SiStema de montaje para inStalacioneS SoloreS ... · SiStema de montaje para inStalacioneS ......

64
www.solarworld.com SISTEMA DE MONTAJE PARA INSTALACIONES SOLORES PLANIFICACIóN Y EJECUCIóN Traducción del manual de montaje original para instaladores Instrucciones de montaje

Transcript of SiStema de montaje para inStalacioneS SoloreS ... · SiStema de montaje para inStalacioneS ......

www.solarworld.com

SiStema de montaje para inStalacioneS SoloreSplanificación y ejecuciónTraducción del manual de montaje original para instaladores

Instrucciones de montaje

2

Con el sistema de montaje Sunfix plus para instalaciones solares ponemos a su disposición un producto de alta calidad de la gama de SolarWorld AG. El sistema de montaje Sunfix plus se combina con el kit de montaje de energía solar de SolarWorld que, gracias a las tablas de dimensionado verificadas, permite adaptarlo a cada caso particular. La planificación de la estructura de base permite el máximo aprovechamiento de la superficie dispo-nible.

Condición para la selección y uso de cada uno de los componentes de la estructura de base es que garantice la máxima calidad y un funcionamiento sin fallos de la instalación solar. Las siguientes explicaciones le indicarán los pasos a seguir para la correcta instalación del sistema de montaje Sunfix plus con ayuda de un ejemplo que le ayudará a instalar el sistema de la estructura de base de manera sencilla. En caso de que surjan particularidades constructivas del tejado, deben notificarse para que sean tenidas en cuenta en la planificación de la estructura de base.

Calidad probada – simplemente inteligente

3

Índice de contenidos

Observaciones generales A1 Clasificación de las indicaciones de seguridad 5A2 Indicaciones de seguridad 6A3 Observaciones para la planificación de la instalación 7A4 Instrucciones para el montaje 9A5 Utilización conforme a lo prescrito y uso inadecuado 10A6 Cableado de los módulos 11A7 Descripción técnica 12

Descripción del sistema de mon-taje en paralelo a la cubierta

B1 Estructura del sistema 13

B2 Perfiles portantes 15B3 Uniones atornilladas 18B4 Sujeción de módulos 19

20B5 Elementos de fijación 22

222425

26262728293134353535

B6 Conexión equipotencial/puesta a tierra 36

Ejemplo de montaje en paralelo a la cubierta

C1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos de fijación

37

C2 Montaje de los elementos de fijación 38C3 Montaje de los perfiles portantes 39C4 Montaje de los módulos 41

Página

B5.1 Set de fijación de ganchos de tejadoB5.1.1 Montaje de gancho de tejado con aislamiento externoB5.1.2 Instrucciones para el montaje de pletinas de anclaje

con mayor margen de ajusteB5.2 Set de fijación por ganchos para tejados de pizarra

B5.3 Set de fijación de ganchos de tejado de teja planaB5.4 Set de fijación de tornillo de doble roscaB5.5 Set de fijación mediante dispositivo de fijación solarB5.6 Set de fijación para tejados con chapa trapezoidalB5.7 Set de fijación para tejados con chapa engatillada

B4.1 Montaje de módulos Sunmodule Plus Vario

A

B

C

B5.2.1 Pizarra sobre tableroB5.2.2 Pizarra sobre listones

B5.7.1 Grapa de garraB5.7.2 Grapa para cubiertas de junta alzada

4

Descripción del sistema de montaje sobre-inclinado

D1 Tipos de triángulos (horizontal o vertical) 42

D2 Condiciones límite exteriores 44D3 Estructura del sistema 45D4 Perfiles portantes 47

4748

D5 Sujeción de módulos 49D6 Elementos de fijación 50D7 Conexión de descarga/toma a tierra 50D8 Contrapesos necesarios 51

Ejemplo de montaje sobre-inclinado

E1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos de fijación

52

E2 Montaje de los elementos de fijación 53E3 Montaje de los perfiles portantes de la capa de la estructura 54

baseE4 Montaje de los triángulos 56

5656

E5 Montaje de la capa de fijación 57E6 Montaje de los módulos 58

Mantenimiento/limpieza Mantenimiento y limpieza 60

Responsabilidad Responsabilidad 60

Página

D4.2 Capa de fijación módulosD4.1 Capa de la estructura de base

E4.1 Atornillamiento de los triángulosE4.2 Fijación de los triángulos

D

E

FG

5

Signo de advertencia, palabra de aviso Nivel de la advertencia

¡PELIGRO! Advierte de un peligro de muerte directo.

¡ADVERTENCIA! Advierte de un posible peligro de muerte y/o de lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN! Advierte de posibles daños personales.

ATENCIÓN Advierte de daños materiales, sin que exista la posibilidad de da-ños personales.

Uso de otros símbolos indicativos

Avisa de la existencia de información adicional importante.

Durante el montaje, respete las normas vigentes de prevención de accidentes.

No está permitido pisar los módulos.

Observaciones generales A

Lea todo el manual de montaje y respete las indicaciones de seguridad.

f El sistema Sunfix plus debe utilizarse exclusivamente para los fines previstos. Durante el montaje deben respetarse las normas locales vigentes, así como los reglamentos de construcción y la legislación en materia de prevención de accidentes. También deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del resto de componentes de la instalación.

f El incumplimiento de las indicaciones expuestas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incen-dios y/o lesiones graves.

f El manual de montaje debe guardarse en un lugar seguro.

A1 Clasificación de las indicaciones de seguridad

6

A2 Indicaciones de seguridad

¡PELIGRO! Peligro de muerte por arco voltaico

f En caso de entrada de luz los módulos producen corriente continua. Si se abre un ramal cerrado (p. ej. al separar la línea de corriente continua del inversor sometido a carga), subyace peligro de arco voltaico. Tenga presentes las siguientes indicacio-nes:

f Nunca separe el generador solar del inversor mien-tras éste esté conectado a la red.

f Revise las conexiones de los cables (no tienen que mostrar holguras ni suciedad).

¡ADVERTENCIA! Ante peligro de caída

f Cuando se trabaja sobre el tejado, así como al subir y al bajar, existe peligro de caída. Respete sin falta la legislación en materia de prevención de accidentes y emplee las protecciones contra caídas adecuadas.

¡ADVERTENCIA! Ante materiales inflamables

f Los módulos no deben accionarse nunca cerca de aparatos o espacios en los que emerjan o puedan acumularse gases o polvo inflamables.

¡PRECAUCIÓN! Ante lesiones en las manos

f En el montaje del módulo y del armazón portante puede pillarse las manos.

f Los trabajos solo deben ser realizados por personal formado.

f Utilice guantes de protección.

¡PRECAUCIÓN! Ante la caída de objetos

f Durante el montaje en el tejado existe el peligro de que las herramientas, los materiales de monta-je o un módulo caigan del tejado y lesionen a las personas que se encuentran debajo.

f Antes de empezar con los trabajos de montaje impida el paso a la zona de peligro y advierta a las personas que se encuentran cerca.

¡PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica

f Los módulos solares generan corriente en cuanto se exponen a la luz. La tensión de cada módulo es inferior a 50 V CC. Al conectar en serie varios módulos se suman las tensiones, lo que supone un peligro. Si se conectan varios módulos paralela-mente, se suman las corrientes. Los contactos de conexión totalmente aislados ofrecen una protec-ción contra contacto fortuito, pero aún así, y con el fin de evitar incendios, formación de chispas y des-cargas eléctricas peligrosas, es importante tener en cuenta lo siguiente:

f Los módulos y cables no deben montarse con conectores y hembrillas mojados.

f Todas las tareas en los cables deben realizarse con mucho cuidado.

f En el interior del inversor puede haber elevadas tensiones de contacto aún estando desconectado.

f Todos los trabajos que se realicen en el inversor y los cables deben efectuarse siempre con mucha precaución.

7

Indicaciones para las zonas de los bordes de tejados inclinados EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1)Según el EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1) en las áreas peri-metrales debe contarse con elevadas cargas eólicas. Al planificar la instalación deben tenerse en cuenta dichas cargas, junto con las cargas de nieve y las del peso propio de la instalación. Las áreas perimetrales tienen las siguientes dimensiones:e1 = t/10 o h/5, el valor más pequeño es normativoe2 = b/10 o h/5, el valor más pequeño es normativo

f Cerciórese de que la subestructura cuenta con la capacidad necesaria en cuanto a carga portante (dimensionado, estado de conservación, coeficien-tes adecuados de materiales), estructura portante y demás capas afectadas (p. ej. capa aislante).

f Deben respetarse las secciones transversales míni-mas de la subestructura de madera indicadas en el manual de instrucciones. Si la subestructura de madera existente no alcanza estos valores, deberá forrarse de forma adecuada para obtener una sec-ción transversal total con las dimensiones nece-sarias. En caso de duda, la nueva madera añadida deberá tener las dimensiones mínimas requeridas.

f Es importante que no se obstruya el paso de aguas pluviales.

f Tenga presentes todas las propiedades de física constructiva (p. ej. posible llegada imprevista de agua de condensación en caso de penetración de las capas aislantes).

f En caso de duda, consulte con un especialista (p. ej. un especialista en cálculos estáticos, perito de un laboratorio).

f En la instalación de sistemas fotovoltaicos sobre tejados de uralita debe comprobarse si los elemen-tos del tejado contienen amianto. Deben cumplirse las disposiciones vigentes al respecto.

f Proteja los cables colocados al aire libre con las medidas adecuadas (p. ej. colocándolos en cana-letas para cables o tubos de plástico resistentes a la radiación ultravioleta) para preservarlos de las inclemencias meteorológicas, luz ultravioleta y deterioro mecánico.

f En el caso de sistemas paralelos al tejado, por moti-vos constructivos los módulos deberían montarse a una distancia mínima de 20 cm del borde del tejado. Los módulos no pueden en ningún caso sobresalir del borde del tejado.

f Conforme al EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1), en los bor-des del tejado debe contarse con elevadas cargas eólicas a causa de los picos de la succión del viento, lo que puede provocar un elevación de los elemen-tos de fijación en dichas áreas.

f En caso de aseguramiento mediante carga, asegure una reserva portante suficiente de la subestruc-tura.

f Al asegurar las estructuras de montaje mediante contrapesos, compruebe si es necesario usar este-ras de protección de estructuras:• En caso afirmativo, hay que utilizar el material

adecuado.• En caso de que desconozca la compatibilidad

de materiales entre las esteras de protección de estructuras y el material impermeabilizante del tejado, recomendamos colocar un velo de separación.

f El valor de fricción entre el revestimiento del tejado y el elemento de contrapeso del triángulo (p. ej. ele-mento constructivo de hormigón) debe ser µ > 0,6.

f La distancia entre las líneas de módulos se obtiene a partir del ángulo de inclinación de los módulos, su altura, así como el mínimo ángulo de irradiación (61° - latitud del lugar).

A3 Observaciones para la planificación de la instalación

8

Indicaciones para las zonas de los bordes de tejados planos

f En las esquinas y bordes del tejado se forman remolinos de viento, por lo que se incrementa la carga eólica (compárese EC1). En estas zonas no está permitido montar módulos sobre-inclinados.

f Por norma general, estas zonas (1,20 m desde el lateral del edificio y 1,50 m desde el lado estrecho

del edificio, o h/5) deben mantenerse libres. Solo pueden utilizarse otros valores previa consulta.

f En caso de que la instalación FV se fije con elemen-tos de contrapeso (p. ej. elementos constructivos de hormigón), los elementos exteriores deben lastrarse con cargas superiores (elementos de color gris oscuro, véase Fig. A 3-1).

Fig. A 3-1

Distancias del borde que deben respetarsea = 1,20 m (lateral del edificio)b = 1,50 m (lado estrecho del edificio)

Protección contra incendios Al efectuar la planificación y la construcción de la instalación deben respetarse las normas de protec-ción contra incendios para edificios que estén vigen-tes en el lugar.

Indicaciones para muros antiincendios y muros de separación de edificios Dependiendo de los edificios existen diferentes requi-sitos en la normativa de construcción relativos a la ejecución de la instalación fotovoltaica (en correspon-dencia con las normativas de construcción vigentes en el lugar).

Básicamente, es de aplicación lo siguiente: 1. No debe reducirse la función de los muros antiin-

cendios ni muros de separación de edificios. 2. Los módulos fotovoltaicos no pueden instalarse

sobre los muros antiincendios ni los muros de separación de edificios.

3. Entre la instalación fotovoltaica y los muros anti-incendios y de separación de edificios debe man-tenerse la distancia suficiente (en correspondencia con las normativas de construcción vigentes en el lugar).

1,20m

1,50m

9

f Durante el montaje, respete las normas vigentes de prevención de accidentes.

f Respete las normas y reglamentos técnicos aplicab-les para el montaje en la zona del tejado.

f Respete las disposiciones, normas y reglamentos correspondientes a la instalación y puesta en mar-cha.

f Todo personal que se halle subido al tejado de un edificio a una distancia mínima de 3 metros del suelo, debe llevar siempre el equipo de seguridad para estar protegido ante una eventual caída.

f Las personas que se hallen en el suelo deben prote-gerse de la eventual caída de un objeto con los dis-positivos de bloqueo adecuados.

f Siga también las indicaciones de seguridad de todos los demás componentes de la instalación (p. ej. inversores y módulos).

f Encargue la conexión de la instalación a la red eléc-trica pública a un técnico electricista. Este técnico electricista debe poseer una titulación oficial del explotador de red de suministro.

f Debe tener siempre en cuenta el contenido de las instrucciones de montaje adjuntadas a los módulos y inversores, así como el plano de montaje y cablea-do.

f Compruebe que todas las uniones atornilladas estén bien apretadas.

A4 Instrucciones para el montaje

10

A5 Utilización conforme a lo prescrito y uso inadecuado

Utilización conforme a lo prescritoEl sistema de montaje Sunfix plus permite fijar los módulos de energía solar sobre tejados de tipos y alturas de construcción habituales.

Dentro del uso conforme a lo prescrito se incluyen el cumplimiento del manual de montaje así como el respeto de las indicaciones de mantenimiento y lim-pieza. El fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados de la inobservancia del manual de montaje.

Uso inadecuadoEsta lista no contiene todos los usos inadecuados posibles y, por lo tanto, no pretende ser completa. Las indicaciones que aparecen solamente deben propor-cionar una idea de lo que se considera uso inadecuado.

f No se han respetado las indicaciones de este manual de montaje.

f El sistema de montaje:• no se ha usado conforme a lo prescrito para su

fijación a los módulos de energía solar,• no se ha montado conforme a las condiciones

límite de este manual de montaje (p. ej. para la fijación a fachadas),

• se ha montado de manera inapropiada, • no ha recibido mantenimiento o este no se ha

realizado correctamente, • se ha modificado,• se ha visto expuesto a cargas inapropiadas.

f Se ha realizado una reparación de manera inade-cuada.

f El sistema se ha combinado con componentes de otros fabricantes.

11

A6 Cableado de los módulos

Ramal 1

Ramal 2

12

3

1. Cablee los módulos con ayuda del plano de cableado.

f Deben respetarse sin falta las especificaciones del esquema de cableado (distribución del ramal, posib-les vías, cable de grupos). Un cableado erróneo pue-de dañar el inversor y los módulos.

f En caso de impacto de un rayo deberá mantenerse lo más bajo posible el acoplador inductivo y se colo-carán las líneas de acceso y salida (+/-) del ramal lo más cerca entre sí que sea posible (evitar la forma-ción de bucles).

f En ningún caso pueden no alcanzarse los radios mínimos de flexión del cable (5 veces el diámetro del cable).

f No coloque ni instale ningún módulo a temperatu-ras inferiores a -5°C.

f Mantenga secos el conector y la toma durante el montaje.

2. Coloque el cable de grupos.3. Sujete el cable al perfil portante con las abrazaderas

resistentes a los rayos ultravioleta.4. Monte y cablee las líneas de módulos siguientes.

Tenga en cuenta la polaridad correcta.

Revisión1. Revise el correcto cableado del generador solar de

varios ramales midiendo la tensión sin carga de cada ramal.

2. Compare los valores medidos con las especificacio-nes.

Los valores divergentes son señal de un error en el cableado.

1 Red eléctrica2 Inversor3 Generador solar

debidamente cualificado puede validarlo. f El manual que acompaña al aparato contiene las

instrucciones técnicas de obligado cumplimiento durante el montaje, la conexión eléctrica y la pue-sta en marcha del inversor.

¡PELIGRO! Lesiones mortales por descarga

f La conexión de módulos en línea puede causar lesiones mortales por descarga.

f No conecte jamás el inversor para realizar tareas de comprobación.

f El equipo eléctrico debe conectarse a la red pública de energía y exclusivamente un técnico electricista

12

Fig. A 7-1 Ejemplo de plano de la estructura base

Fig. A 7-2 Ejemplo de esquema de conexiones

El sistema de montaje Sunfix plus es una estructura portante adaptable para la instalación de módulos de energía solar paralela al tejado inclinado. Se ha diseñado de manera individual como kit de montaje completo. Como base para la planificación individual se emplean los datos sobre la construcción de tejado disponibles y los requisitos de estática (orientación, cargas eólicas y de nieve, etc.) en el lugar de la instala-ción.

Con cada kit, usted recibe un "plano de estructura de base" y un "esquema de cableado CC" correspondien-tes a dicho sistema. Asimismo, la disposición de los puntos de fijación y de los perfiles portantes, así como el cableado de los módulos a los inversores, todo adaptado a la forma de su tejado y a la disposición de los módulos.

A7 Descripción técnica

Características del sistema de montaje Sunfix plus f Posibilidad de montaje de los módulos solares en paralelo a la cubierta y sobre-inclinados. f Perfiles portantes de aluminio f Tornillería y elementos de anclaje de acero inoxidable o aluminio f Elementos de fijación de la estructura de soporte al tejado (p. ej. tejados de tejas, tejas flamencas, pizarra,

tejas planas, uralita, chapa, chapa sándwich) f Dimensionamiento del sistema conforme a las normativas de cargas eólicas y de nieve actualmente vigen-

tes f Triángulos suministrables con differentes ángulos de inclinación: 15°, 20° y 30°. f Los módulos solo se pueden montar en posición vertical u horizontal. f Construcción transversal a la inclinación del tejado con triángulos tipo A (horizontal). Sin tirantes de refuer-

zo (para arriostrar) para inclinaciones del tejado hasta < 5°, y con tirante de refuerzo para inclinaciones de hasta < 20°. Con triángulos tipo B (vertical) se permite una inclinación del tejado de hasta < 5°.

f En la construcción con/contra la inclinación del tejado con triángulos tipos A y B es posible una inclinación de tejado de hasta < 20°.

f El montaje de los módulos en caso del tipo A (horizontal) puede realizarlo una sola persona.

13

B1 Estructura del sistema

Perfiles portantes de aluminio Fix Plus

Sujeción de módulos en el borde Sujeción de los módulos en el interior

Fig. B 1-1 Montaje de la estructura de base

Detalles sobre el ajuste de la perfilería y de los módulos

2 3

Perfiles

2

34

5

1

Descripción del sistema de montaje en paral-elo a la cubierta

B

4

1

14

5a

Fijación a una construcción de tejado (ejemplos):

5b

5d5c

5f5e

Varilla roscada + pletina (p. ej. para el montaje en tejados de chapa trapezoidal)

Varilla roscada + pletina en „L“ (p. ej. para el montaje en tejados de chapa trapezoidal)

Ganchos de tejado (para el montaje en tejados de tejas)

Garra de barra (para montaje en tejados Kalzip)

Fijación con remaches (montaje con remaches de manera alternativa)

Dispositivo de fijación solar + pletina en „L“ (p. ej. para el montaje en tejados en sándwich)

15

En caso de tejados ligeramente inclinados es posib-le montar los módulos en un ángulo respecto a la cubierta del tejado. Los módulos pueden montarse

B2 Perfiles portantes

Capas necesarias de los perfiles portantesLos perfiles portantes pueden construirse de una capa o de dos capas. La ejecución depende de la construc-ción del tejado y de la disposición de los módulos (ver-tical u horizontal). Montaje de 2 capaDe manera estándar, los perfiles de montaje tienen una estructura de 2 capas. Esta estructura concede una flexibilidad máxima independientemente de la subestructura.

Montaje de 1 capaEn caso de una subestructura adecuada, también es posible una estructura de base inferior de una capa.

En el caso de las subestructuras de una capa están vigentes las siguientes condiciones límite:

f Solo son adecuadas para subestructuras planas. f La cantidad de puntos de fijación posibles está

limitado de modo que no siempre es posible una ejecución por motivos estáticos.

Fig. B 2-1 Módulos en vertical

Fig. B 2-3 Módulos en vertical

La distancia entre los módulos es de 9 mm.

Los perfiles portantes deben montarse directa-mente debajo de los módulos a una distancia de e=1.100 mm. Puede haber divergencias respecto a la información de usuario de los módulos.

f La distancia de los perfiles portantes debajo de una línea de módulos está fijada en 1.100 mm. Puede haber divergencias respecto a la información de usuario de los módulos. En el montaje de una capa, es recomendable que un técnico especializado determine antes su facti-bilidad.

1100 mm

9 mm

tanto horizontal como verticalmente. Encontrará más información en el manual de montaje del sistema de montaje para cubiertas planas Sunfix de SolarWorld.

Fig. B 2-4 Módulos en horizontal

1100 mm

9 mm

Fig. B 2-2 Módulos en horizontal

9 mm

1100 mm

9 mm

1 100 mm

16

En función de la distancia de la subestructura, de las cargas emergentes (nieve, eólicas) y del tipo de monta-je, hay disponibles diferentes perfiles portantes. Todos los perfiles pueden combinarse entre sí de manera

individual. Los perfiles se cortan en fábrica en las lon-gitudes requeridas y, por lo tanto, solo deben adaptar-se en el lugar de instalación en casos excepcionales.

Fig. B 2-6a

Fig. B 2-7 Uniones de perfil 1 y 2, montaje lateral

Fig. B 2-8 Perfil portante Fix Plus 1 y 2, uniones de perfil 1 y 2, montaje lateral y superior

Fig. B 2-5 Vista general de perfiles portantes y uniones encajables

Distancia máxima de los perfiles portantes en la zona de choque ≤ 10 mm

Cada uno de los perfiles portantes se unen entre sí en sentido longitudinal mediante uniones encajables.

Los perfiles pequeños Fix Plus 1 y Fix Plus 2 se montan con dos uniones encajables por unión. La unión de perfil adicional se desliza en la ranura lateral de mane-ra estándar.

En casos especiales (p. ej. si en esa área se fija un gan-cho de tejado), el unión encajable adicional también puede deslizarse en la ranura superior.

Fig. B 2-6 Perfil portante Fix Plus 3 y unión de perfil 3

10 mm

Fix Plus 1

Fix Plus 2

Fix Plus 3

Fix Plus 5

Unión de perfil

Fix Plus T42

mm 49

mm 56

mm 93

mm

33m

m

17

Fig. B 2-9 Pieza de fijación de aluminio fundido S

Fig. B 2-8 Detalle 1 Perfil sin fijación directa - no es posible

Fig. B 2-8 Detalle 2 Perfil con 1 fijación - no es posible

Fig. B 2-8 Detalle 3 Perfil con 2 fijaciones - ¡correcto!

Fig. B 2-10 Uña fijación de aluminio fundido S y uña pequeña de aluminio L (para zonas con cargas eólicas muy altas)

Con los dispositivos de fijación de aluminio se unen dos capas de estructuras de base.

Cada perfil requiere un mínimo de 2 fijaciones a la estructura de tejado, según la planificación de la estructura de base.

Fig. B 2-11

El dispositivo de apriete adicional (conector en cruz de aluminio L) para el aseguramiento frente a la succión del viento se emplea en la unión de apriete en caso de cargas especialmente elevadas. Este caso solo se da si hay elevadas cargas eólicas en combinación con gran-des distancias entre los apoyos del sistema de estruc-tura de base.El dispositivo de apriete se monta en el área perime-tral del sistema y solo es necesario en casos excepcio-nales. Los datos referentes a esto se encuentran en la planificación individual del sistema.

Uña pequeña de aluminio L

Uña pequeña de aluminio L

Uña de fijación de aluminio fundido S

Uña de fijación de aluminio fundido S

Uña fijación de aluminio fundido S

M8 x 18,5M8 x 24

Condición para el uso del conector en cruz de aluminio L (dispositivo de apriete adicional)

• 1 Capa (capa de fijación) Fix Plus 5

Unión Unión Fijación Unión FijaciónFijación

18

B3 Uniones atornilladas

Fig. B 3-1

1

2

Las uniones entre los elementos de fijación (p. ej. ganchos de tejado, pletinas en „L“, etc.) y los perfiles portantes, así como entre los perfiles portantes de la capa de la estructura base, se realizan mediante unio-nes atornilladas con tornillos M8 y tuercas deslizantes con una aleta de ayuda al montaje.

Montaje:

1 Utilice el set de fijación de tornillo + tuerca (con la aleta de ayuda amarilla).

2 Introduzca la tuerca en el carril lateral del perfil.

3 Gire 90° la tuerca (con ayuda de la aleta amarilla).

4 Coloque el elemento de fijación.

5 Atornille y apriete el tornillo M8.

Par de apriete MA = 15 Nm

1 Tornillo M8x16mm o 18,5mm con accionamiento T40

2 Set de fijación amarillo (tuerca corredera en ranura con aleta amarilla de ayuda al montaje)

Fig. B 3-2

Fig. B 3-4 Fig. B 3-5

15 Nm

Fig. B 3-3

90°

19

B4 Sujeción de módulos

Fig. B 4-2 Sujeción interior de módulos

La fijación de los módulos se realiza mediante apriete. Para asegurar la presión de apriete necesaria, se reco-mienda usar una llave dinamométrica.

Es posible que los tornillos de acero inoxidable una vez apretados no puedan volver a aflojarse sin romperse. Por lo tanto, centre primero bien los módulos y después apriete los tornillos al par de apriete indicado.

Anualmente debe comprobarse el par de apriete de algunos tornillos de manera aleatoria.

Fig. B 4-3 Sujeción de módulos

Fig. B 4-1 Sujeción de módulos en el borde

Montaje en el área perimetral Montaje en el área interior

1 Pieza terminal2 Sujeción de módulos

Par de apriete MA = 15 NmAccionamiento de la sujeción de módulo: T40

Fig. B 4-8 Gire el sujeción de módulos

Fig. B 4-9 Ponga el segundo módulo y apriete el tornillo

Fig. B 4-5 Coloque la pieza terminal

Fig. B 4-4 Coloque el sujeción de módulos

Fig. B 4-6 Apriete el tornillo

Fig. B 4-7 Coloque el sujeción de módulos

1

2

2

1

2

90°

15 Nm15 Nm

20

Zonas de fijación de módulos An x Al 1001 x 1357 mm

1. Zonas de fijación permitidas en el montaje sólo de módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm (disposición simétrica, configuración estándar).

2. Zonas de fijación permitidas en el montaje de módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm y Sunmodule Plus An x Al 1001 x 1675 mm (mezclados).

83 m

m

420

mm

Fig. B 4.1-1 – Zonas de fijación en disposición simétrica

420

mm

83 m

m

Klem

mbe

reic

h

Fig. B 4.1-3 – Zonas de fijación en disposición asimétrica (caso excepcional)

160

mm

420

mm

> 20

mm

En caso de disposición asimétrica, debe dejarse una distancia entre el punto de fijación y el canto del módulo de e > 20 mm. No se pueden realizar fijaciones en el canto del módulo.

Fig. B 4.1-2 – Configuración estándar según planificación técnica de pedido de SolarWorld

800

mm 11

00 m

m

B4.1 Indicaciones adicionales para el montaje de módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm

21

Cuando se montan módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm y módulos Sunmodule Plus An x Al 1001 x 1675 mm (mezc-lados) debe evitarse que la caja de conexión del módulo quede justo encima del perfil de fijación. De esta forma se evitan daños en caso de carga.En caso necesario, el módulo debe montarse gira-do 180°.

Fig. B 4.1-4 – Colocación de la caja de conexión: CORRECTA Fig. B 4.1-5 – Colocación de la caja de conexión: ERRÓNEA

22

B5 Elementos de fijación

B5.1 Set de fijación de ganchos de tejado

El set de fijación de ganchos de tejado es adecuado para la mayoría de tipos de tejas de hormigón y de tejas planas habituales, como, por ejemplo, tejas cur-vas, tejas con borde, tejas Taunus, etc.

1 Perfil portante2 Tornillo M83 Set de fijación amarillo4 Tornillo M85 Gancho de tejado6 Tuerca de brida M8 A27 Tornillo de cabeza plana 8 Pletina con ajuste ampliado9 Placa de asiento Medium

Fig. B 5.1-1 Dachhaken 0° Fig. B 5.1-2 Dachhaken 90°

Fig. B 5.1.3 Dachhaken 0°

Datos técnicos de los ganchos de tejado

Ganchos no regulable Ganchos ajustables

Fijación a subestructura de madera

Tornillos de cabeza plana 8x100mmEn caso de aislamiento externo del tejado puede pedirse de hasta 8x280mm

Tornillos de cabeza plana 6x80mm

Profundidad de inserción necesaria de los tornillos de cabeza plana en la subestruc-tura de madera

60 mm

Medida mínima de los cabrios de madera p x al

64 x100mm (tornillos de cabeza plana 8x100mm)

51x100 mm (tornillos de cabeza plana 6x80mm)

Accionamiento del tornillo de cabeza plana T40 T25

2

5

3

73

5

7

2

2

6

38

1

5

7

9

4

23

Al alcanzar la carga máxima, el gancho de tejado se deposita sobre la cubierta del tejado. La distancia ent-re el gancho de tejado y la teja debe ser ≥ 5 mm cuan-do se encuentra sin carga.

1. Apartar la teja de encima de la posición del gancho.

2. Colocar el lado del gancho de tejado en el punto más bajo de la teja y fijarlo con 2 tornillos al cabrio. La distancia entre la teja y el gancho debe ser ≥5 mm, dado el caso puede colocarse la placa base debajo.

3. Rectificar la teja de cubierta en la parte posterior y volver a cubrir el tejado. En el caso de las tejas con borde, también debe rebajarse la teja inferior.

Montaje:

Fig. B 5.1-4

Fig. B 5.1-5

Fig. B 5.1-6

Fig. B 5.1-7

≥ 5 mm

24

B5.1.1 Instrucciones para el montaje de ganchos de tejado SolarWorld en tejados inclinados con aislamiento externo

Fijación a una estructura de tejado

Fig. B 5.1.1-1 Ejemplo de estructura de tejado con aislamiento externo

Cerchas de madera

Ganchos de tejado

Cabrios

Tornillos de cabeza plana

Aislamiento sobre cabrios

Cerchas de madera como protección antidesprendimiento

Precauciones al instalar ganchos de tejado SolarWorld sobre tejados inclinados con aislamiento sobre cabrios:

1. Las cerchas de madera deben estar correctamente atornilladas y ser capaces de aliviar las cargas adi-cionales que se produzcan en el aislamiento sobre cabrios (observar los datos del fabricante).

2. En la zona de montaje del ganchos de tejado, la cer-cha de madera no debe presentar imperfecciones (nudos, surcos, etc.), de modo que puedan eliminar las cargas de los anclajes para tejado y los atornilla-mientos de forma segura.

Observaciones generales

25

6 mm

B5.1.2 Instrucciones para el montaje de pletinas de anclaje con mayor mar-gen de ajuste

Fijación a una estructura de tejado

Abb. B 5.1.2 Estado montado

La pletinas de anclaje

Al instalar las pletinas de anclaje debe observarse lo siguiente:

1. La pletina de anclaje es un complemento del set de fijación de anclajes especiales de tejado Sunfix plus y se puede combinar con todos los tipos de anclajes especiales de tejado de SolarWorld.

2. Permite además compensar la altura entre 38 y 54 mm.

3. Los anclajes especiales de tejado sin pletina de anclaje deben desplazarse unos 6 mm. (90°: horizontal, 0°: vertical)

26

Fig. B 5.2.1-1 Gancho de tejado de pizarra de 0°

Fig. B 5.2.1-2 Gancho de tejado de pizarra de 90°

1

4

3

2

Fig. B 5.2.1-3 Montado

Datos técnicos de los ganchos de tejado de pizarra/de ripias

Fijación a subestructura de madera Tornillos de cabeza avellanada 6x100mm

Profundidad de inserción necesaria de los tornillos de cabeza avellanada en la subestructura de madera 60 mm

Medida mínima de los cabrios de madera p x al 50x100mm

Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.)

Accionamiento del tornillo de cabeza avellanada T25

5

6

3

B5.2 Set de fijación por ganchos para tejados de pizarra

B5.2.1 Pizarra sobre tablero

El set de fijación de ganchos para tejados de pizarra/ripias es adecuado para tejados de pizarra y también para tejados asfálticos (p. ej. ripias bituminosas).

1 Tornillo M8 4 Tornillo de cabeza avellana-da para madera M6

2 Set de fijación amarillo

5 Chapa (no incluida en la estructura).

3 Gancho para teja-dos de pizarra

6 Tablero de madera

El gancho de tejado debe apoyarse directamente sob-re la subestructura portante. Por motivos de imper-meabilización, siempre deben colocarse chapas debajo de los ganchos de tejado (por parte del cliente, las cha-pas no forman parte de la estructura). En caso de montaje sobre tejados asfálticos, el gancho debe volver a impermeabilizarse posteriormente.

En el caso de montaje en tejados de pizarra y tejados asfálticos, recomendamos consultar a un especialista en cubiertas para que garantice la estanqueidad de la construcción.

1

3

2

4

27

3

5

3

5

6

B5.2.2 Pizarra sobre listones

El set de fijación de ganchos para cubiertas de teja plana también es adecuado para el montaje en tejados de pizarra sin base de tableros.

1 Tornillo M8 4 Tornillo de cabeza plana 2 Set de fijación

amarillo5 Protección resistente a la

intemperie (no incluida en la estructura).

3 Ganchos para cubierta de teja plana

6 Listones de madera

Instrucciones de montaje:En la pieza de pizarra que cubre el gancho de tejado debe practicarse la entalladura correspondiente. En la zona de la entalladura, la estanqueidad debe garan-tizarse mediante una placa de plástico o de chapa. (la chapa o placa debe proporcionarse en obra y no forma parte de la estructura). En su caso, el gancho de tejado debe colocarse con alguna pieza distanciadora para compensar los diferentes grosores de los listones.

En el caso de montaje en tejados de pizarra, reco-mendamos consultar a un especialista en cubiertas para que garantice la estanqueidad de la construc-ción.

Datos técnicos de los ganchos para cubiertas de teja plana

Fijación a subestructura de maderaTornillos de cabeza plana 8x80 mm (estándar)En caso de aislamiento exterior de la cubierta puede pedirse de hasta 8x280 mm

Medidas mínimas de los cabrios de madera an x al 64x100 mm

Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.)

Pieza de conexión del tornillo de cabeza plana T40

Fig. B 5.2.2-1 Gancho para cubiertas de teja plana 0°

Fig. B 5.2.2-2 Gancho para cubiertas de teja plana 90°

Fig. B 5.2.2-3 Montado

1

3

2

4

1

4

3

2

28

B5.3 Set de fijación de ganchos de tejado de teja plana

El set de fijación de ganchos de tejado de teja plana es adecuado para el montaje en tejados de teja plana.

1 Perfil portante 5 Tornillo de cabeza plana M8

2 Tornillo M8 6 Cabrio3 Set de fijación ama-

rillo7 Entramado de listones

4 Gancho de tejado de teja plana

8 Entramado de tejas

El gancho se apoya sobre la teja que se encuentra debajo. Por eso se recomienda emplear chapas que repartan la carga.

Fig. B 5.3-3

Fig. B 5.3-1 Gancho de tejado de teja plana a 0°

Fig. B 5.3-2 Gancho de tejado de teja plana a 90°

Fig. B 5.3-2a Montado

54

7

1

6

Datos técnicos del gancho de tejado de teja plana

Fijación a subestructura de maderaTornillos de cabeza plana 8x100mm En caso de aislamiento externo del tejado puede pe-dirse de hasta 8x280mm

Profundidad de inserción necesaria de los tornillos de cabeza avellanada en la subestructura de madera 60 mm

Medida mínima de los cabrios de madera p x al 64x100mm

Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.)

Accionamiento del tornillo de cabeza plana T40

Indicación de montaje:La teja de recubrimiento debe rebajarse en la zona del gancho o debe usarse media teja o un tercio de teja. En la zona rebajada se coloca una chapa corta-da a medida y que se solapa por todos los lados para garantizar la estanqueidad (por parte del cliente, la chapa no forma parte de la estructura). Dado el caso, el gancho de tejado debe colocarse por debajo (p. ej. con laminillas de madera dura) para compensar los diferentes grosores de los listones.

2

3

4

5 5

4

2

3

29

Fig. B 5.4-1

B5.4 Set de fijación de tornillo de doble rosca

Fig. B 5.4-2

Fig. B 5.4-4

4

17

10

Fig. B 5.4-3

El set de fijación de tornillo de doble rosca es adecua-do para el montaje sobre tejados de uralita o chapas trapezoidales con subestructuras de madera.

Si se emplea el tornillo de doble rosca, existen más posibilidades de unión. Según las necesidades, la fija-ción se realiza con uno o dos tornillos de doble rosca. En caso de fijación con un tornillo de doble rosca, la unión se realiza con una brida angular. En caso de requisitos especiales, el set de fijación "doble brida" se emplea con dos tornillos de doble rosca M10 o M12.

Gracias a la rosca métrica, puede lograrse una com-pensación de altura entre los tornillos de doble rosca.

1 Tornillo de doble rosca M10/122 Tuerca con brida M10/123 Brida angular4 Doble brida5 Ángulo en L6 Tornillo M8 7 Junta EPDM8 Tornillo M89 Tuerca con brida M8

10 Subestructura de madera11 Fix Sun

1

3

2

7

1

11

8

1

7

4

62

5

8 9

11

30

Fig. B 5.4-7

Fig. B 5.4-5

Montaje:

Fig. B 5.4-6

Fig. B 5.4-8

Datos técnicos del set de fijación de tornillo de doble rosca

Fijación a un perfil portante Brida angular (con 1 tornillo de doble rosca)Doble brida (con 2 tornillos de doble rosca)

Ø del tornillo de doble rosca M10 (L = 190-240 mm)M12 (L = 190-240 mm)

Profundidad de inserción necesaria del tornillo de doble rosca en la subestructura de madera 70 mm

Medida mínima de los maderos p x al 70x70mm para M10 84x70mm para M12

ø de la preperforación en la cubierta ds + 2 mm (ds = diámetro del eje del tornillo)

ø de la preperforación en la subestructura de madera 0,7 x ds

Accionamiento del tornillo de doble rosca Hexagonal

1. Haga una preperforación de la subestructura de madera y la cubierta.

2. Atornille el tornillo de doble rosca.

3. Coloque la junta de goma y la arandela, atornille la tuerca y apriétela (la junta de goma debería compri mirse ligeramente).

4. Monte la brida.

31

B5.5 Set de fijación mediante dispositivo de fijación solar

Fig. B 5.5-1 Dispositivo de fijación solar en una subestructura de acero

Fig. B 5.5-1a Dispositivo de fijación solar en una subestructura de madera

1 Dispositivo de fijación solar

8 Arandela en U

2 Casquete 9 Arandela en U grande3 Brida angular 10 Tornillo M84 Junta 11 Junta FZD5 Tuerca M10 12 FIX SUN6 Doble brida 13 Tornillo M87 Doble brida larga

Fig.5.5-0c Dispositivo de fijación solar con junta FZD y brida angular

Fig.5.5-0 Dispositivo de fijación solar con casquete y brida angular

Fig.5.5-0a Dispositivo de fijación solar con casquete y doble brida, versión corta

Fig.5.5-0b Dispositivo de fijación solar con casquete y doble brida, versión larga

Este sistema es para la instalación de los módulos sobre tejados de tipo sándwich. Se suministra en dife-rentes ejecuciones y se atornilla a la subestructura portante del tejado (madera o acero). Gracias al cas-quete que se incluye en el volumen de suministro, se consigue una elevada estabilidad y estanqueidad de la construcción.Asimismo es posible montar el sistema de fijación solar sobre tejados ondulados y trapezoidales.

Para el montaje del dispositivo de fijación solar deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:

f El dispositivo de fijación solar se ancla siempre a la subestructura.

f Como subestructura pueden emplearse cabios de acero y también de madera.

f Debe tenerse en cuenta la homologación R Z.14.4-532 del fabricante EJOT.

133

5

1

2

4

13 12 58

12

613 12

12

1

11

3

5

9 7

2 101

13 125

32

Tabla de dispositivos de fijación solares

Tornillo DenominaciónSubestruc-

tura[mm]

Ø de la preperfo-

ración[mm]

Accionamien-to en el

tornillo pri-sionero

Longitud del tornillo /Profundidad de atornil-

lamiento[mm]

JZ3-SB-8,0xL-E16/8

+ casquete

acero1,5 … < 5,05,0 … < 7,57,5 … < 10≥ 10 mm

6,87,07,27,4

SW 5

Longitud del tornillo:Grosor del elemento en sándwich o altura del perfil trapezoidal

+20mmJZ3-SB-8,0xL-

FZD

JA3-SB-8,0xL-E16/8

+ casquete Madera

5,5

SW 5

32–96

5,5 32–96JA3-SB-8,0xL-FZD

SDF-SB-7xL/50-E16+ casquete +

el nudillo Concreto(Clase de

resistencia C12/15)

10

SW 5

Longitude del tornillo: 87–227

Profundidad de atornilla-miento: 50 mm

SDF-SB-7xL/50-FZD + el nudillo 10

Longitude del tornillo: 87–227

Profundidad de atornilla-miento: 50 mm

Se recomienda montar el dispositivo de fijación solar de la siguiente manera:1. Seleccione el diámetro de la preperforación según

la tabla.2. Seleccione la longitud de la broca y la profundidad

del orificio según la longitud del tornillo.3. Realice la perforación.

La profundidad del orificio debe ser al menos 10 mm mayor que la profundidad de penetración del tornillo.

El orificio debe estar en ángulo recto respecto a la superficie.

4. Retire las virutas de la superficie.5. Coloque el casquete.6. Atornille el dispositivo de fijación solar con un tor-

nillo y la broca adecuada (véase la tabla) con n ≤ 100 rpm.

Las arandelas de obturación no deben comprimirse más del 25% (casi planas).

33

Pueden usarse los siguientes tornillos Ejot (o tornillos similares):Subestructuras de maderaTornillos JT3-2-6,5 x L con arandela de obturación de 22 mm de diámetroLongitud L Ancho de la cresta de la cubierta sándwich + 50 mmDiámetro de la preperforación Sin preperforaciones

Subestructuras de aceroTornillos JZ3-6,3 x L con arandela de obturación de 22 mm de diámetroLongitud L Ancho de la cresta de la cubierta sándwich + 20 mmDiámetro de la preperforación Se ajusta al grosor del elemento de acero

Grosor del elemento de acero [mm] Diámetro de la preperforación [mm]

2,0 ≤ d < 5,0 5,35,0 ≤ d < 7,0 5,5d ≥ 7,0 5,7

Medidas adicionales en el caso de cargas transversa-les sobre el anclaje a la subestructuraSi los anclajes a la subestructura reciben carga trans-versal de la estructura de la instalación (este caso solo se da en montajes transversales con respecto a la inclinación del tejado), la estructura de perfilería debe fijarse a la subestructura a la misma altura en las crestas de la cubierta trapezoidal contiguas (véase fig. B7.5-2). Estas fijaciones deben estar conformadas de modo que las fuerzas transversales se transfieran de los anclajes a la subestructura. En caso de fuerzas transversales en sentido longitudinal a la perfilería del soporte, deberá tenerse encuenta la distancia entre los anclajes para alcanzar un reparto de cargas ópti-mo.

Fig. B 5.5-3

Fig. B 5.5-2

Demasiado flojo

Correcto

Demasiado apretado

34

B5.6 Set de fijación para tejados con chapa trapezoidal

Fig. B 5.6-1

1

2

3

1 Caucho EPDM2 Remaches ciegos de la cubrejunta a presión3 Perfil Fix Plus T

El set de fijación para tejados con chapa trapezoidal es adecuado para la fijación sobre chapas.La fijación se realiza con remaches ciegos sobre la cubierta a presión. La cantidad y distancia de los remaches depende de los datos de estática recibidos.

Los perfiles trapezoidales deben montarse por nor-ma general en ángulo recto respecto al sentido de las crestas de la chapa trapezoidal. Este sistema no requiere elementos de unión de perfiles.

Montaje:1. Aplique caucho EPDM en los puntos de remache de

la chapa trapezoidal.2. Coloque el perfil.

Datos técnicos del set de fijación para chapa trapezoidalGrosor mínimo de la chapa trapezoidal Acero t ≥ 0,50 mm

Aluminio t ≥ 0,50 mm; Rm ≥215 N/mm2

Fijación Remaches ciegos de la cubrejunta a presiónø de la preperforación 5,4 mmDistancia de los perfiles ( juntura del perfil) 5-7 mm

3. Realice una preperforación de las uniones remachadas.

4. Monte los remaches.

Fig. B 5.6-3 Vista desde arribaFig. B 5.6-2 Vista desde arriba

Fig. B 5.6-2.1 Fig. B 5.6-3.1

l=435 mm l=435 mm l>435 mm l>435 mm

l>435 mm

l>435 mm

l=435 mm

35

B5.7 Set de fijación para tejados con chapa engatillada

B5.7.1 Grapa de garra

B5.7.2 Grapa para cubiertas de junta alzada

Datos técnicos del set de fijación para cubiertas Kalzip (grapa de garra)Grosor mínimo de la chapa Kalzip Aluminio pr ≥ 0,80 mmDistancia necesaria de enganche de las chapas Kalzip e ≤ 2,00 m

Fig. B 5.7-2

Fig. B 5.7.2-2

La grapa de garra es adecuada para cubiertas con planchas de perfil Kalzip.

La grapa para cubiertas de junta alzada es adecuada para cubiertas con planchas de perfil de junta alzada.

Instrucciones de montaje: f Las grapas de garra y las grapas para las juntas alz-

adas deben colocarse de modo que se carguen uni-formemente tantas planchas

Fig. B 5.7-1

Fig. B 5.7.2-1

2 Tornillo M8 con conexión cuadrada

4 Set de fijación amarillo

2 Tornillo M84 Set de fijación amarillo

1 Grapa de garra

3 Tornillo M8

1 Grapa para cubiertas de junta alzada3 Tuerca hexagonal DIN 934-M12 5 Tornillo hexagonal DIN 933-M12x30

de perfil como sea posible. f El cliente es el encargado de asegurar la transmi-

sión de carga de la cubierta sobre la subestructura.

3

4

1

2

34

51

2

36

Fig. B 6-1 Fijación de la conexión equipotencial/borne de conexión

B6 Conexión de descarga/toma a tierra

La empresa instaladora correrá con la responsabili-dad de realizar una toma a tierra correcta.

Sin protección pararrayos exteriorSe recomienda toma a tierra funcional para los basti-dores de módulos de energía solar y estructuras de montaje. Conecte todos los componentes eléctricos conductores entre sí conforme a las medidas perti-nentes y conéctelos al carril de toma a tierra principal (PAS) como mínimo con 6 mm² (cobre).

Con protección pararrayos exteriorTanto los marcos de los módulos como la estructura de montaje deberán ser tenidos en cuenta en el plan de descargas, para casos de descargas directas de ray-os. Consulte en caso necesario con un especialista en sistemas pararrayos.

Con el borne de conexión para conexión para la des-carga que se incluye con cada sistema, puede realizar-se una conexión interna en el sistema de la estructura. Los bornes se conectan, por ejemplo, a un hilo de alu-minio de 8 mm. La estructura puede conectarse a este borne y éste a una conexión general de toma a tierra o a un sistema pararrayos. La unión a la conexión de descarga debe anotarse a la documentación del siste-ma y, antes de la puesta en marcha del sistema, debe comprobarse que funciona correctamente.

La conexión de descarga o masa debe realizarse con-forme a los reglamentos y normas vigentes.

La conexión de descarga entre el bastidor del módu-lo anodizado y el sistema de estructura base se garantiza mediante el uso de la sujeción de módulo "MODULE FIX". Antes de la puesta en marcha debe comprobarse y documentarse su correcto funciona-miento.

37

C1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos de fijación

Establezca y marque la ubicación del sistema sobre el tejado. Deben respetarse las distancias del borde indi-cadas en la planificación. En conformidad con el plano

Fig. C 1-1

Posición del sistema planificado

Posición de los cabrios

Posición de los ganchos de tejado

Como ejemplo se describe la instalación de un sistema de montaje Sunfix plus de 2 capas sobre un tejado de tejas con posición vertical del módulo y gancho de tejado a 90°.

de montaje adjunto, adaptado a las características locales, posicione los puntos de apoyo (aquí: ganchos de tejado).

Ejemplo de montaje en paralelo a la cubierta C

38

C2 Montaje de los elementos de fijación

Fig. C 2-2 Parte inferior de la teja

Ajuste a los ganchos de tejado (en caso necesario)

Extraiga las tejas de los puntos ya establecidos y fije los ganchos de tejado, prestando atención a que la ali-neación de los puntos de fijación sea uniforme. Ajuste las tejas de hormigón/tejas que se han retirado, dado

el caso, con la amoladora angular y cubra el tejado. Para ello debe tenerse en cuenta también el capítulo B 5 – Opciones de fijación.

Fig. C 2-1

Fig. C 2-1 Detail 1

Fig. C 2-1 Detail 2

39

C3 Montaje de los perfiles portantes

Montaje de la capa inferior del perfil (2ª capa)

Alinee los perfiles portantes verticales arriba y abajo y fije cada uno con un tornillo Torx M8 con tuerca corre-dera al gancho de tejado.

En caso necesario: monte conexiones de unión PLUS CONNECT entre los perfiles.

Fig. C 3-1

40

Montaje de la capa superior del perfil (1ª capa, posición de apriete)

Marque la posición de los perfiles portantes horizon-tales conforme al plano de montaje (por cada módulo se necesitan 2 perfiles portantes a una distancia de 1.100 mm) y monte los perfiles portantes horizontales con los elementos de unión de perfiles X-CONNECT.

En caso necesario: monte conexiones de unión PLUS CONNECT para perfiles en sentido longitudinal entre los perfiles.

Fig. C 3-2

Anchura del dispositivo de apriete

del módulo (+/- tolerancia)

1100 mm

Distancia entre

cabrios

Fig. C 3-2 Detail 1 Ensambladura en cruz de los perfiles

Fig. C 3-2 Detail 2 Ensambladura longitudinal de los perfiles (aquí: Fix Plus 1)

41

C4 Montaje de los módulos

Fig. C 4-1

Con la sujeción de módulos, fije los módulos a los laterales de los perfiles portantes. Al disponer los módulos deben respetarse las tolerancias generales de dimensiones; estas pueden ajustarse con una hen-didura para tornillo prisionero de 1 mm como máximo. En el borde, introduzca los módulos ≥ 30 mm cada uno y coloque un guardadistancia.En el montaje debe usarse una llave dinamométrica. El par de apriete que debe aplicarse es de 15 Nm.

Fig. C 4-1 Detail 1 Fig. C 4-1 Detail 2

f Debe respetarse la "Información de usuario de los módulos“ que se suministra con los módulos.

Par de apriete MA = 15 NmAccionamiento de la sujeción de módulo: T40

42

D1 Tipos de triángulos (horizontal o vertical)

Los módulos pueden montarse sobre elevados tanto horizontal como verticalmente. Para ello se emplean triángulos diferentes (tipo A y B). Ambos triángulos pueden suministrarse con ángulos de inclinación de 15°, 20° y 30°.

Marco de tejado plano tipo A (en montaje horizontal de los módulos):

Marco de tejado plano tipo B (en montaje vertical de los módulos):

Fig. D 1-1 Vista lateral del marco de tejado plano tipo A Fig. D 1-2 Ejemplo de instalación con marco de tejado plano tipo A

Fig. D 1-3 Vista lateral del marco de tejado plano tipo B Fig. D 1-4 Ejemplo de instalación con marco de tejado plano tipo B

7

1 Módulo solar2 Triángulo3 Unión roscada4 Fijación

5 Construcción de tejado, ex.6 Tirante de refuerzo (opc.)7 Capa de fijación (solo tipo B)8 Perfil portante de la capa de

la estructura de base9 Fijación a una construcción

de tejado

b

h

I

Descripción del sistema de montaje sobre- inclinado

D

12

3

4

5

6

8

9

43

Tamaño del marco de tejado plano

Ángulo Altura h [mm] l [mm] Distancia del orificio b [mm]

Tipo A15° ≈320 ≈1070 103520° ≈405 ≈1070 103530° ≈560 ≈1070 1035

Tipo B15° ≈405 ≈1244 121020° ≈500 ≈1244 121030° ≈680 ≈1244 1210

La distancia máxima entre los triángulos y el máximo saliente de los perfiles dependen de la altura del edi-ficio, las cargas eólicas y de nieve de la zona, las carac-terísticas del terreno y la altura respecto al nivel del

mar. Por lo tanto no existen medidas universalmente válidas. En la planificación de su sistema se definirán los valores precisos para su instalación.

44

D2 Condiciones límite exteriores

En las siguientes tablas se resumen todas las condicio-nes límite exteriores que deben respetarse así como los datos técnicos que se han de tener en cuenta:

Sentido de alzamiento

con/contra inclinación del tejado transversalmente a la inclinación del tejado

Carga eólica [kN/m2] ≤ 1,20

Carga de nieve [kN/m2] ≤ 4,00

Altura resp. NN [m] ≤ 1000

Altura del edificio [m] ≤ 25

Inclinación del tejado perm. [°] ≤ 20

Tirante de refuerzo no necesarionecesario con una inclinación de tejado a

partir de 5°(1 tirante por módulo)

Distancia del triángulo [m] 1,10 m (2 triángulos por módulo)

Gracias a la planificación individual de las instalaciones, son posibles soluciones especiales bajo petición.

Condiciones límite para marco de tejado plano tipo A (módulos horizontales)

Sentido de alzamiento

con/contra inclinación del tejado transversalmente a la inclinación del tejado

Carga eólica [kN/m2] ≤ 1,20

Carga de nieve [kN/m2] ≤ 4,00

Altura resp. NN [m] ≤ 1000

Altura del edificio [m] ≤ 25

Inclinación del tejado perm. [°] ≤ 20 ≤ 5

Tirante de refuerzo no necesario

Distancia del triángulo [m] en función de la planificación de la instalación

Gracias a la planificación individual de las instalaciones, son posibles soluciones especiales bajo petición.

Condiciones límite para marco de tejado plano tipo B (módulos verticales)

Los sistemas mediante contrapesos solo están per-mitidos con inclinaciones de tejado que no superen los 5°!

45

D3 Estructura del sistema

Tipo A (montaje horizontal)

2a

Fig. D 3A

Fig. D 3-1 Detalle 1 Fig. D 3-1 Detalle 2

1 2a

3

5

4

1

46

Tipo B (montaje vertical)

Fig. D 3B

2b

34

5

2c

47

D4 Perfiles portantes

D4.1 Capa de la estructura de base

Tipo A (montaje horizontal)

Capas necesarias de los perfiles portantesLos perfiles portantes pueden construirse de 1 capa o de 2 capas. La variante depende de la construcción del tejado.Montaje de 2 capasDe manera estándar, los sistemas tienen una estructura de 2 capas. Esta estructura concede una flexibilidad máxima independientemente de la sube-structura.

Tipo B (montaje vertical)

Capas necesarias de los perfiles portantesLos perfiles portantes pueden construirse de 2 capas o de 3 capas. La variante depende de la construcción del tejado.Montaje de 3 capasDe manera estándar, los sistemas tienen una estructura de 3 capas. Esta estructura concede una flexibilidad máxima independientemente de la sube-structura.

Montaje de 1 capaEn caso de una subestructura adecuada, también es posible una estructura de base inferior de 1 capa.

Las siguientes condiciones límite son válidas: f Solo son adecuadas para subestructuras planas. f La cantidad de puntos de fijación posibles está

limitado de modo que no siempre es posible una ejecución por motivos estáticos.

Montaje de 2 capasEn caso de una subestructura adecuada, también es posible una estructura de base inferior de 2 capas.

Las siguientes condiciones límite son válidas: f Solo son adecuadas para subestructuras planas. f La cantidad de puntos de fijación posibles está

limitado de modo que no siempre es posible una ejecución por motivos estáticos.

Fig. D 4.1-1a Fig. D 4.1-1b

Fig. D 4.1-2a Fig. D 4.1-2b

En el montaje de 1 capa, es recomendable que un técnico especializado determine antes si es factible.

En el montaje de 2 capas, es recomendable que un técnico especializado determine antes si es factible.

Capa de fijación (capa 1)

Capa intermedia (capa 1) Capa intermedia (capa 2)

Capa inferior (capa 2) Capa inferior (capa 3)

Capa inferior (capa 1) Capa inferior (capa 2)

Capa de fijación (capa 1)

48

D4.2 Capa de fijación de los módulos

Tipo B (montaje vertical)

Tipo A (montaje horizontal)Capa de fijación no necesaria.

Cada uno de los perfiles portantes se unen entre sí en sentido longitudinal mediante uniones encajables.

Par de apriete de giro MA = 15 Nm

Fig. D 4.2-1

Fig. D 4.2-3

Fig. D 4.2-5 Fig. D 4.2-6

Fig. D 4.2-4

Capa de fijación

Abb. D 4.2-2

¡Perfil vertical!

ca. 80 mm

máx. 10 mm

15 Nm

49

D8 Sujeción de módulos

La fijación de los módulos se realiza mediante apriete. Para asegurar la presión de apriete necesaria, se reco-mienda usar una llave dinamométrica.

Es posible que los tornillos de acero inoxidable una vez apretados no puedan volver a aflojarse sin romperse. Por lo tanto, centre primero bien los módulos y después apriete los tornillos al par de apriete indicado.

Anualmente debe comprobarse el par de apriete de algunos tornillos de manera aleatoria.

Montaje en el área inferior Montaje en el área superior

Tipo A (montaje horizontal)

1 Pieza terminal2 Sujeción de módulos

Par de apriete MA = 15 NmAccionamiento de la sujeción de módulo: T40

Fig. D 8-1a

Fig. D 8-1b

Fig. D 8-2a Coloque la sujeción de módulo Fig. D 8-2d Deslice la sujeción de módulo

Fig. D 8-2b Gire de la sujeción de módulo y deslice hacia la marca Fig. D 8-2e Deslice la pieza terminal

Fig. D 8-2c Coloque el módulo, deslice la pieza terminal y apriete el tornillo

Fig. D 8-2f Apriete el tornillo

1

2

2

1

90°

15 Nm 15 Nm

50

D7 Conexión de descarga/toma a tierra

D6 Elementos de fijación

Typ B

Ver sección B4.

Ver sección B5.1 - B5.6

Ver sección B6.

51

D8 Contrapesos necesarios

En caso de que los marcos no se unan directamente al tejado, estos deben proveerse, en función de lascondiciones exteriores, con cargas o contrapesos. De esta manera, se evita que las cargas eólicas levanten, vuelquen o desplacen la instalación. Estas dependen del edificio y del emplazamiento y se calcula particu-larmente para cada instalación.

Por ejemplo, en las siguientes tablas, se indican cargas para un edificio en la zona de cargas eólicas 1 con una inclinación de módulo de 30° (en base a las cargas eólicas conforme a EN 1991-1-4).

Altura del edifi-cio [m] Carga eólica q [kN/m²] Carga mínima necesaria con inclinación del módulo de 30° [kg]

por m² de superficie del módu-lo por módulo 1001x1675 mm²

Área perime-tral Área interior Área perim-

etral Área interior

0-10 0,50 121 61 202 101

10-18 0,65 161 81 270 135

18-25 0,75 187 94 314 157

Para ángulos de inclinación y zonas de cargas eólicas diferentes son validos otros valores. Las cargas nece-sarias forman parte de la planificación de la instala-ción y deben calculares de manera particular para cada instalación.

52

E1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos de fijación

Establezca y marque la ubicación del sistema sobre el tejado. Deben respetarse las distancias del borde indi-cadas en la planificación. En conformidad con el plano

Fig. E 1-1

A modo de ejemplo se describe el montaje de una instalación FV sobre un tejado de chapa trapezoidal con sube-structura de madera. Para la fijación a la subestructura, se emplean varillas roscadas y la pletina en „L“ de acero inoxidable. Los módulos se montan sobre inclinados con triángulos tipo A (montaje horizontal de módulos).

de montaje adjunto, adaptado a las características locales, posicione los puntos de apoyo (aquí: varillas roscadas).

Ejemplo de montaje sobre-inclinadoE

53

E2 Montaje de los elementos de fijación

En los puntos establecidos deben montarse las varillas roscadas y la pletina en „L“.

Para ello debe tenerse en cuenta también el capítulo B9 – Opciones de fijación.

Fig. E 2-1

54

E3 Montaje de los perfiles portantes de la capa de la estructura base

Montaje de la capa de perfiles inferior

Alinee los perfiles portantes verticales arriba y abajo y fije cada uno con un tornillo Torx M8 con tuerca corre-dera a la pletina en „L“.

En caso necesario: Monte las uniones de perfil entre los perfiles.

Fig. E 3-1

55

Montaje de la capa de perfiles superior

Monte los perfiles portantes horizontales mediante los dispositivos de fijación de aluminio (uñas). En caso necesario: monte uniones de perfil para perfiles en sentido longitudinal entre los perfiles.

Fig. E 3-2

Distancia en función

del tipo de triángulo

Monte la capa de perfiles superior con la ranura en sentido del canalón (uña en la parte inferior del perfil y de la pendiente).

Distancia de la capa de perfiles: Tipo A aprox. 1035 mm Tipo B aprox. 1209 mm

Fig. E 3-2 Detalle 1Fig. E 3-2 Detalle 2

Ensambladura en cruz de los perfiles

Ensambladura longitudinal de los perfiles(aquí: unión de perfil tipo 3)

56

E4 Montaje de los triángulos

E4.1 Atornillamiento de los triángulos

Una con tornillos los marcos premontados del triángulo.

Par de apriete MA= 15 Nm para tornillos M8

E4.2 Fijación de los triángulos

Monte los triángulos a la distancia prefijada.

Tipo A

Tipo A

Tipo B

Tipo B

Fig. E 4.1-1a

Fig. E 4.1-2a

Fig. E 4.2-1

Fig. E 4.1-1b

Fig. E 4.1-2b

Fig. E 4.2-2

MA = 15 Nm MA = 15 Nm

57

Tipo ACapa de fijación no necesaria.

Tipo B

E5 Montaje de la capa de fijación

Atornille los perfiles portantes de la capa de fijación sobre los triángulos. Monte los perfiles, dado el caso con uniones. Monte los perfiles en sección vertical (de canto). Monte el dispositivo de apriete (uña) hacia aba-jo (véase el detalle).

Fig. E 5-1

¡Perfil vertical!

ca. 80 mm

58

Fig. E 6-1

E6 Montaje de los módulos

Monte los módulos según el capítulo B8. f Debe respetarse la "Información de usuario de los

módulos" que se suministra con los módulos.

Par de apriete MA = 15 NmDistancia entre los módulos a = 9 mm

Tipo A (montaje horizontal)

59

Fig. E 6-1

Monte los módulos según el capítulo B8. f Debe respetarse la "Información de usuario de los

módulos" que se suministra con los módulos.

Par de apriete MA = 15 NmDistancia entre los módulos a = 9 mm

Tipo B (montaje vertical)

60

Mantenimiento del sistema fotovoltaicoUna vez al año deben controlarse los siguientes aspec-tos del sistema:

f Asiento seguro y ausencia de corrosión en todas las fijaciones

f Conexión segura, limpieza y ausencia de corrosión de todas las conexiones de los cables

f Integridad de los cables y vidrio delantero

Mantenimiento y limpiezaF

f Por norma general, con una inclinación del tejado de 15°, no es necesario limpiar los módulos (se lim-pian con la lluvia).

f Si se acumula mucha suciedad (merma de capaci-dad de rendimiento), se recomienda limpiar con abundante agua (manguera de agua) sin deter-gente alguno y con un medio de limpieza suave (esponja). En ningún caso se debe raspar o frotar en seco para quitar los restos de suciedad ya que pue-den producirse rasguños de tamaño microscópico que mermarán el rendimiento de los módulos.

f El ámbito del generador deberá revisarse a interva-los regulares para comprobar que se encuentra en perfecto estado (inspección visual, controles de las uniones).

¡ATENCIÓN! f En caso de reparación solo deben emplearse

recambios originales. f El uso de recambios diferentes puede provocar

daños personales y materiales graves.

ResponsabilidadG f Como no se puede comprobar ni revisar que se

haya cumplido el contenido de las instrucciones ni los métodos de instalación, ni el funcionami-ento, utilización y mantenimiento del sistema de montaje Sunfix plus de SolarWorld, SolarWorld AG no asume la responsabilidad en caso de fallos o averías producidas por uso, instalación, funcio-namiento, utilización o mantenimiento inadecua-do o erróneo. La compañía SolarWorld tampoco responde si SolarWorld constatase negligencia o dolo por parte de sus representantes o auxiliares ejecutivos. Estas limitaciones no se rigen para los daños causados a la integridad física, la salud o a la vida, así como en caso de dañar la salud, en caso de responsabilidad civil obligatoria derivada p. ej. por responsabilidad de garantía, ley de responsabilidad

sobre el producto o en caso de infracción culpo-sa de obligaciones contractuales fundamentales (obligaciones cardinales)

f Además de las limitaciones de responsabilidad citadas, SolarWorld no asume responsabilidad por infracciones del derecho de patentes o lesiones de los derechos de terceros, derivados de la utilización de los módulos y del sistema de montaje, siempre y cuando no se responda a tenor de las regulaciones precedentes.

f El texto y las ilustraciones del presente manual de montaje corresponden al estado técnico en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones.

f Los módulos no deben pisarse.

61

Notas

62

Notas

63

Notas

SolarWorld AGMartin-Luther-King-Str. 24 53175 BonnAlemaniaTeléfono: +49 228 55920-0Fax: +49 228 [email protected]

www.solarworld.com

SolarWorld AGMartin-Luther-King-Str. 2453175 BonnAlemania

SolarWorld Industries America25300 NW Evergreen Rd.Hillsboro, OR, 97124EEUU

SolarWorld France S.A.S.ZI Bouchayer-Viallet31, rue Gustave Eiffel38000 GrenobleFrancia

SolarWorld Africa Pty. Ltd.24th Floor1 Thibault SquareCiudad del Cabo, 8001 Sudáfrica

SolarWorld Asia Pacific Pte. Ltd.107 Amoy Street #03-01 & 04-01 Singapur 069927Singapur

25

863

7 1

4

10

11

9

Produzione / Ricerca 1 SolarWorld Industries Sachsen / Freiberg, Germania

SolarWorld Innovations / Freiberg, Germania 2 SolarWorld Industries Thüringen / Arnstadt, Germania 3 SolarWorld Industries America / Hillsboro, EEUU 4 Quatar Solar Technologies / Ras Laffan, Qatar

Distribuzione 5 SolarWorld Sede principale / Bonn, Alemania 6 SolarWorld France / Grenoble, Francia 7 SolarWorld UK / Salisbury, Inghilterra 8 SolarWorld Italy / Verona, Italia 9 SolarWorld Africa / Ciudad del Cabo, Sudáfrica 10 SolarWorld Asia Pacific / Singapur, Singapur 11 SolarWorld Japan / Yokohama, Japón

09.0

5.20

17 E

S | 1

0029

050

laS ubicacioneS el grupo-SolarWorld