Swiss Contact Bolivia

115
Bioseguridad y Seguridad Química en Laboratorio Autores: Fátima Funes Espinoza Adela Panozo Meneces Teresa Cardozo Salinas COCHABAMBA - BOLIVIA 2005

Transcript of Swiss Contact Bolivia

Page 1: Swiss Contact Bolivia

Bioseguridad

y

Seguridad Química en Laboratorio

Autores:

Fátima Funes Espinoza

Adela Panozo Meneces

Teresa Cardozo Salinas

COCHABAMBA - BOLIVIA

2005

Page 2: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

II

Copyright 2005,

Diagramación | Fátima Funes Espinoza, Juan Gutierrez

Impresión | Impresiones Poligraf

Diciembre | 2005

Bioseguridad y Seguridad Química en Laboratorios

Autores:

Fátima Funes Espinoza

Adela Panozo Meneces

Teresa Cardozo Salinas

Nº Páginas: 116

Registro de la Propiedad Intelectual

bajo Depósito Legal Nº D. L. 2-1-1038-05

ISBN.: 84-8370-300-9

Primera Edición, Diciembre 2005

Page 3: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

III

Bioseguridad

y

Seguridad Química en Laboratorio

Primera Edición

Lourdes Fátima Funes EspinozaBioquímica Farmacéutica, Especialidad Bioquímica ClínicaDocente Química Orgánica y Laboratorio Bioquímica – ResponsableLaboratorio Asistencial, Facultad de Bioquímica y Farmacia,Universidad Mayor de San Simón.

Adela F. Panozo MenecesBioquímica Farmacéutica, Especialidad Bioquímica ClínicaDocente Bioquímica Clínica- Laboratorio Asistencial Facultad deBioquímica y Farmacia, Universidad Mayor de San Simón -Laboratorio Central Instituto Gastroenterológico, IGBJ.

María Teresa Cardozo Salinas, MSc.Bioquímica FarmacéuticaDocente Nutrición Facultad de Bioquímica y Farmacia, Gestióntecnológica – Dirección en Investigación, Ciencia y TecnologíaUniversidad Mayor de San Simón.

COCHABAMBA - BOLIVIA

2005

Page 4: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

IV

REVISADO POR:

Dr. Jorge Mendoza (Instituto Gastroenterológico, IGBJ)

Dra. Jenny Zamora (Instituto Gastroenterológico, IGBJ )

Dra. Eva Galindo (Complejo Hospitalario Francisco Viedma, CHV)

Dr. José Dueri (Facultad Bioquímica y Farmacia- Universidad Mayor de San Simón)

Dr. Felix Quiroga (Facultad Bioquímica y Farmacia – Universidad Mayor de San Simón)

Dra. MSc. Zulema Bustamante (Facultad Bioquímica y Farmacia – Universidad Mayor de San Simón)

Dra. MSc. Silvia Zabalaga (Facultad Bioquímica y Farmacia – Universidad Mayor de San Simón)

Dra. Gaby Espinoza (Facultad Bioquímica y Farmacia – Universidad Mayor de San Simón)

Lic. MSc. Juan Carlos Quiroga (Facultad Bioquímica y Farmacia – Universidad Mayor de San Simón)

Page 5: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

V

PROLOGO

El continuo avance en el conocimiento sobre los riesgos a los que están sometidos todos los

miembros de la comunidad de los establecimientos del área de salud en su trabajo cotidiano,

constituye un reto, que los compromete a elaborar material bibliográfico sobre el manejo adecuado

de los residuos producidos en el transcurso de las actividades relacionadas con el profesional

Bioquímico, Médico u Odontólogo en laboratorios y hospitales institucionales o privados a objeto de

ser utilizado para lograr no solamente un mayor conocimiento sobre residuos potencialmente

peligrosos sino el desarrollo de una cultura de prevención, que es imprescindible para la aplicación

exitosa de las normas de Bioseguridad.

Desde esta perspectiva la Facultad de Bioquímica y Farmacia de la Universidad Mayor de San Simón

considera importante por si mismo el tema de Bioseguridad mejorando la calidad del ambiente y

disminuyendo el peligro de contaminación, puesto que en las aulas-laboratorios los profesionales y

estudiantes se enfrentan a este continuo riesgo.

El presente trabajo tiene la característica de una presentación en forma esquemática y clara de los

procedimientos correspondientes a la bioseguridad en los establecimientos de salud.

Desde esta perspectiva el camino del aprendizaje tiene un amplio y atrayente horizonte, el libro

Bioseguridad y Seguridad Química en Laboratorio, constituye una herramienta muy útil tanto para

profesionales como estudiantes. Así el esfuerzo de las autoras, es de gran utilidad, encomiable y

pertinente. Por este motivo felicito a quienes elaboraron el libro y espero continúen con los mismos

impulsos de contribución científica hacia el medio.

Dr. José Dueri Aliss

DECANO

Fac. Bioquímica y Farmacia

Page 6: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

VI

AGRADECIMIENTO

A Dios por permitirnos elaborar el libro y por la luz y fortaleza que nos brindapara seguir adelante.

A nuestras familias por su cariño, apoyo y comprensión.

A la fundación Swisscontact por el impulso brindado.

A todos los que nos incentivaron y apoyaron.

Page 7: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

VII

PRESENTACIÓN

La idea de elaborar un libro sobre de Bioseguridad y Seguridad Química, surge

frente a la necesidad creciente del cuidado que se debe tener en los

Laboratorios de Microbiología, Laboratorios de Análisis Clínicos , en los

ambientes hospitalarios, en los laboratorios de enseñanza e investigación,

debido al riesgo evidente de contaminación que corre el personal de salud, al

tratar con pacientes infectados o potencialmente infectados.

Consideramos que es importante desarrollar una conciencia sobre la

envergadura del temible problema que abarca la posible contaminación, no

solo del profesional en salud, del estudiante del área de la salud, el personal

de apoyo, sino también del medio ambiente, junto con el alto costo ético y

económico que conllevaría (frente a la Comunidad) , no tener un conocimiento

práctico con bases científicas, de la importancia de la aplicación de las

normas de Bioseguridad, así como la Seguridad en el Manejo de Substancias

químicas potencialmente tóxicas.: Seguridad química.

Fátima Funes Espinoza

Page 8: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

VIII

ENFOQUE Y PROPÓSITO DEL LIBRO

En este libro, no se pretende abordar el complejo problema de la prevención,con una metodología que utilice definiciones, conceptos, y listas de lo que sedebe o no hacer en un ambiente de trabajo que implique riesgo biológico oquímico, y que pueden encontrarse en forma extensa en otros textos.

CÓMO SE PRETENDE ENFOCAR LA PREVENCION?

Con un criterio práctico, que ubique al lector en una o másdimensiones, lo más próximas posible a sus actividades cotidianas detrabajo y de manera que la lectura sea familiar con sus actividades,agradable y motivadora, condiciones importantes para lograr unaprendizaje y por tanto una ACTITUD ADECUADA frente al problema.

PROPÓSITO DEL LIBRO

Constituir una herramienta de guía para el personal de salud, que lepermita ubicarse en los puntos críticos de riesgo biológico y químico,logrando así una CULTURA DE COMPORTAMIENTO, que se traduzcanen actitudes y conductas que disminuyan el riesgo tanto del trabajadorde la salud como del paciente, de adquirir infecciones, así como elcuidado del medio ambiente, logrando que el conjunto de actitudes yconductas adquiridas, formen parte de una rutina diaria y no sólo ensituaciones especiales o extremas.

El libro se divide en 2 partes:

PRIMERA PARTE:

BIOSEGURIDAD: ENFOQUE SISTÉMICO Y DIMENSIONAL

SEGUNDA PARTE:

SEGURIDAD QUÍMICA: SEGURIDAD EN EL MANEJO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS

En ambas partes se intenta enfocar la atención del lector y poner énfasis nosolo en las técnicas e instrumentos a utilizar sino en motivaciones que surgende comprender la importancia en la Bioseguridad y Seguridad Química enlaboratorios lo que podría conducir a un cambio de actitud, tanto en elestudiante de Ciencias de la Salud como del profesional de está área.

Page 9: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

ÍNDICE

Prólogo VPresentración VIIEnfoque y Propósito del libro VIII

Capítulo 1 El riesgo de la Contaminación Biológica y Química 11.1.- Infecciones de Alto Riesgo Biológico 11.2.- El riesgo de Contaminación Química 21.3.- La Prevención.- ¿Qué se esperaría? 2

Capítulo 2 Motivación: Bioética y Calidad en el Trabajo de Laboratorio 32.1.- Principios de Bioética 32.2.- El Proceso de Prevención de Contaminación Como un parámetro de Calidad 3

PRIMERA PARTE: BIOSEGURIDAD

Capítulo 3 Bioseguridad 53.1.- Definición y Principios de Bioseguridad 53.2.- Factores Causales de la Infección por Contaminación 53.3.- Procedimientos de Trabajo que implican Riesgo de Contaminación Biológica 6

Capítulo 4 Características del Enfoque Sistémico y Enfoque Dimensional de Bioseguridad 74.1.- Sobre las Responsabilidades del Personal de Salud 74.2.- Enfoque Sistémico y Dimensional en la Aplicación de las Normas de Bioseguridad 8

ENFOQUE DIMENSIONAL PRIMERA DIMENSIÓN: LOS PARTICIPANTES 9

Capítulo 5 Normas de Bioseguridad en la Infraestructura y Equipamiento del Laboratorio 115.1.- Normas de Bioseguridad para el Área de de Trabajo: el Laboratorio 115.2.- Tipos de Laboratorio según la Naturaleza de los Microorganismos con que trabaja frecuentemente 115.3.- Consideraciones a Tomar en Cuenta Respecto a la Bioseguridad en lo que a

Infraestructura del Laboratorio se refiere 12

Capítulo 6 Normas de Bioseguridad que Protegen al Profesional de Salud y afines 146.1.- Fluidos Corporales Considerados de “Precaución Universal”.- El Peligro constante del VIH y la Hepatitis 146.2.- Normas de Bioseguridad y “Precauciones Universales” que Protegen al Personal de Salud 166.3.- Recomendaciones Especiales para el Personal de Salud que trabaja en Laboratorios de Microbiología 206.4.- Normas Complementarias de Bioseguridad Referentes a protección del Profesional de Salud y Afines 206.5.- Accidentes de Trabajo.- Profilaxis Post Exposición 21

Capitulo 7 Normas de Bioseguridad que Protegen al Paciente 257.1.- Introducción.- Los Principios de la Bioética 257.2.- Normas de Bioseguridad Dirigidas a Proteger al Paciente 25

Capítulo 8 Normas de Bioseguridad que protegen al personal de Limpieza y de Apoyo 278.1.- Sobre la Responsabilidad 278.2.- Recomendaciones que Protegen al Personal de Apoyo y de Limpieza 278.3.- Cuidado en el Trabajo de Limpieza 298.4.- Asistencia al Personal de Limpieza en Casos de Accidentes 30

SEGUNDA DIMENSION:

NORMAS DE BIOSEGUIRDAD EN LOS MOMENTOS DE ACTUACION EN

EL TRABAJO EN LABORATORIO: “BUENAS PRACTICAS PROCEDIMENTALES” 31

Capítulo 9 Normas de Bioseguridad en el Momento de la

Toma de Muestra y Preparación para su Análisis 339.1.- Principales Causas de la Mayor parte de Accidentes de Laboratorio que Entrañan Riesgo Biológico 339.2.- Normas de Bioseguridad en el Momento de la Toma de Muestra ó Recepción de la Muestra 35

IX

Page 10: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

X

Capítulo 10 Normas de Bioseguridad en el Manejo de Materiales

de Laboratorio Y Técnicas Seguras de Procesamiento de Muestras 3810.1.- Manejo de Material de Laboratorio y Equipos 3810.2.- Técnicas Seguras en el Procesamiento de Muestras “ Buenas Prácticas Procedimentales” 40

Capítulo 11.- Normas de Bioseguridad para el Tratamiento y Limpieza de Materiales

de Laboratorio y Superficies de Trabajo ( Disposición Previa) 4311.1.- Recomendaciones Generales 4311.2.- Procesos de Tratamiento Previo de Materiales de Laboratorio y superficies de trabajo 4411.3.- Métodos de Desinfección 4411.4.-Esterilización 4711.5.- Desinfección y Limpieza de instrumentos de laboratorio según áreas de trabajo 4911.6.- Desinfección y Limpieza de Superficies de Trabajo.- Derrames 53

Capítulo 12 Normas de Bioseguridad para el Manejo de Residuos Generados

en Laboratorios Clínicos, Microbiológicos ( de Servicio o de Enseñanza) 5412.1.- Introducción - Marco Legal 5412.2.- Sistema de Manejo de Residuos 5512.3.- Tratamiento final de residuos 5912.4.- Diposición final de residuos 6112.5.- Control, Monitoreo y Evaluación de la Prevención de Accidentes Laborales y Manejo de Residuos 62

SEGUNDA PARTE: SEGURIDAD QUIMICA EN LABORATORIOS 65

Capítulo I Manejo Eficiente de Sustancias Químicas 68I.1.- Introducción 68I.2.- Etapas del Manejo de Sustancias Químicas 69

Capítulo II Conocimiento de la Peligrosidad de las Sustancias Químicas.- Identificación 70II.1.- Introducción 70II.2.- Clasificación de las Sustancias Químicas Peligrosas en Categorías de Peligrosidad 70II.3.- Incompatibilidad entre Sustancias Químicas 75

Capítulo III Precauciones en el Almacenamiento de Sustancias Químicas 77III.1.- Fichas de Seguridad Química (Hojas de Seguridad) 77III.2.- Almacenamiento Seguro y Eficaz 80

Capítulo IV Buenas Prácticas en la Utilización de Sustancias

Químicas Peligrosas y en Casos de Accidentes y Derrames- Limpieza 82IV.1.- Utilización Correcta de la Infraestructura, Equipos y Materiales de Laboratorio 82IV.2.- Pilares Fundamentales de las Buenas Prácticas en la

Utilización de Sustancias Químicas en Laboratorio 83IV.3.- Precauciones Específicas en la Utilización según el Tipo de Sustancia Química Peligrosa 84IV.4.- Buenas Prácticas en casos de Accidentes y Derrames de Sustancias Químicas Peligrosas 85IV.5.- Acciones a Seguir en Casos de Accidentes 85

Capítulo V Manejo y Disposición de Residuos Químicos Peligrosos 87V.1.- Clasificación de los Residuos Químicos Peligrosos.- Marco Legal 87V.2.- Incompatibilidad entre Residuos de Sustancias Químicas 87V.3.- Gestión de Manejo de Residuos Peligrosos 88

ANEXOS 91

ANEXO 1 Consideraciones Importantes en el uso de Desinfectantes 93ANEXO 2 Preparación de Diluciones de Desinfectantes 99ANEXO 3 Glosario 100

BIBLIOGRAFIA 103

Page 11: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

XI

ÍNDICE DE TABLAS

PRIMERA PARTE: BIOSEGURIDAD

Tabla 3.1. Medidas generales preventivas en función de loseslabones de la cadena causal de infección 6

Tabla 4.1 Responsabilidades del Personal de salud en el tema de Bioseguridad 7Tabla 6.1 Normas de Bioseguridad y “Precauciones Universales”

que protegen al profesional de salud 17Tabla 6.2 Acciones a seguir y evaluación inicial según el tipo de

exposición (grado de riesgo) en caso de accidente laboral 21Tabla 10.1 Materiales de laboratorio que entrañan riesgo biológico

y material de bioseguridad recomendado 39Tabla 10.2 Procedimientos que entrañan un mayor riesgo biológico, el riesgo implicado

y como eliminar o reducir el riesgo: “Buenas Prácticas Procedímentales” 41Tabla 11.1 Niveles de Acción germicida – Desinfectante 45Tabla 11.2 Clasificación de los germicidas según su grupo químico, actividad y características 46Tabla 12.1 Manejo eficiente de residuos generados en Laboratorios clínicos y microbiológicos 55Tabla 12.2 Clasificación de residuos según su naturaleza y peligrosidad para la salud y el ambiente 56Tabla 12.3 Características de los contenedores del almacenamiento inicial 57Tabla 12.4 Correspondencia entre métodos de tratamiento y subclase de residuo- Residuos clase A 61Tabla 12.5 Números de clasificación ONU para transporte de

sustancias y/o residuos biológicos peligrosos 62

SEGUNDA PARTE: SEGURIDAD QUÍMICA EN LABORATORIO

Tabla I.1 Etapas fundamentales del manejo eficiente de sustancias químicas 69Tabla II.1 Número de identificación, peligrosidad y símbolo de sustancias químicas peligrosas 70Tabla II.2 Dosis letal media (DL50) y concentración letal media (CL50), correspondientes a

efectos muy tóxicos, tóxicos y nocivos 73Tabla II.3 Límite Máximo Permisible de Exposición (LMPE) en área de trabajo

de algunas sustancias químicas peligrosas 75Tabla II.4 Efectos nocivos notificados de algunas sustancias químicas 75Tabla II.5 Resumen de incompatibilidades de sustancias químicas peligrosas76Tabla II.6 Algunos ejemplos de sustancias químicas incompatibles 76Tabla II.7 CMP y TLV-TWA de algunas sustancias químicas peligrosas 76Tabla IV.1 Precauciones en la utilización de sustancias químicas peligrosas 84Tabla IV.2 Precauciones en caso de accidentes y derrames de sustancias químicas peligrosas 85

ANEXOS

Tabla 1 (Anexo 1) Diluciones recomendadas por la OMS para compuestos que liberan cloro. Concentración enpresencia y ausencia de materia orgánica 95

Page 12: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

XII

Page 13: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

EL RIESGO DE LA CONTAMINACIÓN BIOLÓGICA Y QUÍMICA

CAPÍTULO 1

1

Existe un riesgo evidente de contaminación al que estaexpuesto el personal de salud (profesionales, estudiantes,investigadores, etc, personal de limpieza), al tratar conpacientes infectados o potencialmente infectados, en especialcuando el personal de salud, está en contacto con sangre ohemoderivados, con agujas, jeringas e instrumentalcontaminado, pudiendo adquirir infecciones como el HIV,Hepatitis B, C, etc., así como el riesgo de toxicidad, cuando ensu trabajo emplea substancias químicas, ya sea comoreactivos, o como productos de desinfección, los cualespueden dañar también el medio ambiente.

1.1.- INFECCIONES DE ALTO RIESGO BIOLÓGICO.-

1.1.1.- SOBRE EL SIDA:

La Organización Mundial de la Salud, reporta un incrementocontinuo de personas infectadas con el VIH en el mundo. Hastadiciembre del 2004, existían más de 39.4 millones de personasque vivían con el VIH. En América Latina, hasta el 2004, másde 1.8 millones (1.3- 2.2 millones) de personas vivían con elVIH (ONUSIDA, 2005)

En Bolivia, según el Ministerio de Salud, desde la aparición delprimer caso en 1985 en Bolivia en la ciudad de Cochabamba,hasta el año 2000, se registró un incremento de 800 casos deVIH/SIDA. El año 2001 se reportaron 209 casos , que es eldoble de los 99 casos reportados el año 2000

¡Un 33% de los casos se atribuyeron a transmisión a travésde sangre o hemoderivados!(www.usaid.gou/espanol/hiv_bolivia.pdf)

Los medios de contagio (valores aproximados):

Transmisión sexual = 87%

Transmisión sanguínea = 8% (transfusión sanguínea,uso de jeringas y agujas contaminadas)

Transmisión peri natal = 5%

El comportamiento de la tasa de prevalencia en Bolivia desde1985 al 2000, se ha incrementado gradualmente desde0.17/millón de habitantes a 10.07 / millón de habitantes. (¡59veces¡). Debe aclararse, que la estimación de registros esfidedigna sólo a partir del 1999 al 2000, por la falta de reportesconfiables en fechas anteriores (Programa Nacional - SIDA del

Ministerio de Salud y Deportes, 2004).

Existen factores que dificultan tanto la prevención como elmanejo del problema del SIDA en Bolivia:

A.- Respecto a la vulnerabilidad a la transmisión del VIH:

El consumo de alcohol

Pérdida de valores como: responsabilidad, respeto,solidaridad, etc, sin los cuales , los programas de educaciónpreventiva para el SIDA, no tienen el efecto deseado

B.- Respecto al manejo de los casos reportados de SIDA:

La discriminación, tanto en la población en general, como enel personal de salud, que rechazan en forma conciente oinconsciente a las personas con SIDA, por su deficienteformación o desinformación sobre las vías de contagio.

Los portadores del VIH asintomáticos (que son seropositivos- tienen el virus- pero no han desarrollado lossíntomas de la enfermedad), constituyen también ungran peligro para los trabajadores de salud, puesto queno se puede realizar análisis para SIDA a todo paciente,sin el consentimiento de éste.

1.1.2.- SOBRE LA HEPATITIS

La Hepatitis puede ser A,B,C,D,G. .La Hepatitis B,C,D, setransmiten por contacto (pinchazos accidentales, laceracionesde la piel, etc) con sangre o hemoderivados y por vía sexual.

El virus de la Hepatitis B (VHB ó HBV) : La infección por elvirus de la hepatitis B , es 100 veces más fácil de contraerlaque el virus del SIDA. La infección produce un grave dañohepático, que puede conducir a una cirrosis.

¡El virus de la hepatitis B , es MUY RESISTENTE y puedesobrevivir sobre superficies por casi más de un mes!.

En personas infectadas, el VHB, se encuentra en :SangreSecreciones vaginalesSemenMuy bajas concentraciones en saliva

( www.inmuniza.org/catg.d/p4115.htm)

No se contagia por aerosoles creados por estornudos,tos o al dar la mano a una persona infectada.

Page 14: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

2

Son contagiosos tanto los que tienen hepatitis aguda, consíntomas activos, como los portadores crónicos (las pruebasrevelan presencia de VHB). El VHB tiene antígenos detectablespor diferentes métodos y cada uno tiene un significado en losdiferentes estadios de la infección.

¡Alrededor del 50% de la población pueden ser portadoresasintomáticos- ( llevan el virus en sangre , pero todavía nopresentan los síntomas de daño hepático)!

CONSECUENCIAS DE LA HEPATITIS B : Periodo de incubaciónde 4-6 semanas. Puede producir cirrosis, degeneración delhígado que puede derivar en fibrosis, con daño permanente.Es posible el desarrollo de carcinoma hepatocelular, sobre todoen portadores crónicos, después de años.

El personal de salud, debe estar vacunado contra elvirus de la Hepatitis B. Esta vacuna, no protege contrala hepatitis C ni A.

LA HEPATITIS C (VHC): Puede ser transmitido por accidenteslaborales en trabajadores de salud, por vía percutánea y porvía sexual. Puede causar también cáncer de hígado.

LA HEPATITIS A (VHA): Muy contagiosa, por vía oral, porcontaminación fecal de alimentos.

LA HEPATITIS D (VHD): Se transmite por sangre, puede ocurrirconcomitantemente con la hepatitis B.

LA HEPATITIS G (VHG): Se transmite vía sexual.

1.2.- EL RIESGO DE CONTAMINACIÓN QUÍMICA

El profesional en salud utiliza substancias químicas ya seacomo reactivos o como productos de desinfección, algunassubstancias pueden ser tóxicas y necesitan de un manejoespecial, sin el cual el riesgo para el personal que las manipulaes elevado.

REFLEXIÓN: En lo que se refiere al personal de saluden su área de trabajo:

Debido al elevado riesgo latente tanto de infeccióncomo de intoxicación, es necesaria la constantecapacitación del personal de salud en temasrelacionados a la prevención de la exposiciónocupacional haciendo énfasis en laCORRESPONSABILIDAD DE TRABAJAR PARA EVITARACCIDENTES LABORALES, tanto desde la directivacomo de cada uno de los trabajadores en salud

1.3.- LA PREVENCIÓN.- ¿QUÉ SE ESPERARÍA?

No existen reportes fidedignos de accidentes laborales en los

trabajadores en salud, lo que no significa que no sucedan Elpeligro al que se exponen es potencialmente elevado.

Se esperaría una cultura de prevención basada en:

a) Capacitación constante: constituye una herramientaimprescindible para implantar una CULTURA DE PREVENCIÓN,desde la directiva, los trabajadores en salud, hasta el personalde limpieza, con objeto de disminuir el peligro a accidenteslaborales tanto en el manejo, manipulación y posteriordisposición de cualquier muestra biológica la cual se considerasiempre como potencialmente peligrosa

b) Conducta a seguir frente a un accidente laboral

(pinchazos, salpicaduras a mucosas, etc., ya sea con

sangre, líquidos biológicos o sustancias químicas

peligrosas): Que si bien, se espera, que el número deaccidentes laborales disminuya; en caso de que ocurrieran, elreporte de accidentes laborales aumente, al haberse creadouna mayor conciencia en el trabajador en salud, respecto alpeligro al que esta expuesto, para así poder recibiroportunamente una PROFILAXIS POST EXPOSICIÓN- PPE. (verglosario- anexo 3).

Page 15: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

3

MOTIVACIÓN

BIOÉTICA Y CALIDAD EN

EL TRABAJO DE LABORATORIO

CAPÍTULO 2

OBJETIVO.

Fundamentar la importancia de motivar al trabajador ensalud (desde el estudiante, profesional y personal de apoyo)sobre la importancia de la calidad en el trabajo , no solo enlos resultados analíticos, sino en todo momento de actuacióndentro de un marco estricto de la Bioética, bajo un enfoquede educación y capacitación en la prevención decontaminación, dirigido a cuidar la salud del personal delpaciente y el medio ambiente.

2.1.- PRINCIPIOS DE BIOÉTICA.

El código de bioética que debe regir el trabajo del personal desalud, se basa en lineamientos filosóficos básicos y normasque de ellos se derivan. Tiene como intención, contribuir aldesarrollo del potencial bioético de las personas en susdiversos desempeños como trabajadores, investigadores,estudiantes y miembros de una comunidad. Pr e t e n d ecoadyuvar en la formación de criterios éticos que sustenten lasnormas que surgen de la reflexión, en la convicción de queestas deben estar fundamentadas en un CONJUNTO DEVALORES ASUMIDOS DESDE LA RESPONSABILIDAD.

Los principios de la Bioética pueden resumirse en:

Respeto del derecho del usuario (paciente): El pacientedebe conocer el riesgo de cada procedimiento y laespecificidad y sensibilidad de los resultados.

Confidencialidad de los resultados: Por ningún motivopueden ser difundidos públicamente, ni realizar comentarioalguno.

Consentimiento previo: El paciente debe conocer elsignificado de los exámenes y debe aprobar su ejecución, ej.:determinación de VIH.

Realizar solamente los examenes en los que el

Laboratorio este completamente capacitado: L o sexámenes deben realizarlos personal capacitado y contécnicas estandarizadas .

Reconocer los créditos correspondientes: Si el

Laboratorio no está en la capacidad de realizar un examendeterminado, debe informar al paciente que el mismo serealizará en otro laboratorio asociado capacitado. Esto estareglamentado en la Norma ISO17025 como “Subservicio”.

Garantizar la confiabilidad de los resultados: E llaboratorio debe cumplir con sus procedimientos de controlde calidad interno y externo.

Todo lo citado refleja, CALIDAD DE COMPORTAMIENTOfrente al paciente.

PREVENCIÓN DE CONTAMINACIÓN

Un principio también importante de considerar dentro de laBioética es la aplicación de normas de seguridad tantobiológica como química, para el cuidado del personal de salud,del paciente, así como del cuidado del medio ambiente. Elconjunto de normas para la seguridad biológica, estaenglobado en el concepto de Bioseguridad y las normasreferentes al manejo responsable de sustancias químicas, estaenglobado en el concepto de Seguridad Química.

Por tanto podemos afirmar que: Bioseguridad ySeguridad Química, son también parámetros de calidadde trabajo y respeto a los principios de la Bioética.

2.2.- EL PROCESO DE PREVENCIÓN DE

CONTAMINACIÓN (BIOLÓGICA Y QUÍMICA), COMO

UN PARÁMETRO DE CALIDAD

La Calidad en el servicio en el campo de salud, es vital paracualquier organización dedicada a tal actividad. La calidad esun proceso dinámico y continuo y debe ser vista como unaadecuación permanente a las expectativas del paciente, dentrodel marco estricto de la Bioética.

Page 16: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

4

Tradicionalmente en los Laboratorio Clínicos, se dedica granatención al control de Calidad, en cuanto a la precisión yexactitud (confiabilidad) de los resultados, y con toda razónpuesto que es la esencia de su trabajo. Sin embargo tambiéndebe dedicarse energía y esfuerzo necesario para :

Por tanto el personal en salud (profesionales, estudiantes,personal de apoyo) y el Laboratorista clínico y Microbiólogosobre todo, debe concebir la Calidad como un concepto amplioque enfatiza varios aspectos:

Por tanto, de acuerdo al área temática de este libro, el punto demotivación y principal propósito de este , es dar respuesta ados preguntas (o más) que podría plantearse el trabajador en

salud y que surgen desde un razonamiento lógico y unanecesidad:

Cómo lograr ?:

-Calidad en la prevención de la contaminaciónbiológica: BIOSEGURIDAD

- Calidad en el manejo cuidadoso y responsable desubstancias químicas de uso en Laboratorios:SEGURIDAD QUÍMICA

Propuestas de respuestas se establecen en la primera ysegunda parte de este libro, por este motivo el libro se divideen 2 partes:

PRIMERA PARTE:

BIOSEGURIDAD: ENFOQUE SISTÉMICO Y DIMENSIONAL

SEGUNDA PARTE:

S E G U R I DAD QUÍMICA: SEGURIDAD EN EL MANEJO DESUSTANCIAS QUÍMICAS

En ambas partes se intenta enfocar la atención del lector yponer énfasis no solo en las técnicas e instrumentos a utilizarsino en motivaciones que surgen de comprender la situaciónque podría conducir a un cambio de actitud, tomando comoinstrumento de motivación preguntas a inicio de los capítulos yreflexiones sobre los fundamentos que sustentan la aplicaciónde las Normas de Bioseguridad y Seguridad Química.

Solamente una motivación y percepción básica yverdadera de un tema puede dar razón de ser a losinstrumentos y vida a las técnicas.

Page 17: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

5

BIOSEGURIDAD

CAPÍTULO 3Primera parte: BIOSEGURIDAD

OBJETIVO DEL TEMA

Indicar los principios de la Bioseguridad y explicar losfactores de riesgos que inciden en la aparición de infección,de tal manera ,que permitan una correcta interpretación yaplicación de las Normas de Bioseguridad y por tanto poderintervenir preventivamente.

3.1.- DEFINICIÓN Y PRINCIPIOS DE BIOSEGURIDAD

Es un término que ha sido utilizado para definir y congregar lasnormas de comportamiento y manejo preventivo, del personalde salud, frente a microorganismos potencialmenteinfecciosos, con el propósito de disminuir la probabilidad deadquirir infecciones en el medio laboral , haciendo énfasis enla PREVENCIÓN, mediante la asepsia y el aislamiento(Malagón, Londoño, 1995).

OBJETIVO DE LA BIOSEGURIDAD

Contribuir a la construcción y apropiación de unacultura de comportamiento dentro del ambiente deLaboratorio (u otra área de riesgo) por parte delpersonal de salud, mediante la aplicación de normasde comportamiento tendientes a evitar los riesgos deinfección, con el fin de proteger al paciente, al personalde salud, y a la comunidad en general preservando lacalidad del medio ambiente. Contribuir a adoptarconductas a seguir frente a un accidente por exposicióna sangre y otros líquidos biológicos.

El concepto de bioseguridad puede ser definido desde laperspectiva de Bioética como un conjunto de actitudes de tipopreventivo que tiene como base el conocimiento científico,motivación y conjunto de valores asumido desde laresponsabilidad. Estas actitudes se operacionalizan en unconjunto de normas con el objetivo de que el trabajador ensalud se cuide, cuide al paciente, a los que trabajan en suentorno inmediato y cuide el medio ambiente en el presente ypara el futuro. Una base de sustentación constituye la siguientefrase: “La Bioseguridad como una obligación y un derecho”

LOS PRINCIPIOS DE LA BIOSEGURIDAD se pueden resumiren:

A) U n i v e r s a l i d a d : Las normas de Bioseguridad debeninvolucrar a todos los pacientes de todos los servicios,independientemente de conocer o no su diagnóstico. Sedeben tomar precauciones de Bioseguridad en lamanipulación de TODAS las muestras biológicas.

B) Uso de barreras: Evitar la exposición directa a sangre yfluidos orgánicos, mediante la utilización de materialesadecuados que se interpongan al contacto de los mismos(Ej. Guantes, mandil, barbijo, etc.)

C) Medios de eliminación de material contaminado:

Comprende el conjunto de dispositivos y procedimientosadecuados mediante los cuales los materialescontaminados son dispuestos o eliminados sin riesgo.

3.2.- FACTORES CAUSALES DE LA INFECCIÓN POR

CONTAMINACIÓN.-

¿CÓMO OCURREN LAS INFECCIONES.? :

Una revisión de cómo puede ocurrir una infección porcontaminación, es importante, no sólo para que el lector puedaubicarse en el problema, sino también para que las NORMAS DEBIOSEGURIDAD puedan ser comprendidas con mayores elementosde juicio y poder lograr así un cambio de actitud del personal desalud. Sin este conocimiento, se pueden cometer errores deinterpretación, de aplicación o puede subestimarse determinadassituaciones, en las que deba aplicarse dichas normas.

Son cuatro los principios biológicos que explican la causalidadde las infecciones como producto de la interacción de múltiplesfactores, ligados en una cadena causal, cuyos eslabones sonsusceptibles de estudiar:

1. El agente microbiológico infectante: Bacterias, virus,hongos, parásitos.

2. El reservorio: Lugar donde residen los microorganismos:intestino, piel, faringe, orificios nasales, sangre ysecreciones de personas infectadas y portadoras demicroorganismos patógenos, animales portadores dezoonosis, plantas (hongos), suelo, lugares húmedos, objetoscontaminados.

3. El vehículo o mecanismo de transmisión del agentepatógeno desde su reservorio hasta el huésped queinfectará o colonizará:

Page 18: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

6

El aire - formación de aerosoles (diseminación denúcleos de micro gotas o partículas de polvocontaminadas)

El agua (shiguelosis) y alimentos (salmonelosis)

Contacto directo con lesiones o secreciones y superficiesu objetos contaminados (relaciones sexuales, fómites,(Ver glosario) las manos, materiales de desecho delaboratorios clínicos, hospitales, etc.

Inoculación percutánea (pinchazos con agujas quecontengan sangre contaminada – hepatitis, VIH,paludismo), inyecciones, transfusiones, mordeduras deanimales

4. El huésped o el individuo susceptible de infectarse:

Toda persona es susceptible de infección, más aún sitrabaja en un Laboratorio Clínico o Microbiológico, o esestudiante del área de la salud, o en un ambientehospitalario en general. Sin embargo deben considerarsecomo de alto riesgo, los niños recién nacidos, enfermos,desnutridos, mujeres embarazadas, ancianos, individuoscon mayor susceptibilidad por falta de inmunidad natural oadquirida. (Ver tabla 3.1)

3.3.- P R O C E D I M I E N TOS DE TRABAJO QUE

IMPLICAN RIESGO DE CONTA M I N A C I Ó N

BIOLÓGICA.

El personal de salud deberá poder identificar los puntos críticosde riesgo biológico presentes en los procedimientos:

1.- Procedimientos que entrañan riesgos de inhalación,por formación de aerosoles: al utilizar anzas, siembrade placas de agar, pipeteo, preparación de frotis,apertura de recipientes de cultivo, centrifugación,mezclado, rotura de recipientes

2.- Procedimientos que entrañan riesgo de ingestión:Pipeteo, salpicaduras.

3.- Procedimientos que entrañan riesgo de inoculacióncutánea: empleo de jeringas. agujas, y otros materialescorto punzantes contaminados con sangre osecreciones, manipulación de animales deexperimentación.

4.- Procedimientos que entrañan riesgo decontaminación de aparatos, instrumentos, superficies,etc. con materiales biológicos.

5.- Procedimiento que entrañan riesgo durante ladisposición y eliminación de material infeccioso.

ESLABONES DE LA CADENA

CAUSAL DE INFECCIÓN

1.- El agente Microbiológico

2.- El reservorio

3.- El vehículo o mecanismode transmisión del agentepatógeno: aire, agua alimentosC O N TA C TO DIRECTO CONSANGRE Y SECRECIONES,INOCULACIÓN PERCUTANEA

4.- El huésped o el individuosusceptible

MEDIDAS GENERALES

PREVENTIVAS

Identificar al agente patógenoy conocer su virulencia (verglosario) “Toda muestra bio-lógica, debe considerarsecomo potencialmente infec-ciosa”Identificar el reservorio paraacentuar medidas de Biose-guridadEVITAR CONTACTO DIRECTOcon sangre y secreciones,evitar formación de aerosolescontaminantes. USO DEBARRERAS (guantes, barbi-jos, mandiles) Evitar Acci-dentes Laborales. Aplicarmedidas de Bioseguridad entodo momento de actuación yen la disposición de desechospeligrosos.Restringir el ingreso, a Laborato-rios o áreas de riesgo, a niños,personas inmunodeficientes(ver glosario), embarazadas.INMUNOPREVENCIÓN: Inmu-nizaciones a todo el personal(hepatitis B y C, meningitis,Tuberculosis, Difteria.)

La tabla 3.1 muestra algunas medidas generales preventivas,como una introducción ó vista global. al estudio de laBioseguridad

Tabla No. 3.1: Medidas generales preventivas, en función

de los eslabones de la cadena causal de Infección.

El elemento clave: La EDUCACIÓN AL PERSONAL DE SALUD(profesionales, estudiantes, personal de limpieza), medianteinformación adecuada y continua sobre las normas deBioseguridad, y las “BUENAS PRÁCTICAS “, basadas en unconocimiento científico e información adecuada para preveniraccidentes que pueden producir infecciones en el área detrabajo.

Por tanto:

Es posible la reducción de accidentes laborales, si seidentifican los puntos de riesgos de contaminación, yse aplican las Normas de Bioseguridad con elementosde juicio como: conocimiento científico, información ycapacitación continua.

Page 19: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

7

Cómo lograr: Calidad en la prevención de la contaminación biológica?: BIOSEGURIDAD

CARACTERÍSTICAS DEL ENFOQUE SISTÉMICOY ENFOQUE DIMENSIONAL DE LA BIOSEGURIDAD

CAPÍTULO 4Primera parte: BIOSEGURIDAD

¿Cómo enfocar la aplicación efectiva de las normas de Bioseguridad de tal manera de

comprender los múltiples factores que participan en el cumplimiento de sus normas y la

importancia de la responsabilidad de cada uno de los miembros del personal que trabaja en

un Laboratorio, ya sea de servicio o de enseñanza?

OBJETIVOS

Establecer las responsabilidades y las actividades corres-pondientes del personal del Laboratorio dirigidas al estable-cimiento de un sistema de calidad en el cumplimiento de lasnormas de Bioseguridad y el cuidado del medio ambiente.

Operacionalizar la aplicación de las normas de Bioseguridaddesde un punto de vista del Enfoque de Sistemas, puestoque el laboratorio es un subsistema dentro de un sistemaque puede ser el ambiente hospitalario o simplemente el me-dio ambiente y por tanto, existe una interrelación de factoresa considerar para garantizar la efectividad de laBioseguridad.

Aplicar las normas de Bioseguridad ,bajo un enfoquedimensional, que identifica los puntos críticos de riesgo decontaminación en los momentos de actuación del personalde salud en su área de trabajo

4.1. SOBRE LAS RESPONSABILIDADES DEL

PERSONAL DE SALUD

Cuando se establece un sistema de Bioseguridad en unLaboratorio, se debe velar por el cumplimiento de sus normas,por esto es importante establecer las responsabilidadescorrespondientes, tendientes a desarrollar actividadesdirigidas a alcanzar el objetivo deseado.

Se debe enfatizar que la seguridad en el Laboratorio ydel medio ambiente sobre el que influye, esRESPONSABILIDAD DE TODO EL PERSONAL, lo cual selogra mediante una educación continua y apoyo en lasmedidas de seguridad en su trabajo.

Tabla 4.1 Responsabilidades del personal de salud en el

tema de Bioseguridad

1. Directores ojefes deLaboratorios

2. Personal delLaboratorio2.a. Profesio-nales, estu-diantes, auxi-liares

2.b. Personalde apoyo: per-sonal de lim-pieza, secreta-rias, mensa-jeros, etc.

1. Elaborar directrices para el cumplimientode las normas de Bioseguridad, según lascaracterísticas del Laboratorio y respetandonormas de disposición de manejo de resi-duos generados por el Laboratorio. Comu-nicarlas por escrito a todo el personal dellaboratorio (profesionales, auxiliares, estu-diantes, personal de apoyo, personal delimpieza)

2. Asegurarse de que el personal del labo-ratorio, está consciente de la importanciade la Bioseguridad y de su responsabilidadindividual. Para esto deberá programar cur-sos de capacitación continua.

3. Supervisar los métodos de trabajo y el cum-plimiento de las normas.

4. Supervisar la infraestructura y la dotaciónde materiales que garanticen el cumpli-miento de las normas de Bioseguridad

1. Asumir su responsabilidad respecto alcumplimiento de los procedimientos quegaranticen la Bioseguridad del Laboratorioy el cuidado del medio ambiente

2. Formación profesional: Tener un conoci-miento actualizado y pertinente de las téc-nicas microbiológicas apropiadas y de las”precauciones universales” (Ver sección6.2) frente al riesgo biológico en cualquiertipo de laboratorio.

3. Adquirir información y capacitación conti-nua sobre la manera de reconocer y com-batir los riesgos presentes en el Laboratorio

4. Colaborar en la supervisión de los métodosde trabajo y el cumplimiento de las normasen el personal de apoyo del Laboratorio.

1. Exigir información sobre los riesgos en suárea de trabajo y participar de cursos decapacitación continua.

2. Cumplir con las directrices del Laboratorioacerca de las aplicaciones de las Normasde Bioseguridad.

RESPONSABILIDADESPERSONAL DE SALUD

Page 20: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

8

4.2.- ENFOQUE SISTÉMICO Y DIMENSIONAL EN LA

APLICACIÓN DE LAS NORMAS DE BIOSEGURIDAD

Cada laboratorio debe desarrollar su propio sistema deBioseguridad, en función de sus características, mediantedirectrices y manuales de procedimientos de prevención.

En este capítulo, se hace una sugerencia de un enfoque de laaplicación de las normas de Bioseguridad (más allá de listasde actitudes que se deben o no se deben tomar) que permitafacilitar la observancia de los múltiples factores que se debenconsiderar en su aplicación y que REFLEJAN EL TRABAJO

COTIDIANO EN EL LABORATORIO, DE TAL MANERA QUE LASNORMAS DE BIOSEGURIDAD, SE LAS APLIQUE CON MAYORN AT U R A L I DAD Y FLU I D E Z, esto pretende el Enfoque deSistemas y el Enfoque Dimensional

Puesto que dentro del objetivo de la Bioseguridad, está laaplicación de normas de comportamiento tendientes a evitarlos riesgos de infección, con el fin de proteger al paciente, alpersonal de salud, y a la comunidad en general preservando lacalidad del medio ambiente, se considera importante plantear,una manera efectiva de OPERACIONALIZAR LA APLICACIÓN DEDICHAS NORMAS, mediante:

ESQUEMA 4.1 ENFOQUE DE SISTEMAS Y ENFOQUE DIMENSIONAL PARA APLICAR LAS NORMAS DE BIOSEGURIDAD

Page 21: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

9

PRIMERA PARTE: BIOSEGURIDAD

ENFOQUE DIMENSIONAL:

PRIMERA DIMENSIÓN:

LOS PARTICIPANTES:

- Área de trabajo (Laboratorio)

- Profesional de Salud y Afines

- El Paciente

- Personal de apoyo - limpieza

La comprensión y cumplimiento de las normas debioseguridad es RESPONSABILIDAD DE TODO EL PERSONALDEL LABORATORIO.

La infraestructura apropiada de laboratorio, el conocimientocientífico y capacitación continua del personal permitenasumir dicha responsabilidad

Page 22: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

10

Page 23: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

11

OBJETIVO:

Explicar la importancia del cumplimiento de las normas deseguridad Biológica en lo que se refiere a infraestructura einstalaciones en un Laboratorio, sea de Análisis Clínico o deMicrobiología.

5.1.- NORMAS DE BIOSEGURIDAD PARA EL ÁREA

DE TRABAJO - EL LABORATORIO

Los laboratorios, sean de Análisis Clínicos o de Microbiología(clínica, alimentos, etc.), son áreas físicas, expuestaspermanentemente a riesgos potenciales, que hacen necesarioel cumplimiento de ciertas normas para ofrecer seguridad aquienes laboran allí y a quienes por necesidades de servicioingresan a estos lugares.

Puesto que el personal de los laboratorios de Microbiologíatrabaja por definición con microorganismos infecciosos omateriales que los contienen, según la OMS, constituyen loslaboratorios con mayor riesgo biológico. Por este motivo sehará énfasis en las características que garanticenBioseguridad que deben cumplir los laboratorios de

Microbiología

5.2 TIPOS DE LABORATORIOS SEGÚN LA NATURALEZA

DE LOS MICROORGANISMOS CON LOS QUE TRABAJA

MÁS FRECUENTEMENTE

Los Laboratorios de Microbiología según la OMS, se dividen en4 tipos, según el tipo de microorganismos con los que trabajafrecuentemente. En cada uno de los 4 tipos de Laboratorio,deben aplicarse, tanto normas de Bioseguridad generales yalgunas particulares, en especial en los niveles 3 y 4.

1. Laboratorio Básico – Nivel de Bioseguridad 1 – Escasoriesgo.- Se trabaja con microorganismos con escasaprobabilidad de provocar enfermedad. Ej.: Laboratorios deenseñanza.

2. Laboratorio Básico – Nivel de Bioseguridad 2 - Riesgomoderado.- Se trabaja con microorganismos que provocanenfermedad, pero que no se consideran de riesgo graveindividual o para la comunidad, puesto que se disponen demedidas de prevención y tratamiento eficaces (*). Ej.:Servicios de atención primaria. Laboratorios de enseñanza.

ENFOQUE DIMENSIONAL:

PRIMERA DIMENSIÓN: LOS PARTICIPANTES

PRIMER PARTICIPANTE: EL LABORATORIO

NORMAS DE BIOSEGURIDAD EN LA INFRAESTRUCTURA Y

EQUIPAMIENTO DEL LABORATORIO

CAPÍTULO 5Primera parte: BIOSEGURIDAD

Los participantes de la primera dimensión incluyen:

1. Riesgo en el área de trabajo (tipo de

Laboratorio- grado de riesgo)

2. Riesgo para el profesional de salud (el

profesional, el estudiante, auxiliares)

3. Riesgo para el paciente,

4. Riesgo para el personal de apoyo

(personal de limpieza, etc).

MEDIO

AMBIENTE

Page 24: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

12

3. Laboratorio de Contención – Nivel de Bioseguridad 3.- Setrabaja con microorganismos que provocan enfermedadesgraves, pero que de ordinario, no se propagan fácilmente deun individuo a otro. (Ej: virus de la Hepatitis, sarampión).Se dispone de medidas de prevención y tratamientoeficaces(*). El virus del VIH entraría en esta clasificación,sin embargo, no se cuenta todavía con tratamiento eficaces,sólo medidas de protección (**). Ej.: Laboratorios dediagnóstico especial.

4. Laboratorio de Contención máxima – Nivel de Bioseguridad4.- Se trabaja con microorganismos que provocanenfermedades graves, que se propagan fácilmente de unindividuo a otro. Alto riesgo comunitario. (Ej.virus del Ebola)No se dispone de medidas de prevención y tratamientoeficaces (*).

(*) Medidas de prevención y tratamiento eficaces: Profilaxispor administración de vacunas o sueros, medidas desaneamiento de alimentos y agua, lucha contra los

reservorios. Inmunización pasiva (ver glosario) antibióticos,quimioterapia.

(**).- Las medidas de protección, expresadas como“Precauciones Universales” (ver Pg. Tabla 6.1) deben serutilizadas en todos los tipos de Laboratorio,independientemente del diagnóstico de un paciente.

Ref.:Manual de Bioseguridad en el Laboratorio OMS 1994

5.3 CONSIDERACIONES A TOMAR EN CUENTA RESPECTO

A LA BIOSEGURIDAD EN LO QUE A LA

INFRAESTRUCTURA DEL LABORATORIO SE REFIERE:

Las siguientes son normas, que deben respetarse, en cuanto ala infraestructura e instalaciones en los Laboratorios quetrabajan con materiales biológicos, de tal manera que ofrezcangarantías de seguridad, ya sea se trate de un LaboratorioClínico (realización de exámenes de hematología, químicasanguínea, uroanálisis, inmunología, parasitología, etc.) o deun Laboratorio de Microbiología.

Foto 5.1 Acceso restringido.

Las puertas deben llevar la

señal universal de riesgo

biológicoFoto 5.2 Abrir el grifo con el antebrazo nunca con la mano contaminada.

Evita contaminacion cruzada

Page 25: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

13

Page 26: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

14

ENFOQUE DIMENSIONAL: PRIMERA DIMENSIÓN: LOS PARTICIPANTES

SEGUNDO PARTICIPANTE: EL PROFESIONAL DE SALUD

NORMAS DE BIOSEGURIDAD QUE PROTEGEN AL

PROFESIONAL DE SALUD Y AFINES

CAPÍTULO 6 Primera parte: BIOSEGURIDAD

Los participantes de la primera dimensión incluyen:

1. Riesgo en el área de trabajo (tipo de

Laboratorio- grado de riesgo)

2. Riesgo para el profesional de salud (el

profesional, el estudiante, auxiliares)

3. Riesgo para el paciente,

4. Riesgo para el personal de apoyo

(personal de limpieza, etc).

MEDIO

AMBIENTE

OBJETIVOS:

Explicar la importancia de la necesidad de la aplicación delas normas de Bioseguridad que protegen al personal desalud, y la urgencia de su incorporación como parte de larutina diaria de su trabajo.

Explicar la gran importancia de la aplicación de lasPrecauciones Universales, tendientes a evitar una exposiciónde riesgo biológico bajo la premisa de “Considerar a todopaciente, como potencialmente infeccioso,independientemente de su diagnóstico previo”

Explicar la importancia de la identificación de los puntoscríticos de riesgo biológico (cuáles son los líquidos o fluidosbiológicos que entrañan un alto riesgo biológico)para evitarprimordialmente la transmisión del virus de laInmunodeficiencia humana (VIH), los virus de la Hepatitis By C y otros patógenos, así como las medidas a tomar encaso de exposición accidental.

Establecer en el personal de salud, una cultura decomportamiento dentro de su ambiente de trabajo y unaconciencia de su responsabilidad para con él, para con losdemás y el medio ambiente

6.1.- FLUIDOS CORPORALES CONSIDERADOS DE

“PRECAUCIÓN UNIVERSAL”.- EL PELIGRO

CONSTANTE DEL VIH Y LA HEPATITIS

En el capítulo 1 se ha explorado sobre la situación actual depeligro respecto a estas infecciones. Aquí consideraremos, losfactores que aumentan el riesgo de transmisión de estasenfermedades debido a exposición por accidente de trabajo(accidente laboral). (ver glosario).

El esquema 6.1 muestra los grados de riesgo de exposición poraccidente laboral.

Es importante indicar cuáles son los fluidos corporalesde “PRECAUCIÓN UNIVERSAL”:

Sangre

Fluidos corporales contaminados con sangre

Líquidos (que contengan o no sangre): amniótico,pleural, sinovial, ascítico, cefalorraquídeo; Semen,Secreciones vaginales, Leche materna.

Page 27: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

15

6.1.1.- VIRUS DE LA INMUNODEFICIENCIA HUMANA - VIH

El VIH, ha sido aislado de casi todos los líquidos del cuerpo de pacientes infectados. La cantidad de partículas libres y célulasinfectadas varia en cada uno de ellos.

Esquema 6.1 Fluidos corporales considerados de “Precaución Universal” - Exposición de riesgo biológico para VIH

Page 28: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

16

6.1.2 UN PUNTO CRÍTICO DEL ALTO RIESGO BIOLÓGICO

EN VIH: PERIODO DE VENTANA INMUNOLÓGICA

La capacidad infectante de un individuo infectado con VIH ,puede variar durante el curso de la infección. Una vezproducida la infección, pasan 3 o 4 semanas, antes de que elvirus alcance concentraciones importantes. Persiste 3 a 5semanas en niveles altos, este periodo se denomina “Periodode ventana Inmunológica”, luego baja la concentración delvirus (aparece seroconversión - se positiviza las pruebas deELISA, etc.) pudiendo permanecer asi durante varios años,aunque la infecciosidad se mantiene. Luego de esta latencia,vuelve a aumentar la concentración del virus hasta la muertedel paciente.

Esquema 6.2 “Periodo de ventana Inmunológica” en VIH

6.1.3 LA INFECCIÓN POR EL VIRUS DE LA HEPATITIS B

(VHB)

Debido a su amplia diseminación en el mundo y a la grancantidad de portadores, es un alto riesgo para el personal desalud. El VHB posee una mayor capacidad de infección que elVIH (en caso de exposición accidental: VIH cerca del 1% deriesgo y el VHB un 30 a 40 % de riesgo)

6.2. NORMAS DE BIOSEGURIDAD Y

“PRECAUCIONES UNIVERSALES” QUE PROTEGEN

AL PERSONAL DE SALUD

Las “Precauciones Universales” constituyen un importantesistema, dentro de las normas de Bioseguridad y fueronestablecidas para evitar las infecciones transmitidas por lasangre y otros fluidos corporales al personal de salud.

Page 29: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

17

La siguiente tabla resume las actitudes y conductas que protegen al personal de salud de una exposición accidental

Tabla No.- 6.1 NORMAS DE BIOSEGURIDAD Y “PRECAUCIONES UNIVERSALES” QUE PROTEGEN AL PROFESIONAL DE SALUD

Y AFINES

Page 30: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

18

Continuación tabla 6.1

Page 31: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

19

Esquema 6.3 Procedimiento para tapar la aguja de la jeringa con la técnica de “Una sola Mano”

Foto 6.1 Técnica de “una sola mano”. Si

fuera necesario reencapuchar la aguja.

(ver esquema 6.3) Foto 6.2 Pr o c e d i m i e n t o

para desechar agujas de

jeringas. Utilizar siempre

una pinza.

Page 32: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

20

6.3.- RECOMENDACIONES ESPECIALES PARA EL PERSONAL

DE SALUD QUE TRABAJA EN LABORATORIOS DE

MICROBIOLOGÍA

1.- En la toma de muestras: El acceso al Laboratorio, estarálimitado sólo a personal autorizado.

Debe haber un ambiente separado, pero contiguo allaboratorio, para la toma de muestra. (ver sección. 5.3- sobre exigencias en la infraestructura de unlaboratorio).

2.- Sobre el transporte de muestras, desde la toma demuestra (sala de toma de muestra, hospitales, etc., y dentro oentre laboratorios): Debe realizarse de tal manera de que encaso de caídas, no contamine al portador, ni al medioambiente.

6.4.- NORMAS COMPLEMENTARIAS DE BIOSEGURIDA D

REFERENTES A PROTECCIÓN DEL PROFESIONAL DE SALUD

Y AFINES

Como quiera que estamos considerando al personal de lasalud, como un participante más de la primera dimensióndentro del enfoque Dimensional adoptado en este libro, lassiguientes son normas de Bioseguridad complementarias,algunas de ellas se citan en la Segunda Dimensión (Momentosde Actuación) y serán explicadas con más detalle en loscapítulos 9-12.

En el capítulo 5, se indicó que la infraestructura del laboratorio,debería contemplar un área para el Personal de salud:

Page 33: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

21

6.5.- ACCIDENTES DE TRABAJO .- PROFILAXIS POST

EXPOSICIÓN (PPE)

6.5.1. ACCIONES A SEGUIR EN UN ACCIDENTE DE TRABAJO.-Si ocurre exposición ocupacional (accidente laboral)( verglosario )

El trabajador en salud, debe saber la importancia deinformar al responsable del sector, y solicitar unaevaluación inicial dentro de las 24 horas después delaccidente laboral. Documentar la magnitud de laexposición (si fue profunda, superficial, si se sabeantecedentes de riesgo de la fuente de exposición - elpaciente-) y exigir CONFIDENCIALIDAD Y RESPETO enlas observaciones posteriores.

La tabla 6.2 muestra las acciones recomendadas a seguir(Manejo inicial) en casos de accidentes laboral, según el gradode riesgo (alto, moderado o muy bajo), así como la evaluacióninicial, acciones todas tendientes a proteger al personal desalud.

La información rápida, atención y evaluación inicialoportuna de un accidente laboral, es la diferenciaentre el éxito o fracaso de una profilaxis posterior

Tabla 6.2. Acciones a seguir y evaluación inicial según el tipo de exposición (grado de riesgo) en caso de accidente laboral

Laboratorios de Microbiología nivel 3 y 4: Deben contar con unambiente para la ducha del personal al final de la jornada.

Page 34: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

22

6.5.2. PROFILAXIS Y SEGUIMIENTO POST EXPOSICIÓN LABORAL

En los esquemas 6.5 y 6.6 se indica el seguimiento y profilaxis post exposición según el grado de riesgo de exposición y laevaluación inicial realizada al personal que sufrió el accidente laboral

Foto 6.4 En caso de derrame de material infeccioso. Proteccción

respiratoria, uso de guantes, indumentaria apropiada. Mascarilla

respiratoria.

Foto 6.3 En caso de derrame de sangre o fluidos biológicos: Letrero de

advertencia. Delimitar el área contaminada para proteger al personal del

laboratorio.

Page 35: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

23

ESQUEMA No.- 6.5

SEGUIMIENTO Y PROFILAXIS POST EXPOSICIÓN LABORAL

Durante la terapia antiviral como profilaxis, el trabajador en salud, deberá realizarse análisis, bajo supervisión médica, ,como biometría, función renal y pruebas hepáticas.

Una persona se considera infectada con VIH cuando tiene examenes repetidos que lo confirmen, tantopor ELISA como por Western blot después de mínimo 6 meses de seguimiento. Deberá recibir consejeríay apoyo correspondiente .

Page 36: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

24

ESQUEMA No.- 6.6

SEGUIMIENTO Y PROFILAXIS POST EXPOSICIÓN LABORAL

El cumplimiento de las normas de Bioseguridad , es responsabilidad de todo el personal que trabaja enun área de riesgo ( Laboratorios clínicos de servicio, se enseñanza, ambientes hospitalarios, etc.) . Sinembargo el profesional en salud, juega un papel fundamental , ya que debe tener una formaciónprofesional y ética de alto nivel, así como conocimiento científico de todos los procedimientos

Page 37: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

25

ENFOQUE DIMENSIONAL: PRIMERA DIMENSIÓN: LOS PARTICIPANTES

TERCER PARTICIPANTE: EL PACIENTE

NORMAS DE BIOSEGURIDAD QUE PROTEGEN AL PACIENTE

CAPÍTULO 7Primera parte: BIOSEGURIDAD

Los participantes de la primera dimensión incluyen:

1. Riesgo en el área de trabajo (tipo de

Laboratorio- grado de riesgo)

2. Riesgo para el profesional de salud (el

profesional, el estudiante, auxiliares)

3. Riesgo para el paciente,

4. Riesgo para el personal de apoyo

(personal de limpieza, etc).

MEDIO

AMBIENTE

OBJETIVOS:

Explicar la importancia de la necesidad de la aplicación denormas de Bioseguridad dirigidas a proteger al paciente decualquier contaminación en el laboratorio o ambientehospitalario asegurando la confianza de recibir atención decalidad.

Fundamentar la responsabilidad del profesional en salud enel seguimiento de normas de protección que precautelen laseguridad del paciente que es atendido y de todo el entornode trabajo.

Establecer en el personal de salud, una cultura decomportamiento dentro de su ambiente de trabajoresaltando su responsabilidad no solo en suprotección individual, sino también en la proteccióndel paciente, su entorno de trabajo y el medioambiente.

7.1.-INTRODUCCIÓN.- Los principios de la Bioética.-

En el capítulo 2 sobre motivación, se cita los principios de laBioética, los cuales constituyen los pilares fundamentales delcomportamiento de todo profesional de la salud. En losmismos se habla de los derechos del paciente , no solo en lacalidad de atención, sino también sobre su derecho a laconfidencialidad de los resultados, el derecho a recibir unaexplicación sobre los riesgos que entraña cada análisis, sobresu derecho a recibir una atención en la que se reduce almínimo el peligro de contaminación biológica o química.

7.2.- NORMAS DE BIOSEGURIDAD DIRIGIDAS A PROTEGER

AL PACIENTE.-

Los laboratorios ya sean de servicio o de enseñanza o cualquierambiente hospitalario, son sitios con un elevado riesgo decontaminación biológica, tanto para los que laboran allí, comopara los pacientes que ingresan al ambiente por necesidadesde servicio.

Todo el personal, en especial el profesional en salud, esresponsable de garantizar seguridad, mediante la exigencia ymonitorización de la aplicación de las normas de Bioseguridaddirigidas a proteger al paciente.

Page 38: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

26

El personal de salud (profesionales, estudiantes), NOdebe salir a atender un paciente, si estaba trabajandoen un área de riesgo. Debe cambiarse de mandil ydemás indumentaria de protección y LAVARSE LASMANOSSe debe instruir y vigilar al personal de limpieza quese cambie de uniforme y se lave las manos después derealizar un trabajo de limpieza y al desalojar ellaboratorio.

El personal de salud que trabaja en un laboratorioclínico o microbiológico, ya sea de servicio o deenseñanza, NO puede salir fuera del laboratorio

con el mandil puesto, ni con guantes u otra

indumentaria de protección (circular por elexterior, ir a cafeterías, etc.). Debe tener otromandil para estas últimas actividades.

7.2.1 Lineamientos Básicos

Normas a observar sobre actitudes y procedimientosrelacionados directamente con la protección al paciente.

El laboratorio debe tener un área específica para latoma de muestras del paciente, contigua al área deprocesamiento, cumpliendo las normas sobresuperficies lisas y resistentes, suelo liso de material noresbaladizo, iluminación adecuada. Si el laboratorio esde Microbiología, la puerta giratoria y con vidrio paravisibilidad de ambos lados.

Debe tener un letrero que restrinja el ingreso a losambientes de riesgo de laboratorio.

Si es de conocimiento del laboratorista, que el paciente es VIH positivo,las Normas de Bioseguridad deben ser aplicadas de forma rigurosa como para cualquier paciente.

El paciente VIH positivo tiene derecho a ser tratado con respeto y consideración en todo momento, como cualquier otro paciente.

Page 39: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

27

OBJETIVOS

Explicar la importancia de enfatizar la responsabilidad delprofesional en salud, en la educación continua al personal deapoyo y de limpieza que trabaja en el laboratorio, con elobjetivo de precautelar su salud, así como de todos lostrabajadores del laboratorio y del medio ambiente.

Fundamentar la corresponsabilidad del personal de apoyo yde limpieza en cuanto a la observación rigurosa de lasNormas de Bioseguridad que lo protegen de posiblecontaminación biológica, capacitándolo sobre cómoidentificar y evitar los riesgos que existen en su mediolaboral y motivándolo así a que adopte las medidas queprotegerán su salud, y de los que lo rodean.

8. 1- SOBRE LA RESPONSABILIDAD

Es importante tener en cuenta que los desechos generados enlos laboratorios clínicos , laboratorio microbiológico y áreas

afines, son recogidos y manipulados por personal noprofesional, o sin formación en el campo de salud, por lo quees responsabilidad directa del personal profesional,previamente entrenado, de salvaguardar la salud del personalde apoyo y de limpieza, mediante entrenamiento constante ycontrol de su trabajo.

8.2- RECOMENDACIONES QUE PROTEGEN AL PERSONAL DE

APOYO Y DE LIMPIEZA.-

El personal de apoyo y de limpieza.- Incluye a :

Secretarias y afines (mensajero, encargado dealmacenes, etc.)

Personal de mantenimiento

Personal de limpieza.

ENFOQUE DIMENSIONAL: PRIMERA DIMENSIÓN: LOS PARTICIPANTES

TERCER PARTICIPANTE: EL PERSONAL DE LIMPIEZA Y DE APOYO

NORMAS DE BIOSEGURIDAD QUE PROTEGEN AL PERSONAL DE

LIMPIEZA Y DE APOYO

CAPÍTULO 8Primera parte: BIOSEGURIDAD

Los participantes de la primera dimensión incluyen:

1. Riesgo en el área de trabajo (tipo de

Laboratorio- grado de riesgo)

2. Riesgo para el profesional de salud (el

profesional, el estudiante, auxiliares)

3. Riesgo para el paciente,

4. Riesgo para el personal de apoyo

(personal de limpieza, etc).

MEDIO

AMBIENTE

Page 40: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

28

CAPACITACIÓN PARA EL PERSONAL DE LIMPIEZA

El personal de limpieza debe estar capacitado en el reconocimiento de puntos de riesgo biológico yquímico en su trabajo:

Debe poder identificar símbolos y pictogramas referentes a riesgos.

Debe estar capacitado sobre cuidados en el manejo de materiales de desecho que entrañanriesgo biológico, desde la manipulación, tratamiento y disposición final.

Debe estar capacitado sobre los cuidados en el manejo de sustancias químicas desinfectantes,sobre su toxicidad, la importancia del uso de indumentaria de protección, correcta eliminación deresiduos de desinfectantes (minimizar el riesgo de contaminación ambiental).

En la preparación de desinfectantes, debe recibir capacitación sobre la importancia de unapreparación correcta, la manera de prepararlos de forma sencilla a fin de garantizar laconcentración óptima del desinfectante (ver anexo 2).

Page 41: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

29

8.3- CUIDADO EN EL TRABAJO DE LIMPIEZA

Page 42: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

30

8.4- ASISTENCIA AL PERSONAL DE LIMPIEZA EN CASOS DE ACCIDENTES

Page 43: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

31

PRIMERA PARTE: BIOSEGURIDAD

ENFOQUE DIMENSIONAL:

SEGUNDA DIMENSIÓN:

NORMAS DE BIOSEGURIDAD EN LOS MOMENTOS

DE ACTUACIÓN EN EL TRABAJO EN LABORATORIO

“ BUENAS PRÁCTICAS PROCEDIMENTALES”

1. Toma o recepción de muestra y preparación para su análisis

2. Manejo de materiales y técnicas seguras de procesamiento

3. Tratamiento y limpieza de materiales

4. Manejo de desechos generados en el laboratorio

Es indudable que el conocimiento científico de los materialesde laboratorio y procedimientos o técnicas innocuas,constituyen la base para disminuir el riesgo biológico

Page 44: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

32

Page 45: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

33

OBJETIVO GENERAL.-

Establecer normas de Bioseguridad referentes a losmomentos de actuación del personal de salud, en suquehacer profesional diario dentro del Laboratorio, conobjeto , no sólo de cuidar su salud, la de sus compañeros detrabajo, sino también con objeto de tornar el ambiente detrabajo lo más seguro que sea posible, lo cual redundará enel cuidado del medio ambiente exterior al laboratorio.Actuando bajo normas de calidad y seguridad.

INTRODUCCIÓN

En los capítulos del 5 al 8, se consideró a la primera dimensióndentro del Laboratorio o ambiente de trabajo del personal desalud: los participantes. Se indicó y explicó las normas deBioseguridad tendientes a proteger a cada uno de losparticipantes.

En este capítulo se considera, como segunda dimensión: Los

momentos de actuación del personal de salud, dentro de

su ambiente de trabajo, momentos en los que se debeobservar y respetar normas de Bioseguridad, (algunas de ellasse citaron al considerar las normas de Bioseguridad que debenrespetarse con objeto de proteger a los participantes.)

9.1 PRINCIPALES CAUSAS DE LA MAYOR PARTE DE LOS

ACCIDENTES DE LABORATORIO QUE ENTRAÑAN RIESGO

BIOLÓGICO

ENFOQUE DIMENSIONAL: SEGUNDA DIMENSIÓN:

MOMENTOS DE ACTUACIÓN EN EL TRABAJO EN LABORATORIO.-

“BUENAS PRÁCTICAS PROCEDIMENTALES”

NORMAS DE BIOSEGURIDAD EN EL MOMENTO DE LA TOMA DE

MUESTRA Y PREPARACIÓN PARA SU ANÁLISIS

CAPÍTULO 9Primera parte: BIOSEGURIDAD

Page 46: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

34

ESQUEMA 9.1.- MOMENTOS DE ACTUACION EN EL TRABAJO EN LABORATORIO

Page 47: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

35

9.2 NORMAS DE BIOSEGURIDAD EN EL MOMENTO DE

LA TOMA DE MUESTRA O RECEPCIÓN DE LA

MUESTRA

OBJETIVO

Establecer y fundamentar las normas de Bioseguridadreferentes a la consideración de todos los aspectos duranteel momento de la toma de muestra, con el fin , no sólo decuidar al personal de salud, sino también lograr que elambiente de trabajo del laboratorio, sea lo más seguroposible.

9.2.1.- TOMA DE MUESTRA EN EL LABORATORIO

En todo laboratorio, debe haber un ambiente separado para latoma de muestras, debe ser contiguo al área deprocesamiento, cumpliendo las normas sobre superficies lisas

y resistentes, suelo liso de material no resbaloso, iluminaciónadecuada. Si el laboratorio es de Microbiología, la puertagiratoria y con vidrio para visibilidad de ambos lados.

Se debe recordar, que algunas muestras, pueden ( ó deben) sertomadas en un ambiente hospitalario, las recomendacionessobre “precauciones universales” y normas de Bioseguridad,(ver tabla 6.1) deben ser aplicadas también en este ambiente,al momento de tomar la muestra para su estudio.

ESQUEMA 9.2 PRECAUCIONES DE BIOSEGURIDAD EN EL MOMENTO DE LA TOMA DE MUESTRA

Continúa....

Page 48: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

36

…..Continuación .. Precauciones y Normas de Bioseguridad en el momento de la toma de muestra.

Page 49: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

37

9.2.2 .- MUESTRA REMITIDA AL LABORATORIO:

Si la muestra es tomada en un ambiente diferente al delLaboratorio de análisis, como por ejemplo otro Laboratorio (quesolicita el servicio a otro laboratorio) o en un ambiente

hospitalario, la muestra debe ser remitida.

Las recomendaciones sobre “precauciones universales” ynormas de Bioseguridad, deben ser aplicadas también en esteambiente, al momento de tomar la muestra para su estudio.

Page 50: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

38

OBJETIVOS

Explicar las normas de Bioseguridad referentes a la eleccióny buen uso de material de laboratorio diseñado para reduciro eliminar los riesgos biológicos ,fundamentando suutilización en un conocimiento e información apropiada.

Explicar las Normas de Bioseguridad que se basan entécnicas seguras(inocuas) de procesamiento de muestras,disminuyendo la probabilidad de accidentes ocasionados porerrores humanos y técnicas incorrectas.

10.1.- MANEJO DEL MATERIAL DE LABORATORIO Y EQUIPOS

10.1.1. Utilización de material diseñado para reducir

riesgo biológico

La elección de un material de laboratorio apropiado para unprocedimiento determinado , es de gran importancia, y el nosaber hacerlo entraña un riesgo de responsabilidad delo p e r a d o r, por este motivo, la formación profesional y elconocimiento científico específico, es importante.

Desde el punto de vista de la Bioseguridad, ya sea que se tratede un laboratorio de Análisis Clínico o de Microbiología, elmaterial de laboratorio puede clasificarse en:

1.-Material, que puede entrañar riesgo biológico en su

utilización: En su funcionamiento están implicados riesgosvinculados a determinadas modalidades de utilización, porejemplo pipetas, anzas bacteriológicas, etc.

2.-Material de seguridad, especialmente diseñado para

evitar o reducir riesgos biológicos: Gracias a su diseño,permite limitar o evitar los contactos entre el operador y elmaterial infeccioso constituye una garantía de protección,solo cuando el operador esta especialmente entrenado ensu utilización y aplica escrupulosamente las técnicasrecomendadas. Este material debe estar sujeto a revisiónperiódica.

Ver Tabla No 10.1

Es importante remarcar los factores de riesgo biológico en

relación al material utilizado según la técnica del

Laboratorio:

1.-Uso de jeringas y agujas hipodérmicas : Inoculación porpinchazos, laceraciones en piel por técnicas inadecuadas..

2.-Uso de baño de María: Desarrollo de microorganismos, porfalta de aseo.

3.-Uso de centrifugadoras: Inhalación por formación deaerosoles, ruptura de tubos, con la consiguientecontaminación.

4.-Uso de pipetas volumétricas y hematológicas: Inhalaciónpor producción de aerosoles, ingestión

5.-Uso de pipetas Pasteur: inhalación por formación deaerosoles, derramamiento

6.-Uso de tubos o recipientes con sangre u otros líquidosbiológicos: derramamiento, ruptura.

7.-Manipulación de tubos y cajas petri con cultivosmicrobiológicos : Inhalación por formación de aerosoles,salpicaduras a piel no intacta y mucosas,

8.-Uso de anzas microbiológicas: Inhalación por formación deaerosoles contaminantes al quemar en mechero,salpicaduras.

9.- Uso de autoclave: Inhalación de vapores contaminados, porcierre defectuoso o temperatura y tiempo de esterilizaciónno óptimos.

ENFOQUE DIMENSIONAL: SEGUNDA DIMENSIÓN:

MOMENTOS DE ACTUACIÓN EN EL LABORATORIO

NORMAS DE BIOSEGURIDAD

EN EL MANEJO DE MATERIALES DE LABORATORIO Y

TÉCNICAS SEGURAS DE PROCESAMIENTO DE MUESTRAS

CAPÍTULO 10 Primera parte: BIOSEGURIDAD

Page 51: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

39

TABLA 10.1.- Materiales de laboratorio que entrañan riesgo biológico y material de bioseguridad recomendado.

Aplicable a Laboratorios de Análisis Clínico y Laboratorios de Microbiología

Foto 10.1 Utilizar barbijo al destapar la centrifugadora. Evita

contaminación por inhalación de aerosoles.

Foto 10.2 Pipeteador automático. Evita contaminación por inhalación o

ingestión.

Page 52: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

40

10.1.2. Descripción y utilización de Cámaras de Seguridad

Biológica.- Filtros HEPA - Cámaras de flujo laminar.

Qué es una cámara de seguridad biológica? (foto 10.3):

Constituyen barreras primarias para evitar el riesgo deinfecciones transmitidas por el aire, impidiendo la salida de losaerosoles, que se forman inadvertidamente en la mayor partede las técnicas de laboratorio, a la atmósfera del laboratorioevitando así su inhalación por el personal.

Como indica su nombre, es un equipo que disminuye el riesgobiológico (contención física de bacterias, virus, hongos) , no eseficaz contra riesgos químicos.

Cómo se clasifican y con que criterios?:

Existen tres tipos de cámaras de seguridad biológica: Clases I,II, III. El criterio de clasificación se basa en su eficacia, la cualdepende de los siguientes factores:

Sistema de ventilación: Caudal de aire y dirección del flujolaminar.

Capacidad de contención : Capacidad de retención de laspartículas liberadas en el espacio de trabajo

Integridad de los filtros (HEPA) de aire en partículas dealta eficacia : Factor de penetración.

Filtros HEPA.- Significa: High Efficiency Particulate- Air (altaeficiencia. para partículas de aire). Lo ideal en cuanto a sucapacidad filtrante de partículas, es“ que no se recuperen másde tres partículas cuando el filtro es sometido a una dosis de100 000 partículas “. (ver más información en sección 11.3.1)

Cámara de seguridad biológica Clase I.- Es una cámarade manipulación abierta por delante. Protege al personal,por la ventilación que favorece que una corriente de airesin recircular dirigida hacia adentro, aleje las partículasdel operador. Posee un filtro HEPA para proteger a laatmósfera contra la salida de microorganismos. No poseefiltro HEPA para el aire de entrada, por tanto no protege al

material que se halla dentro de la cámara, o de lacontaminación exógena. Se utiliza en laboratorios deGrupo de Riesgo tipo 2 y 3 (ver sección 5.1.1).

Cámara de seguridad biológica Clase II.- Es tambiénuna cámara abierta por delante y protege al personal, a lamuestra y al medio ambiente. Proporciona una corrientede aire hacia adentro y el paso del aire de entrada pasa através de un filtro HEPA, lo mismo que el aire de salida..Se utiliza en laboratorio de Grupo de Riesgo 2 y 3 y deinvestigación , puesto que protege a la muestra de lacontaminación externa.

Cámara de seguridad biológica Clase III.- Es unaestructura totalmente cerrada y ventilada, impermeable alos gases y mantenida bajo presión negativa. Tiene unfiltro HEPA para la entrada de aire y la salida del aire pasapor dos filtros HEPA colocados en serie. Se manipula lamuestra utilizando guantes de goma que recubren todo elbrazo del operador. Se utiliza para laboratorios de altoGrado de Riesgo (Grupo de Riesgo 4). Constituye unabarrera total entre el operador y la muestra

Cómo elegir ?

La elección de una cámara de seguridad biológica se basa enel tipo de laboratorio , en lo referente al riesgo que implican losmicroorganismos utilizados, la probabilidad de producción deaerosoles por la técnica del laboratorio o por la necesidad deproteger la muestra de contaminación aérea.

10.2.- TÉCNICAS SEGURAS EN EL PROCESAMIENTO DE

MUESTRAS.- “BUENAS PRÁCTICAS PROCEDIMENTALES”

Las Técnicas seguras de procesamiento de muestras en unlaboratorio de Análisis Clínico , laboratorio de Microbiología,seade servicio o de enseñanza, comienza por actividadessignificativas referentes a:

Organización del Laboratorio, técnica, funcional yadministrativamente

Foto 10.3 Manipulación material con riesgo biológico utilizando como

principal barrera una cámara de seguridad biológica.

Foto 10.4 Cámara de seguridad biológica clase II. Evita el riesgo de

infecciones transmitidas por el aire.

Page 53: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

41

TABLA 10.2. PROCEDIMIENTOS QUE ENTRAÑAN UN MAYOR RIESGO BIOLÓGICO, EL RIESGO IMPLICADO Y CÓMO ELIMINAR O

REDUCIR EL RIESGO: “BUENAS PRÁCTICAS PROCEDIMENTALES “.

Programación del trabajo y suministro de materiales.

Identificación y preparación de muestras biológicas

Gestión de documentación:

Registro de información y datos de los pacientes

Registros de instalación, operación y mantenimiento deequipos

Manuales de procedimientos (deben estar validados yactualizados) **

Manuales de Bioseguridad (deben estar validados,actualizados y socializados entre el personal)

Registros de Control de Calidad.

Registro de accidentes laborales que implican riesgobiológico o químico (tiene cierto grado deconfidencialidad. Es de interés para el accidentado y elprofesional médico que lo asiste)

** = Deben ser de conocimiento del personal profesional,auxiliares o estudiantes del laboratorio. El personalinvolucrado, debe participar en la elaboración de manuales.

Es indudable que las “buenas prácticasprocedimentales”, basadas en un conocimientocientífico, y actitudes como responsabilidad,orden, rigurosidad, iniciativa y un alto conceptode Bioética, constituyen la base fundamental para

disminuir el riesgo biológico que entraña todo

procedimiento en laboratorio.

Existen en todo laboratorio donde se trabaja con materialbiológico infeccioso o potencialmente infeccioso,procedimientos y momentos de actuación del personal queentrañan un mayor riesgo biológico: PUNTOS CRÍTICOS.

En la tabla 10.2 se presenta los procedimientos que entrañanun mayor riesgo biológico, el riesgo implicado y como eliminaro reducir el riesgo: “Buenas Prácticas Procedimentales “.

Page 54: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

42

Continuación Tabla 10.2

Page 55: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

43

ENFOQUE DIMENSIONAL: SEGUNDA DIMENSIÓN:

MOMENTOS DE ACTUACIÓN EN EL LABORATORIO

TERCER MOMENTO DE ACTUACIÓN: TRATAMIENTO Y LIMPIEZA

NORMAS DE BIOSEGURIDAD PARA EL TRATAMIENTO Y LIMPIEZA DE

MATERIALES DE LABORATORIO Y SUPERFICIES DE TRABAJO

(DISPOSICIÓN PREVIA)

CAPÍTULO 11Primera parte: BIOSEGURIDAD

OBJETIVOS.-

Explicar las normas de Bioseguridad referentes a la eleccióndel tratamiento efectivo y la limpieza eficiente tanto delmaterial que es usado en el Laboratorio Clínico yMicrobiológico como de las superficies de trabajo ,procedimientos dirigidos a reducir o eliminar los riesgosbiológicos implícitos.

Fundamentar la elección de los procedimientos dedesinfección y limpieza.

Establecer la responsabilidad del trabajador en salud,respecto al tratamiento y limpieza ( disposición previa)dirigido a cuidar su salud, su entorno inmediato y el medioambiente.

Se enfocará el tema, planteando preguntas.

INTRODUCCIÓN

Tanto el Laboratorio clínico como el Laboratorio Microbiológico,son considerados como áreas de alto riesgo biológico eimportantes fuentes generadoras de residuos patógenos.Durante el trabajo de Laboratorio se van utilizando materiales yequipos los cuales pueden ser reutilizables o desechables , asímismo las superficies de trabajo pueden resultar contaminadasya sea con sustancias químicas o biológicas. En este capítuloharemos énfasis en los residuos biológicos, los riesgosquímicos se verán en la 2da. parte del libro.

¿Cuál debe ser la filosofía de trabajo frente alproblema del tratamiento de materiales de laboratorioy superficies de trabajo contaminadas biológicamente?

11. 1.- RECOMENDACIONES GENERALES

La generación de residuos durante el trabajo en el Laboratorio,

es inevitable, pero el seguimiento de las siguientesrecomendaciones, bajo un criterio racional y conocimientocientífico, pueden ayudar a minimizar el problema.

RECOMENDACIONES :

Trabajar de tal manera de reducir al mínimo la generación

de residuos, dentro de un criterio racional.

La infraestructura del Laboratorio debe facilitar la limpieza(ver capítulo 5)

Es importante clasificar los materiales utilizados previo asu tratamiento. Colocar los materiales reutilizables enrecipientes diferentes a los desechables, así se EVITARÁ LAMANIPULACIÓN INNECESARIA.

Es importante que los materiales desechables (desechos),sean clasificados en el sitio de generación (momento y elsitio de trabajo en el que se generan), como: “Desechospeligrosos”, “Desechos especiales” y “Desechos comunes”(dispuestos en recipientes separados y de característicasespecíficas - ver sección 12.2.1 ). Esto facilitará la limpieza.

Cada laboratorio, debe tener para cada sección de trabajo, unmanual de operaciones que describe el procedimiento detratamiento inicial y limpieza de materiales de laboratorio ysuperficies de trabajo (sección 11.5).

Los procedimientos de tratamiento y limpieza, debencolocarse como afiches en las paredes para su visualizaciónconstante. Los procedimientos escritos y guardados, no sonde igual utilidad..

Es importante colocar afiches que recuerden cuales son loslíquidos biológicos de “precaución universal“ (ver sección.6.1) y el tratamiento a seguir con los materiales y superficiescontaminados con estos.

Page 56: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

44

11. 2. PROCESOS DE TRATAMIENTO PREVIO

(DESCONTAMINACIÓN) DE MATERIALES DE LABORATORIO Y

SUPERFICIES DE TRABAJO.- PREVENCIÓN DE

CONTAMINACIÓN BIOLÓGICA.-

Los materiales de laboratorio reutilizables, que debido a suutilización contienen material biológico, así como losdesechables con peligro infeccioso, deben ser sometidos a untratamiento previo (descontaminación) antes de sulimpieza o disposición como residuo . Así mismo las superficiesde trabajo deben ser sometidas a diferentes tipos detratamiento previo a su limpieza final con detergentes.

DEFINICIÓN DE TÉRMINOS.-

A.- DESCONTA M I N A C I Ó N. - Proceso de eliminación oneutralización de la contaminación biológica, química oradiológica, de una persona, objeto o superficie.

B.- DESINFECCIÓN. - Proceso que elimina prácticamentetodos los microorganismos patógenos (excepto las endosporas)en OBJETOS INANIMADOS. Utiliza un desinfectante, que es ungermicida. La desinfección, cuya finalidad es prevenir latransmisión de enfermedades infecciosas (infección cruzada),debe realizarse en instrumentos de laboratorio reutilizables odesechables, guantes, desechos , superficies de trabajo, etc.

C.- ANTISEPSIA. - Proceso que implica la eliminación oinhibición de la proliferación de microorganismos en losTEJIDOS Y/O FLUIDOS CORPORALES. No necesariamente sedestruye todos los microorganismos, pero se los reduce a unnivel en el que no se generan infecciones. En el proceso deantisepsia, se utiliza un antiséptico, que es una sustanciaquímica que se utiliza sobre tejidos vivos o dentro de ellos, con

el propósito de inhibir o destruir los microorganismos. Algunoscompuestos como los yodóforos pueden utilizarse tanto comoantiséptico o como desinfectante, pero debido a la composiciónquímica y a su preparación, se recomienda no utilizar losdesinfectantes como antisépticos o viceversa.

D.- GERMICIDA.- Es un término amplio que indica a agentesque destruyen microorganismos, ya sea en tejido vivo o enobjetos inanimados , (incluye a desinfectantes y antisépticos)

E.- ESTERILIZACIÓN.- Proceso mediante el cual, se eliminacompletamente todas las formas de vida microbiana, inclusolas formas esporuladas. Los agentes utilizados en este procesoson: vapor caliente bajo presión, calor seco, óxido de

etileno y algunas sustancias químicas como el

glutaraldehido (ver Aneo Nº 1 sección Nº 4).

Puesto que este capítulo se refiere a la descontaminacióncomo tratamiento previo a la limpieza de los materiales dellaboratorio y superficies de trabajo contaminadas,profundizaremos más en procesos como la desgerminación:desinfección, antisepsia y la esterilización

11.3.- MÉTODOS DE DESINFECCIÓN

Los siguientes son métodos de desinfección utilizados enlaboratorios clínicos o microbilógicos :

11.3.1 .-MÉTODOS FÍSICOS

FLAMEADO: Consiste en verter alcohol y prender fuego. Puedeaplicarse en superficies de trabajo con poca carga bacteriana.Utilice barbijo por el peligro de aerosoles

EBULLICIÓN: Es un proceso de desinfección, no esesterilizante, puesto que no permite la destrucción de esporasy algunos virus, incluso algunas bacterias pueden sertermoresistentes. Es importante tener en cuenta las siguientesrecomendaciones para garantizar la eficacia desinfectante dela ebullición:

Hervir siempre por lo menos 30 minutos, desde que elagua comienza a hervir.

Los artículos a desinfectar, deben estar libres de grasa

El agua debe cubrir completamente los objetos adesinfectar

Para evitar el depósito de sales inorgánicas en la superficiede los objetos a desinfectar, puede envolverse con unagasa y secar al aire antes de almacenarlos.

LUZ ULTRAVIOLETA.- Este tipo de radiación, con una longitudde onda de 2.537 angstroms (Aº), tiene propiedadesgermicidas (efectivo en bacterias vegetativas) pero suefectividad es limitada para bacterias esporuladas, los hongos.

Page 57: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

45

Requiere protección del manipulador, en particular la de losojos. Se corre un riesgo si la radiación no logra penetrar enciertas áreas, así, una grieta, sombra o polvo puede proteger alos gérmenes.

FLUJO LAMINAR.- Este método de desinfección es utilizadopara liberar de bacterias, el aire contenido en determinadosambientes. Las bacterias son inmóviles y se desplazanadheridas a las partículas del aire. Las partículas de 0,3 - 0,5micrones permanecen suspendidas en el aire por largo tiempo.La necesidad de eliminar las partículas del aire llevó aldescubrimiento del filtro ultraeficiente llamado HEPA (las siglasde: altamente eficiente para las partículas del aire),desarrollado por la comisión de Energía Atómica de los EstadosUnidos

El flujo laminar, se define como “ un flujo de aire en el cual elvolumen entero de aire dentro de un ambiente, sale a unavelocidad uniforme a lo largo de líneas paralelas con unmínimo de turbulencia”. La velocidad del flujo laminar eliminalas partículas en segundos, antes de que se conviertan enimpurezas del aire y no permite que se acumulen ni se posen.Las cámaras de flujo laminar utilizadas en laboratorio demicrobiología, se basan en este principio (sección 10.1.2).

11.3.2.- MÉTODOS QUÍMICOS

GERMICIDAS QUÍMICOS (Desinfectantes y antisépticos).- Sonsustancias químicas con acción germicida (ver antes).

CLASIFICACIÓN DE LOS DESINFECTANTES.-

Según su estructura química: alcoholes, aldehídos,amonio cuaternario, biguanidinas, liberadores de cloro,fenólicos, óxidos, peróxidos, yodo y yodóforos. Ver tablaNo.- 11.- 2 .

De acuerdo al nivel de actividad antimicrobiana(Spaulding), se clasifican en:

Desinfectantes de nivel alto

Desinfectantes de nivel intermedio

Desinfectantes de nivel bajo

Tabla 11.- 1

NIVELES DE ACCIÓN GERMICIDA - DESINFECTANTE(Propuesto por Spaulding)

a: Puede tener acción sobre algunas esporas asexuales, perono sobre clamidiosporas sexuales.

b: Es necesario tiempos prolongados de exposición aldesinfectante.

c: La acción esporicida de los desinfectantes intermedios,puede observarse en yodóforos, formaldehído, tintura deyodo, compuestos clorados

d: Desinfectante intermedio, es efectivo contra esporasasexuales, peno no necesariamente sobre las esporassexuales.

e: Los virus hidrofílicos pequeños presentan resistencia a losdesinfectantes de nivel intermedio.

f: Bacterias comunes Ej. Staphylococcus. Debe utilizarse laconcentración correcta.

¿Cómo elegir el desinfectante adecuado, y quéconsideraciones son importantes en su utilización?

11.3.3.- CONSIDERACIONES EN LA UTILIZACIÓN DE LOS

DESINFECTANTES.-

La elección de un germicida de nivel alto, intermedio obajo depende del tipo y cantidad de microorganismos quese desea eliminar y del grado de desinfección que senecesite.

Para el uso adecuado de un desinfectante, es importantetener en cuenta características como: Indicaciones deutilización, pH óptimo, concentración adecuada de uso,tiempo de exposición, efectos secundarios comocorrosividad, inactivación por materia orgánica, efectotóxico- sobre la piel, ojo, mucosas, etc

A mayor concentración del germicida y mayor tiempo deexposición, mayor el efecto germicida..

A mayor concentración de germicida, su eficacia es mayory el tiempo de exposición puede disminuir..

Un pH alcalino incrementa la acción de algunosgermicidas, Ej: glutaraldehido, amonios cuaternarios. UnpH ácido favorece la acción de fenoles, hipoclorito, yodo.

La dureza del agua utilizada (contenido de Calcio y

Page 58: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

46

magnesio) puede precipitar algunos desinfectantes,disminuyendo su actividad Ej. Yodopovidona. Utilizar aguadestilada es lo aconsejable.

La presencia de materia orgánica (suero, sangre, pus,materia fecal, orina), puede disminuir la potencia de ungermicida. Ej. Cloro y yodo

El tiempo de vida útil del germicida: Según su estabilidady forma de preparación, Ej: los liberadores de cloro(hipoclorito ) tienen una vida útil corta, se evaporanrápidamente y son fotosensibles, mejor preparar en elmomento de uso.

La incompatibilidad química, que puede llevar a unadisminución de la actividad o inactivación deldesinfectante y que puede darse en los siguientes casos:a) La mezcla de productos, por ejemplo la mezcla dedetergentes alcalinos, con compuestos fenólicos (sonácidos) o similares. b) La presencia de residuos deproductos químicos, por ejemplo, tensioactivos catiónicospreparados sobre un residuo de un detergente aniónico.

Un conocimiento de estos factores y la aplicación racional dedicho conocimiento debe llevar a una mejor utilización de losprocedimientos de desinfección.

¡¡PRECAUCION: La mayoría de los desinfectantes,tienen efectos tóxicos (ver tabla 11.2). En lapreparación, para su uso, deben utilizarse mandil,guantes y gafas!!

11.3.4.- USO Y CARACTERÍSTICAS DE ALGUNOS DE LOS

DESINFECTANTES MÁS COMUNES.-

Cuales son los desinfectantes más adecuados paramatar bacterias, virus, hongos y cómo utilizarlos, a quéconcentraciones, cuales son las recomendaciones,precauciones, etc.?

La tabla No.- 11.- 2, muestra la clasificación de los

germicidas, su actividad y sus características

Tabla 11.2.- CLASIFICACIÓN DE LOS GERMICIDAS SEGÚN SU GRUPO QUÍMICO,

ACTIVIDAD Y CARACTERÍSTICAS

Fuente: Adaptado de Malagón Londoño – Infecciones Hospitalarias Ed. Médica Panamericana pg. 95, 1995

Page 59: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

47

Algunas consideraciones importantes en el usode los desinfectantes, como su mecanismo deacción, concentraciones más utilizadas según eltipo de desinfección, las ventajas , desventajas yprecauciones, se presentan en extenso en elAnexo 1, se aconseja consultarlo. La forma derealizar los cálculos para preparación dedesinfectantes ver en el Anexo 2.

11.3.5.- VA L I DACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE

DESINFECCIÓN.-

El manejo correcto de los desinfectantes para el tratamiento dedesinfección de materiales de laboratorio utilizados ycontaminados con material biológico potencialmente peligroso,así como la limpieza de superficie de trabajo o limpieza dederrames, se logra mediante la validación de procedimientos,a su vez, debe considerarse la posibilidad de desarrollo deresistencia de algunas bacterias a diferentes desinfectantes,por el uso prolongado por eso es importante: la validaciónfrecuente de los procedimientos de desinfección, que en formaresumida consiste en :

Determinar la calidad de los productos medianteanálisis químicos: Determinación cuantitativa delprincipio activo, de acuerdo a la técnica A.O.A.C.(American Organization Analyst Chemists)Determinar la calidad del producto, medianteanálisis microbiológicos frente a microorganismopropios de cada institución (privada u hospitalaria):Determinación de la actividad antimicrobiana segúntécnica A.O.A.C, a diferentes diluciones utilizadasen la desinfección en el Laboratorio.

El objetivo de la validación de los procesos dedesinfección es establecer cual o cualesdesinfectantes son los más aconsejados para ellaboratorio (ó ambiente hospitalario), según suscaracterísticas y las condiciones bajo las cuales sedeben utilizar los desinfectantes para asegurar laeficacia del proceso.

11.4.- ESTERILIZACIÓN

Este procedimiento, garantiza la destrucción de todos losmicroorganismos, incluidas las endosporas bacterianas, esta

últimas, son particularmente difíciles de matar debido a surecubrimiento fuerte y resistente. Entre las bacterias queforman endosporas se tienen a las especies de Clostridios, quecausan el tétanos y la gangrena.

CUÁNDO Y QUÉ SE DEBE ESTERILIZAR?

Para la elección de la esterilización como una forma detratamiento previa a la limpieza de materiales contaminadosen el trabajo de laboratorio, se sigue el siguiente criterio:

MATERIALES REUTILIZABLES,: Los materiales reutilizables ,pueden agruparse, según su uso en: Artículos Críticos: Objetosque entran en tejidos o cavidades estériles o en el sistemav a s c u l a r. Artículos semicríticos: Objetos que entran encontacto con piel y mucosas no intactas, Ej.: espéculos,bisturíes, pinzas para toma de muestras de tejidos enexámenes microbiológicos, etc. La esterilización es obligatoria,en estos casos, para garantía y seguridad del paciente.

MATERIALES DESECHABLES , como los cultivos bacterianos,(incluidos dentro de sus recipientes- cajas petri, tubos , etc.),material de estudio microbiológico y en algunos casosdesechos de muestras de sangre y líquidos biológicos.

11.4.1.- Esterilización por calor Húmedo.-

(AUTOCLAVES) .- El calor saturado de vapor a alta presión ,es el método de elección para esterilizar. El vapor actúacomo transportador de calor y debido a su poder depenetración y gran número de calorías, se deposita ypenetra en los objetos, produciendo hidratación, coagulacióne hidrólisis de las proteínas de las bacterias.

REQUERIMIENTOS: La esterilización por vapor requiere de :temperatura, presión y tiempo adecuado.

Temperatura: Para la esterilización por calor húmedodebe ser de 121 ºC a 132 ºC.

T i e m p o : Durante el proceso de esterilización, serequieren los siguientes intervalos:

Tiempo de calentamiento: Es el periodo que transcurre desde elencendido del autoclave, hasta alcanzar la temperatura de 121a 132 ºC. En este momento se expulsa el aire contenido en elautoclave.

Tiempo letal: Es el periodo en que la temperatura y la presiónalcanzada (121 ºC y 1 atm de presión), destruyen a todos losmicroorganismos. Este tiempo depende del material que seesta esterilizando. Generalmente se recomienda: 20 minutospara esterilizar material limpio y 40 minutos para esterilizarmaterial contaminado.

Tiempo de secado y enfriamiento: Es el periodo que transcurre,después de apagar el autoclave, en el que la presión de vapor

Page 60: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

48

dentro del autoclave, desciende a la presión atmosférica y selogra el secado del material esterilizado.

Presión: La presión de vapor dentro del autoclave debeser de 15 lbs. / pulgada cuadrada (1 atmósfera porencima de la presión atmosférica)

RECOMENDACIONES: El conocimiento y comprensión de estosparámetros, permite comprender las siguientes recomenda-ciones especiales:

Verificar que la cámara de esterilización del autoclave, estálibre de aire, antes de contabilizar el tiempo letal. El aireimpide que el vapor saturado penetre en los materiales.

Los materiales deben estar envueltos o empacados en papelo tela o polipropileno, materiales que garantizan lapenetración del vapor y protegen al material de manipulacióndirecta. El tiempo de garantía de esterilización (en el

almacenado en refrigeración) es de una semana con papel,

si la envoltura es tela, hasta 15 días y si es polipropileno,

hasta 6 meses.

Los materiales en el empaque, deben disponerse de talmanera, que se garantice la penetración del vapor a todoslos sitios:

Recipientes hondos deben colocarse boca arriba ydestapados ó semi tapados.

Los paquetes no deben ser de un tamaño mayor a 30cm. de ancho, 30 cm. de alto, no pesar más de 5 kilos.No apretarlos, para permitir el paso del vapor.

No enfriar bruscamente el autoclave para evitar laruptura de frascos, la evaporación de líquidosesterilizados y la condensación del vapor sobre lasuperficie de los materiales. Recuerde que si el materialque se almacena después de la esterilización, estahúmedo, se disminuye el tiempo de conservación enforma estéril (el agua es un vehículo de contaminación,por capilaridad).

¿Cómo verificar si la esterilización por calor húmedo fue

exitosa?

VALIDACIÓN:

Debe colocarse, dentro y fuera del empaque demateriales a esterilizar, una cintilla o estirilómetro.Si las rayas indicadoras de la cintilla, están teñidas,se considera la esterilización como válida.

Puede validarse también la esterilización a travésdel Test de Esporas de Bacillus stearothermophilus.Colocando un vial resistente, junto al paquete de

esterilización, después de la esterilización, hacer unsembrado del bacillus e incubación a 60 ºC, serevisa a las 12, 24 , 36, 48 horas. La esterilizaciónes válida, si no se evidencia desarrollo del bacillus.Control del funcionamiento del termómetro ybarómetro del autoclave (calibración periodica)

¿ Qué se puede esterilizar por calor húmedo?

Líquidos hidrosolubles

Materiales de caucho

Material textil( gasa, algodón tela ), papel

Instrumentos metálicos, de vidrio.

¿Qué no se debe esterilizar por calor húmedo?

Sustancias grasas o materiales impregnados con grasa

Instrumental con piezas termosensibles.

11.4. 2.- Esterilización por calor seco.- Utiliza aire secocalentado a 180 o F a 350 o F. Los equipos comunes sonhornos de Pasteur o estufas de pupinela. El tiempo deexposición es de 2 horas tiempo que se controla, una vezalcanzada la temperatura deseada. Debe envolverse enpapel aluminio.

¿Qué se puede esterilizar por calor seco?

Vidriería, instrumental metálicos, porcelana.

Compuestos en polvo ( talcos, etc)

Grasas, aceites y vaselina

¿Qué no se puede esterilizar por calor seco?

Material textil, goma plástico látex.

Substancias acuosas o alcalinas

Substancias orgánicas

Para preservar el material esterilizado y mayorprotección del personal, se recomienda un ambienteespecial para esterilizar. El personal debe:

Recoger el material esterilizado, con guantesestériles.Si se desea esterilizar material contaminado,utilizar indumentaria de protección.

Page 61: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

49

11.5.- DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA DE INSTRUMENTOS DE

LABORATORIO SEGÚN ÁREAS DE TRABAJO

11.5.1.- DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA EN ÁREAS DE

EXAMEN DE SANGRE, HEMODERIVADOS Y OTROS FLUIDOS

CORPORALES.-

A) Áreas de Hematología y Serología.- En el área dehematología, se trabaja, no sólo con sangre yhemoderivados, sino también con fluidos biológicos(líquido cefalorraquídeo, semen, etc), consideradossustancias de precaución universal. Todos los materialesde laboratorio, que entren en contacto con estassustancias, deben tener un tratamiento especial, antes desu limpieza, así mismo los materiales desechables,deberán ser dispuestos de manera especial. Por estemotivo , es aconsejable:

A.1. Manejo y desecho cuidadoso del material cortopunzante utilizado en estas áreas.

A.2. Los restos de muestras ya analizadas, y otrosdesechos deben tener un tratamiento especial, antesde eliminarlos como tales.

A.3. Los instrumentos utilizados en el trabajo delaboratorio, deben ser separados en recipientesdiferentes para su tratamiento o desecho como:reutilizables y desechables para disminuir lamanipulación excesiva y mejor manejo de desechos.

Cada área de trabajo debe tener recipientes para eltratamiento por desinfección de materiales y para eltratamiento de sus desechos previo a su eliminación.(foto 11.1).

A.4. Desinfección y limpieza de todas las áreas de trabajo

La generación de residuos y desechos debe sermínima, y la cantidad de materiales de laboratorio paradesinfectar y lavar, deben regirse a un criterio racionaly científico.

A.1.- MANEJO Y DESECHO DE CORTO PUNZANTES:

Todos los materiales corto punzantes: agujas, tuboscapilares, lancetas, palillos,etc., así como material de vidrioroto contaminado con sangre y otros fluidos biológicos debendesecharse en el recipiente de CORTO PUNZANTES.

Los recipientes para cortopunzantes deben cumplir conciertas especificaciones (ver especificaciones sección12.2.2) y su manejo requiere de ciertas consideraciones:

El llenado es de no mas de 3/4 partes de su capacidad.

Una vez cubierta su capacidad, añadir solución dehipoclorito al 1 %, dejar actuar el desinfectante por 30minutos y escurrirlo a la alcantarilla, cerrar el recipiente yllevarlo al almacenamiento intermedio o final (ver sección12.2.4).

No se recomienda añadir el desinfectante desde el principiodel uso del recipiente, puesto que el hipoclorito tiende aliberar cloro y perder su actividad biocida con el tiempo. Serecomienda desechar el recipiente de corto punzantes ,si hatranscurrido más de 7 días, aún cuando no estuviese lleno.

A.2.- DESECHO DE MUESTRAS:

Una vez terminado el análisis, trasvasar la sangre, coágulos,hemoderivados y fluidos corporales contenidos en tubos,etc., a un recipiente de plástico resistente, con tapa, quecontenga solución de hipoclorito 10000 ppm (concentraciónalta, debido a la inactivación del efecto desinfectante delhipoclorito con la materia orgánica), en un volumenaproximadamente igual al volumen de muestra desechada.El recipiente debe tener un letrero que indique: Peligro –riesgo biológico y el símbolo universal de bioseguridad. Foto11.1

Dejar actuar el desinfectante por al menos 30 minutos(recipiente cerrado – los vapores de cloro son tóxicos).

Descartar todo el contenido del recipiente a la alcantarilla,dejar correr agua, desinfectar y limpiar.

Para reutilizar el recipiente, colocar dentro del mismo, unpequeño volumen de solución de hipoclorito al 0.5% ( 5000ppm), cerrar, dejar actuar 20 minutos, lavar con detergente.

Precaución: En todo momento utilizar guantes, barbijo,mandil.

Evite salpicaduras!!

Foto 11.1 Desecho de muestras en recipientes que contiene solución de

hipoclorito al 0,5 %.

Page 62: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

50

Otra alternativa:

Trasvase de la muestra a desechar, contenida en tubos, etc.a un recipiente de plástico resistente, que pueda serautoclavado. El recipiente debe tener un letrero que indique:Peligro – riesgo biológico y el símbolo universal debioseguridad.

Esterilización por autoclave

Desechar el contenido en bolsa roja.

Para reutilizar el recipiente, desinfectar con un pequeñovolumen de hipoclorito al 0.5% (5000 ppm.), lavarlo condetergente.

A.3.- DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA DE MATERIALES E

INSTRUMENTOS.-

Todos los materiales desechables que se vayan utilizando en eltrabajo de laboratorio, excepto los corto punzantes, deberán sercolocados en basurero de desechos infecciosos que tienen labolsa roja.

Los materiales reutilizables:

Según cada sección del laboratorio: Los tubos de ensayo,pipetas, puntas de pipetas automáticas, tubos de Wintrobe ,pipetas de glóbulos rojos y blancos, pipetas Pasteur, goteros,placas para grupo sanguíneo, etc. una vez eliminada lamuestra, se deberá:

Colocar en RECIPIENTES SEPARADOS en lo posible (no mezclaren un recipiente tubos de ensayo con pipetas por ejemplo), quecontengan un desinfectante (hipoclorito 5000 ppm - 05% - a10000 ppm - 1% -). Dejar actuar al menos 20 minutos. Lascámaras de Neubawer se descontaminan con solución deformaldehído a 5% por 10 minutos. Cada recipiente debe ser dematerial plástico resistente o vidrio grueso, con tapa y con laleyenda: Pe l i g r o-material contaminado, el volumen dedesinfectante, debe ser tal que permita un contacto óptimo contoda la superficie e interior del material que se desea desinfectar.

Escurrir el desinfectante a la alcantarilla, dejar correr agua,lavar.

Lavar el material con detergente, de manera habitual, secaren estufa.

Para reutilizar el recipiente , seguir el mismo procedimientocitado antes (A.2.).

A.4.-DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA DE TODAS LAS ÁREAS DE

TRABAJO

Todas las superficies de trabajo, deben ser sometidas a

desinfección y limpieza al finalizar cada tarea. En caso dederrame de muestras, la desinfección y limpieza se hará enel mismo momento. (ver sección 11.6)

El personal de limpieza debe estar informado sobre losriesgos de cada proceso y sobre su responsabilidadrespecto a realizar el proceso, según normas dellaboratorio.

Limpieza de guantes reutilizables:

Inmediatamente de ser utilizados, sumergirlos en unasolución de hipoclorito al 0.5%, por al menos 30 minutos.

Lavarlos con detergente.

Probar, si están intactos: Llenarlos con aproxima-damente 50 ml de agua, amarrar la muñeca delguante, secar la parte externa y observar si fluye agua,después de 30 segundos, si no es así, secarlos yacondicionarlos para usarlos nuevamente, guardán-dolos, en una caja que indique, “guantes reutilizados”.

11.5.2.- DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA DE INSTRUMENTOS Y

MATERIALES EN ÁREAS DE UROANÁLISIS Y PARASITOLOGÍA

El personal de limpieza debe estar informado sobre losriesgos de cada proceso y sobre su responsabilidadrespecto a realizar el proceso, según normas dellaboratorio.

Ver preparación de soluciones de

desinfectantes en el Anexo 2

Recuerde utilizar guantes,

barbijo, mandil, gafas.

La materia fecal y la orina , no son considerados productos queestén bajo las normas de “precaución universal”, excepto siexiste contaminación con sangre, la cual puede no ser siemprevisible ( en el caso de las heces). Es importante, además, teneren cuenta que la orina y las heces pueden portar microor-ganismo patógenos como:

Orina: virus de la parotiditis, rubéola, sarampión, citomega-lovirus, hepatitis, etc.

Heces: Enterovirus (causante de meningitis y encefalitis),virus de la hepatitis A, Adenovirus, bacterias enteropato-génicas, etc.

Page 63: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

51

Por estos motivos, es conveniente realizar el siguientetratamiento a las muestras ya analizadas, antes dedesecharlas, así como a sus recipientes:

ÁREA DE UROANÁLISIS

Desecho de muestras: Verter la orina a desechar, en unrecipiente de plástico que contenga una solución dehipoclorito al 1% de cloro libre (10.000 ppm.). Dejar 30minutos.

Desechar en el inodoro. Lavar el inodoro con hipoclorito al 0.5%.

¡EVITE SALPICADURAS¡

Utilice guantes, barbijo, gafas, mandil.

La eficiencia de transmisión de la hepatitis B es elevada.La salpicadura accidental en un ojo de apenas 10 - 8 ml(0.00000001 ml) de sangre infectada, puede transmitirel VHB a un huésped susceptible (Tietjen 1998)

Material reutilizable: Todo el material reutilizable comotubos de ensayo, goteros, recipientes originales donde llególa muestra, placas de portaobjetos, etc. Se colocan enrecipientes separados, que contengan hipoclorito al 0.5%.Dejar 30 minutos. Escurrir a la alcantarilla. Lavar condetergente.

Material desechable. Las tiras reactivas que se utilizan enel análisis químico, y otros materiales desechables, secolocan en el recipiente de desechos infecciosos (foto 11.2)

ÁREA PARASITOLOGÍA

Recuerde generar la menor cantidad de desechos conun criterio y razonamiento científico.

Desechar los frascos con heces en bolsa roja. Si tienen sangrevisible, hacer tratamiento con hipoclorito antes de desecharlos.

Material reutilizable: como tubos de ensayo, porta objetos,cubre objetos, deben colocarse en recipientes con solución dehipoclorito al 0.5% por 30 minutos como mínimo antes deescurrir el desinfectante a la alcantarilla. Lavar el material condetergente,

Material desechable: Los palillos, aplicadores, etc. utilizados parapreparar los montajes para su observación, así, como cualquiermaterial de vidrio roto contaminado con heces, debe desecharseen el recipiente de corto punzantes (ver sección 12.2.2)

11.5.3.- DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA EN EL ÁREA DE

MICROBIOLOGÍA.-

Puesto que en el área de Microbiología se trabaja con muestrasde alto poder contaminante, como secreciones, orina, heces,esputo, muestras que exigen precauciones universales (sangre- hemocultivos- o cualquier muestra con sangre: líquidoscorporales, semen, etc), la desinfección y limpieza deben serabsolutamente rigurosas y cada laboratorio debe tenerestablecido y normado, los procedimientos más eficaces.

Recuerde: Trate de generar en su trabajo, la menorcantidad posible de residuos, con un criterio científico.

Material desechable:

Todos los residuos de muestras, en sus recipientes originales(tubos, frascos, etc.) deben ser autoclavados. Las cajasPetri, tubos de ensayo y otros que contengan medios decultivo utilizado deben ser también autoclavados 121 ºC y 1atmósfera de presión por al menos 30 minutos (verrecomendaciones al esterilizar en la sección 11.4.1).

Desechar el contenido de los recipientes en las bolsas deresiduos infecciosos.

Si al esterilizar por autoclave se realiza el control estricto deesterilización, (con las esporas del Bacillus stearother-m o p h i l u s- ver sección 11.4.1), el contenido de losrecipientes, puede ser considerado como residuo común,puesto que la esterilización , mata toda forma de vida,incluso las esporas. De esta manera, se disminuye elvolumen de desechos peligrosos, que conlleva muchosproblemas ambientales.

Los recipientes, cajas Petri, tubos, para ser reutilizados,después de la esterilización, deben lavarse con detergente.

Todo material desechable que hubiera entrado en contacto conlas muestras (algodones, etc.) deben desecharse en la bolsaroja de “residuos infecciosos”.

Foto 11.2 Separación de desechos en el origen. Desechos de tiras reactivas

para su posterior traslado a la bolsa roja correspondiente.

Page 64: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

52

Material reutilizable:

Pipetas, portaobjetos con muestras en fresco,dispensadores, y otros materiales reutilizables tambiéndeben ser esterilizados en autoclave, antes de ser lavadoscon detergente para ser luego reutilizados.

Los portaobjetos utilizados en las coloraciones de GRAM oBAAR, deben depositarse en un recipiente con solución dehipoclorito al 0.5%. Debe limpiarse el aceite de inmersiónpreviamente, para facilitar la desinfección.

11.5.4.- DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA DE INSTRUMENTOS Y

EQUIPOS DE LABORATORIO:

Evite contaminar los equipos de laboratorio:

Adoptando buenas prácticas procedimentales.Nunca toque o manipule equipos del laboratorio,con guantes contaminados. Si después de realizarun trabajo, para su protección personal debe seguircon guantes, desinfecte los guantes utilizados ycambie por otro par limpio antes de manipular elequipo.

Microscopio:

Desinfectar al final de la jornada, o en caso de contaminaciónaccidental, las perillas del macro y del micrométrico, la platinay los oculares, utilizando los productos de desinfecciónrecomendados por el fabricante.

RECUERDE: La mayoría de los desinfectantes soncorrosivos y pueden dañar superficies delicadas delmicroscopio. Bajo salvedad de la recomendación delfabricante, si la lente se contamina, puede utilizarsolución al 3% de formaldehído o solución al 2% deglutaraldehido, desinfectantes que son menoscorrosivos y no dañan lentes (ver Anexo 1). Limpiarluego, tratando de eliminar todo el desinfectante.

Para limpiar los objetivos del microscopio, (de rutina)debe utilizarse solventes en base a alcohol en lugar dexilol. No se recomienda el uso de xilol, debido a quecontiene un compuesto carcinógeno (benceno). El xiloldeja una película oleosa en la lente. Para limpiar losobjetivos puede utilizarse hidróxido de amonio o alcoholisopropílico al 70 % utilizando un algodón en un palilloaplicador. No utilizar agua para limpiar las lentes.

Centrífuga:

Recuerde que son importantes las “Buenas Pr á c t i c a sProcedimentales”, para evitar contaminar una centrifugadora(No centrifugar tubos destapados, esperar que se detenga lacentrífuga antes de destaparla, etc.). (ver tabla 10.2)

Desinfectar y limpiar al final de la jornada diaria o de inmediatoen caso de derrame o ruptura de tubos.

Desmontar los cestillos y desinfectarlos, si son de plástico,sumergirlos en una solución de hipoclorito al 0.5% . Si sonmetálicos, en solución de formol al 5% o segúninstrucciones del fabricante. Dejar 10 a 15 minutos. Lavarcon detergente y abundante agua.

El interior de la centrífuga, puede ser desinfectada, pasandocon un paño impregnado con solución de formol al 5 %,tapar, dejar 10 a 15 minutos. Limpiar con un paño embebidoen agua, hasta retirar todo el residuo de desinfectante.

Baño María:

Cambiar periódicamente el agua destilada, o lo antes posible sihubiera derrame de sangre u otro fluido biológico.

Limpiar con una solución desinfectante que no dañe elmaterial, puede ser una solución de un yodóforo(polivinilpirrolidona - Ver Anexo 1) o solución al 3 a 5 % deformol. Enjuagar con abundante agua.

Pipetas automáticas :

Deben ser desinfectadas y limpiadas al finalizar la jornada o encaso de resultar manchadas con material contaminante.

Desinfectar, pasando la superficie con un paño embebido ensolución de hipoclorito al 0.5%. Dejar actuar por 10 a 15minutos.

Limpiar con un paño embebido en agua, repetidas veces.

Las puntas utilizadas de las pipetas automáticas, debendispensarse en una solución de hipoclorito al 0.5 %. Dejaractuar 20 minutos. Enjuagar con abundante agua y secarlasen estufa a temperatura baja, para evitar que se dañen.

Autoanalizador:

Debe limpiarse al final de la jornada diaria o en caso dederrame de material potencialmente infeccioso.

Desinfectar pasando un paño embebido en solución dehipoclorito al 0.5 % por las superficies que no sonsusceptibles de corrosión ó utilizar un yodóforo ó solución deformol al 3 % para superficies susceptibles de corrosión,(ver Anexo 1) Dejar actuar 10 a 15 minutos.

Limpiar las superficies descontaminadas con un paño

Page 65: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

53

Recuerde:

Todo material o instrumento clasificado como “Artículo crítico y semi crítico” debeser esterilizado para su reutilización (sección 11.4).

Todo material reutilizable que este en contacto con líquidos de precauciónuniversal deben ser desinfectados antes de lavar.

embebido en agua, por varias veces, para no dejar residuode desinfectante que pudiera dañar la superficie del equipo.

Los desechos de los autoanalizadores: Deben sertratados, antes de desecharlos. Agregar un volumenigual de solución de hipoclorito al 0.5%, dejar actuar20 a 30 minutos, desechar al lavabo. Desinfectar ylavar el recipiente antes de volver a usarlo.

Contador Hematológico.-

Periódicamente o en caso de emergencia, desinfectar,siguiendo las instrucciones del fabricante. Una opción es dejarcorrer una solución de hipoclorito al 1 % (10.000 ppm.). Dejarcorrer el aparato luego con agua destilada.

El líquido de desecho del contador hematológico debeser tratado, antes de desecharlo, añadiendo unvolumen parecido de solución de hipoclorito al 1%(10.000 ppm.), dejar actuar 30 minutos y luegodesechar a la alcantarilla.

CÁMARA DE SEGURIDAD BIOLÓGICA.-

Para la desinfección y limpieza, mantenimiento y cambios defiltro, seguir las especificaciones del fabricante. La OMS,recomienda la desinfección con paraformaldehido, calen-tándolo en una hornilla eléctrica, hasta su total evaporización.La cámara de seguridad, completamente sellada con cintaadhesiva, debe permanecer al menos 12 horas. Se pondrá enmarcha el ventilador de salida de gases, durante una horaantes de volver a utilizar la cámara (el formaldehído essumamente tóxico - ver Anexo 1).

11.6.- .- DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA DE SUPERFICIES

DE TRABAJO.- DERRAMES.-

Todas las superficies de trabajo, deben ser sometidas adesinfección y limpieza al final de cada tarea y al final de lajornada laboral.

La persona que limpia, debe estar provista deindumentaria de protección: guantes, mandil, gafas,mascarillas de respiración, etc.

Esparcir un volumen adecuado (formación de una películano muy delgada) de solución de hipoclorito al 0.5% , en todala superficie de trabajo (cuidado el material metálico, elhipoclorito es corrosivo).

Dejar actuar el hipoclorito 15 a 20 minutos.Limpiar con agua y detergente.

¡¡Importante!!: No mezclar solución de hipoclorito condetergente corriente. El detergente, tiene un pH alcalinoque impide la formación del ácido hipocloroso y clorolibre, responsables de la acción biocida del hipoclorito(ver Anexo 1 - mecanismo de acción del hipoclorito)

¿CÓMO ACTUAR EN CASO DE DERRAME DE MAT E R I A L

INFECCIOSO O POTENCIALMENTE INFECCIOSO?

¡No espere el final de la jornada, proceder inmediatamente:

Protegerse con guantes, mascarilla e indumentariaapropiada (Ver sección 6.3).

Cubrir el derrame con un papel absorbente (papel higiénico,papel sábana, etc.), de tal manera que se cubra toda lasuperficie del derrame.

Verter, sobre el papel, un desinfectante (hipoclorito u otro ,en concentración alta, por Ej. Hipoclorito al 1% ó 10.000ppm.)

Dejar actuar 20 minutos. Restringir el acceso al áreacontaminada. Comunicando al resto del personal , sobre elaccidente.

Colocar un letrero en el área del derrame que indique:

¡Peligro - Área contaminada - Riesgo biológico! (ver foto 6.3)

Retirar el papel y echarlo al basurero con bolsa roja (residuosinfecciosos). Lavar con agua y detergente.

Page 66: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

54

ENFOQUE DIMENSIONAL: SEGUNDA DIMENSIÓN: MOMENTOS DE ACTUACIÓNCUARTO MOMENTO DE ACTUACIÓN: MANEJO DE RESIDUOS

NORMAS DE BIOSEGURIDAD PARA EL MANEJO DE RESIDUOS

GENERADOS EN LABORATORIOS CLÍNICOS, MICROBIOLÓGICOS (DE

SERVICIO O DE ENSEÑANZA)

CAPÍTULO 12 Primera parte: BIOSEGURIDAD

OBJETIVOS

Fundamentar los procesos que comprenden el manejo eficazde residuos generados en laboratorios (clínicos,microbiológicos, de enseñanza, etc), para prevenir ycontrolar los riesgos a la salud ocupacional, pública yambiental.

Resaltar la responsabilidad de todo el personal de salud quetrabaja en el laboratorio (profesionales, estudiantes,personal de limpieza, etc.) respecto al manejo de losresiduos generados en las diferentes actividades.

12.1.- INTRODUCCIÓN

EL MARCO LEGAL

Un aspecto importante a considerar, es el marco legal vigente,al cual se hará referencia en este capítulo, al hablar del manejode residuos generados en los laboratorios.

El marco legal referente al manejo de residuos generados enlaboratorios clínicos, microbiológicos, de enseñanza univer-sitaria, etc., esta expresado en el “Reglamento para la ges-tión de residuos sólidos generados en establecimientosde salud” y su correspondiente normatividad (año 2002).Este reglamento ha sido elaborado a encargo del Ministerio deSalud y Previsión Social de Bolivia, con apoyo de la OPS y bajola asesoría de la Dirección de Normalización Técnica delInstituto Boliviano de Normalización y Calidad (IBNORCA),emitiéndose así , mediante Resolución Ministerial, las “NormasBolivianas de Residuos Sólidos Generados en Establecimientosde Salud” - NB69001 a NB69007-. Estas normas han sidoelaboradas dentro del marco conceptual del manejo sosteniblede los residuos sólidos , para la prevención de enfermedades yla degradación del ambiente.

Los Laboratorios, deben regirse siempre a formasactualizadas de Reglamentación Ministerial, respectoal manejo de residuos.

Es importante recordar, que dentro de los objetivos de labioseguridad, se encuentran, la preservación de la salud delpersonal que trabaja en establecimientos de salud, así como lapreservación del medio ambiente:

OBJETIVO DE LA BIOSEGURIDAD

Contribuir a la construcción y apropiación de unacultura de comportamiento dentro del ambiente deLaboratorio (u otra área de riesgo) por parte delpersonal de salud, mediante la aplicación de normasde comportamiento tendiente a evitar los riesgos deinfección, con el fin de proteger al paciente, al personalde salud, y a la comunidad en general preservando lacalidad del medio ambiente. Contribuir a adoptarconductas a seguir frente a un accidente laboral, porexposición a sangre y otros líquidos biológicos

12.1.1.- DEFINICIONES.- (Norma Boliviana: NB 69001)

Las siguientes definiciones, han sido extractadas de la NormaBoliviana NB 69001, para poder manejar con mayor facilidad yclaridad, ciertos conceptos importantes en el proceso demanejo de residuos.

Establecimiento de salud: Establecimientos públicos o priva-dos, ONG, etc. Donde se practica cualquiera de los niveles deatención humana o animal. Incluyen a Centros de diagnós-tico y tratamiento, Bancos de sangre, Laboratorios clínicos,Laboratorio de centros biomédicos, Centros de enseñanzabio-médica, Institutos especializados en salud y similares.

Residuos: Materiales generados en los procesos deextracción, beneficio, transformación, análisis, produccióncontrol o tratamiento y cuyos componentes con algún valorrecuperable pueden ser reintegrados a los ciclos productivos

Residuos de establecimientos de salud: Cualquier sustanciaen estado sólido, líquido o gaseoso, que tras intervenir en

Page 67: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

55

proceso de producción, transformación utilización oconsumo ligados a la actividad de establecimientos desalud, sea destinada al abandono.

Residuos peligrosos: Aquellos que conllevan riesgo potenciala los seres vivos o al ambiente, por tener cualquiera de lassiguientes características: corrosividad, patogenicidad,explosividad, radiactividad, bioinfecciocidad, toxicidad.

Residuos Biocontaminados: Residuos que contienen agentesbiológicos, que pueden causar daño a la salud o al ambiente

Almacenamiento externo: Acopio temporal de los residuosen un ambiente acondicionado para contenerlos hasta sutraslado a tratamiento o disposición final.

Almacenamiento intermedio: Retención temporal de losresiduos en un ambiente acondicionado para contenerloshasta su entrega al servicio de recolección interna.

Almacenamiento interno: Acopio temporal de los residuos, insitu, en recipientes adecuados, hasta su entrega al serviciode recolección interno.

Gestión de residuos sólidos: Conjunto de accionespermanentes y oportunas de planificación, dirección,ejecución, monitoreo y control en los campos administrativo,técnico económico y social relativo a los servicios de aseo,para lograr un proceso compatible con la protección de lasalud, los recursos naturales y el ambiente

Celda: Bloque unitario de residuos para la conformaciónprogresiva de un relleno sanitario ( obra de ingeniería)

Compactación: Acción de reducir el volumen de los residuossólidos, por compresión.

Confinamiento: Obra de ingeniería planificada para prevenirlos efectos adversos al ambiente y que sirve para elalmacenamiento o disposición final de los residuospeligrosos.

Contenedor: Recipiente adecuado para el almacenamientotemporal de los residuos.

Contingencia: Situación de riesgo que puede generarse en elmanejo, tratamiento o disposición final de los residuossólidos.

Corto punzantes: Objetos cortantes y punzantes o ambos quehan sido utilizados en la atención médica y que sondesechados como desperdicio.

Tratamiento: Método técnica o proceso designado paracambiar el carácter biológico y composición de cualquierresiduo, de tal manera que se reduzca o elimine su potencialde causar enfermedades.

12.2.- SISTEMA DE MANEJO DE RESIDUOS.-

El manejo de residuos, se refiere al control racional de todos losaspectos del ciclo de vida del residuo.

Es importante señalar que la responsabilidad abarcadesde quien genera los residuos, hasta quien tiene latarea de la disposición final.

Todo laboratorio debe implementar un sistema demanejo seguro y eficiente de los residuos que genera,según las características de cada laboratorio, respe-tando la normatividad vigente en el país .

Este sistema debe contar con manual de procedi-mientos y reglamentos internos.

La tabla 12.1 resume las etapas del proceso de manejoeficiente de residuos generados en un laboratorio, relacionandocada etapa con las normas NB correspondientes. recomendadoen el “Reglamento para la gestión de residuos sólidosgenerados en establecimientos de salud”

Tabla No- 12. 1

Manejo eficiente de residuos generados en Laboratorios

clínicos y microbiológicos (hospitalarios, privados, de

enseñanza, etc.)

12.2.1.- CLASIFICACIÓN Y SEPARACIÓN DE RESIDUOS EN

EL SITIO DE GENERACIÓN.-

La clasificación de los residuos generados en el laboratorio,permite adoptar un criterio lógico y científico para la separaciónde los residuos , inmediatamente después de su generación, esdecir en el lugar de trabajo donde se originan.

Page 68: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

56

La clasificación y separación en el sitio de origen de losresiduos, es uno de los pasos fundamentales para unsistema eficiente de manejo de residuos.

Los residuos generados en laboratorios (o establecimientos desalud- ver definiciones), se clasifican en tres clases, tomandocomo criterio su naturaleza y peligrosidad para la salud y parael medio ambiente, según el “Reglamento para la gestión deresiduos sólidos generados en establecimientos de salud”(R.M. No- 0131 / 2002), como indica la tabla 12.2.

TABLA 12.2.

CLASIFICACIÓN DE RESIDUOS SEGÚN SU NATURALEZA Y

PELIGROSIDAD PARA LA SALUD Y EL AMBIENTE (1)

La separación de residuos en el sitio de generación, evitaque los residuos comunes ( no peligrosos - Clase C), semezclen con los residuos peligrosos (Clase A), ya que lospodrían contaminar y convertirlos en Clase A, aumentandoasí el volumen de residuos peligrosos.

El uso de recipientes separados e identificados para cadaclase de residuo tiene las siguientes ventajas:

Evita la manipulación innecesaria y excesiva de residuos.

Facilita el tratamiento y almacenamiento adecuado de losresiduos, reduciendo así el riesgo de exposición tantopara el personal que trabaja en el laboratorio como paralas personas que están en contacto directo con losresiduos generados ( personal de limpieza, trabajadoresmunicipales, minadores, etc.).

La separación de los residuos se realiza en recipientesidentificados, y con características específicas, según códigode colores

12.2. 2.- ALMACENAMIENTO INICIAL (INTERNO)

Se refiere al acopio temporal de los residuos, in situ, enrecipientes adecuados, hasta su entrega al servicio derecolección interno. (NB 69001)

Los recipientes para cada subclase de residuos, se debenubicar en los puntos de generación de los mismos.

Los recipientes o contenedores de residuos, deben cumplircon ciertas especificaciones según la NB 69003, comocaracterísticas de los contenedores, rotulación y etiquetadoadecuado, código de colores, capacidad , como se ve en latabla 12.3

Page 69: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

57

Tabla 12.3 Características de los contenedores del

almacenamiento inicial *

C U M P L I M I E N TO DE CRITERIOS TÉCNICOS DE LOS

CONTENEDORES:

Las bolsas deben ser de polietileno de baja densidad,impermeable, con espesor de 60 a 120 micrones, coloropaco, el volumen ,y el color, según el tipo de residuo.

Los recipientes para los residuos corto punzantes, debenser bidones de plástico resistente, de boca angosta, mejorsi es con apertura a manera de alcancía, que impida laintroducción de las manos, capacidad no mayor a 2 litros.Deben ser llenados, hasta no más de las 3/4 partes de sucapacidad.

Recuerde: Evitar reencapuchar las agujas. Si poralguna circunstancia debe tapar las agujas, seguir latécnica de “una sola mano” (esquema 6.3) Separar lasagujas de la jeringa, utilizando una pinza.

Existen diseños internacionalmente aceptados de losrecipientes para residuos corto punzantes, (foto 12.1), estosrecipientes tienen la ventaja de que, una vez cerrados, esimposible que sean destapados fácilmente. Debido al costo deestos recipientes, es posible realizar adaptaciones:

Utilizar recipientes desechables, de plástico resistente, concapacidad no mayor de 2 litros, que permita visualizar elllenado hasta las 3/4 partes de su capacidad. El recipiente,debe tener una tapa segura.

Se debe etiquetar el recipiente, con la leyenda “Peligrodesechos corto punzantes” y con el símbolo universal deriesgo biológico.

Los recipientes para cortopunzantes,una vez llenoshasta 3/4 partes, deben ser autoclavados. Puedeutilizarse también la desinfección química, consolución de hipoclorito al 10 % y dejar actuar eldesinfectante por 20 a 30 minutos, luego escurrir eldesinfectante a la alcantarilla. Se sella o tapa elrecipiente para llevarlo al almacenamiento intermedioy su posterior traslado al almacenamiento final.

El desinfectante se coloca en el recipiente decortopunzantes, antes de enviar al almace-namiento intermedio. No se aconseja colocardesde el principio del uso, puesto que elhipoclorito se inactiva con el tiempo.

Foto 12.1 Recipiente para corto punzantes. Facilita la separación en el

origen de material infeccioso corto punzante.

Page 70: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

58

Etiquetado de los recipientes: Todas las bolsas y recipientesrojos y amarillo tienen que ser etiquetados con la leyenda deindique ¡PELIGRO RESIDUOS INFECCIOSOS” y con el símbolouniversal de riesgo biológico. Debe estar en la etiqueta, elnombre del hospital, del Laboratorio, peso, Fecha de cerrado dela bolsa.

12.2. 3.- TRATAMIENTO INICIAL (INTERNO)

Para residuos Clase A

Según el tipo de laboratorio ( qué cantidad de residuos genera:Kg./laboratorio/día), según los reglamentos internos y según lanaturaleza del residuo generado en el laboratorio:

Puede realizarse un tratamiento inicial de los residuos ClaseA, en las áreas del laboratorio, esto cuando la cantidad deresiduo generado/día, no es muy grande (laboratoriosprivados, de enseñanza, de investigación), medianteprocedimientos de desinfección o esterilización, según elcaso, explicados en el capítulo 11 (secciónes 11.3 Y 11.4).,antes de colocar los residuos en el almacenamiento inicial,con las exigencias correspondientes.

Cuando la cantidad de residuos sólidos es grande(laboratorios hospitalarios, etc.), pueden ser colocados enrecipientes y bolsas identificados según código de colores,para ser llevados al almacenamiento inicial, intermedio,almacenamiento final y posterior tratamiento final, antes desu disposición final en celdas de seguridad o rellenossanitarios (NB 69005- RM. 0131/2002).

Tiempo de permanencia de los residuos en elalmacenamiento inicial:

Residuos infecciosos: No más de 24 horasRecipiente de cortopunzantes: hasta 7 días

12-2-4.- ALMACENAMIENTO INTERMEDIO

Se refiere a la retención temporal de los residuos en unambiente acondicionados para contenerlos hasta su entrega ala recolección externa para su tratamiento o disposición final.

ESPECIFICACIONES PARA LOS SITIOS DE ALMACENAMIENTOINTERMEDIO:

Deben estar ubicados en sitios de fácil acceso. Deben tenerletreros que los identifiquen, con la leyenda “ Prohibido elacceso a personas ajenas a la limpieza”.

Debe tener iluminación y paredes y pisos impermeabilizados.

ESPECIFICACIONES PARA LOS CONTENEDORES DEALMACENAMIENTO INTERMEDIO:

Todos los contenedores deben ser de plástico rígido, sinaristas ,con tapa y paredes interiores lisas

Los contenedores deben ser identificados con el color de lasbolsas o recipientes que vayan a contener. Así loscontenedores de residuos infecciosos, deben ser etiquetadoscon la leyenda “Peligro, residuos infecciosos” y el símbolouniversal de riesgo biológico.

¡No debe mezclarse los residuos de

clase C con los de clase A¡

12.2. 5.- ALMACENAMIENTO EXTERNO

Es el acopio temporal de los residuos en un ambienteacondicionado para contenerlos hasta su traslado a rellenossanitarios.

Características del sitio ( según norma Boliviana NB 69003):

Debe estar techado y ubicado donde no haya riesgo deinundación, en una zona alejada de salas de atención y quepermita el fácil acceso para su recolección por el vehículo derecolección especial

Debe ser un ambiente seguro, iluminado ventilado, paredeslisas, lavables, con sistema de abastecimiento de agua

Debe contar con señalamiento y letreros alusivos a lapeligrosidad de los residuos.

12.2. 6.- RECOLECCIÓN DE RESIDUOS (Según NB 69004 -

RM0131/2002

Para la recolección tanto del almacenamiento inicial,intermedio , externo, deben establecerse rutas y horarios parael personal de limpieza.

El personal de limpieza debe conocer el riesgo alque está expuesto, así como su responsabilidaden la recolección y manejo general de residuos

Por este motivo

Hospital:Laboratorio:Peso:Fecha:

Page 71: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

59

La capacitación constante del personal

de limpieza es importante

El personal profesional en salud, es responsable de queel personal de limpieza comprenda la importancia delas normas de seguridad en el manejo de residuos

PRECAUCIONES ADICIONALES PARA EL PERSONAL DE

LIMPIEZA (más información cap. 8):

Estar protegido mediante vacunas contra tétanos y hepatitis B

Trabajar con equipo de protección: mandil, gorro o casco,guantes, mascarilla, botas.

No comer, beber, ni fumar durante el trabajo de recoleccióny limpieza.

Lavar y desinfectar el equipo de protección personal,después de utilizarlo.

Tomar un baño de ducha una vez terminada la jornada diaria

En caso de corte o pinchazo: lavar la herida con agua y jabóny acudir a atención médica.

INSTRUCCIONES PARA LA RECOLECCIÓN:

Durante la recolección no se deben arrastrar las bolsas orecipientes, ni cargarlos en la espalda.

Los carros de recolección deben ser de tracción manual, deparedes lisas, impermeable, de fácil limpieza y desinfección.

El color del carro debe corresponder al tipo de residuo atransportar. (ver foto 12.3)

Los residuos de Clase A y Clase B, no deben sercompactados, durante su recolección y transporte (paraevitar roturas de la bolsa)

Los residuos de Clase A y B, no deben mezclarse con ningúnotro tipo de residuo.

Los residuos Clase A, deben recogerse cada día.

12.3.- TRATAMIENTO FINAL DE RESIDUOS (Según NB 69005

- R.M. 0131/2002)

PARA RESIDUOS CLASE A - INFECCIOSOS

El objetivo del tratamiento es la inactivación de los residuosinfecciosos, disminuyendo así el riesgo de exposición aagentes patógenos, así como reducir su volumen y facilitarsu manejo posterior hasta el depósito sanitario final.

El personal que realice el tratamiento deresiduos, debe contar con el correspondienteequipo de protección personal: mandil,guantes, gorro, botas, gafas, etc.

Algunos de los residuos clase A (sangre, hemoderivados,líquidos corporales, recipientes de cortopunzantes,medios de cultivo inoculados y similares, etc,) deben sertratados ya sea por desinfección química oesterilización, antes de su envío a almacenamientointermedio, debido al riesgo inherente.

De un modo general, el tipo de tratamiento final a los residuos,dependerá de la cantidad de residuos generados por ellaboratorio (kg. /día) y según la naturaleza del laboratorio (si esparticular, hospitalario, de enseñanza, investigación, etc.),respetando la legislación y normas vigentes.

Entre los métodos generales de tratamiento de residuos ClaseA se tiene: (según NB 69005- R.M No 0131 /2002:

Incineración

Esterilización a vapor ( autoclavado)

Desinfección química

Tratamiento por microondas

Tratamiento por radioondas

INCINERACIÓN.- Proceso de oxidación térmica que utilizatemperaturas desde 800 ºC a 1100 ºC, mediante el cual losresiduos son transformados por oxidación, bajo condicionescontroladas, oxidando el carbón e hidrógeno presentes en ellos,destruyendo así todo material orgánico incluyendomicroorganismos patógenos. Los gases de combustión soneliminados a través de una chimenea al medio ambiente y losresiduos convertidos en cenizas, son trasladados para sudisposición final en un relleno sanitario o en un confinamientode seguridad.

Ventajas:

Permite la destrucción total de toda materia orgánica yobviamente de todo microorganismo

Reduce el volumen de residuos, facilitando su confinamientofinal.

Desventajas:

Los incineradores tienen un costo elevado, requieren deambientes especiales y personal calificado y control estricto

Page 72: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

60

de operación. Se justifica su uso para hospitales con altaproducción de residuos Clase A.

Las emisiones, producto de la combustión, (ver glosario)pueden durar varias horas y pueden ser muy contaminantespara el medio ambiente. (ver 2da parte sección V.3.4)

ESTERILIZACIÓN A VA P O R. - Este proceso utiliza vaporcaliente saturado a presión en una cámara conocida comoautoclave. Los parámetros que deben tomarse en cuentapara este tipo de tratamiento, son la temperatura, presión ytiempo de operación, para garantizar esterilización completade los residuos biocontaminados. La temperatura debe serdel orden de los 120 ºC, la presión puede ser entre 2 atm.a10 atm. (autoclaves de gran capacidad para residuoshospitalarios - foto 12.2), el período de permanencia varíaentre 20 a 40 minutos, dependiendo de las condiciones depresión y temperatura y de la tecnología con la que setrabaje. Algunas recomendaciones para esterilizar porautoclave están descritas en la sección 11.4.1

Ventajas:

La esterilización destruye toda forma de vida, incluyendo lasendosporas bacterianas.

El costo de un autoclave, esta en función del tamaño y sutecnología .

El uso del autoclave, es sencillo, pero requiere de capacitaciónal personal operador, así como la existencia de un manual deoperación que describa el procedimiento y los cuidados.

No se producen emanaciones contaminantes para el medioambiente.

Los residuos autoclavados, podrían ser manejados comoresiduos comunes.

Desventajas:

Volúmenes grandes de residuos, dificultan la esterilización,debido a la menor accesibilidad del vapor saturado a laszonas más internas. Por este motivo debe disponerse el

material a esterilizar de forma no compactada, con loscuidados correspondientes. La capacitación del personalencargado de esterilización es importantísimo.

Un autoclave, requiere de mantenimiento y calibraciónperiódica, puesto que los parámetros de temperatura,presión y tiempo de operación son vitales para garantizar laeliminación de microorganismos.

Debe realizarse controles de esterilización , ya sea mediantecintas de control o mediante control biológico utilizandoesporas del Bacillus stearothermophillus (ver detallessección 11.4.1)

DESINFECCIÓN QUÍMICA: Proceso de destrucción depatógenos por contacto con un producto químico líquidodesinfectante que inactiva y mata a una gran parte de agentesinfecciosos contenidos en los desechos. Luego de un períodode contacto con el agente químico, este se escurre a laalcantarilla y los desechos son transportados para su trasladofinal a un relleno sanitario.

La eficiencia del tratamiento depende del tipo de patógeno, dela cantidad de material orgánico presente en los desechos, deltipo de desinfectante a utilizar, de su concentración, tiempo deexposición, pH etc. (ver mayor información en el Anexo 1).

El control de desinfección puede realizarse utilizandoesporas de Bacillus subtilis: La eliminación de lasesporas del Bacillus, garantiza una buenadesinfección.

Ventajas:

No requiere de equipos especiales. El costo de losdesinfectantes no es elevado.

La capacitación del personal, tanto para la preparación delas soluciones desinfectantes, como para su aplicación a losresiduos, es relativamente sencilla.

Cuando la cantidad de residuos generados en el laboratorioes pequeña, la desinfección puede realizarse en el sitio deorigen ( en el Laboratorio), no requiere de un ambiente muyespecializado.

Desventajas:

La desinfección, no garantiza la destrucción de todos losmicroorganismos patógenos.

La mayoría de los desinfectantes poseen propiedadestóxicas para el hombre y corrosivas para algunos materiales.

Los líquidos de escurrimiento, después del tratamiento porFoto 12.2 Autoclave de gran capacidad para residuos hospitalarios.

Page 73: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

61

desinfección química, deben ser tratados antes de procedera descargarlos al sistema de drenaje, debido a su toxicidadpotencial para los sistemas hídricos. (más información, ver2da. parte sección V.3.2)

TRATAMIENTO POR MICROONDAS

Este proceso utiliza radiación electromagnética de cortalongitud de onda a una frecuencia característica. La energíairradiada a dicha frecuencia afecta exclusivamente a lasmoléculas de agua que contiene la materia orgánica,provocando cambios en sus niveles de energía manifestados através de oscilaciones de alta frecuencia ocasionando que lasmoléculas de agua choquen entre sí y produciendo calor poraumento de la energía cinética, elevando la temperatura delagua contenida en la materia, causando la desinfección de losdesechos. El equipo esta dotado de tecnología avanzada ysistemas de trituración de los residuos e inyección de agua alos desechos para garantizar la desinfección. La temperaturade operación es de alrededor de 95oC y el tiempo depermanencia en la cámara varía entre 40 a 45 min.

El equipo tiene un sistema de carga automático y trituración dedesechos, lo que disminuye el riego de operación para elpersonal responsable. Tiene un alto costo.

DESINFECCIÓN POR RADIOONDAS

Proceso que requiere de una tecnología avanzada. La acciónde las radioondas, es altamente selectiva, actuando sobre losmicroorganismos eliminándolos por elevación de temperatura,producida por aceleración de electrones por campo magnéticode alto voltaje .

Es una tecnología de ciclo cerrado, es decir que no genera

descargas líquidas durante el proceso, cuenta con un sistemade control de olores y una alta eficiencia en el control departículas contaminantes. El tiempo de procesamiento es cortode 3 min. A 5 min. El costo es elevado.

La tabla 12.4 muestra la correspondencia entre el tipo deresiduo y el método de tratamiento final de elección.

12.4.- DISPOSICIÓN FINAL DE RESIDUOS

La disposición final o destino final de los residuos, es deresponsabilidad Municipal y de competencia de Ingenieríaambiental. Los residuos son transportados en movilidades,según reglamentos municipales. El vehículo debe tener escrito,en forma muy clara, el número ONU (asignado por el comité deexpertos en seguridad de la ONU) y que se utiliza como normainternacional, para el transporte de residuos peligrosos. Latabla 12.5, muestra los números correspondientes al tipo deresiduo peligroso.

Los residuos deben ser dispuestos por enterramiento en celdasespeciales, de características según la NB 69006 R.M 131 /2002:

Profundidad de la celda de no menos de 2 m.

La celda debe ser impermeabilizada y poseer sistemas demonitoreo de gases y lixiviados (producto líquidocontaminante que resulta de la degradación de loscomponentes orgánicos presentes en los residuos sólidos).Debe tener un sistema de drenaje que evite el ingreso deaguas pluviales a la celda.

Tabla 12.4 Correspondencia entre métodos de tratamiento y subclase de residuo. Para residuos Clase A (1)

Page 74: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

62

Tabla 12.5.- Números de clasificación ONU (*) para transporte de sustancias y/o residuos biológicos peligrosos

12.5.- CONTROL , MONITOREO Y EVALUACIÓN DE LA

PREVENCIÓN DE ACCIDENTES LABORALES Y DEL MANEJO

DE RESIDUOS

OBJETIVO: Generar un proceso de mejoramiento continuo,dentro del estricto cumplimiento de la Bioética y delcumplimiento de la ley, a través de: establecimiento deobjetivos de mejora en el campo de la Bioseguridad y el manejode residuos, la identificación de puntos críticos de riesgo yestablecimiento de indicadores de seguimiento, con el fin dedetectar las fallas y plantear alternativas de solución

Para un control, monitoreo y evaluación tanto de la prevenciónde accidentes como el manejo de residuos generados enestablecimientos de salud (laboratorios, hospitales,laboratorios de enseñanza e investigación, etc), es necesariotomar como guía las siguientes premisas:

Todo el personal es corresponsable

Los accidentes se pueden y deben evitar: Puede y debeinvestigarse, explicarse y corregirse

La prevención es una inversión y las herramientasimprescindibles son: la formación, actualización ycapacitación constante.

La seguridad es el resultado de “hacer bien las cosas”, lomismo que la calidad.

Se debe identificar los PUNTOS CRÍTICOS de riesgo deaccidente laboral y de manejo de residuos, esto varía de unlaboratorio a otro (en función de sus características deinfraestructura capacidad, personal, insumos, etc.)

12.3.1 Control , monitoreo y evaluación de la prevención

de accidentes laborales

Se sugiere seguir el siguiente esquema:

1.- Planteamiento de los objetivos del Laboratorio en lo que serefiere a la reducción de accidentes laborales. Ej: Disminuir elriesgo de pinchazos, a través del entrenamiento de la técnicade “una sola mano”, etc..

2.- Identificar los puntos críticos de riesgo de accidente laboral,según las características del laboratorio:. Infraestructura,insumos, personal, etc., Ej: la ausencia de separación entreáreas de trabajo; una parte del personal es practicante oestudiantes- alto riesgo-

La identificación de los puntos de riesgo, tiene como finalidadpreparar un plan de prevención

Page 75: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D AD Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

63

3.- Establecimiento de indicadores de seguimiento: Recursos einsumos, control de procesos Ej: Uso de vestuario adecuado enla toma de muestra; vacunación del personal; control de“Buenas prácticas procedimentales”etc.

4.- Análisis de Resultados: Estarán en función al cumplimientode los objetivos planteados por cada laboratorio, el control ydisminución de los puntos críticos de riesgo, el nivel alcanzadopor los indicadores etc.

12.3.2 Control, monitoreo y evaluación del manejo de

residuos

Se sugiere seguir el siguiente esquema:

1.- Planteamiento de los objetivos del Laboratorio en lo que serefiere al manejo de residuos generados en el laboratorio Ej:Disminuir la cantidad de residuos al mínimo, clasificar losresiduos en el origen, realizar el tratamiento correspondientedel residuo previa a su eliminación, , etc.

2.- Identificar los puntos críticos de riesgo en el manejo deresiduos, según las características del laboratorio:.Infraestructura, insumos, personal, etc., Ej: la ausencia deinsumos necesarios, falta de capacitación en el personal

La identificación de los puntos de riesgo, tiene como finalidadpreparar un plan de prevención

3.- Establecimiento de indicadores de seguimiento: Recursos einsumos, control de procesos Ej: Uso correcto de las bolsaspara desechos según el color ,Manejo correcto de residuostanto en depósitos intermedios como en depósito final; controlde buenas prácticas de manejo de residuos etc.

4.- Análisis de Resultados: Estarán en función al cumplimientode los objetivos planteados por cada laboratorio, el control ydisminución de los puntos críticos de riesgo, el nivel alcanzadopor los indicadores etc.

REFLEXIÓN:

El trabajo en laboratorios clínicos,microbiológicos, ya sea con fines deservicio, enseñanza, investigación , etc. ,debe estar ligado a la gran responsabilidadmoral de la utilización de métodos seguros,que no sólo cuiden la salud humana, sinotambién métodos de disposición oeliminación racional de residuos con riesgobiológico. El objetivo es preservar la saluddel hombre en el presente y el futuro y elmedio ambiente presente y futuro.

Nuestro esfuerzo por cuidar el medioambiente puede tener recompensasinvaluables.

Page 76: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D AD Y S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

64

Page 77: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

65

SEGUNDA PARTE

SEGURIDAD QUÍMICA

EN LABORATORIOS

Page 78: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

66

Page 79: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

67

INTRODUCCIÓN

El entendimiento de los riesgos y la peligrosidad de las sustancias químicasde uso en los laboratorios de servicio o de enseñanza, tanto para las personascomo para el medio ambiente, debe estar continuamente fortalecida por laformación e información continua y actualizada, lo que permitirá elevar lacalidad del trabajo del profesional y el perfil de los egresados de universidadesy contribuirá a ubicarlos en la situación actual tanto en el país, como a nivelmundial, puesto que los códigos, colores, pictogramas, son de usointernacional.

Esperamos que esta guía permita al usuario iniciarse en el aprendizaje dealgunos aspectos vinculados con la Seguridad Química, concebida como unaproceso que conduzca al profesional o al estudiante, con el tiempo a hacerde la Seguridad Química, una filosofía, una forma constante de actuar, en suactividad profesional, es decir una nueva cultura de comportamiento.

SEGURIDAD QUÍMICA EN LABORATORIO

Page 80: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

68

Seguridad Química en Laboratorio

MANEJO EFICIENTE DE SUSTANCIAS QUÍMICAS

CAPÍTULO I

¿Cómo reducir al mínimo el peligro inherente a la utilización de sustancias químicasen laboratorios?¿Cómo planificar eficientemente el trabajo con sustancias químicas en laboratorios,con objeto de cuidar a las personas y al medio ambiente?

OBJETIVO

Describir y fundamentar científicamente, las etapascorrespondientes al manejo eficiente de sustanciasquímicas en un laboratorio ya sea de servicio, de enseñanzao investigación, a objeto de minimizar el riesgo inherente dela utilización de sustancias químicas, tanto para la salud delos trabajadores, estudiantes y para el medio ambiente

I.1.- INTRODUCCIÓN

El personal que trabaja en laboratorios (profesionales,estudiantes, personal de limpieza), debido a que en su trabajoutilizan sustancias químicas, están expuestos a riesgosrelacionados con estas sustancias, que pueden afectarnegativamente a su salud y al medio ambiente.

El personal profesional del laboratorio, debeestablecer un manejo eficaz de las sustanciasquímicas que se utilizan, así como capacitar alresto del personal y monitorizar continuamente dichomanejo. De esta manera la responsabilidad del manejoeficaz, es compartida por todo el personal

En los laboratorios de enseñanza, el profesor, debeestablecer un manejo eficaz de las sustanciasquímicas que se utilizan, así como formar e informara los estudiantes sobre el riesgo en el manejo desustancias químicas y monitorizar continuamentedicho manejo. De esta manera la responsabilidad delmanejo eficaz, es compartida entre todos.

La peligrosidad para la salud humana, animal y para el medioambiente, constituyen la principal razón para establecer enlaboratorios (de servicio, enseñanza, investigación, etc)., unmanejo adecuado de sustancias químicas y sus residuos.

El manejo eficiente de sustancias químicas en laboratorios,se refiere al control racional de las diferentes etapas deexistencia y utilización de dichas sustancias en el laboratorio.

Page 81: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

69

I.2.- ETAPAS DEL MANEJO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.

Es indudable que el conocimiento científico de las propiedadesfísicas y químicas de las sustancias químicas, constituye la piedrafundamental sobre la cual se basa un manejo eficiente, puesto que a

partir del conocimiento de sus propiedades, podemos deducir laPELIGROSIDAD de una sustancia química (Esquema 1.1) Por estemotivo, el conocimiento de la peligrosidad de una sustancia química,constituye la primera etapa, las siguientes estarán en función de laprimera.

TABLA I.1

ETAPAS FUNDAMENTALES DEL MANEJO EFICIENTE DE SUSTANCIAS QUÍMICAS

Esquema I.1 Identificación de la peligrosdidad, base fundamental del manejo de sustancias químicas

Page 82: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

70

Seguridad Química en Laboratorio

CONOCIMIENTO DE LA PELIGROSIDAD

DE LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS

-IDENTIFICACIÓN-

CAPÍTULO II

¿Cómo se define una sustancia química peligrosa?¿Cuántos tipos de sustancias químicas peligrosas existen?¿Cómo identificar recipientes que contengan sustancias químicas peligrosas?¿Qué es la incompatibilidad entre sustancias químicas y por que es necesario teneresta información?

OBJETIVOS

Definir los términos correspondientes a las categorías depeligrosidad de las sustancias químicas.

Identificar la peligrosidad de las sustancias químicas,mediante el uso de símbolos alusivos y pictogramas.

Explicar la importancia de la consideración de la posibleincompatibilidad entre sustancias químicas peligrosas tantoen el almacenamiento, manipulación, derrames o accidentesy en la disposición de residuos de sustancias químicas.

II.1.- INTRODUCCIÓN

Toda sustancia química es potencialmente peligrosa para lasalud de quIen la manipula. El peligro inherente a unasustancia química, se refiere a la capacidad intrínseca dedicha sustancia para generar un daño.

Se define como sustancia química peligrosa, aquellaque por sus propiedades físicas y químicas, al sermanejada, transportada, almacenada o procesada,presenta la posibilidad de riesgos a la salud de laspersonas expuestas ya sea por contacto, inhalación desus vapores, ingestión o bien, causar daños a lasinstalaciones o al medio ambiente (contaminación deaguas, daño a la flora o la fauna).

MARCO LEGAL.- NB 758 (Medio Ambiente)- La NormaBoliviana 758, tiene por objeto definir las características de lassustancias y/o residuos peligrosos, no peligrosos y de bajo

riesgo, así como los criterios para su clasificación. Esta normaes de observancia obligatoria. y el Ministerio de Desarrollosostenible y Medio Ambiente, es la autoridad competente paravigilar su cumplimiento.

II.2.- CLASIFICACIÓN DE LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS

PELIGROSAS EN CATEGORIAS DE PELIGROSIDAD. .-

Las sustancias químicas peligrosas se clasifican mediantenúmeros de identificación de peligro (1 al 9) y categorías depeligrosidad con el símbolo correspondiente, según suspropiedades físicas y químicas que constituyen un riesgo parala salud y el medio ambiente:

Tabla II.1 Número de identificación, peligrosidad y símbolo

de sustancias químicas peligrosas.

Los compuestos radiactivos y/o residuos radiactivos presentantambién peligro para el operador y el ambiente, pero songeneralmente controlados por agencias u organismos

Page 83: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

71

diferentes al de la autoridad ambiental. Su gestión escompetencia de Consejos de Seguridad Nuclear y no seconsideran en este libro.

A.- SUSTANCIAS CORROSIVAS, IRRITANTES (No. de peligro: 8)

CORROSIVOS: Símbolo : “C” º Pictograma

IRRITANTES: Símbolo:” Xi” Pictograma

Las sustancias corrosivas e irritantes, son sustancias que alestado gaseoso, líquido o sólido:

Pueden provocar quemaduras (corrosivo)

Irritar o destruir tejidos vivos (conjuntiva, vías respiratorias,piel)

Cuando se inhala o ingiere, se ven afectados los tejidos delpulmón y estómago.

Posibilidad de sensibilización (posteriores exposiciones a lasustancia química son de mayor agresividad) por inhalacióno contacto con la piel.

En estado gaseoso (gas disuelto), líquido o sólido disueltotiene un pH menor o igual a 2 o mayor o igual a 12.5 y escapaz de corroer metales e incluso el acero

Sustancias corrosivas, irritantes:

Ácidos: sulfúrico, clorhídrico, nítricoBases: hidróxido de amonio, hidróxido de sodio,hidróxido de potasio, etc.

Formol ( formaldehído) corrosivo (libera ácidofórmico)

Glutaraldehído ( desinfectante)- irritanteAcetanilida – irritante y tóxicoAnilinaSafranina etc.

B.- SUSTANCIAS EXPLOSIVAS (No- de peligro: 1 ):

Símbolo: “ E “ Pictograma

Una sustancia es explosiva si presenta las siguientespropiedades:

Puede producir explosión por choque, fricción, fuego u otrasfuentes de ignición.

Pueden reaccionar en forma exotérmica, incluso en ausenciade oxígeno, con rápida formación de gases y que endeterminadas condiciones de ensayo, detonan , deflagranrápidamente o bajo en efecto del calor o en caso deconfinamiento.

Sustancias explosivas, comúnmente utilizadas:

Azida sódica, explota si entra en contacto con cobre (ej.Cañerías de suministro de agua) hidrógeno, acetileno,amoniaco, halógenos, ácido pícrico (detona por accióndel calor e impactos), el ácido perclórico detona porimpacto. Otro ejemplo de sustancia explosiva el ácidoftereftálico.

C.- SUSTANCIAS COMBURENTES (OX I DANTES) (No- de

peligro: 5):

Símbolo: “ O “ Pictograma

Una sustancia comburente u oxidante, es aquella que puedegenerar oxígeno, ya sea espontáneamente a temperaturaambiente o a temperaturas ligeramente elevadas y puedenexplotar violentamente cuando se calienta o sufren un golpe,por tanto presenta las siguientes propiedades:

Puede provocar incendios

Puede producir fuego en contacto con materias combustibles(material orgánico)

Peligro de explosión al mezclar con materias combustibles

C

CORROSIVO

XI

IRRITANTE

E

EXPLOSIVO

O

COMBURENTE

Page 84: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

72

Sustancias comburentes u oxidantes

Ácido nítrico, ácido crómico, permanganatosPERÓXIDOS

Algunos compuestos orgánicos como los éteres, puedenreaccionar con el oxigeno del aire, formando peróxidosinestables, estos se producen bajo condiciones dealmacenamiento normales, cuando se concentran porevaporación. Los peróxidos acumulados pueden explotarviolentamente por golpes o calentamiento suave.

Compuestos que forman peróxidos peligrosos por

almacenamiento prolongado o por exposición al aire:

Aldehidos, cetonas, éteres(etílico, isopropílico)

Ciclohexano ,tetrahidrofurano, decalina,

No almacenar cantidades grandes de sustanciasoxidantes.-No usar tapones de corcho o goma

Anotar la fecha de apertura del recipiente. Noalmacenar por más de 3-4 meses.

Si en el recipiente se observa sedimento (formaciónde peróxidos) NO ABRIR EL RECIPIENTE!

D.-SUSTANCIAS INFLAMABLES (No- de peligro: 3 y 4 ): Seclasifican en sustancias ex t r e m a d a m e n t e i n f l a m a b l e s ,fácilmente inflamables, y no fácilmente inflamables.

Son sustancias químicas que pueden arder en contacto con elaire, en condiciones determinadas de temperatura y presión,debido a tener puntos de inflamación (Pi.) bajos.

Las sustancias inflamables pueden ser:

Sustancias Extremadamente inflamables

Símbolo: “F+” Pictograma

Son aquellas que tienen un punto de inflamación (Pi.) inferiora 0ºC y un punto de ebullición inferior a 35 ºC.

Sustancias fácilmente inflamables

Símbolo: “F” Pictograma

Son aquellas que tienen un Punto de inflamación (Pi)comprendido entre 0 y 21 ºC

Las sustancias no fácilmente inflamables o inflamables

simplemente (F), son aquellas cuyo Pi es igual o superior a21 ºC e igual o inferior a 55 ºC

El punto de inflamación de una sustancia (Pi), es latemperatura a la cual el líquido (ó sólido volátil)desprende vapor en cantidades suficientementesignificativas para formar una mezcla que puedeencenderse en contacto con el aire. El punto deinflamación del éter etílico, es de 45 ºC.

Algunos materiales son pirofóricos, es decir, puedenarder espontáneamente sin necesidad de una fuente deignición Ej :

Sodio metálico (Naº) + humedad (H2O ) Hidrógeno + calor

Sustancias inflamables: Éter metílico,éter etílico, alcanfor, tolueno, benceno.

E.- SUSTANCIAS TÓXICAS (No- de peligro:6): Toda sustanciaquímica puede presentar un marcado efecto agresivo para lasalud humana y debe manejarse con precaución, en muchoscasos incluso sustancias consideradas como no peligrosas, a

F+

EXTREMADAMENTE

INFLAMABLE

F

FACILMENTE

INFLAMABLE

Page 85: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

73

altas dosis (de ingestión, inhalación o contacto prolongado conla piel y mucosas) pueden ser tóxicas.

Una sustancia es tóxica si tiene el potencial de causar la

muerte, lesiones graves , efectos perjudiciales para la

salud del ser humano, ya sea por ingestión, inhalación o al

entrar en contacto con la piel.

Tomando como criterio de clasificación la cantidad desustancia química peligrosa, las sustancias tóxicas puedenser:

Muy tóxicos (Es necesaria muy pequeña cantidad paraobservar sus efectos)

Símbolo: “T+” Pictograma

T+

MUY TOXICO

Tóxicos (es necesaria pequeña cantidad para observar susefectos)

Símbolo: “T” Pictograma

T

TOXICO

N o c i v o s (posibilidad de presentar efectos agudos ocrónicos).

Símbolo: “T” Pictograma

T

NOCIVO

Una sustancia es nociva, cuando debido a sus propiedadesfísicas y químicas, es capaz de causar daño en un ser vivo.esta relacionado con toxicidad.

Una definición más exacta de toxicidad, requiere tener encuenta los límites cuantitativos de contenido de sustanciatóxica, como la definición de CL50 o DL 50

CL50: Concentración letal media. Vía de entrada:

inhalación. Es la concentración de una sustanciacomo gas, vapor, neblina o polvo en el aire, calculadaestadísticamente, a cuya exposición se espera quemueran el 50% de los animales de experimentación.Cuando se trata de vapores o gases, se expresa en

p.p.m. (partes por millón) y cuando son polvos oneblinas, se expresa en mg/l o en mg/m3

DL50: Dosis letal media. Vía de entrada: oral o cutánea.Es la cantidad de sustancia ( miligramos o gramos , porkilogramo corporal del sujeto de prueba) , obtenidaestadísticamente y que administrada por vía oral odérmica, matará al 50 % de un grupo de animales deexperimentación.

LMPE: Límite Máximo Permisible de Exposición. Puedeexpresarse en p.p.m o en mg/m3. Se refiere a laconcentración máxima permisible en un ambiente detrabajo Ej Benceno 1 ppm o 3.25 mg/m3.

C M P: Concentración Máxima Pe r m i s i b l e :

Concentración media ponderada en el tiempo, para unajornada normal (8 hs.diarias. 40 hs. semanales), a lacual la mayoría de los trabajadores pueden estarexpuestos repetidamente, día tras día sin sufrir efectosadversos.

TLV - TWA (Threshold limit value- Time- weighted

Average): Valor límite umbral- Promedio en peso porunidad de tiempo : Expresa la toxicidad de sustanciaspeligrosas por inhalación. La TWA, es la concentraciónpromedio de una sustancia a la que puede exponerseun trabajador durante una jornada de 8 horas sin notarefectos adversos. (ver tabla II.7)

Tabla II.2.

DOSIS LETAL MEDIA (DL50), Y CONCENTRACIÓN LETAL

MEDIA (CL50), CORRESPONDIENTES A EFECTOS MUY

TÓXICOS, TÓXICOS Y NOCIVOS

Page 86: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

74

Toxicidad del Mercurio

Este metal pesado, altamente tóxico se encuentra en lostermómetros, tubos fluorescentes, etc.

Tomar en cuenta que: Se evapora generando vaporesincoloros e inodoros Es muy volátil. Las vías de penetraciónson por inhalación así como por la piel.

Por tanto cuando se trabaja con este metal, siempre utilizarindumentaria de protección guantes y máscara derespiración, máscara quimiorresistente que cubra cara ycuello, gafas de seguridad.

Cuando ocurre derramamiento debe tomarse las siguientesprecauciones:

Utilizar indumentaria de protección.

Restringir el área .

¡No utilizar aspiradora para recoger!. Se crean vapores ypartículas peligrosas.

Recoger acumulando el metal con la ayuda de una hoja depapel o aspirar cuidadosamente con un gotero desechable.Colocar en bolsas de polietileno identificadas como“contaminado con mercurio”. Colocar en tambores dematerial resistente y almacenar en área restringida

¡NO verter al desagüe o a la basura!. Algunas bacteriaspueden formar mercurio orgánico como el metil mercurio quese acumula en los peces

Para desechar cuidando el medioambiente, puede utilizarseun amalgamador

F.- CARCINÓGENOS, MUTÁGENOS, TEROTÓGENOS (T Y Xn )

Ciertas sustancias químicas, pueden tener efectoscarcinogénicos, mutagénicos o teratogénicos.

CARCINÓGENO: Algunas sustancias presentan efectoscarcinógenos comprobados, es decir existensuficientes elementos para establecer la relacióncausa – efecto entre la exposición del hombre y lasustancia y la aparición de cáncer. Otras sustanciasquímicas tienen presunto efecto carcinógeno(carcinógenos presuntos).

MUTÁGENO: Sustancia química capaz de alterar laestructura genética en un organismo y provocarcambios físicos o funcionales en generacionessubsecuentes (hereditario).

TERATÓGENO: Sustancia que puede causar defectosde nacimiento no hereditarios.

Su símbolo corresponde al de Toxicidad o Nocividad y lospictogramas correspondientes. Sin embargo, debe colocarsedebajo del pictograma la palabra correspondiente acarcinógeno comprobado (T) o posibles efectos carcinogénicos(Xn)

G.-SUSTANCIAS PELIGROSAS PARA EL MEDIO AMBIENTE

Símbolo: “N” Pictograma

N

PELIGROSO PARA

EL MEDIO AMBIENTE

Son sustancias químicas, que cuando son vertidas a losefluentes, pueden causar daños al ambiente acuático, al mediono acuático, la flora, la fauna, abejas, etc.

Sustancias químicas que son peligrosas parael medio ambiente:

Hipoclorito de sodio, ácido sulfúrico, anilinaformaldehído, glutaraldehído, halotano,tetracloruro de carbono, etc.

Page 87: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

75

Tabla II.3

LÍMITE MÁXIMO PERMISIBLE DE EXPOSICIÓN (LMPE) EN

ÁREA DE TRABAJO DE ALGUNAS SUSTANCIAS QUÍMICAS

PELIGROSAS

La OMS (Organización Mundial de la salud), ha publicado losefectos nocivos para la salud de algunas sustancias que semuestran en el siguiente cuadro:

Tabla II.4

EFECTOS NOCIVOS NOTIFICADOS DE ALGUNAS SUSTANCIAS

QUÍMICAS

II.3.- INCOMPATIBILIDAD ENTRE SUSTANCIAS QUÍMICAS

Otro aspecto a considerar en la peligrosidad de sustanciasquímicas durante el trabajo en laboratorio es laincompatibilidad que se observa entre algunas sustanciasquímicas que el mezclarse, debido a sus propiedades físicas oquímicas, pueden generar una reacción en cadena,peligrosa para el trabajador , estudiante ,el centro de trabajo,para el equilibrio ecológico o el medio ambiente (AdaptaciónNorma Boliviana 742-NB 742)

Entre algunos ejemplos de incompatibilidad entre sustancias ylas reacciones peligrosas que se producen tenemos:

Page 88: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

76

De un modo general, la Tabla II.5, muestra en forma resumidalas incompatibilidades de ciertas sustancias, que sonimportantes de considerar tanto en el almacenamiento comoen la manipulación de sustancias químicas en los laboratoriosde trabajo o enseñanza.

TABLA II.5

RESUMEN DE INCOMPAT I B I L I DAD DE SUSTA N C I A S

QUÍMICAS PELIGROSAS

Incompatible = No deben almacenarse juntos- Precaucionesen la manipulación

No Incompatible = Pueden almacenarse juntos. Si semezclan, no se producirá reacción química peligrosa (verademás sección III.2.1)

Tabla II.6

ALGUNOS EJEMPLOS DE SUTANCIAS QUÍMICAS

INCOMPATIBLES

(No se almacenan juntos y evitar que entren en contacto

accidentalmente)

TABLA II.7.- CMP y TLV-TWA DE ALGUNAS SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS

La tabla II.7 muestra las concentraciones máximas permicibles CMP y los umbrales de tolerancia TLV de algunas sustanciasquímicas muy peligrosas.

* ACGIH: American Conference of Governmental Industrial Hygienist (Conferencia Gubernamental de Higiene Industrial, 1997)Fuente: Adaptación INSHT (Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo), 2005

Page 89: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

77

Seguridad Química en Laboratorio

PRECAUCIONES EN EL ALMACENAMIENTO

DE SUSTANCIAS QUÍMICAS

CAPÍTULO III

¿Es aconsejable almacenar las sustancias químicas en orden alfabético?¿Qué factores son importantes y cuales son las normas a considerar para un

almacenamiento seguro, eficiente y libre de riesgos para el personal y el ambiente detrabajo?.

Qué es una Ficha de Seguridad Química y que utilidades tiene?.

OBJETIVO

Describir los componentes importantes de una ficha deseguridad química y su aplicación en el trabajo delaboratorio, ya sea de servicio, o de enseñanza.

Fundamentar las normas de precaución para elalmacenamiento de sustancias químicas, dirigidas aminimizar los riesgos potenciales.

III.1.- FICHAS DE SEGURIDAD QUÍMICA (HOJAS DE

SEGURIDAD)

Las Fichas de Seguridad Química, son herramientasinformativas, puesto que engloban información sobre lascondiciones de seguridad e higiene necesarias para el manejode sustancias químicas peligrosas. Sirve como base paraprogramas escritos de comunicación de peligro en los centrode trabajo (laboratorios de servicio o de enseñanza). Una Fichade Seguridad Química, es útil para conocer el “Grado dePeligrosidad”, los riesgos para la salud, equipo de protección,precauciones en el manejo de las sustancias químicaspeligrosas que se utilizan en un laboratorio.

Es importante que cada Laboratorio (de servicio, deenseñanza, etc.) tenga un inventario de las sustanciasquímicas peligrosas que se utiliza en el trabajo yelaborar Fichas Químicas de Seguridad (FQS) segúnnormas internacionales y según las características dellaboratorio. Todo el personal debe contar con las fichasde seguridad.

Es importante también tener documentado en

fichas, todos los procesos que generan polvos o

humos peligrosos como productos delcalentamiento de determinadas sustancias,trituración o molienda de partes de plantas, conobjeto de obtener principios activos. La ficha debeindicar los riesgos a la salud o al ambiente,recomendar uso de material de protección:guantes, gafas, barbijos, etc., como desechar losresiduos.

III.1.1.- Instructivos de llenado de Fichas de Seguridad

Química.-

Título: Ficha de Seguridad Química y el nombre de lasustancia. Es aconsejable que el nombre aparezca arriba y ala derecha el nombre de la sustancia

Datos generales: Fecha de elaboración, fecha de la últimaactualización, el nombre o la razón social del que elabora laficha, nombre y dirección del fabricante o importador.Nombre del responsable de la revisión y actualización de laficha.

Datos sobre la sustancia química: Nombre químico ocódigo de acuerdo a la designación científica desarrolladapor la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada( I U PAC), Nombre comercial, familia química a la quepertenece, los sinónimos con que se le conoce.

Datos de identificación de la sustancia química

peligrosa que se debe anotar: Identificación :

El número CAS (número establecido por la ChemicalAbstract Service).

Page 90: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

78

El número ONU (Referente al transporte de sustanciaspeligrosas).

Los valores del límite máximo permisible de exposición(LMPE).

Clasificación del grado de riesgo: referido a lapeligrosidad de la sustancia química (corrosivo, explosivo,tóxico, etc.): Número de identificación de peligro: 1 a 9 -ver sección II.2)

Datos de propiedades físicas

Datos de los riesgos de fuego o explosión

Equipo de protección personal

Datos de reactividad e incompatibilidades

Riesgo para la salud: Exposición aguda y crónica

Datos de emergencia y primeros auxilios

Indicaciones a seguir en caso de fuga o derrame

Datos de información sobre ecología.

A continuación se muestra un ejemplo de hoja de seguridadpara el hipoclorito solución menor al 5 %, muy utilizado paradesinfección en laboratorios.

Page 91: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

79

En general los blanqueadores que contienen una concentración de hipoclorito sódico del 5% tienen un pH = 11 y sonirritantes. Si la concentración de hipoclorito sódico fuera superior al 10 % ,la solución tiene un pH = 13 y es corrosiva.Enjuagar la ropa contaminada con agua abundante (peligro de incendio)

Fuente: Cooperación entre el “Internacional Programme on Chemical Safety” (IPCS)( formada por tres organizaciones internacionales: El Programa de lasNaciones Unidas para el Medio Ambiente – PNUMA , la Organización Internacional del Trabajo – OIT- y la Organización Mundial de la Salud – OMS ) y la Comisiónde las Comunidades Europeas (CCE) .2000

Page 92: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

80

III.2.- ALMACENAMIENTO SEGURO Y EFICAZ

Un almacenamiento seguro y eficiente de sustancias químicas,exige, a parte de contar con instalaciones e infraestructuraadecuada, respetar como base de sustentación, la aplicaciónde tres líneas de actuación básicas:

Reducción al mínimo de existencias – Evitar acumulaciónpeligrosa.

Separación - Aplicando el conocimiento de las categoríasde peligrosidad e incompatibilidades entre ciertassustancias químicas. Uso de pictogramas, consulta aFichas de Seguridad Química.

Aislamiento o confinamiento de compuestos químicos

p e l i g r o s o s . - Aplicación del conocimiento del grado depeligrosidad.

III.2.1.- REDUCCIÓN AL MÍNIMO DE EXISTENCIAS

El almacenamiento de sustancias químicas, es ya de por sí, unriesgo, sobre todo cuando se trata de sustancias inflamables,explosivas, etc. Esta medida de seguridad, sugiere laconveniencia, de realizar varios pedidos al proveedor, según lanecesidad, o solicitar el suministro de un pedido mayor, poretapas, evitando la acumulación de sustancias químicas .

En el laboratorio debe conservarse para el usodiario, sólo cantidades mínimas de las sustanciasquímicas necesarias, con la identificación y elpictograma correspondiente.

Las cantidades importantes de sustancias químicas,deben guardarse en locales separados, especialmentediseñados, que tengan:

Suelo de cemento, con rebordes en las puertaspara detener derramamientos.Para evitar la ignición de vapores inflamables yexplosivos por chispas de contactos eléctricos,los interruptores deben hallarse en la parteexterna del almacén. El almacén debe ser frío,debe tener ventanas superiores para ventilación (en caso necesario)

Debe existir señalizaciones: Información delpeligro y uso de pictogramas.

Señalizaciones de: ¡¡Prohibido fumar!!

III.2.2.- SEPARACIÓN EN EL ALMACENAMIENTO

Las sustancias químicas, NO deben almacenarse por

orden alfabético, puesto que los productos químicosincompatibles, pueden resultar muy cerca con el peligroconsecuente, o bien , algunas sustancias químicas peligrosas,pueden resultar de difícil acceso.

Es muy útil usar afiches de incompatibilidad química, como elsiguiente:

Fig. 3.1 Criterios para el almacenamiento de sustancias

químicas peligrosos

Page 93: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

81

Puede observarse que recipientes con pictogramassimilares, pueden almacenarse juntos.

SEÑALIZACIÓN:

Es importante colocar en cada área dealmacenamiento del anaquel, un letrero con elpictograma y el riesgo correspondiente.:

Ej: Un área de corrosivos (con una señalización delpeligro y su pictograma), otra área de tóxicos,separando un área entre otra mediante sustancias nopeligrosas. (ver foto III.1)

Otras recomendaciones :

Todos los frascos grandes y recipientesque contengan ácidos y álcalis fuertes,deben hallarse a nivel del suelo. Usarportadores de frascos.

Los compuestos peroxidables (éter di etílico,tetrahidrofurano, dioxano, etc.), en contactocon el aire, forman peróxidos explosivos, portanto, no se debe almacenar estas sustanciaspor más de un año. Anotar en el frasco la fechade apertura.

III.2.3.- AISLAMIENTO O CONFINAMIENTO DE COMPUESTOS

QUÍMICOS PELIGROSOS

Los productos que deben almacenarse separadamente son

los carcinógenos, mutágenos.

Los muy tóxicos y

Los inflamables.

En estos almacenes, se debe extremar medidas de seguridad yrestringir el ingreso solo a personas autorizadas. Losestudiantes y personal no capacitado, no deben ingresar enestos almacenes sin previa capacitación y evaluación delriesgo potencial.

El uso de señalización respecto al peligro , restricciones yprecauciones, son importantes en estos almacenes, tanto en elingreso como en el interior

Evitar el trasvase de líquidos inflamables en el interior de losalmacenes, se debe realizar en una zona contigua y bajocampara de extracción. Revisar la Ficha de Seguridad Químicapara las precauciones y protección personal.

Colocar en el almacén, afiches de las sustancias

químicas peligrosas con los datos de las Fichas de

Seguridad Química referente a peligro y protección

personal y primeros auxilios

Nombre:Pictograma:Advertencia:Fecha de Apertura

Recuerde:

El almacenamiento seguro y eficiente de sustancias químicas peligrosas se basa en elordenamiento según sus incompatibilidades, facilidad de manejo, etc., así como de lascaracterísticas del almacén y la consulta continua de las Fichas de Seguridad química.

Foto III.1 Señalización en el almacenamiento de sustancias químicas

peligrosas. Uso de pictogramas para prevenir el peligro.

Page 94: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

82

Seguridad Química

BUENAS PRÁCTICAS EN LA UTILIZACIÓN DE SUSTANCIAS

QUÍMICAS PELIGROSAS Y EN CASOS DE ACCIDENTES Y

DERRAMES -LIMPIEZA

CAPÍTULO IV

¿Qué Precauciones se deben tomar en la utilización de sustancias químicaspeligrosas.?¿Que acciones a seguir son aconsejables en caso de accidente o derrame desustancias químicas peligrosas?

OBJETIVO

Fundamentar las normas de precaución para la utilización desustancias químicas en laboratorios de servicio oenseñanza, dirigidas a minimizar los riesgos potenciales.

Aplicar la información contenida en las Fichas Químicas deSeguridad, tanto en la utilización de sustancias químicascomo para las acciones a seguir en caso de accidentes oderrames.

IV.1.- UTILIZACIÓN CORRECTA DE LA INFRAESTRUCTURA,

EQUIPOS Y MATERIALES DE LABORATORIO

Las “Buenas Prácticas en Laboratorio”, incluyen un plan deacción dirigido a minimizar el riesgo inherente al manejo desustancias químicas, algunos puntos importantes son :

Cuando es posible, sustituir las sustancias químicas

peligrosas, por otras de menor riesgo por ejemplo sustituirsolventes peligrosos por otros de menos riesgo, o materialesque entrañan riesgo por otros inocuos :

Dentro de las “Buenas Prácticas”, se debe considerar que ellaboratorio debe ser un lugar bien iluminado y ventilado y conuna infraestructura apropiada. Los instrumentos, equipos yreactivos, deben tener lugares específicos.

Debe existir en el laboratorio, zonas específicas, señalizadaspara la manipulación de sustancias químicas peligrosas.Estas zonas deben estar adecuadamente equipadas convitrina (campana de gases ver foto IV.1), mesones dematerial resistente e ignífugo. Estas áreas deben estaralejadas de fuentes de calor o interruptores eléctricos.

Se debe contar con extintores portátiles de espuma químicaseca o de anhídrido carbónico. Tener a la mano arena yfrascos con bicarbonato.

El laboratorio debe contar con un botiquín para primerosauxilios.

Colocar señalizaciones como:

Prohibido fumar en este ambiente

Foto IV.1 Campana de gases. Ubicación específica y con señalización para

la manipulación de sustancias químicas peligrosas.

Page 95: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

83

Los recipientes secundarios almacenados en el Laboratorio(contienen pequeña cantidad del reactivo, para usoinmediato), deben estar rotulados y tener el pictograma ynormas de precaución.

Las fichas de seguridad química deben ser accesibles alpersonal, en todo laboratorio.

En laboratorio de enseñanza, cada alumnodebe contar con las fichas de seguridadquímica de las sustancias que manipularádurante el curso.

El laboratorio debe contar con material apropiado para garantizarseguridad en la utilización de sustancias químicas peligrosas –dispositivos de pipeteo: perillas de pipeteo , dispensadores,jeringas, etc, material para limpieza, (foto IV. 2) etc.

Todo el personal del laboratorio ya sea de servicio o deenseñanza, debe contar con indumentaria de protección:mandil, guantes de caucho gafas protectoras (foto IV.3) (encasos especiales mascarillas de respiración), Estarcapacitado para saber cómo y cuando utilizar laindumentaria y como cuidarla.

I V.2.- PILARES FUNDA M E N TALES DE LAS BUENAS

PRÁCTICAS EN LA UTILIZACION DE SUSTANCIAS QUÍMICAS

EN LABORATORIO

El trabajo de laboratorio requiere la observación de una seriede normas de seguridad que eviten posibles accidentescausados por desconocimiento de lo que se está haciendo opor actitudes negligentes del personal que esté trabajando enel laboratorio.

Sustancia peligrosa + error humano = Accidente

La seguridad en un ambiente de laboratorio dependerá delconocimiento que se tenga de los posibles peligros y de losprocedimientos adecuados para evitarlos o reducirlos.

IV.2. 1- INFORMACIÓN Y CONOCIMIENTO PERTINENTE

El laboratorio , tanto de servicio como de enseñanza, es unlugar de trabajo en el que deben establecerse y cumplirse unaserie de reglas y normas generales a objeto de disminuir losaccidentes.

1.- Utilizar guardapolvo para evitar cualquier daño en la piel ydeterioro de las prendas de vestir.

2.- Presumir que todos los reactivos son venenosos, noprobarlos, u olerlos, a menos que reciba instruccionesespecíficas para hacerlo.

3.- Leer con mucho cuidado los rótulos de los frascos de losreactivos para tomar las precauciones correspondientes.

4.- Si los reactivos son sólidos no tocar directamente con lasmanos. Se utilizan cucharillas especiales o espátulas. Sison líquidos se debe usar recipientes adecuados como servasos de precipitación, pipetas, etc. Si son concentradosno pipetear directamente con la boca, utilizar losdispositivos de pipeteo o pro pipetas.

5.- Si alguna sustancia química se ingiere por accidente seinformara de inmediato al responsable del laboratorio ysolicite primeros auxilios. Acudir a las fichas de

seguridad Química en la que se encuentra la

información en caso de derrames o accidentes.

6.- No se debe oler directamente una sustancia, si esnecesario sentir el olor, los vapores deben abanicarse conla mano, hacia la nariz

Foto IV. 2 Dispositivo de pipeteo: disminuye el riesgo de ingestión e

inhalación de sustancias químicas peligrosas.

Foto IV. 3 Gafas protectoras. Evita accidentes por salpicaduras de

sustancias químicas. Máscara protectora.

Page 96: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

84

7.- Precauciones para el calentamiento de tubos de ensayo:Asegurarse de que la boca del tubo, no este en dirección ala cara del operador, ni a la de sus compañeros de trabajo.El tubo debe estar inclinado a aproximadamente 45°.Mover continuamente el tubo para evitarsobrecalentamiento y proyecciones. Utilizar pinzasadecuadas para todo calentamiento

8.- En caso de incendio puede apagarse con una toalla omanta humedecida, luego usar extintores

IV.2.2.- ORDEN Y LIMPIEZA:

1.- Lavarse las manos antes de comenzar y finalizar eltrabajo .

2.- No comer, beber, ni fumar en el Laboratorio.

3.- Cuando se lavan recipientes que contengan restos deácidos o álcalis corrosivos, no se vierten directamente enel desagüe aunque estén debidamente neutralizados(sección V.3.2); debe dejarse correr abundante agua.

4.- Dejar el lugar de trabajo limpio y ordenado, y losinstrumentos y equipos del laboratorio, en sus lugarescorrespondientes.

5.- Antes de retirase del laboratorio tomar las siguientesmedidas:

Interrumpir los servicios de agua, electricidad, gas,vapores.

No dejar los equipos operando sin la debida autorización.

Cerrar puertas y ventanas.

IV.3.- PRECAUCIONES ESPECÍFICAS EN LA UTILIZACIÓN

SEGÚN EL TIPO DE SUSTANCIA QUÍMICA PELIGROSA

El conocimiento del tipo de peligrosidad de la sustanciaquímica que se esta utilizando es un factor importante paratomar las precauciones correspondientes. La consulta ymanejo constante de las Fichas de Seguridad Química, es demucha utilidad.

Page 97: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

85

IV.4.- BUENAS PRÁCTICAS EN CASOS DE ACCIDENTES Y

DERRAMES DE SUSTANCIAS PELIGROSAS -LIMPIEZA

La actuación frente a un accidente o derrame, exige laconsideración de factores como: la rapidez de acción,

aplicación de métodos de descontaminación adecuados,

protección personal. En este punto el manejo y consultaconstante de las Fichas de Seguridad Química es muyimportante.

IV.5.- ACCIONES A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTES

En caso de cualquier accidente, comunicar inmediatamente alresponsable, solicitar ayuda.

¿Qué hacer en caso de salpicaduras por ácidos y álcalis?

Salpicaduras por ácidos: Neutralizar con una base débil(jabón o detergente) de acuerdo a la quemadura. Lavarinmediatamente con abundante agua la parte afectada.

Salpicaduras por álcalis: Neutralizar con ácido débil (vinagreo jugo de limón), luego lavar con abundante agua.

Si la quemadura fuera en los ojos: Lavar con abundanteagua, después del lavado acudir al servicio médico.

¿Qué hacer en caso de quemaduras por objetos, líquidos o

vapores calientes?

Aplicar pomadas para quemaduras en la parte afectada encaso necesario proteger la piel con gasa y acudir al serviciomédico.

Cortaduras de vidrio

A.- Lave profusamente la zona afectada con abundante aguaa presión, para eliminar de esta manera cualquierpartícula de vidrio que hubiese quedado adherida. Apriete(si es posible) la zona cortada, para drenar algo de sangrey evitar infecciones.

B.- Proceda a desinfección de la zona afectada con alcoholetílico.

C.- Si la hemorragia fuera moderada realice un vendaje

Page 98: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

86

compresivo, si es abundante recurra a una atenciónespecializada.

Quemaduras

Quemaduras con fuego o superficies calientes :

No llevar la zona afectada directamente a la acción del agua,cubrir con vaselina o aceite comestible a efecto de lubricarla zona quemada, aplicar pomada para quemaduras.

Intoxicación con gases

Alejar a la persona afectada del lugar del accidente a un áreadespejada, abierta con circulación de corriente de aire.

Si existiera síntomas de intoxicación como ser dificultad pararespirar, realizar una respiración artificial, solicitar atenciónmédica.Después de trabajar en laboratorio con gases tomarabundante cantidad de leche

Incendios

Apagar todas las fuentes de ignición. Alejar todas lassustancias volátiles e inflamables, ej: frascos o tubos conéter, alcohol, gasolina, etc..Privar de oxígeno o de aire a la zona de incendio (Cubriendocon una manta de lana o algodón ó utilizando arena o tierra)y si se dispone, hacer uso de extintores de CO2 u otros.

Page 99: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

87

OBJETIVOS

Definir los términos correspondientes a la peligrosidad de losresiduos químicos como: Peligrosidad CRETIP, incompa-tibilidad.

Fundamentar las etapas correspondientes al manejo deresiduos químicos peligrosos, dirigidas a reducir el riesgopara la salud humana y para el medio ambiente.

V.1.- CLASIFICACIÓN DE LOS RESIDUOS QUÍMICOS

PELIGROSOS.- MARCO LEGAL

Aunque el volumen de residuos químicos que se generan en loslaboratorios, es generalmente pequeño en relación alproveniente del sector industrial, no por esto deja de ser unproblema que merece atención.

La gestión del manejo de los residuos en el laboratorio, asícomo el tratamiento de estos depende entre otros factores delas características y peligrosidad de los mismos. Según la

Norma Boliviana NB 758, para fines de identificación, losresiduos que tengan las siguientes características, seconsideran peligrosos.

Característica CRETP

Corrosividad (C)

Reactividad (R)

Explosividad (E)

Toxicidad para el medio ambiente y/o a la salud humana (T)

Inflamabilidad (I)

Patogenicidad (P)Fuente: NB 758

Los compuestos radiactivos y/o residuos radiactivos presentantambién peligro para el operador y el ambiente, pero songeneralmente controlados por agencias u organismosdiferentes a de la autoridad ambiental. Su gestión escompetencia de Consejos de Seguridad Nuclear.

CORROSIVIDAD: Desde punto de vista de algunas propiedadesquímicas, un residuo es corrosivo si presenta cualquiera de lassiguientes propiedades:

En estado gaseoso ( gas disuelto), líquido o sólido disueltotiene un pH menor o igual a 2 o mayor o igual a 12.5 y escapaz de corroer metales e incluso el acero.

Líquido no acuoso que a 55 ºC. es capaz de corroer el acero.

R E A C T I V I DA D: Un residuo se considera peligroso por sureactividad, si muestra una de las siguientes propiedades:

A 25 ºC polimeriza

A 25 ºC forma gases violentamente en contacto con el agua.

Presenta en su composición cianuros o sulfuros y a un pH de2,0 y 12,5 reacciona violentamente formando gases tóxicos

EXPLOSIVIDAD: Un residuo químico es explosivo si presentalas siguientes propiedades:

En presencia de una fuente de ignición, se descompone oexplosiona

Formar mezclas potencialmente explosivas con el agua.

TOXICIDAD: Un residuo químico es tóxico si tiene el potencialde causar la muerte, lesiones graves, efectos perjudicialespara la salud del ser humano, si se ingiere, inhala o entra encontacto con la piel.

PATO G E N I C I DA D: Cuando el residuo químico contienebacterias ,o toxinas virus u otros microorganismos, que puedenproducir infección.

V.2.- INCOMPATIBILIDAD ENTRE RESIDUOS DE SUSTANCIAS

QUÍMICAS

Otro aspecto a considerar en la peligrosidad de los residuos desustancias químicas durante el trabajo en laboratorio es laincompatibilidad que se observa entre algunos residuos desustancias químicas que el mezclarse, debido a suspropiedades físicas o químicas, pueden generar una reacción

Seguridad Química

MANEJO Y DISPOSICIÓN DE RESIDUOS QUÍMICOS PELIGROSOS

CAPÍTULO V

¿ Cuales son las características de un residuo químico peligroso?.¿Cómo manejar los residuos químicos peligrosos, de tal manera de proteger la saludhumana y el medio ambiente?

Page 100: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

88

en cadena peligrosa para el trabajador, estudiante ,el centro detrabajo, en el equilibrio ecológico o el medio ambiente(Adaptación NB 742)

Entre algunos ejemplos de incompatibilidad entre residuos desustancias y las reacciones peligrosas que se producentenemos:

Residuos que contengan ácidos minerales no oxidantes, almezclarse con residuos que contengan carbonatos, metalesalcalinos y alcalino térreos, agua, etc.:

Residuos que contenga ácidos minerales oxidantes almezclarse con residuos que contengan carbonatos, Esteresetc.:

Para profundizar acerca de la incompatibilidad de los residuosquímicos, consultar la NB 69007.

La consulta de fichas de seguridad química es una ayuda

para la disposición de residuos químicos

V.3.- GESTIÓN DEL MANEJO DE RESIDUOS PELIGROSOS

La gestión de manejo de residuos químicos peligrosos esun aspecto imprescindible en la organización de todolaboratorio, sea este de servicio o de enseñanza.

La información y formación constante, el desarrollode políticas de actuación respecto al control degeneración de residuos, su tratamiento y correctaeliminación es fundamental para el éxito de unagestión y para el establecimiento de corresponsa-

bilidad de todo el personal del laboratorio.

El fin último del manejo eficiente de residuos químicospeligrosos es el de minimizar los riesgos presentes y futurossobre la salud humana y el medio ambiente. El manejo deresiduos químicos peligrosos varía de un laboratorio a otro,

pero de un modo general se puede seguir el modelo adoptadopor los países de la Unión Europea. Este modelo define treslíneas maestras de actuación:

Minimizar la generación de residuos en el origen: Controlde generación de residuos químicos en el laboratorio.

Tratamiento en el punto de generación, el laboratorio:Tratamiento preliminar de los residuos químicos antes de sudisposición final

Eliminación segura de residuos no recuperables, según

normas vigentes: Mantener los residuos químicospeligrosos segregados de los no peligrosos. Segregar losresiduos reciclables de los que no lo son.

V.3.1.- MINIMIZAR LA GENERACIÓN DE RESIDUOS EN EL

ORIGEN

REDUCCIÓN EN LA FUENTE:

Cambiar reactivos tóxicos por otros menos tóxicos enlas pruebas de laboratorio (ver sección IV.1).

Utilizar procedimientos que necesiten una mínimacantidad de reactivos - micro métodos.

Adquirir cantidades pequeñas de reactivos (lasnecesarias) evitar el sobre stock.

Compartir reactivos o productos de reacción con otroslaboratorios, especialmente en laboratorios deenseñanza.

R E C I C L A D O: Incluye tanto reutilización comorecuperación.

Destilación: El reciclado puede permitir la recuperaciónde solventes para el uso en el mismo o en otros labora-torios, mediante procesos de destilación Ej. solventes

Re d i s t r i b u c i ó n: de excedentes químicos o losproductos obtenidos entre otros laboratorios (porejemplo en los de enseñanza)

Re c u p e r a c i ó n: de ciertos elementos o reactivosmediante tratamiento del residuo que permita recuperaralgunos elementos por su valor o toxicidades: Plata,metales pesados, etc..

En el caso de procesos tintoriales - Laboratorios dehematología, microbiología, etc. - puede recuperarse de lasplacas de tinción, el excedente de colorantes en lugar devereterlos a la alcantarilla. Se vió en la seccióm II.2 quealgunos colorantes (Fuccina) son carcinogénicos

Page 101: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

89

Un programa de minimización de residuos es un

esfuerzo continuo.

En los laboratorios de enseñanza el proceso dereciclado, neutralización puede ser parte también de unproceso de enseñanza, como por ejemplo, ladestilación de solventes residuales como último pasoen un experimento.

El fin último de algunos experimentos debería serreducir la generación de residuos en la mayorcantidad que se pueda.

Desarrollar así, en el usuario o estudiante, unaconciencia de la importancia de minimizar losresiduos químicos generados en el trabajo.

V.3.2.- TRATAMIENTO EN EL PUNTO DE GENERACIÓN: EL

LABORATORIO

El tratamiento en el laboratorio de los residuos químicospeligrosos tiene como fin minimizar los riesgos para la saludhumana y para el medio ambiente.

El tratamiento reduce o elimina el carácter peligroso delresiduo químico. La disminución o la eliminación de latoxicidad de un residuo químico peligroso puede ser mediante:

A) Disminuir la toxicidad del residuo: Transformación aformas menos tóxicas o no tóxicas. NO se refiere a diluir losresiduos tóxicos.

B) Disminuir la concentración del constituyente tóxico en

el residuo

Algunos métodos utilizados para disminuir la toxicidad de losresiduos peligrosos son:

A 1.- Neutralización de ácidos minerales concentrados:

A d v e r t e n c i a : Se genera calor y vapores. Realizar elprocedimiento en una campana de vapores (ver foto IV.1) conequipo de protección personal: guantes, mandil, mascara deprotección facial. (ver foto IV.2) No utilizar ácido fluorhídricopor este método

a) Diluir el ácido mineral concentrado a 1:10 con agua fría.¡Coloque primero el agua y luego el ácido!.

b) Adicione 30 mg /l de fosfato de sodio o 20 mg/l de fosfatohidrógeno de sodio en el ácido diluido.

c) Agite suavemente y añadir lentamente una solución dehidróxido de sodio 1 N al ácido diluido, hasta llegar a un pH

entre 5.5 y 12. (un residuo se considerado peligrosocuando tiene un pH menor a 5 y mayor a 12- Corrosivo)

La solución puede ser vertida al desagüe , con abundante aguadel grifo.

A 2.- Neutralización de bases concentradas:

A d v e r t e n c i a : Se genera calor y vapores. Realizar elprocedimiento en una campana de vapores con equipo deprotección personal: guantes, mandil, mascara de protecciónfacial.

a) Diluir lentamente la base concentrada a 1:10 con agua fríaadicionando la base en el agua

b) Adicione 30 mg/l de fosfato de sodio o 20 mg/l de fosfatohidrógeno de sodio en la base diluida.

c) Agite suavemente y añadir lentamente una solución deácido clorhídrico 1N a la base diluida, hasta llegar a un pHentre 5.5 y 12.

La solución puede ser vertida al desagüe , con abundante aguadel grifo.

B) Algunos métodos utilizados para Disminuir la

concentración del constituyente tóxico en el residuo

son:

B 1.- Destrucción de residuos químicos peligrosos:

Existen métodos de destrucción eficaces de sustanciasquímicas peligrosas. Se debe tener cuidado de no aplicar amezclas de residuos químicos, en este caso las mezclas semanejan y almacenan en recipientes seguros (sellados,identificados e indicando: “Residuo Peligroso”, según normas).

Algunas citas bibliográficas de métodos de destrucciónaceptadas por la comunidad científica:

Prudent Practices for Disponsal of Chemicals fromlaboratories, National Academy Press 1983. Estapublicación presenta métodos de destrucción para fenoles,mercaptanos, ácidos orgánicos aldehídos y peróxidos.

Destruction of Hazardous Chemicals in the Laboratory, G.Lunn and E.B Sansone, Wiley-Interscience, 1990. Estapublicación contiene 271 páginas sobre métodos dedestrucción de sustancias químicas peligrosas.

Hazardous Laboratory Chemicals Disposal Guide, M.A.Armour, et. Al., University or Alberta, 1989 Esta publicaciónprovee de procediientos para destruir 347 químicospeligrosos.

Page 102: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

90

REFLEXIÓN

La utilización de sustancias químicas ya sea con fines de servicio, enseñanza, investigación, etc.,debe estar ligada a la gran responsabilidad moral de la utilización de métodos que no sólo cuidenla salud humana, sino también, una responsabilidad ligada a la utilización de métodos dedisposición o eliminación racional de residuos químicos, con el objetivo de preservar la salud delhombre en el presente y el futuro y el medio ambiente presente y futuro.

Nuestro esfuerzo por cuidar el medio ambiente puede tener recompensas invaluables.

B 2.- Detoxificar residuos químicos peligrosos:

La detoxificación es considerada una opción viable para reducirel volumen total de residuos inorgánicos peligrosos. Estemétodo supone la precipitación del catión tóxico de un residuoinorgánico, en solución acuosa. El catión peligroso se precipitacomo óxido o hidróxido, ajustando el pH para tal fin..

Este método produce un sólido precipitado y una soluciónacuosa que puede desecharse por el desagüe. El precipitado selo maneja como residuo peligroso y se lo maneja, almacena ydesecha empacado en recipientes seguros.

V.3.3.- ELIMINACIÓN SEGURA DE RESIDUOS NO

RECUPERABLES

Los residuos químicos peligrosos que no pueden ser reciclados,reutilizados o tratados, deben ser colectados para sueliminación .

Según normas estatales (NB754 y 758), cada laboratorio,debe acumular cantidades pequeñas de residuos en suspropias instalaciones.

¡Residuos inflamables, no echar al desagüe se debe incinerar!

El residuo químico peligroso, debe ser segregado encontenedores separados según la naturaleza del residuo(para evitar reacciones por incompatibilidad. )

Los recipientes son de color azul y deben ser resistentes,deben sellarse (la tapa del contenedor debe tener un cerradode tornillo), no llenar totalmente el recipiente, el volumen delcontenedor, no debe exceder los cuatro litros. Este debe estaretiquetado con la etiqueta de RESIDUO PELIGROSO. Laetiqueta debe indicar la composición del residuo, el nombredel que lo etiquetó, nombre del laboratorio, fecha.

Los residuos peligrosos deben almacenarse en gabinetesapropiados con entrada restringida y la señalizacióncorrespondiente.

La cantidad de contenedores de residuos no puede excederlos 200 litros .

El almacenamiento de residuos químicos peligrosos, nopuede exceder un año desde su generación.

Si los residuos no son incompatibles (ver sección V.2), sellevan para su incineración.

Si los residuos químicos peligrosos son incompatibles, sedispone en celdas especiales del relleno sanitario, SININCINERACIÓN.

Para garantizar la gestión de manejo de residuos, esimportante monitorizar las acciones programadas.Aplicar cuestionarios para evaluar los peligros que setienen en los laboratorios, en lo que a residuos químicospeligrosos se refiere, con la finalidad de reconocer losriesgos, los puntos críticos, lo que esta fallando paraque a partir del compromiso y conciencia ambiental, seestablezcan y mantengan programas que garanticen laseguridad de las personas y el medio ambiente.

V.3.4.- CONSIDERACIONES SOBRE LA INCINERACIÓN

Si bien la incineración es una opción de disposiciónfinal de residuos peligrosos, este procedimiento,genera una gran cantidad de emisiones (ver glosario)tóxicas como las DIOXINAS,

Pictograma dioxinas.

La principal fuente de contaminación con dioxinas incluyen laincineración de residuos peligrosos y médicos, la producción deplásticos de cloruro de polivinilo (PVC), los gases de escape deldiesel, la producción de plaguicidas, la producción de papel,incendios forestales, quema residual de madera.

Debe evitarse utilizar plásticos de PVC en clínicas u otros

establecimientos de salud, que incineran desechos.

Las intoxicaciónes con dioxinas, debido a su persistencia en elmedio ambiente, son muy peligrosas y están relacionadas conpatologías como la inhabilitación del sistema inmunológico,neurotoxicidad, fertilidad disminuida, atrofia testicular. La EPA(Enviromental Protection Agency- Agencia de Pr o t e c c i ó nambiental) refiere que las dioxinas son bioacumulativas, laexposición es mundial y significativa. Las dioxinas son 300.000veces más carcinógenas que el DDT. (mayor información en elglosario).

Page 103: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

91

ANEXOS

BIOSEGURIDAD Y SEGURIDAD QUÍMICA

EN LABORATORIOS

Page 104: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

92

Page 105: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

93

ANEXO 1

CONSIDERACIONES IMPORTANTES EN EL USO DE DESINFECTANTES

A continuación se indica algunas consideraciones importantesen el uso de los desinfectantes más comúnmente utilizados enlaboratorios en los que se manipula sangre, líquidos biológicosy material biológico infeccioso o potencialmente peligroso:

Si se utiliza desinfectantes de marca, seguir lasespecificaciones del fabricante, pero es importante validar elproceso. Si se utiliza desinfectantes comunes como alcoholetilílico o isopropílico, hipoclorito, formaldehído, etc. deberespetarse consideraciones indicadas a continuación:

1.- ALCOHOLES ( Alcohol etílico o isopropílico ) al 60 – 90

%.-

Son buenos desinfectantes, pero no se considerandesinfectantes de alto nivel (DAN) (ver clasificación dedesinfectantes en la tabla 11.1), ya que no inactivan a lasendosporas bacterianas, es un desinfectante de nivelintermedio (tabla 11.2.). Son buenos para la desinfección deobjetos limpios y secos (riesgo medio y bajo). Antiséptico depiel intacta. No usar en heridas.

Tiempo mínimo de contacto: 3 minutos.

Ventajas

Matan con rapidez a las bacterias, incluidas microbacterias,hongos. Matan a los virus del VHB y el VIH. Uso limitado paravirus hidrofílícos (ecovirus, coxsackievirus)

Bajo costo, No son corrosivos para el metal. No dejanresiduos químicos, por eso no requiere enjuague. Son útilespara artículos de goma o de látex.

Desventajas y precauciones

Se evaporan con rapidez. Inflamables. Re q u i e r ealmacenamiento en zonas frescas y ventiladas.

Se inactivan con facilidad con la materia orgánica.

Deterioran los artículos de goma o plástico con el usoprolongado y muy frecuente.

No penetran los materiales orgánicos. No usar en heridas.

2.- COMPUESTOS CLORADOS (Hipoclorito de sodio,

hipoclorito de calcio ó cal clorada, dicloroisocianato de

cloro).-

Los compuestos clorados ( soluciones de cloro) se considerandesinfectantes de alto nivel (DAN), ya que inactivan abacterias, virus, hongos, parásitos y algunas esporas (tabla11.2). Se utilizan mucho en la descontaminación de superficiesde trabajo e instrumentos de laboratorio.

Precaución: Al preparar las soluciones cloradas yvigilar el pH óptimo , puede haber liberación de cloro ydebido a la toxicidad para la piel, ojos y víasrespiratorias, es importante trabajar con guantes,barbijo y gafas de protección, en un ambienteventilado.

2.1 Actividad de los compuestos clorados.- La actividadbiocida de los compuestos clorados, se debefundamentalmente a la capacidad de formar ácido hipoclorosono disociado y a la liberación de cloro libre. Por este motivo, sedebe tener cuidado, durante la preparación del desinfecatanteclorado. Cuidar el pH adecuado, la concentración, latemperatura, tiempo de almacenamiento, etc, para garantizarsu efectividad. La concentración del ácido hipocloroso (HClO)no disociado, depende directamente del pH de la solución.

El pH óptimo, al cual la concentración de ácidohipocloroso es máxima , oscila entre 6.0 y 6.5, a pHmayores disminuye bruscamente la concentración delácido hipocloroso. ( Malagon, Londoño, 1995)

Así mismo para garantizar mayor estabilidad y mayorconcentración de cloro libre:

La temperatura de almacenamiento, no debe pasar los 25 ºC

Las soluciones de compuestos clorados, se inactivanfácilmente con la luz (fotosensibles), por esto, deben serconservados en frascos de polietileno de alta densidad ovidrio ámbar.

Page 106: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

94

Uno de los principales problemas del uso de los compuestosclorados, es su sensibilidad a la inactivación por materiaorgánica. En la práctica el uso de mayor concentracióngarantiza una buena desinfección

El tiempo de duración de la solución desinfectante preparada,dependerá de respetar la mejor forma de preparación yalmacenamiento.

Tiempo de duración de almacenamiento para compuestosclorados: 24 horas en contacto con la luz y el aire. Si elfrasco esta sellado, un tiempo promedio de 6 meses. Sedebe validar su acción biocida, si el tiempo dealmacenamiento es superior. (sección 11.3.5)

Mecanismo de acción: Se postula que el cloro libre y el ácidohipocloroso, que se forman en la solución clorada, producen suefecto desinfectante por desnaturalización de proteínas,inhibición de reacciones enzimáticas vitales para elmicroorganismo.

A) Hipoclorito de sodio.- El cloro es un desinfectanteuniversal, es un enérgico agente oxidante.

El hipoclorito sódico es la forma más común de utilización delcloro. Para trabajos de desinfección comunes , se utiliza a unaconcentración de 1 g / litro (0,1 % ó 1000 ppm.)de cloro

libre. Como se observa en la tabla 11.2., es inactivado por lamateria orgánica, por este motivo, en caso de salpicaduras

de sangre u otra materia orgánica, se utiliza a una

concentración mayor: 5 g/litro (0,5 % ó 5000 ppm.) de clorolibre, esta concentración es virucida comprobada (contra virusde Lassa y Ebola (Manual Bioseguridad, OMS, 1994). Laconcentración de 5 g/ litro se utiliza también para desinfectarmaterial de laboratorio que hubiese entrado en contacto consangre, hemoderivados y fluidos corporales que exigen“precaución universal”(sección 6.1)

Las soluciones comerciales, tienen por lo general unaconcentración de 50 g/litro (5 % ó 50000ppm) de clorodisponible , por tanto debe diluirse a razón de 1:50 y 1:10, paraobtener concentraciones de 1g/litro y 5 g / litrorespectivamente (tabla 1 anexo 1)

En Bolivia, se utilizan soluciones comerciales de hipoclorito

al 8 % (80 g/l ó 80 000 ppm) de cloro disponible; para obteneruna solución al 0,5 % (5 g/l), debe diluirse 1 parte dehipoclorito con 15 partes de agua, que equivale a una dilución1: 16. Ver forma de preparación en Anexo 2.

Ventajas

Activo contra bacterias, hongos, virus, el bacilo tuberculosoy algunas esporas.

Acción virucida comprobada contra el virus de laHepatitis B y el SIDA (VHB y el VIH), si se respetan lasconsideraciones generales sobre la utilización dedesinfectantes, citadas al mencionar la actividad delos compuestos clorados (Manual de Bioseguridad,OMS, 1994

Fácil de preparar y usar. Tiempo de contacto corto: 20minutos.

Desventajas y precauciones

Corroe los instrumentos metálicos, cuando la exposición esprolongada, (el tiempo de exposición no debe exceder los 20minutos) por este motivo las soluciones deben colocarse enrecipientes de plástico. Debe evitarse el contacto entreinstrumentos metálicos, puesto que se produce unacorrosión electrolítica. Los instrumentos de vidrio ( pipetas,tubos, etc.) no son afectados. Debe lavarse los instrumentoscon abundante agua..

Son tóxicos para piel, ojos y vías respiratorias. Debe evitarsela inhalación de vapores y las salpicaduras. En caso deaccidentes consultar la hoja de seguridad químicacorrespondiente.

Las soluciones de hipoclorito, pierden su potencia conrapidez, por evaporación de cloro o con exposición a la luzsolar.

La OMS, recomienda, reemplazar las soluciones decloro, diariamente.

Uno de los principales problemas del uso de soluciones dehipoclorito, es su sensibilidad a la inactivación por materiaorgánica. En la práctica el uso de mayor concentracióngarantiza una buena desinfección (ver apéndice tabla 1Anexo 1)

B) Dicloroisocianurato sódico (NaDCC), en forma de polvo otabletas, la tabla 1 muestra las concentraciones óptimas deuso.

La Cloramina, (polvo, contiene aproximadamente 25 % decloro libre): libera cloro a menor velocidad que losanteriores, por eso necesita mayor concentración (ver tabla1), pero tiene la ventaja de no ser inactivada por la materiaorgánica en igual intensidad que el hipoclorito.

Page 107: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

95

Tabla 1.- (Anexo 1 ).- Diluciones recomendadas por la OMS

para compuestos que liberan cloro. Concentración en

presencia y ausencia de materia orgánica.

Tiempo mínimo de exposición paracompuestos clorados: 20-30 minutos

(1) Después de retirar la materia orgánica(2) Contaminación con sangre u otro material orgánico.(Referencia: Adaptado del Manual de Bioseguridad en el Laboratorio – OMS – segundaedición 1994)

Apéndice tabla 1: Para desinfectar fluidosbiológicos (sangre, hemoderivados y otros) depacientes con hepatitis B y VIH, paradesecharlos o en caso de derrames, serecomienda utilizar hipoclorito de sodio a unaconcentración de 1% (10 g/l ó 10000 ppm.).

Ventajas

Las soluciones de dicloroisocianurato de sodio, poseenmayor estabilidad y es inactivado en menor proporción queel hipoclorito, por la materia orgánica.

Desventajas y precauciones

Como cualquier compuesto clorado, corroe el metal y estóxico (ver tabla 11.2)

C) Hipoclorito de calcio o cal clorada

El hipoclorito de calcio contiene 70% de cloro disponible ( elhipoclorito de sodio5 a 8 %). La cal clorada contiene un 35 %de cloro disponible.

Ventajas

Son más estables que el hipoclorito de sodio, aunquetambién se descomponen con el tiempo y por la acción de laluz.

Desventajas

Son corrosivos.

3.- FORMALDEHÍDO

Es un gas desinfectante de alto nivel (DAN). Es muy tóxico

Debido a su toxicidad, se debe tener cuidadoextremo en su dilución a partir de productoscomerciales, utilizando caretas respiratorias, (Cap.6 foto 6.4) guantes, gafas, mandil. No utilizar estedesinfectante para limpieza de superficies enpresencia de pacientes sin protección.

Se encuentra en el comercio en forma de paraformaldehídosólido ( tabletas o copos) ó como FORMOL ( solución de gas enagua) en una concentración de 37 a 40 %, que contienemetanol ( 100ml/l) como estabilizador.

La concentración óptima del formaldehído, comoDESINFECTANTE LÍQUIDO ,es de 5 % a 8 % preparado apartir de formol ( 37- 40 %) , diluyendo en proporción 1:5,es decir 1 parte de solución de formol y 4 partes de aguahervida (ver cálculos, Anexo 2).

El desinfectante líquido puede utilizarse para superficiescontaminadas y materiales de laboratorio contaminados.

Tiempo requerido para actuar como DAN líquido: 20 a 30minutos. Recomendado por la OMS para la destrucción delvirus del Ebola y de la hepatitis B.

El formaldehído GASEOSO puede utilizarse en la desinfecciónde locales y materiales, por fumigación: calentandoparaformaldehído, 10,8 g / m3 ó hirviendo formol, 35ml /m3 (OMS), cerrando herméticamente el ambiente defumigación.

La fumigación (uso de formaldehído gaseoso), requiere unatemperatura de al menos 21 ºC y humedad relativa del 70 %.

Page 108: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

96

Tiempo requerido del formaldehído gaseoso: para actuarcomo DAN, al menos 8 horas en ambiente herméticamentecerrado. Como esterilizante, al menos 24 horas.

Después de la fumigación, ventilar muy bien el

local o ambiente, antes de autorizar la entrada del

personal.

¡ ¡ P R E C A U C I Ó N ! ! : No es aconsejable, mezclardesinfectantes. Al mezclar soluciones dehipoclorito de sodio con formaldehído, hayproducción de bisclorometil éter, compuestocancerígeno (Tietjen, 1998).

Ventajas

La materia orgánica, no inactiva con facilidad a lassoluciones de formaldehído utilizadas a la concentración dedesinfectante

No es corrosivo de metales, ni dañan los instrumentos conlentes, goma plástico.

El formaldehído líquido a la concentración del 8 % o utilizadocomo paraformaldehido en forma de gas en ambientescerrados, puede tener acción esterilizante, puesto que yasea en remojo o manteniendo el ambiente cerrado por 24horas, mata todos los microorganismos, incluidas lasendosporas bacterianas (Tietjen 1998)

No es necesario cambiar y preparar diariamente. Su tiempode almacenamiento, una vez realizada la solución al 5 u 8%,es hasta de 14 días. Reemplazar antes si se enturbia.(Tietjen 1998).

Desventajas y precauciones

El FORMALDEHÍDO ES TÓXICO,y sus vapores son irritantespara la piel, los ojos y el tracto respiratorio. Debe serutilizado sólo cuando no puede utilizarse otro desinfectante.

Tanto al preparar la solución de formaldehído al 8%,como al utilizarlo, debe utilizarse guantes,mascarillas (Cap. 6 foto 6.4)mandil. Trabajar enambiente ventilado. Para la fumigación deambientes, es necesario el uso de caretas de aireprovistas de un sistema de suministro de aire.

El tiempo de exposición del personal a los vapores,debe ser el más corto posible (ver tabla II.7).

Debido a que es irritante para la piel y por dejar residuoquímico , después del remojo, de debe lavar con abundanteagua hervida .

El formaldehído es un agente cancerígeno presunto(Manual de bioseguridad en Laboratorio OMS 1994)

4.- GLUTARALDEHÍDO (GLUTARAL)

Es un desinfectante de alto nivel (DAN), Es un dialdehído(butanodial).

Mecanismo de acción: La actividad antimicrobiana dependede los dos grupos aldehído presentes en su estructura química,cualquier alteración a este nivel, disminuye su actividad. Loscarbonilos del glutaraldehido, debido a su polaridad, inactivana los virus hidrofilicos y lipofílicos. Actúan a nivel de lasproteínas de la membrana celular de las bacterias, formandobases de Schiff con los aminoácidos. Puesto que se consumenal actuar como biocidas, NO DEBEN REUTILIZARSE LASSOLUCIONES.

Se venden en el comercio en forma de solución de unaconcentración de 2% (20 g/l), esta solución es ácida y debe ser“activada”, mediante la adición de un compuesto alcalino ( unbicarbonato) que se suministra en el envase, puesto que se hacomprobado que el glutaraldehído tiene mayor poder biocida,en medio alcalino.

Para una DAN eficaz , los instrumentos del laboratorio y otrosartículos deben remojarse al menos 20 minutos atemperatura de 20 ºC., si la temperatura es menor (climasfrios) , el tiempo de contacto debe ser superior.

Puede tener acción esterilizante, cuando se usa la soluciónde glutaraldehido al 2%, colocando el material por tiempoprolongado (al menos 10 horas) y previa descontaminacióncon algún desinfectante como hipoclorito.

Ventajas

El glutaraldehído al 2 % activado, no es inactivado por lamateria orgánica con facilidad., si bien esta disminuye lapenetración del desinfectante, por eso el uso de tiemposprolongados es aconsejable.

No corroe el metal ni daña los instrumentos con lentes,plásticos ni goma.

No es necesario preparar diariamente, la solución activadapuede usarse en un plazo de hasta 2 semanas. Debedesecharse si se enturbia.

Page 109: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

97

Desventajas y precauciones

Los vapores del glutaraldehído son tóxicos irritantes de lapiel ojos y el aparato respiratorio. Deja residuo químico, poreste motivo debe enjuagarse el material desinfectado oesterilizado con abundante agua estéril.

El glutaraldehído es tóxico y mutágeno (Manual deBioseguridad OMS 1994).

Utilizar guantes mascarilla, mandil, cuando se utilizaeste desinfectante. Usar en ambientes ventilados.

Es costoso

5.- COMPUESTOS DE YODO Y YODOFOROS

El Yodo es un desinfectante de nivel intermedio, es utilizadotambién como antiséptico. El Yodo es un biocida de amplioespectro , actúa sobre bacterias, virus, hongos( tiene altaactividad fungistática y fungicida),protozoarios y algunasesporas bacterianas, su actividad bactericida es mayor a pHácido.

Mecanismo de acción: Probablemente el yodo se une de formairreversible con las proteínas microbianas precipitándolas(uniéndose a residuos de tirosina). Puede actuar por oxidaciónde los elementos del protoplasma bacterina debido a laliberación de “oxígeno naciente” a partir del agua.

El yodo, es poco soluble en agua, por eso debeutilizarse en solución alcohólica (etanol), la tintura deyodo, U.S.P, (Farmacopea Amerizana) contiene 2% deyodo y 2.4% de yoduro de potasio en etanol al 50%.

Un yodóforo es un complejo inestable de yodo elemental con unportador que sirve no sólo para aumentar la solubilidad delyodo en agua , sino también para constituir un reservorio deliberación lenta y sostenida de yodo. Las sustanciasportadoras de yodo, son polímeros neutros, aniónicos ocatiónicos. Por ejemplo la yodopovidona, formada por lareacción del yodo con el polímero polivinil pirrolidona y elcomplejo de yodo con el compuesto de amonio cuaternario, elcloro yoduro de undecilo, se o conoce mejor como povidonayodada al 10 % (1% de yodo)

Los yodóforos , no son desinfectantes de alto nivel, puesto queno destruyen las endosporas bacterianas y no son eficacespara Psedomonas ( Tietjen 1998)

Los yodóforos deben ser diluidos en forma apropiada :Puede diluirse partiendo de yodopovidona (PVI)al 10 %( 1% de Yodo activo), debe diluirse al 2.5 % ó 1: 4 (1parte de PVI y 3 partes de agua), llegando a unaconcentración eficaz biocida recomendada de 0.25 deyodo activo

Los yodóforos fabricados para uso antiséptico, no son eficacespara la desinfección de instrumentos , ni superficies, verificarla etiqueta del producto utilizado.

Ventajas

Los yodo y yodóforos, no son irritantes de la piel, a menosque la persona sea alérgica al yodo. Sin embargo puedeocurrir acumulación con el uso excesivo produciendodermatitis. No es un tóxico de vías respiratorias.

No causan deterioro de materiales de plástico. Debeenjuagarse con agua y secarse inmediatamente después delremojo.

Los yodóforos, no son corrosivos para materiales de aceroinoxidable, pero no debe utilizarse en materiales de aluminioni cobre..

Desventajas y precauciones

Al igual que los alcoholes y el cloro, el yodo y los yodóforosson inactivados por materia orgánica formado complejosestables que inactivan al desinfectante. La desinfección deinstrumentos de laboratorio, debe realizarse previadescontaminación y prelimpieza.

6.- PERÓXIDO DE HIDRÓGENO

El peróxido de hidrógeno es un DAN, debido a su acciónoxidante, debido a la producción de radicales libres de hidroxilo(OH . ), los cuales atacan la membrana celular lipofílica, el ADNy otros componentes de las células bacterianas.

Se encuentra en el comercio en forma de solución al 30 %en agua . Se debe diluir hasta una concentración de 6%

con agua hervida (diluido 5 veces) para utilizarlo comodesinfectante de superficies y objetos inanimados(instrumentos, equipos de laboratorio). Tiempo de contactode 30 minutos a 6 horas.

La solución al 3 % se utiliza como antiséptico

Page 110: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

98

Ventajas

Es de fácil acceso y de bajo costo

Desventajas y precauciones

Las soluciones son irritantes para la piel y los ojos

Posee poder corrosivo para materiales de cobre, zinc,aluminio o bronce

Su acción germicida es muy breve. Debe prepararsediariamente

Pierde rápidamente potencia cuando se expone al calor y laluz solar. Su almacenamiento requiere manejo especial.

La OMS, no recomienda el uso del peróxido dehidrógeno en los ambientes cálidos debido a suinestabilidad.

7.- COMPUESTOS FENÓLICOS

Algunos de uso en hospitales y Laboratorio : el orto- fenil fenol;el hexaclorofeno, el orto-bencil para-cloro fenol, cresol. Sondesinfectantes de nivel intermedio a bajo (ver tabla 11.2).Destruyen sólo las formas vegetativas de las bacterias, pero nolas esporas. Su acción virucida es limitada.

Mecanismo de acción: Son venenos protoplasmáticos,destruyendo la pared celular, precipitando las proteínas, asícomo inactivando la acción enzimática de losmicroorganismos

Pueden emplearse, cuando no se dispone de hipocloritos,diluyéndolo en un rango de 0.4 a 5 % con agua ó segúnindicaciones del fabricante. Puede utilizarse en caso dederrames. El cresol es ampliamente utilizado en el aseo desanitarios

Page 111: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

99

Cómo preparar diferentes diluciones de desinfectantes:

Utilizar indumentaria apropiada: Guantes, mandíl, gafas,mascarillas, etc.

Preparación en ambientes especiales: Ventilación, etc.

Método No.- 1 (De rutina, sencillo aplicable al personal de

limpieza)

Partiendo de la concentración del desinfectante indicada por elfabricante, un cálculo sencillo puede realizarse utilizando unafórmula sencilla:

Concentración inicial (de fábrica)

Dilución =–––––––––––––––––––––––––Concentración deseada

Por ejemplo: si se desea preparar una solución de hipocloritode sodio al 0.5%, a partir de la solución comercial al 8 % (8g/100 ml.):

8Dilución =–––– = 16 La dilución debe ser entonces: 1:16

0.5

La dilución 1: 16 se prepara, diluyendo 1 parte de la soluciónal 8 % con 15 partes de agua. Esto es 1ml de solución al 8%con 15 ml de agua ó 10ml de solución al 8 % con 150 ml deagua y así progresivamente,

Método No.- 2.- (Aplicable para personal con formación

profesional y para métodos de validación de la acción

biocida de un desinfectante)

Si se desea una mayor exactitud en la preparación, puedepartirse de la fórmula:

C1 . V1 = C2 . V2

Donde: C1= Concentración del producto comercial

V1= Volumen que debe utilizarse del

producto comercial

C2= Concentración deseada

V2= Volumen final deseado

Para el ejemplo anterior , si se desea preparar 1000ml desolución al 0.5%:

8 . X = 0.5 . 1000

X = 62.5 ml Esto es: Tomar 62.5 ml de la solución al 8 % yllevar a una volumen de 1000ml.

ANEXO 2

PREPARACIÓN DE DILUCIONES DE DESINFECTANTES

Page 112: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

100

AEROSOLES CONTAMINANTES.

Núcleos de micro gotas o partículas de polvo contaminadas.Pueden generarse desde un estornudo o tos, hasta en elquemado de asas bacteriológicas, en el vertido de líquidos, enla apertura de ampollas, en el proceso de centrifugación.

ACCIDENTE LABORAL

Por accidente laboral, se entienden el contacto con sangre osecreciones de individuos potencialmente infectados a travésde agujas, jeringas, material de Laboratorio y de cirugía,procesos de intervención quirúrgico y odontológico

ACICLOVIR

Es un análogo acíclico de la guanina con actividad antiviral invitro contra virus Herpes simples, Varicela zoster Epstein-barr,citomegalovirus y Herpes virus humanos .

ADENOVIRUS

Termino utilizado para describir los miembros del grupoconocido como adenoideo-faríngeo- conjuntival, relacionadocon trastornos agudos de las mucosas respiratorias yconjuntiva ocular.

ANTICUERPOS CONTRA EL VIRUS DE LA HEPATITIS B

Según el tipo de antígenos del virus de la hepatitis B, losanticuerpos pueden ser: anticuerpos de superficie (anti- HBs)contra el antígeno de superficie del virus ( HBs-Ag) yanticuerpos anti core ( anti- HBc).

El conocimiento acerca de la ausencia o presencia deanticuerpos (anti- HBs), es útil tanto para confirmar lacompetencia inmunitaria de la persona, , así como un indicadorde recuperación clínica del paciente, estos anticuerpos ,pueden permanecer en el suero del paciente , por años. Si losanti- HBs se mantienen en ciertos niveles ( mayor a 10 UI/l)pueden proveer protección adecuada contra una reinfecciónpor VHB.

Los anticuerpos contra el core ( anti- HBc) aparece en todos lospacientes infectados por el virus y constituye un marcadorserológico preciso de infección previa o actual

ALCANTARILLA.

Se denomina a las redes de conducción de desechos líquidosorgánicos a plantas de tratamiento o manejo .

ÁREAS POTENCIALES DE RIESGO.

Así se denominan a determinadas instalaciones y servicios delhospital que por el tipo de enfermedad de los pacientes que seatienden en ellas ofrecen alto riesgo de contaminación.Incluyen fundamentalmente a los laboratorios de microbiología,laboratorio de química sanguínea, patología , unidades decuidado intensivo, servicio para aislamiento de pacientes.

AZIDOTIMIDINA.- (AZT)

Es el primer antirretroviral autorizado para uso en humanos ,es análogo de la timidina , con actividad contra todos losretrovirus ( HIV-1, HIV-2,HTLV-1.) Su mecanismo de acción , esla inhibición del RNA viral dependiente de la DNA polimerasa.

BCG.

Vacuna cuyo descubrimiento se debe a Calmette y Guerin ,quienes cultivaron una cepa de bacilo de la tuberculosisbovina y lograron que esta perdiera su Patogenicidad.

BIOCIDA

Agente químico ó físico, que mata organismos vivos.

CARBÓN ACTIVO

Carbón de gran pureza y textura extraordinariamente porosa ,por lo que la relación superficie/volumen es muy elevada. Seutiliza como elemento filtrador por su capacidad de absorción.

COMPOSTAJE.

Transformación de basura en abono. La fracción orgánica delos residuos sólidos , se somete a fermentación microbianacontrolada para obtener el humus artificial o abono agrícola.

DEMANDA BIOQUIMICA DE OXIGENO (D.B.O)

Oxigeno consumido en la degradación de sustancias oxidablesdel agua, por la acción microbiológica, medido en condicionesestandarizadas. Se expresa en mg. de O2 / litro. Un valor deD.B.O. elevado indica agua con mucha materia orgánica.

ANEXO 3

GLOSARIOALGUNAS DEFINICIONES IMPORTANTES

Page 113: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

101

DIOXINAS

Representan a una familia de dibenzodioxinas y dibenzofuranos( TCDD- Tetracloro dibenzoparadioxina), son compuestosorgánicos que contienen en su estructura, átomos de cloro,núcleos aromáticos. Son productos industriales de altatoxicidad y persistencia en el medio ambiente. Se formancuando se queman desechos clorados y cuando se fabricancompuestos orgánicos clorados. Son sustancias químicasdisrruptoras endócrinas que afectan las hormonas tiroideas,esteroidales y otros sistemas hormonales. La principal fuentede contaminación con dioxinas incluyen la incineración deresiduos peligrosos y médicos, la producción de plásticos decloruro de polivinilo ( PVC), los gases de escape del diesel, laproducción de plaguicidas, la producción de papel, incendiosforestales, quema residual de madera.. Debe evitarse utilizarplásticos de PVC en clínicas u otros establecimientos de salud,que incineran desechos. La intoxicación con dioxinas , debidoa su persistencia en el medio ambiente, son muy peligrosas yestán relacionadas con patologías como la inhabilitación delsistema inmunológico , neurotoxicidad, fertilidad disminuida,atrofia testicular. La EPA ( Enviromental Protection Agency-Agencia de Protección ambiental) refiere que las dioxinas conbioacumulativas ,la exposición es mundial y significativa. Lasdioxinas son 300.000 veces más carcinógenas que el DDT.están presentes en la leche materna.

ECOTOXICIDAD

Efecto que producen los agentes químicos al medio ambiente,actuando adversamente sobre el ecosistema, además de losefectos sobre el hombre.

EFECTO INVERNADERO

Calentamiento de la atmósfera, producido por la alteración delbalance térmico debido al aumento de la concentración degases que no transmiten en onda larga. Entre estos gasesestán el CO2, CH4. (Anhídrido carnbónico y metano) El balancetérmico de la atmósfera depende del equilibrio entre entrada ysalida de Energía radiante. La mayor parte del calentamientodel aire, se debe a la energía solar que los materiales de lasuperficie del planeta absorben y después remiten a mayorlongitud de onda, por lo que el aumento de la concentración delos gases de efecto invernadero, altera el balance térmico aldisminuir la salida de la atmósfera.

EMISIONES

Liberación de contaminantes (partículas sólidas, líquidas ogaseosas)al medio, procedentes de fuentes productoras(industrias, etc.) . El nivel de emisiones, se mide por cantidademitida por unidad de tiempo ( Kg/año, Toneladas / año).

FENOL

Tóxico irritante. Tiene aplicaciones en la industria química enla elaboración de resinas sintéticas. Se utiliza comodesinfectante.

FÓMITES

Objeto que no es en sí mismo perjudicial , pero puede albergarmicroorganismos patógenos y de esta manera actuar comoagente para transmisión de infecciones. Ej: artículos de ropacontaminados, etc.

GESTIÓN DE RESIDUOS TÓXICOS

Actividades encaminadas a dar a los residuos tóxicos ypeligrosos, el destino final adecuado de acuerdo a suscaracterísticas. Comprende desde el recogido,almacenamiento, transporte, tratamiento, recuperacióneliminación.

HEPATITIS A. ( VHA)

Hepatitis vírica , produce enfermedad hepática aguda ycrónica. Es producida por el picornavirus ( RNA). Hacia elmomento en el que el paciente se hace sintomático puededetectarse un anticuerpo IgM contra el VHA en el suero y sigueasí durante 3-12 meses después de la infección aguda. La IgGanti VHA aparece gradualmente a medida que la enfermedadaguda declina y permanece detectable durante toda la vida.

HEPATITIS B. ( VHB)

Hepatitis vírica , produce enfermedad hepática aguda ycrónica. Es producida por el hepadnavirus ( DNA). El virus esuna partícula con doble caparazón, denominada “partícula deDane “. Posee un componente superficial de HBsAg y otrointerno de antígeno del core de la hepatitis B ( HBcAg). Elantígeno “e” (HBaAg) , constituye la configuración primaria delantígeno del core que pierde su estructura proteínicasecundaria una vez que se libera en el suero. El HBeAgconstituye un marcador serológico fidedigno y sensible queseñala la presencia de niveles elevados del virus y por tanto deinfecciosidad

La enfermedad puede manifestarse como asintomática,aguda,( en algunos casos fulminante y mortal), ocrónica(hepatitis con posible degeneración que conduce acirrosis y/o cáncer hepatocelular y muerte)

INCINERACION

Transformación de un material, en un residuo sólido ( cenizas),gases y calor, por combustión en una atmósfera de oxígeno.

Page 114: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

102

INERTIZACIÓN

Tratamiento de residuos para transformarlos en sustanciasquímicas inertes, es decir, sustancias estables que tienden ano sufrir alteración por procesos físico-químico o biológicos, loque permite almacenar los residuos inertes en un vertedero.

INFECCIÓN

Respuesta inflamatoria a la presencia de microorganismos enfluidos, tejidos orgánicos.

El tema de la infección tiene un amplio espectro, puesto que seconsideran numerosos factores relacionados que comprendendesde las causas predisponentes, los factores de riesgos, lascondiciones el organismo al iniciarse el proceso infeccioso, lascaracterísticas intrínsecas del microorganismo causante, losfactores concomitantes, las terapias antiinfecciosas, lacontaminación, la transmisión, la morbilidad y mortalidad delas infección las medidas de prevención

INMUNOPREVENCIÓN

Vacunación a todos los individuos que se vinculen al mediohospitalario como profesionales, trabajadores de la salud, enespecial a aquellos sometidos a alto y mediano riesgo por sudesempeño en áreas críticas. Las inmunizacionescomprenden: Hepatitis B, Meningococo B y C Triple Viral,Difteria .

INMUNODEFICIENCIA

Es una baja del estado biológico de resistencia. Lainmunodeficiencia puede ser primaria ( deficiencia de lainmunidad humoral y celular), síndrome de inmunodeficienciaadquirida (SIDA), inmunodeficiencia secundaria , alteracionesdel sistema fagocítico.

INMUNIZACIÓN

Es el acto de inducción artificial de la inmunidad o provisión deprotección. La Inmunización PUEDE SER PASIVA O ACTIVA. Lapasiva es la provisión de protección transitoria por medio dela administración de anticuerpos, producidos en formaexógena. La activa , consiste en inducir al cuerpo a quedesarrolle defensas contra la enfermedad.

LINFOCITOS CD4

Son linfocitos T cooperadores, que son destruidos por el VIHocasionando inmunodeficiencia que conduce a la supresión odeterioro de la función de los mecanismos de defensa celulardel huesped. La disminución de la cuenta de linfocitos CD4,indica alta susceptibilidad de padecer la enfermedad clínica.

PROFILAXIS POST EXPOSICIÓN

Conjunto de medidas preventivas para evitar una infección,después de exposición a sangre, hemoderivados, otros líquidoscorporales, ya sea por inhalación, vía percutánea, ingestión.

PRUEBA DE LA TUBERCULINA o PRUEBA DE MANTOUX

Es un examen que se utiliza para determinar si una personaha estado expuesta al bacilo de la tuberculosis en algúnmomento de su vida. De ser así los anticuerpos formadospermanecen en el sistema y cuando se inyecta el antígeno delbacilo ( una proteína llamada PPD o Derivado Pr o t e i c oPurificado- tuberculina- ) de la tuberculosis, el organismopresenta una respuesta inmune, es decir los antígenos de latuberculina estimulan a los linfocitos T sensibilizados ydesencadenan en el lugar de contacto una reacción dehipersensibilidad celular retardada, que se manifiesta pasada48 a 72 horas observándose un área de inflamación( zona deinfiltración y eritema en el sitio de la inyección, llamándoseprueba de tuberculina ( PT) positiva. Lo único que indica unaPT positiva, es la capacidad de responder del organismo frentea uno o varios antígenos de M. tuberculosis comoconsecuencia del contacto natural o adquirido con el germen .Esta prueba no evalúa la inmunidad, sino el grado dehipersensibilidad celular retardada. Por tanto no permitedistinguir ente una reacción causada por vacunación con BCGde una causada por infección natural.

TRABAJADORES DE LA SALUD (PERSONAL DE SALUD)

Se consideran a todos los profesionales de salud, incluidos losestudiantes y personal en entrenamiento cuyas actividadesimpliquen contacto con pacientes, con sangre u otros líquidoscorporales, dentro de un ambiente hospitalario o de laboratorio.

VACUNA.

Suspensión de microorganismos atenuados o muertos(bacterias, virus, rickettsias) que se administra para prevenir,mejorar o tratar enfermedades infecciosas

VIREMIA.

Presencia de virus viables en torrente sanguíneo.

VIRULENCIA

Grado de Patogenicidad de un microorganismo, a juzgar por sumortalidad, su capacidad de invadir tejidos del huésped oambos casos. Se mide experimentalmente por la dosis letalmedia ( DL50 ).

Page 115: Swiss Contact Bolivia

B I O S E G U R I D A D E N L A B O R AT O R I O S S E G U R I D A D Q U I M I C A E N L A B O R AT O R I O

103

Bailey & Scott, 2004, Diaganóstico Microbiológico EditorialMédica Panamericana

Benninton, M.D., 1991, Diccionario Enciclopédico deLaboratorio Clínico. Editorial Médica Pa n a m e r i c a n a .Argentina .

Bernard H. J., 1998, Diagnóstico y Tratamiento Clínicos por elLaboratorio. Masson, Barcelona – España.

Bossano, F. 2001, Manual para el Manejo de Desechos enestablecimientos de Salud. Editorial Cosude. SegundaEdición Quito Ecuador.

B r e n n e r, P., 1994, Normas de Control de InfeccionesIntrahospitalarias. Ministerio de Salud. Santiago de Chile.

Fundación Suiza de Cooperación para el Desarrollo TécnicoS W I S S C O N TA C T. 2003, Manual para el Manejo deResiduos Sólidos Generados en Establecimientos deSalud.

Hazardous Material Identificación Systems (HMIS), 2005,“Clasificación de Tipo y Riesgo de algunas sustanciasquímicas”. Documento en formato html 11/02/05.Página Web : www.stps.gob.mx/312/nom18/nom18c.html

Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo(INSHT). 2005, Fichas internacionales de SeguridadQuímica. Documento en formato HTML- 13/02/05.Página Web: www.mtas.es/insht/.

Malagón- Londoño, G., Hernández Esquivel L., 1995,Infecciones Hospitalarias. Editorial Médica Panamericana,Bogotá- Colombia.

Medline Plus, 2004, “Pruebas de hipersensibilidad celularretardada”.

Ministerio de Salud y Previsión Social, Dirección de SaludAmbiental, Ocupacional y Promoción de la Salud,Reglamento para la Gestión de Residuos Sólidosgenerados en Establecimientos de Salud- Norma BolivianaResiduos Sólidos Generados en Establecimientos deSalud. Editorial Ibnorca La Paz- Bolivia 2002

O M S, 1994, Manual de Bioseguridad en el laboratorio.Segunda edición.

Organización Mundial de la Salud, 2005, “FichasInternacionales de Seguridad Química”.Página Web: www.nimnih.gov/medlineplus/spanishPágina Web: www.unep.org/. ; www.pnuma.org/.Página Web: www.who.int/en/.

Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente(PNUMA), 2005, “Manejo de residuos químicos”

Tietjen, L. Cronen, W., MacIntosh, N., 1998, Prevención deInfecciones para los Programas de Planificación familiar.JHPIEGO Corporation. Baltimore. USA.

BIBLIOGRAFIA