Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que...

142
Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM Tesla M3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0) 1 Instrucciones de uso Versión 4.0 Tesla M3 Sistema de monitorización de pacientes durante IRM 0120 MIPM Mammendorfer Institut für Physik und Medizin GmbH, denominado a partir de ahora MIPM.

Transcript of Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que...

Page 1: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

1

Instrucciones de uso

Versión 4.0

TeslaM3

Sistema de monitorización de pacientes durante IRM

0120 MIPM Mammendorfer Institut für Physik und Medizin GmbH, denominado a partir de ahora MIPM.

Page 2: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

2

Impreso en Alemania Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Para obtener más información, póngase en contacto con MIPM. Es posible que algunas de las características o funciones descritas en el presente manual de usuario no estén disponibles en su dispositivo. Póngase en contacto con MIPM o con su socio local para obtener más información. Todos los derechos reservados para MIPM. MIPM no se responsabiliza de los daños que puedan resultar de la utilización del monitor. Únicamente el personal médico cualificado debe utilizar el monitor. Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que constituye un sistema avanzado, nunca se debe utilizar como un sustituto de los cuidados, la atención y el juicio crítico que únicamente pueden proporcionar los profesionales sanitarios cualificados.

NOTA: las notas recogen información que ayuda a utilizar el equipo o los dispositivos conectados.

PRECAUCIÓN: los avisos de precaución contienen informaciones o instrucciones que se deben seguir para garantizar el rendimiento y funcionamiento adecuados del equipo.

ADVERTENCIA: los avisos de advertencia recogen información importante acerca de posibles peligros para los pacientes o para usted durante el funcionamiento normal del equipo.

Esta indicación hace referencia a una posible acción que puede realizar el usuario.

Software del sistema operativo del TeslaM3 de la versión: 3

Page 3: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

3

Capítulos

1. Información general ............................................................................................. 9

2. Preparativos para la utilización ........................................................................... 41

3. Configuración del monitor .................................................................................. 44

4. Añadir/quitar pacientes ...................................................................................... 62

5. Uso rutinario ..................................................................................................... 73

6. Transferencia de datos de pacientes y tendencias ................................................ 119

7. El menú Servicio ............................................................................................. 123

8. Accesorios y componentes aplicados ................................................................. 124

9. Limpieza y desinfección................................................................................... 126

10. Resolución de problemas.................................................................................. 128

11. Especificaciones técnicas ................................................................................. 129

12. Eliminación de desechos .................................................................................. 142

13. Glosario ......................................................................................................... 142

Page 4: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

4

Índice

1. Información general ............................................................................................. 9

1.1. Uso indicado .................................................................................................................................... 9

1.2. Información general de seguridad .................................................................................................... 10

1.3. Indicaciones previas para la utilización ............................................................................................ 11

1.4. Colocación en la sala de IRM .......................................................................................................... 14

1.5. Indicador de campo magnético ........................................................................................................ 16

1.6. Reducción de las interferencias electromagnéticas ............................................................................ 18

1.7. Seguridad eléctrica ......................................................................................................................... 19

1.7.1. Información sobre descargas electrostáticas .............................................................................. 19

1.7.2. PAUTAS sobre interferencia y compatibilidad electromagnética ................................................ 19

1.7.3. Pautas y declaración del fabricante: tabla 1 de emisiones electromagnéticas ................................ 21

1.7.4. Pautas y declaración del fabricante: tabla 2 de inmunidad electromagnética ................................ 22

1.7.5. Pautas y declaración del fabricante: tabla 3 de inmunidad electromagnética ................................ 23

1.7.6. Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación móviles y portátiles de RF y el TeslaM3 (tabla 4) ...................................................................................................................... 24

1.7.7. Seguridad eléctrica ................................................................................................................. 25

1.8. Conexión de dispositivos externos ................................................................................................... 26

1.9. Seguridad, inspecciones y mantenimiento......................................................................................... 27

1.10. Seguridad durante intervenciones quirúrgicas de alta frecuencia y desfibrilación ................................. 28

1.11. Descripción general ........................................................................................................................ 29

1.12. Partes anterior y posterior del dispositivo ......................................................................................... 30

1.12.1. Parte posterior del dispositivo .................................................................................................. 30

1.12.2. Parte anterior del dispositivo ................................................................................................... 32

1.13. Descripción de los símbolos ............................................................................................................ 33

1.13.1. Símbolos de la interfaz gráfica del usuario (GUI) ...................................................................... 33

1.13.2. Símbolos del dispositivo ......................................................................................................... 36

1.14. La pantalla ..................................................................................................................................... 38

1.14.1. La barra de menú.................................................................................................................... 38

1.14.2. Pantalla principal.................................................................................................................... 38

1.14.3. Barra de estado ...................................................................................................................... 38

1.15. Alarmas ......................................................................................................................................... 39

1.15.1. Alarma técnica ....................................................................................................................... 39

1.15.2. Alarma de parámetros ............................................................................................................. 39

1.16. Pantalla táctil y mando giratorio ...................................................................................................... 39

1.17. Documentación del TeslaM3 ............................................................................................................. 40

2. Preparativos para la utilización ........................................................................... 41

Page 5: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

5

2.1. Observaciones generales ................................................................................................................. 41

2.2. Inspección inicial ........................................................................................................................... 41

2.3. Ajustes predeterminados ................................................................................................................. 42

2.4. Instalación y colocación del TeslaM3 ................................................................................................ 43

3. Configuración del monitor .................................................................................. 44

3.1. Configuración inicial ...................................................................................................................... 44

3.2. Alimentación de batería y de red...................................................................................................... 44

3.2.1. Unidad principal..................................................................................................................... 44

3.2.2. Sensores inalámbricos ............................................................................................................ 45

3.2.3. Pantalla remota ...................................................................................................................... 45

3.3. Encender el monitor ....................................................................................................................... 45

3.4. Escoger el modo de paciente ........................................................................................................... 46

3.4.1. Modo de paciente libre ........................................................................................................... 46

3.5. Configuración de la pantalla principal .............................................................................................. 46

3.5.1. Parámetros disponibles ........................................................................................................... 47

3.5.2. Configuración del sistema – El menú Opciones......................................................................... 47

3.5.3. Idioma ................................................................................................................................... 48

3.5.4. Fecha y hora .......................................................................................................................... 49

3.5.5. Función de alarma .................................................................................................................. 50

3.5.6. Índice de perfusión (PI) .......................................................................................................... 51

3.5.7. Ajustes de parámetros ............................................................................................................. 52

3.5.8. Menú Servicio........................................................................................................................ 55

3.6. Volumen del monitor y modo de espera ........................................................................................... 57

3.7. Conectar los sensores del paciente al TeslaM3 .................................................................................... 57

3.7.1. El sensor de ECG ................................................................................................................... 58

3.7.2. El sensor de SpO2 .................................................................................................................. 58

3.7.3. Manguitos y tubos de NIBP .................................................................................................... 59

3.7.4. Cable de interfaz de IBP ......................................................................................................... 59

3.7.5. Tubos de muestreo de gases y trampas de agua ......................................................................... 60

3.7.6. El sensor de temperatura ......................................................................................................... 61

4. Añadir/quitar pacientes ...................................................................................... 62

4.1. Modo de paciente ........................................................................................................................... 62

4.1.1. Modo de adulto ...................................................................................................................... 63

4.1.2. Modo pediátrico ..................................................................................................................... 63

4.1.3. Modo neonatal ....................................................................................................................... 63

4.1.4. Modo de paciente libre ........................................................................................................... 63

4.2. Añadir pacientes ............................................................................................................................ 64

4.2.1. Introducir los datos del paciente .............................................................................................. 65

Page 6: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

6

4.2.2. Utilización de los datos del paciente......................................................................................... 66

4.3. Quitar pacientes ............................................................................................................................. 66

4.4. Conectar el TeslaM3 a una red de hospital (PDMS) ............................................................................ 67

5. Uso rutinario ..................................................................................................... 68

5.1. Encendido y apagado del monitor .................................................................................................... 68

5.2. Encendido y apagado del monitor remoto ......................................................................................... 69

5.3. Manipulación de los sensores inalámbricos....................................................................................... 70

5.3.1. El sensor de ECG ................................................................................................................... 71

5.3.2. El sensor de SpO2 .................................................................................................................. 72

5.4. La pantalla principal ....................................................................................................................... 73

5.5. Alarmas ......................................................................................................................................... 74

5.5.1. Alarmas de la batería .............................................................................................................. 75

5.5.2. Alarmas del sistema ................................................................................................................ 75

5.5.3. Alarma de parámetros ............................................................................................................. 76

5.5.4. Niveles de prioridad de las alarmas .......................................................................................... 81

5.5.5. Activar y desactivar la función de alarma ................................................................................. 82

5.5.6. Activar y desactivar alarmas de determinados parámetros .......................................................... 83

5.5.7. Silenciar alarma y función de ajuste de alarma .......................................................................... 84

5.6. Electrocardiograma y ritmo cardíaco ................................................................................................ 86

5.6.1. Observaciones sobre el ECG durante la prueba de IRM ............................................................. 87

5.6.2. Electrodos del ECG y preparación cutánea ............................................................................... 89

5.6.3. El menú ECG ......................................................................................................................... 91

5.6.4. Ajustar los límites para las alarmas .......................................................................................... 91

5.6.5. Escoger la derivación del ECG ................................................................................................ 91

5.6.6. Cambiar la amplitud del ECG .................................................................................................. 92

5.6.7. Modo cascada de ECG ............................................................................................................ 92

5.6.8. Escoger la fuente para el tono del pulso .................................................................................... 93

5.6.9. Función de sincronización cardíaca .......................................................................................... 93

5.7. Monitorización de SpO2 ................................................................................................................. 94

5.7.1. Observaciones sobre la monitorización de SpO2 durante la prueba de IRM ................................. 95

5.7.2. Adaptador para dedo de tacto suave: colocación del sensor de SpO2........................................... 96

5.7.3. El menú SpO2 ........................................................................................................................ 98

5.7.4. Ajustar los límites para las alarmas .......................................................................................... 98

5.7.5. Cambiar la escala de SpO2 ...................................................................................................... 98

5.7.6. Escoger la fuente para el tono del pulso .................................................................................... 99

5.7.7. Función de sincronización de SpO2 ......................................................................................... 99

5.7.8. Indicador de índice de perfusión y deficiencia de señal ............................................................ 100

5.8. Presión sanguínea no invasiva (NIBP) ............................................................................................ 101

Page 7: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

7

5.8.1. Observaciones sobre la medición de NIBP durante la prueba de IRM ....................................... 103

5.8.2. El menú NIBP ..................................................................................................................... 103

5.8.3. Ajustar los límites para las alarmas ........................................................................................ 103

5.8.4. Ajustar el intervalo para la medición de NIBP ........................................................................ 104

5.8.5. Mediciones automáticas/manuales ......................................................................................... 104

5.8.6. Proceso de funcionamiento.................................................................................................... 105

5.9. Presión sanguínea invasiva (IBP) ................................................................................................... 105

5.9.1. Observaciones sobre la medición de IBP durante la prueba de IRM .......................................... 105

5.9.2. Uso de transductores de IBP .................................................................................................. 106

5.9.3. Conectar el sistema de IBP al TeslaM3 .................................................................................... 106

5.9.4. El menú IBP ........................................................................................................................ 107

5.9.5. Comprobación de la calibración y puesta a cero ...................................................................... 107

5.9.6. Ajustar los límites para las alarmas ........................................................................................ 108

5.9.7. Cambiar la escala de IBP ...................................................................................................... 108

5.10. Capnografía ................................................................................................................................. 109

5.10.1. Adaptar la tasa de muestreo ................................................................................................... 110

5.10.2. Instalación/extracción de la trampa de agua ............................................................................ 110

5.10.3. Conectar el tubo de gases de muestreo ................................................................................... 110

5.10.4. El menú Capnografía ............................................................................................................ 110

5.10.5. Ajustar los límites para las alarmas ........................................................................................ 111

5.10.6. Cambiar la escala de CO2 ..................................................................................................... 111

5.10.7. Ajustar la concentración de O2 .............................................................................................. 111

5.10.8. Ajustar la concentración de N2O ........................................................................................... 112

5.11. Módulo de múltiples gases ............................................................................................................ 113

5.11.1. Calentamiento ...................................................................................................................... 114

5.11.2. Instalación/extracción de la trampa de agua ............................................................................ 114

5.11.3. Conectar los tubos de gases de muestreo ................................................................................ 115

5.11.4. El menú Múltiples gases ....................................................................................................... 115

5.11.5. Ajustar los límites para las alarmas ........................................................................................ 116

5.11.6. Elección manual o automática del agente anestésico ................................................................ 117

5.12. Medición de la temperatura ........................................................................................................... 117

5.12.1. Observaciones sobre la medición de la temperatura durante la prueba de IRM: .......................... 118

5.12.2. El menú Temperatura ........................................................................................................... 118

5.12.3. Ajustar los límites para las alarmas ........................................................................................ 118

6. Transferencia de datos de pacientes y tendencias ................................................ 119

6.1. El menú Tendencias ..................................................................................................................... 119

6.2. Gráficas de tendencias .................................................................................................................. 120

6.3. Tabla de tendencias ...................................................................................................................... 120

Page 8: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

8

6.4. Memoria de sucesos ..................................................................................................................... 121

6.5. Imprimir datos de tendencias ......................................................................................................... 121

6.6. Transferencia de datos a un dispositivo de almacenamiento USB ..................................................... 122

Borrar memoria de tendencias ........................................................................................................... 122

6.7. .......................................................................................................................................................... 122

7. El menú Servicio ............................................................................................. 123

8. Accesorios y componentes aplicados ................................................................. 124

8.1. Accesorios para ECG.................................................................................................................... 124

8.2. Accesorios de SpO2 ..................................................................................................................... 124

8.3. Accesorios de NIBP ..................................................................................................................... 124

8.4. Accesorios de IBP ........................................................................................................................ 124

8.5. Accesorios de capnografía ............................................................................................................ 125

8.6. Accesorios del módulo de múltiples gases ...................................................................................... 125

8.7. Accesorios de temperatura ............................................................................................................ 125

8.8. Accesorios del Tesla M3 ............................................................................................................... 125

9. Limpieza y desinfección................................................................................... 126

9.1. Unidad principal y pantalla remota ................................................................................................ 126

9.2. Sensores inalámbricos y cables de conexión de pacientes ................................................................ 126

9.3. Manguitos de NIBP ...................................................................................................................... 126

9.4. Accesorios de medición de la presión reutilizables .......................................................................... 127

9.5. Módulo de múltiples gases / capnografía ........................................................................................ 127

10. Resolución de problemas.................................................................................. 128

11. Especificaciones técnicas ................................................................................. 129

12. Eliminación de desechos .................................................................................. 142

13. Glosario ......................................................................................................... 142

Page 9: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

9

1. Información general

1.1. Uso indicado El sistema de monitorización de pacientes durante IRM Tesla M3 se ha diseñado para la monitorización de los signos vitales durante el procedimiento de examen con IRM (procedimientos de IRM) de los pacientes.

El dispositivo Tesla M3 está pensado para la supervisión continuada de electrocardiograma (ECG), oximetría de pulso (SpO2), presión sanguínea no invasiva (NIBP), presión sanguínea invasiva (IBP), temperatura, respiración, capnografía (etCO2), oxígeno y agentes anestésicos.

Solo los profesionales sanitarios deben utilizar el dispositivo Tesla M3.

Prescripción:

En EE. UU., las leyes federales solo autorizan la venta de este dispositivo por parte de profesionales médicos o bajo su solicitud.

Contraindicaciones:

El presente dispositivo no está diseñado para su utilización en exteriores, cuidados domésticos, ambulancias, helicópteros, aeronaves, submarinos, buques, cámaras hiperbáricas o en entornos explosivos o inflamables.

Page 10: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

10

1.2. Información general de seguridad

Lea detenidamente todas las instrucciones para el funcionamiento antes de utilizar el monitor. Existen avisos específicos de precaución y advertencia a lo largo del presente manual de usuario en los apartados correspondientes.

El sistema TeslaM3 solo lo podrá utilizar personal médico debidamente cualificado.

Si desea obtener formación sobre su uso, póngase en contacto con MIPM o con un representante autorizado.

El TeslaM3 se ha diseñado para su utilización en la misma sala que el equipo de resonancia magnética (IRM). Utilice únicamente baterías aprobadas por MIPM (póngase en contacto con su representante local). La utilización de baterías no aprobadas podría dañar el dispositivo. NOTA: Es necesario desechar las baterías de litio conforme a las normas locales. Para evitar el peligro de explosión o de incendio, nunca se deben quemar las baterías. MIPM solo se responsabiliza de la seguridad de este dispositivo si:

a) Solo el personal autorizado realiza el mantenimiento, las reparaciones y las modificaciones del dispositivo.

b) Los componentes del mismo se reemplazan únicamente con recambios aprobados por MIPM.

c) Los dispositivos se utilizan conforme a las instrucciones de funcionamiento de MIPM. Puede solicitar una descripción técnica completa a su representante local de MIPM.

El TeslaM3 debe transportarse con el monitor hacia delante.

Page 11: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

11

1.3. Indicaciones previas para la utilización

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA • No sumerja el monitor de pacientes en líquidos, ya que podría provocar una

electrocución. • No abra el monitor de pacientes. • Solo el personal cualificado y autorizado debe realizar las tareas de mantenimiento

y reparación de esta unidad. Las personas que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necesarios para las reparaciones y la seguridad de este monitor de pacientes no deben realizar arreglos en la unidad.

• El producto solo cumplirá los requisitos recogidos en la documentación si la instalación y la manipulación, así como las tareas de mantenimiento, reparación y servicio, se realizan conforme a las instrucciones del presente manual.

• MIPM recomienda realizar pruebas de funcionamiento y de seguridad eléctrica cada 12 meses. Es necesario llevar a cabo un control técnico que incluya la calibración cada 24 meses como mínimo. Consulte los requisitos normativos a nivel nacional.

• Se debe realizar siempre una comprobación funcional antes de utilizar el monitor. • No se deben utilizar dispositivos dañados. Es necesario sustituir las piezas que

falten o aquellas piezas que estén rotas, gastadas o contaminadas. En caso de que sea necesario reparar el monitor, póngase en contacto con el servicio técnico, con su distribuidor local o directamente con MIPM.

• Solo se puede reparar o modificar el dispositivo, sus componentes o sus accesorios después de que MIPM lo autorice por escrito.

• El usuario es el único responsable de los errores de funcionamiento causados por una manipulación o mantenimiento incorrectos, o por la realización de modificaciones o tareas de reparación inadecuadas por parte de personal no autorizado.

Precaución:

• Para garantizar la seguridad de los pacientes, el funcionamiento libre de interferencias

del TeslaM3 y las imágenes de resonancia magnética libres de interferencias, utilice únicamente accesorios originales de MIPM que se hayan diseñado específicamente para su utilización en el entorno de IRM. Es posible que el rendimiento de la compatibilidad electromagnética se vea afectado por la presencia de otros cables y accesorios.

• No coloque los dispositivos justo al lado del centro magnético del escáner. • El TeslaM3 debe colocarse fuera de la intensidad de 20 mT (200 G) del campo

magnético. • La pieza de fibra óptica del sensor de saturación del oxígeno (SpO2) está compuesta de

material sintético y fibra de vidrio. No hay ningún peligro de calentamiento o atracción hacia el escáner de resonancia magnética. Los pigmentos metálicos de los colores utilizados en los sensores pueden variar la homogeneidad del campo magnético en el área del reconocimiento. Coloque el sensor fuera del área de reconocimiento.

• No abra los sensores. Si abre los sensores sin disponer de la formación y la cualificación adecuadas, dañará la protección de radiofrecuencia.

• Los accesorios reutilizables que entren en contacto con los pacientes se deben limpiar con un aerosol o una loción desinfectante normal, y se deben secar con un tejido blando.

Page 12: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

12

Información sobre seguridad, advertencias y observaciones generales

• ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE EXPLOSIÓN. No utilice el monitor en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.

• No utilice el monitor cerca de dispositivos con microondas u otras emisiones de alta frecuencia que puedan interferir en el funcionamiento de los monitores, a excepción de la utilización en el entorno de resonancia magnética.

• Compruebe los límites de alarma de los parámetros antes de usar el monitor. • El TeslaM3 se ha diseñado únicamente como un complemento para la evaluación de

los pacientes. Es necesario utilizarlo junto con la valoración de los síntomas y signos clínicos.

• El TeslaM3 solo se puede utilizar con un paciente de cada vez. • Si se produce una situación de alarma (diferente a las excepciones descritas en el

presente manual) cuando la función de silenciamiento de la alarma sonora está activada, solo aparecerán las indicaciones visuales de la alarma.

• No apague una alarma sonora, no active la función de silenciamiento de alarmas sonoras ni disminuya el volumen de dichas alarmas en caso de que pueda comprometer la seguridad del paciente.

• Si se bloquea el altavoz, es posible que el tono de alarma resulte inaudible. • No coloque el TeslaM3 en una posición en la que el monitor o cualquier dispositivo

conectado al mismo puedan precipitarse sobre el paciente o el operador. No levante o transporte el TeslaM3 a través del cable de alimentación.

• Utilice exclusivamente accesorios de MIPM. Conecte al sistema únicamente los elementos que el presente manual indica como parte del TeslaM3 o que son compatibles con el mismo.

• No se realizarán tareas de reparación ni de mantenimiento de los componentes mientras se utilice el sistema con el paciente.

• No toque el monitor o partes del mismo y al paciente simultáneamente. • No coloque el equipo de modo que resulte difícil desconectarlo de la red eléctrica

desenchufando el conector o el enchufe del mismo. • Indicación general para todos los parámetros: la caída por debajo de la amplitud

mínima o del valor mínimo de la señal fisiológica del paciente generará imprecisión en las mediciones. Los intervalos de medición derivados de ello se recogen en la sección 11, Especificaciones técnicas.

La legislación federal de EE. UU. y la legislación canadiense solo autorizan la venta de este dispositivo por parte de profesionales médicos con licencia o bajo su solicitud (solo prescripción médica).

• No coloque el TeslaM3 sobre equipos eléctricos que puedan afectar el funcionamiento

correcto del TeslaM3. • No exponga el TeslaM3 a una humedad extrema, como la exposición directa a la lluvia. Un

exceso de humedad puede provocar que el TeslaM3 falle o funcione de forma incorrecta. • No coloque recipientes que contenga líquidos sobre el TeslaM3 o cerca del mismo. Si se

derrama algún líquido sobre el TeslaM3, podría funcionar de forma incorrecta. • En caso de que se produzcan daños irreparables en el TeslaM3, deseche el TeslaM3 a

través de una instalación para la eliminación de materiales peligrosos autorizada, conforme a las normas locales; también puede devolver el dispositivo a MIPM o a un distribuidor autorizado. La batería interna contiene litio, un residuo peligroso.

El TeslaM3 se puede utilizar durante la desfibrilación, pero es posible que los valores de los parámetros de desvíen durante un periodo breve.

Page 13: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

13

Fuentes de alimentación del TeslaM3 El monitor puede funcionar con alimentación por batería o conectado a la línea en el interior de la sala de IRM.

Para evitar el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, el equipo solo podrá conectarse a una red que disponga de puesta a tierra.

• Conecte el monitor TeslaM3 únicamente a un receptáculo de hospital puesto a tierra y de

tres hilos. Es necesario insertar el enchufe de tres clavijas en una toma de tres hilos instalada de forma adecuada. Si no existe ningún receptáculo de tres hilos, un electricista cualificado debe instalar uno según el código eléctrico vigente.

• No extraiga el conductor a tierra de la toma de corriente bajo ninguna circunstancia. • No utilice ningún tipo de alargador, adaptador ni tomacorriente de múltiples salidas. De lo

contrario, la seguridad y el funcionamiento del dispositivo pueden verse alterados. El enchufe y el cable de alimentación deben estar intactos y no presentar daños.

• Si existe alguna duda acerca de la integridad del conductor de protección de puesta a tierra, utilice el TeslaM3 con la batería interna hasta que el conductor de protección de CA sea completamente funcional.

Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su distribuidor local o con el fabricante:

MIPM MAMMENDORFER INSTITUT FÜR PHYSIK UND MEDIZIN GMBH Oskar-von-Miller Straße 6

82291 Mammendorf ALEMANIA

Teléfono: +49 (8145) 9209-0 Fax: +49 (8145) 9209-33

www.mipm.com [email protected]

Page 14: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

14

1.4. Colocación en la sala de IRM

Magnetic Center

ScannerExamination table

1,5 m / 5ft

1,5 m / 5ft

TeslaM3

TeslaM3

20 mT / 200G

20 mT / 200G

El dispositivo puede funcionar con un campo magnético de intensidad de 20 mT / 200 G como máximo. En función de los distintos escáneres, esto implica una distancia aproximada de 1,5 m / 5 pies hasta la apertura del túnel (con base en escáneres de resonancia de 3T protegidos activamente). Para colocar el monitor en la posición exacta, utilice el indicador de campo magnético integrado.

Campo magnético secundario del escáner de IRM

Valores normales para distancias aproximadas (A) en la dirección z respecto a la apertura del túnel

del imán

Posición

permitida en el Ambiente

MR

Campos magnéticos estáticos del

escáner de IRM: 3.0 Tesla

Campo magnético estático del

escáner de IRM: 1.5 Tesla

200 mT / 2000 Gauss 0,6 m 0,5 m No

70 mT / 700 Gauss 0,9 m 0,8 m No

40 mT / 400 Gauss 1,1 m 1,0 m No

30 mT / 300 Gauss 1,2 m 1,1 m No

20 mT / 200 Gauss 1,4 m 1,2 m Yes

10 mT / 100 Gauss 1,7 m 1,5 m Yes 5 mT / 50 Gauss 2,1 m 1,8 m Yes

No coloque el TeslaM3 a menos de 1,5 m / 5 pies del escáner de IRM. Observe las indicaciones del Indicador de campo magnético (consulte la sección siguiente). Fije la posición del monitor al bloquear los frenos de las ruedas.

RM condicionada

Page 15: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

15

Símbolo Descripción

RM condicionada (el dispositivo no causa ningún daño en un determinado entorno de RM) Campo magnético: 20 mT / 200 gauss como máximo Distancia hasta el escáner de RM: 1,5 m como mínimo

Precaución Observe el indicador magnético. El usuario debe consultar las instrucciones de uso para conocer cuáles son las advertencias y precauciones que se deben seguir.

Frene las cuatro ruedas

Page 16: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

16

1.5. Indicador de campo magnético

El indicador de campo magnético debe encenderse durante las aplicaciones del monitor. Es posible detectar el estado de activación gracias al indicador de campo magnético (consulte, a continuación, la información sobre el mismo). Si debe encender el Indicador de campo magnético, utilice el interruptor situado en la parte inferior de la estructura de la pantalla (consulte la siguiente imagen).

El Indicador de campo magnético es un sistema integrado autosostenible para la medición constante de la densidad del campo magnético. La detección del campo magnético funciona también si el Indicador de campo magnético está apagado. Se registrarán todas las infracciones de los límites de alarma establecidos, de forma que el personal cualificado pueda solucionarlas. El Indicador de campo magnético es una herramienta para colocar el TeslaM3 en el interior de la sala de IRM lo más cerca posible del escáner y garantizar, al mismo tiempo, la seguridad de los pacientes, el personal y el propio monitor. El Indicador de campo magnético se alimenta por medio de una batería y dispone de una fuente de energía independiente como respaldo. El Indicador de campo magnético está equipado con un sistema de alarma para:

• La violación del límite de intensidad del campo magnético • El funcionamiento incorrecto del sistema • El nivel crítico de batería

El indicador del Indicador de campo magnético está situado en la esquina superior derecha de la pantalla. Su estado se indica con 3 colores

Utilización del Indicador de campo magnético: Desplace lentamente el TeslaM3 hacia el escáner de IRM. Mientras se encuentre en la zona con un campo magnético seguro, el indicador LED parpadeará en verde. Al alcanzar el límite de funcionamiento del TeslaM3, el indicador LED parpadea en amarillo y suena la alarma. Al estar en ese punto, no se aproxime más al imán. Haga retroceder el monitor hasta que el indicador LED del Indicador de campo magnético parpadee de nuevo en verde.

Page 17: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

17

Si se supera el límite crítico de funcionamiento del TeslaM3, el indicador LED parpadea en rojo y suena una alarma continua. Cambie inmediatamente la posición del TeslaM3 y asegúrese de que coloca el monitor en una posición segura (el indicador LED debe parpadear en verde). Tras colocar el monitor, utilice los frenos para fijar la unidad. MIPM recomienda marcar la posición del TeslaM3 con una línea o un cuadrado en el suelo.

N.º de

indicación

Color del Indicador de

campo magnético

Posición Prioridad Pantalla Instrucción

1 Funcionamiento

normal; Campo

magnético < 20 mT

Baja El indicador LED parpadea cada

2 segundos.

El monitor está situado fuera de la zona crítica del campo magnético. (20 mT / 200 G). El funcionamiento seguro está garantizado.

2 Precaución

Campo magnético 20 – 40 mT

Media

El indicador LED amarillo

parpadea cada 1,5 segundos y el altavoz emite

una señal sonora.

Ha alcanzado el límite de intensidad crítica del campo magnético. Aleje el TeslaM3 del escáner

de IRM hasta que el indicador LED parpadee de nuevo en verde.

3

Advertencia: Campo

magnético > 40 mT

Alta

El indicador LED parpadea cada

500 ms y el altavoz emite

una señal sonora.

(El suceso queda grabado en la memoria

interna)

El TeslaM3 está situado dentro de la zona crítica del campo magnético. No se puede garantizar el

funcionamiento seguro y fiable del monitor. Aleje el monitor del escáner de IRM hasta que el indicador LED parpadee de nuevo en verde. La

alarma roja se registra en la memoria del Indicador de campo magnético. Póngase en

contacto con el servicio técnico o con MIPM. Antes de utilizar el monitor nuevamente, es

necesario realizar una prueba funcional.

4

Fallo de sistema (por ej., fallo del

sistema de vigilancia/

fallo de medición/ fallo de

suministro de alimentación)

Alta

El indicador LED parpadea cada

500 ms y el altavoz emite

una señal sonora.

El servicio técnico debe comprobar el funcionamiento del dispositivo.

1 2 3

4

Verde

Amarillo

Rojo

Rojo

Page 18: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

18

1.6. Reducción de las interferencias electromagnéticas Para reducir los posibles problemas causados por las interferencias electromagnéticas (IEM), recomendamos:

¡Advertencia! Utilizar solo accesorios y cables aprobados por MIPM, La utilización de otros accesorios puede provocar un aumento de las emisiones, una reducción de la inmunidad del TeslaM3, o un funcionamiento incorrecto.

• Utilizar sólo accesorios aprobados por MIPM (consulte la sección 8). • Asegurarse de que los demás productos utilizados en las zonas en las que se realiza la

monitorización y otros servicios para los pacientes cumplen los estándares legales de emisiones. Si los productos se utilizan en el interior de la sala de IRM, es necesario verificar que los productos están clasificados como compatibles con IRM condicionada o seguros para IRM.

• Intentar maximizar la distancia entre el TeslaM3 y otros dispositivos médicos eléctricos con Wifi.

• Limitar de forma estricta la exposición y el acceso a las fuentes móviles de radiofrecuencia (por ejemplo, teléfonos móviles y radiotransmisores). Tenga en cuenta que los teléfonos móviles pueden transmitir periódicamente incluso cuando están es modo de espera.

• Mantener una gestión correcta de los cables. No se deben colocar los cables sobre el equipo eléctrico ni entrelazarlos.

• Garantizar que el personal cualificado realiza el mantenimiento eléctrico. • Al utilizar e instalar equipos médicos eléctricos, se deben tomar precauciones especiales con

respecto a la compatibilidad electromagnética. Los equipos de comunicación de RF pueden afectar al TeslaM3. Los datos se transmiten entre el monitor principal y el remoto mediante WLAN. El canal 2 (2.417 MHz; 100 mW) está configurado. Los datos se transmiten mediante MiWi entre el monitor principal y los dos sensores (sensor inalámbrico de ECG y sensor inalámbrico de oximetría de pulso). La banda de 2,4 GHz dispone de dieciséis frecuencias de canales:

Número de canal Frequencia

11 2.405 GHz 12 2.410 GHz 13 2.415 GHz 14 2.420 GHz 15 2.425 GHz 16 2.430 GHz 17 2.435 GHz 18 2.440 GHz 19 2.445 GHz 20 2.450 GHz 21 2.455 GHz 22 2.460 GHz 23 2.465 GHz 24 2.470 GHz 25 2.475 GHz 26 2.480 GHz

El transmisor dispone de una arquitectura de conversión directa con una salida máxima de 2,9 dBm (típica) y un intervalo de control de potencia de 36 dB.

Page 19: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

19

1.7. Seguridad eléctrica

1.7.1. Información sobre descargas electrostáticas Advertencia:

• Las descargas electrostáticas pueden dañar los semiconductores y los componentes electrónicos. En particular, los componentes MOS (metal/óxido/semiconductor) pueden sufrir daños por causa de descargas directas o indirectas. A veces, los daños ocasionados por las descargas electrostáticas no se pueden identificar de manera inmediata y, por consiguiente, los errores en el funcionamiento se pueden producir tras un periodo prolongado de utilización.

• Superar y/o repetir el nivel de prueba alcanzado en las pautas y la declaración del fabricante sobre la compatibilidad electromagnética podría dañar de forma permanente el dispositivo o causar errores graves de funcionamiento, como la pérdida de comunicación y el reinicio del sistema.

Precaución:

• Símbolo de conector del panel • Todos los conectores del panel y los puertos de comunicación son sensibles a las

descargas electrostáticas; es necesario tomar precauciones antes de tocar los conectores (las clavijas o la protección), de conectar los cables asociados o de desconectarlos.

• Tocar los puertos de comunicación sin tomar las precauciones contra las descargas electrostáticas puede ocasionar errores graves y fallos en la protección contra dichas descargas.

• Las superficies y los puntos (por ejemplo tornillos) a los que solo se accede para realizar el mantenimiento, también requieren estas precauciones.

• Las superficies y los puntos (como los contactos de la batería para la sustitución de la misma) a los que solo acceden los usuarios del servicio de intervenciones, también exigen estas medidas de precaución.

1.7.2. PAUTAS sobre interferencia y compatibilidad electromagnética Compatibilidad electromagnética El monitor de pacientes compatible con IRM (de compatibilidad condicionada) TeslaM3 cumple los requisitos generales, colaterales y particulares (normas) de seguridad y funcionamiento esencial de los Equipos Médicos Eléctricos (IEC 60601-x).

Criterios de funcionamiento de los Equipos Médicos – las condiciones de operación/respuestas inaceptables son:

- Fallos en los componentes; - Cambios en los parámetros programables; - Reinicio a las configuraciones por defecto (configuraciones del fabricante); - Cambio del modo de operación (adulto, pediátrico, neonatal, última configuración); - Falsas alarmas; - Cese o interrupción de cualquier operación no intencionada, incluso si está acompañada de una

alarma; - Inicio de cualquier operación no intencionada, incluso si está acompañada de una alarma; - Error en el valor numérico exhibido, suficiente para afectar al diagnóstico o tratamiento;

Page 20: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

20

El TeslaM3 ha sido diseñado para un ambiente sanitario profesional según la Figura 3 del IEC 60601-1-2:2014. Para algunas de las pruebas se seleccionaron los niveles más altos de pruebas a nivel domiciliar. El TeslaM3 está clasificado como un dispositivo de clase B, conforme a la radiación emitida según CISPR 11, y no se debe utilizar fuera del entorno hospitalario. Si se utiliza fuera de dicho entorno, es posible que este equipo no ofrezca la protección adecuada de los servicios de comunicación de radiofrecuencia. Es posible que el usuario tenga que tomar medidas de mitigación, como recolocar o reorientar el equipo. Si el TeslaM3 se coloca cerca de dispositivos como equipos quirúrgicos de alta frecuencia, equipos de rayos X, teléfonos móviles, teléfonos DECT inalámbricos o puntos de acceso inalámbrico, lectores RFID portátiles y fijos de gran escala, y etiquetas RFID, es fundamental mantener una distancia mínima entre el TeslaM3 y estos equipos (consulte el capítulo - Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación móviles y portátiles de radiofrecuencia y el TeslaM3). Si el TeslaM3 causa una interferencia dañina o se ve alterado, el usuario debe intentar corregir la interferencia mediante una de las siguientes acciones:

• Reoriente o reubique el TeslaM3 o el paciente, o bien el equipo causante de la alteración. • Cambie la distribución de los cables. • Separe los cables de alimentación de las señales o los cables de comunicación. • Conecte el enchufe de alimentación del TeslaM3 a una fuente protegida, respaldada o

filtrada, o directamente a un circuito UPS (sistema de alimentación ininterrumpida). • Tenga cuidado con los bucles de masa o lazos de tierra que se forman en los cables de

comunicación o en los circuitos de alimentación: utilice sistemas de alimentación de clase II o puentes aislados para romper dichos bucles.

• Mantenga el potencial a tierra al mismo nivel entre el circuito del TeslaM3 y el circuito del equipo remoto.

• Reoriente o reubique el TeslaM3 o el paciente, o bien el equipo causante de la alteración. • Conecte el TeslaM3 a una salida de un circuito diferente al que está conectado el paciente

o el equipo causante de la alteración. • En cualquier caso, independientemente del contexto, el usuario debería realizar pruebas

de interoperabilidad en una situación real para encontrar la disposición y la ubicación correctas.

• El TeslaM3 no debe utilizarse al lado o directamente sobre otros dispositivos. Si es necesario utilizar el TeslaM3 al lado o sobre otros dispositivos, debe comprobarse el correcto funcionamiento del mismo en esta disposición.

• Es posible que el TeslaM3 sufra interferencias ocasionadas por otros equipos, aunque cumplan los requisitos de emisión del CISPR.

Page 21: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

21

1.7.3. Pautas y declaración del fabricante: tabla 1 de emisiones electromagnéticas

El sistema TeslaM3 se ha diseñado para su utilización en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o usuario del sistema TeslaM3 debería garantizar que se utiliza en este entorno.

Tabla 1

Pautas y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema TeslaM3 se ha diseñado para su utilización en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o usuario del sistema TeslaM3 debería garantizar que se utiliza en este entorno. Medición de las emisiones

Acuerdo Entorno electromagnético: pautas

Emisiones de RF de acuerdo con CISPR 11

Grupo 1 El TeslaM3 solo utiliza energía de RF para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones de RF son mínimas y es improbable que ocasionen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF de acuerdo con CISPR 11

Clase B El TeslaM3 se puede utilizar adecuadamente en todas aquellas instalaciones que no sean domésticas y que no estén directamente conectadas a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión, que proporciona suministro eléctrico a construcciones empleadas para finalidades domésticas.

Radiación armónica, IEC61000-3-2

Clase A

Emisiones de fluctuaciones y de tensión (flicker), IEC 61000-3-3

Conforme

Page 22: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

22

1.7.4. Pautas y declaración del fabricante: tabla 2 de inmunidad electromagnética Tabla 2 Pautas y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema TeslaM3 se ha diseñado para su utilización en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o usuario del sistema TeslaM3 debería garantizar que se utiliza en este entorno. Inmunidad Nivel de prueba

IEC 60601-1-2 Nivel de cumplimiento

Entorno electromagnético pautas IEC 60601-1-2:2007 / IEC 60601-1-2:2014

Descargas electrostáticas de acuerdo con IEC 61000-4-2

+/- 8 kV descarga por contacto +/- 15 kV descarga al aire

+/- 8 kV descarga por contacto +/- 15 kV descarga al aire

Los suelos deben ser de madera, hormigón o azulejos de cerámica. Si están revestidos de material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo.

Transitorios eléctricos rápidos/en ráfagas de acuerdo con IEC 61000-4-4

+/- 2 kV para líneas de suministro eléctrico +/- 1 kV para líneas de entrada/salida

+/- 2 kV para líneas de suministro eléctrico +/- 1 kV para líneas de entrada/salida

La calidad de la tensión de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario habitual.

Sobretensión en la el puerto de alimentación de CA de acuerdo con IEC 61000-4-5

+/- 1 kV de línea a línea +/- 2 kV de línea a tierra

+/- 1 kV de línea a línea +/- 2 kV de línea a tierra

La calidad de la tensión de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario habitual.

Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de entrada de la alimentación de acuerdo con IEC 61000-4-11

< 5 % de UT

(> 95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclos < 40 % de UT

(> 60 % de caída en UT) durante 5 ciclos < 70 % de UT

(> 30 % de caída en UT) durante 25 ciclos < 5 % de UT

(> 95 % de caída en UT) durante 5 s

< 5 % de UT (> 95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclos < 40 % de UT (> 60 % de caída en UT) durante 5 ciclos < 70% de UT (> 30% de caída en UT) durante 25 ciclos < 5 % de UT (> 95 % de caída en UT) durante 5 s

En conformidad con IEC 60601-1- 2:2007 La calidad de la tensión de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario habitual. Si el usuario del TeslaM3 debe disponer de funcionamiento continuo, incluso si se producen cortes en el suministro eléctrico, se recomienda utilizar una fuente de alimentación ininterrumpida o una batería.

Interrumpciones en la tensión 61000-4-11

0 % UT; 250/300 ciclos

0 % UT; 250/300 ciclos

En conformidad con IEC 60601-1- 2:2014

Campos magnéticos de 50 Hz y 60 Hz de acuerdo con IEC 61000-4-8

30 A/m 30 A/m

NOTA: UT es la tensión de CA antes de aplicar el nivel de prueba.

Page 23: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

23

1.7.5. Pautas y declaración del fabricante: tabla 3 de inmunidad electromagnética Tabla 3 Pautas y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema TeslaM3 se ha diseñado para su utilización en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o usuario del sistema TeslaM3 debería garantizar que se utiliza en este entorno. Inmunidad Nivel de

prueba IEC 60601-1-2

Nivel de cumplimiento

Entorno electromagnético: pautas

Interferencias de alta frecuencia conducida de acuerdo con IEC 61000-4-6 Interferencias de alta frecuencia radiada de acuerdo con IEC 61000-4-3

3 V/ 6 V 150 kHz a 80 MHz 3 V/m 80 MHz a 2,7 GHz

3 V(6V en bandas ISM) 3 V/m

En conformidad con IEC 60601-1- 2:2007 No se deben utilizar equipos de comunicaciones móviles y portátiles de radiofrecuencia a una distancia menor del TeslaM3 (incluyendo los cables) que la separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1,2 √P d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz Donde P es la potencia del transmisor expresada en vatios (W), conforme al fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada, expresada en metros (m). La intensidad de los campos de los transmisores fijos de RF, según determinó una evaluación del sitioa, es menor que el nivel de cumplimientob. Es posible que se produzcan interferencias al lado de equipos marcados con el siguiente símbolo.

NOTA 1: a 80 MHz y 800 Mhz, se aplica el mayor rango de frecuencia. NOTA 2: estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas influyen en la propagación de las ondas electromagnéticas. a La intensidad de los campos de transmisores fijos, por ejemplo, estaciones base de radiotelefonía inalámbrica y radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio de AM y FM, y emisiones de televisión, no se puede predecir de forma teórica con precisión. Para determinar el entorno electromagnético provocado por los transmisores fijos de RF, se recomienda realizar una evaluación del sitio electromagnético. En caso de que la intensidad del campo medido en la ubicación del TeslaM3 supere el nivel anterior aplicable de cumplimiento, habrá que observar el TeslaM3 para comprobar si el funcionamiento es normal en cada uso. Si se detecta un funcionamiento anómalo, es posible que sea necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del TeslaM3. b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de los campos es menor que 3 V/m.

Page 24: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

24

1.7.6. Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación móviles y portátiles de RF y el TeslaM3 (tabla 4)

Advertencia:

• El TeslaM3 está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las interferencias de radiofrecuencia radiada estén controladas.

• Los equipos de comunicaciones móviles y portátiles de RF, incluyendo periféricos, cables de antena y antenas externas, no deberían usarse a una distancia inferior a 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del TeslaM3 e, incluyendo los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, el equipo podría degradarse.

• No se debe utilizar el dispositivo cerca de otros equipos. Si es necesario utilizarlo cerca de otros equipos, es necesario observar el dispositivo para verificar que el funcionamiento es normal en la configuración en la que se usará.

Especificaciones de la prueba de INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENVOLVENTE frente al equipo de comunicaciones inalámbricas de RF en conformidad con IEC 60601-1-2:2014;

Prueba de frecuencia

(MHz)

Banda

(MHz)

Servicio Modulación Máxima Potencia

(W)

Distancia

(m)

NIVEL DE LA PRUEBA DE INMUNIDAD

(V/m) 385 380 - 390 TETRA 400 Modulación del

pulso

18 Hz

1,8 0,3 27

450 430- 470 GMRS 460, FRS 460

FM ± desviación de

5 kHz 1 kHz senoidal

2 0,3 28

710 704 - 787 LTE Band 13, 17

Modulación de pulso

217 Hz

0,2 0,3 9 745 780 810 800- 960 GMRS

800/900; TETRA 800, iDEN 820,

CDMA 850, LTE Band 5

Modulación de pulso 18 Hz

2 0,3 28 870 930

1 720 1 700 – 1 990

GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE

BAND 1, 3, 4, 25; UMTS

Modulación de pulso

217 Hz

2 0,3 28 1 845 1 970

2 450 2 400 – 2 570

Bluetooth, WLAN 802.11

b/g/n, RFID 2450, LTE

Band 7

Modulación de pulso

217 Hz

2 0,3 28

5 240 5 100 – 5 800

WLAN 802. 11 a/n

Modulación de pulso

217 Hz

0,2 0,3 9 5 500 5 785

Page 25: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

25

Tabla 4 en conformidad con IEC 60601-1-2:2007: Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación móviles y portátiles de RF y el TeslaM3 El TeslaM3 está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del TeslaM3 puede evitar las interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre los equipos de comunicación móviles y portátiles de RF (transmisores) y el TeslaM3, como se recomienda a continuación, y conforme a la potencia de salida máxima de los equipos de comunicación.

Potencia del transmisor

W

Distancia de separación en función del transmisor* de frecuencia m

150 kHz a 80 MHz d = 1,2 √P

80 MHz a 800 MHz d = 1,2 √P

800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 √P

0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 *en conformidad con IEC 60601-1-2:2007

Para los transmisores cuyo rendimiento no se recoge en la tabla anterior, la distancia se puede calcular mediante la ecuación de la columna correspondiente, donde la P es la potencia del transmisor expresada en vatios (W), según el fabricante del transmisor. NOTA 1: Para calcular la distancia de separación de los transmisores en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz, se empleó un factor adicional de 10/3 para reducir la probabilidad de que se introduzca un dispositivo de comunicación móvil o portátil de manera accidental en el campo del paciente y genere interferencias. NOTA 2: estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas influyen en la propagación de las ondas electromagnéticas.

1.7.7. Seguridad eléctrica

Precaución: el TeslaM3, incluyendo todos los dispositivos conectados, solo se puede utilizar en entornos clínicos que cumplan todos los requisitos normativos para las instalaciones eléctricas. La conexión equipotencial permite igualar el potencial de los equipos conectados (consulte la norma IEC 60601-1).

Símbolo de la conexión equipotencial: ¡Advertencia! No se permite el uso del TeslaM3 en el interior de salas con riesgo de explosión. Si se utiliza la unidad cerca de agentes anestésicos inflamables, existe peligro de explosión.

Si se desconecta el TeslaM3 de la fuente de alimentación, la luz del indicador de carga del interruptor de encendido/apagado desaparece. Entonces, el monitor utiliza de forma automática la alimentación de la batería.

Page 26: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

26

1.8. Conexión de dispositivos externos El sistema TeslaM3 dispone de interfaces para conectar los siguientes dispositivos periféricos.

Interfaz Tipo Comentario

Impresora USB La impresora debe ser compatible con PCL5

MIPM recomienda utilizar la impresora sugerida.

Memoria USB Transcend 4GB MIPM recomienda utilizar la memoria USB sugerida.

Ethernet Red hospitalaria Sistema de gestión PDMS

A petición Adaptación individual

Solo disponible con pantalla remota. El proveedor de servicios de red debe realizar la adaptación de la misma.

RS232 Red hospitalaria Sistema de gestión PDMS

A petición Adaptación individual

Solo disponible con pantalla remota. El proveedor de servicios de red debe realizar la adaptación de la misma.

RS232 interfaz de datos óptico

A petición Adaptación individual

Conexión óptica para Anesthesia View.

Los ajustes de los dispositivos periféricos se pueden modificar en el menú Servicio.

Utilice únicamente dispositivos aprobados por MIPM. MIPM no puede garantizar la totalidad de las funciones si se utilizan otros dispositivos. Solo se podrán conectar dispositivos certificados que cumplan la norma IEC 60950.

Solo el personal autorizado por MIPM puede modificar los ajustes de redes y de conectividad. La interfaz USB se ha diseñado para su utilización tras la monitorización del paciente, por ejemplo, para transferir los datos de tendencias a dispositivos externos o para imprimirlos. No utilice la interfaz USB del TeslaM3 ni conecte ningún dispositivo a la misma durante la monitorización del paciente o en una sala de IRM.

Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor local o con MIPM.

Page 27: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

27

1.9. Seguridad, inspecciones y mantenimiento

ADVERTENCIA: debido al peligro de descarga eléctrica, no retire nunca la cubierta de un dispositivo mientras esté en funcionamiento o conectado a una salida de potencia.

Para garantizar la seguridad de los pacientes, es necesario realizar tareas de mantenimiento e inspección de los equipos de forma regular. Una vez al año (cada 12 meses), compruebe todos los cables, dispositivos y accesorios para verificar que no existen daños, resistencia de puesta a tierra, corrientes de fuga en el paciente o en el bastidor y otras funciones de alarma. Además, asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad son legibles. Mantenga un registro de estas revisiones de seguridad. Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento. El sistema de medición de presión sanguínea no invasiva (NIBP) se debe calibrar cada 2 años (24 meses). Se debe realizar una prueba de funcionamiento antes de cada utilización de este dispositivo. No use el dispositivo si está dañado. Es necesario reemplazar las piezas rotas, gastadas, deterioradas o perdidas antes de utilizarlo. En caso de que haga falta reparar o sustituir alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor local o con MIPM. Solo el personal de mantenimiento autorizado y cualificado puede reparar o sustituir el dispositivo, sus componentes y los accesorios opcionales. El usuario del dispositivo es el único responsable de los fallos que se produzcan en el funcionamiento correcto del dispositivo debido a un mantenimiento inapropiado y sin autorización, a reparaciones incompletas o a daños y modificaciones realizados por personas no autorizadas. Las corrientes de fuga aumentarán al conectar múltiples dispositivos médicos al paciente. Asegúrese de que la clasificación de la descarga eléctrica para cada dispositivo es apropiada para la aplicación requerida. MIPM recomienda realizar pruebas funcionales y de seguridad en el monitor al menos una vez al año. Los circuitos de medición de la presión sanguínea no invasiva del monitor se deben calibrar cada dos años como mínimo. Solo el personal autorizado debe realizar estas comprobaciones. Si la alimentación de red o de la batería no está disponible, el monitor almacena los ajustes y los datos del paciente en una memoria SRAM con batería interna de respaldo. La vida útil de la batería integrada depende del número de ciclos de carga. Después de dos años aproximadamente, cabe esperar una pérdida en la capacidad de la batería. Dicha pérdida es normal y se considera el deterioro habitual de la misma. Para garantizar la máxima capacidad de la batería, MIPM recomienda reemplazar las baterías en el dispositivo y sus sensores (ECG y SpO2) tras tres años de utilización.

PRECAUCIÓN: para preservar la vida útil de la batería interna, deje siempre el monitor conectado a la alimentación de red cuando no lo esté utilizando. Si guarda el monitor desconectado de la línea de alimentación, la capacidad de la batería interna se agotará en tres años aproximadamente..

Page 28: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

28

1.10. Seguridad durante intervenciones quirúrgicas de alta frecuencia y desfibrilación

El monitor está protegido contra las interferencias de alta frecuencia de las unidades electroquirúrgicas y las descargas de los desfibriladores, así como de las interferencias de la línea de 50 y 60 hercios.

El tiempo de recuperación del ECG tras la desfibrilación es de 1,5 segundos. Con el fin de garantizar la protección del desfibrilador, utilice únicamente los accesorios relacionados con el cuidado del paciente (incluidos los electrodos) que indique el fabricante.

ADVERTENCIA: el monitor no está protegido contra las interferencias de alta frecuencia de los equipos de diatermia.

Cuando se utilice el TeslaM3 con equipos quirúrgicos de alta frecuencia, los componentes de dichos equipos deberán contar con protección para evitar quemar al paciente.

PRECAUCIÓN: durante las intervenciones de electrocirugía, siga las siguientes pautas para minimizar las interferencias de las unidades electroquirúrgicas y proporcionar la máxima seguridad para el usuario y el paciente:

• Mantenga todos los transductores y cables intermedios fuera de la puesta a tierra

y lejos de los electrobisturíes y los conductores de retorno. • Use el oxímetro de pulso SpO2 en lugar del electrocardiograma (ECG) para

determinar el ritmo cardíaco. • Utilice únicamente accesorios aprobados para zonas de alta frecuencia.

Page 29: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

29

1.11. Descripción general El sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 garantiza un control de alta calidad de los signos vitales en pacientes adultos, pediátricos o neonatales durante los reconocimientos con IRM. Parámetros de monitorización:

• Electrocardiograma y ritmo cardíaco • Oximetría de pulso • Presión sanguínea no invasiva • Presión sanguínea invasiva (2x) • Capnografía • Agentes anestésicos (detección automática) • Temperatura corporal (2x)

Gestión de los datos:

• Memoria de tendencias • Memoria de sucesos • Datos del paciente • Red (solo con el monitor remoto) • Impresora y conectividad USB

El TeslaM3 dispone de una pantalla táctil a color de 15 pulgadas. La opción del monitor remoto inalámbrico ofrece todas las funciones en la sala de control de IRM. El monitor dispone de una batería recargable (consulte la sección Especificaciones técnicas en el manual de usuario para obtener más información). La toma IEC permite conectar el monitor a la red eléctrica del hospital.

Page 30: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

30

1.12. Partes anterior y posterior del dispositivo

1.12.1. Parte posterior del dispositivo

Page 31: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

31

Antenas receptoras para los sensores inalámbricos de SpO2 y ECG

Conectores para los cables transductores de presión sanguínea invasiva (IBP)

Conectores para sensor de temperatura de fibra óptica Conector para el conector de agua del módulo de capnografía o de múltiples gases Conector para el tupo de NIBP Interfaz de sincronización de IRM Soportes de carga y almacenamiento para los sensores inalámbricos de ECG y SpO2 Salida de gases del módulo de múltiples gases para conectar con el circuito de la máquina de anestesia Conector para el cable de alimentación y puesta a tierra Conexión equipotencial

Page 32: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

32

1.12.2. Parte anterior del dispositivo

Indicador magnético

Pantalla del monitor

Mando giratorio

Estructura del monitor que contiene los módulos de los

signos vitales, los conectores del paciente y la

alimentación eléctrica

Ruedas

Antena del transceptor que permite la transmisión inalámbrica de datos

Page 33: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

33

1.13. Descripción de los símbolos

1.13.1. Símbolos de la interfaz gráfica del usuario (GUI) Barra de estado

Símbolo Definición

Estado de conexión del monitor remoto

Estado de conexión del monitor principal o maestro

Estado de la batería y la conexión del sensor de ECG

Estado de la batería y la conexión del sensor de SpO2

Nivel de batería de la unidad principal

Campo descriptivo para mensajes de texto Barra de menú

Símbolo Definición

Modo de paciente

Pantalla principal

Menú Opciones

Menú Datos del paciente

Menú Tendencias

Modo de paciente

Símbolo Definición

Modo de adulto

Modo pediátrico

Modo neonatal

Configuración individual

Apagar el TeslaM3

Pantalla principal

Page 34: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

34

Símbolo Definición

Duración del intervalo de NIBP

Inicio/parada manual de la medición de NIBP

Silenciar alarma en 120 segundos

Reinicio de la alarma

Ajustar la función de alarma

Auto alarma

Cambio del tamaño de los números de los valores de los parámetros

Modo de espera

Volumen

Función de alarma del monitor desactivada

Alarma de parámetro único desactivada

Icono + / -

Alarma de conexión del sensor de ECG

Alarma de conexión del sensor de SpO2

Alarma de pérdida de derivación de ECG

Alarma de falta de dedo en el sensor de SpO2

Icono de atrás/siguiente: para navegar entre los menús

Aceptar

Alarma silenciada (120 s)

Page 35: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

35

Menú Opciones

Símbolo Definición

Elegir formato de hora 12/24 h

Guardar cambios

Icono de "ping" para comprobar conectividad

Menú Tendencias

Símbolo Definición

Memoria de gráficas de tendencias

Memoria de tablas de tendencias

Memoria de sucesos

Borrar memoria de tendencias

Enviar datos a la impresora

Enviar datos a la memoria USB

Page 36: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

36

1.13.2. Símbolos del dispositivo Panel trasero

Símbolo Definición

Protección frente a corriente de fuga; Componente aplicado de tipo CF a prueba de

desfibrilación

Protección frente a corriente de fuga; Componente aplicado de tipo CF a prueba de

desfibrilación

Presión sanguínea invasiva (IBP1 y IBP2) Protección frente a corriente de fuga;

Componente aplicado de tipo CF a prueba de desfibrilación

Temperatura corporal (Temp. 1 y Temp. 2

Protección frente a corriente de fuga; Tipo BF a prueba de desfibrilación

Respiración

Protección frente a corriente de fuga; Tipo BF a prueba de desfibrilación

Presión sanguínea no invasiva (NIBP) Protección frente a corriente de fuga;

Tipo BF a prueba de desfibrilación

Interfaz de sincronización de IRM

Salida de gas

Conexión equipotencial

Fusibles eléctricos

Corriente alterna (CA)

Page 37: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

37

Dispositivo

Símbolo Definición

El usuario debe consultar las instrucciones de uso (manual de instrucciones, manual del usuario o folleto)

Precaución El usuario debe consultar las instrucciones de uso para conocer

cuáles son las advertencias y precauciones que se deben seguir.

RM condicionada: (el dispositivo no causa ningún daño en un determinado entorno de RM)

Frene las cuatro ruedas

La RM no es segura: (el dispositivo causa daños en un entorno de RM)

Referencia del producto / número de pieza

Número de serie del producto

IPX1 Índice de protección contra gotas de líquidos que caigan en vertical

Pieza incluida en un proceso de recuperación o reciclaje

Marca CE

Fecha de fabricación

Fabricante

FCC – ID Número de identificación del módulo de RF para EE. UU. IC Número de identificación del módulo de RF para Canadá M Masa, incluida la carga de trabajo máxima en kg

Estado de la batería:

Indicador LED del estado de la batería en funcionamiento Indicador LED del estado de la batería en carga

Estado de la señal de RF desde el sensor inalámbrico al sistema de monitorización del paciente durante IRM (el

indicador LED rojo se enciende si se produce un error o no hay conexión inalámbrica).

Corriente alterna (CA)

Solo prescripción médica Precaución: En EE. UU., las leyes federales solo autorizan la

venta de este dispositivo por parte de profesionales médicos o bajo su solicitud.

Equipo de RF con radiación no ionizante

"ON"/"OFF" (botón único de encendido/apagado)

Page 38: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

38

1.14. La pantalla

1.14.1. La barra de menú

1.14.2. Pantalla principal

1.14.3. Barra de estado

Pestaña Modo de paciente Elección del modo de paciente e indicación de qué modo de paciente está en uso

Pestaña Pantalla principal Visualización de todos los signos vitales durante el funcionamiento regular

Pestaña Menú opciones Ajustes

Pestaña Datos del paciente Añadir y quitar pacientes

Pestaña Menú tendencias Memoria de gráficas, tablas y sucesos, exportación de datos e impresora

Todos los signos vitales aparecen en la pantalla principal.

Se pueden mostrar hasta 6 canales al mismo tiempo.

En la parte superior de la pantalla principal, se encuentra la barra de estado.

Los iconos de funciones se sitúan en la parte inferior de la pantalla principal.

Ventana para mensajes de texto

Estado de la unidad principal, conectividad del sensor, estado de la batería y hora

Page 39: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

39

1.15. Alarmas El monitor TeslaM3 dispone de alarmas acústicas y ópticas. El monitor distingue entre alarmas técnicas (del sistema) y alarmas de parámetros. Las alarmas se priorizan de forma automática en función de la urgencia y el grado de exposición para el paciente. Si se producen varias alarmas al mismo tiempo, los sucesos aparecerán en la pantalla principal en función de sus respectivos niveles de prioridad. Si se producen simultáneamente distintas alarmas con la misma prioridad, se rotarán sus respectivos mensajes de alarma en la ventana de texto de la barra de estado.

1.15.1. Alarma técnica Las alarmas técnicas informan sobre funciones básicas del monitor y de sus distintos componentes. Las alarmas técnicas aparecen directamente en la pantalla principal (por ejemplo, la alarma de conexión de los sensores) o como mensaje de texto en la barra de estado (por ejemplo, la alarma de la batería).

1.15.2. Alarma de parámetros Las alarmas de parámetros se activan cuando se superan los límites mínimos o máximos para los signos vitales. Las alarmas de parámetros se muestran en la caja del parámetro del signo vital correspondiente, en la pantalla principal. Estas alarmas se desactivan de forma automática si la lectura del signo vital alterado vuelve a los valores aceptados. Los usuarios pueden confirmar, desactivar o ajustar las alarmas de parámetros.

1.16. Pantalla táctil y mando giratorio El TeslaM3 dispone de dos controles independientes. Es posible realizar todos los ajustes del monitor a través de la pantalla táctil o del mando giratorio. En ambos casos, el usuario puede acceder a todas las funciones del monitor. Para utilizar la pantalla táctil, el usuario debe pulsar los iconos y menús correspondientes directamente en la pantalla. Si utiliza el mando giratorio, entonces aparecerá un cursor en la pantalla. El cursor se desplaza a todas las posiciones y menús de la pantalla. El mando giratorio se puede utilizar en sentido horario o antihorario. La dirección de rotación del cursor coincidirá con la rotación del mando giratorio. Para activar un icono o entrar en un menú, presione el mando giratorio.

Nota: si la función de la pantalla táctil está deshabilitada debido al funcionamiento incorrecto de la misma, utilice el mando giratorio como alternativa de control del monitor.

Page 40: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

40

1.17. Documentación del TeslaM3 Conjunto de documentos El conjunto de documentos del sistema TeslaM3 consta de documentos para el médico, el técnico biomédico y el jefe de departamento o el comprador del monitor TeslaM3 y los accesorios. Este manual de instrucciones para el TeslaM3 contiene información importante para los médicos sobre la seguridad y el funcionamiento. Destinatario del presente manual Este manual de instrucciones se ha redactado para los médicos clínicos. A pesar de que este manual puede describir algunas técnicas de monitorización, Mammendorfer Institut für Physik und Medizin asume que el lector es un médico cualificado, con los conocimientos necesarios para recoger e interpretar los signos vitales del paciente durante la toma de imágenes de resonancia magnética. El TeslaM3 se ha diseñado como un monitor de calidad; no obstante, las limitaciones inherentes a este sistema exigen que prevalezca en todo momento el juicio clínico correspondiente. Descargo de responsabilidad Mammendorfer Institut für Physik und Medizin advierte al lector del presente manual de que:

• El manual y las especificaciones del producto se pueden modificar parcial o totalmente sin previo aviso. Es posible que algunas de las funciones descritas en este manual no estén disponibles en su modelo.

• Todos los derechos reservados: está prohibido reproducir o duplicar parcial o totalmente, de cualquier forma, este manual sin la autorización de Mammendorfer Institut für Physik und Medizin.

• Mammendorfer Institut für Physik und Medizin no se responsabilidad de los daños ocasionados por accidentes que puedan ocurrir al utilizar este sistema

Page 41: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

41

2. Preparativos para la utilización

2.1. Observaciones generales

Advertencia: Antes de monitorizar a pacientes pediátricos o neonatales, recuerde: • Escoger el tamaño correcto del adaptador de dedos para la monitorización

de SpO2 • Escoger el tamaño correcto del manguito en función de la constitución del

paciente • Cambiar el modo de paciente a pediátrico o neonatal

Precaución: utilice únicamente accesorios suministrados y aprobados por MIPM. Los accesorios que no dispongan de la aprobación de MIPM pueden dar lugar a valores de monitorización incorrectos o a errores en el funcionamiento del monitor.

2.2. Inspección inicial

1. Desempaquete el monitor TeslaM3 y el sensor inalámbrico de oximetría de pulso y examínelos para ver si existen daños externos. Compruebe que todos los conectores y tornillos están correctamente colocados en su posición.

2. Examine el sensor inalámbrico de oximetría de pulso para detectar si existen roturas o daños visibles. Retire los tapones de transporte de los sensores inalámbricos.

3. Conecte el TeslaM3 a la red eléctrica. Inserte los sensores inalámbricos en el set de carga y observe si la batería está cargada. El LED de la batería en el sensor parpadeará. (para ver cómo se coloca el sensor en el set de carga, consulte la sección 5, Manipulación de los sensores inalámbricos)

4. Compruebe los adaptadores de silicona para dedos a fin de detectar si existen daños visibles. 5. Encienda el TeslaM3 en el interruptor principal, situado en la parte derecha de la pantalla. 6. Escoja un modo de paciente al pulsar sobre uno de los iconos en la pantalla de modo de

paciente. Entonces, aparecerá la pantalla principal. (Si los sensores se encuentran en el soporte de carga, verá la alarma de conexión de sensores).

7. Si el TeslaM3 está conectado a la alimentación, verá el símbolo de batería cargada en la barra

de estado. ( ) 8. Desconecte el TeslaM3 y compruebe si aparece el símbolo de la batería. ( ) 9. Retire el sensor de SpO2 del soporte de carga. El sensor se encenderá de forma automática y

realizará una prueba automática. Si detecta algún problema técnico en el sensor, la luz roja de funcionamiento incorrecto parpadeará en el indicador LED. Si la prueba automática finaliza correctamente, el sensor se conectará a la unidad principal y la alarma de conexión del sensor desaparecerá. El símbolo de estado del sensor se muestra en la barra de estado. ( )

10. Retire el sensor de ECG del soporte de carga. El sensor se encenderá de forma automática y realizará una prueba automática. Si detecta algún problema técnico en el sensor, la luz roja de funcionamiento incorrecto parpadeará en el indicador LED. Si la prueba automática finaliza correctamente, el sensor se conectará a la unidad principal y la alarma de conexión del sensor desaparecerá. El símbolo de estado del sensor se muestra en la barra de estado. ( )

Page 42: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

42

2.3. Ajustes predeterminados El idioma predeterminado del software del TeslaM3 es el inglés. Si desea escoger otro idioma, consulte la sección Idioma, a continuación. Fecha y hora del sistema Antes de utilizar el TeslaM3, compruebe si la fecha y la hora del sistema son correctas. Para modificar la fecha y la hora, siga los siguientes pasos:

1. Encienda el TeslaM3.

2. Escoja el menú Opciones en la barra de menú ( ) 3. Pulse el icono de fecha/hora. 4. Establezca la fecha y la hora (hora:minutos; día:mes:año) (consulte la sección 3,

Configuración del monitor, para obtener más instrucciones)

5. Pulse el icono Atrás para salir del menú Fecha y hora. Ajustes de idioma:

1. Encienda el TeslaM3.

2. Escoja el menú Opciones en la barra de menú ( ) 3. Elegimos el menú de servicio (protegido por contraseña!) 4. Pulse el icono del idioma. 5. Escoja el idioma que desee.

6. Pulse el icono Atrás para salir del menú Idioma. Configuración de audio

1. Encienda el TeslaM3.

2. Escoja la pantalla principal en la barra de menú. ( )

3. Pulse el icono del volumen en la esquina inferior derecha de la pantalla. Escoja el volumen para la alarma y el sonido del tono del pulso al pulsar en la barra de nivel el volumen deseado. Consulte la sección 3, Configuración del monitor, para obtener más instrucciones.

4. Pulse el icono Atrás para salir del menú Volumen.

Page 43: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

43

2.4. Instalación y colocación del TeslaM3 El TeslaM3 se suministra listo para usar y se debe instalar en un carro móvil. Conecte todos los sensores y tubos al TeslaM3 (consulte la sección 3, Conectar los sensores del paciente al TeslaM3, para obtener más información). Puede colocar el TeslaM3 en el interior de la cabina de IRM. Siga las instrucciones en la sección 1, Colocación en la sala de IRM.

Page 44: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

44

3. Configuración del monitor

3.1. Configuración inicial

Precaución: antes de utilizar el TeslaM3 en los pacientes, asegúrese de que la batería está cargada.

Lea las instrucciones generales de seguridad incluidas en la sección 1 del presente manual.

3.2. Alimentación de batería y de red

3.2.1. Unidad principal Funcionamiento con alimentación de red El TeslaM3 se puede conectar al suministro eléctrico del hospital. Siempre que el monitor esté conectado a la red de alimentación, las baterías estarán cargadas. En caso de que se produzca un corte en la alimentación, el monitor utilizará de forma automática el suministro de la batería y los ajustes y valores de la monitorización se mantendrán.

1. Conecte el cable de alimentación a la toma situada en la parte posterior del monitor. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe de pared de la red eléctrica del hospital.

Entonces, el indicador LED del interruptor principal parpadeará en azul. 3. Si el monitor está encendido, verá el símbolo de batería cargada en la barra de estado.

El suministro eléctrico del monitor está integrado en su estructura, por lo que no es necesario utilizar un dispositivo de suministro de alimentación independiente.

Advertencia: si el enchufe de pared o la toma a tierra parecen defectuosos, no utilice el monitor con dicha fuente de alimentación.

Funcionamiento con alimentación de batería El TeslaM3 recibe la alimentación de la batería cuando el monitor no se encuentra conectado a ninguna fuente de alimentación, en caso de que el símbolo de la alimentación desaparezca y el indicador LED se apague. La batería integrada de polímero de litio tiene una duración de 6,5 horas aproximadamente (390 minutos).

Precaución: solo MIPM o el personal de mantenimiento autorizado pueden cambiar o sustituir las baterías.

Page 45: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

45

Cargar la batería La batería se carga automáticamente siempre que se conecta el TeslaM3 a la alimentación. Si la batería está agotada, cárguela durante 3 horas como mínimo para completar la carga. Para evitar que las baterías se descarguen, conecte el TeslaM3 a la red eléctrica y coloque los sensores de ECG y SpO2 en los soportes de carga durante el periodo de almacenamiento tras el uso.

3.2.2. Sensores inalámbricos El TeslaM3 dispone de un sensor inalámbrico de ECG y otro de SpO2. Ambos sensores funcionan exclusivamente con la alimentación de la batería. Las baterías se cargan siempre que los sensores se colocan en los soportes de carga correspondientes. Consulte la sección 5, Uso rutinario – Manipulación de los sensores inalámbricos, para obtener más información. Para evitar que las baterías se descarguen, conecte el TeslaM3 a la red eléctrica y coloque los sensores de ECG y SpO2 en los soportes de carga durante el periodo de almacenamiento tras el uso.

3.2.3. Pantalla remota La pantalla remota no dispone de batería, por lo que se debe utilizar con la alimentación de red.

3.3. Encender el monitor

Encienda el TeslaM3 en el interruptor principal, situado en la parte derecha de la pantalla. Entonces, aparecerá la pantalla de inicio del TeslaM3 y el monitor realizará una comprobación automática.

Si la comprobación es correcta, aparecerá la opción "paciente nuevo". Si introduce un paciente nuevo, se borrará la memoria de tendencias anterior. Si elige "No", se mantendrá la memoria de tendencias.

Page 46: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

46

3.4. Escoger el modo de paciente Con el TeslaM3, puede monitorizar pacientes adultos, pediátricos y neonatales. El monitor dispone de tres modos de paciente diferentes, los cuales se pueden seleccionar en la pantalla de modo de paciente. Pulse el icono correspondiente para activar un modo de paciente determinado. El monitor pasará entonces de forma automática a la pantalla principal, con la configuración específica del modo de paciente seleccionado.

3.4.1. Modo de paciente libre Puede configurar un modo de paciente individual con ajustes (alarmas) personalizados. Consulte la sección 4, Modo de paciente, para obtener más información.

3.5. Configuración de la pantalla principal El diseño de la pantalla principal depende de la configuración de su monitor. Todos los parámetros vitales incluidos se pueden mostrar en la pantalla principal simultáneamente en forma de onda o con valores numéricos.

Si ha seleccionado un modo de paciente, aparecerá en la pestaña de la barra de menú.

Los ajustes de los distintos modos de paciente están predeterminados conforme a las normas y reglamentos establecidos.

Pulse el botón "Standby Off" (apagar modo en espera) para iniciar el dispositivo desde el modo en espera.

Page 47: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

47

3.5.1. Parámetros disponibles

Elemento (Título) REF número Parámetro (descripción) IRM monitor de paciente TeslaM3 (Sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3)

Versión básica • ECG • SpO2 • NIBP

Pantalla remota Conexión inalámbrica a una pantalla remota en la sala de control de IRM*

Capnografía i/et CO2, RR

Módulo de múltiples gases i/et CO2, O2, N2O, ISO, DES, HAL, ENF, SEV

Medición de la temperatura corporal 2 canales como máximo

IBP 2 canales como máximo * Obligatorio para la conexión de red del hospital Todos los parámetros integrados aparecerán en la pantalla principal y se almacenarán en la memoria de tendencias. La pantalla principal está dividida en cajas de parámetros. Si un parámetro no está integrado en el monitor, la caja del parámetro correspondiente estará vacía. Los componentes se pueden actualizar en cualquier momento. Se trata de una actualización de hardware y solo la puede realizar MIPM o un socio de mantenimiento autorizado y capacitado por MIPM.

3.5.2. Configuración del sistema – El menú Opciones

En el menú Opciones, puede modificar todos los ajustes que afecten al diseño de la pantalla y al uso rutinario del monitor.

Para abrir el menú Opciones, pulse la pestaña

Opciones en la barra de menú.

Page 48: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

48

3.5.3. Idioma El TeslaM3 está programado con distintos idiomas. Al suministrar el monitor, el idioma establecido es el inglés. Si desea cambiar el idioma seleccionado, siga los siguientes pasos.

Para salir del menú Idioma, pulse el icono Atrás.

Abra el menú Opciones al pulsar la pestaña

Opciones en la barra de menú. Seleccione el icono de servicio (protegido por contraseña). Seleccione el icono del idioma

siguiente icono de la página para ver más idiomas. Seleccione el idioma que desee al pulsar el icono correspondiente. De forma inmediata, se cambiará el idioma del sistema y se aplicará el cambio.

Page 49: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

49

3.5.4. Fecha y hora En el menú Fecha y hora, puede modificar el formato de la hora (12/24), la propia hora y la fecha. Cuando reciba el sistema, el TeslaM3 estará establecido en hora central europea (CET). Para cambiar este ajuste, siga los siguientes pasos

Para salir del menú Fecha/hora, pulse el icono Atrás.

Abra el menú Fecha y hora al pulsar la

pestaña Opciones en la barra de menú. Pulse el icono de fecha/hora. Puede cambiar la hora, los minutos, el día, el mes y el año de forma individual. Pulse el icono correspondiente. Si pulsa el icono +/- una vez, el valor aumenta o disminuye en 1. Si mantiene el icono pulsado, el valor cambia de forma más rápida. El formato de la fecha (12/24) se puede modificar al pulsar el formato deseado en la columna correspondiente.

Pulse el icono de guardar para guardar los cambios.

Page 50: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

50

3.5.5. Función de alarma Es posible desactivar la función de alarma del monitor. No obstante, aún así aparecerán algunas alarmas en la barra de estado o la pantalla principal.

MIPM recomienda encarecidamente mantener la función de alarma habilitada. Las alarmas indican condiciones críticas en el paciente y en el sistema. Así, las alarmas ayudan a informar de la situación al personal médico y, por consiguiente, aumentan la seguridad de los pacientes. No suprima una alarma ni deshabilite la función de alarma si compromete la seguridad del paciente.

Para salir del menú Alarma, pulse el icono Atrás.

Cuando encienda de nuevo el monitor, la función de alarma se activará de nuevo.

Abra el menú Opciones al pulsar la

pestaña Opciones en la barra de menú.

Seleccione el icono de la alarma.

Pulse Encendido o Apagado.

Si la función de alarma está desactivada, verá un signo de alarma apagada en la parte frontal de cada parámetro individual.

Page 51: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

51

3.5.6. Índice de perfusión (PI)

El TeslaM3 calcula el índice de perfusión (PI) durante la monitorización de SpO2. El valor del índice de perfusión se muestra en la pantalla principal en el campo del parámetro SpO2, cuando la función está activada.

Puede desactivar o activar el índice de perfusión manualmente en cualquier momento.

Para salir del menú Alarma, pulse el icono Atrás.

Abra el menú Opciones al pulsar la pestaña

Opciones en la barra de menú.

Seleccione el icono del índice de perfusión.

Pulse Encendido o Apagado.

Page 52: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

52

3.5.7. Ajustes de parámetros La interfaz gráfica del usuario del TeslaM3 se puede personalizar en función de sus preferencias específicas. Puede cambiar la configuración de visualización y la unidad de medida de los parámetros en el menú Ajustes de parámetros. Este menú influye en todas las zonas de detección del sistema de monitorización. El menú Ajustes de parámetros está protegido con contraseña.

Pulse dicho icono para acceder al menú Ajustes de parámetros.

En este menú podrá modificar el color de los parámetros en la pantalla principal y cambiar la unidad de medida de la presión sanguínea invasiva y la medición de CO2. También podrá desactivar alarmas de parámetros individuales y guardar los ajustes para el modo de paciente que utilice.

Inserte el código mediante el teclado numérico y pulse RET.

Si introduce la contraseña correctamente, podrá pulsar el icono Siguiente.

Page 53: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

53

Cambiar los colores

Pulse el campo de color al lado del parámetro que desee modificar y seleccione el color en la lista desplegable.

También puede modificar los colores de las formas de onda. Los valores numéricos aparecerán en color negro.

Cambiar la unidad de medida

Puede modificar la unidad de medida de la presión sanguínea invasiva (IBP) y del etCO2 (dióxido de carbono al final de la espiración).

Pulse el campo de la lista desplegable situado al lado del parámetro que desee modificar. Entonces, se abrirá una lista desplegable con las opciones posibles. Seleccione la unidad de medida que desee.

Las unidades de medida disponibles son las siguientes:

IBP etCO2

mmHg (predeterminado) mmHg

Kpa Kpa

% de volumen (predeterminado)

Puede asignar un mismo color a varios parámetros.

MIPM recomienda escoger un único parámetro para cada color, para mejorar la identificación de los distintos parámetros.

Page 54: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

54

Cambiar el estado de la alarma

Para habilitar o deshabilitar el estado de la alarma de un parámetro determinado de forma permanente, pulse el campo de la lista desplegable situado en la columna derecha para dicho parámetro. Escoja Encendido o Apagado para activar o desactivar una alarma de un parámetro concreto.

Se puede repetir este paso para cada uno de los parámetros.

Si cambia un estado de alarma a "Apagado" en el menú Ajustes de parámetros y guarda los cambios para el modo de paciente correspondiente, se deshabilitará el estado de alarma de forma permanente. Incluso tras encender de nuevo el monitor, el estado será "Apagado".

MIPM recomienda encarecidamente mantener la función de alarma habilitada. Las alarmas indican condiciones críticas en el paciente y en el sistema. Así, las alarmas ayudan a informar de la situación al personal médico y, por consiguiente, aumentan la seguridad de los pacientes. No suprima una alarma ni deshabilite la función de alarma si compromete la seguridad del paciente.

Page 55: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

55

Ajustar los límites para las alarmas

Puede establecer límites personalizados para las alarmas en cada uno de los modos de paciente disponibles. La columna de límites para alarmas en el menú Ajustes de parámetros muestra los límites establecidos en ese momento para las alarmas. Si desea personalizar los límites de alarmas, pulse la caja en la que se muestran los límites de las mismas, en la pantalla.

Entonces, se abrirá el menú Límites de alarma. Cambie el límite de la alarma correspondiente en función de sus preferencias y cierre el menú Limite de alarmas al pulsar el icono Atrás (consulte la sección 5, Cambiar límites de alarma).

Repita este procedimiento para todos los límites de alarma que desee modificar.

Guardar los ajustes de parámetros

Si ha terminado de ajustar los parámetros, debe guardar la configuración nueva para que se aplique al modo de paciente correspondiente.

Pulse el icono de guardar y acepte.

Los cambios de los ajustes de parámetros solo serán válidos para el modo de paciente que haya seleccionado. Si desea personalizar los ajustes de otro modo de paciente, vaya a la pantalla Modo de paciente, seleccione otro modo y repita los pasos descritos anteriormente.

Los ajustes modificados solo se aplicarán si los guarda antes de salir del menú Ajustes de parámetros. Si sale de los ajustes de parámetros sin guardar, se descartarán los cambios.

3.5.8. Menú Servicio El menú Servicio está reservado exclusivamente para el personal autorizado por MIPM. Los ajustes del menú Servicio afectan áreas fundamentales de las principales funciones del sistema y solo el personar debidamente capacitado debe modificarlos.

El menú Servicio está protegido con una contraseña. Para obtener información sobre el menú Servicio, póngase en contacto con MIPM o con su socio local de mantenimiento.

Page 56: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

56

3.5.9 Color de fondo La interfaz del usuario con gráficos de TeslaM3 se puede personalizar según el brillo del ambiente. Puede cambiarse a modo Noche o modo Día. (¡Protegido con contraseña!)

Modo día en la pantalla principal Modo Noche en la pantalla principal

Pulse Día -> Fondo brillante

Pulse Noche -> Fondo oscuro

Page 57: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

57

3.6. Volumen del monitor y modo de espera El volumen para la alarma y el tono del pulso se puede ajustar a 4 niveles.

Abra el menú Volumen al pulsar el icono del volumen ( ) en la pantalla principal

Mientras el monitor esté en modo de espera, la función de alarma y la memoria de tendencias permanecerán desactivadas.

3.7. Conectar los sensores del paciente al TeslaM3 Todos los conectores para los sensores se encuentran en la parte posterior de la unidad.

Si desea ver una imagen más detallada, consulte la sección 1, Parte posterior del dispositivo.

El sensor de ECG y el sensor de SpO2 disponen de conexión inalámbrica al monitor.

Escoja el nivel de volumen que desee para el pulso o el tono de alarma al pulsar la barra correspondiente en la ventana del volumen.

Pulse Standby (espera) para poner el monitor en modo de espera. Pulse dicho icono en esa pantalla principal cuando desee salir del modo de espera.

Page 58: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

58

3.7.1. El sensor de ECG

El sensor de ECG se conecta de forma automática al monitor en cuanto se extrae del soporte de carga situado en la parte posterior del monitor. Siempre que la conexión no esté establecida,

aparecerá una alarma de conexión del sensor de ECG en la pantalla principal . En dicho caso, el icono del sensor de ECG no se mostrará en la barra de estado. Cuando la conexión esté establecida, el icono de estado del ECG aparecerá en la barra de estado y se apagará la alarma de conexión para el sensor de ECG.

3.7.2. El sensor de SpO2

El sensor de SpO2 se conecta de forma automática al monitor en cuanto se extrae del soporte de carga situado en la parte posterior del monitor. Siempre que la conexión no esté establecida,

aparecerá una alarma de conexión del sensor de SpO2 en la pantalla principal . En dicho caso, el icono del sensor de SpO2 no se mostrará en la barra de estado. Cuando la conexión esté establecida, el icono de estado del SpO2 aparecerá en la barra de estado y se apagará la alarma de conexión para el sensor de SpO2.

Page 59: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

59

3.7.3. Manguitos y tubos de NIBP

La calidad de las mediciones de NIBP coincide con la calidad de la señal recibida por el monitor. Por consiguiente, es importante utilizar un tamaño de manguito apropiado para el paciente. El tamaño se indica claramente en el manguito. Mida la circunferencia de la extremidad. Utilice únicamente accesorios para NIBP que hayan sido aprobados por MIPM. (consulte la sección 8, Accesorios). Conecte el tubo para la medición no invasiva de la presión sanguínea (NIBP) al TeslaM3, en el conector que se muestra en la imagen. Retire el seguro del conector y conecte el tubo. El seguro se cerrará de forma automática cuando el tubo adopte la posición correcta.

3.7.4. Cable de interfaz de IBP Puede utilizar transductores de IBP normales para la monitorización invasiva de la presión sanguínea (IBP) con el TeslaM3. Puede consultar la lista de los transductores de IBP probados y autorizados en la sección Accesorios. El envío incluye un cable de interfaz de IBP que conecta su transductor de IBP específico al monitor. Debe especificar el tipo de transductor al realizar el pedido inicial del monitor.

El conector y el cable de interfaz para la IBP en el TeslaM3 cuentan con un código de color. El cable solo se puede enchufar al conector en una posición, con la barra guía hacia arriba.

Page 60: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

60

3.7.5. Tubos de muestreo de gases y trampas de agua

Tubo nasal de gas para los módulos de capnografía y múltiples gases

Tubo nasal de gas para el módulo de capnografía

Conector de ventilación para la conexión del paciente (módulo de capnografía)

Trampa de agua para el módulo de capnografía

Trampa de agua para el módulo de múltiples gases

Page 61: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

61

3.7.6. El sensor de temperatura

Ambos sensores están diseñados para utilizarse con el sistema de monitorización TeslaM3. El operador será el responsable de comprobar la compatibilidad del equipo de monitorización y el sensor antes de su uso. Si se utilizan componentes incompatibles, es posible que se reduzca el rendimiento del dispositivo.

Sensor de temperatura para la medición de la temperatura intracorpórea

Sensor de temperatura para la medición de la temperatura superficial

Page 62: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

62

4. Añadir/quitar pacientes

4.1. Modo de paciente

La elección adecuada del modo de paciente está sujeta a la evaluación de un médico de la clínica. Es necesario adaptar siempre el modo al paciente específico.

Si se cambia el modo de paciente, ocurrirá lo siguiente:

- Se eliminarán todas las alarmas activas y los mensajes de alarma.

- Las lecturas de NIBP se suspenderán.

- La escala de las curvas de parámetros volverá a la configuración predeterminada para el nuevo modo de paciente.

Si establece el monitor en el modo de paciente neonatal, recuerde que: La tasa de muestreo del módulo de múltiples gases es de aproximadamente 200 ml/min.

El modo de paciente seleccionado aparecerá en la pestaña Modo de paciente, en la barra de menú.

Page 63: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

63

4.1.1. Modo de adulto

Para activar el modo de paciente adulto, escoja la pantalla de modo de paciente y pulse el icono de adulto. Entonces, los ajustes predeterminados para la escala de las ondas y los límites de alarma estarán activados (consulte el apéndice 1: ajustes predeterminados). El monitor pasará a la pantalla principal y aparecerá el icono de adulto en la barra de menú.

4.1.2. Modo pediátrico

Para activar el modo de paciente pediátrico, escoja la pantalla de modo de paciente y pulse el icono de paciente pediátrico. Entonces, los ajustes predeterminados para la escala de las ondas y los límites de alarma estarán activados (consulte el apéndice 1: ajustes predeterminados). El monitor pasará a la pantalla principal y aparecerá el icono de paciente pediátrico en la barra de menú.

4.1.3. Modo neonatal

Para activar el modo de paciente neonatal, escoja la pantalla de modo de paciente y pulse el icono de paciente neonatal. Entonces, los ajustes predeterminados para la escala de las ondas y los límites de alarma estarán activados (consulte el apéndice 1: ajustes predeterminados). El monitor pasará a la pantalla principal y aparecerá el icono de paciente neonatal en la barra de menú.

4.1.4. Modo de paciente libre

El TeslaM3 ofrece un modo de paciente alternativo que se puede personalizar en función de sus necesidades específicas. Para activar el modo de paciente libre, escoja la pantalla de modo de paciente y pulse el icono de configuración libre. Determine los límites para las alarmas, los colores de los parámetros, los estados de las alarmas y las unidades de medida. Entonces, podrá guardar los ajustes y cambiar el nombre del modo de paciente en los ajustes de parámetros (consulte la sección 3, Ajustes de parámetros).

Page 64: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

64

4.2. Añadir pacientes Siempre que encienda el TeslaM3, el monitor preguntará si existe un paciente nuevo. De esta forma, se garantiza la eliminación de los datos de pacientes anteriores antes de monitorizar un paciente nuevo. Si desea monitorizar un paciente nuevo, escoja la opción "Sí"; en ese caso, se borrarán todas las tendencias e informaciones del paciente anterior. También puede cambiar los datos del paciente en cualquier momento durante el reconocimiento.

En el menú Ajustes de parámetros, puede asignar un modo de paciente básico a la configuración libre. Pulse la lista desplegable, situada en la esquina superior derecha de la pantalla, y elija el tipo de paciente. Antes de guardar los ajustes, puede cambiar el nombre de la configuración al pulsar el icono situado en la parte inferior de la pantalla principal. Introduzca el nombre nuevo para el modo de paciente a través de la interfaz del teclado y, a continuación, guarde los cambios. Para completar los ajustes de parámetros, pulse el icono de guardar, ubicado en la esquina inferior derecha de la pantalla.

Page 65: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

65

4.2.1. Introducir los datos del paciente Se puede introducir toda la información del paciente desde la pantalla de datos del paciente. Pulse la pestaña Datos del paciente en la barra de menú y aparecerá la pantalla Datos del paciente.

Si la memoria ya contiene datos del paciente, el nombre del mismo aparecerá en la pantalla. Para introducir los datos de un paciente nuevo, pulse el icono de entrar en un paciente nuevo.

Introduzca los datos del paciente a través del teclado de la pantalla. Seleccione el cuadro correspondiente al pulsar sobre él. Puede introducir los datos a través del teclado o de la lista desplegable, indistintamente. Es necesario confirmar los datos introducidos en una coja con la tecla "Volver" para poder seleccionar la caja siguiente.

Se pueden guardar los siguientes datos:

Número de registro médico Nombre Apellidos Grupo de pacientes

Fecha de nacimiento Sexo Altura Peso

Pulse el icono con la imagen de un disco para guardar los datos del paciente. La información del paciente se utilizará para todos los registros de tendencias hasta que se elimine el paciente o se introduzca uno nuevo.

Page 66: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

66

4.2.2. Utilización de los datos del paciente

Si un paciente está registrado en el monitor, todas las mediciones de sus signos vitales están asignadas a él. Los datos de tendencias (tablas, sucesos...) se pueden imprimir o copiar en un dispositivo externo de almacenamiento de datos (USB). Los datos de tendencias se transmiten con el formato de archivo .csv. Cada cadena de datos incluye toda la información del paciente registrada en el monitor.

Los datos de tendencias en formato .csv se pueden cambiar a cualquier otro formato de archivo.

Si el TeslaM3 está conectado a una red de hospital, todos los datos de los pacientes y sus tendencias se transferirán a la red de área local.

4.3. Quitar pacientes

Tras quitar a un paciente, se borrarán todos sus datos, incluyendo la memoria de tendencias. El monitor restablecerá todos los valores a los ajustes predeterminados para el modo de paciente seleccionado.

Para quitar a un paciente del monitor, escoja la pantalla Datos del paciente y pulse el icono de quitar paciente.

Confirme que desea eliminar al paciente.

Page 67: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

67

4.4. Conectar el TeslaM3 a una red de hospital (PDMS)

MIPM no puede ajustar el protocolo de datos para adaptar los datos del TeslaM3 a la red del hospital. Es el administrador de red o el proveedor de la red del hospital quien debe realizar la implementación del monitor en combinación con dicha red.

El TeslaM3 proporciona los datos de monitorización (archivo XML).

La transmisión de los datos de monitorización a través de Ethernet se produce mediante la creación de un archivo XML con un contenido equivalente como datos transmitidos a través de RS232. La transmisión de los datos al servidor del sistema de gestión de datos de pacientes (PDMS, por sus siglas en inglés) se basa en Secure Copy (SCP con Secure Shell), con autenticación SSH.

Para conectar el TeslaM3 a la red del hospital, es necesario configurar el monitor y el servidor de PDMS. Los patrones de dicha configuración no forman parte del presente manual de usuario.

Page 68: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

68

5. Uso rutinario

5.1. Encendido y apagado del monitor

Encienda el TeslaM3 en el interruptor principal, situado en la parte derecha de la pantalla.

Una vez completado el proceso de encendido, el monitor preguntará si existe un paciente nuevo.

Apague el TeslaM3 mediante el botón "Turn off" (apagar) de la pantalla táctil.

Entonces, el sistema se iniciará y realizará una prueba automática, donde se comprobará y verificará el funcionamiento de cada módulo. Durante esta prueba automática, verá la pantalla de inicio que muestra la versión del software instalado.

Si introduce un paciente nuevo, se borrará la memoria de tendencias anterior. Si elige "No", se mantendrá la memoria de tendencias.

Permanezca en el botón para apagar.

Page 69: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

69

Apague el TeslaM3 en el interruptor principal, situado en la parte derecha de la pantalla, si es necesario. El interruptor principal se debe pulsar durante 3 segundos, aproximadamente.

5.2. Encendido y apagado del monitor remoto

Los controles de funcionamiento de la unidad principal y la pantalla remota son idénticos (consulte las explicaciones recogidas anteriormente).

El monitor remoto se puede colocar en cualquier lugar de la sala de control de IRM. La unidad ofrece todas las funciones del TeslaM3 en la sala de control de IRM. Además de contar con 2 interfaces USB, el monitor remoto está equipado con interfaz Ethernet y RS 232. Es posible conectar el TeslaM3 a la red del hospital a través del monitor remoto.

El monitor remoto no está protegido frente a las emisiones de RF. No coloque el monitor remoto en el interior de la cabina de IRM.

Si enciende la pantalla remota cuando la unidad principal esté apagada, aparecerá una alarma de maestro-remoto. El monitor no recibe entonces ningún valor.

Page 70: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

70

5.3. Manipulación de los sensores inalámbricos

El TeslaM3 dispone de dos sensores inalámbricos. Ambos sensores de una batería integrada y de un cargador de batería. Puede cargar las baterías de los sensores en los soportes de carga, situados en la parte posterior del monitor. Coloque los sensores en los soportes de carga de la forma descrita a continuación.

Coloque el sensor con el cable dispuesto hacia abajo en el soporte de carga. Asegúrese de que el cable se encaja en la salida del soporte de carga.

Cuando el sensor esté colocado en el soporte de carga, se desactivará y se cargará de forma automática. El icono de alarma de conexión del sensor aparecerá en la pantalla principal y el campo del estado de dicho sensor en la barra de estado se marcará en color amarillo. El proceso de carga se refleja a través de 3 indicadores LED situados sobre los sensores, que parpadean uno tras otro . Para recargar totalmente la batería del sensor, manténgalo en el soporte de carga durante 6 horas como mínimo. Compruebe siempre que las baterías de los sensores están totalmente cargadas antes de utilizar el TeslaM3.

Page 71: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

71

5.3.1. El sensor de ECG

Los cables del ECG son de fibra de carbono. Esto reduce al mínimo el riesgo de calentamiento del cableado. La colocación de los electrodos de ECG se describe en el capítulo de los electrodos de ECG y la preparación cutánea. La batería del sensor de ECG tiene una duración de 8 horas como mínimo, siempre que se haya cargado totalmente. Puede comprobar el estado de la batería del sensor a través de las 3 luces LED directamente en el sensor, o bien en el campo de estado del sensor, situado en la barra de estado.

Si existe poca batería, se generará un mensaje de estado en la barra de estado. En caso de que esto suceda, cargue el sensor inmediatamente. Coloque el sensor en el soporte de carga, como se ha descrito anteriormente.

Para activar el sensor de ECG, retírelo del soporte de carga. De forma automática, el sensor se activará, realizará una prueba y establecerá la conexión con el TeslaM3®. La alarma de conexión del sensor de ECG desaparecerá y el campo de estado de dicho sensor aparecerá en la barra de estado.

Page 72: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

72

5.3.2. El sensor de SpO2

El cable del SpO2 es de fibra óptica. Esto elimina el riesgo de calentamiento del cable. Para conocer la forma en que se conecta el sensor al paciente, consulte el capítulo Monitorización de SpO2. La batería del sensor de SpO2 tiene una duración de 8 horas como mínimo, siempre que se haya cargado totalmente. Puede comprobar el estado de la batería del sensor a través de las 3 luces LED directamente en el sensor, o bien en el campo de estado del sensor, situado en la barra de estado.

Si existe poca batería, se generará un mensaje de estado en la barra de estado. En caso de que esto suceda, cargue el sensor inmediatamente. Coloque el sensor en el soporte de carga, como se ha descrito anteriormente.

Para activar el sensor de SpO2, retírelo del soporte de carga. De forma automática, el sensor se activará, realizará una prueba y establecerá la conexión con el TeslaM3. La alarma de conexión del sensor de SpO2 desaparecerá y el campo de estado de dicho sensor aparecerá en la barra de estado. La fuente de luz del sensor son LED rojos e infrarrojos. El LED rojo posee una longitud de onda dominante de 645 nm, una longitud de onda de pico de 660 +/- 20 nm y una intensidad luminosa de 1.300 mcd. El LED infrarrojo posee una longitud de onda de pico de 890 nm (mín.) y de 910 +/- 20 nm (máx.). La intensidad radiante del LED infrarrojo es de 40 mW/sr.

La información sobre los intervalos de longitud de onda puede resultar especialmente útil a los profesionales médicos en determinadas situaciones, como la terapia fotodinámica.

Page 73: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

73

5.4. La pantalla principal

Las cajas de parámetros disponen de una posición fija en la pantalla principal. Si el TeslaM3 no dispone de algún parámetro, la caja correspondiente a dicho parámetro permanece vacía.

Ejemplo de configuración: ECG, SpO2, NIBP, 1 x IBP, 1 x temperatura y módulo de múltiples gases

Desde la pantalla principal, puede modificar todos los ajustes relevantes. Todos los menús de parámetros (como los límites de alarma, la escala de las ondas, las derivaciones del ECG) se pueden seleccionar en la pantalla principal. A través de los iconos de funciones situados en la parte inferior de la pantalla principal, puede iniciar y detener las mediciones de NIBP de forma manual, suprimir una alarma, activar o desactivar la función de congelar, establecer el volumen del monitor y ponerlo en modo de espera. Encontrará información sobre el estado del monitor y de sus componentes, así como de los mensajes de alarma, en la barra de estado situada en la parte superior de la pantalla principal.

La caja de parámetros para IBP1 permanece vacía y el usuario no puede programarla.

La cascada de ECG se puede activar o desactivar en cualquier momento durante el reconocimiento.

Caja de parámetro: ECG Caja de parámetro: SpO2 Caja de parámetro: IBP 1 Caja de parámetro: IBP 2 Caja de parámetro: capnografía

Cambiar tamaño de dígito

Caja de parámetro: NIBP

Caja de parámetro: temperatura 1/2

Caja de parámetro: módulo Multigas

Icono de inicio/ Quit- Reset- Adjust- Auto-alarm Icono de espera Icono Volumen

Page 74: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

74

Al usar la barra de funciones situada en la parte izquierda de la pantalla, puede cambiar a cualquier otra pantalla siempre que desee. Es posible cambiar los colores y las unidades de los parámetros, como se describe en el capítulo 3, Ajustes de parámetros. Todos los signos vitales se mostrarán directamente en la pantalla principal en cuanto el sensor correspondiente esté conectado al paciente.

5.5. Alarmas El TeslaM3 dispone de distintos mecanismos de alarma (alarmas técnicas o de sistema y alarmas de parámetros). Todas las alarmas aparecen en la pantalla principal, ya sea en la barra de estado o directamente en las cajas de parámetros. Cada una de las alarmas cuenta con una prioridad asignada (consulte los niveles de prioridad de las alarmas). En caso de que se produzcan distintas alarmas, los mensajes rotarán a intervalos de 5 segundos. En segundo plano, se creará una tabla de alarmas como la siguiente.

Las alarmas se ordenan por: 1. prioridad; 2. momento en el que se produce el hecho. Alarmas ordenadas según prioridad y

momento en el que se producen

Alarmas Comentario

1 ASY Elevada; primera en ocurrir

2 Funcionamiento incorrecto de IBP Elevada; última en ocurrir

3 Oclusión Media

4 Sensor Sensor desconectado Baja

El volumen máximo de las alarmas sonoras de prioridad elevada es de 60 dB y el de las de prioridad media o baja de 50 dB. El nivel de intensidad del sonido de las alarmas se debe configurar en función del ruido ambiental.

Cada caja de parámetro se puede activar mediante la pantalla táctil. Al pulsar una de estas cajas, se abrirá el menú del parámetro que corresponda.

Consulte el capítulo correspondiente para obtener más información acerca de los ajustes en los menús de parámetros.

Page 75: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

75

5.5.1. Alarmas de la batería El monitor y los sensores de ECG y SpO2 pueden funcionar con alimentación procedente de baterías. La duración de la batería del monitor es de 6,5 horas (390 minutos), aproximadamente, con la configuración estándar. La duración de la batería del sensor es de un mínimo de 8 horas (480 minutos).

Si se produce una alarma de batería, conecte el TeslaM3 a la alimentación inmediatamente. Cuando suene la primera alarma de la batería (≤10 %), la duración restante de la batería será de 30 minutos, aproximadamente. Si no conecta el TeslaM3 a la alimentación después de que se produzca la segunda alarma de la batería, el sistema se apagará después de unos minutos.

5.5.2. Alarmas del sistema Se pueden producir las siguientes alarmas técnicas o relacionadas con el sistema:

Alarma Descripción Acción

Modo de demostración El monitor muestra datos de un paciente simulado. -------

Maestro: desconexión remota (solo con opción remota)

Se ha interrumpido la conexión entre el monitor principal y la pantalla remota en la sala de control. No aparece ningún dato del paciente en la pantalla remota.

Póngase en contacto con el servicio de mantenimiento o con MIPM.

Se ha interrumpido la conexión con la red del hospital (únicamente si existe dicha conexión)

La conexión entre el TeslaM3 y la red del hospital se ha interrumpido. No aparece ningún dato del paciente en la pantalla remota.

Póngase en contacto con el administrador de red o el servicio de mantenimiento.

Alarma de batería: monitor

La batería del TeslaM3 ha alcanzado un nivel de carga crítico. Conecte el TeslaM3 a la red eléctrica.

Alarma de batería: sensor La batería del sensor de SpO2 y/o el sensor de ECG ha alcanzado un nivel de carga crítico.

Coloque el sensor en el soporte de carga de la parte posterior del TeslaM3 y cárguelo durante 6 horas como mínimo.

Alarma de conexión del sensor de SpO2 /ECG

No hay conexión entre el sensor de SpO2 y/o el sensor de ECG y el monitor.

Asegúrese de que las baterías de los sensores están totalmente cargadas. En caso de que lo estén, póngase en contacto con el servicio de mantenimiento o con MIPM.

La carga de la batería se mostrará como se indica en la parte izquierda. Si la carga disminuye hasta un 10 % o menos de su capacidad, se genera una alarma.

- El símbolo de la batería del componente afectivo aparece de color amarillo

- Verá un mensaje de color amarillo en la barra de estado. - Suena un tono único de alarma.

Si la carga disminuye hasta el 5 % de su capacidad o menos, la alarma general de la batería se sustituye por una alarma crítica de batería.

- El símbolo de la batería del componente afectado parpadea en amarillo.

- Verá un mensaje de color rojo en la barra de estado. - Sonará un tono de alarma repetidamente.

Page 76: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

76

5.5.3. Alarma de parámetros

Se pueden producir las siguientes alarmas relacionadas con los parámetros: Alarma Descripción

Infracción de un límite de alarma

Uno o más signos vitales han infringido el límite superior o inferior de alarma de un parámetro. La caja del parámetro correspondiente parpadea en rojo y suena una alarma sonora.

ASY El monitor ha reconocido un paro cardíaco. La caja del ECG parpadea en rojo y aparece "ASY" en dicha caja.

BRADY (bradicardia, solo en el modo de adulto)

El monitor ha identificado una bradicardia (ritmo cardíaco < 60). Aparece "BRADY" en la caja del ECG y no suena ninguna alarma.

TACHY (taquicardia)

El monitor ha identificado una taquicardia (ritmo cardíaco > 150) y aparece TACHY en la caja del ECG. Si la taquicardia supone una infracción del límite de alarma, la caja del ECG parpadea en rojo.

Pérdida de derivación de ECG

Uno o más electrodos del ECG no están conectados correctamente al paciente o al sensor. También es posible que la resistencia de la piel sea demasiado elevada (consulte el capítulo de los electrocardiogramas).

SpO2 : sin dedo en el sensor El sensor de SpO2 no está conectado correctamente al dedo del paciente.

Resumen general de las alarmas módulo/pará

metro causa de la alarma prioridad mensaje que aparece en la barra de estado comportamiento ubicación

del mensaje

CIB Funcionamiento incorrecto de CIB Alta Funcionamiento incorrecto

del sistema Mensaje de estado Barra de estado

Principal/CIB Pérdida de conexión Alta No hay comunicación con CIB Mensaje de estado

Barra de estado (monitor principal)

Principal/remoto

Modo de demostración Baja Modo de demostración:

datos simulados Mensaje de estado Barra de estado

Principal/remoto

Modo de mantenimiento Baja Principal en modo de

mantenimiento Mensaje de estado Barra de estado

Principal/remoto Pérdida de conexión Baja No hay comunicación con

el principal Mensaje de estado

Barra de estado (monitor remoto)

PDMS/red No hay datos del paciente Baja

No hay transmisión de datos: faltan datos del paciente

Mensaje de estado Barra de estado

Batería de SpO2

Estado de la carga 10 % Baja Batería de SpO2 < 10 % Mensaje de estado Barra de

estado Batería de SpO2 Estado de la carga 5% Alta Batería de SpO2 < 5 % Mensaje de estado Barra de

estado Batería de ECG

Estado de la carga 10 % Baja Batería de ECG < 10 % Mensaje de estado Barra de

estado Batería de ECG Estado de la carga 5% Alta Batería de ECG < 5 % Mensaje de estado Barra de

estado Batería de sistema

Estado de la carga 10 % Baja Batería de sistema < 10 % Mensaje de estado Barra de

estado Batería de sistema Estado de la carga 5% Alta Batería baja: apagado en

pocos minutos Mensaje de estado Barra de estado

NIBP Error de comprobación automática

Alta Funcionamiento incorrecto del sistema de NIBP Mensaje de estado Barra de

estado

NIBP Error de sistema en la unidad de medición Alta Funcionamiento incorrecto

del sistema de NIBP Mensaje de estado Barra de estado

Page 77: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

77

módulo/parámetro causa de la alarma prioridad mensaje que aparece en

la barra de estado comportamiento ubicación del mensaje

NIBP Fuga durante la prueba de fugas Baja Fuga de NIBP Mensaje de estado Barra de

estado

NIBP El manguito está flojo o no está conectado Baja Compruebe la colocación

del manguito de NIBP Mensaje de estado Barra de estado

NIBP Fuga durante el funcionamiento Media Fuga de NIBP Mensaje de estado Barra de

estado

NIBP Pérdida de presión lenta incorrecta Media Oclusión de NIBP:

compruebe los tubos Mensaje de estado Barra de estado

NIBP

No es posible reconocer el pulso: manguito mal colocado

Media Compruebe la colocación del manguito de NIBP Mensaje de estado Barra de

estado

NIBP Se ha superado el rango de medición Media La lectura de NIBP está

fuera del rango Mensaje de estado Barra de estado

NIBP Imperfección de movimiento Baja Imperfección de

movimiento de NIBP Mensaje de estado Barra de estado

NIBP Presión excesiva Media Presión excesiva Mensaje de estado Barra de estado

NIBP Señal de pulso saturado Media Compruebe la colocación

del manguito de NIBP Mensaje de estado Barra de estado

NIBP Infracción del límite superior de alarma de diástole

Alta N/D El valor de diástole parpadea

Campo de NIBP

NIBP Infracción del límite inferior de alarma de diástole

Alta N/D El valor de diástole parpadea

Campo de NIBP

NIBP Infracción del límite superior de alarma de sístole

Alta N/D El valor de sístole parpadea

Campo de NIBP

NIBP Infracción del límite inferior de alarma de sístole

Alta N/D El valor de sístole parpadea

Campo de NIBP

NIBP Infracción del límite superior de alarma de tensión arterial media

Alta N/D El valor de tensión arterial media parpadea

Campo de NIBP

NIBP Infracción del límite inferior de alarma de tensión arterial media

Alta N/D El valor de tensión arterial media parpadea

Campo de NIBP

SpO2

Error en comprobación automática: no hay datos

Alta Funcionamiento incorrecto del sistema de SpO2 Mensaje de estado Barra de

estado

SpO2 Sensor desconectado Baja Símbolo Mensaje de estado Onda de SpO2

SpO2 Sin dedo en la sonda Baja Símbolo Mensaje de estado Onda de SpO2

SpO2 Perfusión baja Baja El valor del índice de perfusión y el color de fondo cambian

Mensaje de estado Campo de SpO2

SpO2 Infracción del límite superior de SpO2 Alta N/D El valor de SpO2

parpadea Campo de SpO2

SpO2 Infracción del límite inferior de SpO2 Alta N/D El valor de SpO2

parpadea Campo de SpO2

SpO2 Infracción del límite superior de pulso Alta N/D El valor de pulso

parpadea Campo de SpO2

SpO2 Infracción del límite inferior de pulso Alta N/D El valor de pulso

parpadea Campo de SpO2

ECG

Error en comprobación automática: no hay datos

Alta Funcionamiento incorrecto de ECG Mensaje de estado Barra de

estado

ECG Sensor desconectado Baja Símbolo Mensaje de estado Onda de ECG

ECG Pérdida de derivación Baja Pérdida de derivación Mensaje de estado Onda de ECG

ECG Resistencia demasiado elevada Baja Resistencia elevada Mensaje de estado Barra de

estado

ECG Infracción del límite superior de ritmo cardíaco

Alta N/D El valor de ritmo cardíaco parpadea

Campo de ECG

Page 78: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

78

módulo/parámetro causa de la alarma prioridad mensaje que aparece en

la barra de estado comportamiento ubicación del mensaje

ECG Infracción del límite inferior de ritmo cardíaco

Alta N/D El valor de ritmo cardíaco parpadea

Campo de ECG

ECG Asistolia Alta N/D

Mensaje: "ASY"; tiene el mismo color que la onda o el valor de ECG situado al lado

Campo de ECG

ECG Bradicardia Baja N/D

Mensaje: "Brady"; tiene el mismo color que la onda o el valor de ECG situado al lado

Campo de ECG

ECG Taquicardia Alta N/D

Mensaje: "Tachy"; tiene el mismo color que la onda o el valor de ECG situado al lado

Campo de ECG

IBP

Error en comprobación automática: no hay datos

Alta Funcionamiento incorrecto de IBP Mensaje de estado Barra de

estado

IBP Módulo sin calibrar Alta El módulo de IBP está sin calibrar Mensaje de estado Barra de

estado

IBP Puesta a cero en curso Baja Puesta a cero en curso Mensaje de estado Barra de

estado

IBP Error en la puesta a cero Media

Error en la puesta a cero. Compruebe la llave de paso de tres vías

Mensaje de estado Barra de estado

IBP Valor fuera del rango Alta Valor fuera del rango Mensaje de estado Barra de estado

IBP No se ha encontrado ninguna onda Alta No se ha detectado

ninguna onda Mensaje de estado Barra de estado

IBP Infracción del límite superior de alarma de diástole

Alta N/D El valor de diástole parpadea

Campo de IBP

IBP Infracción del límite inferior de alarma de diástole

Alta N/D El valor de diástole parpadea

Campo de IBP

IBP Infracción del límite superior de alarma de sístole

Alta N/D El valor de sístole parpadea

Campo de IBP

IBP Infracción del límite inferior de alarma de sístole

Alta N/D El valor de sístole parpadea

Campo de IBP

IBP Infracción del límite superior de alarma de tensión arterial media

Alta N/D El valor de tensión arterial media parpadea

Campo de IBP

IBP Infracción del límite inferior de alarma de tensión arterial media

Alta N/D El valor de tensión arterial media parpadea

Campo de IBP

IBP Fallo de cableado Media Fallo en el cableado Mensaje de estado Barra de estado

CO2

Error en comprobación automática: no hay datos

Alta Funcionamiento incorrecto de capnografía Mensaje de estado Barra de

estado

CO2 El tubo de muestreo está ocluido Media Oclusión Mensaje de estado Barra de

estado

CO2 No se ha detectado ningún flujo Media No hay flujo Mensaje de estado Barra de

estado

CO2 El flujo es demasiado bajo Media Flujo bajo Mensaje de estado Barra de

estado

CO2 El flujo es demasiado alto Media Flujo alto Mensaje de estado Barra de

estado

CO2 No hay ningún filtro conectado al módulo Baja Compruebe el filtro Mensaje de estado Barra de

estado

CO2 Tiempo de ejecución: es necesario calibrar la unidad

Baja Tiempo de ejecución: calibre el módulo de CO2 Mensaje de estado Barra de

estado

Page 79: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

79

módulo/parámetro causa de la alarma prioridad mensaje que aparece en

la barra de estado comportamiento ubicación del mensaje

CO2 Infracción del límite superior de iCO2 Alta N/D El valor de iCO2

parpadea Campo de CO2

CO2 Infracción del límite inferior de iCO2 Alta N/D El valor de iCO2

parpadea Campo de CO2

CO2 Infracción del límite superior de etCO2 Alta N/D El valor de etCO2

parpadea Campo de CO2

CO2 Infracción del límite inferior de etCO2 Alta N/D El valor de etCO2

parpadea Campo de CO2

CO2 Infracción del límite superior de ritmo respiratorio

Alta N/D El valor de ritmo respiratorio parpadea

Campo de CO2

CO2 Infracción del límite inferior de ritmo respiratorio

Alta N/D El valor de ritmo respiratorio parpadea

Campo de CO2

CO2 Calibración de 5 % iniciada Baja Calibración de 5 %

iniciada Mensaje de estado Barra de estado

CO2 Calibración de 5 % finalizada Baja Calibración de 5 %

finalizada Mensaje de estado Barra de estado

Módulo de gases

Error en comprobación automática: no hay datos

Alta Funcionamiento incorrecto del módulo de gases Mensaje de estado Barra de

estado

Módulo de gases

No se ha detectado ningún flujo Media No hay flujo Mensaje de estado Barra de

estado Módulo de gases

El flujo es demasiado bajo Media Flujo bajo Mensaje de estado Barra de

estado Módulo de gases

El flujo es demasiado alto Media Flujo alto Mensaje de estado Barra de

estado Módulo de gases

Infracción del límite superior de iAA Alta N/D El valor de iAA

parpadea Campo de AA

Módulo de gases

Infracción del límite inferior de iAA Alta N/D El valor de iAA

parpadea Campo de AA

Módulo de gases

Infracción del límite superior de etAA Alta N/D El valor de etAA

parpadea Campo de AA

Módulo de gases

Infracción del límite inferior de etAA Alta N/D El valor de etAA

parpadea Campo de AA

Módulo de gases

Infracción del límite superior de etO2 Alta N/D El valor de etO2

parpadea Campo de AA

Módulo de gases

Infracción del límite inferior de etO2 Alta N/D El valor de etO2

parpadea Campo de AA

Módulo de gases

Infracción del límite superior de ritmo respiratorio

Alta N/D El valor de ritmo respiratorio parpadea

Campo de AA

Módulo de gases

Infracción del límite inferior de ritmo respiratorio

Alta N/D El valor de ritmo respiratorio parpadea

Campo de AA

Módulo de gases Más de un AA Alta Se ha detectado más de

un AA Mensaje de estado Barra de estado

Módulo de gases Fallo de componente Alta Funcionamiento incorrecto

del módulo de gases Mensaje de estado Barra de estado

Módulo de gases

Calentamiento del módulo de múltiples gases

Baja Calentamiento del módulo de múltiples gases Mensaje de estado Barra de

estado

Módulo de gases

Módulo de múltiples gases a cero en 1 minuto

Baja Módulo de múltiples gases a cero en 1 minuto Mensaje de estado Barra de

estado

Módulo de gases

Módulo de múltiples gases a cero en curso Baja Módulo de múltiples gases

a cero en curso Mensaje de estado Barra de estado

Módulo de gases

Trampa de agua lleno / de error Baja Compruebe trampa de

agua Mensaje de estado Barra de estado

Temperatura

Error en comprobación automática: no hay datos

Alta Funcionamiento incorrecto de la temperatura Mensaje de estado Barra de

estado

Temperatura Sensor desconectado (canal 1) Baja Sensor de temp.

desconectado (canal 1) Mensaje de estado Barra de estado

Temperatura Sensor desconectado (canal 2) Baja Sensor de temp.

desconectado (canal 2) Mensaje de estado Barra de estado

Page 80: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

80

módulo/parámetro causa de la alarma prioridad mensaje que aparece en

la barra de estado comportamiento ubicación del mensaje

Temperatura Infracción del límite superior de temperatura

Alta N/D El valor de temperatura parpadea

Campo de temperatura

Temperatura Infracción del límite inferior de temperatura Alta N/D

El valor de temperatura parpadea

Campo de temperatura

Retraso de alarmas Es posible retrasar la alarma "No hay comunicación con el principal". El tiempo de retraso desde que se produce la situación que dispara la alarma hasta la generación de la señal de alarma remota es de 2 segundos.

Page 81: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

81

5.5.4. Niveles de prioridad de las alarmas

La configuración del nivel de prioridad de las alarmas no tiene en cuenta si la alarma está relacionada con parámetros o con el sistema. El único aspecto relevante para la evaluación de la prioridad de una alarma es el peligro potencial que exista para el paciente o los trabajadores.

Niveles de prioridad de las alarmas:

Rojo: alarma con peligro de muerte – Prioridad alta El monitor reconoce una situación de alarma que supone un peligro para la vida (por ejemplo, un límite de alarma infringido). Un alarma con peligro de muerte presenta las siguientes características:

- La caja del parámetro parpadea en rojo. - Suena una alarma acústica repetidamente. - La alarma se mantiene activada hasta que el usuario la detenga de forma

manual o hasta que la causa de la alarma finalice. Amarillo: alarma peligrosa – Prioridad media El monitor reconoce una situación de alarma peligrosa (por ejemplo, una oclusión en los tubos de muestreo). Una alarma peligrosa muestra una alteración significativa en las funciones del monitor y presenta las siguientes características:

- El símbolo en la caja del parámetro o la barra de estado parpadea en amarillo.

- Suena una alarma acústica. - La alarma permanece activada hasta que la causa de la misma finaliza. - La alarma pasa a un segundo plano si se produce una alarma con peligro de

muerte. Amarillo: información – Prioridad baja El monitor informa acerca de ciertas condiciones del sistema, de algún componente del mismo o de un problema técnico. Una alarma informativa presenta las siguientes características:

- El símbolo en la caja del parámetro o la barra de estado parpadea en amarillo.

- Suena un tono único de alarma. - La alarma pasa a un segundo plano si se produce una alarma peligrosa o con

peligro de muerte. - La alarma permanece activada hasta que la causa de la misma finaliza.

Page 82: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

82

5.5.5. Activar y desactivar la función de alarma Es posible desactivar completamente la función de alarma de las alarmas sonoras.

MIPM recomienda encarecidamente mantener la función de alarma habilitada. Las alarmas indican condiciones críticas en el paciente y en el sistema. Así, las alarmas ayudan a informar de la situación al personal médico y, por consiguiente, aumentan la seguridad de los pacientes. No suprima una alarma ni deshabilite la función de alarma si compromete la seguridad del paciente.

Para obtener más información, consulte el capítulo 3, Función de alarma.

Page 83: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

83

5.5.6. Activar y desactivar alarmas de determinados parámetros

Es posible desactivar alarmas sonoras de parámetros concretos.

Encontrará un submenú "Estado de alarma" en cada menú de parámetros (consulte las páginas siguientes). Puede desactivar la función de alarma sonora para cada parámetro en este submenú. Al deshabilitar las alarmas sonoras, se mostrará el símbolo parpadeante de cancelación del sonido de la alarma como recordatorio. La frecuencia de parpadeo es de 1 Hz.

Ejemplo: ventana del parámetro SpO2

Pulse la ventana del parámetro que desee modificar en la pantalla principal.

Entonces, se abrirá el menú del parámetro correspondiente.

Pulse la opción Alarma.

Escoja el estado que desee establecer para la alarma al pulsar Encendido o Apagado.

Si la función de alarma de un parámetro determinado está desactivada, verá un icono de función de alarma deshabilitada a la izquierda de la caja del parámetro correspondiente.

Ejemplo: SpO2

Page 84: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

84

5.5.7. Silenciar alarma y función de ajuste de alarma Cuando se produce una alarma el monitor ofrece dos posibilidades.

1. Silenciar la alarma durante 120 segundos (en ese caso solo se elimina la alarma acústica, la caja del parámetro continúa parpadeando en color rojo).

2. Ajustar el límite de la alarma mediante la función de ajuste de alarma

Silenciar alarma:

Si se produce una alarma de parámetro o sistema, puede suprimir la alarma durante dos minutos al

presionar el icono de silenciar alarma ( ) en la parte inferior de la pantalla principal.

Al deshabilitar las alarmas sonoras, se mostrará el símbolo parpadeante de cancelación del sonido de la alarma como recordatorio. La frecuencia de parpadeo es de 1 Hz.

Límites de la autoalarma:

Todos los límites de la alarma se pueden ajustar automáticamente. Pulsando el botón todas las alarmas suelen tardar una media de 30 segundos y aplican las configuraciones de la alarma +/-20 % de los valores de media.

Al silenciar la alarma, aparecerán en la esquina superior izquierda de la pantalla principal el icono de

silenciar alarma y la cuenta atrás.

Si no se elimina la causa de la alarma en un plazo de 120 segundos, el tono de la alarma comienza de nuevo. Puede poner fin al silenciamiento de la alarma de forma manual al presionar el icono de silenciar alarma situado en la parte inferior de la pantalla principal, o al presionar el símbolo en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Page 85: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

85

Ajustar alarma:

Si se produce una alarma de parámetro, puede modificar el límite correspondiente a dicha alarma para eliminar el motivo de la misma.

También existe la función de restablecimiento. Utilice el botón de restablecer para eliminar el estado desactivado de las alarmas sonoras (alarma sonora apagada/pausada) y silenciar las alarmas actuales.

Cuando se produce una alarma de parámetro, el icono de ajustar alarma aparece justo al lado del icono de silenciar alarma.

Al presionar el icono de ajustar alarma, accederá inmediatamente al menú del límite correspondiente que haya provocado la alarma.

Entonces, podrá cambiar el límite de la alarma correspondiente para eliminar el motivo de la misma.

Tras ajustar el límite, puede salir del menú presionando cualquier otro punto de la pantalla que esté fuera del menú del parámetro, o bien al pulsar el icono Atrás.

Page 86: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

86

El ajuste de encendido/apagado general de las alarmas sonoras: Esta función está reservada a la organización responsable y está protegida mediante una contraseña. Desactivación y activación de las señales de alarma en el monitor remoto: Esta función está reservada a la organización responsable y está protegida mediante una contraseña.

Advertencia: Es posible que se produzcan daños si se utilizan diferentes configuraciones predeterminadas de alarma. Compruebe la configuración predeterminada de alarma actual para garantizar que es adecuada para el paciente en cuestión.

5.6. Electrocardiograma y ritmo cardíaco El TeslaM3 dispone de las siguientes funciones de ECG:

- Seguimiento de ECG de 3 derivaciones

- Filtro de imperfecciones digitales contra el impacto de los gradientes de IRM

- Visualización del ritmo cardíaco por minuto

- Aparición de arritmias: paro cardíaco, bradicardia y taquicardia

Los electrodos conectados al paciente miden los impulsos eléctricos enviados desde el corazón. El monitor procesa, amplifica y muestra estos impulsos en la pantalla principal.

Puede utilizar un electrocardiograma de tres derivaciones junto con un electrodo de referencia. Con esta disposición, estarán disponibles las siguientes derivaciones para el ECG: I, II y III. El electrodo de referencia no se puede utilizar como derivación del ECG. El valor aparecerá en la caja del parámetro del electrocardiograma.

Page 87: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

87

5.6.1. Observaciones sobre el ECG durante la prueba de IRM

Durante una revisión con IRM, el ECG está expuesto a grandes interferencias por causa del sistema de gradientes del escáner de IRM. El TeslaM3 dispone de un filtro para las imperfecciones digitales. Este filtro permite que el ECG se aplique también durante el escaneado. No obstante, el filtro no es capaz de eliminar todas las imperfecciones de imagen ocasionadas por el escáner, lo que conlleva pequeñas desviaciones en la lectura del ECG ocasionalmente.

Es necesario prestar especial atención a la colocación de los electrodos de ECG y la preparación de la piel del paciente.

Utilice únicamente electrodos de ECG compatibles con IRM. El fabricante de los electrodos puede proporcionarle más información. Consulte los electrodos para ECG compatibles con IRM recomendados por MIPM en la lista de accesorios de este manual de usuario.

Debido al entorno de la sala de IRM, en la imagen de ECG de este monitor pueden aparecer imperfecciones. Por consiguiente, no es posible realizar un diagnóstico cardíaco avanzado con el TeslaM3®. Si un paciente corre el riesgo de padecer una enfermedad cardíaca específica, es necesario obtener un diagnóstico adecuado antes o después del escáner de IRM.

El cable del ECG es un cable conductor y no se debe colocar nunca enrollado. Los bucles en los cables conductores pueden ocasionar la inducción de corriente y el calentamiento del cable.

La señal de ECG del paciente debe tener una amplitud mínima de 0,25 mV para proceder a la medición. En caso de que fuese inferior a dicho valor, es posible que las mediciones obtenidas no sean precisas.

Los componentes electrónicos de la estructura del sensor del ECG pueden alterar la homogeneidad del campo magnético. Como consecuencia, podrían producirse interferencias en las imágenes. Coloque la estructura del sensor separada del área de reconocimiento, a una distancia mínima de 40 cm.

El dispositivo no es capaz de garantizar una reproducción adecuada del segmento ST.

El dispositivo TeslaM3 no está destinado para la utilización en pacientes con marcapasos.

La estructura del sensor del ECG no debe entrar en contacto directo con la piel del paciente.

Las partes conductoras de los electrodos y los conectores asociados de los componentes aplicados, incluido el electrodo neutro, no deben entrar en contacto con otras partes conductoras, incluyendo la puesta a tierra.

Page 88: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

88

¡El ECG en el IRM es diferente del ECG en un ambiente no magnético!

El ECG durante los IRM es suceptible ante estas dos principales influencias.

1. El campo magnético afecta a la forma de la curva del ECG, especialmente a la onda T. Este efecto depende de la fuerza del campo magnético y de la posición del electrodo. El efecto magnético aumenta con la fuerza del campo y la distancia entre los electrodos del ECG. El efecto magnétco está siempre presente, independientemente del escaneado.

Como la fuerza del campo magnético no puede cambiarse, el efecto magnético en el ECG sólo se puede minimizar reduciendo el espacio interior entre los electrodos.

Para consultar la descripción del posicionamiento del ECG y la preparación de la piel, consulte el próximo capítulo.

0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5

x 105

0.7

0.8

0.9

1

1.1

0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5

x 105

0.8

0.9

1

1.1

1.2

Interior del paciente Escáner de IRM (sin escaneado)

Exterior del paciente Escáner de IRM

Page 89: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

89

2. Imperfeccion del gradiente y Ruido RF

Durante las secuencias de escaneado el escáner IRM emite fuertes impulsos RF. El ruido RF afecta al ECG. Además, las bobinas del gradiente se pulsan rápidamente y emiten fuertes imperfecciones en la curva del ECG.

Muestra de una señal del paciente sin filtros:

El procesamiento de la señal digital elimina la mayor parte de imperfecciones del gradiente y ruido RF.

¡La curva del ECG está manipulada y no debería usarse para un análisis del diagnóstico cardíaco!

Dependiendo del tipo de escáner y de la respective secuencia, la curva del ECG puede fallar debido a las imperfecciones del gradiente y al ruido de RF.

Los fabricantes de escáneres de IRM y los radióliogos desarrollan nuevas secuencias que pueden no estar cubiertas por el filtro del gradiente.

En caso de que los valores del ECG no estén claros, se deben utilizar parámetros alternativos para evaluar la condición del paciente.

5.6.2. Electrodos del ECG y preparación cutánea

Para garantizar unos resultados óptimos en la monitorización del ECG durante el reconocimiento con IRM, MIPM recomienda preparar la piel del paciente con un gel abrasivo para ECG. El contacto entre el parche del ECG y la piel influye enormemente en la calidad de las lecturas del ECG.

Es necesario afeitar previamente el pecho de los pacientes con mucho vello.

Preparación cutánea:

Un elemento fundamental para la calidad del ECG es la resistencia eléctrica entre el parche del ECG y la piel. Para garantizar que esta resistencia es mínima, es necesario preparar la piel antes de colocar los electrodos del ECG. Utilice para ello un gel NUPREP o algún otro gel abrasivo para ECG.

Elimine las lociones y los fluidos de la piel antes de colocar los parches del ECG.

0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5

x 105

0.7

0.8

0.9

1

1.1

Page 90: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

90

Intente colocar los electrodos de ECG como en la figura (el pecho izquierdo está en el centro)

Intente colocar los electrodos de ECG como en la figura. Cambiar la configuración (1) a una de las otras configuraciones potenciales (2-6), si las condiciones anatómicas no permiten la configuración estándar

Europa: Rojo – extremidad superior derecha, Amarillo– extremidad superior izquierda, Verde– extremidad inferior izquierda, Azul–Electrodo de referencia EE. UU.: Blanco– extremidad superior derecha, Verde– extremidad superior izquierda, Rojo – extremidad inferior izquierda, Azul– Electro de referencia En caso de que haya fuertes interferencias/imperfecciones en la curva del ECG sin ser el espaciado del ECG o el aumento/disminución de amplitud de la curva del ECG, consulte la sección 5.6.5 para saber cómo elegir el espaciado en el ECG. La distancia entre cada electrodo debería ser siempre de 7 cm (2,75 pulgadas) o inferior. Para garantizar una óptima impedancia, la piel debería ser preparada antes de colocar los electrodos del ECG. Utilice el gel NUPREP u otro gel abrasivo para ECG.

Aplique cuidadosamente el gel NUPREP en la piel con una toallita de papel.

Prepare una zona bastante amplia (círculo rojo). Así, dispondrá de una libertad mayor a la hora de colocar los electrodos.

Retire el gel que sobre de la piel y coloque los parches del ECG como se muestra en la imagen.

RA (punto rojo)

Ref line (pinza azul)

LA (punto amarillo)

LL (punto verde)

1

4

3 2

5

6

Page 91: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

91

5.6.3. El menú ECG

Se puede aplicar una función de promedio a la frecuencia cardíaca del ECG para un resultado más estable.

5.6.4. Ajustar los límites para las alarmas Pulse la barra Límites de alarma en el menú ECG.

5.6.5. Escoger la derivación del ECG

Pulse la barra Derivación en el menú ECG.

Todos los ajustes relevantes en lo que respecta al electrocardiograma se pueden modificar en el menú ECG.

Para acceder a este menú, pulse la pantalla táctil dentro de la caja del parámetro ECG.

Escoja el espaciado que desee al pulsar sobre su respectivo icono en el submenú.

Para salir del menú Derivación del ECG, pulse el icono Atrás.

En el submenú "Límites de alarma", puede modificar el límite inferior y superior para el ritmo cardíaco al pulsar los iconos +/-. Si pulsa el icono una vez, el valor aumenta o disminuye en una pulsación por minuto (BPM). Si mantiene el icono pulsado, el valor cambia de forma más rápida.

Para salir del menú Límites de alarma, pulse el icono Atrás.

Page 92: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

92

Código de colores de los conectores de cables del ECG: los conectores de derivación del ECG se marcan con un código de colores aceptado internacionalmente.

Europa: rojo – extremidad superior derecha; amarillo – extremidad superior izquierda; verde – extremidad inferior izquierda y azul - electrodo de referencia.

EE. UU.: blanco – extremidad superior derecha; verde – extremidad superior izquierda; rojo – extremidad inferior izquierda y azul - electrodo de referencia.

Si escoge la configuración que se muestra en la ilustración anterior (blanco – extremidad superior derecha, verde – extremidad superior izquierda y rojo – extremidad inferior izquierda), seleccione la derivación II.

5.6.6. Cambiar la amplitud del ECG

Pulse la barra Amplitud en el menú ECG.

5.6.7. Modo cascada de ECG

La curva del ECG en la caja superior del parámetro recoge los datos del ECG de 10 segundos aproximadamente. En el modo cascada, el ECG continúa en la segunda caja del parámetro ECG. Si se activa la cascada, el monitor muestra aproximadamente 20 segundos de datos. Es posible activar o desactivar la cascada del ECG en cualquier momento de forma manual.

Pulse la barra Cascada en el menú ECG.

Cambie la amplitud de la curva del ECG a través de los iconos +/-. Puede escoger entre las siguientes escalas [mV/10 mm]: 0,25 - 0,5 - 1 - 2 y 4 mV Para salir del submenú Amplitud, pulse el icono Atrás. (persiste después de reiniciar)

Active o desactive el modo cascada al pulsar sobre su respectivo icono en el submenú.

Para salir del submenú Cascada, pulse el icono Atrás.

Page 93: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

93

5.6.8. Escoger la fuente para el tono del pulso

El tono del pulso se puede crear a partir de las lecturas del ECG o del SpO2.

Pulse la barra Fuente del tono en el menú ECG.

Solo se genera un tono para el pulso cuando se mide el parámetro de la fuente de tono seleccionada. Por ejemplo, si ha seleccionado el ECG como fuente del tono, en caso de que no se conecte el ECG al paciente, el monitor no generará un tono para el pulso.

5.6.9. Función de sincronización cardíaca El TeslaM3 admite los reconocimientos de IRM con sincronización de ECG (gating). Puede conectar el TeslaM3 a la interfaz de sincronización del escáner por IRM para sincronizar las secuencias de escaneado con el ECG del monitor.

Cada complejo QRS (punto detonante = R) crea una señal activadora que se puede utilizar para alinear el escáner con el latido del paciente. Para obtener más información acerca de esta señal activadora, póngase en contacto con su socio local de mantenimiento o con MIPM.

Pulse la barra Sincronización en el menú ECG.

Pulse el icono del ECG si desea que el tono se genere a partir del electrocardiograma, y pulse el icono del SpO2 si prefiere que el tono del pulso se emita a partir de la lectura del SpO2.

Solo se puede seleccionar una fuente para el tono.

Para salir del submenú Fuente del tono, pulse el icono Atrás.

Escoja la fuente para la señal activadora al pulsar sobre su respectivo icono en el submenú. Al presionar Apagado, la función de sincronización se desactiva.

Para salir del submenú Sincronización, pulse el icono Atrás.

Page 94: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

94

5.7. Monitorización de SpO2 La monitorización de SpO2 es un método no invasivo para determinar la saturación de oxígeno en la sangre arterial, así como la frecuencia del pulso. La SpO2 determina la saturación de oxígeno funcional y se ha calibrado de manera ilustrativa. Un sensor (normalmente unido al dedo) mide la absorción de radiación infrarroja que atraviesa el tejido a causa de la oxihemoglobina. La luz que recibe el sensor se transforma en una señal para que la procese el monitor.

El TeslaM3 ofrece los siguientes parámetros de monitorización con base en la monitorización de SpO2.

• Visualización de las ondas del SpO2

• Cálculo de la frecuencia del pulso

• Alarma si la saturación de oxígeno infringe el límite de alarma establecido

• Alarma si la frecuencia del pulso infringe el límite de alarma establecido

El retraso de generación de la señal de alarma, el retraso de la situación que produce la alarma, el periodo de actualización de los datos, el promedio de los datos y otros efectos mostrados de procesamiento de señales, y los datos transmitidos de SpO2 y de frecuencia de pulso. La modificación de la frecuencia de pulso o de SpO2 se muestra cada 30 segundos. Dado que las mediciones del equipo de oximetría de pulso se distribuyen estadísticamente, se espera que solo alrededor de dos tercios de dichas mediciones se incluyan en la desviación cuadrática media aproximada del valor medido por el co-oxímetro.

Las lecturas del SpO2 dependen en gran medida de la colocación correcta del sensor y el estado del paciente. Los temblores, los movimientos bruscos o la inhalación de humos pueden provocar mediciones incorrectas. Si las lecturas de SpO2 parecen imprecisas, compruebe los valores de la saturación de oxígeno con un método alternativo probado clínicamente, como los análisis de gases en sangre.

Puede utilizar el sensor de SpO2 en adultos, neonatos y pacientes pediátricos. Utilice únicamente los sensores de SpO2 MIPM originales. El uso de cualquier otro sensor de SpO2 no autorizado por MIPM puede ocasionar mediciones incorrectas. La aplicación incorrecta del sensor de SpO2 de modo que ejerza demasiada presión durante periodos prolongados puede provocar lesiones.

Para salir del menú del parámetro ECG, pulse cualquier punto situado fuera de la caja de dicho parámetro en la pantalla principal.

Page 95: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

95

La aplicación incorrecta de la sonda de oximetría de pulso de modo que ejerza demasiada presión durante periodos prolongados puede provocar lesiones. Compruebe los sensores de manera periódica (se recomienda hacerlo cada cuatro horas como mínimo). Coloque el sensor en otro lugar si aparecen signos de irritación cutánea o déficit circulatorio. Se recomienda aplicar el sensor POAP2 inalámbrico de oximetría de pulso en el mismo lugar durante un máximo de 4 horas.

La estructura del sensor de SpO2 no debe entrar en contacto directo con la piel del paciente.

5.7.1. Observaciones sobre la monitorización de SpO2 durante la prueba de IRM El cable del sensor es de fibra óptica, por lo que el sensor se puede utilizar en el entorno de IRM sin causar imperfecciones de imagen y sin que el escáner lo atraiga. Manipule el sensor cuidadosamente. No retuerza ni enrolle el cable del sensor y evite pisarlo.

Cuando no esté utilizando el sensor, colóquelo en el soporte de carga situado en la parte posterior del monitor.

Evite el contacto directo del sensor con la pared interna del túnel. Durante la prueba de IRM, el escáner produce grandes vibraciones que pueden alterar el funcionamiento del sensor de SpO2 y, por consiguiente, provocar lecturas incorrectas de SpO2. Coloque el sensor sobre el paciente o entre sus piernas.

No coloque el sensor bajo una bobina receptora. De lo contrario, podría producirse una conexión inadecuada entre el sensor y el TeslaM3, y una mala calidad de la imagen.

Los componentes electrónicos de la estructura del sensor de SpO2 pueden alterar la homogeneidad del campo magnético. Como consecuencia, podrían producirse interferencias en las imágenes. Coloque la estructura del sensor separada del área de reconocimiento, a una distancia mínima de 40 cm.

Page 96: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

96

5.7.2. Adaptador para dedo de tacto suave: colocación del sensor de SpO2 El sensor de SpO2 se puede utilizar con pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Para monitorizar los tres grupos de pacientes, existen tres tamaños distintos de adaptadores de tacto suave.

Cambie el adaptador de dedo como se muestra a continuación:

• Asegúrese de que ambos LED (parte plana del soporte) se encuentran uno frente al otro

• Introduzca los extremos sueltos del sensor en el adaptador de dedo, como se muestra en la imagen.

• Compruebe que el sensor está introducido hasta la profundidad máxima.

• Para extraer el adaptador del sensor, sujete los extremos traseros del adaptador y tire rápidamente del mismo.

grande medio pequeña

Page 97: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

97

La colocación correcta del sensor de SpO2 es fundamental para obtener una monitorización de SpO2 correcta.

A continuación, ya podrá introducir el dedo del paciente desde cualquiera de los dos lados del adaptador de dedo. Asegúrese de que la uña del dedo está en contacto con el LED transmisor (consulte la imagen). El dedo no debe sobresalir fuera del sensor, independientemente del lado por el que se haya introducido el dedo. Así, tanto el LED transmisor como el receptor permanecen en la mitad de la uña del dedo, con lo que la obtención de una señal óptima está garantizada.

Monitorización correcta de SpO2:

Siga las siguientes recomendaciones:

• Coloque siempre el sensor en una extremidad con una perfusión adecuada.

• No coloque el sensor en una extremidad en la que la perfusión pueda estar comprometida, por ejemplo, con un tensiómetro.

• No coloque el sensor demasiado ajustado mediante esparadrapos y abrazaderas.

• No coloque el sensor en una extremidad en la que se puedan producir interferencias eléctricas.

• Lea siempre el manual de usuario antes de utilizar el sensor de SpO2.

No abra la carcasa del sensor de SpO2. Solo el personal técnico autorizado por MIPM puede realizar esa acción. Al abrir la carcasa del sensor sin la debida autorización, perderá cualquier reclamación de la garantía y podrá dañar el sensor. El sensor dispone de una batería recargable de polímero de litio. No extraiga dicha batería. Los sensores estropeados no se pueden desechar de la misma forma que los residuos habituales. Cuando sea necesario sustituir un sensor, deseche la pieza estropeada a través de un trabajador autorizado o envíe el sensor a MIPM o aun socio se mantenimiento autorizado.

Page 98: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

98

5.7.3. El menú SpO2

5.7.4. Ajustar los límites para las alarmas

Pulse la barra Límites de alarma en el menú SpO2.

5.7.5. Cambiar la escala de SpO2

El módulo de SpO2 dispone de una función de escala automática. La escala de la onda del SpO2 no se puede modificar de forma manual.

Todos los ajustes relevantes relacionados con la medición del SpO2 se pueden modificar en el menú SpO2.

Para acceder al menú SpO2, pulse la pantalla táctil en cualquier punto que esté dentro de la caja del parámetro SpO2.

Cambie el límite de la alarma correspondiente al pulsar los iconos +/-. Si pulsa los iconos una vez, el valor aumenta o disminuye en 1. Si mantiene los iconos pulsados, los valores cambian de forma más rápida.

Para salir del submenú Límites de alarma, pulse el icono Atrás.

Page 99: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

99

5.7.6. Escoger la fuente para el tono del pulso

Pulse la barra Fuente del tono en el menú SpO2.

5.7.7. Función de sincronización de SpO2

Pulse la barra Sincronización en el menú SpO2.

La sincronización (gating) de SpO2 no es compatible con todos los fabricantes de escáneres para IRM. Póngase en contacto con MIPM o con su socio local para obtener más información.

Pulse el icono del ECG si desea que el tono se genere a partir del electrocardiograma, y pulse el icono del SpO2 si prefiere que el tono del pulso se emita a partir de la lectura del SpO2.

Solo se puede seleccionar una fuente para el tono.

Para salir del submenú Fuente del tono, pulse el icono Atrás.

Escoja la fuente para la señal activadora al pulsar sobre su respectivo icono en el submenú. Al presionar Apagado, la función de sincronización se desactiva.

Para salir del submenú Sincronización, pulse el icono Atrás.

Page 100: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

100

5.7.8. Indicador de índice de perfusión y deficiencia de señal

El módulo SpO2 del TeslaM3 calcula el índice de perfusión. Este índice constituye una indicación sobre la calidad de la señal del SpO2. El índice de perfusión puede adoptar valores de entre 0,2 y 20. Cualquier valor mayor que 1 garantiza que las lecturas de SpO2 son fiables.

El índice de perfusión se puede activar o desactivar en el menú SpO2.

Indicador de deficiencia de señal: La longitud de onda de la señal no está normalizada y es posible emplearla como indicador de deficiencia de la señal.

Si el índice de perfusión está activado, se mostrará en la ventana del parámetro SpO2, a la derecha del valor del pulso.

El TeslaM3® muestra los siguientes valores de índice de perfusión:

< 0,25 % < 0,5 % < 1 % > 1 % > 2 % > 4 % > 8 %

Si el índice de perfusión es < 1, el color de visualización cambia a amarillo sobre fondo negro.

El color vuelve a su estado habitual en cuanto se calcula un índice de perfusión > 1.

Para salir del menú SpO2, pulse sobre cualquier punto situado fuera de la ventana del parámetro SpO2, en la pantalla principal.

Page 101: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

101

5.8. Presión sanguínea no invasiva (NIBP)

Antes de realizar la monitorización no invasiva de la presión sanguínea, lea el aviso de seguridad de NIBP (a continuación).

Antes de realizar la monitorización en pacientes pediátricos o neonatales, siga las siguientes recomendaciones: Escoja el tamaño correcto para el manguito. Seleccione el modo de paciente pediátrico o neonatal. De esta forma, protegerá a los niños de exceso de presión en el manguito. MIPM recomienda realizar la calibración de NIBP como parte de la comprobación habitual de seguridad y, de forma adicional, en caso de que se cuestione la precisión de las mediciones de NIBP. Solo un profesional técnico capacitado puede realizar la calibración de NIBP.

El TeslaM3 recibe los valores de la presión sanguínea no invasiva del módulo de NIBP y muestra dichos valores en la pantalla principal. Las lecturas de la presión sanguínea con este monitor se generan mediante el método oscilométrico. Las mediciones cumplen con las mediciones intraarteriales dentro de las pautas de la Asociación para el Avance de la Instrumentación Médica, Esfigmomanómetros electrónicos (AAMI/ANSI SP-10). Si no se puede generar un valor de la presión debido a los movimientos del paciente o a una colocación incorrecta del manguito, este se desinfla y se lleva a cabo un segundo intento.

El TeslaM3 muestra los valores de NIBP de media, sistólicos y diastólicos (mmHg) en la caja del parámetro NIBP.

La calidad de la monitorización de NBP depende en gran medida de la calidad de las señales que recibe el monitor. Por este motivo, es importante seleccionar el tamaño de manguito adecuado para el paciente. Los tamaños se indican claramente en el manguito. Mida la circunferencia de la extremidad del paciente. Utilice únicamente manguitos aprobados por MIMP (consulte el capítulo Accesorios).

Si el monitor detecta un funcionamiento incorrecto o si se obtienen lecturas inesperadas, el operador debe observar los detalles del sistema de alarma. Para obtener más información, consulte la sección 5.5 Alarmas.

Aviso de seguridad de NIBP:

Se debe colocar el manguito a la altura del corazón. Para cualquier desviación de 2 cm (1 pulgada) sobre esa altura, es necesario añadir 1,4 mmHG al valor medido. Para cualquier desviación de 2 cm (1 pulgada) por debajo de esa altura, es necesario restar 1,4 mmHG al valor medido. La lectura de la presión sanguínea también puede verse influenciada por el lugar de medición, la posición del paciente (si se encuentra de pie, sentado o acostado), el ejercicio que realice o la condición fisiológica del mismo. El rendimiento de la medición de NBP puede verse afectado por cambios extremos de temperatura, humedad y altitud. El tubo de NIBP no debe estar doblado ni bloqueado. No se debe colocar el manguito en una extremidad que ya está siendo utilizada para infusiones.

Page 102: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

102

En algunos casos, las mediciones rápidas y prolongadas pueden producir petiquia, isquemia, púrpura o neuropatía. MIPM le recomienda colocar el manguito de forma adecuada y comprobar su posición con regularidad al realizar la monitorización en intervalos frecuentes o en periodos prolongados de tiempo. Además, compruebe si existen signos de flujo sanguíneo obstruido en la extremidad del paciente. La aplicación del manguito y su presurización sobre una extremidad en la que se practique una terapia o acceso intravascular, o exista una derivación arteriovenosa, podría alterar de manera temporal el flujo sanguíneo y provocar lesiones al paciente. La aplicación del manguito en el brazo del lado en el que se haya practicado una mastectomía podría generar presurización. Para la medición de NBP, si el paciente ha sido sometido a mastectomía o lumpectomía, no utilice los brazos de los laterales en los que se hayan realizado tales prácticas si existe linfedema. La presurización del manguito puede provocar la pérdida temporal de funcionamiento de los equipos ME de monitorización que se utilicen simultáneamente en la misma extremidad. Es posible que las mediciones de NBP no sean precisas en pacientes con convulsiones o temblores. La medición de NBP no se contempla en mujeres embarazadas, incluidas las pacientes preeclámpticas.

PRECAUCIÓN: no permita que el tubo o el manguito entre en contacto con fluidos. Compruebe el tubo y el manguito con frecuencia para ver si existen síntomas de daños u obstrucciones. Una obstrucción en el tubo puede hacer que el manguito se infle y se desinfle de forma inadecuada, y puede ocasionar lecturas imprecisas.

NOTAS: para obtener lecturas precisas de la presión sanguínea, no mueva la extremidad ni el manguito. Para proteger a los pacientes ante la presión extremadamente alta de los manguitos y el inflado excesivo de los mismos, el manguito se desinfla automáticamente en las siguientes situaciones:

• La presión del manguito supera los 300 mmHg en el modo de inflado para adultos / pediátrico, y los 150 mmHg en el modo de pacientes neonatales.

• La medición tarda más de dos minutos. • Se produce una alarma técnica.

Page 103: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

103

5.8.1. Observaciones sobre la medición de NIBP durante la prueba de IRM Evite cualquier contacto entre el manguito del NIBP y la pared interna del tubo del escáner. Las vibraciones fuertes durante el escáner pueden producir lecturas incorrectas o la interrupción de la medición. Asegúrese de que el tubo de NIBP no está doblado sobre una bobina receptora del escáner. Compruebe que el tubo de NIBP no está situado en el recorrido de la mesa de pruebas. Durante la prueba por IRM, la mesa del escáner está sujeta a movimientos. Esto podría causar daños en el tubo de NIBP. Sustituya los tubos de NIBP defectuosos de manera inmediata para garantizar las lecturas precisas de NIBP.

5.8.2. El menú NIBP

5.8.3. Ajustar los límites para las alarmas

Pulse la barra Límites de alarma en el menú NIBP.

En la parte superior de la ventana del menú, verá una lista desplegable. Escoja Sys (sístole), Dia (diástole) o Mean (media), en función de los límites que desee cambiar.

Cambie el límite de la alarma correspondiente al pulsar los iconos +/-. Si pulsa los iconos una vez, el valor aumenta o disminuye en 1. Si mantiene los iconos pulsados, los valores cambian de forma más rápida.

Todas las configuraciones correspondientes al NIBP pueden cambiarse en el menú del NIBP.

Para entrar en el menú NIBP pulse la pantalla táctil en cualquier lugar dentro de la ventana del parámetro NIBP.

Page 104: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

104

5.8.4. Ajustar el intervalo para la medición de NIBP

Pulse la barra Intervalo en el menú NIBP.

5.8.5. Mediciones automáticas/manuales

Pulse la barra Automático en el menú NIBP.

Pulse los iconos +/-, para aumentar o disminuir el intervalo de medición. Están disponibles los siguientes intervalos: 1, 2, 3, 5, 10, 15 y 30 minutos. Para salir del submenú Intervalo, pulse el icono Atrás.

Escoja Automático para que las mediciones se realicen en intervalos automáticos y Manual para realizar las mediciones de NIBP de forma manual.

Para salir del menú NIBP, pulse sobre cualquier punto situado fuera de la caja del parámetro NIBP en la pantalla principal.

Page 105: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

105

5.8.6. Proceso de funcionamiento 1. Pida al paciente que se siente o se acueste. La extremidad deberá estar relajada, extendida y

sobre una superficie de apoyo lisa. Si el paciente está sentado, no cruzará las piernas y colocará los pies sobre el suelo. La espalda y el brazo deberán contar con apoyos.

2. Coloque el manguito entre 2 y 5 cm sobre el pliegue del codo (o en el medio de la parte posterior del muslo).

3. Coloque el marcador «. arterial sobre la arteria, apuntando hacia la mano o el pie. Después de aplicar el manguito, la "línea de índice" del marcador debe ubicarse en la zona correspondiente, llamada "Área".

4. Ciña el manguito desinflado alrededor de la extremidad sin impedir la circulación sanguínea. 5. PRECAUCIÓN: el paciente deberá relajarse lo máximo posible y no debe hablar ni moverse

después de inflar el manguito. 6. Deberán pasar cinco minutos antes de realizar la primera medición. 7. El operador debe permanecer cerca del monitor y el paciente para asegurarse de que el

funcionamiento es normal.

5.9. Presión sanguínea invasiva (IBP)

Puede monitorizar la presión sanguínea arterial y venosa. El TeslaM3 dispone de las siguientes funciones de monitorización:

- Visualización constante de la curva de presión.

- Visualización de la presión sanguínea media, sistólica y diastólica.

- Visualización del ritmo cardíaco.

El monitor dispone de dos canales para la medición invasiva de la presión sanguínea.

Las mediciones se muestran en mmHg o kPa.

5.9.1. Observaciones sobre la medición de IBP durante la prueba de IRM

Asegúrese de que el transductor de IBP no esté más cerca del escáner de IRM que el TeslaM3. De lo contrario, la medición de IBP no será precisa o se producirá un funcionamiento incorrecto. El sistema de tubos no se debe colocar cerca del recorrido de la mesa de pruebas. Durante la prueba por IRM, la mesa de pruebas está sujeta a movimientos. Esto podría dañar el sistema de tubos de la medición de IBP.

Page 106: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

106

5.9.2. Uso de transductores de IBP

La calidad de la monitorización de la presión depende de la calidad de las señales que recibe el monitor. Para maximizar la fuerza de las señales de presión cuando alcanzan el transductor, ensamble cuidadosamente el sistema de tubos conforme a las técnicas de aplicación de su hospital. Las imperfecciones ocasionadas por el ruido y los movimientos, así como las burbujas de aire en el sistema de tubos, distorsionan la señal y proporcionan mediciones imprecisas. Tenga en cuenta lo siguiente:

1. Seleccione un sistema de tubos de alta presión (otros tubos reducen y alteran la señal). 2. Seleccione la menor longitud posible para los tubos a fin de preservar la fuerza de la señal y

minimizar las imperfecciones de movimientos. 3. Siga los procedimientos del hospital para ensamblar el sistema de tubos.

Los tubos, transductores y cables que presenten cambios de rendimiento como resultado del envejecimiento y las condiciones ambientales se deben sustituir. Siga las instrucciones del fabricante sobre la sustitución de las piezas afectadas. MIMP recomienda sustituir el cable de interfaz en caso de que se produzcan cambios en el rendimiento a causa del envejecimiento del mismo y de las condiciones ambientales.

Puede utilizar transductores de IBP estándar con el TeslaM3. MIPM ha probado y autorizado distintos transductores de IBP. Puede consultar la lista de los transductores de IBP aprobados en la sección Accesorios. En el paquete, se incluirá el cable correspondiente a su transductor estándar.

El TeslaM3 se puede utilizar durante la desfibrilación, pero es posible que los valores de los parámetros de desvíen durante un periodo breve. Para garantizar la seguridad del paciente y el rendimiento del TeslaM3 sin que se produzcan interferencias, utilice solo accesorios MIMP originales, como el cable de interfaz de IBP y los transductores de IBP originales, recogidos en la sección de accesorios.

5.9.3. Conectar el sistema de IBP al TeslaM3

Conecte el cable de conexión de IBP con el transductor de IBP. Después, conecte el cable en el conector de IBP, en la parte posterior del TeslaM3.

Si el cable de conexión de IBP o el transductor de IBP están dañados (se ha producido un cortocircuito o se ha abierto el circuito), aparecerá la alarma técnica de fallo en el cableado. La alarma se desactiva al sustituir la pieza dañada y reiniciar el sistema.

Page 107: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

107

5.9.4. El menú IBP

5.9.5. Comprobación de la calibración y puesta a cero

El TeslaM3 registra de forma automática si existe un sistema de IBP conectado. Si el monitor detecta un transductor de IBP, usted accederá automáticamente al submenú Puesta a cero.

Si el proceso se realiza correctamente, verá una confirmación con la hora de finalización en el submenú Puesta a cero. Si el proceso no se realizó correctamente, obtendrá un mensaje de error. En ese caso, compruebe el sistema de tubos de IBP y repita el proceso.

Todos los ajustes relevantes relacionados con IBP se pueden modificar en el menú IBP. Para acceder a este menú, pulse la pantalla táctil dentro de la caja del parámetro IBP.

Si su monitor dispone de dos canales de IBP, puede cambiar los ajustes de cada canal de manera independiente. Para acceder a sus respectivos menús, pulse la caja del parámetro correspondiente al canal de IBP que desee modificar.

El submenú Puesta a cero de IBP aparecerá en la pantalla principal.

• Ajuste de nuevo el transductor al nivel cardíaco del paciente.

• Cierre la llave de paso del transductor hacia el paciente. • Abra la llave de ventilación para el aire (atmosférico). • El monitor mostrará entonces una onda plana y una

condición de IBP estática para el valor sistólico (S). • Pulse la marca de verificación para iniciar el proceso de

puesta a cero.

Page 108: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

108

5.9.6. Ajustar los límites para las alarmas

Pulse la barra Límites de alarma en el menú IBP.

5.9.7. Cambiar la escala de IBP

Pulse la barra Límites de alarma en el menú IBP.

En la parte superior de la caja del menú, verá una lista desplegable. Escoja Sys (siástole), Dia (diástole) o Mean (media), en función de los límites que desee cambiar.

Cambie el límite de la alarma correspondiente al pulsar los iconos +/-. Si pulsa los iconos una vez, el valor aumenta o disminuye en 1. Si mantiene los iconos pulsados, los valores cambian de forma más rápida.

Para salir del submenú Límites de alarma, pulse el icono Atrás.

Cambie la amplitud de la curva de IBP a través de los iconos +/-. El valor de la escala depende de la unidad de medida aplicada. Para salir del submenú Amplitud, pulse el icono Atrás o cualquier otro lugar de la pantalla principal.

Para salir del menú IBP, pulse sobre cualquier punto situado fuera de la ventana del parámetro IBP en la pantalla principal.

Page 109: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

109

5.10. Capnografía El módulo de capnografía está operativo aproximadamente tras 15 segundos. La precisión total se alcanza después de 5 minutos, aproximadamente.

El módulo de capnografía utiliza espectroscopia infrarroja (infrarroja no dispersiva, NDIR) para determinar el contenido de CO2 en una mezcla de gases, normalmente la mezcla presente en la respiración (inspiración y espiración) de un ser humano. Se realiza al tomar una muestra de una cantidad específica del gas mediante una pequeña bomba, que se pasa a través de una cubeta de reducido tamaño. La cantidad de gas que el módulo toma de muestra se regula mediante un sensor de flujo. En un lateral de la pequeña cubeta, se encuentra una fuente de infrarrojos que emite radiación de banda ancha. La radiación se pasa por un filtro que solo deja pasar las radiaciones de una determinada longitud de onda. Dicha longitud de onda es una en la que las moléculas de CO2 absorben la energía de la banda infrarroja. En el otro lateral de la cubeta, un receptor se encarga de medir la cantidad de radiación infrarroja que pasa por la misma. Cuanto mayor sea el contenido de CO2 del gas, más radiación se absorbe en la cubeta. La relación de la absorción y el contenido de CO2 es no lineal y sumamente sensible a la temperatura y la presión. Por lo tanto, el módulo también mide estos dos parámetros y corrige en consecuencia los valores medidos mediante algoritmos registrados. Así pues, el módulo de capnografía está equipado con un sistema de compensación automática de la presión barométrica. La humedad y la condensación dañan la celda de medición, por lo que debe usar siempre la trampa de agua de CO2 para evitarlo. Las pérdidas o la ventilación interna pueden afectar el rendimiento indicado. Por ejemplo, cuando el flujo de aire secundario se extrae con ~ 0 %, es posible que el valor mostrado sea demasiado bajo. Cuánto, exactamente, dependerá de la proporción de la mezcla y, en consecuencia, del tamaño de la pérdida. Con presión cíclica, el índice de extracción deja de ser verdadero cuando la presión cambia rápidamente. En casos extremos, la bomba se apaga porque el controlador comprueba mediante el sensor de flujo que no es capaz de ajustar el índice de extracción. La calibración del módulo se realiza en condiciones de temperatura y presión estándar y aire seco (STPD).

Durante el proceso de encendido del TeslaM3, el módulo de capnografía realiza una calibración automática a cero a través del aire ambiental y de un absorbedor de CO2. Se recomienda realizar una calibración manual cada 2.000 horas de funcionamiento o cada 24 semanas. (depende de lo que ocurra primero).

La calibración del CO2 debe formar parte de la comprobación habitual de seguridad del TeslaM3. Solo un profesional técnico capacitado puede realizar la calibración.

Excepto los del capnograma, todos los valores se envían una vez por segundo. Del capnograma, se envían 50 o 25 valores por segundo.

Las mediciones de CO2 se pueden mostrar como % de volumen o como mmHg.

Salida de gas:

Si la máquina anestésica dispone de conexión de gas, es necesario utilizar un sistema de recirculación de gases con el fin de evitar la alta concentración de gases anestésicos en la sala de intervenciones. Utilice la salida de gas del módulo para tal fin. Emplee el filtro de bacterias para evitar la contaminación cruzada y el muestreo de gases para la recirculación de gas conforme al fabricante de la máquina anestésica. Contemple también sus indicaciones cuando conecte y realice el mantenimiento de dicha máquina.

Page 110: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

110

5.10.1. Adaptar la tasa de muestreo La tasa de muestreo del módulo de capnografía no se puede establecer de forma manual, sino que depende del modo de paciente seleccionado.

5.10.2. Instalación/extracción de la trampa de agua

En primer lugar, conecte la trampa de agua con el adaptador verde al conector situado en la parte posterior del TeslaM3. Si gira la trampa de agua en sentido antihorario, podrá retirarla del conector. Sustituya la trampa de agua conforme a las normas del fabricante.

5.10.3. Conectar el tubo de gases de muestreo

Conecte el tubo de gases de muestreo al conector libre de la trampa de agua. En el otro extremo, conecte el tubo de muestreo al conector de ventilación. Debe utilizar exclusivamente tubos de muestreo con conectores de cierre LUER.

Si utiliza un tubo nasal de gases, conecte el extremo libre a la trampa de agua. Coloque el círculo alrededor de la cabeza del paciente y coloque las partes nasales en su nariz.

5.10.4. El menú Capnografía

Todos los ajustes relevantes relacionados con la capnografía se pueden modificar en el menú correspondiente.

Para acceder a este menú, pulse la pantalla táctil dentro de la caja del parámetro CO2.

Page 111: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

111

5.10.5. Ajustar los límites para las alarmas Pulse la barra Límites de alarma en el menú Capnografía.

5.10.6. Cambiar la escala de CO2

El módulo de capnografía dispone de una función de escala automática. La amplitud de la curva de CO2 no se puede modificar de forma manual.

5.10.7. Ajustar la concentración de O2

Pulse la barra Concentración de O2 en el menú Capnografía.

En la parte superior del submenú, encontrará una lista desplegable. Abra la lista para escoger entre los límites de alarma iCO2 (dióxido de carbono en la inspiración) y etCO2 (dióxido de carbono al final de la espiración).

Cambie el límite de la alarma correspondiente al pulsar los iconos +/-. Si pulsa los iconos una vez, el valor aumenta o disminuye en 1. Si mantiene los iconos pulsados, los valores cambian de forma más rápida.

Para salir del submenú Límites de alarma, pulse el icono Atrás.

Escoja la concentración de O2 seleccionada al pulsar el valor correspondiente en el submenú.

Pulse el icono Atrás para salir del menú.

Page 112: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

112

5.10.8. Ajustar la concentración de N2O

Pulse la barra Concentración de N2O en el menú Capnografía.

Para salir del menú Capnografía, pulse sobre cualquier punto situado fuera de la ventana del parámetro CO2, en la pantalla principal.

Escoja la concentración de N2O seleccionada al pulsar sobre el valor correspondiente en el submenú.

Pulse sobre el icono Atrás para salir del menú.

Page 113: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

113

5.11. Módulo de múltiples gases El módulo de múltiples gases toma muestras de los gases de la respiración en pacientes adultos y pediátricos, en sistemas de respiración reciclada parcial o total y sistemas sin respiración reciclada, con un índice de flujo de muestreo de aproximadamente 200 ml/min. El módulo mide los gases en la inspiración y la espiración, y transmite la información en tiempo real y derivada de los gases al monitor. Así pues, el módulo está equipado con un sistema de compensación automática de la presión barométrica.

Si utiliza el módulo de múltiples gases en el modo de paciente neonatal, recuerde que: La tasa de muestreo del módulo de múltiples gases es de 200 ml/min. Esto puede influir en su decisión sobre el modo de ventilación apropiado.

Para la medición de CO2 y anestésicos volátiles, el módulo de múltiples gases retiene una pequeña cantidad del gas de respiración del paciente a través de una cámara de medición. Entonces, proyecta una luz infrarroja en la cámara y los componentes de los gases de muestreo la absorben en diferentes cantidades, dependiendo de las concentraciones de los gases. Para la medición de O2, el módulo de gases utiliza una célula paramagnética que produce una reacción química proporcional a la concentración de O2.

Solo los profesionales sanitarios, debidamente capacitados y autorizados, deben utilizar la información proporcionada sobre los gases. El módulo de múltiples gases se purga y se pone a cero de forma automática cada dos horas, aproximadamente. El ciclo de purga / puesta a cero dura menos de 25 segundos. Durante este tiempo, el monitor no actualiza los valores de los parámetros de gases mostrados en la pantalla y la onda de etCO2 permanece en blanco. El mensaje "Puesta a cero de gases en curso" aparece en la zona de mensajes. Debido al tiempo de respuesta de los sensores y a la tasa de muestreo de gases, la precisión de O2, CO2, N2O y los agentes anestésicos está limitada por el ritmo respiratorio y por la ratio de inspiración y espiración (I:E). Para obtener más información, consulte el apéndice Datos técnicos.

No exponga el módulo de gases a impactos mecánicos, ya que podría alterar las mediciones de los gases.

La presencia de soluciones orgánicas de limpieza o gases que contengan freón pueden influir negativamente en la precisión del módulo de múltiples gases. Los impactos mecánicos durante la medición o la presencia de otros agentes paramagnéticos puede alterar los valores medidos para la concentración de oxígeno. El módulo de múltiples gases se pone a cero de forma automática, por lo que no es necesario que el personal clínico realice calibraciones rutinarias. No obstante, el personal autorizado debe realizar una revisión al año de los componentes de calibración de los gases.

Para evitar el riesgo de explosión, no utilice agentes anestésicos inflamables, como el éter y el ciclopropano, en presencia del módulo de múltiples gases. Las pérdidas o la ventilación interna pueden afectar el rendimiento indicado. Por ejemplo, cuando el flujo de aire secundario se extrae con ~ 0 %, es posible que el valor mostrado sea demasiado bajo. Cuánto, exactamente, dependerá de la proporción de la mezcla y, en consecuencia, del tamaño de la pérdida.

Page 114: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

114

Salida de gas:

Si la máquina anestésica dispone de conexión de gas, es necesario utilizar un sistema de recirculación de gases con el fin de evitar la alta concentración de gases anestésicos en la sala de intervenciones. Utilice la salida de gas del módulo para tal fin. Emplee el filtro de bacterias para evitar la contaminación cruzada y el muestreo de gases para la recirculación de gas conforme al fabricante de la máquina anestésica. Contemple también sus indicaciones cuando conecte y realice el mantenimiento de dicha máquina. El muestreo de los gases respiratorios del circuito de respiración del paciente reduce el volumen de respiración pulmonar suministrado al paciente. Los médicos deben ajustar, por tanto, el suministro de gases nuevos según sea necesario.

5.11.1. Calentamiento Tras el encendido, el módulo de múltiples gases atraviesa un periodo de inicialización y calentamiento. Durante este intervalo, es posible que no estén disponibles las concentraciones de ciertos gases, y que no sea posible identificar el agente anestésico. El módulo de múltiples gases alcanza su capacidad de precisión total después de un periodo de calentamiento de 6 minutos aproximadamente.

Durante el intervalo de calentamiento, es posible que los valores mostrados no sean precisos. Consulte el apéndice Datos técnicos para obtener una descripción detallada sobre la precisión de las mediciones de gases.

Al finalizar el calentamiento, el módulo de múltiples gases realiza una calibración automática a cero. Si la calibración se lleva a cabo correctamente, aparece el mensaje "Módulo de múltiples gases a cero" en la barra de estado.

5.11.2. Instalación/extracción de la trampa de agua

Advertencia: no utilice el módulo de múltiples gases sin una trampa de agua. Utilice únicamente trampas de agua aprobadas por MIPM. Para obtener más información, consulte el apéndice 8 Accesorios.

Coloque la trampa de agua en su receptáculo, situado en la parte posterior del TeslaM3, hasta que la pieza encaje en su posición. Asegúrese de que la trampa de agua está vacía. Para extraer la trampa, sujétela firmemente por la parte superior y extráigala del receptáculo. Sustituya la trampa de agua conforme a las normas del fabricante.

Page 115: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

115

5.11.3. Conectar los tubos de gases de muestreo Conecte uno de los extremos del tubo de muestreo a la trampa de agua y el otro al conector de ventilación en T. Conecte un extremo del tubo de escape al conducto de escape del monitor, y el otro extremo al sistema de recuperación de gases del hospital (máquina de anestesia).

Los tubos de muestreo deben tener la menor longitud posible (aunque no se deben estirar) para minimizar el espacio muerto y optimizar el tiempo de respuesta. Los tubos de muestreo largos degradan el rendimiento de las mediciones de flujo lateral, pueden afectar la precisión y producen tiempos de respuesta más lentos. Utilice siempre tubos de muestreo de gases aprobados por MIPM (polipropileno). No utilice nunca tubos estándar de sensores de presión (PVC). Los tubos de PVC absorben los agentes anestésicos, que después se liberan (desgasificación). La utilización de tubos de PVC estándar puede provocar lecturas erróneas de la concentración de agentes. Los tubos de muestreo y los conectores en T no son reutilizables y es necesario sustituirlos para cada paciente.

5.11.4. El menú Múltiples gases

Todos los ajustes relevantes relacionados con el módulo de múltiples gases se pueden modificar en el menú Múltiples gases.

Para acceder a este menú, pulse la pantalla táctil dentro de la caja del parámetro múltiples gases.

Page 116: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

116

5.11.5. Ajustar los límites para las alarmas Pulse la barra Límites de alarma en el menú Múltiples gases.

En la parte superior del menú Límites de alarma, encontrará una ventana con una lista desplegable que muestra todos los agentes anestésicos disponibles.

Pulse la flecha de esa ventana para abrir la lista desplegable. Seleccione un agente anestésico al pulsar sobre el nombre del agente en dicha lista desplegable.

Entonces, podrá modificar los límites de alarma para ese agente determinado. Repita el siguiente procedimiento para ajustar los límites de alarma de otros agentes.

Cambie el límite de la alarma correspondiente al pulsar los iconos +/-. Si pulsa los iconos una vez, el valor aumenta o disminuye en 0,1. Si mantiene los iconos pulsados, el valor cambia de forma más rápida.

Para salir del submenú, pulse el icono Atrás.

Page 117: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

117

5.11.6. Elección manual o automática del agente anestésico

El módulo de múltiples gases detecta de forma automática los agentes anestésicos. Si el módulo funciona en modo automático, el agente específico aparecerá en la caja del parámetro múltiples gases. Se pueden detectar los siguientes gases:

ISO: isoflurano HAL: halotano DES: desflurano ENF: enflurano SEV: sevoflurano También tiene la posibilidad de seleccionar el agente anestésico manualmente.

Pulse la barra Límites de alarma en el menú Múltiples gases.

5.12. Medición de la temperatura El TeslaM3 determina la temperatura corporal mediante mediciones con fibra óptica. Puede visualizar hasta dos canales de medición de la temperatura corporal (superficial e intracorpórea). Es un termómetro clínico de modo directo. El tiempo de respuesta transitoria es ≤ 15 s.

Escoja el agente requerido al presionar la barra correspondiente en el submenú, o seleccione Detección auto. para que se realice la detección automáticamente.

Para salir del submenú, pulse el icono Atrás.

Para salir del menú Múltiples gases, pulse sobre cualquier punto situado fuera de la caja del parámetro múltiples gases, en la pantalla principal.

Page 118: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

118

5.12.1. Observaciones sobre la medición de la temperatura durante la prueba de IRM:

El cable del sensor es de fibra óptica. No retuerza ni enrolle el cable del sensor. Compruebe que el cable del sensor está situado sobre el paciente durante el reconocimiento con IRM. No coloque el cable del sensor en el recorrido de la mesa de pruebas o cerca de él, ya que la mesa se mueve durante el funcionamiento, lo que podría dañar el cable del sensor. El personal técnico autorizado debe sustituir los sensores dañados inmediatamente.

5.12.2. El menú Temperatura

5.12.3. Ajustar los límites para las alarmas Pulse la barra Límites de alarma en el menú Temperatura.

Todos los ajustes relevantes relacionados con la medición de la temperatura se pueden modificar en el menú Temperatura. Para abrir el menú Temperatura, pulse la ventana del parámetro temperatura, en la pantalla principal. Si su monitor dispone de dos canales de temperatura, puede cambiar los ajustes de cada canal de manera independiente. Para acceder a sus respectivos menús, pulse la ventana del parámetro correspondiente al canal de temperatura que desee modificar.

Cambie el límite de la alarma correspondiente al pulsar sobre los iconos +/-. Si pulsa sobre los iconos una vez, el valor aumenta o disminuye en 1. Si mantiene los iconos pulsados, los valores cambian de forma más rápida.

Para salir del submenú Límites de alarma, pulse sobre el icono Atrás.

Para salir del menú Temperatura, pulse sobre cualquier punto situado fuera de la ventana del parámetro temperatura, en la pantalla principal.

Page 119: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

119

6. Transferencia de datos de pacientes y tendencias

El monitor almacena datos de tendencias durante 8 horas de funcionamiento. Si no se producen situaciones de alarma, el monitor calcula un promedio de los valores medidos y guarda este valor en la memoria de tendencias. Los datos de tendencias se pueden estructurar de las siguientes formas:

- Gráficas de tendencias

- Tablas de tendencias

- Memoria de sucesos

En la pantalla de gráficas de tendencias, los datos de las tendencias aparecen desde la parte izquierda de la pantalla, es decir, los datos más antiguos se muestran en la zona izquierda, mientras que los datos más recientes aparecen a la derecha. Podrá ver la escala de tiempo en la parte superior del diagrama.

Si elimina un determinado paciente del sistema o registra un paciente nuevo, la memoria de tendencias se eliminará totalmente. La memoria de sucesos no se puede borrar. La capacidad de esta memoria es de 100 sucesos. Si la memoria de sucesos está llena, se sustituirán los más antiguos conforme al método FiFo (primero en entrar, primero en salir).

6.1. El menú Tendencias En el menú Tendencias, puede consultar todos los datos de tendencias, transferir esos datos a dispositivos externos, imprimir tendencias y borrar la memoria de tendencias.

Se puede acceder al menú Tendencias al pulsar la pestaña Tendencias en la parte inferior de la barra de menú.

Los iconos de control situados en la parte inferior del menú estarán disponibles en todas las pantallas de tendencias. Siempre podrá cambiar de una pantalla de tendencias a otra diferente. Puede salir del menú Tendencias al escoger otra pestaña en la barra de menú.

1 2 3 4

5 6

6 7 8 9

1. Icono de gráficos de tendencias

2. Icono de tablas de tendencias

3. Icono de memoria de sucesos

4. Lista desplegable de intervalo de tiempo

5. Diagrama de tendencias para todos los parámetros

6. Barra de desplazamiento arriba/abajo y derecha/izquierda

7. Borrar memoria

8. Menú Impresora

9. Menú USB

Page 120: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

120

6.2. Gráficas de tendencias

6.3. Tabla de tendencias

En la pantalla de gráficos de tendencias, cada parámetro aparece en un diagrama independiente.

Puede desplazarse hacia abajo con la barra situada a la derecha para ver todos los parámetros.

Pulse la barra y desplácela hacia arriba o hacia abajo para navegar por los distintos parámetros.

El intervalo de tiempo se puede establecer entre 24 min hasta 8 horas.

Pulse la ventana con la lista desplegable y elija su intervalo de tiempo al seleccionar el valor correspondiente.

Para mostrar la tabla de tendencias, pulse el icono de tablas situado en la parte superior del menú Tendencias.

El eje del tiempo siempre muestra 12 intervalos. El tamaño de los intervalos varía en función del intervalo de tiempo seleccionado.

Por ejemplo, intervalo de tiempo = 1 hora = intervalos de 5 minutos intervalo de tiempo = 2 horas = intervalos de 10 minutos

Page 121: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

121

6.4. Memoria de sucesos

La memoria de sucesos se mantiene cuando el sistema de alarma se desactiva o cuando se pierde totalmente la alimentación. La hora del apagado no se recopila en el registro. La capacidad de esta memoria es de 100 sucesos. Si la memoria de sucesos está llena, se sustituirán los más antiguos conforme al método FiFo (primero en entrar, primero en salir).

6.5. Imprimir datos de tendencias

Es posible conectar el monitor TeslaM3 a una impresora (consulte la sección 1, Conexión de dispositivos externos). ¡Advertencia! la impresora no es compatible con IRM.

No conecte la impresora a la unidad principal mientras esta se encuentre en el interior de la cabina de IRM. Conecte la impresora a la pantalla remota en la sala de control y retire la unidad principal de la cabina de IRM antes de conectar la impresora.

Imprimir datos de tendencias:

1. Conecte la impresora a la interfaz USB del TeslaM3 (parte izquierda de la pantalla). 2. Escoja la pantalla de tendencias que desee imprimir.

3. Pulse el icono de imprimir. 4. Entonces, se imprimirá la pantalla de tendencias como una captura de pantalla.

Para mostrar la memoria de sucesos, pulse el icono de memoria de sucesos situado en la parte superior del menú Tendencias.

La memoria de sucesos registra todas las alarmas de parámetros que se hayan producido durante el periodo de monitorización.

La tabla muestra el suceso con la fecha y hora en que se produjo, los datos del paciente y la naturaleza de la alarma, incluyendo los valores de los parámetros correspondientes.

Page 122: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

122

6.6. Transferencia de datos a un dispositivo de almacenamiento USB

Utilice únicamente dispositivos de almacenamiento que hayan sido aprobados por MIPM. En la sección Accesorios, encontrará una lista de los dispositivos aprobados.

Es posible transferir los datos de tendencias a un dispositivo digital de almacenamiento. Los datos se transfieren como un archivo CSV.

Transferencia de datos:

1. Pulse sobre el icono de USB.

2. Conecte el dispositivo de memoria a la interfaz USB del TeslaM3 (parte izquierda de la pantalla).

3. Entonces, podrá editar los datos del paciente antes de que se transfieran los datos.

4. Pulse sobre el icono Siguiente.

5. Los datos de tendencias se transfieren al dispositivo de almacenamiento en formato .cvs.

Solamente conecte el dispositivo USB después de haber pulsado el Icono USB. En caso de que el dispositivo USB esté conectado a TeslaM3 antes de que el Menú de transferencia USB esté activo, el monitor no reconocerá el dispositivo USB.

6.7. Borrar memoria de tendencias Para vaciar la memoria de tendencias, pulse el icono de borrar en la parte superior del menú Tendencias.

Confirme que desea borrar el contenido.

Recuerde que se borrarán todos los datos de tendencias. No será posible recuperar los datos borrados.

Page 123: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

123

7. El menú Servicio

Los ajustes y las opciones del menú Servicio afectan partes fundamentales del sistema operativo y, por consiguiente, el funcionamiento del monitor del paciente. Solo el personal técnico autorizado por MIPM tiene el permiso necesario para acceder al menú Servicio.

El menú Servicio está protegido con una contraseña.

Page 124: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

124

8. Accesorios y componentes aplicados

8.1. Accesorios para ECG Número de elemento Descripción

5300028 Sensor inalámbrico de ECG para Tesla M3 (componente aplicado de tipo CF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

5300025 Electrodos de ECG para IRM (desechables) 5300006 Gel NUPREP

8.2. Accesorios de SpO2 Número de elemento Descripción

5010100 Sensor inalámbrico de oximetría de pulso para Tesla M3 (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

5010012 Adaptador de SpO2 básico (1 de adulto, 1 de niño, 1 de neonato); reutilizable

8.3. Accesorios de NIBP Número de elemento

Descripción

5100044 Manga de presión NIBP (reutilizable)

5100038 Manguito de presión NIBP, 9-15 cm (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

5100039 Manguito de presión NIBP, 14-21,5 cm (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

5100040 Manguito de presión NIBP, 20,5-28,5 cm (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

5100041 Manguito de presión NIBP, 27-35 cm (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

5100042 Manguito de presión NIBP, 34-44 cm (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

5100043 Manguito de presión NIBP, 42-52 cm (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

8.4. Accesorios de IBP Número de elemento

Descripción

5200031 Cable de interfaz de IBP (reutilizable)

Page 125: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

125

Transductores de IBP aprobados para utilizar con el sistema de monitorización TeslaM3

Número de elemento

Cable Fabricante/tipo

5200069 Transpac ICU Medical 5200068 Edwards / Baxter Edwards Lifesciences 5200059 Utah Utah Medical 5200062 MX980 Medex 980 5200064 Medex MX960 Medex 960 5200067 BD/Ohmeda Argon Medical 5200063 PvB 6300 PvB – Codan 5200066 PvB X-trans PvB – Codan

8.5. Accesorios de capnografía Número de elemento

Descripción

5400044 Tubo de monitorización de CO2 M/M (desechable) 5400040 Adaptador de ventilación de CO2 (desechable) 5400041 Trampa de agua de CO2 (desechable)

5400042 Tubo nasal de CO2 para adulto (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; desechable)

5400043 Tubo de extensión de CO2 H/M (desechable)

8.6. Accesorios del módulo de múltiples gases Número de elemento

Descripción

5400017 Conjunto de tubos de gases de muestreo (desechables) 5400036 Trampa de agua para el módulo de gas (reutilizable)

8.7. Accesorios de temperatura Número de elemento

Descripción

6210031

Núcleo del sensor de temperatura de fibra óptica (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

6210032

Superficie del sensor de temperatura de fibra óptica (componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación; reutilizable)

8.8. Accesorios del Tesla M3 Número de elemento

Descripción

5500048 Instrucciones de uso (manual de usuario) - Español 5450015 Cable de sincronización Siemens

La utilización repetida de productos desechables de un solo uso puede provocar infecciones cruzadas a los pacientes.

Page 126: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

126

9. Limpieza y desinfección

Limpie el monitor y todos sus accesorios después de cada paciente o diariamente, conforme a los procedimientos estándar de su hospital. MIPM recomienda las siguientes soluciones y procedimientos para la limpieza.

PRECAUCIÓN: no utilice desinfectantes que contengan fenoles, ya que pueden dañar los plásticos. No utilice autoclaves ni limpie los accesorios usando disolventes con gran cantidad de aroma, cloro, cetona, éter o éster. Nunca sumerja los conectores eléctricos en líquidos.

9.1. Unidad principal y pantalla remota • Limpie el monitor con una gasa humedecida en una solución jabonosa. • Séquelo totalmente con un tejido sin pelusas. • Desinfecte el monitor con la gasa humedecida en alcohol diluido o en un desinfectante

basado en aldehídos. • Séquelo totalmente con un tejido sin pelusas.

PRECAUCIÓN: el material utilizado para cubrir la estructura del monitor es aluminio de recubrimiento superficial. No utilice disolventes de plásticos, herramientas afiladas ni materiales abrasivos para limpiarlo.

PRECAUCIÓN: no utilice autoclave por vapor ni esterilización de gas; no sumerja el monitor en agua ni en soluciones limpiadoras. No someta al monitor a un vacío intenso.

9.2. Sensores inalámbricos y cables de conexión de pacientes

• Limpie los cables del paciente con una toallita humedecida en una solución jabonosa. • Séquelo totalmente con un tejido sin pelusas. • Para desinfectar los cables del paciente, límpielos con una gasa humedecida mediante

alcohol diluido o un desinfectante basado en aldehídos. • Séquelo totalmente con un tejido sin pelusas.

No esterilice los cables de pacientes de ECG.

9.3. Manguitos de NIBP

Limpie el manguito con una toallita humedecida en una solución jabonosa, en un desinfectante basado en aldehídos o en una solución de alcohol/fenol.

Se puede sumergir el manguito en la solución para limpiarlo. Asegúrese de que la solución no fluye en los tubos de presión o dentro del propio manguito. Esto podría afectar el funcionamiento adecuado del mismo. Si la solución utilizada para limpiar penetra en el tubo de presión o en el manguito, todas las reclamaciones de garantía quedan inhabilitadas.

Page 127: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

127

9.4. Accesorios de medición de la presión reutilizables

Siga la documentación adjunta del fabricante de los accesorios.

9.5. Módulo de múltiples gases / capnografía

Trabajar con tubos de muestreo, trampas de agua y conectores en T utilizados conlleva riesgos de infección. Los elementos desechables se deben manipular y sustituir según recomienda el fabricante. Siga las pautas locales para desechar estos productos o póngase en contacto con MIPM o su filial local. No abra nunca la carcasa del monitor durante el funcionamiento. No extraiga la trampa de agua durante el funcionamiento del módulo. No limpie la trampa de agua. Las trampas de agua utilizadas se deben reemplazar y desechar conforme a las pautas locales para desechos o a las normas del fabricante. La trampa de agua no es reutilizable.

Page 128: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

128

10. Resolución de problemas

Problema Causa posible Acción sugerida El monitor TeslaM3 no enciende.

El nivel de batería es demasiado bajo para que el monitor funcione. Es necesario reemplazar la batería. Es necesario reemplazar los fusibles.

Conecte el TeslaM3 a la alimentación de CA para que funcione. Déjelo conectado durante 12 horas como mínimo antes de utilizar el TeslaM3 con la batería. Póngase en contacto con MIPM o con mantenimiento. Póngase en contacto con MIPM o con mantenimiento.

El monitor TeslaM3 enciende, pero no aparece la pantalla del modo de paciente.

Fallo de arranque. Fallo del sistema.

Pulse el botón de encendido/apagado durante más de tres segundos. Reinicie el monitor. Si el error se produce de nuevo, póngase en contacto con MIPM o con mantenimiento.

El cable de alimentación está conectado, pero el indicador de la batería

no aparece

La fuente de alimentación de CA no está activada. Fallo del sistema.

Compruebe la fuente de alimentación de CA, los disyuntores, etc. Póngase en contacto con MIPM o con su distribuidor local para las tareas de mantenimiento.

El TeslaM3 no responde al pulsar los iconos.

Error de la pantalla táctil. Fallo del sistema.

Si el monitor funciona de forma normal, intente utilizar el mando giratorio como dispositivo de control alternativo. Si la situación ocurre de nuevo después de reiniciar el monitor, póngase en contacto con MIPM o con mantenimiento.

Sonido constante del altavoz. Fallo del sistema. Póngase en contacto con MIPM o con

mantenimiento.

El sensor de ECG o el sensor de SpO2 no se conecta al TeslaM3.

Batería del sensor demasiado baja. Problema de conexión temporal.

Compruebe el LED de estado de la batería del sensor. Cargue el sensor durante 10 horas como mínimo en el soporte de carga situado en la parte posterior del TeslaM3. Introduzca el sensor en el soporte de carga y espere hasta que los LED de carga de la batería parpadeen. Retire el sensor del soporte de carga para reiniciar el sensor. Si la situación se produce de nuevo, póngase en contacto con MIPM o con mantenimiento.

Page 129: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

129

11. Especificaciones técnicas Características medioambientales, condiciones para el uso en entornos de RM y características físicas Características medioambientales

Descripción Especificaciones Condiciones de funcionamiento: Temperatura: De 10 °C a 40 °C Humedad relativa: Del 10 % al 90 % (sin condensación) Presión ambiente: De 70 kPa a 106 kPa Altitud: Máx. 3.000 m (9.842,52 pies) Condiciones de transporte y almacenamiento: Temperatura: De -40°C a 70 °C Humedad relativa: Del 10 % al 90 % (sin condensación) Presión ambiente: De 70 kPa a 106 kPa Condiciones para el uso en entornos de RM

Descripción Especificaciones Escáner de RM 1,5 T; 3,0 T Monitor del paciente de IRM (CIU y CCU/M)

RM condicionada (de acuerdo con ASTM F 2503) No está destinado para utilización en el túnel del imán, distancia hasta el escáner de RM: ≥ 1,5 m Campo magnético en el entorno de RM: ≤ 20 mT / 200 gauss

Sensor inalámbrico de ECG (ECGAP)

RM condicionada (de acuerdo con ASTM F 2503) Destinado para su utilización en el túnel del imán Distancia de la estructura del sensor al área de reconocimiento: ≥ 40 cm Campo magnético en el entorno de RM: ≤ 3,0 T / 30.000 gauss

Sensor inalámbrico de oximetría de pulso (POAP2)

RM condicionada (de acuerdo con ASTM F 2503) Destinado para su utilización en el túnel del imán Distancia de la estructura del sensor al área de reconocimiento: ≥ 40 cm Campo magnético en el entorno de RM: ≤ 3,0 T / 30.000 gauss

Manguitos de presión NIBP RM condicionada (de acuerdo con ASTM F 2503) Destinado para su utilización en el túnel del imán Campo magnético en el entorno de RM: ≤ 3,0 T / 30.000 gauss

Transductor de IBP RM condicionada (de acuerdo con ASTM F 2503) No está destinado para utilización en el túnel del imán, distancia hasta el escáner de RM: ≥ 1,5 m Campo magnético en el entorno de RM: ≤ 20 mT / 200 gauss

Adaptador de ventilación / tubo nasal de CO2

RM condicionada (de acuerdo con ASTM F 2503) Destinado para su utilización en el túnel del imán Campo magnético en el entorno de RM: ≤ 3,0 T / 30.000 gauss

Sensor de temperatura (núcleo/superficie)

RM condicionada (de acuerdo con ASTM F 2503) Destinado para su utilización en el túnel del imán Campo magnético en el entorno de RM: ≤ 3,0 T / 30.000 gauss

Monitor remoto (CCU/R) La RM no es segura (de acuerdo con ASTM F 2503) No está destinado para la utilización en entornos de RM

Page 130: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

130

Características físicas

Descripción Especificaciones Monitor del paciente de IRM: Altura 140 cm / 55,1 pulgadas Ancho 60 cm / 23,6 pulgadas Profundidad 62 cm / 24,4 pulgadas Peso 36 kg / 79,3 libras (masa incluyendo la carga de trabajo

máxima) Monitor remoto: Altura 36 cm / 14,2 pulgadas Ancho 45 cm / 17,7 pulgadas Profundidad 24 cm / 9,5 pulgadas Peso 7,5 kg / 16,5 libras

Tecnología inalámbrica Descripción Especificaciones

Módulos RF y sensores inalámbricos Potencia de transferencia (E.I.R.P.) 2,9 dBm Frecuencia RF 2.405 – 2.48 GHz Modulación OQPSK (Modulación por desplazamiento de cuadratura de

fase) Tasa de datos 250 kbps Protocolo MiWi P2P Protocolo inalámbrico (en conformidad con IEEE

802.15.4) Integridad/seguridad de los datos Hardware motor de seguridad (AES128) / Suma de control WLAN Master/Conexión remota Potencia de transferencia (E.I.R.P.) 20 dBm Frecuencia RF 2.417 GHz Modulación QAM64 Tasa de datos 54 Mbit/s Protocolo 802.11g Seguridad de datos/Integridad WPA2 / Suma de control

Page 131: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

131

I) Monitor del paciente de IRM (CCU/M y CIU)

Pantalla Descripción Especificaciones

Tamaño de la pantalla 15 pulgadas; ratio 4:3 Tipo de pantalla LCD de color activo (pantalla gráfica) Resolución 1.024 x 768 píxeles Interfaz del usuario

Descripción Especificaciones Interruptor de encendido y apagado ("ON/OFF")

Interruptor único de encendido y apagado ("ON/OFF") con indicador LED El indicador LED integrado se enciende si el dispositivo se encuentra conectado a la alimentación de CA

Dispositivo de interacción con el usuario 1

Pantalla táctil para la utilización de la interfaz gráfica del usuario (GUI) (todas las funciones como el codificador óptico)

Dispositivo de interacción con el usuario 2

Codificador óptico para la utilización de la interfaz gráfica del usuario (GUI) (todas las funciones como la pantalla táctil)

Modos de paciente Preconfigurados (adulto, niño, neonato); 1 configurable por parte del usuario

Alarmas

Descripción Especificaciones Situaciones que disparan las alarmas

Alarmas fisiológicas con límites superiores e inferiores predefinidos; alarmas técnicas e información

Indicación de las alarmas Señales visuales y sonoras (dependiendo de la prioridad): datos numéricos parpadeantes, cambio de color, mensajes de texto, volumen de las señales sonoras regulable

Tiempo de silenciamiento de las alarmas

Alarma sonora apagada/pausada (< 120 s) con indicación visual

Page 132: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

132

ECG

Descripción Especificaciones Accesorios Electrodos de IRM Sensor Sensor inalámbrico de ECG con cable de alta resistencia

filtrado de imperfecciones de los gradientes de IRM Comunicación con el monitor del paciente de IRM (CIU)

2,4 GHz, inalámbrico

Parámetro Ritmo cardíaco Número de canales 1 canal (onda y datos numéricos) Velocidad de barrido de onda 25mm/s Selección de derivaciones I; II; III; Rango del ritmo cardíaco De 30 a 300 pulsaciones por minuto (BPM); resolución: 1 BPM Precisión del ritmo cardíaco Respuesta a un ritmo irregular: A1 A2 A3 A4 La amplitud del QRS de 0,15 mV y QRS duración de 10 ms y una amplitud de QRS de 1 mV

± 5 BPM o 10 % Bigeminismo ventricular: 80 Bigeminismo ventricular de alternancia lenta: 60 Bigeminismo ventricular de alternancia rápida: 120 Sístoles bidireccionales: 90 (mediciones fuera del entorno de IRM, es posible que las imperfecciones de los gradientes de IRM afecten la respuesta a un ritmo irregular) El dispositivo es capaz de contar la frecuencia cardíaca correcta en esta configuración

Promediación y actualización del ritmo cardíaco de la pantalla

8 pulsaciones 100 msec El rechazo de la onda T hasta 0,80 mV con 1 mV de amplitud del QRS

Tiempo de respuesta del medidor del ritmo cardíaco ante un cambio del ritmo cardíaco

Cambio de ritmo cardíaco de 80 a 120 BPM: ≤ 6 s Cambio de ritmo cardíaco de 80 a 40 BPM: ≤ 14 s

Tiempo que transcurre hasta que se dispara la alarma por taquicardia:

B1-Taquicardia ventricular <1s B2-Taquicardia ventricular <1s

Amplitud mín. de la señal de ECG del paciente (sensibilidad)

≥ 0,15 mV

Indicador de onda R Onda y tono sonoro en cada pulsación Rango de límite de alarma De 30 a 300 BPM Grado de protección contra descargas eléctricas (IEC 60601-1)

Componente aplicado de tipo CF a prueba de desfibrilación

Funcionamiento de la batería del sensor inalámbrico de ECG: Tipo Polímero de litio Duración de la batería ≥ 8 horas Tiempo de carga de la batería < 10 horas Monitorización de la capacidad de la batería

Indicación del estado o capacidad de la batería en el monitor y sensor

Page 133: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

133

Oximetría de pulso

Resumen del informe sobre el ensayo clínico realizado con el sensor inalámbrico de oximetría de pulso (POAP2): Ubicación: Hypoxia Research Laboratory, Universidad de California, San Francisco Objetivo: Validación de la precisión de SpO2 en comparación con las referencias de muestras de sangre arterial medidas con un co-oxímetro. Co-oxímetro: El análisis de gases en sangre para determinar la saturación de oxihemoglobina (SaO2) se realizó en un oxímetro de longitud de onda múltiple OSM 3®. (Hemoxímetro Radiometer Copenhagen, serie 89R0243 N010). Rango de saturación de oxihemoglobina (SaO2): Del 70 al 100 %; 22 muestras de sangre en este rango de cada sujeto. Sujetos: el ensayo contó con 12 participantes (5 mujeres y 7 hombres). Ninguno padecía anemia (hemoglobina ≤ 10 gm•dl-1); solo participaron individuos sanos y no fumadores con edades comprendidas entre los 21 y los 49 años. Demografía de los sujetos: Sujeto Sexo Edad Tipo de piel Origen étnico

1 Mujer 26 Media Hispánico 2 Hombre 30 Medianamente clara Hispánico 3 Mujer 24 Clara Japonés/caucásico 4 Mujer 26 Oscura Afroamericano 5 Hombre 22 Oscura Afroamericano 6 Hombre 30 Medianamente oscura Asiático 7 Hombre 31 Medianamente clara Caucásico 8 Mujer 26 Medianamente clara Hispánico 9 Hombre 26 Media Indio 10 Mujer 28 Oscura Afroamericano 11 Hombre 28 Clara Caucásico 12 Hombre 26 Medianamente clara Asiático

Descripción Especificaciones Accesorios Adaptadores para grande, medio y pequeña Sensor Sensor inalámbrico de oximetría de pulso con cable de fibra

óptica (POAP) Comunicación con el monitor del paciente de IRM (CIU)

2,4 GHz, inalámbrico

Parámetro Saturación de oxígeno (SpO2), frecuencia del pulso Número de canales 1 canal (onda y datos numéricos) Velocidad de barrido de onda 25mm/s Método de medición Absorción de radiación roja e infrarroja Rango de SpO2 Del 0 al 100 % (resolución: 1 %) Precisión de SpO2 Del 70 al 100 % +/- 3 % (de 0 a 69 % no especificada) Rango de la frecuencia del pulso De 30 a 240 pulsaciones por minuto (BPM); resolución: 1 % Precisión de la frecuencia del pulso ± 1 BPM o 1% de lo indicado Rango de límite de la alarma de SpO2

Del 30 al 100 % (predeterminado para SpO2 inferior = 90%)

Rango de límite de la alarma de frecuencia del pulso

De 30 a 240 BPM

Grado de protección contra descargas eléctricas (IEC 60601-1)

Componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación

Funcionamiento de la batería del sensor inalámbrico de oximetría de pulso: Tipo Polímero de litio Duración de la batería ≥ 8 horas Tiempo de carga de la batería < 10 horas Monitorización de la capacidad de la batería

Indicación del estado o capacidad de la batería en el monitor y sensor

Page 134: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

134

La desviación cuadrática media (Arms) se calcula de la siguiente manera: SpO2i: valores medidos; SRi: valores de referencia; n: muestras

Arms (en un rango del 70 % al 100 %) = 1,8 % NIBP

IBP

Descripción Especificaciones Accesorios y conexión al monitor del paciente de IRM (CIU)

Manguitos de NIBP para adultos, niños y neonatos, y tubo de extensión con conector neumático para manguitos de NIBP

Parámetro Presión sistólica (Sys), presión diastólica (Dia) y presión sanguínea media (Mean)

Número de canales 1 canal (datos numéricos) Método de medición Oscilométrico Intervalo de medición Manual o

a intervalos (tiempo del ciclo): 1, 2, 5, 10, 15 y 30 minutos Rango de medición para adultos y niños

Sístole: de 25 a 280 mmHg Diástole: de 10 a 220 mmHg Tensión arterial media: de 15 a 260 mmHg

Rango de medición para neonatos Sístole: de 20 a 150 mmHg Diástole: de 5 a 110 mmHg Tensión arterial media: de 10 a 130 mmHg

Precisión ± 3 mmHg (presión estática) Presión de inicio Modo de adulto y pediátrico: 160 mmHg

Modo neonatal: 100 mmHg Protección neumática contra la presión excesiva (límites de presión excesiva)

Modo de adulto y pediátrico: 300 mmHg / 40 kPa Modo neonatal: 150 mmHg / 20 kPa

Rango de límite de alarma Sístole: de 20 a 280 mmHg Diástole: de 5 a 220 mmHg Tensión arterial media: de 10 a 260 mmHg

Grado de protección contra descargas eléctricas (IEC 60601-1)

Componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación

Descripción Especificaciones Sensibilidad del transductor 5 µV/V/mmHg Accesorios y conexión al monitor del paciente de IRM (CIU)

Cable de interfaz para transductores de distintos fabricantes

Parámetro Presión sistólica (Sys), presión diastólica (Dia) y presión sanguínea media (MAP)

Número de canales 1 o 2 canales (onda y datos numéricos) Velocidad de barrido de onda 25mm/s Método de medición Piezorresistente Unidades kPa o mmHg Rango de medición De -99 a 310 mmHg Precisión de la medición ± 1 %, ± 1 dígito del rango total Rango de desplazamiento (cero) ± 70 mmHg Rango de límite de alarma De -99 a 310 mmHg Ancho de banda (respuesta de frecuencia)

De 0 a 28 Hz (-3 dB)

Grado de protección contra descargas eléctricas (IEC 60601-1)

Componente aplicado de tipo CF a prueba de desfibrilación

Page 135: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

135

Capnografía

Múltiples gases

Descripción Especificaciones Accesorios y conexión al monitor del paciente de IRM (CIU)

Cánula nasal de CO2 y adaptador de ventilación con tubo de gases de muestreo

Parámetro dióxido de carbono de final de la espiración y de inspiración (etCO2; iCO2); ritmo respiratorio

Unidades para CO2 % vol., kPa o mmHg Número de canales 1 canal (onda y datos numéricos) Velocidad de barrido de onda 6,25 mm/s Método de medición Medición infrarroja no dispersiva (NDIR) Método de recogida de muestras Flujo lateral Tasa de flujo de muestreo Modo de adulto: 150 ml/min (+20 %; -10 %)

Modo pediátrico: 100 ml/min (+20 %; -10 %) Modo neonatal: 60 ml/min (+20 %; -10 %)

Tasa de muestreo de datos Todos los valores: una vez por segundo; capnograma: 50 o 25 valores por segundo

Calibración y puesta a cero Calibración a cero automática mediante el aire ambiente con absorbedor de CO2. Calibración de 5 % recomendada cada 24 semanas o 2.000 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero

Rango de CO2 De 0,1 a 10 % vol. o de 0 a 80 mmHg CO2 en aire, a 760 mmHg de presión de aire ambiente

Precisión y dispersión de CO2 ± (0,43 % vol. + 8 % rel.) Rango del ritmo respiratorio De 0 a 100 inhalaciones por minuto Tiempo de respuesta del sistema Tiempo total de respuesta del sistema: 400 ms a 60 ml/min

Del 10 % al 90 % del tiempo de elevación: 340 ms a 60 ml/min Tiempo de calentamiento: 15 segundos; precisión completa tras 5 minutos Rango de límite de la alarma de CO2

etCO2: de 0,1 a 10,0 % vol.; de 0 a 80 mmHg iCO2: de 0,1 a 10,0 % vol.; de 4 a 80 mmHg

Rango de límite de la alarma de ritmo respiratorio

De 0 a 100 inhalaciones por minuto

Grado de protección contra descargas eléctricas (IEC 60601-1)

Componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación

Descripción Especificaciones Accesorios y conexión al monitor del paciente de IRM (CIU)

Tubos de gases de muestreo

Parámetro Dióxido de carbono de final de la espiración y de inspiración (etCO2; iCO2); ritmo respiratorio (RR); concentración de oxígeno en el final de la espiración y en la inspiración (O2), óxido nitroso (N2O), halotano (HAL), isoflurano (ISO), enflurano (ENF), sevoflurano (SEV) y desflurano (DES)

Unidades para CO2 % vol., kPa o mmHg Número de canales 1 canal (onda y datos numéricos) Velocidad de barrido de onda 6,25 mm/s Método de medición Medición infrarroja no dispersiva (NDIR) de CO2, N2O y

agentes anestésicos; medición paramagnética de O2 Método de recogida de muestras Flujo lateral Tasa de flujo de muestreo 200 ml/min (± 20 ml/min) Detección automática de gas principal

Como máximo a 0,3 % vol.

Detección automática de gas secundario

Como máx. a 0,4 % vol. Con una concentración de desflurano superior a 4 % vol. la detección de la mezcla sucede, como muy tarde, cuando la concentración del gas anestésico secundario supera el 10 % de la concentración de desflurano

Puesta a cero y su duración Automática, una vez al día (con un funcionamiento sin errores); duración: < 20 s

Page 136: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

136

1)Duración desde el encendido con 10 °C de temperatura en el módulo hasta la transmisión de mediciones con una precisión indeterminada 2)Duración desde el encendido con 10 °C de temperatura en el módulo hasta la transmisión de mediciones con una precisión indeterminada

Descripción Especificaciones Rango de CO2 De 0,1 a 10 % vol. o

de 0 a 80 mmHg CO2 en aire, a 760 mmHg de presión de aire ambiente

Precisión y dispersión de CO2 ± (0,43 % vol. + 8 % rel.) Tiempo de elevación de CO2 (10…90 %)

< 350 ms

Tiempo hasta disponibilidad de CO2 1)

< 60 s

Tiempo de calentamiento de CO2 2) Tiempo hasta la precisión especificada < 300 s Rango de N2O De 0 a 100 % vol. Precisión y dispersión de N2O ± (2 % vol. + 8 % rel.) Tiempo de elevación de N2O (10…90 %)

< 350 ms

Tiempo de calentamiento de N2O 2) Tiempo hasta la precisión especificada < 300 s Rango de O2 De 5 a 100 % vol. Precisión y dispersión de O2 ± 2,5 % vol. + 2,5% rel. Tiempo de elevación de O2 (10…90 %)

< 500 ms

Tiempo de calentamiento de O2 2) Tiempo hasta la precisión especificada < 300 s Rango de halotano De 0 a 8,5 % vol. Precisión y dispersión de halotano ± (0,2 % vol. + 15 % rel.) Rango de isoflurano De 0 a 8,5 % vol. Precisión y dispersión de isoflurano ± (0,2 % vol. + 15 % rel.) Rango de enflurano De 0 a 10 % vol. Precisión y dispersión de enflurano ± (0,2 % vol. + 15 % rel.) Rango de sevoflurano De 0 a 10 % vol. Precisión y dispersión de sevoflurano

± (0,2 % vol. + 15 % rel.)

Rango de desflurano De 0 a 20 % vol. Precisión y dispersión de desflurano

± (0,2 % vol. + 15 % rel.)

Tiempo de elevación de agentes (10…90 %)

< 450 ms

Tiempo de calentamiento de agentes 2)

Tiempo hasta la precisión especificada < 300 s

Rango del ritmo respiratorio De 0 a 100 inhalaciones por minuto Precisión del ritmo respiratorio De 0 a 60 inhalaciones por minuto ± 1/min

(> 60 inhalaciones por minuto sin especificar) Tiempo total de respuesta < 1 s (CO2); < 30 s (O2 y N2O); < 5 s (agentes);

(incl. la trampa de agua y el tubo de gases de muestreo) Tasa de muestreo de datos 10 valores por segundo Rango de límite de alarma de CO2 etCO2: De 0,1 a 10,0 % vol.; de 0 a 80 mmHg

iCO2: De 0,1 a 10,0 % vol.; de 4 a 80 mmHg Rango de límite de alarma de O2 iO2: del 18 al 100 %

etO2: del 10 al 100 % Rango de límite de alarma de agentes

Sevoflurano: del 0 al 10 % Isoflurano: del 0 al 8,5% Desflurano: del 0 al 20% Halotano: del 0 al 8,5% Enflurano: del 0 al 10 %

Grado de protección contra descargas eléctricas (IEC 60601-1)

Componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación

Page 137: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

137

Temperatura

Sincronización

Tendencias

Sucesos

Interfaces de datos de tendencias y sucesos (El monitor del paciente de IRM debe retirarse del entorno de RM antes de proceder a la obtención de datos)

Descripción Especificaciones Accesorios y conexión al monitor del paciente de IRM (CIU)

Sensor de fibra óptica (núcleo o superficie)

Parámetro Temperatura corporal Método de medición Fibra óptica espectrofotométrica (termómetro clínico de modo

directo) Tiempo de respuesta transitoria < 15 s Número de canales 1 o 2 canales (datos numéricos) Unidad °C Rango De 20 a 45 °C Precisión ± 0,3 °C Rango de límite de alarma De 20 a 45 °C Grado de protección contra descargas eléctricas (IEC 60601-1)

Componente aplicado de tipo BF a prueba de desfibrilación

Descripción Especificaciones Sincronización de ECG Máximo de onda R

(señal/pulso de acuerdo con las especificaciones del escáner de RM de Siemens)

Sincronización de oximetría de pulso

Máximo de onda de pulso (señal/pulso de acuerdo con las especificaciones del escáner de RM de Siemens)

Descripción Especificaciones Gráficos y tablas de tendencias Todos los parámetros supervisados Área visible El usuario debe seleccionar el área visible (longitud del

intervalo) Longitud del intervalo 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8 h Capacidad 8 horas

Descripción Especificaciones Tablas de sucesos Fecha; hora; nombre del paciente; nombre y valor del suceso

(tipo de suceso) Capacidad 100 sucesos (FIFO: First In - First Out, el primero en

registrarse será el primero en borrarse) Gestión de sucesos Los sucesos se crean automáticamente de acuerdo con las

alarmas de los parámetros

Descripción Especificaciones Interfaces 2x USB Interfaz USB para tendencias USB para memoria, grabadora o impresora (el usuario puede

seleccionar el dispositivo mediante la GUI) Formato de salida USB de las tendencias

Posibilidad de selección: captura de pantalla o tabla en código ASCII (csv)

Interfaz USB para sucesos USB para grabadora o impresora Formato de salida USB de los sucesos

Captura de pantalla

Memoria USB USB 2.0 / FAT 32 (se recomienda: Transcend 4 GB) Grabadora o impresora USB USB 2.0 (la impresora debe ser compatible con PCL5)

Page 138: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

138

Funcionamiento de la batería del monitor del paciente de IRM

Especificaciones eléctricas

Descripción Especificaciones Tipo Iones de litio Duración de la batería ≥ 6 horas con configuraciones básicas con opciones ECG,

SpO2, NIBP (otras configuraciones presentan menor duración dependiendo de las opciones)

Tiempo de carga de la batería < 6 horas Monitorización de la capacidad de la batería

Indicación del estado o la capacidad de la batería

Advertencia de batería baja Visual: primer mensaje a < 10 % segundo mensaje a < 5 % (alarma de batería baja) Sonora: < 5 % (alarma de batería baja)

Descripción Especificaciones Tipo de protección contra descargas eléctricas

Equipo de clase I

Clasificación de acuerdo con el grado de protección contra la penetración dañina de agua o partículas

IPX 1 (a prueba de goteo)

Modo de funcionamiento Continuo Rango del voltaje de funcionamiento

De 100 a 240 V CA

Frecuencia 50/60 Hz Consumo de energía Máx. 130 VA

Page 139: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

139

II) Monitor remoto (CCU/R) El monitor remoto inalámbrico opcional no está destinado para su utilización en entornos de RM (la RM no es segura) y no entra en contacto con el paciente. El monitor remoto (CCU/R) de la sala de control de RM presenta las mismas funciones (interfaz gráfica del usuario) que el monitor del paciente de IRM (CCU/M y CIU) que se encuentra en el entorno de RM. En el monitor remoto, se reflejan los mismos parámetros de signos vitales y las mismas alarmas que en el monitor del paciente. Es posible conectar el monitor remoto a un sistema PDMS (sistema de gestión de datos de pacientes) mediante RS 232 o Ethernet. La unidad de transceptor de datos inalámbrica (DTU) transmite los datos desde el monitor del paciente (CCU/M), situado en el entorno de RM, al monitor remoto (CCU/R), ubicado en la sala de control, y viceversa. (Los ajustes realizados por los operadores en el monitor del paciente de IRM tienen prioridad sobre los realizados simultáneamente en el monitor remoto). Pantalla

Descripción Especificaciones Tamaño de la pantalla 15 pulgadas; ratio 4:3 Tipo de pantalla LCD de color activo (pantalla gráfica) Resolución 1.024 x 768 píxeles Interfaz del usuario

Descripción Especificaciones Encendido/apagado ("ON/OFF") Interruptor único de encendido y apagado ("ON/OFF") con

indicador LED El indicador LED integrado se enciende si el dispositivo se encuentra conectado

Dispositivo de interacción con el usuario 1

Pantalla táctil para la utilización de la interfaz gráfica del usuario (GUI) (todas las funciones como el codificador óptico)

Dispositivo de interacción con el usuario 2

Codificador óptico para la utilización de la interfaz gráfica del usuario (GUI) (todas las funciones como la pantalla táctil)

Alarmas

Parámetro de signos vitales

Tendencias

Descripción Especificaciones Situaciones que disparan las alarmas

Monitor remoto / pantalla del monitor del paciente de IRM

Indicación de la conexión del monitor del paciente de IRM al monitor remoto

Fuerza de la señal, alarma por desconexión

Descripción Especificaciones ECG Monitor remoto / pantalla del monitor del paciente de IRM Oximetría de pulso Monitor remoto / pantalla del monitor del paciente de IRM NIBP Monitor remoto / pantalla del monitor del paciente de IRM IBP Monitor remoto / pantalla del monitor del paciente de IRM Capnografía (CO2) Monitor remoto / pantalla del monitor del paciente de IRM Múltiples gases Monitor remoto / pantalla del monitor del paciente de IRM Temperatura Monitor remoto / pantalla del monitor del paciente de IRM

Descripción Especificaciones Tendencias Tendencias idénticas a las del monitor del paciente de IRM

Page 140: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

140

Sucesos

Interfaces de datos de tendencias y sucesos

Sistema de gestión PDMS

Especificaciones eléctricas

Descripción Especificaciones Sucesos Sucesos idénticos a los del monitor del paciente de IRM

Descripción Especificaciones Interfaces 2x USB (igual que en el monitor del paciente de IRM)

Descripción Especificaciones Interfaces RS232 o Ethernet (posibilidad de selección en el menú

Servicio) Intervalo de salida Cada 10 segundos Formato de cadena RS232 Código ASCII (csv) Formato de salida Ethernet Código ASCII (xml)

Descripción Especificaciones Tipo de protección contra descargas eléctricas

Equipo de clase I

Clasificación de acuerdo con el grado de protección contra la penetración dañina de agua o partículas

IPX 1 (a prueba de goteo)

Modo de funcionamiento Continuo Rango del voltaje de funcionamiento

De 100 a 240 V CA

Frecuencia 50/60 Hz Consumo de energía Máx. 70 VA

Page 141: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

141

Modos de paciente: ajustes predeterminados de los límites de las alarmas

Modo de paciente: Adulto Pediátrico Neonatal

Ajuste* (configurable por el usuario)

Parámetro

Límite superior de alarma

Límite inferior de alarma

Límite superior de alarma

Límite inferior de alarma

Límite superior de alarma

Límite inferior de alarma

Límite superior de alarma

Límite inferior de alarma

Ritmo cardíaco 120 50 150 50 170 80 120 50 SpO2 100 90 100 90 100 90 100 90 Frecuencia del pulso 120 45 150 45 170 80 120 45

SYS de NIBP 160 90 160 90 80 50 160 90 DIA de NIBP 110 50 110 50 60 25 110 50 MAP de NIBP 125 60 125 60 70 40 125 60 SYS de IBP 160 90 160 90 80 50 160 90 DIA de IBP 110 50 110 50 60 25 110 50 MAP de IBP 125 60 125 60 70 40 125 60 Temperatura 39 34 39 34 39 34 39 34 iCO2 0,5 % n/a 0,5 % n/a 0,5 % n/a 0,5 % n/a etCO2 6,6 % 3,9 % 6,6% 3,9% 6,6% 3,9% 6,6 % 3,9 % Ritmo respiratorio 30 5 80 20 80 20 30 5

iO2 99,9 % 18,1 % 99,9 % 18,1 % 99,9 % 18,1 % 99,9 % 18,1 % etO2 99,9 % 10,1% 99,9 % 10,1% 99,9 % 10,1% 99,9 % 10,1% iISO 6,0 0 6,0 0 6,0 0 6,0 0 etISO 6,0 0 6,0 0 6,0 0 6,0 0 iHAL 6,0 0 6,0 0 6,0 0 6,0 0 etHAL 6,0 0 6,0 0 6,0 0 6,0 0 iSEV 9,0 0 9,0 0 9,0 0 9,0 0 etSEV 9,0 0 9,0 0 9,0 0 9,0 0 iENF 6,0 0 6,0 0 6,0 0 6,0 0 etENF 6,0 0 6,0 0 6,0 0 6,0 0 iDES 18,0 8,0 18,0 8,0 18,0 8,0 18,0 8,0 etDES 18,0 8,0 18,0 8,0 18,0 8,0 18,0 8,0 * Ajustes predeterminados de los límites de las alarmas del modo que el usuario puede configurar (configuración): idénticos a los ajustes predeterminados del modo de adulto

Page 142: Tesla - draeger.com · Antes de utilizar el monitor, lea detenidamente todos los manuales que acompañan al dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, a pesar de que

Instrucciones de uso del sistema de monitorización de pacientes durante IRM TeslaM3 Todos los derechos reservados – MIPM GmbH 2017 (Versión en español 4.0)

142

12. Eliminación de desechos

Antes de proceder al desecho del dispositivo, retire las baterías. Las baterías y los dispositivos que presenten esta etiqueta no deben desecharse con los residuos comunes. Deben separarse y desecharse siguiendo las normas locales.

En caso de que se produzcan daños irreparables en el TeslaM3, deseche el TeslaM3 a través de una instalación para la eliminación de materiales peligrosos autorizada, conforme a las normas locales; también puede devolver el dispositivo a MIPM o a un distribuidor autorizado. La batería interna contiene litio, un residuo peligroso. Es necesario desechar las baterías de litio conforme a las normas locales. Para evitar el peligro de explosión o de incendio, nunca se deben quemar las baterías.

13. Glosario

ASY Asistolia BRDY Bradicardia Dia Presión diastólica ECG Electrocardiograma hr Hora kPa Kilopascal LA Brazo izquierdo LL Pierna izquierda Memoria Circuitos internos del motor que almacenan información. Los ajustes y los

datos del paciente se guardan en la memoria, por ejemplo mmHg Milímetros de mercurio mV Milivoltio mT Militesla NIBP Presión sanguínea no invasiva Parámetro Función fisiológica monitorizada (por ejemplo, el ritmo cardíaco). Cajas de parámetros Zonas de la pantalla en las que se muestran las etiquetas y los valores de los

parámetros. RA Brazo derecho RL Pierna derecha Sys Presión sistólica Tach Taquicardia ventricular V Voltio