Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

10

Click here to load reader

description

Uploaded from Google Docs

Transcript of Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

Page 1: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

Este manual incluye instrucciones detalladas para eldesmontaje, el reemplazo de piezas y el montaje de lastransmisiones de engranajes cerradas Tipo D de eje paralelo yTipo DB en ángulo recto.

Tabla de contenido

Introducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1Recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1Instrucciones de izaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1Equipo necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1Desmontaje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2Limpieza, inspección y reemplazo de piezas . . . . . . . Página 4Montaje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9

Introducción

Las siguientes instrucciones se aplican a las transmisiones deengranajes cerradas estándares de eje horizontal paraleloTipo D y de eje horizontal en ángulo recto Tipo DB.Los diagramas son representativos de esta serie detransmisiones de engranajes cerradas, pero pueden noconcordar en detalle exacto con todos los tamaños detransmisiones. Cuando ordene partes o solicite información,especifique el número M. O., el tamaño de la transmisión, elnúmero de modelo, las rpm, la relación de transmisión y lafecha estampada en la placa de fábrica.CONSULTE A FALK ANTES DE CAMBIAR LA VELOCIDAD.HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD SÓLO A LA VELOCIDADINDICADA EN LA PLACA DE FÁBRICA.ADVERTENCIA: Consulte los códigos locales y nacionalesvigentes en materia de seguridad para la protección correctade los componentes giratorios. Desconecte y bloquee lafuente de alimentación y retire las cargas externas de latransmisión antes de dar servicio a la transmisión o a susaccesorios.

Recomendaciones

CAMBIOS EN LA VELOCIDAD DE ENTRADA, LARELACIÓN Y EL CONJUNTO DE ENGRANAJES —Cuando introduzca modificaciones en la velocidad de entradao en la relación de transmisión, póngase en contacto con Falkpara determinar el nivel de aceite correcto. Los ejes no sepueden instalar invertidos en las transmisiones con tubos deenfriamiento.ENGRANAJES DE REEMPLAZO — Los engranajes cónicosse fabrican en juegos y se deben reemplazar todos de unavez. Se recomienda reemplazar tanto los piñones como losengranajes helicoidales aunque no hayan sido fabricados enjuegos. Dependiendo de la causa del reemplazo, la falla o eldaño a un elemento de un juego de engranajes puede habercausado daños no visibles al elemento correspondiente.Cuando reemplace los engranajes, se recomienda reemplazartambién los rodamientos y juntas, si se utilizan.SERVICIO — Se recomienda retirar la transmisión de su áreade funcionamiento para darle servicio. Si va a retirar losengranajes, se recomienda además realizar el servicio en un

taller apto para el desmontaje de transmisiones deengranajes. El servicio se puede realizar en el área defuncionamiento de la transmisión siempre que las conexionesdel eje se puedan extraer de las extensiones del eje.

Instrucciones de izaje

Desconecte todos los equipos instalados y vacíe el aceite.Levante la transmisión de su posición colocando eslingas enlos cuatro orificios de izaje de la carcasa de la transmisión.

Equipo necesario

Además de las herramientas mecánicas métricas estándares,necesitará lo siguiente: torno izador, eslingas, pernos de anillamétricos, prensa de husillo, extractor de poleas, soplete, relojcomparador con pedestal, pasador roscado y horno. Para elmontaje se necesitan los siguientes compuestos de sellado dejuntas, sellado de roscas y fijación de roscas: compuestofijador de roscas de intensidad mediana Loctite 242, sellopara brida Saf-T-Eze (o equivalente) y compuesto para juntasde tuberías Loctite (o equivalente). Antes de aplicar estoscompuestos, limpie las superficies opuestas con disolvente yséquelas. Vea los tamaños, la ubicación de los sujetadores yel tamaño de las herramientas en la Tabla 5, Página 10.

Instrucciones Generales

1. ANTES DEL DESMONTAJE

Para evitar que la suciedad penetre en la transmisión,limpie todas las superficies externas antes del desmontaje.Tome nota de las dimensiones de montaje de losacoplamientos y accesorios como referencia para elmontaje posterior. Anote el sentido de la rotación del frenoantirretorno, si está instalado, antes de retirarlo.

2. CUÑAS-EMPAQUETADURAS

Durante el desmontaje, amarre las cuñas-empaquetadurasa la cabeza cónica a manera de referencia para elmontaje posterior. PARA EL DESMONTAJE COMPLETO DELA TRANSMISIÓN, COMIENCE EN EL PASO 4.

3. SÓLO REEMPLAZO DEL SELLO

Para el reemplazo del sello es necesario retirar los taponesde purga de grasa de la transmisión y limpiar la grasa dela cavidad del sello. NOTA: El ajuste de los rodamientosno se ve afectado por el cambio de sellos.

A. Retire el acoplamiento y la chaveta

B. Limpie las extensiones del eje y retire todos los bordesafilados. NO use material de limpieza abrasivo sobrela superficie de contacto pulida por el sello. Los sellosnuevos presentarán filtraciones si la superficie del selloen el eje resulta dañada.

C. TRANSMISIONES ENFRIADAS POR VENTILADORESDE EJE — Anote la orientación de los componentes de laguarda del ventilador como referencia para el montaje.

(1) Retire los sujetadores de montaje de la guarda delventilador y la guarda del ventilador.

(2) Tome nota de las dimensiones de montaje delventilador (distancia entre la cara del cubo deacero del ventilador y el extremo del eje) comoreferencia para el montaje.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131 Mayo 2003Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com NUEVO

®

a good name in industry

Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One™ • Montaje y desmontaje

Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190 (Página 1 de 10)

Page 2: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

(3) Suelte los tornillos de fijación del cubo delventilador. Retire el ventilador.

D. Retire el tapón de purga de grasa, vea la Figura 1.Limpie la grasa de la cavidad del sello.

E. Perfore o taladre dos orificios en el sello a unaseparación de 180°. PRECAUCIÓN: NO dañe el ejeo la tuerca del rodamiento taladrando o perforando unorificio a demasiada profundidad.

F. Inserte tornillos roscalatas en los orificios. Use unapalanca tipo garra detrás de la cabeza del tornillo ysaque el sello de la tuerca de ajuste del rodamientohaciendo palanca. Vea la Figura 2. Limpie la cavidaddel sello, especialmente si quedan astillas metálicasdespués de taladrar el orificio.

G. Inspeccione si el eje tiene daños en el área del sello. Sihay rayas o muescas, será necesario reparar el eje.Para reparar el eje se pueden usar las camisas dedesgaste Speedi-Sleeves de Chicago Rawhide oequivalentes.

H. Instale un sello nuevo en la tuerca de ajuste delrodamiento. PRECAUCIÓN: Proteja los labios delsello de los bordes filosos del chavetero del eje y losdiámetros escalonados envolviendo el eje en papeldelgado y resistente (se recomienda película Mylar de0,08mm [0,003”] de espesor)) y recubra con grasaantes de deslizar el sello dentro o fuera del eje.Engrase los labios del sello y posiciónelo en ángulorecto en la cavidad del sello en la tuerca de ajuste delrodamiento. Coloque una herramienta cilíndrica deextremo plano sobre el sello y presione o dé golpessuaves sobre ésta (no sobre el sello) hasta que el selloquede asentado. El sello debería quedar empotrado enla tuerca aproximadamente 5 mm (0,2”).

I. Aplique grasa manualmente al área empotrada delsello e instale el tapón de purga de grasa. No engraseen exceso.

J. TRANSMISIONES ENFRIADAS POR VENTILADORESDE EJE — Instale el ventilador en el eje en la posiciónregistrada. Apriete los tornillos de fijación paraasegurar el ventilador. Arme nuevamente la guarda delventilador.

K. REEMPLAZO DE TAPONES DE ORIFICIO — Lostapones de orificios se usan para sellar los orificios sinextensión.

1. Perfore o taladre dos orificios a lo largo del bordede la cara del tapón del orificio, a 180° deseparación. PRECAUCIÓN: No dañe elrodamiento o los hilos del orificio perforando otaladrando un orificio de demasiada profundidad.

2. Inserte dos tornillos roscalatas en los orificios. Useuna palanca tipo garra detrás de la cabeza deltornillo y saque el tapón del orificio. Limpie todoslos residuos del orificio, especialmente las astillasmetálicas que quedaron después de taladrar elorificio.

3. Inserte un tapón de orificio nuevo en el orificio.Acomode en su posición con un martillo de gomahasta que el tapón quede raso o levementeempotrado con respecto a la cara de la carcasa.No cubra el tapón con sellador.

Desmontaje de la transmisión

4. ACCIONES PRELIMINARES

A. Limpie todas las superficies externas. Vacíe el aceite dela transmisión y retire la varilla de medición.

B. CONJUNTO DE VENTILADOR DE EJE — Vea elpaso 3B y retire.

C. Retire todos los accesorios externos de la transmisión.Tome nota de la ubicación y de los accesorios usadosen la instalación para asegurar el posicionamientocorrecto durante el montaje posterior.

D. Retire los sujetadores de la cubierta de inspección.Suelte la cubierta de inspección con la palanca usandolas ranuras para la palanca situadas en ambosextremos de la cubierta. Inserte los pernos de anilla enlos orificios roscados de la cubierta. Levante la cubiertacon un torno izador.

5. RETIRO DE EJES — Complete los siguientesprocedimientos para cada montaje del eje. Comience conla cabeza perpendicular o el eje de velocidad alta yprosiga con el eje de velocidad baja. En las unidades detriple reducción, retire el eje de piñón de velocidad baja,luego el primer eje intermedio y posteriormente el eje develocidad baja. Por lo general encontrará espaciadores enlos ejes entre los rodamientos y otros componentes. Tomenota de la ubicación de los espaciadores como referenciapara el montaje posterior.

A. CABEZA PERPENDICULAR — Coloque una eslingaalrededor de la extensión del eje de la cabezaperpendicular y elimine la holgura. Retire los ochosujetadores que sostienen la cabeza. Use tornillos dedesmontaje in los orificios roscados de la cabezaperpendicular para empujar la cabeza fuera del orificio[de tamaños M1130 a M1170 (M16), de tamaños

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131mayo 2003

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comNUEVO

Montaje y desmontaje • Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One

(Página 2 de 10) Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190

®

TAPÓN DE PURGADE GRASA

FIGURA 1

BARRA DE PALANCA

TORNILLOROSCALATA

SELLO

TUERCADE AJUSTE

RODAMIENTO

CARCAS

FIGURA 2

Page 3: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

M1180 y M1190( M22)]. Vea la Figura 3. Coloqueotra eslinga en la cabeza perpendicular detrás de labrida cuando la cabeza haya sido extraídaaproximadamente 75 mm (3”). Continúe sacando lacabeza perpendicular sin dañar los dientes delengranaje con la carcasa.

B. CONJUNTOS DE EJE HELICOIDAL DE VELOCIDADALTA, INTERMEDIA Y BAJA — Al retirar los ejeshelicoidales, se recomienda llevar la transmisión a untaller con una prensa vertical de 360 kN (40 ton).Retire los tapones de purga de grasa de sus posiciones.Retire los sellos y los tapones de orificio. Vea el paso 3.

TUERCAS DE AJUSTE DE RODAMIENTO — Se usandos tipos de tuercas de ajuste, que se puedenidentificar por el tipo de sujetador. Tome nota de laprofundidad aproximada a la que la tuerca estároscada en la carcasa como referencia para sumontaje posterior. Si usa una prensa vertical, vea lasección 4C antes de quitar las tuercas de ajuste.

1. Destrabe la tuerca de ajuste soltando el tornillo defijación o el tornillo de capuchón de cabezaesférica en la cara de la tuerca.

2. Con tuercas de ajuste con traba de tornillo decapuchón, use una llave de manguera para soltarla tuerca y desenrosque la tuerca de ajuste delorificio. Vea la Figura 4. Si no dispone de una llavede manguera, use un ensanchador para soltar latuerca. Con tuercas de ajuste de rodamientos contraba de tornillo de fijación, inserte dos pernoslargos en los orificios roscados a 180° deseparación. Ponga una barra de palanca entreellos y haga girar la tuerca.Retiro de la tuerca de ajuste del rodamiento debaja velocidad. Los rodamientos de bajavelocidad tienen carga previa. Si el eje tiene sóloun extremo, primero suelte la tuerca de ajuste dellado opuesto a la extensión del eje. Luego retire latuerca del lado de la extensión. Cuando inserte lostornillos largos en la tuerca de ajuste, apilearandelas en el tornillo para llenar todo el vástago.Apriete el sujetador con las arandelas instaladas.

3. En este momento puede retirar la taza delrodamiento. Manipule el eje para facilitar laextracción de la taza si ésta no sale libremente.

C. RETIRO DEL EJE PARALELO HORIZONTAL CONPRENSA VERTICAL (método preferido) —Comiencecon el piñón de velocidad baja, pase al primer ejeintermedio (si la unidad es de triple reducción), luegoal eje de velocidad alta y finalmente al eje develocidad baja. Retire el engranaje, los rodamientos yel eje todos de una vez.

1. Haga girar el eje que va a extraer de modo que elchavetero del engranaje se oriente hacia lacubierta de inspección. Se debe girar para dejarlibre el engranaje en los otros ejes.

2. Con los ejes en posición horizontal, bloquee el engranajecontra el costado de la carcasa con un trozo demadera.

3. Inserte un perno de anilla en el extremo del eje ocoloque una eslinga alrededor de la extensión en ellado opuesto al engranaje que mantendrá el eje enposición.

4. Retire la tuerca de ajuste del rodamiento de lacarcasa del lado opuesto del engranaje como sedescribió anteriormente.

5. Proteja de los daños a los hilos de la carcasa. Bajeel eje contra los hilos protegidos.

6. Posicione la transmisión de modo que los ejes seorienten verticalmente (el lado opuesto a losengranaje debe quedar abajo). Retire la tuerca deajuste del rodamiento del lado del engranaje comose describió anteriormente.

7. Use un perno de anilla en el extremo del eje paralevantar el eje. Reemplace el bloque con dosdimensiones iguales de acero laminado o barrametálica a 180° de separación en el engranaje.Asegúrese de que toda la superficie de apoyo estéen contacto con el engranaje.

8. Retire el perno de anilla del eje. Presione el ejepara sacarlo del engranaje.

D. EJE PARALELO HORIZONTAL DE VELOCIDAD ALTA(método de alternativa) — Algunos piñones SOS(solid-on-shaft o de eje macizo) pueden retirarse eneste momento de la transmisión sin extraer el cono delrodamiento. En ejes de velocidad alta con piñonesperforados y piñones de eje macizo es necesario retirarel rodamiento lateral del piñón.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131 mayo 2003Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com NUEVO

®

a good name in industry

Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One • Montaje y desmontaje

Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190 (Página 3 de 10)

LLAVE DE MANGUERA

TUERCA DE AJUSTEDEL RODAMIENTO

TORNILLO DE FIJACIÓNO DE CAPUCHÓN

FIGURA 4POSICIONESDE LA ESLINGA

ORIFICIOS ROSCADOS PARATORNILLOS DE DESMONTAJEFIGURA 3

Page 4: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

1. Se debe proceder con cuidado para no dañar loshilos del orificio al retirar los ejes. Se sugiere elempleo de material no combustible, por ej. cuero,sobre las roscas, ya que puede ser necesarioaplicar calor a algunos elementos.

2. Use un extractor de poleas o una prensa hidráulicapara retirar del eje el cono del rodamientoexpuesto.

3. Para facilitar la extracción puede calentar el conodel rodamiento con una llama de bajatemperatura.

PRECAUCIÓN: Tenga a mano un extintor deincendios cuando use la llama.

E. EXTRACCIÓN DEL EJE INTERMEDIO Y DE BAJAVELOCIDAD (método de alternativa) — Si no esposible sacar de servicio la transmisión y se trabaja enella en posición horizontal, se debe dar soporte atodos los engranajes. Esto se puede lograr usando unaeslinga y un torno manual o colocando bloques demadera entre el engranaje y la carcasa.

EXTRACCIÓN DEL RODAMIENTO — Retire el tapónde purga de grasa y el sello o el tapón del orificio y lataza del rodamiento del rodamiento lateral delengranaje como se describió anteriormente.

1. Retire la taza del rodamiento del rodamiento lateraldel engranaje.

2. Apoye el eje con una eslinga o coloque un bloquede madera bajo el engranaje para apoyar el eje.

3. Corte la caja de rodamiento en el lado delengranaje con un soplete cortador o un cortadorpequeño de hoja circular. PRECAUCIÓN: Nocorte la carcasa. Use aerosol antisalpicante paraevitar que el metal derretido se adhiera a lacarcasa.

4. Retire la caja y los rodillos del conjunto delrodamiento. Procure no dañar los hilos de losorificios de la carcasa.

5. Use un extractor de poleas para retirar el aro derodadura interior. Puede aplicar calor a larodadura para facilitar la extracción.

EXTRACCIÓN DEL ENGRANAJE — Los engranajes seencajan en los ejes con un ajuste de apriete. Serequiere el uso de una prensa o un cilindro hidráulicopara la extracción del engranaje. Tome nota de laubicación de todos los espaciadores de los ejes comoreferencia para el montaje posterior.

1. El engranaje debe estar bloqueado contra elinterior de la carcasa como se muestra en la Figura5. Se deben poner bloques arriba y abajo del eje.Se debería colocar un tercer bloque bajo elengranaje, (entre el engranaje y la parte inferior dela carcasa).

2. Dependiendo de los equipos disponibles, elengranaje se puede retirar de dos maneras.

a) Se puede usar una prensa hidráulica paraextraer a presión el eje del engranaje. Presioneel eje desde el lado del engranaje.

b) Si se usa un cilindro hidráulico de interiorhueco, atornille un pasador roscado en elextremo del eje opuesto al lado del engranaje.Tire el eje fuera para sacarlo del engranaje.

3. Puede aplicar calor al cubo del engranaje parafacilitar su extracción en cualquiera de ambosmétodos. En cualquier caso el engranaje debeapoyarse con bloques.

4. Levante el engranaje para sacarlo de la carcasacon un torno izador.

5. Siga el mismo procedimiento para extraer elengranaje y el eje de velocidad baja.

Limpieza, inspección y reemplazo de piezas

6. CARCASA — Limpie el compuesto sellador antiguo delos lugares donde se usó. Limpie los conductos del aceite,las aletas de las tuberías de enfriamiento (si estánpresentes en la unidad) y el colector de recuperación deaceite con kerosén o disolvente y luego séquelos.

ADVERTENCIA: Cuando trabaje con disolvente, usesiempre guantes de goma y gafas de seguridad.

7. RESPIRADERO / VARILLA DE MEDICIÓN — Lave conkerosén o disolvente.

8. RODAMIENTOS

A. Lave todos los rodamientos en kerosén o disolventelimpio y luego séquelos. No seque los rodamientos conaire comprimido, pues la fuerza del aire puede causarque los rodillos se salgan del conjunto del rodamientoo se rayen por falta de lubricante.

B. Inspeccione cuidadosamente los rodamientos yreemplace aquellos en mal estado o en condicióndudosa. Los rodamientos cónicos de rodillos dereemplazo deben ser idénticos a los originales.

C. Si es necesario reemplazar los rodamientos, use unextractor de poleas o presiónelos para extraerlos.Aplique fuerza sólo al aro de rodadura interior.

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131mayo 2003

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comNUEVO

Montaje y desmontaje • Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One

(Página 4 de 10) Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190

PASADORROSCADO

CILINDRO HIDRÁULICODE INTERIOR HUECO

BLOQUE DEMADERA

FIGURA 5

Page 5: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

9. PIÑONES, ENGRANAJES Y EJES HELICOIDALES — Lospiñones helicoidales pueden ser perforados o de ejemacizo. Anote el número y la ubicación de losespaciadores del eje antes del desmontaje como referenciapara el montaje posterior. Los piñones y los engranajesdescoloridos se han ablandado por el calor excesivo ydeben ser reemplazados. Lave los piñones y los engranajescon kerosén o disolvente limpio e inspeccione si existedaño o desgaste en los dientes.

10.PIÑÓN CÓNICO — Todos los piñones cónicos son de ejemacizo.

A. Retire los sujetadores de la caja de sello y la caja desello. Retire el sello.

B. Retire la tuerca de ajuste del rodamiento. Vea los pasos5B-1, 2 y 3 de las instrucciones.

C. Presione el eje para extraerlo del rodamiento exterior yla caja de rodamientos después de proteger los dientesde los piñones y el rodamiento interior cuando el ejequede liberado del rodamiento exterior.

D. Retire del eje el cono del rodamiento interior con unextractor de poleas o una prensa. Retire las tazas derodamiento del cojinete de apoyo.

E. Lave el piñón de eje macizo (SOS) en kerosén odisolvente limpio e inspeccione si existe daño odesgaste en los dientes o en el eje. Reemplace el piñónde eje macizo si está dañado.

F. Limpie los conductos de aceite y el resto del cojinete deapoyo con kerosén o disolvente limpio y séquelos.

G. Vea el paso 8 si desea instrucciones para la limpieza,la inspección y el montaje del rodamiento.

H. Instale la taza del rodamiento interior en el cojinete deapoyo. Vea la Figura 6.

I. Caliente el cono del rodamiento interior en un horno oun baño de aceite a un máximo de 135°C (275°F).Deslice o presione el rodamiento en el eje y asiéntelocontra el reborde del piñón.

J. Posicione el eje de manera vertical con el extremo dela extensión hacia arriba. Coloque una eslinga en elcojinete de apoyo por los pernos de anilla en losorificios de sujetadores de la caja del sello y baje hastael eje del piñón cónico.

K. Instale la taza del rodamiento exterior en el cojinete deapoyo. Aplique calor al cono del rodamiento exteriorcomo se describe en el paso 10 I. Instale en el eje enla taza exterior. Deje que se enfríe a la temperaturaambiental.

L. Instale la tuerca de ajuste del rodamiento. Apriete latuerca hasta obtener una flotación axial de 0 a 0,075mm (de 0 a 0,003”). Fije la tuerca de ajuste apretandoel tornillo de capuchón en la cara de la tuerca.

11. TORNILLOS DE FIJACIÓN — Todos los tornillos defijación se pueden reutilizar. Si es necesario reemplazarlos,utilice otros de la misma clase, longitud y tipo. Apriete lostornillos de fijación según los valores de torsiónespecificados en la Tabla 1, a menos que se indique locontrario.

Montaje de la transmisión

12. ASPECTOS PRELIMINARES

A. Verifique que se hayan reemplazado todas las piezasgastadas.

B. Limpie todo el material extraño de las superficies de lacarcasa y los tapones magnéticos del colector derecuperación. Asegúrese de que las roscas de losorificios de la carcasa no tengan impurezas y de quelas tuercas de ajuste estén limpias.

13. INSTALE LOS EJES — Instale el conjunto que compone eleje en la carcasa en el orden siguiente: eje de velocidadbaja, primer piñón intermedio (sólo transmisiones enángulo recto), piñón helicoidal de velocidad alta, piñón develocidad baja y cabeza perpendicular (sólo transmisionesen ángulo recto). En las unidades paralelas de triplereducción, instale el piñón intermedio en el orificio endesnivel antes de instalar el piñón de velocidad baja.

A. Con la ventana de inspección de la carcasa haciaarriba, instale la tuerca de ajuste del rodamiento en elorificio del lado del engranaje de la carcasa. Enrosquea la misma profundidad registrada durante eldesmontaje. Nota: Si las tuercas de ajuste actúancomo caja de sello, (la extensión sobresale conrespecto a la tuerca), aplique compuesto para juntasde tubería Loctite en las roscas antes de la instalación.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131 mayo 2003Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com NUEVO

®

a good name in industry

Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One • Montaje y desmontaje

Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190 (Página 5 de 10)

PIÑÓN DEEJE MACIZO

TUERCA DE AUSTEDEL RODAMIENTO

ENGRASADOR

CAJADE SELLO

SELLO

RODAMIENTOEXTERIOR

COJINETE DEAPOYO

RODAMIENTOINTERIOR

FIGURA 6

TABLA 1 — Torsiones de apriete ± 5%

Tamaño delsujetador

Clase 8.8 Clase 10.9

Nm Lb-pie N, Lb-pie

M6 x 1.0 10 7.5 14 10.5M8 x 1.25 24 18 34 25M10 x 1.5 49 36 69 51M12 x 1.75 85 63 121 89

M16 x 2.0 212 156 302 223M20 x 2.5 418 308 594 438M24 x 3.0 716 528 1024 755M30 x 3.5 1437 1060 2047 1510

M36 x 4.0 2522 1860 3579 2640M42 x 4.5 4067 3000 5796 4275M48 x 5.0 6101 4500 8745 6450M56 x 5.5 9830 7250 14033 10350

Page 6: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

B. Gire la carcasa de modo que el lado de los engranajesquede hacia abajo. Coloque la taza del rodamiento enel orificio.

C. Caliente el cono del rodamiento en un baño de aceiteo en un horno a 135°C (275°F). Coloque el cono delrodamiento en la taza del orificio de la carcasa.Coloque el espaciador en la parte superior delrodamiento.

D. Coloque el engranaje arriba del espaciador con ellado que contiene el radio de plomo hacia arriba.Alinee las perforaciones del rodamiento, el espaciadory el engranaje.

E. Instale la chaveta en el chavetero del muñón delengranaje.

F. El eje debería enfriarse a una temperatura ambientalde -68°C (-90°F) durante mínimo una hora. Baje el ejedentro de la carcasa, a través del engranaje, elespaciador y el rodamiento como se muestra en laFigura 7.

G. Instale el cono del segundo rodamiento (calentadocomo se describió anteriormente) en el eje, seguido dela taza de rodamiento y la tuerca de ajuste delrodamiento. Aplique compuesto para juntas de tuberíaLoctite a las roscas si una extensión del eje sobresalepor la tuerca.

H. Continúe instalando los ejes restantes de la mismamanera. Nota: Siempre instale la tuerca de ajuste delrodamiento en el lado del engranaje (de ese eje) de lacarcasa y baje el eje en el lado opuesto.

14. AJUSTE DEL RODAMIENTO — Las tuercas de ajuste delrodamiento se usan para ajustar la carga previa delrodamiento o la flotación axial. Todos los valores detemperatura del eje y de los rodamientos se debennormalizar a la temperatura ambiental antes de proseguir.

A. Instale una argolla de izaje en el orificio roscado delextremo del eje. Vea la Figura 8.

B. Coloque un reloj comparador en la carcasa y ponga lapunta del indicador en el extremo del eje.

C. Coloque una eslinga en el perno de anilla y apliqueuna fuerza axial en el eje. También haga girar u oscilarel eje. Mida la flotación axial mientras aplica fuerzasobre él.

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131mayo 2003

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comNUEVO

Montaje y desmontaje • Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One

(Página 6 de 10) Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190

RELOJ COMPARADORCON BASE

APLIQUE UNA FUERZAAXIAL Y GIRATORIA

PERNO DE ANILLA

FIGURA 8

EJE DEVELOCIDADBAJA

ENGRANAJE DEVELOCIDAD BAJARADIO DE

PLOMO

ESPACIADOR

RODAMIENTO

TUERCA DEAJUSTE DELRODAMIENTO

FIGURA 7

TABLA 2 — Flotación axial – mm (pulgadas)

TAMAÑO DE LATRANSMISIÓN

Eje develocidad baja�

Eje de velocidad alta Piñón develocidad baja

1er Int.DH3

1er Int.DB3DH2 DH3 DB3

M1130 -0,03 to -0,10 (-.001 to -.004) 0,10 to 0,17 (.004 to .007) 0,10 to 0,17 (.004 to .007) 0 to 0,07 (0 to .003) 0 to 0,07 (0 to .003) 0,05 to 0,12 (.002 to .005) 0,05 to 0,12 (.002 to .005)M1140 -0,03 to -0,10 (-.001 to -.004) 0,12 to 0,20 (.005 to .008) 0,10 to 0,17 (.004 to .007) 0 to 0,07 (0 to .003) 0 to 0,07 (0 to .003) 0,05 to 0,12 (.002 to .005) 0,05 to 0,12 (.002 to .005)M1150 -0,03 to -0,10 (-.001 to -.004) 0,12 to 0,20 (.005 to .008) 0,10 to 0,17 (.004 to .007) 0 to 0,07 (0 to .003) 0 to 0,07 (0 to .003) 0,05 to 0,12 (.002 to .005) 0,02 to 0,10 (.001 to .004)

M1160 -0,03 to -0,10 (-.001 to -.004) 0,12 to 0,20 (.005 to .008) 0,10 to 0,17 (.004 to .007) 0 to 0,07 (0 to .003) 0 to 0,07 (0 to .003) 0,05 to 0,12 (.002 to .005) 0,02 to 0,10 (.001 to .004)M1170 -0,03 to -0,10 (-.001 to -.004) 0,12 to 0,20 (.005 to .008) 0,10 to 0,17 (.004 to .007) 0 to 0,07 (0 to .003) 0 to 0,07 (0 to .003) 0,05 to 0,12 (.002 to .005) 0,02 to 0,10 (.001 to .004)M1180 -0,03 to -0,10 (-.001 to -.004) 0,15 to 0,22 (.006 to .009) 0,12 to 0,20 (.005 to .008) 0 to 0,07 (0 to .003) 0,02 to 0,10 (.001 to .004) 0,07 to 0,10 (.003 to .004) 0,05 to 0,12 (.002 to .005)M1190 -0,03 to -0,10 (-.001 to -.004) 0,15 to 0,22 (.006 to .009) 0,12 to 0,20 (.005 to .008) 0 to 0,07 (0 to .003) 0,02 to 0,10 (.001 to .004) 0,07 to 0,10 (.003 to .004) 0,05 to 0,12 (.002 to .005)

� Los valores de la tabla corresponden al ajuste de carga previa (flotación negativa), como lo indica el signo negativo (-).

Page 7: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

D. Apriete o suelte la tuerca de ajuste del rodamiento conuna llave de manguera para obtener la flotacióndeseada que se indica en la Tabla 2. NOTA: El eje develocidad baja debe tener carga previa. Ésta seobtiene llegando a un punto cercano a flotación cero.Luego se coloca el reloj comparador en la cara de latuerca de ajuste del rodamiento y se ajusta en cero.Apriete la tuerca hasta obtener la carga previanecesaria. Por ejemplo, si la flotación del eje develocidad baja se mide a 0,025mm (0,001”) y0,05mm (0,002”), la carga previa es necesaria. Girela tuerca de ajuste del rodamiento en el sentido delreloj hasta que el reloj comparador muestre unmovimiento de 0,075mm (0,003”).

E. Una vez que se obtiene la flotación deseada, fije latuerca de ajuste apretando el tornillo de capuchón o eltornillo de fijación de la cara de la tuerca a la torsiónespecificada en la Tabla 3. Trabe las tuercas en amboscostados de la carcasa.

15. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA CABEZA CÓNICA —Instale la cabeza cónica en el orificio de la carcasa en laorientación anterior. Reemplace las empaquetaduras decuña antiguas por otras nuevas de igual grosor.

A. Vea la distancia de ajuste (SD) del piñón cónico en laTabla 4. La cantidad de juego mecánico (BL) delengranaje cónico está grabada en el engranajecónico, (los valores grabados corresponden al sistemamétrico). La distancia de ajuste se mide desde la caradelantera del piñón cónico a la línea central del eje delengranaje cónico.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131 mayo 2003Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com NUEVO

®

a good name in industry

Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One • Montaje y desmontaje

Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190 (Página 7 de 10)

TABLA 4 – Distancia de ajuste delengranaje cónico

TAMAÑO DE LATRANSMISIÓN

Relación deljuego cónico

Distancia de ajuste

Mm Pulg.

M11301.6 : 1 45,50 1.7912.8 : 1 46,38 1.8264.5 : 1 48,86 1.924

M11401.6 : 1 56,52 2.2252.8 : 1 57,15 2.2504.5 : 1 57,92 2.280

M11501.6 : 1 64,80 2.5512.8 : 1 62,73 2.4704.5 : 1 63,81 2.512

M11601.6 : 1 67,15 2.6442.8 : 1 63,95 2.5184.5 : 1 64,32 2.532

M11701.6 : 1 83,78 3.2982.8 : 1 83,36 3.2824.5 : 1 86,64 3.411

M11801.6 : 1 92,75 3.6522.8 : 1 92,44 3.6394.5 : 1 95,41 3.756

M11901.6 : 1 102,89 4.0512.8 : 1 98,39 3.8744.5 : 1 103,60 4.079

TABLA 3 — Torques de apriete de lostornillos de fijación ± 5%

Tornillo de fijaciónNm Lb-pulg.

Ubicación Tamaño

Tuercas de ajustedel rodamiento

M6 3,4 30M8 5,1 45

Tuercas del buje M8 10 88.5

Cubo delventilador

M6 5 44.3M8 10 88.5

M10 20 177

Page 8: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

B. Con un micrómetro, mida el diámetro exterior “A” delpiñón helicoidal que tiene un número par de dientes.Para medir el diámetro exterior “A” de un piñónhelicoidal con un número impar de dientes, enrolle unalambre de aproximadamente 1,5 mm (0,062”) dediámetro alrededor de la periferia de los dientes delpiñón y en ángulo recto con respecto la línea centraldel piñón. Junte y doble los extremos del alambre paraasegurar un ajuste a presión en los dientes del piñón.Mida el diámetro sobre el alambre y al valor obtenidoréstele el diámetro del alambre multiplicado por dospara obtener el diámetro del piñón “A”. Quite elalambre después de realizar la medición. Reste lamitad de la medida “A” (A/2) a la distancia de ajusteregistrada (SD) para obtener la medida “B requerida”.Vea la Figura 9.

C. Posicione el piñón helicoidal de modo que uno de losdientes quede exactamente opuesto al centro verticaldel piñón cónico. Mide la medida “B real” con unmicrómetro interior con cuidado de no desplazar elextremo superior del eje del engranaje cónico mientrastoma la medida. El espesor requerido de las cuñaspara el conjunto de la cabeza del piñón cónico es “BRequerido” menos “B Real”.

D. Retire la cabeza del piñón cónico y ponga o quitecuñas bajo la cabeza hasta obtener el espesorrequerido determinado en el paso anterior. Reinstale lacabeza del piñón cónico y apriete los sujetadores de labrida a la torsión especificada. Verifique nuevamentela distancia de ajuste (SD). Repita el procedimiento deajuste hasta que el valor “B real” sea igual a “Brequerido” -0,00mm a +0,13mm (-0,000” a+0,005”).

E. Coloque un reloj comparador en un diente delengranaje cónico con la punta perpendicular a lasuperficie del diente. Vea la Figura 9.

F. Fije el piñón cónico y haga girar el engranaje cónicohacia adelante y hacia atrás mientras lee el juegomecánico en el reloj comparador. Si no se puede fijarel piñón, es posible que el reloj esté ubicado en undiente del piñón cónico y el engranaje esté trabado. Eljuego mecánico debe estar dentro de los límitesgrabados en el engranaje cónico.

G. Para ajustar el juego mecánico, destrabe las tuercas deajuste del rodamiento en el eje del engranaje cónico.Apriete una tuerca y suelte la otra en la misma medidapara obtener el juego mecánico deseado. Verifiquenuevamente la flotación axial. Trabe nuevamente lastuercas de ajuste del rodamiento una vez que finalicetodos los ajustes.

16. VERIFICACIÓN DEL CONTACTO DE DIENTES DELJUEGO DE ENGRANAJES CÓNICOS — Vea la Figura10. La verificación del contacto de dientes del juego deengranajes cónicos debe ser realizada con la transmisióncompletamente armada.

A. Asegúrese de que la cabeza del piñón cónico y elengranaje cónico se hayan instalado correctamente.Recubra varios dientes del piñón cónico con coloranteazul o añil y haga girar los dientes del piñón recubiertohacia adelante y hacia atrás varias veces para trazarun patrón de contacto en los dientes de ambos.

B. Los patrones de contacto correctos (e incorrectos) deldiente del piñón cónico se muestran en la Figura 10. Elajuste de distancia del cono se usa para obtener lospatrones de contacto correctos de los dientes, retirecuñas en la brida de la cabeza del piñón cónico paramover el piñón hacia el centro del cono (eje delengranaje) o agregue cuñas para alejar el piñón delcentro del cono. Si la cabeza del piñón cónico seajusta con cuñas nuevamente para obtener el contactocorrecto del diente, se debe verificar otra vez el juegomecánico (Paso 15 E-G).

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131mayo 2003

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comNUEVO

Montaje y desmontaje • Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One

(Página 8 de 10) Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190

A

SD

B

A/2A/2

ABSD

TUERCA DE AJUSTEDEL RODAMIENTO

PIÑÓNHELICOIDAL

ENGRANAJECÓNICO

TUERCA DE AJUSTE DELRODAMIENTO

CUÑAS DELA CABEZA

CABEZACÓNICA

ENGRANAJECÓNICO

RELOJ COMPARADOR

VISTA SUPERIOR

FIGURA 9

Page 9: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

17. INSTALACIÓN DEL SELLO Y DEL TAPÓN DE ORIFICIOInstale el sello nuevo como se describe en el paso 3 H. Instalelos tapones, vea el paso 3 K.

18. MONTAJE FINAL

A. Recubra las roscas de los tapones magnéticos delcolector de recuperación con Permatex #3 o selladorequivalente e instale el tapón. Reinstale los accesorios.Apriete los sujetadores a la torsión especificada. Vea laTabla 2. Reinstale la varilla de medición.

B. Gire el tren de engranajes con la mano a manera derevisión final de la interferencia interna o de losaccesorios. Haga los ajustes necesarios.

PRECAUCIÓN: Aplique lubricante a los rodamientosantes de hacer girar manualmente el tren deengranajes.

C. Aplique una tira continua de sellador para rebordesSaf-T-Eze o equivalente a la superficie de los pernos dela cubierta de inspección de la carcasa. Asegúrese deaplicar la tira dentro del patrón de los pernos. Instalela cubierta de inspección y apriete los sujetadores a latorsión especificada.

D. Si estaba antes en la unidad, reinstale el frenoantirretorno siguiendo las instruccionescorrespondientes.

19. INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN

A. Vea las instrucciones de instalación en el Manual delUsuario.

B. Llene de aceite la transmisión al nivel indicado en lavarilla de medición. Si la transmisión viene equipadacon un sistema de lubricación externo, haga funcionarel sistema de lubricación para verificar sufuncionamiento y revise nuevamente el nivel de aceite.Consulte los lubricantes recomendados y lascantidades aproximadas de aceite en el Manual delUsuario de la transmisión.

C. Haga funcionar la transmisión sin carga para verificarsi ésta y el sistema de lubricación (si está presente)funcionan de manera satisfactoria (también pruebe losinterruptores de desconexión).

D. Después de que la transmisión funcionesatisfactoriamente, aplique carga. Inspeccioneperiódicamente hasta que estime que elfuncionamiento es correcto. Siga las instrucciones demantenimiento preventivo del Manual del Usuario.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131 mayo 2003Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com NUEVO

®

a good name in industry

Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One • Montaje y desmontaje

Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190 (Página 9 de 10)

Ladocóncavo

Ladoconvexo

PATRÓN INCORRECTO DE CONTACTO DE DIENTES

PATRONES CORRECTO DECONTACTO DE DIENTES

CAUSA:

REMEDIO

Piñón muy lejos del centro delcono.

: Mueva el piñón hacia elcentro del cono; retire la cuña de0,18 mm - 0,30 mm (0,007“ 0,012”) �

CAUSA:

REMEDIO:

Piñón muy lejos del centro delcono.

Mueva el piñón hacia elcentro del cono; retire la cuña de0,08 mm - 0,20 mm (0, 003“ - 0.008)

CAUSA:

REMEDIO:

Piñón muy cerca del centro delcono.

Aleje el piñón del centrodel cono; agregue una cuña de0,08 mm - 0,20 mm (0,003“ - 0.008”)

CAUSA:

REMEDIO:

Piñón muy cerca del centro delcono.

Aleje el piñón del centrodel cono; agregue una cuña de0,18 mm - 0,30 mm (0.007“ - 0.012”) �

� Use las tolerancias más pequeñas para diámetros de engranajes en elrango de150 mm 200 mm (6” 8”). Use las tolerancias más grandespara diámetros de engranajes sobre 500 mm (20”).Si no puede obtener el patrón correcto de contacto de dientes, consultea Falk.

FIGURA 10

Page 10: Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One.pdf

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492168-108S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Teléfono: 414-342-3131mayo 2003

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comNUEVO

Montaje y desmontaje • Transmisiones paralelas y en ángulo recto Drive One

(Página 10 de 10) Tipos D y DB • De tamaños M1130 al M1190

TABLA 5 — Tamaños de tornillos de fijación y herramientas

SujetadorTAMAÑO DE LA TRANSMISIÓN

M1130 M1140 M1150 M1160 M1170 M1180 M1190

Tuerca del bujeDiámetro 185mm/7.3" 205mm/8.1" 225mm/8.9" 240mm/9.4" 260mm/10.2" 280mm/11.0" 295mm/11.6"

Circunferencia 581mm/22.9" 644mm/25.4" 709mm/27.9" 754mm/29.7" 817mm/32.2" 880mm/34.6" 927mm/36.5"

Tornillo de fijación dela tuerca del buje

Tamaño del tornillo M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8

Tamaño hexagonal 4mm 4mm 4mm 4mm 4mm 4mm 4mm

Cubierta de inspecciónTamaño del tornillo M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12

Tamaño de la llave 19mm 19mm 19mm 19mm 19mm 19mm 19mm

Tapones magnéticosdel colector

Tamaño del tapón 3/4 BSPT 3/4 BSPT 3/4 BSPT 3/4 BSPT 1.0 BSPT 1.0 BSPT 1.0 BSPT

Tamaño de la llave 14mm 14mm 14mm 14mm 19mm 19mm 19mm

Otros taponesTamaño del tapón 3/4 BSPT 3/4 BSPT 3/4 BSPT 3/4 BSPT 1.0 BSPT 1.0 BSPT 1.0 BSPT

Tamaño hexagonal 12mm 12mm 12mm 12mm 17mm 17mm 17mm

Brazo de torsiónTamaño de la tuerca M30 M30 M36 M36 M36 M36 M48

Tamaño de la llave 46mm 46mm 55mm 55mm 55mm 55mm 75mm

Tapón de purgade grasa

Tamaño del tornillo M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M8 M8

Tamaño de la llave 10mm/13mm 10mm/13mm 10mm/13mm 10mm/13mm 10mm/13mm 13mm 13mm

Tamaño de la gualderadel ventilador

Tamaño del tornillo M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8

Tamaño de la llave 13mm 13mm 13mm 13mm 13mm 13mm 13mm

Tornillo de fijacióndel eje

Tamaño del tornillo M6 M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M8 / M10 M8 / M10

Tamaño hexagonal 3mm 3mm / 4mm 3mm / 4mm 3mm / 4mm 3mm / 4mm 4mm / 5mm 4mm / 5mm

Cabezaperpendicular

Tamaño del tornillo M12 M12 M12 M12 M12 M16 M16

Tamaño de la llave 19mm 19mm 19mm 19mm 19mm 24mm 24mm

Tornillo de fijación dela tuerca de ajuste del

rodamiento

Tamaño del tornillo M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M6 / M8 M8

Tamaño hexagonal 3mm / 4mm 3mm / 4mm 3mm / 4mm 3mm / 4mm 3mm / 4mm 3mm / 4mm 4mm