UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO PROGRAMA DE...
Transcript of UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO PROGRAMA DE...
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
PROGRAMA DE POSGRADO EN ESTUDIOS LATINOAMERICANOS
LOS MIGRANTES HAITIANOS EN MONTREAL Y LA CONSTRUCCIÓN DE ESPACIOS SOCIALES COMO ELEMENTOS DE IDENTIDAD: DE LA CONDICIÓN MIGRANTE HACIA LA IDENTIFICACIÓN CON EL
VECINDARIO ACTUAL.
TESIS PARA OPTAR POR EL GRADO DE: MAESTRO EN ESTUDIOS LATINOAMERICANOS
PRESENTA:
ISRAEL AYALA PIÑA
TUTORA: DRA. MAYA VICTORIA AGUILUZ IBARGÜEN
CEIICH
MÉXICO, D.F., DICIEMBRE 2012
UNAM – Dirección General de Bibliotecas
Tesis Digitales
Restricciones de uso
DERECHOS RESERVADOS ©
PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL
Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México).
El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que sea objeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente para fines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro, reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor.
2
Agradecimientos.
A Maguito por ser esa persona en apoyar mis sueños y exigirme a alcanzarlos, porque sin
su sonrisa no hubiese podido enamorarme por primera vez “Te Adoro mamá”
A “Don Mu” Marco Ayala mi papá que cada día habla para decirme que este día será
mejor que el anterior, que nunca dejó que desistiera de cada una de las responsabilidades
que adquiría y que a través de su gran sentido del humor lleno mi niñez de buenos
recuerdos, que durante las peleas me demostró que tenía que convencerlo de que lo que
hacía era lo más importante. Que me sostuvo mi gran vicio el deporte hasta mis 25 años.
A mi mitad paciente que desde que la conocí creyó en lo que estaba haciendo, que me
inspira con su sonrisa y me ha regalado lo más hermoso del mundo que es su compañía.
Alice Shu shu encuentro en ti el amor incondicional. Gracias por decidir vivir esta parte de
tu vida conmigo y formar la bonita familia que somos.
A mi dulce esperanza Amanda que desde que supe que ibas a nacer, vi en ti una esperanza
para que este mundo fuese distinto, por enseñarme ese lado paternal que nunca pensé tener
y por darme besitos de Inuit.
A Polancha mi mejor amiga y cómplice. Ya que sin ti la infancia hubiese sido muy
aburrida, gracias por ser mi hermana y estar ahí cuando te necesito, gracias por regalarme
tu coche jajaja y querer siempre lo mejor para mí.
A Naty mi hermanita, que hasta hoy no he podido dejar de mirarla como ese lindo bodoque
que era, por enseñarme la gran fuerza de voluntad que tienes y lo necio que debe ser uno
para realizar las cosas.
Al Gargy, Por ser es hermano electo que tengo y solo estar.
A Osvaldo (reze) que en el he conocido la generosidad de la amistad, gracias por estar
dispuesto a ayudarme.
A Felix Que aparte de ser mi jefe es mi carnal, gracias por seguir haciendo mis tardes
divertidas aunque me cages, gracias por regresarme el amor por el tocho y por confiar en
mí como lo haces.
A Fernando “Profe” por ser un hermano mayor, por guiarme en estas nuevas etapas de mi
vida.
A Volo y Toñito que con ellos le perdí el rastro al mundo, pero también con ellos lo volvi
encontrar gracias ese gatito arrabalero, gracias ese volski por hacer mi licenciatura algo
inolvidable.
3
A Arturo Armenta “POLA” Jesús Barrientos “MOU” Que hicieron mis tardes de comida
muy divertidas que a pesar de querer ser los arquitectos de mi vida supe hacer lo mejor
jajajaja.
Al Vampiro, Jon, Lopez, Cheche, Cesar, Pinpon, Wila, Morenon, Randy Tyson, Colt Piri.
Por ser esos cómplices de bromas de juventud y ser uno solo dentro del campo.
A Dey, Liliana, Vianey, Pariz , Fer, Diego, Danae, Diego, Tupac, Ata. Gracias por
regalarme su sonrisa cada vez que los veo.
A CONACYT y al Pueblo de México que sin su apoyo económico no hubiese podido
realizar esta investigación que me ha cambiado la vida.
4
INDICE
Introducción……………………………………………………………………………………7
CAPITULO I
MIGRACION COMO FENOMENO MUNDIAL………………………………16
La migración: una preocupación mundial………………………………………………17
Nacimiento de un país multicultural……………………………………………………..22
Las Políticas de Refugio en Canadá……………………………………………………...27
Quebec y la migración……………………………………………………………………..32
El refugio en Quebec………………………………………………………………………35
Ideas que sostienen las políticas de inserción…………………………………………39
Un ejemplo de apertura migratoria a través de la hospitalidad de una
lengua………………………………………………………………………………………40
CAPÍTULO II
LA COMUNIDAD HAITIANA EN MONTREAL UNA MINORIA VISIBLE
¿Una Minoría visible?.........................................................................................46
Las minorías visibles en la provincia de Quebec…………………………………...48
Las minorías visibles en Montreal……………………………………………………..49
Historia de la migración haitiana en Montreal……………………………………..51
El exilio…………………………………………………………………………………..54
La segunda oleada migratoria………………………………………………………..57
La Reunificación familiar……………………………………………………………..60
Fin de la dictadura. ¿Fin al exilio?....................................................................62
Un exilio sin fin………………………………………………………………………..63
5
Una migración sentimental………………………………………………………….65
Capítulo III
El VECINDARIO………………………………………………………70
Construyendo un espacio………………………………........................................70
Dos Vecindarios……………………………………………………………………….71
Saint Michel……………………………………………………………………………75
Montreal-Nord………………………………………………………………………..81
Otra visión del vecindario…………………………………………………………..89
Capítulo IV
LA HISTORIA DE UNA MINORÍA………………………………. 99
¿Una comunidad?............................................................................................100
Haitiano O Quebequense ¿Qué soy?..............................................................104
Espacios sociales u Organismos Comunitarios………………………...............108
El Estigma Social…………………………………………………………………..111
Profilage Racial……………………………………………………………………..115
Montreal Nord Republik…………………………………………………………..119
Conclusión…………………………………………………………………………128
Bibliografia……………………………………………………………………….134
Anexo1 Transcripción entrevistas………………………………………………140
Anexo 2 Retratos del Vecindario…………………………………………. 175
Anexo 3 CD entrevistas
6
Introducción
Es importante que comience explicando el por qué de mi interés en la migración
haitiana en Montreal. En el 2008 y parte del 2009 tuve la oportunidad de vivir en la
ciudad de Montreal en el barrio de Saint Michel, a mi llegada al vecindario pude
percatarme que me encontraba en un lugar con diversidad étnica importante, pero
me encontraba interactuando con gente afro-descendiente en mayor proporción, lo
que atrapó mi atención en principio, pero no llevó a pensar si correspondía a gente
de la misma nacionalidad o como es que habían llegado hasta ahí; ni por un
momento me paso por la mente preguntarme cómo era su relación con esa nueva
sociedad al final lo miraba como gente más en un vecindario de migrantes.
Debo señalar que en el tiempo en que yo viví en Montreal no era necesario
obtener una visa para entrar al país, podías tener estancias de seis meses sin
ninguna restricción, menciono lo anterior porque el contexto en el que yo llegue
era distinto a los que hoy requiere un mexicano para arribar a dicha metrópoli.
Poco tiempo después de mi llegada a la ciudad tuve la necesidad de trabajar y lo
hice de manera “cash” en pocas palabras de manera irregular con un pago en
efectivo sin seguridad social, sin pagos de impuestos y todo lo que implica trabajar
de esa manera, cuando comencé a trabajar me percate de las diversas historias
que traían consigo cada uno de esos migrantes que conocí en los campos de
manzana, calabaza y frambuesas de Oca, o los diversos jardines que arreglamos
o en la construcción, historias que escuchaba en los tiempo de comida y que no
dejaban de sorprenderme, “su historia es la migración”. Escuche hablar de
muchos estatutos de migración y los trámites que se necesitaban para adquirir
cada uno de ellos, escuché lo complicado del proceso de asimilación o
“adaptación” para que no suene tan fuerte, o de los problemas de exclusión que
habían encontrado en su tiempo de vida en la ciudad.
Fue en esos momentos de comida, que sentí la necesidad de escuchar
historias de saber qué había llevado a cada uno de los migrantes a esa ciudad,
entender como habían obtenido su estatuto migratorio. Fue en esos ratos de break
cuando ellos me preguntaban ¿Y tú qué haces aquí?, ¿cuál es tu historia? que
7
pude darme cuenta que no tenía una historia o no similar a la de ellos, era un
estudiante que había terminado sus créditos de licenciatura en Estudios
Latinoamericanos que tenía ganas de vivir en otro lado, practicar o aprender
idiomas, que no tenía muy claro el tema de tesis, pero que poco a poco se daba
cuenta que iba adquiriendo la responsabilidad de rescatar historias, como me dijo
Dario un migrante mexicano de Guanajuato quien fue el que me planteó que
hiciera mi tesis de licenciatura sobre el refugio de los mexicanos, que me propuso
entrevistarlo a él y todos los “cabrones” con lo que trabajamos fue ahí que pude
abrirme a querer conocer historias de comunidades migrantes en la ciudad de
Montreal y tratar de contar un poco de su historia. Y así realicé mi titulo de
licenciatura junto con los mexicanos, pero quedaban más comunidades, más
problemáticas, y ya era consciente de lo que implicaba conocerlas.
En Montreal existen varias comunidades de origen latinoamericano que
requieren un poco de atención de los investigadores latinoamericanos para que se
conozca más sobre ellas, pero a mí me atrapo la comunidad haitiana en principio
por ser una comunidad insuficientemente estudiada desde la investigación
latinoamericana, poco se conoce del Caribe actual y poco menos de su migración
contemporánea de ahí la necesidad de rescatar la historia de la migración de esta
región de Latinoamérica.
Fue así que se comenzó a intrigar sobre las nacionalidades que
conformaban el vecindario donde yo viví y fue ahí donde comenzó la ola de
preguntas que necesitaban ser respondidas al tiempo que iban surgiendo más, la
primera respuesta fue sorprendente había una cantidad enorme de ciudadanos de
origen haitiano en el vecindario, lo cual en principio, no lograba comprender y me
llevaba a algo que poco entendía qué hacían caribeños en medio del frio del
invierno de Quebec, qué hacía que una comunidad tan grande en número se
asentara en una ciudad como Montreal qué llevaba a la gente a vivir en dos
vecindarios de la ciudad Saint Michel y Montreal Nord.
Con este antecedente comenzó la creación de este trabajo. En un principio
la investigación se planteaba conocer el proceso de llegada de la comunidad
8
haitiana en Montreal, así como definir la existencia de una comunidad que a su
vez ayudara a la construcción de identidad. Estos tres objetivos partían de la
hipótesis que la gran cantidad de haitianos en la ciudad eran refugiados, está
hipótesis al parecer no era tan descabellada ya que los procesos políticos,
económicos, sociales de la isla a lo largo de su historia han arrojado a una
cantidad de personas fuera de su lugar de origen. De esta manera se pretendía
dar a la figura del refugiado un peso en la construcción de la identidad común de
estos nuevos ciudadanos.
Se debe precisar que este país perteneciente al Caribe francófono es
interesante como objeto de estudio en sí por estar situado en una región que ha
sufrido diversos procesos histórico-sociales especiales, por ejemplo: Haití fue el
primer país en obtener su independencia en la región y el último país de América
Latina en ser intervenido militarmente por una coalición de la Organización de las
Naciones Unidas (ONU) formada por ejércitos de Gran Bretaña, Canadá, Francia y
los Estados Unidos en el 2004. Y más recientemente la intervención humanitaria
del 2010 que continua hasta ahora. La comunidad caribeña en Canadá y
principalmente en Montreal es muy alta, sobre todo la haitiana y la jamaiquina. El
Caribe cuenta hoy día con una de las comunidades transnacionales más grandes
del mundo en proporción al número de habitantes.
El significado e importancia para el Caribe de la migración laboral y las
relaciones comerciales con sus comunidades transnacionales se ha estudiado
desde finales de la década de 1960. Diversos estudios han abordado los
beneficios que trae consigo el establecimiento de comunidades transnacionales
para el Caribe.1 Pero los proceso de integración de sus comunidades a los nuevos
espacio se han revisado muy poco, por eso este trabajo es relevante al estudiar a
la comunidad haitiana radicada en Montreal, Canadá, ya que es en los lugares de
destino que estas comunidades tienden a reforzar o rechazar los vínculos con los
1 Nurse Keith “Diáspora, Migración y Desarrollo en el Caribe”, publicado originalmente por Focal sep, 2004
publicado en Revista Futuros No 8. 2004 Vol. II http://www.revistafuturos.info. Introducción, P. 1.
9
países de origen o también transformar su nuevo entorno social al grado de
convertirse en sujetos de cambio.
La comunidades latinoamericanas han construido puentes transnacionales
que llevan al intercambio no solo de divisas y productos si no de personas
humanos como nosotros que fomentan el crecimiento económico en ambos
lugares, la importancia de estas comunidades debe ser observaba con una
proyección humana con la mirada a los nuevos habitantes, hacia los que buscan
un derecho de pertenencia a una posición que los haga “legal e incluya” dentro de
la nueva partía; dejar de ser la estadística, para ser sujetos de transformación. Y
es esa forma de visualizarlos la que se plasma en este trabajo, ya que lo
latinoamericano ha rebasado la región
El trabajo hace una representación del fenómeno migratorio haitiano hacia
la provincia de Quebec y en particular a la ciudad de Montreal, esto fundamentado
en que en la actualidad hay un poco más de 130 000 ciudadanos canadienses de
origen haitiano esto debido a la enorme cantidad de haitianos que llegó a Quebec
Canadá durante los diferentes conflictos sociales que experimento la isla; los
datos consultados en Statistique de l'immigration muestran que entre 1961 y 2006
se dio la llegada masiva de esta población a la ciudad, estos datos corresponden
con la historia de la isla que experimentó las dictaduras de los Duvalier, los
movimientos sociales que terminaron con dichas dictaduras, el proceso de
democratización, una nueva dictadura en 1994 en fin con los grandes problemas
que ha sufrido la isla cabe mencionar que no solo la cuestión social fomento esta
gran llegada, los fenómenos naturales han provocado la salida de la población
misma que encontró en Montreal un espacio. Se debe mencionar que los procesos
de conformación económica-social de la provincia de Quebec también dieron
pauta a este fenómeno.
Por otro lado era de vital importancia describir la imagen que Canadá
muestra al mundo como una nación acogedora de migración en todo sentidos y
en gran medida la protección hacia los refugiados del mundo, esta imagen ha
“beneficiado” a diversas nacionalidades en su proceso de llegada a este país, por
10
ello es de vital importancia recuperar la historia de la migración en el mismo, para
poder tener un amplio marco de comprensión del fenómeno. Era prudente revisar
como las políticas migratorias que han inducido al asentamiento o exclusión de las
comunidades migratorias chocan en la realidad social. En complemento al estudio
de la política migratoria de Canadá se observó la política migratoria de la provincia
del Quebec ya que en varios momentos esta ha tenido cierta autonomía al estar
separada del sistema federal de selección de migrantes y es revisando estos
lapsos de autonomía provincial que se puede comprender la multiculturalidad de la
provincia haciendo énfasis a la acogida de comunidades francoparlantes.
Canadá como Estado de recepción de migrantes sostienen que los
migrantes cuentan con derechos para ser recibidos; estos derechos a migrar
según los países de acogida son: los intereses económicos, las razones
humanitarias (este concepto se entiende en Quebec como la falta de respeto a los
derechos humanos en los países de origen, desastres naturales etc.) y la
migración por crisis sociales.
La revisión de la imagen dada al mundo por los canadienses, se refleja en
gran medida en la descripción de algunas políticas públicas elaboradas hacia
estos grupos de personas, algunas de las mismas se encaminan en gran medida
hacia los procesos de integración de dichos migrantes, la revisión del panorama
jurídico que integra o excluye a estas comunidades fue relevante ya que aquí
pudimos encontrar las contradicciones en la aplicación, dichas generan las pautas
que fomentan la ubicación geográfica, las características de la población y las
acciones emprendidas en búsqueda de esa integración. Como la hipótesis situaba
el refugio como la primera forma de migrar de dicha comunidad pusimos énfasis
en este estatuto tanto Quebec y Canadá ya que ambos tienen una larga tradición
en la petición de demanda de refugio, que no es sinónimo de los aceptados.
Dichas políticas suelen permitir la reunificación familiar lo que facilita que las
familias puedan reintegrarse y aumente el número de migrantes de alguna
nacionalidad lo que se visualiza en la conformación de comunidades en proporción
11
numérica en los espacios geográficos y socioculturales que en este caso tomamos
como vecindarios y organismos comunitarios.
La comunidad se tenía ubicada en casi todo el territorio de Montreal en su
mayoría en los quartiers (vecindarios) francófonos de la ciudad. Por orden
descendiente ellos se concentran en los siguientes vecindarios: Villarrey/St.Michel
Parc extensión Rivéries-des-Prairies/ Pointes aux Trembles, Ahuntsic/Cartier Ville,
Rosemont/Petit Patrie, Côtes-des Neiges/Notre Dame de Grâce ; y algunos otros
habitan en los suburbios de Montreal como Motreal-Nord, Laval, St.Leonard y
Longueil.
Como se puede ver son muchos los vecindarios en los cuales esta
población se han asentado, así que para efectos prácticos de esta investigación
nos concentramos en solo dos de ellos, San Michel y Montreal-Nord, la elección
de estos dos vecindarios partió de la lógica que son los quartiers más
representativos en número de comunidad haitiana. Estos vecindarios son
designados por la comunidad quebequense como lugares donde esta comunidad
vive a diario los problemas que enfrenta, por lo tal la opinión general sobre estos
fomento el interés por su descripción. Debemos señalar que barrios cuentan con
espacios sociales y culturales generados por los integrantes de la comunidad
haitiana, en los cuales interactúan y fomentan la creación de alguna forma de
identidad haitiana que los unifica en contextos específicos. Así que la existencia
de algunos organismos comunitarios marco también la selección de estos dos
vecindarios.
En este momento considero pertinente mencionar que este trabajo se
realizó en dos etapas. La descrita en los párrafos anteriores corresponde a la
primera etapa, esta se realizó la presentación de datos sobre el fenómeno
mundial de la migración en la actualidad, cómo fue que Canadá se convirtió en un
país receptor de migración masiva, así de cómo la descripción el arribo de la
comunidad haitiana a este país y en específico a la ciudad de Montreal. También
se mostró un panorama estadístico de lo que representa la comunidad en número
para la región francesa de ese país. El trabajo cuantitativo se realizó en los
12
archivos del gobierno canadiense en particular los encontrados en la Bibliothèque
et Archives Nationales du Québec ubicada en la ciudad de Montreal, al mismo
tiempo se realizo una investigación sobre los sitios de información de las oficinas
referentes a la temática de la investigación, así como el apoyo de algunos centros
comunitarios que proporcionaron información relevante para este trabajo.
Es relevante aclarar esto ya que la segunda parte de este trabajo que
comienza en el tercer capítulo dio un giro de 180° tomando un método distinto al
que se utilizó en la primera parte. Esto se debió a la intención la explicar la
realidad social vivida por los migrantes haitianos en la ciudad. En esta parte se
comenzó con la revisión puntual de algunos de los problemas que aquejan a esta
población y el concepto de comunidad que tienen entre ellos. Quisiera rescatar
que la representación de la migración que se dio en este trabajo está derivada del
concepto “una representación es una visión explicativa de la realidad, que no
pasa por un proceso de experimentación”.
La visión que se presentó acerca de la migración se apoyó sobre categorías
que no nos cuestionamos generalmente uno de ellas fue la del vecindario y la
pertenencia al mismo, estas categorías pueden estar llenas de parámetros, mismo
que no necesariamente se comparten. En la sociedad moderna los parámetros
nos hacen diferenciar las cosas. Pero si nosotros con estos parámetros
mostramos nuestra pertenencia a una matriz cultural o civilización, nuestras
experiencias y posiciones sociales no serán las mismas que las del grueso de
nuestra sociedad. De ahí que aprovecho el papel de migrante anteriormente
señalada para identificar lo que significaba el vecindario y la importancia de la
pertenencia para la conformación de comunidad. Nos vemos dentro de un
contexto dentro del cual la lógica estática constituye un parámetro común, pero
cuando nos ponemos en relación con el concepto de territorio estos parámetros
adquieren sentidos diversos y fundan las diversas representaciones de la
sociedad.
En el tercer capítulo toma sentido situando la diferencia entre espacio
geográfico y social, para después contraponer el concepto demográfico de lo que
13
son los dos vecindarios seleccionados a lo que representa para los habitantes del
mismo. Para esta parte del trabajo se realizó un trabajo de campo en los
vecindarios de Saint Michel y Montreal-Nord, dicho trabajo se centro en la
conversación con personas del vecindario, dichas conversaciones se realizaron
con un guion semi-estructurado en las cuales se revisaron preguntas como ¿Me
puede describir su vecindario? La respuesta de los entrevistados permitió hacer
una comparación sobre el concepto teórico referente al espacio y la apropiación
del mismo por los miembros. Estas entrevistas se hicieron de manera selectiva
sobre todo por la desconfianza de algunos miembros de la comunidad a a la
grabación de las respuestas. En este sentido este capítulo abrió las puertas para
que la gente pudiera identificar los problemas de estigmatización que existe del
vecindario hacia fuera de él y como es que algunos de los integrantes buscan
alternativas para que se modifique ese estigma, reconociendo los problemáticas a
solucionar de forma inmediata y a mediano plazo.
Debemos señalar que la mayoría de las entrevistas realizadas se hicieron a
jóvenes de origen haitiano, así mismo comparto que las entrevistas se llevaron a
cabo en francés lengua compartida entre los entrevistados y yo. Así que las
respuestas transcritas provienen de un proceso de traducción hecho por mí, en
ningún momento se trató de interpretar a los entrevistados, si no todo lo contrario,
se hizo el esfuerzo de dejar plasmado lo expresado textualmente por los mismos,
respetando los discursos que cada uno de ellos compartieron.
El cuarto capítulo se escribió centrando la denuncia de los problemas más
visibles de alguna parte de la comunidad haitiana en uno de los vecindarios
seleccionados, dichas problemáticas fueron comunes denominadores en las
pláticas previas a las entrevistas grabadas, uno detalle que me consternaba y no
podía dejar pasar fue la cuestión sobre una comunidad haitiana ya que hasta ese
momento había presupuesto la existencia de la misma, así que una de la pregunta
fue ¿Cree que exista la comunidad haitiana en Montreal? Las respuestas fueron
diversas pero coincidían en la existencia de la misma y que se unión se
visualizaba en coyunturas que concernieran a la misma.
14
La cuestión del estigma, discriminación y la brutalidad policiaca selectiva
basada en un origen étnico (Profilage Racial) fue un elemento de cohesión
encontrado en los entrevistados, de ahí la importancia de de rescatar a
organismos que luchan contra la exclusión de la comunidad y escuchar las
propuestas a la solución de dichos problemas provenientes de los mismos, ya que
en su mayoría los entrevistados son miembros activos de alguno de dichos
organismos. La revisión del movimiento Montreal Nord Republik marco la pauta
para visualizar el trabajo colectivo de miembros de esta comunidad enfocados a la
integración con el respeto a las individualidades que sostienen como comunidad.
Para conocer las naturalezas de las representaciones relativas a la
migración de cualquier sociedad, se deben repasar los parámetros a partir de las
cuales ellas se reconstruyen, en las sociedades occidentales en las cuales se da
esta reconstrucción, estos parámetros recaen en la lógica nacional. Esta lógica
nacional para cuestiones de flujos migratorios la dan la frontera externa e interna,
la primera se refiere al espacio territorial geográfico. Es a partir de esta lógica de
nación que los estados receptores de flujos migratorios construyen conceptos
como los de extranjero, ciudadano y derechos de migración o extraños; dichos
conceptos se retomarán dentro de la exposición de este trabajo.
Pero otro lado, la frontera interna define las características y los
fundamentos de la identidad colectiva de la sociedad de acogida. Esta frontera es
establecida por el Estado o por actores individuales. Estos criterios son los que
fijan los elementos de exclusión 2 o inclusión de estas sociedades; dentro de este
concepto de frontera interna están comprendidos dos parámetros que fundan la
representación de la migración, la primera es la identidad colectiva y la segunda
2 Las relaciones sociales que incluyen y excluyen no corresponden a dinámicas absolutamente contrapuestas
por el contrario, todo sujeto alguna vez incluido en un espacio social “vía las categorías de nacionalidad, ciudadano, refugiado etcétera”. Han correspondido a proceso también de otro orden de exclusión: Se incluye como refugiado como una concepción de derechos humanos básicos pero se excluye por falta de competencia o color de piel.
15
son las modalidades de intervención de las instituciones públicas y privadas hacia
estas poblaciones migrantes.
Tanto las problemáticas abordadas en este trabajo, como la metodología
usada en el mismo, tuvieron como meta construir una historia de la migración
haitiana en Montreal, así como conocer la manera en la que algunos miembros de
esta población coexisten dentro de los marcos jurídicos y sociales que ofrece el
país, aprovechando estos mismos para la construcción de una comunidad, que se
evoca a resolver los problemas inmediatos que se le presentan en los lugares de
convivencia y que se proyecta como sujetos importantes de cambio en la
construcción del futuro inmediato no solo de la comunidad migrante si no del país.
16
CAPITULO I
MIGRACION COMO FENOMENO MUNDIAL.
¿Cuál ha sido históricamente la afinidad electiva entre migración obligada de
haitianos y Canadá, como país receptor? El propósito del presente capítulo es
situar dentro del marco de la migración mundial la especificidad de la migración
haitiana y su afluencia hacia Quebec como territorio de acogida de las primeras
generaciones de haitianos que abandonaron su país por motivos políticos en los
años de 1960. La afinidad electiva entre el flujo migratorio procedente de Haití y
Canadá, como destino, tiene su asidero en el reconocimiento jurídico que muy
tempranamente el país norteamericano otorgó a la condición de refugiado, un
estatuto que protegió a los disidentes haitianos y, posteriormente a sus familias
cuando a esta modalidad de residencia se agregaron los tratados de reunificación
familiar en 1976 con lo cual se afirmó el establecimiento de una comunidad
migrante haitiana. Esta comunidad establecida y los vínculos generados en su
interior como el espacio sociocultural de identificación de lo haitiano y sus pasados
migratorios serán posteriormente motivo de análisis, por ahora me remito al
análisis de los marcos jurídicos en el trato a los migrantes que impulsó Canadá a
las formulaciones básicas de sus políticas públicas de cara a los crecientes flujos
migratorios. Que tras abandonar su país de origen por motivos políticos
recurrieron al estatus de refugio como mecanismo de liberación.
En las siguientes páginas se presenta primero una evolución histórica de la
migración mundial… y la inscripción paulatina de Canadá como un país destino,
después se verá cómo es que las políticas canadienses han favorecido la
migración a través de la lengua o de las similitudes culturales. En ese sentido
revisaré como es que la comunidad haitiana se ha ido insertando en la sociedad
montrealense, aprovechando los espacios que dicho gobierno les ha cedido o en
mucho de los casos han conquistado y construido.
17
La migración: una preocupación mundial
El término “migración internacional” refiere a un amplio abanico de movimientos de
población a través del mundo. Estos movimientos se pueden clasificar según los
motivos y con ello se diferencian en la condición jurídica de los migrantes, misma
que determina por cuánto tiempo pueden permanecer en un país de acogida y en
qué condiciones.
Para esta investigación se debe rescatar que en 2003 existían 175
millones3 de personas, viviendo temporal o permanentemente fuera de sus países.
En 2005 el fenómeno alcanzó los 191 millones4, con lo cual podemos señalar que
el incremento de migrantes fue de 16 millones de personas en sólo un par de
años. Ya para el 2009 se estimaba que el número correspondía a 2145 millones de
personas, esta última cifra rescatada de los datos del departamento de asuntos
económicos de Naciones Unidas; estos datos ponen en evidencia que uno de
cada siete habitantes de la población es migrante. Es de importancia mencionar
que las cifras incluyen a los trabajadores migratorios, a los inmigrantes
permanentes, a los refugiados y a los solicitantes de asilo, pero no al movimiento
cada vez mayor de migrantes indocumentados que caracteriza a la migración
mundial, debido a que éstos, por su estatus, son difíciles de contabilizar.
Según Iain Chambers “la migración implica un movimiento, en el que el
punto de salida y el de arribo no son inmutables ni necesariamente están
acompañados de seguridad. La migración exige vivir en lenguas, historias e
identidades que están en constante transformación”.6
En la actualidad la mundialización del comercio y la internacionalización de
la economía provocan desplazamientos temporales o definitivos de gran cantidad
3 Martine Jore y Francine Simoneau, La capacité du Québec d´accueillir des nouveaux immigrants
en 2001, 2002 et 2003, Conseil des relations interculturelles, Québec, 2003, p.11. 4 L´ Atlas des Migrations «les routes de l´humanité» coedición La Vie-Le Monde, Paris 2009. P. 47
5 Véase informe de La Organización Internacional para las Migraciones (OIM)
http://www.iom.int/jahia/webdav/shared/shared/mainsite/published_docs/wmr-2010/WMR-SP-Executive-Summary.pdf
6Chambers Iain. Migración, Cultura, Identidad. Amorrortu Editores, Argentina 1994.
18
de individuos y sus familias. Estos desplazamientos se denominan flujos
migratorios.
Los flujos migratorios son muy sensibles al fenómeno de la mundialización,
a las fluctuaciones económicas y a las turbulencias políticas, de tal manera que la
migración se percibe ahora con una perspectiva planetaria. Ello significa que a
partir de mediados del siglo XIX principios del siglo XX comenzaron las
migraciones masivas internacionales, ya que antes existía otro tipo migración, que
se daba a nivel nacional, ésta era de campo a ciudad, conocida como éxodo rural.
En este contexto de mundialización y apertura de mercados se inserta también el
tránsito de personas de un país a otro.
Las olas de migración actuales se dan principalmente desde el Sur hacia el
Norte, revelando las iniquidades económicas existentes entre la población de
expulsión y la de recepción. Los países de recepción son, en efecto, países ricos
mientras que los expulsores son pobres o en vías de desarrollo. Denominación,
esta última, utilizada para no aceptar que la pobreza está inserta en el modelo
económico actual que promete riqueza para todos. Se plantea que los países con
inestabilidades políticas originan un determinado tipo de migración, los ejemplos
más recientes son países de Medio Oriente, Libia, Siria, Pakistán Irán, Irak que
han generado una gran cantidad de refugiados.
Por último, los desastres naturales son otra explicación a este movimiento
masivo de personas, solamente en 2010 este rubro de migración alcanzó grandes
números superó los 42 millones7 de personas cifras que muestran una gran
variación comparadas con 2008 y 2009 donde los números nos indicaron que
existían 6 y 25 millones respectivamente.
Estas nuevas formas de migración no sólo permiten una lectura del flujo de
personas sino que evidencian una estructura jerárquica en la economía de los
países ricos que señala la iniquidad en la repartición de la riqueza.
El movimiento migratorio derivado de razones económicas revela el deseo
de los migrantes de intentar mejorar su vida y la de su familia. Esta característica
7Véase informe de la Organización Internacional de Migraciones (OIM) 2010-2011
http://publications.iom.int/bookstore/free/WMR2011_Spanish.pdf
19
de migración se da principalmente en los países del sur: África, Asía, América
Latina y el Caribe, estableciéndose flujos de migración hacia países ricos de
Europa, América del Norte y Oceanía [Australia y Nueva Zelanda]. De modo
paralelo se presentan las migraciones interregionales, las que se dan entre países
de un mismo continente, especialmente en Europa y América y cuya característica
básica radica en el hecho de ser movimientos controlados sometidos a procesos
de selección. Estudiando los flujos migratorios, uno puede hacer una descripción
de los aspectos de la migración y sus consecuencias.
El documento Migración internacional, salud y derechos humanos 8 de la —
Organización Mundial de la Salud [OMS] recoge algunas interesantes definiciones
que permiten diferenciar y comprender las diversas formas de migración dentro
de los acuerdos internacionales, mismas que se sintetizan en la tabla 1.1.
TABLA 1.1 DEFINICIONES SOBRE LOS DIVERSOS ESTATUTOS DE MIGRACION.
DESPLAZADOS POR
EL DESARROLLO Obligados a desplazarse como resultado de políticas y proyectos de fomento al desarrollo —construcción de presas y carreteras, iniciativas de demoliciones urbanas, proyectos de minería y deforestación o introducción de parques/reservas de conservación y proyectos de la biosfera—.
DESPLAZADOS
INTERNOS La causa de su desplazamiento radica en conflictos bélicos, violencia social, violación de los derechos humanos y desastres naturales o causados por el hombre. Se diferencian de los refugiados en que no abandonan el territorio de su país y, por tanto, técnicamente, permanecen bajo la jurisdicción de su gobierno.
TRABAJADORES
MIGRATORIOS Personas que realizan actividades migratorias fuera de su estado de origen. Constituyen el mayor contingente de los movimientos de migrantes.
TRABAJADORES
CON CONTRATOS
TEMPORALES
Forman el grupo más amplio de los migrantes laborales documentados. Son admitidos en países desarrollados por un periodo de tiempo limitado y vinculado a un contrato laboral cuyo fin implica el regreso del trabajador a su país de origen. En general constituyen grupos no cualificados que se emplean en la agricultura o la construcción, sectores de trabajo estacionales en los que las fluctuaciones del mercado suelen determinar cambios en la demanda de mano de obra.
TRATA DE
PERSONAS Personas obligadas a desplazarse por medio del uso de la fuerza, la coacción, el rapto, el abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad con la intención de ser sometidas a diversas formas de explotación.
MIGRANTES
OBJETO DE
TRÁFICO ILÍCITO
Sujetos que entran ilegalmente en un Estado, por propia voluntad, con el fin de obtener beneficios financieros o de otro orden material.
REFUGIADOS La causa de su desplazamiento radica en conflictos bélicos, violencia social y/o étnica y violación de los derechos humanos. Muchos son considerados refugiados inmediatamente, sobre todo en los países vecinos. En otros casos, se convierten en solicitantes de asilo, frecuentemente sin derecho a trabajar, por lo que lo hacen en situación de indocumentados9
8Organización Mundial de la Salud. Migración internacional, salud y derechos humanos, Serie de
publicaciones sobre salud y derechos humanos, Núm. 4, OMS, Ginebra Suiza, Diciembre, 2003.
9 La distinción entre migrante y refugiado no es siempre clara, ya que los migrantes son a menudo incitados a presentarse a sí mismos como solicitantes de asilo al carecer de opciones legales de entrada al país.
20
INMIGRANTES
PERMANENTES Categoría principal de los migrantes, especialmente en países con larga tradición de migración. Carecen de una definición específica en el derecho internacional por lo que se perfilan de acuerdo a las leyes y prácticas de cada país particular.
Las políticas migratorias han diferenciado paulatinamente los motivos de
migración llegando a establecer clasificaciones como la de migración forzada
repentina, 10 misma que hace referencia al fenómeno social observado cuando un
número de personas cruzan las fronteras de sus propios países huyendo de una
situación que afecta tanto a su la integridad y seguridad física como a la de sus
familias. Dichas corrientes migratorias se producen en ráfagas repentinas que
provocan importantes distorsiones en los contextos políticos, económicos y legales
tanto de los países de origen como de los receptores. Igualmente, originan
conflictos en las relaciones entre esos mismos países, así como entre ellos y las
naciones vecinas que deben hacer frente a su cuota de migrantes como parte de
esta carga imprevista. Dichos sujetos no pueden considerarse automáticamente
refugiados debido a que ése es un estatuto que puede ser inmediatamente
adquirido en el momento de la admisión al país de acogida o puede solicitarse a
través de una petición una vez internado en el país, siendo, durante el tiempo de
trámite, considerado como solicitante de asilo hasta que su solicitud sea
aceptada.
La migración política corresponde a los movimientos de refugiados en el
mundo que en el 2006, según Saoul Laacher,11 comenzaron a crecer de manera
exagerada. El mismo Laacher menciona que, entre 2006 y 2008, el número de
refugiados oscilaba entre 130 millones de personas, aproximadamente el 2 % o el
2.5% de la población. Según las estadísticas del Alto Comisionado de Naciones
Unidas para los Refugiados (ACNUR12), citadas por el propio Laacher, las
10Méndez, Juan E. Propuestas de medidas ante migraciones forzadas repentinas. Introducción.
http://www.oas.org/juridico/spanish/mendez.html. Consulta realizada Octubre 2009. 11
Laacher S. L´Immigration, Le Cavalier blue, Paris 2006. P.43 12
La primera Convención sobre el estatuto de los refugiados se llevó a cabo en Ginebra, Suiza, el 28 de julio de 1951, establece que a los efectos de dicha convención, el término refugiado se aplicará a: Toda persona que haya sido considerada como refugiada en virtudes de los arreglos del 12 de Mayo de 1926 y del 30 de junio de 1928 o en las convenciones del 28 de Octubre de 1933 y 10 de febrero de 1938, del protocolo del 14 de Septiembre de 1939 o de la Constitución de la Organización Internacional de Refugiados. Las decisiones denegatorias adoptadas por la Organización Internacional de Refugiados durante el período
21
naciones con mayor número de refugiados en esos momentos eran: Afganistán,
Colombia, Irak, Sudán y Somalia. En general, los refugiados provienen de países
que atraviesan o han atravesados crisis e inestabilidad económica pero, sobre
todo, conflictos armados o civiles, otras formas de violencias, gobiernos
autoritarios y persecutorios, hambrunas y desastres naturales, entre otros
procesos de expulsión que inducen la migración. Por otra parte, entre los países
que recibieron mayor número de solicitudes de asilo, Francia ocupó el primer lugar
en 2006, con 61,600 peticiones; seguida de Estados Unidos, Reino Unido,
Alemania y Canadá. Igualmente, Laacher señala que el número de las demandas
de asilo no se traduce directamente en la recepción de asilados, por lo que los
países que reciben menos solicitudes de asilo pero que fueron mayores
receptores en los primeros años del 2000 fueron Chipre, Austria, Luxemburgo e
Irlanda, que ocuparon los primeros lugares de los 25 miembros de la Unión
Europea.13
Para mediados del 2011 la ACNUR había realizado un censo que
contemplaba los refugiado entre 2001-2010 ese censo indica que en el planeta
existen 132 millones de refugiados, 254.6 millones de desplazados internos y 8.9
millones de solicitantes de asilo, el organismo ACNUR14 dependiente de Naciones
Unidas indicó que solo en 2010 hubo un tendencia creciente en este rubro ya que
solamente en ese año 15,4 millones de personas fueron refugiados, y esta
cantidad contemplaba a las personas de Afganistán e Irak que correspondían a la
mitad de los nuevos refugiados tomando también los refugiados de Somalia y
de sus actividades, no impedirán que se les reconozca su condición de refugiados a personas que reúnan las condiciones establecidas en el párrafo 2 de la presente sección. Que como resultado de los acontecimientos ocurridos antes del 1º de Enero de 1951 debido a fundados temores de ser perseguida por motivos de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social u opiniones políticas, se encuentre fuera de su país de nacionalidad y no pueda, o a causa de dichos temores, no quiera acogerse a la protección de tal país; o que careciendo de nacionalidad y hallándose, a consecuencia de tales acontecimientos, fuera del país donde antes tuviera su residencia habitual, no pueda o, a causa de dichos temores, no quiera regresar a él.
En los casos de las personas que tengan más de una nacionalidad, se entenderá que la expresión “del país de su nacionalidad” se refiere a cualquiera de los países cuya nacionalidad posean; y no se considerará carente de la protección del país de su nacionalidad a la persona que sin razón validada o derivada de un fundado temor, no se haya acogido a la protección de uno de los países cuya nacionalidad posea
13 El número de refugiados se mide sobre la base de un per cápita utilizada por el Alto Comisionado
esto difundido en el News HCR 17 de junio de 2005. Véase Laacher S. L´Immigration, P.33 14
Véase http://www.acnur.org/t3/fileadmin/scripts/doc.php?file=biblioteca/pdf/7557
22
otros países. A estos datos se le unieron los refugiados por catástrofes naturales
como el terremoto de Haití en 2010, inundaciones en China. Los desplazados
internos para este mismo año tuvieron una tendencia a la alza ya que 27,5
millones y las demandas pendientes de asilo fueron 837,500.
Puedo afirmar que no existe una definición única y consensuada del
concepto de migración, sin embargo, la revisión de la literatura me permite afirmar
que migración es:
El desplazamiento de individuos y grupos que por diversas circunstancias han
cambiado su lugar de residencia, que han transformado mediante su residencia
aquellos lugares que constituyeron su destino.
Definición que reconoce el peso social y real de los migrantes como sujetos
sociales que definen, construyen y proyectan espacios de vida propia en sus
lugares de destino e igualmente reconstruyen continuamente sus lugares de
origen, sus comunidades, sus naciones. Cabe señalar, en referencia al último
punto, que el flujo de divisas sostenido por migrantes de varias partes de la región
latinoamericana muestra la tenacidad con que éstos reafirman los lazos
económicos y sociales con los países de salida al dotar de ingresos a sus hogares
originarios y movilizar los sistemas financieros nacionales.
Por último, y dado que los haitianos residentes en Montreal —sujetos de
estudio de la presente investigación— corresponden al tipo de migrantes que
han encontrado en el refugio una salida a situaciones violentas, cabe
cuestionarse el por qué tan gran número de personas solicitan el refugio en
Canadá, o el atractivo que dicho país ofrece a los migrantes.
Nacimiento de un país multicultural.
Canadá es uno de los países que más demandas de asilo recibe
anualmente debido a su trayectoria histórica en políticas de apoyo y recepción de
este tipo de migrantes, dado que la propia nación canadiense se ha consolidado
en diferentes momentos a partir de movimientos migratorios que han colaborado
con la creación del Estado actual.
Canadá, estado asociado a la corona británica, adquirió su independencia
de la Gran Bretaña de manera pacífica a través de la Constitución de 1867,
23
conocida como la British North American Act, aprobada por el Parlamento Inglés
en ese mismo año. Los arquitectos de la independencia canadiense —Cartier,
Brown, Macdonald, McGee— optaron por no romper completamente con la Gran
Bretaña, por lo que la jefa de estado oficial sigue siendo la Reina Isabel II,
representada en el país por el/la Gobernador General. Así, Canadá aún forma
parte del Commonwealth Británico.15 El 17 de abril de 1982, la Reina Isabel
proclamó el Acta de la Constitución que actualmente rige a Canadá aunque con
particularidades únicas, como el hecho de que la provincia de Quebec no sea
signataria de la Constitución.
Actualmente, Canadá cuenta con una población de 30 millones de personas
de diversos orígenes étnicos.
Se puede decir que con excepción de “los pobladores de las primeras
naciones”. (Autóctonos), término que el gobierno canadiense utilizo a partir de los
años 70 para integrar a los pueblos originarios de Canadá, lo anterior con la
intención de eliminar del vocabulario la palabra “indio” puesto que representaba
una forma de discriminación hacia estas poblaciones. Bajo la nueva identificación
quedaron comprendidos los pobladores que descienden de estos pueblos que
habitaban el territorio canadiense. Solamente los pueblos Inuit y los considerados
mestizos no están dentro de este concepto.16 Por lo anterior en Canadá, se
considera que todos los habitantes tienen algún origen migrante.
Es preciso remontarse al periodo colonial y a la formación de la Nueva Francia17
—actual territorio de Quebec— para estudiar la primera oleada de migrantes en
15
Morton Desmond, A Short History of Canada, 6th
edition, McCelland & Stewart, Toronto, Canada,
2006, p. 406. 16
Véase el siguiente link http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/publications/decouvrir/section-05.asp
17 La Nueva Francia, fue un extenso territorio que comprendía desde lo que hoy se conoce como la
provincia de Quebec hasta la Luisiana en la desembocadura del rio Misisipi, estaba situado al oeste de las trece colonias británicas. Fue en 1534 que Jacques Cartier realizó las primeras expediciones por las lejanías del rio San Lorenzo (Saint Laurent). En 1603 con la exploración de Samuel Champlain se crearon las tres principales ciudades de la época Quebec, Trois Rivières, Port-Royal hoy Montreal. El clima áspero y la poca cosecha no permitieron gran concentración de población francesa en estos territorios, a esta poca población se le unió el expansionismo de los británicos en lo que hoy conocemos como los Estados Unidos de América dicha expansión suponía la desaparición de los ocupantes de dicho territorio. Las ansias de ambos imperios de retener sus nuevas posesiones los llevó a tener tres guerras entre sí, la primera fue la
24
territorio canadiense derivada de la urgencia de poblar los nuevos territorios. Fue
un proceso que tendió hacia lo contrario a lo que sucedió en las trece colonias
británicas hoy Estados Unidos de América. Nueva Francia tuvo una densidad
poblacional muy baja, en 1653 había unos 2,000 franceses, que ascendieron a
3,418 en 1666 y a 7,200 en 1672. A fines del siglo XVII no llegaban a los 20,000
habitantes18. Este periodo se considera la oleada más grande hacia nuevas
tierras. Ya desde las primeras migraciones, las leyes establecieron diferencias
entre los migrantes considerados deseables y aquellos otros catalogados como
indeseables por las autoridades locales, con la intención de favorecer la llegada y
el establecimiento de las comunidades francesa e inglesa. Privilegiadas por las
autoridades hasta mediados de 1860. Prebendas y privilegios nunca disfrutados
por los grupos de migrantes provenientes de Oriente; así, por ejemplo, la
comunidad china deseosa de emigrar a Canadá debía, entre 1885 y 1923, asumir
un impuesto especial de 50 dólares, existía un número determinado en la cantidad
de personas que debía ser aceptadas y se buscaba principalmente que esta
comunidad contribuyera a la construcción de la línea férrea que uniría a las dos
costas de Canadá, esto acordado en la Acte de l’ immigration chinoise19 (Acta de
migración china) de 1885, ley que se modificará para aumentar el impuesto de
entrada a 100 dólares en 1900 y 500 en 1905. De igual manera se limitó el arribo
de mano de obra africana y las comunidades japonesa e hindú recibieron el mismo
trato de rechazo que se tradujo en implantación de impuestos y especificación de
empleos por parte de las autoridades canadienses.
Ya entrado el siglo XIX, en el año 1907, y tras atravesar el país una gran
recesión económica, las políticas de hostilidad hacia determinados grupos de
migrantes evolucionaron hasta permitir el ingreso al país de nuevas poblaciones.
El comienzo de la primera guerra mundial marcó una disminución casi total
de la migración europea a Canadá, principalmente por dos razones los europeos
guerra del rey Guillermo en 1689, la guerra de la reina Ana 1702 y la guerra de los 7 años 1754-1760 que culmino con el tratado de París 1763 con lo que Nueva Francia paso a manos de los británicos.
18 Véase http://www.artehistoria.jcyl.es/historia/contextos/1588.htm fecha de consulta 8 de mayo
2012. 19
Véase revista del Parlamento canadiense: http://www.revparl.ca/francais/issue.asp?art=1241¶m=181
25
debían permanecer en sus países para defenderlos, y la rutas marítimas que
atravesaban el Atlántico se redujeron, incrementaron su costo y representaba un
peligro inminente para los migrantes atravesar en medio de un conflicto de tal
magnitud ya que debemos recordad que Canadá al ser estado asociado estaba en
la guerra. En este contexto el gobierno declaró la Loi des mesures de guerre de
1914 (ley de medidas de guerra) dentro de esta ley se contemplaba que el país se
encontraba en guerra contra Alemania, Austria, Hungría y Ucrania, dentro de esta
la ley contemplaba que los extranjero provenientes de estos países debían estar
registrados en el gobierno y debían portar su carta de identidad todo el tiempo, a
su vez se les prohibió, el permiso para tener armas de fuego, leer o publicar en
otro idioma que no fuese el francés e inglés, salir sin permiso del país y tampoco
podían pertenecer a organizaciones sindicales u otra organización que el gobierno
considerará peligrosa.
Al terminar la guerra en 1919 el gobierno modificó la ley de migración esta
nueva ley en su sección 38 especifica que el gobierno tendrá las facultades de fijar
el número de migrantes de algunas nacionalidades consideradas indeseables,
podía negar la entrada al país a personas o razas consideradas indeseables,
estas nacionalidades eran, austriacos, húngaros, búlgaros, turcos y todos aquellos
que hubiesen peleado contra Canadá.
Después de los años de crisis causados por el desplome económico de
1929 los canadienses tuvieron que abrir sus fronteras a la migración para reactivar
algunos sectores de su economía. Así mismo durante las guerras, Canadá
permitió a los inmigrantes de Europa o de países devastados por la agitación
política establecerse dentro de su territorio. Entre esos años, la inmigración de
extranjeros a Canadá ascendió a casi dos millones de personas.
Con la segunda guerra, el marco de migración cambio nuevamente y otras
poblaciones tuvieron problemas de aceptación en el territorio: la población austro-
húngara y alemana traía consigo el estigma del nazismo, lo cual despertó cierta
hostilidad por parte de los canadienses. Para 1946 el gobierno canadiense planteó
26
la Loi sur la citoyenneté canadienne20 (ley sobre ciudadanía canadiense) esta ley
entró en vigor el primero de enero de 1947 esta ley daba a los habitantes de
Canadá una nacionalidad ya que anteriormente a esta ley eran considerados
como ciudadanos británicos, esta ley considero a los no nacidos en el territorio
pero que tenían una residencia permanente como ciudadanos. Con esta ley
Canadá daba prioridad a los migrantes blancos europeos.
En 1952 nuevamente hubo una modificación a la ley de migración esta vez
la ley era clara sobre qué poblaciones eran las más deseadas para establecerse
en Canadá, una vez más los franceses y los británicos encabezaron esa lista,
seguidos de los estadunidenses y de aquellos asiáticos que quisieran rencontrarse
con sus familiares en territorio canadiense, esta ley fue más clara con aquellos
que se consideraban como indeseables. Todos aquellos ciudadanos que
pertenecieran a países que hubiesen estado en guerra contra Canadá eran
sujetos a la negación de entrada y ciudadanía, los asiáticos que no contaran con
familiares, las prostitutas, los homosexuales, criminales, enfermos mentales,
alcohólicos, drogadictos y comenzaron las cuotas para otras nacionalidades como
la hindú, los pakistanís, entre otros fueron sujetos a selección para la entrada al
país.
La evolución de la sociedad canadiense en cuestión profesional en la
posguerra y el aumento en la población con el llamado baby boom21 (1945- 1955)
hizo que el proceso de recepción de migrantes se volviera más lento y selectivo ya
que las necesidades gubernamentales estaban cubiertas de cierta manera. Si bien
puede notarse que las leyes de Canadá desde un principio son leyes selectivas y
favorables hacia grupos poblacionales, no podemos dejar de mencionar que la
necesidad de mano de obra es la que ha provocado en gran medida que las
políticas de migración entren en un juego de apertura y cierre, fenómeno que
puede observarse en toda la historia de la migración pero en 1960 que la
20
http://www.parl.gc.ca/Content/HOC/Committee/392/CIMM/GovResponse/RP3383543/392_CIMM_Rpt02_GR_PDF/MrDoylel-f.pdf Diciembre 2011.
21 El baby boom es el periodo posterior a la segunda guerra mundial, donde al retorno de muchos
de los hombres que habían sido desplegados para combatir regresaron con sus familias, lo cual provocó un incremento en la tasa de nacimientos dentro de Canadá.
27
“migración de manos” comienza a tomar un papel significativo en la aceptación de
inmigrantes.
A principios de los años sesenta el gobierno canadiense dio un vuelco en
sus políticas migratorias, pudo eliminar del papel la discriminación de muchas
nacionalidades, omitió los criterios de raza y país de origen como prioridades en
los procesos de selección este se debió a la modificación de la ley en 1962, para
más tarde adoptar el sistema de selección de puntos en 1967. Este sistema de
puntos22 de cierta manera seguía dando preferencias a ciertos grupos de
migrantes, pero ahora esta inclinación la daban otros factores, como el
conocimiento del francés o inglés, no ser ni muy viejo, ni muy joven para poder
tener trabajos estables, tener un familiar que ya estuviese establecido en el país,
contar con grado de formación educativa, estar dispuesto a migrar hacia regiones
donde hubiese necesidad de población o mano de obra.
De este año hasta la actualidad, la migración en este país va tomando poco
a poco otro rostro. Canadá comenzó a recibir ciudadanos de diversas regiones del
mundo, construyendo el mosaico cultural existente. En un principio, la población
europea tuvo un privilegio absoluto. Después de la segunda guerra mundial, las
comunidades francesa, italiana, portuguesa y griega fueron las predominantes en
cuanto al número de migrantes aceptados. En la actualidad, la migración que llega
a este país se reconoce haciendo una mirada al hemisferio sur ya que proviene de
las Antillas, de América Latina, de África y Asía23.
Las Políticas de Refugio en Canadá
Canadá ratificó la Convención sobre el estatuto de los refugiados el 4 de junio de
1969.24
Según el propio ACNUR, ésta sigue siendo relevante en el nuevo milenio ya que:
22
Véase http://www.parl.gc.ca/content/LOP/ResearchPublications/bp190-f.htm 23
Gaudet E. Relations Interculturelles: Comprendre pour mieux agir. Mont-Royal Groupe Module Montreal, 2005 P.246
24 Lista de Estados que han ratificado la Convención, Declaraciones y reservas, documento
electrónico: http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/treaty2ref.htm, fecha de consulta octubre de 2009.
28
Fue adoptada para hacer frente a las consecuencias de la Segunda Guerra
Mundial en Europa y las crecientes tensiones políticas entre el Este y el Oeste. La
naturaleza de los conflictos y de las migraciones puede haber cambiado en las
décadas transcurridas desde entonces, pero la Convención ha dado muestras de
ser extraordinariamente adaptable a la hora de proteger a unos 50 millones de
personas en todo tipo de situaciones. La Convención seguirá siendo necesaria en
tanto existan individuos o grupos de individuos que huyan de sus países por temor
a ser perseguidos.25
El sistema jurídico canadiense promueve la migración hacia su territorio así
como la interacción de las diversas culturas dentro de los espacios sociales. Ello
en gran medida gracias a que el 10 Abril de 1978 se proclama la ley sobre
inmigración de 197626, nombre dado por su año de discusión y redacción, esta ley
en la sección 7 daba la libertad a las provincias de crear sus propias leyes de
migración, así como los proceso de selección de migrantes, también en esta ley
aparecieron nuevas categorías de estatutos migratorios (la reagrupación familiar,
los migrantes independientes y los refugiados), estableciendo que Canadá debía
cumplir con sus acuerdos internacionales en materia legal de protección hacia los
refugiados. Así mismo, la Canadian Multiculturalism Act (Ley del Multiculturalismo
Canadiense) de 198827 estipula la igualdad de oportunidades para todos los
canadienses y residentes permanentes, así como la obligación de fomentar la
preservación de todas las culturas y la necesidad de eliminar la discriminación
estableciendo medidas que afirman al extranjero y apoyan la integración social del
inmigrante.28
Canadá se ha caracterizado por mantener una política abierta hacia los
grupos de refugia dos y personas desplazadas que buscan un lugar seguro
25
Sitio oficial de la ACNUR, documento electrónico: http://www.acnur.org/paginas/index.php?id_pag=257&id_sec= Fecha de consulta: Diciembre de 2009.
26 Véase http://www.canadiana.ca/citm/specifique/immigration_f.html#1976
27 véase http://recherche
search.gc.ca/s_r?t3mpl1t34d=1&s5t34d=canada&l7c1l3=fra&S_08D4T.1ct57n=search&S_08D4T.s3rv5c3=basic&S_S20RCH.l1ng91g3=fra&S_S20RCH.p1r1m3tr5cF53lds=department%2Cparamdocyear&S_F8LLT2XT=+loi+multiculturalisme+canadien
28Mónica Verea, “La política migratoria canadiense”, en Canadá en transición, Gutiérrez H. Teresa y
Mónica Verea (coords.), UNAM- CISAN, México, 1994, p. 526.
29
donde establecerse,29 así, ha agregado nuevos criterios dentro de su legislación y
reconoce como personas que pueden solicitar una demanda de refugio a los que
son perseguidos por cuestión de género, lengua, orientación sexual30 o violencia
doméstica.
A los refugiados no se les evalúa en función del “sistema de puntos de
apreciación” sistema usado para medir la capacidad de adaptación de los
inmigrantes independientes en este sistema se evalúan el conocimiento del
idioma, la capacidad económica, el nivel de profesionalización, estado de salud,
edad, estado civil, evaluaciones criminalísticas. Por otro lado sí se toma en cuenta
la capacidad del refugiado para adaptarse a la vida en Canadá como el nivel de
estudios del solicitante, sus habilidades profesionales y el conocimiento del idioma
ya sea inglés o francés esto después de un tiempo establecido en el país.
El sujeto que haya adquirido el estatuto de refugiado recibe ayuda para su
establecimiento en Canadá, ya sea por parte del gobierno federal o ya sea a
través de patrocinadores del sector privado ayuda económica, a lo largo de todo el
proceso, que cubra sus necesidades básicas de alojamiento, alimentación,
vestido, servicios de orientación y búsqueda de empleo.31
La ley federal Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR) de
2002 (Ley de Inmigración y Protección al Refugiado), actualizada el 3 de
septiembre de 2008.32 Recoge algunas definiciones importantes, tales como junta,
29
Burgueño (2004), p. 63. 30
La orientación sexual, según Sebastián Escalante, es la atracción erótica o afectiva hacia
miembros del mismo u opuesto género, sexo biológico, identidad de género (sentido psicológico de ser
masculino o femenino y papeles sexuales. (Citado en: Burgueño Angulo, Karla, El proceso de integración del
inmigrante latinoamericano en Quebec: su posición ante el referéndum sobre la soberanía de Quebec en
octubre de 1995, tesis de licenciatura en Relaciones Internacionales, Facultad de Ciencias Políticas y
Sociales, Universidad Nacional Autónoma de México, asesora: Dra. Teresa Gutiérrez Haces, agosto 2004, p.
65).
31 Burgueño Angulo, Karla, El proceso de integración del inmigrante latinoamericano en Quebec: su
posición ante el referéndum sobre la soberanía de Quebec en octubre de 1995, tesis de licenciatura en Relaciones Internacionales, Facultad de Ciencias Políticas y Sociales, Universidad Nacional Autónoma de México, asesora: Dra. Teresa Gutiérrez Haces, agosto 2004 p. 65.
32 Publicado por el Ministro de Justicia en la siguiente dirección:
http://laws.justice.gc.ca/PDF/Statute/I/I-2.5.pdf. Fecha de consulta: 25 de Septiembre de 2009.
30
comisión, convención contra la tortura, nacional, extranjero, residente permanente
y convención sobre los refugiados.
Los objetivos de esta ley respecto a los refugiados son:
reconocer que el programa de refugiados es para salvar vidas y brindar
protección a los desplazados y perseguidos;
afirmar el compromiso de Canadá con los esfuerzos internacionales para
prestar asistencia a los necesitados de reasentamiento;
conceder, como uno de los ideales humanitarios de Canadá, consideración
para los que alegan persecución;
ofrecer refugio a personas con temor de persecución por motivos de raza,
religión, nacionalidad, opinión política o pertenencia a un grupo social
particular, así como las personas en riesgo de tortura o trato cruel e inusual
o castigo;
establecer procedimientos justos y eficaces, que mantengan la integridad
del sistema canadiense de protección a los refugiados y la defensa de
Canadá respecto a los derechos humanos y libertades fundamentales de
todos los seres humanos;
apoyar la autosuficiencia, el bienestar social y económico de los refugiados,
al facilitar la reunificación con sus familiares en Canadá;
proteger la salud y seguridad de los canadienses y mantener la seguridad
de la sociedad canadiense,
promover la justicia y la seguridad internacionales al negar el acceso a
territorio canadiense a las personas, incluidos los solicitantes de asilo, que
sean riesgos de seguridad o delincuentes peligrosos.
Los acuerdos se dividen en cinco partes, cada una de las cuales se
estructura, a su vez, en varias divisiones, tal y como se recoge en el gráfico.
31
TABLA 1.2 SINTESIS DE LA POLITICA DE REFUGIO DE CANADA.
Parte 1 Inmigración a Canadá
Parte 2 Protección a los refugiados
Parte 3 Ejecución
Parte 4 Inmigración y
refugiados
Disposiciones transitorias, consecuentes y afines, coordinación, enmiendas, derogaciones y entrada en
vigor
División 1
Requisitos para entrar a Canadá. Selección
División 1
Protección a los refugiados de acuerdo a la Convención y a aquellas personas con necesidades de protección
Contrabando Artículo 1º de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, tratos inhumanos y degradantes o castigos. Este recorrido por la historia de la política migratoria canadiense nos deja ver por qué Canadá ha sido considerado como un país abierto a la inmigración lo cual ha ayudado a que el imaginario de las personas que desean migrar a ese país sea positivo y las expectativas de las mismas sean muy altas
División 2
Examen División 2
Convención de refugiados y de aquellas personas que necesitan protección
Tráfico humano
División 3
Entrada y permanencia en Canadá
División 3
Evaluación de riesgos
División 4
Inadmisibilidad. Seguridad
División 5
Pérdida del estatus. Remoción. Reporte de inadmisión
División 6
Detención y liberación.
División 7
Derecho de apelación.
División 8
Revisión judicial.
División 9
Certificados. Protección a información
División 10
Disposiciones generales
32
Quebec y la migración.
Con algo más de siete millones de personas, la provincia de Quebec
representa el 25% de la población total de Canadá —alrededor de 30 millones de
personas y se divide del modo en que recoge la siguiente tabla.
TABLA 1.3 DIVISIÓN DE LA POBLACIÓN EN QUEBEC
División de la población de Quebec
Población francófona 83%
Población anglófona 9%
Población alófona33 7%
Población autóctona34 [1% de la población quebequense.35]
Abenakis 1,869
Algonquinos 7,838
Attikameks 4.835
Cris 12,475
Hurones-Wendats 2,770
Malecitas 553
Micmacs 4,326
Mohawks 14,638
Montañeses 13,615
Naskapis 698
Inuits 8,625
Indios no asociados a ninguna nación 188
En el resto de Canadá, la población de lengua materna francesa representa
un millón de personas. La provincia de Quebec presenta un caso particular de
doble mayoría-minoría: los canadienses franceses de Quebec son mayoría en su
provincia y minoría en el país; la población anglófona, por el contrario, es
minoritaria en Quebec y mayoritaria en el resto del país.
La provincia de Quebec tiene una cierta autonomía en su selección
migratoria, lo que le permitió crear y mantener durante un largo periodo de tiempo
un marco jurídico diferente al del resto del país. En primera instancia se toma en
cuenta el antecedente de la Revolución Tranquila36, suceso que comenzó con la
33
Población cuya lengua materna no es inglés ni francés 34 Secrétariat aux affaires autochtones, Onze nations contemporaines, Artículo en PDF.
www.autochtones.gouv.qc.ca/publications_documentation/publications/onze_nations.pdf . Junio 2009 35
Información obtenida de www.quebecamericas.com. Septiembre, 2009.
36 Véase http://www.parl.gc.ca/Content/LOP/ResearchPublications/bp408-f.htm
33
elección de Jean Lesage37 y el partido liberal de Quebec permitió a la provincia
adquirir mayor peso político lo que se reflejo en autonomía en varios aspectos de
su territorio, Lesage propuso al gobierno canadiense que la provincia quería
cambios que la llevasen a construir una sociedad distinta38 dentro de Canadá. La
sociedad quebequense tuvo una nueva configuración, llevándolos a lo que son
actualmente. Esta Revolución Tranquila, tuvo como primer punto el rescate de
derechos ciudadanos, cedió el control de la educación y la salud al Estado que
hasta ese momento era controlado por la iglesia católica, dotando de libertad en el
marco religioso donde surgió una ruptura absoluta entre Estado-Sociedad y orden
religioso, se enaltecieron los valores de la sociedad francófona, se nacionalizó la
industria eléctrica, se creó el ministerio de educación, el ministerio de culturas que
más adelante se transformaría en el ministerio de culturas y migración, se dio un
desarrollo industrial que necesitaba nueva mano de obra y se planteó la
autonomía de la provincia por considerarse ajena a los intereses de Canadá.
Dotando a la sociedad quebequense de nuevos valores, rescatando el bilingüismo
de la provincia promoviendo las aportaciones y necesidades de las distintas
culturas del territorio.
Mientras el gobierno federal —del que dependen las políticas de
inmigración considera la entrada a Canadá como un privilegio con criterios
selectivos,39 el gobierno de Quebec mantiene sus mecanismos formales para la
selección y la integración de los migrantes y este suceso puede observarse con el
proceso de diversificación cultural que ha transformado a la provincia en su
historia reciente.
37
Fue un abogado nacido en Montreal el 10 de junio de 1912, que consiguió ser primer ministro de la provincia de Quebec de 1960-1966, es considerado también el padre de la revolución tranquila, ya que sus ideas liberales permitieron que las demandas de la población se cubrieran, con la creación del ministerio de educación y de las culturas, y en 1962 nacionaliza la electricidad. Lesage tiene un frase con la que le será recordado “Maître chez nous” (Amos en nuestra casa), es considerado como uno de los constructores del Quebec moderno. (Para conocer más acerca de este personaje puede revisarse el libro de Thomson Dale Cairns Jean Lesage et la revolution tranquille, Ed. Saint-Laurent Trécarré , Quebec 1984 P. 615)
38 Se considero la creación de la comisión real que proponía el bilingüismo y biculturalismo en
Canadá en la cual los anglófonos y francófonos tenían que tener las mismas posibilidades dentro de la sociedad esta sociedad también tomaba en cuenta las contribuciones y necesidades de otros grupos étnicos
39 Facilita la entrada de europeos y estadounidenses y limita la inmigración procedente de Asia,
África o América Latina.
34
Entre 1946 y 1982 llegaron a Canadá 5, 896 873 inmigrantes y 965 075 de
ellos, el 16,4%, tomaron como su primer destino la provincia de Quebec. La idea
central de la provincia en ese periodo fue atraer a muchos inmigrantes, incluso no
calificados, para satisfacer las necesidades de mano de obra y el crecimiento
económico, centrándose la contratación en los países europeos, lo que limita la
inmigración procedente de otras partes del mundo sobre todo en la década de
1960.40
Fue en la década de los 60’ que la diversidad étnica y cultural de Quebec
comenzó a tener un papel importante; esta diversidad fue originada por la nueva
inmigración, que si bien tenía como prioridad Europa, no centró su selección en
distinción de nacionalidades o razas, lo cual favoreció el fenómeno del mosaico
cultural. Entre 1962 -1970 en Quebec se contaba con una variedad de países de
origen de los inmigrantes estos fueron, Italia, Francia, Reino Unido, seguido por
Grecia y los Estados Unidos, algunos países de Asia, el Caribe y Egipto.
A partir de 1967 (con el Sistema de puntos) se desarrolló un cuadro de
selección destinado a tomar en cuenta la formación y la competencia de los
candidatos y la demanda de mano de obra en su área de especialización, con lo
cual la provincia pudo darle solución a la demanda de población en algunas
regiones o dotar de mano de obra a las industrias crecientes de la época.
Quebec adaptó también, la carta de derecho y libertades de Quebec, dicha
Carta de Derechos y Libertades de la Persona de Quebec, adoptada en 1975,
reafirma y protege los derechos y libertades de todas las personas que viven en
Quebec. Ninguna otra ley puede ser contraria a determinados derechos que allí se
enuncian: derechos fundamentales, derechos políticos, derechos judiciales y
derechos a la igualdad41. Por ejemplo el gobierno quebequense reconoce que
estas medidas son importantes pero no suficientes, ya que deberían estar ligadas
a otras acciones individuales y colectivas en las diferentes esferas, de la vida
40
Paul André Linteau, René Durocher, Jean-Claude Robert, François Ricard, Historie du Québec contemporain, Tome II. « Le Québec depuis 1930 », Nouvelle édition revisée, Boréal, Montréal, 1989, p. 579 y 580.
41http://www.gouv.qc.ca/portail/quebec/international/general/quebec/valeurs/droits_citoyens/ch
arte_droits_et_libertes/?lang=es pagina consultada 21 de Marzo 2011.
35
social de la provincia para integrar a las llamadas minorías en lo cotidiano y en
una razón concreta.
Quebec continuó acrecentando su diversidad en los años 80, pero esta vez
sus orígenes tenían otro rostro Haití por ejemplo ocupó la primera plaza del los
países de origen de migrantes, seguidos de varios países de América del Sur
(Argentina, Chile, Salvador y Perú), lo cual representó una nueva reconfiguración
en la cultura llegada a esa provincia, podríamos decir que es el comienzo de la
hispanización también las personas provenientes de Vietnam los llamados Boat
People 42y refugiados del Líbano que huían de la guerra colaboraron en la nueva
cara del mosaico cultural de la región.
Los años 90 son caracterizados por el arribo de europeos del Este,
principalmente profesionales calificados, los rumanos representaron la primera
nacionalidad de la nueva oleada de migración, estos huían del régimen dictatorial
de Nicolae Ceaucescu, de la ex Yugoslavia muchos víctimas de la llamada
limpieza étnica. En estos años noventa los argelinos tomaron un papel importante
dentro de los migrantes aceptados en la provincia.
Ya en los años 2000, la mayoría de los migrantes asentados en la provincia
provienen de países como Colombia, México, China, India, Las Filipinas y
Pakistán; lo cual nuevamente propone una nueva y diferente integración de estas
nuevas nacionalidades.
El refugio en Quebec
En la página oficial del gobierno de la provincia de Quebec se puede leer
acerca del sistema de refugiados, en varios idiomas, la siguiente definición:
Los refugiados y las personas a proteger son aquellas personas que se
encuentran al interior o al exterior de Canadá y que teman regresar a sus países
42
La emigración de los vietnamitas comenzó en 1973, con el fin de la guerra entre Vietnam y Estados Unidos y tuvo sus puntos álgidos en los años siguientes: en 1975 después de la toma de Saigón, capital de Vietnam del Sur por parte de los nor-vietnamitas, miles de ciudadanos escaparon por el mar en embarcaciones de emergencia buscando refugio en el extranjero: miles de “boat people” como fueron llamados - murieron en medio del océano, otros consiguieron iniciar una nueva vida. Más tarde huyeron millares por tierra hacia Camboya y fueron masacrados por el khmer rojo. La mayoría de los vietnamitas de la diáspora se encuentran en Estados Unidos alrededor de un millón; Francia 200.000; Australia 160.000; Canadá 50.000; Alemania30.000; y en Italia son 3.000.
36
de origen por diversa razones. Canadá ha decidido mantener su tradición
humanitaria y respetar sus obligaciones internacionales, acordando la protección
de millares de personas cada año.
Canadá ofrece una protección a las personas que se encuentran en Canadá que
teman la persecución así como a las personas que hayan sido torturadas o
puedan ser objeto de condenas y tratos crueles si estos regresan a su país de
origen y también se considera a las personas que no desean o no pueden regresar
a su país. 43
El gobierno de Canadá ha firmado varios tratados sobre derechos
humanos y, por ende, algunas de sus políticas migratorias favorecen o han
favorecido a los refugiados al momento de la entrada al país. Solamente entre los
años 2001-2005 fueron admitidos en el país 1, 199,02444 personas con la solicitud
de refugio; de esta cifra en la provincia de Quebec, 202,368 migrantes fueron
admitidos, de los cuales 100,123 son mujeres y 102,245 son hombres; dentro de
esta cifra encontramos que el 18.1% son de origen latinoamericano, 36,659.
Además, el 17% del total de migrantes en Quebec entraron con el estatuto de
refugio. Las cifras desglosadas de refugiados entre estos años son las siguientes
2001: 7,155, 2002: 6,444, 2003: 6,184, 2004: 7,382 y en el 2005: 7,165 2006 7
104. Un dato que es de llamar la atención, es que el año 2007 hubo 45,500
solicitudes de refugio para la provincia, lo que marcó un incremento un poco más
de 300% de solicitudes en la provincia sólo en dos años solo se aceptaron a
5,934, en 2008 a 4,522 2009 4,057 2010 4,713 de 2006-201045 los refugiados
aceptados fueron 26 330 y representaron el 11% de 238,553 migrantes de
diferentes estatuto aceptados en Quebec en este periodo. El último dato que pude
43
Pagina de Citoyenneté et Immigration Canada www.ci.gc.ca/francais/refugies/index.asp 10 de junio 2008.
44 Tableaux sur l'immigration au Québec 2001-2005 Gouvernement du Québec.
www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/recherches-statistiques/Immigration-Quebec- 2001-2005.
45
Véase la pagina de estadísticas del gobierno de Quebec en el siguiente link : http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/recherches-statistiques/stats-immigration-recente.html Mayo 2011.
37
rescatar en 201146 fueron aceptados 5,020 refugiados que se tradujo en un 9.7%
de los 51,737.
Migrantes aceptados en Canadá con estatuto de refugiado entre 2001-
2006.
46
Véase http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/recherches-statistiques/Immigration-Quebec-2007-2011.pdf Mayo 2012.
38
REFUGIADOS POR AÑO EN QUEBEC ENTRE 2001-2006.
REFUGIADOS ACEPTADO EN QUEBEC 2007-2011.
5400
5600
5800
6000
6200
6400
6600
6800
7000
7200
7400
2001 2002 2003 2004 2005 2006
7155
6444 6184
7382 7165 7104
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
5934
4522 4057
4713 5020
39
Ideas que sostienen las políticas de inserción.
Una política de migración es necesaria y sobre todo tener una visión precisa de
integración de los migrantes, así como para enunciar los objetivos y los medios de
acción y realización de los mismos. Las leyes quebequenses y canadienses de
inserción tienen dos referentes e ideologías particulares, ya que parten de la idea
de una sociedad multiétnica que se interesa por el lugar que ocupan cada uno de
los grupos que la conforman. Tanto el país, como la provincia de Quebec
mantienen como objetivo principal afirmar la existencia de una Nación, crear un
orden social que sea la base de una cultura común para asegurar la interacción
entre los diversos grupos culturales existentes.
El cuadro siguiente, es una síntesis de las políticas de Canadá y Quebec,
permite observar cómo la tradición quebequense promueve la integración de los
migrantes reconociendo la diversidad cultural mientras que los principios
pluralistas federales reconocen procedimentalmente los derechos de migrantes a
residir en su territorio a partir de los derechos humanitarios e individuales.
POLÍTICAS DE INSERCIÓN DE POBLACIONES MIGRANTES EN CANADÁ
Multiculturalismo o pluralismo cultural canadiense
Convergencia cultural quebequense
Contexto Responde a la: Influencia de la cultura anglo-
americana. Atomización cultural de la sociedad
canadiense y al nacionalismo quebequense.
Migración masiva del tercer mundo.
Consideración de la cultura como un factor primordial de solidaridad y de cohesión social.
Persigue los objetivos para la conjunción de la sociedad.
Requiere de interacción continua de las partes en juego.
Definición La sociedad pluralista, basada en el respeto de los derechos humanos incluyentes y la no discriminación racial, recae en tres Principios fundamentales:
Igualdad. Libertad. Diversidad cultural.
La sociedad quebequense Niega un multiculturalismo americano y
uno canadiense. Afirma que las culturas minoritarias se
fusionarán parcialmente con la cultura mayoritaria francófona aunque una parte de las mismas permanecerá en la periferia.
Puntos en común
Ambas tendencias toman en cuenta la construcción de una nación, se trata de un proyecto similar de creación de un orden social nuevo, base de la cultura que y asegure la seguridad y existencia de los miembros de los diferentes grupos étnicos.
40
Puntos divergentes
Construcción de un proyecto colectivo a partir de proyectos individuales.
Predominio de un proyecto colectivo que permita construir una sociedad de integración.
Lengua Promueve el bilingüismo (francés e inglés)
Promueve el monolingüismo (francés)
Un ejemplo de apertura migratoria a través de la hospitalidad de una
lengua47.
Es a finales de los años 60 que se dio la consolidación del estado de
Quebec como el primer territorio canadiense reivindicador del francés le da
sustento a la defensa e integración a través de la lengua, es aquí como la
necesidad de integrar a los recién llegados se convirtió en un asunto de legislación
local, que culminó con el debate nacional sobre la migración y la apertura del
gobierno federal para que cada provincia decidiera la forma de selección
migratoria.
En marzo de 1966, el tema torna al Ministére de Affaires Culturelles y, dos
años después, en 1968, el gobierno quebequense crea el Ministère d´ Immigration
du Quebec [Ministerio de Inmigración de Quebec] que, de acuerdo a sus artículos
3 y 4, nace con dos funciones esenciales:
1. El establecimiento de migrantes útiles para el desarrollo de Quebec.
2. La adaptación de estos migrantes al entorno quebequense a través
de la conservación de comunidades étnicas48.
Será el mismo gobierno quien se encargara de favorecer a estas comunidades
con la creación de mecanismos de inclusión que incluyan cursos de bilingüismo y
ayudas diversas que faciliten su inserción en los ámbitos laboral y social.
47
Para entender la figura jurídica de protección al migrantes en pro de de facilitar su integración a la sociedad quebequense es primordial rescatar la Ley 101, que hasta hoy es un debate provincial, ya que en el año 2010, se comenzó la neutralización de esta ley al considerar la educación anglófona como opción para los pobladores de la provincia del Quebec. La ley 101 promueve el francés como lengua oficial d la provincia de Quebec.
48 Helly Denise; L´Immigration pour quoi faire?, introducción p.15 Institut Québécois de Recherche
sur La Culture Québec, 1992.
41
En 1975 la adopción de la Charte des Droits et Libertés de la Personne du
Quebec [Carta de derechos y libertades de las personas de Quebec] — el derecho
a la diferencia cultural en nombre de las libertades fundamentales individuales— y
la creación de la Ley 101 —que otorga las bases para crear una nueva
representación en el marco legal de los migrantes— confieren una imagen
vanguardista a los procedimientos migratorios de la provincia.
La ley 101 utiliza la lengua francesa como medio colectivo de los
quebequenses para acceder a la integración, al obligar a los hijos de los migrantes
a asistir a las escuelas francófonas e instituir el idioma francés como lengua oficial
de los servicios públicos, dentro del trabajo, con excepción de las empresas que
cuenten con menos de 50 trabajadores. De acuerdo a la ley, los migrantes se
definen como miembros de grupos culturales particulares que deben ser
integrados a la colectividad francófona en expansión. Ello, con la intención de
cimentar el surgimiento de una representación colectiva francófona fundada
territorialmente y no histórica o culturalmente. De acuerdo a lo anterior dicha
colectividad sostiene que cada residente —sin importar su origen— cuenta con los
mismos derechos y garantías individuales que los nacidos en la provincia.
El debate subsiguiente a la aprobación de la Ley 101 marcará las pautas
de la defensa de los derechos de los migrantes así como la aceptación de las
diferencias culturales al considerar que los aportes culturales de los nuevos
residentes contribuyen al enriquecimiento de la cultura y la sociedad
quebequense, dando lugar a nuevas modalidades de intervención social.
En 1978 Jacques Couture-Cullen49 otorga a Quebec el derecho de elegir a
sus migrantes utilizando el conocimiento de la lengua francesa como puntos como
parte de los aspirantes a entrar al país haciéndolo un criterio de selección siempre
y cuando se tratase de migrantes independientes. La revisión de las solicitudes de
refugio y la reunificación familiar continuaron siendo asunto de orden federal.
En el año 1981, el Ministère d´Immigration cambia su denominación por la
de Ministère des Communautès Culturelles et d´Immigration [MCCI] [Ministerio de
49
Político quebequense quien fuese ministro de trabajo e inmigración durante el primer periodo de gobierno del primer ministro de Quebec René Levesque 1976-1980. Couture es recordado también por la apertura a la provincia para los refugiados el mismo facilitó la regularización de 5000 haitianos en 1978.
42
Comunidades Culturales y de Migración], al tiempo que comienza a implementar el
Plan d´Action à l´Intention des Communautès Culturelles, acorde a lo expresado
en el Livre Blanche (1978 [libro blanco] respecto a la política quebequense de
desarrollo cultural, que incidía en temas de eliminación de la marginalidad de las
comunidades migrantes en los rubros de empleo, salud y acceso a los servicios
públicos.
Por otra parte, el plan de acción de 1981 ponía el tema de superación de
marginalización de dichas comunidades principalmente en materia de empleo, el
acceso a los servicios públicos y de salud. El término de comunidad es incompleto
e impreciso dentro de este libro; ya que su definición de comunidad cultural
excluye a los inmigrantes y sobre todo a los hijos de los inmigrantes.
En el contexto de la creación de este libro blanco en 1976 tiempo en que el
Partido Quebequense llega al poder, más medidas son adoptadas; por ejemplo la
carta de la lengua francesa, llegó a oficializar la lengua, la provincia también ganó
una autonomía en el derecho de selección de sus migrantes.
A comienzos de los años noventa Quebec y Canadá firmaron el Acuerdo
Gagnon-Tremblay-McDugall50, relativo a la admisión temporal de migrantes, que
permite a Quebec seleccionar —desde el extranjero y conjuntamente con los
servicios de inmigración canadienses—, los candidatos a migración temporal y
permanente, responsabilizándose de los servicios de acogida e integración
lingüística y cultural de los mismos. El Acuerdo establece el número de candidatos
anuales, los criterios de selección, las categorías de migrantes y las demandas de
asilo dependerán siempre del gobierno federal.51 En ese mismo año, el gobierno
quebequense publica el documento Au Quebec pour bâtir ensemble [Un Quebec
por construir juntos] en el cual establece los objetivos específicos de su nueva
política migratoria mismos que aparecen recogidos en la figura…
50
Vease http://www.espacinsular.org/IMG/pdf/F-_e9tudes_20doc-immigration-e.pdf 51
Legault Giséle y Rachedi Lilyane, L intervention interculturelle Pag.22
43
El Acuerdo introdujo la idea de un contrato moral tendente a favorecer entre las
diversas comunidades culturales, el desarrollo de una idea de inclusión y
pertenencia al Quebec.
Tras los eventos del 11 de septiembre de 2001 en cuestión de migración es
un evento que cambio la formulación de nuevas políticas migratorias. Debemos
recordar que, en los últimos años, el destino de las poblaciones tanto
latinoamericanas como mundiales se ha transformado, en buena medida debido al
cierre de las fronteras por parte de los Estados Unidos tras los atentados del 11 de
septiembre de 2001. Ello transformó, para el gobierno estadounidense, a los
migrantes en potenciales delincuentes que atentan contra la seguridad nacional de
ese país. Estos hechos han llevado a los migrantes a cambiar su lugar de destino
y Canadá no fue la excepción en la reformulación de sus políticas.
La promulgación de La ley de 2002 sobre la seguridad pública y Loi C-44
(ley C-44), Canadá se vio obligado a endurecer sus leyes debido a acusaciones
de laxitud migratoria por parte de la comunidad internacional al grado de que
Francia dijo que Canadá era como un “Club Med para terroristas”.52 Para esos
especialistas el objetivo de Canadá era permitir a los terroristas entrar al país y así
proteger al país de un ataque terrorista, un motivo que puede parecer loable, pero
en la práctica hoy en día representa un problema ya que se promueve una
diferenciación de los migrantes que puede hasta cierto sentido provocar la
discriminación. Los organismos de defensa de derechos y libertades en Canadá
ponen demasiada atención en la aplicación de este proyecto ya que se considera
52
Crépeau F. Le contrôle des frontières : Le risque d´une mise en cause de l´Etat de droit Montréal 11 septembre 2001, Presse de l´ Université de Montréal, Pag 13.
Prosperidad económica
Continuidad de la lengua
francesa
Continuidad de la cultura
francesa
Apertura al mundo
Recuperación demográfica
44
que viola la carta de derechos y libertades de Canadá y en especifico la de
Quebec.
En el año 2007, con la creación del actual Ministerio de Migración53 y de
Comunidades Culturales de Quebec [MICC]54 La llegada del ministerio de
migración y comunidades culturales MICC55, supuso el retorno de una
diferenciación étnica, ya que se corrían ciertos riesgos de ir hacia la tendencia de
un comunitarismo, en lugar de favorecer el desarrollo de una real ciudadanía, éste
es todavía el multiculturalismo que predomina en Quebec, como lo ha declarado
en un documento la comisión Bouchard-Taylor “este modelo de pluralismo se
convirtió de alguna manera en una salida a la falta distintiva de nuestra sociedad,
en materia de lo interétnico . Su característica principal es la de querer conjuntar
por igual dos elementos difícilmente conciliables. Teniendo conocimiento de la
diversidad y los imperativos de la integración colectiva.”56
El respeto a los derechos humanos y la no discriminación racial son el
centro de esta política, que comparte el mismo riesgo, el de tomar en cuenta a los
descendientes de los primeros migrantes y sus comunidades culturales, así como
visualizarlos como eternos migrantes definiéndolos como minorías y reduciéndolos
a una cierta forma de guettoización que finalmente ha tenido el efecto de un
marcaje cultural y espacial, como lo afirman las investigaciones del sociólogo Löic
Wacquant con respecto a la espacialización simbólica de los guettos
contemporáneos. Si bien se puede reducir a vivir en un mismo quartier, vecindario
o barrio donde conservan su idioma y sus tradiciones, es sin duda un gran juego
contraponer estas políticas de integración con la realidad social de este tipo de
53
Anteriormente el Ministerio de las relaciones con los ciudadanos y la migración [MRCI] con más antigüedad el Ministerio de las comunidades culturales y migración [MCCI] Fueron organismos que se crearon gracias a la intención del gobierno quebequense de caminar hacia la integración de los migrantes, con la preocupación de resolver cada una de las problemáticas surgidas en el tiempo es por ello que los cambios de nombre reflejan la evolución de esa intención.
54 Roy G. et Mongomery C. Practice with immigrants in Quebec Multicultural Social Work in Canada
, Don Mills Oxford University Press, 2005 55
www.micc.gouv.qc.ca/ pagina consultada en Diciembre 2010. 56
Commision de consultation sur les parctiques d ´acoommodament reliées aux différences culturelles Pag. 19
45
personas ya que no representan solo a un grupo étnico, cultural social
homogéneo.
46
CAPÍTULO II
LA COMUNIDAD HAITIANA EN MONTREAL UNA MINORIA VISIBLE
¿Una Minoría visible?
En la terminología política canadiense, los grupos de habitantes que no son
originarios del territorio se denominan minorías visibles, término acuñado dentro
de la “Ley sobre equidad en el trabajo: una visión conjunta” 57 [Loi sur l'équité en
matière d'emploi du Canada : vue d'ensemble] Esta ley federal , que entró en
vigor el 24 de octubre de 1966, y cuyo objetivo era garantizar los derechos de
igualdad de los trabajadores fue adoptada en la Provincia de Quebec como
normatividad de protección al empleo, ya que estipula que no se puede negar el
trabajo a ningún canadiense por razones ajenas a sus habilidades y capacidades
laborales. Posee, además, alcance correctivo pues pretende aminorar las
desventajas laborales experimentadas en cuatro grupos sociales específicos: las
mujeres, los pueblos autóctonos, las personas con discapacidad y personas
pertenecientes a minorías visibles. Concepto éste que ha sido fundamental
durante los últimos 15 años, momento de introducción del elemento racial como
factor de desigualdad, por lo que, de acuerdo a la Ley deberían incluirse los
derechos de dichas minorías en el contexto social del país.
[Minorías visibles] “Son todas aquellas personas que no son de origen autóctono,
las personas que no pertenecen a la raza blanca o que no tienen la piel blanca.
Hace referencia a los grupos de chinos, asiáticos, filipinos, árabes, negros y
latinoamericanos.”58
Las minorías visibles de Canadá constituyen una población totalmente
diversa y creciente, cuyo número se ha incrementado paulatinamente en los
últimos años, llegando a duplicarse desde que se les otorgó estatus de figura
jurídica en 1996. Incremento que concuerda con las fluctuaciones de los
57
Para conocer más sobre esta ley véase el sitio web siguiente: http://www.mediaawareness.ca/francais/ressources/lois/canadien/federal/equite_emploi/equite_emploi_vue.cfm. Sitio consultado el 21 de septiembre 2010.
58 Ibíd. P.2. Traducción propia.
47
movimientos migratorios que desde fines de la década de los ochenta comenzaron
a experimentar sensibles alzas.
Año N° de migrantes Porcentaje del total
de la población canadiense
1986 1,600.000 6%
1991 2,500.000 9%
2001 3,200.000 11%
Por su parte, la provincia de Quebec, contaba en el año de 2001 con una
población de 6,200.000 habitantes, de los cuales 7% (434,000) pertenecían a
minorías visibles y, de ellos, 20.87% (90, 600) eran migrantes recién llegados o
con un breve periodo de residencia en el territorio. Cinco años después, en 2006,
el número de integrantes de este tipo de minorías había ascendido a 654,300
personas, lo que digita un incremento 31.4% con respecto a 2001; de ellos,
594,400 se encontraban establecidos en Montreal, urbe que ocupaba en ese
momento, la tercera posición nacional respecto a la población de minorías visibles
detrás de Toronto y Vancouver con un de porcentaje 16.5% respecto al número
total de sus habitantes.
Año N° de
migrantes
Porcentaje
del total
de la
población
de
Quebec
N° de
migrantes
de
Ingreso
reciente o
estancia
breve
Porcentaje de
migra
ntes
de ingreso
reciente o
estancia breve
del total de la
población de
Quebec
2001 6,200.000 7% 90,600 20.87%
N° de Porcentaje de N° de Porcentaje
48
migrantes
de
Ingreso
reciente o
estancia
breve
crecimiento
respecto a
2001
migrantes
establecidos
en Montreal
respecto a
la
población
total de
minorías
2006 654,300 31.4% 594,400 90.78%
Datos sobre las minorías visibles que se desglasan de modo prolijo en la tabla que
a continuación se anota.
59 Véase Statistique Canada, Recensement de la population de 2006. Dernières modifications
apportées : 2009-09-11 www.40.statcan.ca/l02/cst01/demo52b-fra.htm pagina consulta septiembre.2010
Población de minorías visibles por provincia censo de 2006.
[Quebec, Ontario, Manitoba, Saskatchewan59]
Quebec Ontario Manitoba Saskatchewan
Total de
poblacion en
Canadá
Población total
por provincia. 7, 435,900 12,028,895 1,133 ,515 953,850 31,24, 030
Población de
minorías
visibles
654,350 2,745,205 109,100 33,895
5,068,095
Asiáticos del sur 72, 850 794,170 16,565 5,130 1,262,865
Chinos 79,825 576,980 13,705 9,505 1,216,565
49
Las minorías visibles en la provincia de Quebec
El término minorías visibles fue acuñado, en gran medida, para eliminar la
connotación negativa que históricamente incluía el vocablo migrante. Cabe
señalar, al respecto, que Quebec es una de las provincias canadienses que
acoge un mayor número de estas minorías y, de modo particular, es el territorio
con mayor población de afro-descendientes, grupo minoritario en el que se
integran los migrantes haitianos. Rescato que los organismos migratorios
canadienses consideran a la comunidad haitiana como afro-descendiente sin
integrarla dentro de las comunidades latinoamericanas, minorías éstas últimas
cuya población asciende a 89 500 habitantes, lo cual representa 13.7% de la
población de Quebec. Los países latinoamericanos que más representación
Negros 188,070 473,765 15,660 5,090 783,795
Filipinos 24,200 203,220 37,785 3,770 410,700
Latino-
Americanos 89,510 147,135 6,275 2,520 304,245
Árabes 109,020 111,405 2,320 1,710 265,550
Asiáticos del
sudeste 50,460 110,045 5,670 2,555 239,935
Medio Oriente 16,115 96,615 1,960 1,020 156,695
Coreanos 5,310 69,540 2,190 735 141,890
Minorías
visibles
múltiples
11,310 77,405 3,265 810 133,120
Japoneses 3,540 28,080 2,010 645 81,300
Minorías
visibles no
incluidas
4,155 56,845 1,690 405 71,420
50
migrante tienen en esta provincia son Colombia, El Salvador, Perú y México. La
tabla que se anota a continuación recoge las características de la población afro-
descendiente afincada en Quebec.
Año N° de
migrantes
Afro-
descendientes
Porcentaje del
total de la
población
quebequense
Porcentaje
del
total de la
población
de las
minorías
Porcentaje de
población afro-
descendiente
nacida
en Canadá
Porcentaje de
de población
afro-
descendiente
de
origen
haitiano
2006 188,100 2.5% 28.7% 40% 52.5%
Las minorías visibles en Montreal.
La mayoría de la población minoritaria reside en Quebec, principalmente en
la ciudad de Montreal 590 400 personas, 42.9% del total de la población la
metrópoli compite actualmente por la segunda posición en materia de población
perteneciente a minorías visibles, detrás de Toronto, en virtud de la reciente
llegada masiva de nuevos migrantes a otras ciudades. Una ciudad cosmopolita
que, en el año 2006, contaba con una población de casi 200 orígenes étnicos
distintos de los cuales ocupaba el primer lugar de representatividad el africano,
seguido por las comunidades latinoamericana y árabe, en segundo y tercer lugar,
respectivamente. Dentro de este censo, declararon ser de origen canadiense sólo
un millón setecientos mil habitantes, seguidos de italianos, irlandeses, escoceses,
haitianos, chinos, alemanes, hindús y estadunidenses, lo que nos muestra que la
gente o el gobierno quebequense los sigue identificando con su origen.
Los datos anteriores ofrecen una imagen del territorio de Quebec
estructurado con un amplio mosaico cultural que cuenta con el mayor contingente
poblacional de origen árabe en el país aunque la mayor representatividad de
entre las minorías la ostenten los afro-descendientes se contabilizaron 169 100
51
miembros en el censo de 2006 que representan 28.5% de las minorías en
Montreal y son casi 21.6% de toda la población afro-descendiente de Canadá. El
55.9% de esta población nació fuera del país y 55.4% de este total son nacidos en
Haití.60
Historia de la migración haitiana en Montreal
Actualmente, alrededor de 130 000 ciudadanos de ascendencia haitiana
habitan en Quebec, independientemente de que hayan nacido en Haití o en
territorio quebequense. La comunidad aparece estructurada en tres
generaciones, dos de ellas nacidas en Quebec. Entre 1961 y 2006 arribaron a la
provincia aproximadamente 75,000 haitianos oleada que se registró entre 1976 y
1996, con alrededor de 45 000 migrantes haitianos, la época de mayor arribo, tal y
como se recoge en la siguiente tabla.
Año N° de migrantes de origen haitiano
1961-1976 10,845
1976-1996 45,000
1996-2000 6,939
2000-2003 6,46261
2003-2006 5,754
Total: 1961-2006 75,477
El éxodo haitiano a Quebec se aceleró especialmente durante la dictadura de
Duvalier62, con cifras que rondan los 30 000 muertos y el millón de exiliados
60
Para obtener más información sobre estadísticas y corroborar datos, consulte el censo de 2006
de Canadá en la siguiente página web: http://www12.statcan.ca/census-recensement/2006/as-sa/97-
562/p19-fra.cfm pagina consultada en septiembre 2010.
61
La Maison du Haïti en Montréal. http://www.mhaiti.org/ 62
Este personaje encarnó una época importante en la vida social y política de la isla, ya que toma el control durante 29 años gobernando a través de la formación de la Guardia Nacional y posteriormente forma el cuerpo de los tontons macoutes, cuerpo paramilitar que sostendrá bajo la política del terror a la dictadura. En este cuerpo estaban incluidas las autoridades religiosas del Vodú, lo que permitió también el control ideológico, constituyendo el creol como lengua oficial acercando más a la gente hacia él y tomándola bajo su control.
52
políticos que abandonaron la isla: “era también el inicio del éxodo: los haitianos
partieron en masa al exilio63”.
En la actualidad, la provincia de Quebec acoge más de 75, 000 personas
nacidas en Haití y a otras130 000 de origen haitiano. Jean Claude Icart, en su
artículo64, describe que, en 2001, se contabilizaban cerca de 90 000 personas de
origen haitiano residiendo en Quebec, alrededor del 90% de la presencia haitiana
en Canadá; de ellos, 94% habitaba en la ciudad de Montreal, polo de desarrollo
manufacturero de la provincia, lo que supone un foco de atención para los
migrantes a la hora de seleccionar su lugar de residencia.
Sin embargo, la preferencia del pueblo haitiano por migrar hacia territorio
canadiense es una constante histórica que se remonta a los siglos XVII y XVIII,
cuando los fundadores de La Nueva Francia65 —acompañados por un centenar
de esclavos— se establecieron en la actual provincia de Quebec tras haber salido
de St. Domingue, hoy Haití. El 10 de febrero de 1763, culminó la guerra de los 7
años (1756-1763) entre Nueva Francia e Inglaterra que finalizó con la cesión de
la Nueva Francia a Inglaterra debido a la derrota sufrida por los francés dicha
cesión se pacto en “El Tratado de París 1763”; este fenómeno frenó durante poco
más de un siglo las relaciones entre el actual Quebec y Haití, aún cuando el país
galo conservó St. Domingue. Es en 1804, tras la revolución negra que supuso la
conversión de St. Domingue en Haití, que aparecen nuevamente registros de
relaciones entre la isla caribeña y el territorio canadiense. En 1914, en los albores
de la Primera Guerra Mundial, algunos misioneros de origen quebequense se
instalan en Haití los valores de francófila y él catolicismo, generaron la semejanza
en las tradiciones de las elites canadienses francesas y las haitianas de la época,
esta relación se consolido más adelante por la presión ejercida de estos sectores,
a ambos gobiernos, lo que permitió concretar una relación formal entre Canadá y
63
Gerard Pierre Charles, Haití la crisis interrumpida 1930-1975, Casa de las Américas, la Habana 1978, p. 46.
64 Icart Jean-Claude la communauté Haïtienne de Montréal, Montréal Noviembre 2004
65 La nueva Francia fue fundada en 1600 siglo XVII estaba comprendida de los territorios del Valle
del rio St. Laurent que es uno de los más bastos y grandes de esta región, para el inicios del siglo XVIII se unieron a este territorio, la bahía de Hudson, Labrador, Terra Nova, la región de los grandes lagos y la Luisiana.
53
Haití. Posteriormente, durante la ocupación de los Estado Unidos [1915-1934]
llegó a la isla gran cantidad de misioneros franco-americanos, estrechándose
nuevamente los lazos de intercambio, ya que el clero haitiano está conformado
principalmente por misioneros franceses —muchos de ellos de origen
quebequense— en virtud del debido acuerdo firmado entre Haití y el Vaticano el
28 de marzo de 1860.
En la actualidad, Haití es el segundo territorio con mayor número de
misiones clericales quebequenses. Este último dato es comprensible ya que la
sociedad quebequense en la actualidad se considera así misma laica, logro que
tuvo sus orígenes en la revolución tranquila a finales de la década de los sesenta,
ya que el Estado le quitó el peso que tenía el clero en el sector de salud y
educativo, dándose el proceso de laicización dejando a la iglesia sin ninguna
influencia fuera del ámbito espiritual, pero la sociedad quebequense se tornó como
sociedad no practicante lo cual llevó a los clérigos católicos a buscar nuevos
adeptos, mismos que encontraron en la isla de Haití.
.
El arribo de numerosos estudiantes a Quebec, hacia 1930, favoreció la
creación de varios seminarios académicos, de entre los que destaca el de
agronomía, uno de cuyos fundadores, Philippe Cantave,66 fue también el creador
de la primera asociación haitiano-canadiense, el 29 de marzo de 1950. Durante
los año 50 y 60, los músicos haitianos son los representantes más sobresalientes
de la cultura isleña en Quebec, Guy Durosier67 Jo Trouillot, Ernst Lamy y Fritz
66
En Quebec, un grupo de alumnos dirigidos por católicos de Haití Philippe Cantave, que años mas tarde se convirtió en embajador de Haití en Canadá presionaron para formalizar las relaciones entre Canadá y Haití. Así, en 1937 estableció las relaciones diplomáticas entre los dos países. Philippe Cantave en 1937 será el organizador de un crucero de Canadá en Haití. Algunos de los participantes de este viaje, fueron el rector de la Universidad de Laval, Gagnon y Jules Cyrille Masse, Presidente de la "Sociedad de hablar bien el francés." Que encuentran durante su estancia en Haití, líderes políticos, religiosos y escritores haitianos. Cantave fue cónsul general de Haití en Canadá (Ottawa) años después el mismo Philippe apareció en una emisión de radio-Canadá para hablar sobre la realidad agrícola de su país en el marco mundial, sin duda es una de las primeras figuras de origen haitiano que sobresalió en el Quebec y en Canadá. 67
Fue un músico compositor haitiano de música popular nombrado “Embajador de la música haitiana”. Edith Piaf lo llamó “el aliento vivo de Haití”. En 1959 salió de la isla en un exilio que lo llevó a París, Londres, Brasil y Canadá. Se le vinculó mucho con el círculo íntimo de los Duvalier ya que en 1970 canto para Francois Duvalier y en el funeral del mismo personaje tocó adaptaciones de la novena sinfonía de Beethoven. En su defensa Durosier argumentó que fue obligado a hacerlo.
54
Pereira son algunos nombres destacados en este ámbito. Estos primeros
intercambios culturales fueron sin duda los cimientos para las siguientes oleadas
de migración masiva a este territorio.
El exilio
La migración haitiana no puede analizarse sin retomar el período dictatorial
que sufrió la isla a manos de François Duvalier que a su muerte años más tarde
continuará su hijo. Este proceso se desarrolló entre 1957-1986.
En 1957 François Duvalier (Papá Doc) fue elegido presidente por vía
constitucional, es a partir de 1964 que se declara presidente vitalicio hasta su
muerte en 1971. Después de su muerte, su hijo Jean Claude Duvalier tomó el
poder quien fuese dictador de la isla hasta 1986, fue considerado el jefe de Estado
más joven ya que lo tomó con tan solo 19 años, su estadía en el poder fue
apoyada por el aparato que su padre había conformado.
La dictadura obligó a exiliarse a gran cantidad de activistas políticos,
artistas e intelectuales, muchos de los cuales eligieron Quebec —y
específicamente Montreal— como territorio de acogida. En un momento en que la
provincia y la ciudad experimentaban las convulsiones derivadas de “La
Révolution Tranquille”, las grandes movilizaciones en busca de la creación de un
Estado quebequense, la nacionalización eléctrica, así como el paso de la
educación y la salud a manos del estado creando la idea de una sociedad distinta
a lo que proponía el Estado Canadiense, recuperando el peso del idioma francés y
creando conciencia sobre las culturas que habitaban en la provincia. El gobierno
vio en estos migrantes ciudadanos aptos para crear esa sociedad distinta que se
planeaba.
Oficialmente, los haitianos comenzaron a llegar a la provincia a finales de
los años cincuenta y principios de los sesenta. Se trataba, al contrario de lo
sucedido con contingentes anteriores, de migrantes en situación socio-económica
Para más información consulte el siguiente link: es.wikipedia.org/wiki/Guy_Durosier Diciembre 2010.
55
confortable con respecto al grueso de la población de la isla, miembros de una
clase privilegiada, principalmente universitarios o profesionistas. 1965, es el primer
año en que se cuenta con un registro oficial de migración haitiana, Canadá recibió
38 haitianos. Posteriormente, en 1966, recibió a 42 haitianos, lo cual representaría
el comienzo de una acogida masiva de este grupo de migrantes. En ese momento,
tanto el país como la provincia, experimentaban un despunte global y los
migrantes haitianos respondían a las necesidades que este país tenía en el campo
laboral principalmente.
En este contexto, el gobierno canadiense promovió el asilo de refugiados
del régimen duvalierista, otorgándoles toda clase de facilidades para favorecer su
inserción.
La expansión de los servicios médicos, y del cuidado de enfermos en
Quebec, así como la aparición y proliferación de la burocracia en la función pública
se conjuntaron con la revolución de la educación en 1967 para favorecer a esta
primera oleada de migración haitiana. En este contexto se manifiesta una relativa
facilidad en el momento de inserción a la vida profesional de estos migrantes en
gran medida al conocimiento de la lengua. Así, el desarrollo industrial de la
provincia permitió que la mano de obra haitiana tuviera cabida en el proyecto de
desarrollo provincial que a su vez, se insertaba dentro de un proyecto nacional.
El primero de enero 1967, el Ministro Federal de Migración, Jean Marchand,
publicó los Nuevos Reglamentos de Aplicaciones (les Nouveaux Règlements
d´Applications Nouvelles) que permitían a los visitantes extranjeros efectuar una
demanda de residencia desde el territorio canadiense. La prensa de la época
publicó que, durante 1967, el gobierno esperaba alrededor de 223 000 solicitudes
de residencia por parte de visitantes extranjeros:
Hasta este lapso, la migración haitiana no constituía un problema para los
servicios gubernamentales de Montreal, en 1965 ellos aceptaron 88 entradas de
haitianos con 38 profesionistas y 47 no trabajadores (turistas). Por las 183 974
entradas de migrantes recibidos en Canadá en 1968, sólo 444 eran haitianos lo
56
que representaba 2.5% y de los cuales 415 eligieron establecerse en Quebec
cerca o más del 93%. En este año, Haití no estaba dentro de los 15 países
principales de origen de la migración entrante en Quebec ya que de los 35 506
migrantes admitidos en esta provincia, el porcentaje de haitianos era sólo 1.16%.
Es sólo después de este año (1968) que tanto cualitativamente como
cuantitativamente la migración haitiana en Quebec atraviesa una profunda
transformación68.
El aumento masivo de migrantes de origen haitiano en Montreal se cifra en
tres factores fundamentales:
1) La opresión duvalierista, y el exilio como medida de seguridad política y
supervivencia económica: en 1969 se presentaron 53 587 salidas de Haití
contra 19 316 que se dieron en 196369;
2) El endurecimiento de las leyes de regulación de entrada de los
migrantes en otras zonas de migración tradicionalmente utilizadas por
los haitianos: la africanización de cuadros en Zaire, la regulación de las
leyes norteamericanas de migración hacia los haitianos, la saturación
del mercado laboral en Bahamas, el agravamiento de las tensiones
políticas con República Dominicana, entre otras.
3) La relativa tolerancia de los canadienses a la migración y la imagen
paradisíaca que los haitianos instalados en Quebec transmitían a los
residentes de la isla, aunada al desenfreno publicitario de las agencias
de viajes de Puerto Príncipe o de Montreal, que ofrecían una imagen de
Canadá como un país acogedor, facilitador de empleos, sin problemas
de lengua y/o discriminación racial.70
Si bien no existen registros exactos del gobierno canadiense sobre los
haitianos residentes en Montreal entre 1960 y 1967, se calcula que habitaban en
la ciudad alrededor de 2 000 personas de origen haitiano.71 Los datos
68
Déjan Pual, Les Haïtiens au Québec, Les Presses de l´Université du Québec, Québec Canada 1978 P.10
69 Véase Situation de l’Immigration haïtien au Canada, texte polycopié du Comite Haïtien d´Action
Patriotique (C.H.A.P) Montréal 1973 P.8 70
Ver el periódico, Le Devoir del 28 de Diciembre de 1972. 71
Lo que nos deja un vacío de datos de casi una década que llevaba Duvalier en el poder, respecto a la gente que llegó a esta ciudad.
57
especulativos del gobierno canadiense diferencian de los propuestos por Paul
Déjan, ya los datos consultados muestran que fue de gran impacto ver como esta
migración se incrementó en un 4 332%, de los 79 haitianos que se recibieron en
1965 a los 3 422 que se recibieron en 1967. Lo interesante en este dato es que
precisamente en este año cambia la política migratoria de Canadá hacia este
grupo de migrantes que hasta entonces eran recibidos con manos abiertas. A
finales de 1967, la cifra se acrecentó a 3 700 personas de origen haitiano
habitando en Montreal.
La segunda oleada migratoria
En 1970 comienza la segunda oleada de migración haitiana que, al
contrario que la anterior, aúna a su carácter una mayor diversidad social de los
migrantes, en mayor parte perteneciente a las fracciones populares de lengua
créole, que limitó su pronta integración a la sociedad quebequense. La afluencia
de migrantes isleños a la ciudad de Montreal sufrió un alza notable en 1972; se
calcula que, entre junio y noviembre, aterrizaban en el aeropuerto de Dorval
(Montreal) alrededor de un centenar de haitianos provenientes de la isla. En sólo 6
meses la comunidad haitiana se incrementó aproximadamente en unos 600
nuevos ciudadanos, sin tomar en cuenta los 1 009 haitianos que arribaron al país
con visa de residentes permanentes. Si esto lo ponemos en contraste con el
crecimiento poblacional de la época en la ciudad, nos muestra una imagen de lo
masiva que fue esta migración.72
Durante 1973 y 1974, las cifras siguieron creciendo a causa del Projet 80 ou
Programme de revision des cas en appelle (proyecto 80 o programa de revisión de
casos en apelación), que tenía como propósito hacer una regularización de los
migrantes establecidos en la provincia el proyecto fue lanzado en junio de 1972
por el Ministère Fédéral de l´immigration (Ministerio Federal de Inmigración).
Paralelamente, en 1973, inicia el Projet 97 ou l´Opération mon Pays (proyecto 97
72
Para este año en la provincia de Quebec había una población total de 6,027 764 con un aumento de 14% por década, lo que deja en descubierto el impacto que tuvo para esta provincia la llegada masiva de migrantes durante este periodo, para saber más acerca de la población por años y décadas Véase la página siguiente: http://www.pum.umontreal.ca/apqc/87_88/profil/177a.gif 7 junio 2011
58
u Operación Mi País), con el que el gobierno federal pretendía regularizar la
situación de los numerosos migrantes indocumentados residentes en Canadá y
que, de acuerdo a los datos del Ministerio de Inmigración, oscilaban entre 50 000 y
200 000 personas.73
En el reporte la Commission royale d´enquête sur l´immigration
197574(comisión real de encuesta sobre la inmigración) dicha comisión dio la cifra
de 32 003 casos revisados dentro de la operación “mi país”. Cifra que incluye un
número mínimo de haitianos, comunidad con un muy escaso número de
miembros en situación irregular debido a que la mayor parte de los mismos
efectuó su entrada al país antes de 1972 con lo que se beneficiaron de una visa
de residencia permanente. Cabe señalar que, en este caso concreto, el gobierno
canadiense se interesó más por incrementar la fuerza de trabajo necesaria para
sostener el despunte económico del país que por “la calidad” de los migrantes
visualizada por el gobierno canadiense como la profesionalización de la gente.
Siguiendo la tendencia anterior, en 1974, el gobierno canadiense continuó
la aceptación regulada de nuevos habitantes solamente en este año se
concedieron 218,465 visas de residencia permanentes que beneficiaron a la
provincia del Quebec con 33 458 nuevos habitantes; en este mismo año se
otorgaron 87,341 visas de empleo y 14,204 fueron para personas establecidas en
la provincia francesa de Canadá. Al año siguiente los números incrementaron en
ambos estatutos de migración 187,881 migrantes admitidos 28,042 decidieron
establecerse en Quebec y referente a visas de trabajo se concedieron en total
95,114 y 14,543 para la provincia. Otro dato que es de llamar la atención es que
en este año se presentó una migración principalmente de mujeres obreras que se
insertaron en el trabajo textil.
A continuación presento el incremento que se dio en el año de 1976. En
este año, el gobierno canadiense concedió un total de 149, 429 visas de
migración, de las cuales 29 282 se dieron para la provincia de Quebec. En este
mismo año, se presentaron 92,199 visas de trabajo; algunas 14,646 se dieron
73
Ibid. Déjà Paul p.15 74
Ottawa, Information 1975 consultado en Montreal 2010.
59
para la gente que vivía en la provincia.
El despunte económico del país, a lo largo del periodo descrito, no puede
concebirse sin la participación de todos y cada uno de los grupos migrantes que
eligieron Canadá como país de acogida, entre los que destacan 17 286 migrantes
haitianos aceptados en Canadá, de los cuales, 16 610 se instalaron en la
provincia del Quebec.
Para ilustrar mejor este periodo en referencia con la migración haitiana
presentamos el siguiente cuadro
MIGRANTES HAITIANOS ADMITIDOS EN CANADÁ Y QUEBEC EN EL PERIODO DE
1968-197675
Año Población haitiana
admitida en Canadá
Población haitiana
admitida en Quebec
Porcentaje de población
que eligió Quebec
1968 444 415 93.5
1969 550 508 92.5
1970 840 794 94.9
1971 989 936 94.6
1972 936 884 94.4
1973 2 178 2 109 96.8
1974 4 857 4 690 96.6
1975 3 431 3 308 96.1
1976 3 061 2 966 96.9
Total 17 286 16 610
El incremento de migración haitiana —compuesta por trabajadores
temporales destinados a acelerar la marcha de la maquinaria industrial— durante
este período puede explicarse a través de la óptica estatal para fomentar la
permisividad migratoria, si bien cabe afirmar que tal permisividad fue promovida
tanto por organismos públicos como por empresas privadas76.
75
Tabla realizada con datos obtenidos Ibídem P. 48. 76
La fontion “Marketing” dans les centre de main d’ouvre. Publicación para la orientación de los nuevos consejeros del ministerio federal septiembre 1974. Citado en Immigration et droits de l’ homme,
60
Al ingresar con estatuto de trabajadores los migrantes no podrían
enraizarse en la sociedad canadiense
Igualmente, carecían de los beneficios y derechos de los trabajadores
locales.
La Reunificación Familiar
A partir de este año 1976 la migración haitiana se transforma, la migración
independiente es sustituida por la reunificación familiar, que pasa a considerarse
el tipo principal de movimiento migratorio. La reunificación familiar se describe
como, la migración de personas que cuentan con un familiar cercano que ya es
ciudadano o cuenta con residencia permanente en el país. La familia próxima es la
principal beneficiaria de este estatuto: hermanas, hermanos, parejas, hijos
solteros, prometidos, los padres, los abuelos y los niños adoptados por
canadienses.77 Aunque los requisitos para solicitar este tipo de demanda eran
numerosos destaca la necesidad del migrante de contar con una situación
económica favorable, por lo que la mayoría de los que pudieron utilizar este
estatuto fueron los familiares de los profesionistas mismos que caracterizaron la
primera oleada de migración haitiana.
El estatuto de reunificación nace en este mismo año del 76, por eso este
tipo de migración es la que caracterizará este período, dando comienzo a la
tercera oleada de migrantes haitianos, que concluiría en 1986 y durante esta
nueva oleada arribaron a Canadá aproximadamente 21,082 haitianos. De ellos,
más del 90% (19,389) se asentó en la provincia de Quebec, en la región
metropolitana de Montreal. El flujo era tan intenso que, en 1978, se abrió un vuelo
directo entre Puerto Príncipe y Montreal, lo que facilitó el tránsito de los migrantes.
En esta misma década, la comunidad haitiana se convirtió en la más
numerosa de la provincia de Quebec, hasta constituir el 14% de la población
migrante del territorio. Sin duda el cambio de tipo de migración modificó los
rapport polycopié sur la politique de l’ immigration du Canada ; Ligue des droits de l’ homme, Montréal, 1976 p. 59
77 Para más información consulte http://www.ci.gc.ca/francais/immigrer/parrainer/famille.asp
consultada el 23 de noviembre 2010.
61
mecanismos de integración de la comunidad. La mano de obra calificada que
había experimentado una fácil integración se quedó en el pasado y la nueva mano
de obra no calificada visualizó que los métodos de integración cambiaron para
ella. La difícil integración modifica la relación comunidad con el Estado misma que
hace que aparezcan contradicciones o complicaciones que hasta entonces no se
visualizaban como problemáticas, se debió principalmente a que muchos
migrantes de esta nueva oleada no tenían conocimiento del francés ya que su
primera lengua de comunicación era el creole y en muchos casos la población era
sólo era creolofona, lo cual propició un proceso de asimilación lento y complicado
en cuestión de integración social. Esta integración o asimilación de forma
paulatina y lenta se da en mayor medida en las escuelas ya que la lengua materna
en Haití es el créole pero paradójicamente la lengua se enseñanza es el francés,
por lo que los jóvenes haitianos que acceden a la escuela crecen escribiendo y
leyendo francés pero tienden a tener problemas de comunicación verbal y
coherencia escrita, este problema es uno más del presente haitiano en gran
medida propiciado por los dirigentes políticos que se han obstinado en hacer del
francés una lengua oficial aun y cuando 90% de la población no lo habla, ya sea
por elección en menor medida o desconocimiento. Otros sectores donde observa
este suceso es en los hospitales y centros de trabajo, este tipo de fenómenos es lo
que ha permitido que algunos miembros de la comunidad haitiana se organicen y
fomentaran la formación organismos comunitarios.
Mientras la comunidad en Montreal era mayoría respecto a otros grupos de
migrantes, por otro lado también se le visualizó como la mayor en tener problemas
de integración lo cual hizo que las políticas de migración cambiaran para esta
población, dotando de facilidades para crear algunas organizaciones que fuesen
en el sentido de minimizar el peso de la adaptación.
62
MIGRACIÓN HAITINA EN CANADÁ Y EN LA PROVINCIA DE QUEBEC ENTRE
1977-198678
Año Población haitiana
en Canadá
Población haitiana
en Quebec
1977 2026 1495
1978 1702 1618
1979 1268 1208
1980 1633 1556
1981 3667 3571
1982 3468 3356
1983 2827 2712
1984 1397 1326
1985 1329 1224
1986 1765 1623
Total 21 082 19 389
Fin de la dictadura. ¿Fin al exilio?
El fin de la dictadura de Duvalier, en 1986, permitió tomar conciencia del
relevante papel jugado por los migrantes haitianos, al poner en evidencia las
acciones represivas del régimen.
A mediados de los años ochenta, las fuerzas del ancien régime, visto como
el aparato político represor instaurado, comenzaron a ser desafiadas por la
sociedad. Las mayorías campesinas y obreras de la isla pugnaban por participar
en la vida política del país, iniciando lo que más tarde se denominaría proceso de
desduvalierización de la sociedad. Los abusos comenzaron a ser conocidos en el
extranjero gracias a los testimonios de los refugiados que, desde el exterior,
lucharon para forzar la salida de los Duvalier. Con este suceso podría pensarse
que el flujo de migrantes hacia la región de Norte-América pudiera o debiera
detenerse de manera paulatina, lo cual no sucedió. Los haitianos continuaban
78
El cuadro realizado con datos de la página de censos poblacionales de Canadá. Para corroborar datos consultar por años http://www.cic.gc.ca y http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/statistiques/menu-faits.asp
63
huyendo de su país ya que la represión militar persistía en la isla aun con la salida
de Duvalier. Las contradicciones sociales que explotaron en la isla, con la libertad
experimentada por la población hizo que los flujos migratorios no se frenaran,
muchas de estas personas intentaron reunirse con su familias en otros países, las
consecuencias de la revuelta social también incitó a mucha población salir del país
por temor a ser reprimidos en la lucha.
Rosny Smarth, primer ministro de Haití de 1996 a 1997, caracterizó la
transición del régimen autocrático-oligárquico bajo la férula de las Fuerzas
Armadas habitual en gran parte de los países caribeños y centroamericanos antes
de los años ochenta al nuevo paradigma de sistemas políticos abiertos y
democráticos:
“La transición política en Haití, el país más pobre del continente con la mayoría de
los indicadores de bienestar al rojo, había comenzado una nueva etapa desde la
caída del dictador Duvalier en l986, un periodo de ensayo y de fracaso, es decir 18
años de inestabilidad político-social. Si bien la transición hacia la democracia ha
tenido reveses y dificultades en la región, en Haití, es donde al parecer, los
problemas han sido mayores y donde se plantea con mayor agudeza los
problemas de gobernabilidad”.79
Un exilio sin fin
Tras la caída de la dictadura, la sensación social de vacío de poder y el manejo de
la vida política y económica de la isla por parte del ejército haitiano, dieron lugar a
la cuarta oleada de migrantes con destino a Quebec.
Según el texto Profils des Communautés culturelles de Québec (1992-
1993)80, la migración haitiana en el periodo 1987-1991 no tuvo ninguna
modificación en cuestión de número de migrantes llegados a la provincia. El
mismo texto dice:
79 Smarth Rosny "Las desventuras de la democracia en Haití", En: OSAL : Observatorio Social de
América Latina. Año 8 no. 23 (abr .2008). Buenos Aires: CLACSO, 2008- Biblioteca virtual de Clacso. http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar/ar/libros/osal/osal23/16S1Smart.pdf. Consulta realizada en mayo de 2011.
80 Ribeiro Lidia y Lebel Bertrand. Ed. Québec (Province) Ministère des communautés culturelles et
de l'immigration.
64
“En este período, se puede notar un aumento significativo de las admisiones. Los
migrantes admitidos en cuestión de reagrupación familiar son todavía mayoritarios.
Una cuarta parte de las entradas al territorio fue bajo este estatuto. Seguidos de
los migrantes independientes y en una menor proporción, los refugiados y los
padres de ayuda o responsables económicos (parents aides)”.81
Gerard Pierre retrata en su libro “Haití pese a todo una utopía” la importancia de la
comunidad haitiana en exilio para la transformación de la isla.
“Las arbitrariedades de los militares y sus sicarios, así como el clima de persecución en el
interior habían provocado, según los organismos de derechos humanos más de 300 mil
desplazados. Asimismo, han obligado a decenas de miles de hombres y mujeres a huir
del país” 82
En general, los migrantes haitianos se identificaron con la lucha de su
pueblo fortaleciendo desde los lugares de acogida — Miami, Nueva York,
Montreal, Guadalupe, Martinica y Santo Domingo— la idea de conciencia nacional
a través de la reproducción de sus valores culturales. Este arraigo y esta unión
son dados por los lugares de proveniencia de estos migrantes que eran
principalmente población campesina, sectores populares urbanos y en algunos
casos intelectuales exiliados que se identificaron con el sentimiento común.
En estos cinco años de transición política de la isla, el gobierno canadiense
contabilizó 11 64183 haitianos que ingresaron con diversos estatutos migratorios,
de los cuales 10 376 ingresaron y se establecieron en la provincia de Quebec. Se
documentó que estos se asentaron en la región metropolitana de Montreal.
Población Haitiana Migrante en Canadá y Quebec
1987-199184
Año Población haitiana
en Canadá
Población haitiana
en Quebec
1987 2157 2017
81
Un parent aide es una persona que ya está en Quebec y que acepta firmar en el ministerio de migración una clausula financiera en la cual acepta tomar a su cargo la tutela de una persona.
82 Gérad Pierre Charles Haití pese a todo la utopía, Ed. Siglo XXI/CEIICH UNAM, México 1999, p.62
83 Véase http://www.cic.gc.ca
84 Tabla realizada con datos de la página de censos poblacionales de Canadá para corroborar datos
consúltese por años http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/statistiques/menu-faits.asp
65
1988 1855 1688
1989 2393 2155
1990 2387 2040
1991 2849 2476
Total 11 641 10 376
Entre 1991 y 1994 la isla experimentó una crisis de balseros, mismos que
se aventuraban a las aguas del Mar Caribe en un intento de alcanzar el territorio
estadunidense, con la intención de huir de los conflictos sociales generados a
partir del tentativa de las fuerzas neoduvalieristas de retomar el poder durante el
golpe militar del 30 de septiembre de 1991.
El poder militar actuó con extrema violencia contra el derecho de manifestación, hasta lograr impedir totalmente la movilización y la participación ciudadana. Desconoció el derecho de reunión, inició la persecución de los líderes y cuadros locales, destruyó agrupaciones campesinas y barriales, comunidades eclesiásticas de base y todo movimiento social de reivindicación democrática. Cobra un carácter permanente el uso de la tortura, las desapariciones los asesinatos públicos en la calle con exposición de cadáveres de las victimas para aterrorizar y amedrentar a la población civil. Todo ello con miras a destruir las organizaciones de base, eliminar a los líderes populares y los militares más activos obligándoles al exilio local o exterior.85
El descontento social expresado en numerosos brotes rebeldes contestado con
extrema violencia por parte de los militares origina un ambiente de terror que
favorece la salida de un gran contingente de isleños.
Una migración sentimental
La conformación de esta última oleada migratoria hacia Canadá presentó
características específicas en cuanto a la tipología de los migrantes, muchos de
los cuales entraban en el rango poblacional de la tercera edad, en un reencuentro
sentimental con parientes y amigos gracias al estatuto de Reunificación familiar.
Los factores económico-políticos pierden peso ante el impulso de la carga
sentimental y, en consecuencia, se fortalece la identidad cultural y el espíritu de
85
Ibid, p.62
66
cohesión con la tierra y los valores tradicionales de la isla en lo que podría
definirse como un periodo de reencuentro con las raíces nacionales.
Los viejos haitianos llegaban a reencontrarse con familiares y amigos. Este
fenómeno fue posible por el estatuto “Parrainage” o de reunificación familiar
presente dentro del estatuto de refugio.
Pudiese pensarse que los factores económicos, y los políticos, no
intervinieron de igual manera en esta oleada de nuevos ciudadanos. El fenómeno
que impera en este período de migración es la cuestión familiar. Como muchos de
ellos dicen ahora “los niños ya se encontraban en Quebec así que era hora de ir
con ellos”. Un total de 12 133 haitianos llegaron en este período a Canadá y 10
748 se reencontraron con sus familias en Quebec.
Población Migrante haitiana en Canadá y Quebec entre 1991-199686
Año Población haitiana
en Canadá
Población haitiana
en Quebec
1992 2429 2114
1993 3688 3280
1994 2085 1869
1995 2007 1779
1996 1935 1706
Total 12 133 10 748
Sería difícil hablar e imaginar una minoría poblacional haitiana que decidió
radicar en la ciudad de Montreal sin embargo, el gobierno canadiense les ha
proporcionado esta categoría, debemos recatar que la comunidad haitiana ha
sabido adaptarse a los cambios en materia legislativa tanto del gobierno
canadiense como del quebequense. Estos migrantes han sabido jugar el juego
que les han puesto sobre la mesa, se han encargado a crear mecanismos que han
propiciado el flujo seguro de personas a través de la redes sociales que han
86
Tabla realizada con datos de la página de censos poblacionales de Canadá para corroborar datos consúltese por años http://www.cic.gc.ca y http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/statistiques/menu-faits.asp
67
podido conformar en la provincia del Quebec y en especial en la región metropolita
de Montreal.
Hay que recordar que en 2004 la isla sufre un golpe de Estado que significó
otra oleada de migración masiva siendo la provincia del Quebec una vez más una
de las varias alternativas para tratar de resguardarse de la nueva crisis que
enfrentó la isla 1 657 personas de origen haitiano llegan al país en este periodo. El
Consejo de Seguridad de la ONU hizo la resolución 1529 el 29 de febrero de 2004
autorizando el despliegue de una fuerza multinacional por un período de 3 meses
después de lo cual vendrían fuerzas de estabilización de Naciones Unidas “para
apoyar la continuación de un proceso político pacífico y constitucional y el
mantenimiento de un ambiente seguro y estable en Haití”87.
En la última década la población de origen haitiano en Montreal sigue
incrementándose hasta el punto en que Haití, ocupa el treceavo lugar entre los
países con flujos migratorios hacia Canadá. Según estadísticas del censo
poblacional de 2001-2010 entraron al país 18 261 migrantes de origen haitiano y
el 90% de esa población se asentó en la provincia del Quebec.
Población haitiana migrante en la última década
2000-2010.
Año Población
haitiana
en Canadá
2001 2 484
2002 2 217
2003 1 945
2004 1 657
2005 1 719
2006 1 650
2007 1 614
2008 2 509
2009 2 085
87
Véase http://www.resdal.org/haiti/haiti-crisis-onu-1529.pdf
68
2010 4 551
2011 6 232
Total 24 493
Para concluir, hemos de mencionar que la llegada de tanta población de un mismo
origen no puede visualizarse sin la ayuda de las diversas redes sociales88 que
estos migrantes han sabido construir en su nuevo entorno, estas organizaciones
han tenido la capacidad de ayudar en el proceso de adaptación o asimilación de
los mismos migrantes sin embargo, este proceso de creación de estas
organizaciones no siempre ha impactado de buena manera a todos los sectores
de esta comunidad. Ya que debemos recordar que esta migración no ha sido de
ninguna manera homogénea así que los intereses de la misma no son
homogéneos, sería sacralizar a estos sujetos sociales si no mencionamos las
problemáticas que han representado querer estar organizados.
Los migrantes transnacionales se mueven dentro de los lugares de destino
y verdaderamente crean espacios que podrían tener el potencial para transformar
naciones que son capaces de escapar en parte de la totalización hegemónica que
el estado fuerte tal vez tenga dentro de sus fronteras nacionales. Un estado-
nación desterritorializado puede extender su hegemonía sobre ciudadanos que
viven fuera de sus fronteras como migrantes o refugiados. Esta nueva migración
que ha reconfigurado la antropología urbana ve razonable hablar, por ejemplo, de
88
Los estudios de las redes sociales, con un nivel científico preciso, basado en el "network analysis" de la Antropología Social británica de los años 1950-60, son específicamente aplicados a las migraciones masivas a partir de las formulaciones sobre las cadenas migratorias de Charles Price, John y Leatrice Mac Donald en la década de los años 50 en la Escuela de Demografía Histórica de Camberra. Desde entonces el concepto de cadena migratoria forma parte de los instrumentos metodológicos del estudio de las migraciones. A partir de este hecho se pasó rápidamente a la formulación de la teoría de las redes sociales aplicada a la movilidad espacial de larga distancia, que supuso un progreso y renovación de estos estudios, tanto desde la Geografía como desde la Historia. Específicamente para la Geografía, este nuevo enfoque revaloriza el concepto de espacio geográfico, tanto en las áreas de emigración como en las de inmigración. La imagen de cadena se utiliza como herramienta analítica. Además se toman los conceptos de Franc Sturino sobre las cadenas migratorias, activadas por relaciones sociales primarias, es decir que las personas deben conocerse entre sí, deben estar relacionadas de alguna forma para concretar el proceso de la migración.
69
“una caribeanización de Nueva York” o de Los Ángeles como “la capital de
Latinoamérica”.89
En este trabajo se pretende hablar de una haitianización de la ciudad de
Montreal y como es que se ha dado, para hacer este análisis, es necesario hacer
una revisión de la historia de la migración haitiana hacia esta ciudad. Así mismo
trataremos de describir como ha sido su proceso de construcción de espacios
territoriales, mismos que los han llevado a crear una identidad que más adelante
se explicará.
En el próximo capítulo abordaremos el tema de espacio geográfico
analizando como dos de los vecindarios con más interculturalidad dentro de la isla
de Montreal reciben a la población haitiana, al hacer este recorrido por estos
espacios geográficos podremos describir el nivel de integración, asimilación o
exclusión social que ha tenido este grupo poblacional que de entrada en cantidad
no representa una minoría, debemos observar cómo han llevado este sufijo para
volcarlo a su favor.
89
Ibíd. p. 10.
70
Capítulo III
El vecindario
En Montreal la comunidad haitiana se ha constituido en una población migrante
claramente identificada en el paisaje urbano, en primer lugar por su
asentamiento en zonas y barrios de la ciudad. Lo cual ha marcado procesos de
inclusión-exclusión o asimilación distintos, dados por la época, la edad de
llegada a la ciudad ya que es a partir del tiempo y la apropiación de ciertos
valores que se ha podido construir una cierta identidad que acompaña a la
comunidad.
Para poder visualizar las situaciones que fomentan un cierto tipo de
identidad, debemos recurrir a los espacios de interacción de estos migrantes ya
que es ahí donde se desarrollan estas contradicciones y se fomentan nuevos
puntos de valor que fortalecen o minimizan la identidad, es por ello que me
detendré a hablar sobre los espacios sociales y geográficos de esta comunidad y
su desenvolvimiento en ellos.
En primera estancia se describirá demográficamente los espacios
geográficos donde han “decidido” asentarse estos migrantes, ya que es ahí
donde comienza la construcción de una nueva identidad, es ahí donde podemos
visualizar en qué medida han podido construir espacios sociales, que en
consecuencia nos mostrará que ha permitido que estos espacios funcionen o en
su defecto fracasen. Sostengo que estos pequeños espacios sociales han
dotado a los sujetos de estudio de elementos que construyen identidades, pero
este punto lo tocaré más adelante, por el momento los adentraré a dos
vecindarios de Montreal.
71
Construyendo un espacio
Si se desea presentar un poco sobre la realidad de un grueso de la
población haitiana en Montreal debo mostrar una radiografía de lo que son sus
espacios geográficos y sociales dentro de esta metrópoli, hemos dejado en claro
que el grupo migratorio representa en la sociedad quebequense una parte de las
minorías visibles, hemos descrito lo que significa el concepto jurídico.
Quisiera detenerme para hacer diferenciar entre el espacio geográfico y el
espacio social, ya que el conocimiento de ambos conceptos nos dará la pauta
para tener una mayor comprensión de la interacción que se da de la comunidad
en cada uno de ellos. Comenzaré por espacio geográfico, cuya definición según
un diccionario establece en primer lugar la amplitud de sus significados y usos,
a saber:
Proviene del latín spatĭum, espacio es un término de múltiples acepciones. Puede tratarse de la extensión que contiene la materia existente, de la parte que ocupa un objeto sensible o de la capacidad de un terreno o lugar. Geográfico, por otra parte, procede de geographĭcus y refiere a aquello perteneciente o relativo a la geografía (la ciencia que se dedica a la descripción de la Tierra).
La noción de espacio geográfico, es utilizada por la geografía para nombrar al espacio organizado por una sociedad. Se trata de un espacio en el que conviven los grupos humanos y se interrelacionan con el medio ambiente. El espacio geográfico es una construcción social que puede estudiarse en sus diversas manifestaciones (como paisaje natural, paisaje urbano, paisaje industrial, etc.).
Es importante destacar que todo espacio geográfico es el resultado de la historia, ya que cada sociedad tiene su propio modo de organización y deja sus huellas en el paisaje. El espacio geográfico, por lo tanto, depende del proceso histórico.
En ciertos lugares es posible apreciar una superposición de espacios geográficos, con vestigios que se remontan a la prehistoria y diversas marcas que fueron generadas a lo largo de la historia. El espacio geográfico controlado bajo un orden administrativo se conoce como territorio y puede estar conformado por diversas entidades, como municipios, comarcas, provincias o regiones90.
Cuando se habla de espacio geográfico solemos remitirnos tanto a un
territorio como al hábitat, el concepto de espacio como lo refiere la misma
definición anterior fue sometida a una constante revisión debido a las propias
90
Véase http://definicion.de/espacio-geografico/ Consulta enero 20102
72
consecuencias humanas en la apropiación y en las prácticas sociales en los
espacios físicos y en sus geografías. La aportación hecha por los debates
interdisciplinarios sobre la producción del espacio social, en el que se sitúa una
tradición de geografía crítica y cultural desde Henry Lefebvre hasta John Urry y
David Harvey, pasando por las aportaciones de Edward W. Soja,91 han puesto
de relieve una diferencia central entre una perspectiva general sobre la categoría
de espacio y la elección deliberada en la investigación que parte de la
perspectiva de la “espacialidad para hacer referencia específicamente al
espacio-socialmente-producido, a las relaciones y formas creadas por una
amplia geografía humana (Puesto que como ha mencionado Soja:) No todo
espacio es socialmente producido, pero toda espacialidad...lo es”.92
Este debate fue promovido desde la observación de los cambios
profundos en las relaciones entre las geografías humanas, las culturas y las
prácticas sociales, por una parte, y los modos de apropiación y significación de
los espacios sociales producidos, por la otra, cabe destacar que en la actualidad
los resultados de dichas convergencias metodológicas y conceptuales en la
investigación de los flujos migratorios y la formación de comunidades en sus
lugares de destino. Así como lo resume el artículo “Contextualizando el dilema:
‘lugares o espacios’…”, de Maya Aguiluz, la llamada espacialización de la teoría
social durante los años 90 conllevó al desanclaje del concepto espacio-
territorialidad, puesto que la territorialización de la vida social en general se
acompañó de la intensificación de desplazamientos humanos y flujos mediáticos
que recompusieron el sentido de territorio, el de las relaciones sociales, no
presenciales, y el de la cultura hasta entonces concebida como cultura- fijada-a-
un-lugar. Asimismo, los enfoques críticos en las teorías geográficas se centraron
91 Véase el debate Edward W. Soja, Postmodern Geographies: The reassertion of space in critical
social theory, Londres: Verso, 1989; Henri Lefebvre, The Production of Space, Oxford: Blackwell, 1991 [Orig. en francés,1974]; David Harvey, La condición de la posmodernidad. Investigación sobre los orígenes del cambio cultural, Buenos Aires: Amorrortu, 1997 [Orig. En inglés, 1989].
92 John Urry, “Social Relations, Space and Time”, en Derek Gregory y John Urry, Social Relations and Spatial Structures, Londres: MacMillan, 1985:p. 123. Véase también Maya Aguiluz Ibargüen, “Contextualizando el dilema: ‘lugares o espacios’. Algunas consideraciones”, Umbrales, núm 13., Revista del Posgrado en Desarrollo-UMSA (La Paz), diciembre, 2005, p. 107- 133.
73
en “el reconocimiento de múltiples dimensiones que cruzan, delimitan y
movilizan el espacio (social), en el cual participan actores/actrices que lo
producen, usan, practican y consumen de acuerdo con sus recursos y
disposiciones, su poder y estatus, sus representaciones e imaginarios
individuales y colectivos.” La espacialidad ha implicado un tratamiento
“trialéctico” –como lo procuró Edward Soja siguiendo al filósofo francés Henry
Lefebvre- en la medida que se implica en ellos la dimensión imaginada, la
concepción espacial y la dimensión vivida. 93
En el caso de Montreal tratamos en primer lugar con una ciudad
conformada por espacialidades de distinto origen y data migratoria, quiero decir,
allí coexisten vecindarios con alguna marca migratoria que también identifica a
sus habitantes. La mirada sobre la producción espacial entonces permite
interrogar la relación que se han forjado los migrantes haitianos con su espacio:
los barrios y vecindarios que los alojaron en principio y que actualmente se
confunden hacia fuera como espacios guettoizados, interpretados así por
algunos miembros tanto del gobierno como de la población quebequense y
vistos desde adentro como espacios en retículo donde las redes de
organizaciones, activismo, participación comunitario se han convertido en
“políticas del espacio” (Lefebvre)94 que afirman la identidad del lugar, bajo
nuevas modalidades en las que los desplazamientos de las pasadas
generaciones haitianas, los nuevos derechos de migrantes, más allá del sentido
tradicional de refugiado, y también la lógica de singularizar el espacio propio
confluyen en el proceso de identificación del lugar y por ende de sus habitantes.
Antes de hablar concretamente del espacio=vecindario, me ocuparé de
algunas precisiones en torno al espacio social dada la complejización de dicho
concepto en las décadas recientes, tal y como el sociólogo francés Pierre
Bourdieu lo sostuvo al trabajar la espacialidad en articulación con su noción
93
Aguiluz Ibargüen M., Op. Cit., p. 110. 94
H. Lefebvre, “Reflections on the Politics of Space”, Antipode, vol.8, núm.2, mayo, 1976, pp. 30-37
74
clásica, de campo. Remitiéndose a ciertos usos y costumbres sociológicos que
él criticó en su momento, Bourdieu dice:
Inicialmente la sociología se presenta como una tipología social. Se puede así representar el mundo social bajo la forma de un espacio (con muchas dimensiones) construido bajo la base de los principios de la diferenciación o de distribución construidas por el conjunto de las propiedades activas dentro del universo social considerado, es decir, capaces de conferir a su detentador la fuerza, el poder en ese universo. Los agentes y grupos de agentes son definidos de este modo por sus posiciones relativas en ese espacio. Cada uno de ellos esta acantonado en una posición o una clase precisa de posiciones vecinas (en una región determinada del espacio) y no se puede realmente aun si puede hacerse un pensamiento- ocupar dos regiones opuestas del espacio. En la medida en que las propiedades seleccionadas para construir este espacio son propiedades activas, se le puede describir también como un campo de fuerzas; es decir, como un conjunto de relaciones de fuerza objetivas que se imponen a todos aquellos que entran en el campo y que son irreductibles a las intenciones de los agentes individuales o incluso a las interacciones diferentes entre los agentes95.
Lo que significa que cada sujeto o varios sujetos están en una constante
lucha por la apropiación de algún determinado capital, que los dota de alguna
manera de un sitio dentro de ese espacio y es cada uno de los sujetos el que
pretenderá tomar posición en el mismo.
Las propiedades activas que han sido seleccionadas como principios de construcción del espacio social son las diferentes especies de poder o capital que tienen curso en los diferentes campos. El capital que puede existir en estado objetivado-bajo la forma de propiedades materiales-o, en el caso del capital cultural, en estado incorporado y que puede ser jurídicamente garantizado, representa un poder sobre el campo (en un momento dado) y más precisamente, sobre el producto acumulado del trabajo anterior (en particular sobre el conjunto de los instrumentos de producción) y por tanto de los mecanismos que aseguran tendencialmente la producción de una categoría particular de bienes, y gracias a ello a un conjunto de ingresos y beneficios. Las especies de capital, a la manera de los ases en el juego de cartas, son poderes que definen las probabilidades de beneficios en un campo dado (de hecho a cada campo o sub-campo corresponde una especia particular de capital, que tiene curso como poder y como apuesta en ese campo). Por ejemplo el volumen de capital cultural (lo mismo valdría mutatis mutandis para el capital y el campo económico) determina las probabilidades agregadas de beneficio en todos aquellos juegos donde el capital cultural es eficiente, contribuyendo así a determinar la posición en el espacio social96.
95
Véase Bourdieu Pierre “ El Espacio Social y la Génesis de “Clases” “ 27-55 Versión PDF http://cenedic2.ucol.mx/culturascontemporaneas/contenidos/espacio_social_y_genesis.pdf
96 Ibíd. Bourdieu p.28-29
75
En este sentido en las sociedades de la ciudades metrópolis las
posiciones de dichos sujetos las determinan los poderes económico y cultural;
que son las que dotan de diferenciación de manera clara y contundente, las
cuales asignan un lugar que puede variar con el tipo de capital que cuenten y
así hacer que los sujetos asuman un papel participativo dentro de estos
espacios.
En pocas palabras los espacios sociales los crean grupos de personas
que contienen elementos en común o diferencias entre sí, son espacios no
tangibles que están ahí, que dan a las personas organización de las
representaciones y las prácticas, que de alguna manera le dan homogeneidad al
grupo que interactúa dentro de esta espacio.
Ahora es el momento de describir dos espacios geográficos que
contienen una gran cantidad de población de origen migrante, pero que la
mayoría de esta población es de origen haitiano, en este caso nuestros sujetos
de estudio se convertirán en mayoría será interesante saber cómo asumen esta
posición. Montreal-Nord y St.Michel serán los vecindarios a describir
demográficamente para comprender en gran medida qué los hace tan atractivos
para este grupo, después pondré mayor énfasis en Montreal Nord para
visualizar el papel interactivo, esto es la selección personal ya que tuve un
acercamiento mayor con este vecindario y con una organización social llamada
Montreal Nord Replublik.
DOS VECINDARIOS
Saint Michel
Saint-Michel se encuentra en el centro-norte de la isla de Montreal. Está
rodeado por los municipios de Montreal-Nord y St.-Leonard al sur de Rosemont y
Villeray Ahuntsic. Es parte de la Villeray / St.-Michel / Parc-Extension, St.-Michel
es el distrito más grande de la ciudad, tanto en términos de su tamaño
76
geográfico como referente a población; en el último censo de 2006 había 142
825 personas, equivalente al 4.1% de la población de la ciudad esta población
se compone de 69 585 hombres 48.7% y 73 240 mujeres, las mujeres
representan 51.3% de la población que sin duda no debiera sorprendernos ya
que como hemos puntualizado las población femenina es un mayoría en número
en toda la provincia del Quebec.
Para ubicar geográficamente al vecindario presento un mapa el cual nos
permitirá observar algunos elementos que conforman este espacio, sus diversos
parques, escuelas, centros comunitarios y algunos lugares de esparcimiento, así
como los lugares más emblemáticos del mismo.97
97
Mapa obtenido de la página de la ciudad de Montreal. http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/arrond_vsp_fr/media/documents/carte_arrondissement_vsp_2011.pdf
77
Después de presentar a St.-Michel debemos decir que cuenta con una
población de 142 825 habitantes; es el segundo vecindario más poblado de la
ciudad de Montreal, ocupa el tercer lugar en cuestión de población migrante ya
que cuatro de cada diez personas que habitan en él, nacieron fuera del país y
nos encontramos también que es el vecindario que económicamente está más
desfavorecido dentro de la ciudad de Montreal.
78
Como se puede leer este vecindario tiene una gran cantidad de
ciudadanos de origen migrante; tenemos que rescatar que todavía habitan en
este vecindario ciudadanos canadienses pero la cantidad de migrantes los
sobrepasan, lo cual indica que es un vecindario de migrantes hay 77 325
personas de diferente origen étnico y representan 54.5% y otros más cuentan
con algún estatuto de migración 61 095 43.0% y solo hay 3 545 2,5% que no
cuentan con ningún estatuto, podríamos decir que estos últimos habitantes
forman parte de los pobladores de origen canadiense. El número total de
población migrante ha salido de un seguimiento muy puntual por parte del
Estado canadiense desde la década de los 60.
A continuación daremos los datos precisos en número de migrantes y años de llegada a este vecindario98.
Año Numero de migrantes
Antes de 1961 5,260
1961-1970 5,600
1971-1980 7,135
1981-1990 11,200
1991-1995 9,300
1996-2001 7,565
2001-2006 15,015
2006-2010 17,458
Esta comunidad migrante dentro del vecindario en la actualidad tiene 3
generaciones presentes que la hacen aumentar el número de personas
provenientes de esta comunidad de migrantes son un total de 117,915 y la
primera generación cuenta con una población de 60,885 (51.6%) la segunda
98
Datos obtenidos de Farah Fouron et Guy DeRepentigny, Annuaire statistique de l’agglomération de Montréal I Recensement de 2006 Documento PDF electrónico consultado Octubre 2010 www.ville.montreal.qc.ca/montrealenstatistiques
79
generación que son los hijos de esta primera generación o niños menores de 10
años al momento de la llegada son 15,795 (12.5%) y la tercera es de 42,230
(35.8%)
Estos 117,915 habitantes pertenecen a 42 comunidades distintas de
migrantes hay grupos más representativos de algunas comunidades
principalmente por el número de personas; para el caso de St. Michel el origen
haitiano es el más representativo en este vecindario ya que son 8,470 13.9%
son venidos de Haití seguidos de los italiano 6,095 10%, chinos 1,705 2.8%,
franceses 1,470 2.4% es muy relevante rescatar las diferentes comunidades
culturales presentes en este territorio, ya que representan el 42% de las minorías
visibles dentro de este vecindario. De este número de minorías visibles el 29%
pertenece a la comunidad afro-descendiente.
A pesar que en su mayoría la sociedad es francófona, esta área sigue
siendo una de las más multiétnicas de la ciudad de Montreal con el 42% de su
población nacida fuera de Canadá frente al 28% en Montreal.
El perfil lingüístico en la mayoría de la población corresponde a su lengua
materna hay 59,235 que es el francés. El 43.1% habla francés en sus casas
esto en gran medida a que muchos de sus residentes provienen de países
donde el francés es un idioma de uso común (por ejemplo, Haití, Argelia, etc.). El
inglés es utilizado como lengua materna por una población de 6,845 que
representa el 5% de la población, mientras que aquellos cuya lengua materna es
diferente al francés e inglés representa son 71 420 51.9% de la población, estos
idiomas señalados que son distintos a los hablados en la ciudad son el italiano
8,795 6.4% árabe 5,795 4.2%, español 10,775 7.8% y chino 1,600 2.3%.
La población de St.-Michel es la menos preparada a nivel profesional, más
del 52% de los mayores de 15 años no poseen un diploma de escuela
secundaria. Para la mayoría de los hogares, la renta es inferior a la de todo
Montreal. El promedio de ingreso per cápita estimado de 16,091 dólares
80
canadienses por año. La tasa de desempleo es del 19% y el 49% de la población
del distrito se considera económicamente inactiva.
St.-Michel se ha caracterizado por la falta de planificación del desarrollo
urbano que ha causado dificultades para los ciudadanos que han sido resentidas
en consecuencias sobre el desarrollo económico y en la calidad del medio
ambiente de esta zona de la ciudad de Montreal. Estos factores han sido
fundamentales para que a través de la unión de la población y varias
movilizaciones populares estos efectos intenten ser revertidos.
Podría decirse que St.-Michel es un barrio familiar, se encuentra con una
presencia sustancial en el número de familias con niños y una población
relativamente joven también hay una alta concentración de familias mono-
parentales. Debemos tener en cuenta que el CLSC (servicio de seguridad social)
St.-Michel tiene la tercera tasa de mortalidad infantil en Montreal. Además, CLSC
St.-Michel llegó al 5º lugar de los 29 totales para el número de alertas generadas
por la Dirección de Protección de la Juventud.
Los ciudadanos de St.- Michel son en su mayoría inquilinos que se
mueven con menos frecuencia que en otras partes de Montreal. La tasa de
propiedad de vivienda en este ámbito es de 33% los contratos son mucho mayor
que el total del distrito que es sólo el 26% y se aproxima a la de toda la ciudad
(36%). La vivienda es un gasto muy importante para los residentes de este
distrito, los inquilinos como los propietarios le dedican gran parte de sus ingresos
a mejoras las condiciones de las viviendas. Las casas son relativamente nuevas,
las tres cuartas partes se han construido entre el período 1946-1970. Tres
cuartas partes del municipio se encuentra en St.- Michel dentro de este
vecindario también se encuentra el mayor número de viviendas de interés
social.
La población de St.-Michel tiene poca educación y los ingresos son muy
bajos. La tasa de desempleo es mucho mayor de la media de la ciudad, aunque
disminuyó en los últimos 5 años. Los sectores económicos que generan más
81
puestos de trabajo fueron la industria manufacturera y los servicios de consumo.
La industria del vestido de St.- Michel es la más importante en presencia de la
ciudad con 138 empresas de este sector.
Aunque la función residencial será predominante, St.-Michel tiene el
mayor número de industrias, al norte de concentración de la auto-ruta
Metropolitana. Pero es sobre el boulevard St.-Michel y a lo largo de la avenida
Pie-IX que se encuentra la zona industrial más grande. Las tiendas están
dispersas a lo largo de la arteria de tránsito Pie-IX, St.-Michel, Jarry est y Jean-
Talon est, también las encontramos en la avenida Charland, y a lo largo de la
avenida Belanger. Se encuentra un centro comercial importante: Centro de
compra Boulevard.
La zona cuenta con 27 parques que cubren 81 hectáreas. El Parque
Ambiental Metropolitana Saint-Michel Complex (CESM) está en desarrollo. En la
actualidad, contiene un parque lineal de 54,6 hectáreas. Las principales
avenidas son atendidas por el servicio de autobuses de la Société de transport
de Montréal (STM) así como también dos estaciones de metro están situadas en
el distrito: las estaciones de Iberville y St.-Michel.
Montreal-Nord
En este apartado se pretenderá dar un marco general sobre el vecindario
de Montreal –Nord un barrio que se ha distinguido en los últimos años en ser
uno en donde se observa el mosaico cultural que el gobierno canadiense
presume tener. A través de los siguientes datos que se leerán en este capítulo
podremos darnos una idea del vecindario Montreal Nord que a partir del 2008 ha
entrado a jugar un papel de resistencia civil debido a los problemas de pobreza,
exclusión social y profilage racial que existen dentro de algunos vecindarios de la
ciudad de Montreal.
82
Para situarnos geográficamente en el vecindario presentamos un mapa
del mismo, considero interesante la ubicación para que el proceso de ubicación
sea favorable.99
Los datos presentados en su mayoría fueron rescatados del censo
realizado en este vecindario, dicho padrón se llevó a cabo en el año 2006; con
estos datos pretendemos construir en esta parte del trabajo un retrato sobre la
situación socio demográfica de dicho barrio para poder ofrecer un panorama
99
Véase el sitio electrónico de la ciudad de Montreal. http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/arrond_mno_fr/media/documents/carte_mtl_nord.pdf
83
general del mismo, lo que más adelante nos permitirá concentrarnos en la gran
cantidad de población migrante que habita en el mismo y en específico la
haitiana que es la que concierne a este trabajo.
Montreal-Nord es un vecindario que se encuentra al noroeste de la
ciudad de Montreal tiene una población de 85 891 habitantes el dato es más
reciente, la cifra poblacional fue rescatada en el censo de 2008100. Es un de los
vecindarios con mas interculturalidad ya que ahí se agrupan grandes cantidades
de población de diversos orígenes étnicos, mismo que lo hace tener una
dinámica distinta a la del resto de la ciudad, este rico vecindario cultural ocupaba
el noveno lugar como más poblado en la ciudad. Este barrio fue señalado en el
censo como un vecindario que tuvo un incremento poblacional de un 0,4% con
respecto a la población que se encontraba habitando hasta el 2001; su población
representa actualmente el 5,2% de la población total de la ciudad de Montreal,
cuenta con una superficie 11,1 km2 y tiene una densidad de población de 7 594
habitantes por km2.
Este vecindario es uno de los que tuvo un balance de crecimiento positivo
de población entre 1966 y el 2006 con un total de 23.8%, como se puede
observar en la tabla presentada los años en los que se dio una creciente
poblacional considerable fueron los años finales de la década de los sesenta
entre 1966-1971 la población tuvo un incremento de 31.5% y el comienzo de la
década de los setenta 1971-1976 fue de 9.1% respecto al censo anterior.
Tabla de datos poblaciones de Montreal-Nord desde 1966-2006101
Años 1966 1971 9176 1981
1986 1991 1996 2001 2006
Índice
Población
6786
0
8914
0
9725
0
9414
0
9030
3
8551
6
8158
1
8360
0
8391
1
100
Ville de Montréal, Portrait 2008 des matières résiduelles de l'agglomération de Montréal, p. 29 101
Datos obtenidos en Montreal en Statistiques PDF Profil Sociodémographique Montreal-Nord. Ville de Montreal Avril 2009 Montreal Ca. P. 3
84
Tasa de
crecimient
o en %
--- 31.5 9.1 -2.04 - 4.9 - 5.3 - 4.6 2.5 0.4
Montreal-Nord es un vecindario que cuenta con una población muy
variable en edad; casi una cuarta parte de su población tiene una edad menor a
los diecinueve años, lo cual explica la cantidad de parques y áreas recreativas
pensadas para este tipo de población, misma que es la que recibe mayor apoyo
dentro del vecindario, lo cual también puede explicar la gran cantidad de nuevas
propuestas de todo tipo que surgen de este territorio, pero Montreal Nord se
distingue de cierta manera por la gran cantidad de gente de la tercera edad que
habita en él, esta población es de 65 años o más esto tiene una explicación
coherente debido a la cantidad masiva de casas de retiro dentro de este
vecindario, también es un vecindario que llama la atención porque ocupó el
tercer lugar de diecinueve por la concentración de población femenina tenemos
que señalar que la provincia del Quebec muestra una mayor población de
mujeres y la misma ciudad de Montreal se distingue por lo mismo, del mismo
modo debemos recordar que este sector poblacional sigue siendo considerado
como una minoría visible, término que no se refiere a la cantidad como ya lo
explicamos.
Dentro de este capítulo también se pretende mostrar la división de la
población de este barrio con respecto a la edad de sus pobladores, los niños que
van de lo 0-14 años son según el censo 14,955 los cuales representan 17.8%,
los jóvenes de 15-24 10,035 representan 12.0% los adultos de 25 a 34 años son
10,715 que representan 12.8%. Por ello no es de extrañar encontrarse con
varias organizaciones dirigidas hacia los jóvenes que representan una mayoría,
en este punto nos detendremos más adelante, ya que es una problemática
actual en el vecindario ya que la gente de este barrio demanda organizaciones
comunitarias enfocadas a la resolución de los problemas que enfrenta, los
habitantes de este territorio se han hecho escuchar dentro y fuera de estas
85
organizaciones, el vecindario cuenta con muchas de estos organismos, algunas
de ellos también de gente de origen haitiano enfocado principalmente hacia los
haitianos.
Los adultos mayores de 35 a 64 años son 32,265 y representan el 38.5%
de la población de este vecindario, los pobladores de la tercera edad de 64 a 74
son 11,200 13.3% y las personas de la cuarta edad de 80 años o más son 4,730
el 5.6% este vecindario cuenta con numerosas casas de retiro(altos edificios),
en gran medida por la colindancia que tiene este vecindario con la orilla del rio
Saint Laurent haciendo que estos edificios cuenten con un paisaje agradable
para las personas de las tercera y cuarta edad, debemos mencionar a su vez
que estas casas de retiro no van orientadas para la población del vecindario ya
que estas mismas casas tienen unos precios que rebasan la media salarial de
los habitantes de este territorio.
Por otra parte el vecindario cuenta con una estructura de edificios de
menos de cinco pisos los cuales tienen demasiados departamentos construidos
en su mayoría entre 1961 y 1970 que acumulan un total de 12 655, lo cual
explica porque es uno de los distritos más poblados en esta ciudad, en su
mayoría los habitantes rentan estos departamentos en gran medida por los
costos, ya que se encuentran por debajo de la media de las rentas de la ciudad
de Montreal; en este territorio también se encuentran algunas de las fábricas y
pequeños comercios que representan la fuente de trabajo para mucha de esta
población.
Aquí en este vecindario se concentra también una mayoría de población
monolingüe (francófona) 44,610 pobladores que representan 54% esto pudiese
representar una desventaja dentro de una sociedad que se declarada
(bilingüista) hablante de dos idiomas el francés y el inglés. Ya que el idioma
inglés solo lo hablan 34,070 de la población que habita el lugar que representa
41%. Esto quiere decir que el 41% de este vecindario puede sostener una
conversación en los dos idiomas a la vez y dentro de este barrio a su vez hay
1705 vecinos que hablan solo el inglés que son 2% y existe un grupo reducido
86
que no habla ni francés ni inglés que representa 3% que son alrededor de unas
2,315 personas según el censo realizado en el 2006102 siete de cada días
personas solo hablan francés en su casa y nueve de cada diez habla solo el
francés en su trabajo.
Lo cual pudiese verse como una ventaja o desventaja a la vez, ya que
como hemos mencionado en este vecindario cohabitan diferentes orígenes
étnicos que su idioma no es ni uno ni el otro, lo cual ha llevado a su población a
un proceso de adaptación o de asimilación que en ocasiones también es un
proceso de exclusión para la sobrevivencia dentro no solo del vecindario si no de
la misma ciudad de Montreal.
En verdad que los datos anteriores son muy relevantes, ya que pueden
darnos una perspectiva de lo que representa el idioma francés dentro de este
vecindario que sin duda es el lenguaje de comunicación, con cierta razón
pudiésemos decir que es una de las primeras causas por lo que nuestra
comunidad de estudio ha elegido establecerse dentro de este territorio, pero
102
Datos obtenidos en Montreal en Statistiques PDF Profil Sociodémographique Montreal-Nord. Ville de Montreal Avril 2009 Montreal Ca. P. 9
Frances 54%
Frances e Ingles 41%
Ingles 2%
Otros 3%
Otros 5%
Idiomas hablados en Montreal-Nord
87
debemos mencionar que el créole no es ni parecido al francés, si recordamos en
el capitulo anterior mencionamos que algunas de la oleadas de migrantes
haitianos eran trabajadores equivalente a mano de obra o gente sin un
preparación escolar media superior; por ende su desconocimiento del francés es
comprensible, así que debemos decir que no es una de las primeras causas de
asentamiento de esta comunidad. Por otro lado es importante rescatar el
bilingüismo ya que es una de las características de esta ciudad que le han dado
la denominación de mosaico cultural.
Un punto significativo para nosotros de este vecindario es la alta
concentración de migrantes ya que se calcula que es de 26,925 que representa
33% del total de la población (83,911 hab.) ya que uno de cada tres habitantes
nació en el exterior de Canadá; este censo también arroja el dato de que solo
805 personas tienen el estatuto de residentes no permanentes que representa
solo 1%, estos datos pueden variar ya que recordemos que los estatutos de
migración son muy delicados y por ende difíciles de obtener en los censos
realizados dentro de este tipo de vecindarios de población migrante.
Según los datos revisados el 24% de esta población migrantes obtuvo su
estatuto de residente permanente entre 2001-2006 un total de 6,530 personas;
entre 1996 y 2006 3,375 personas 13%; entre 1991 a 1995 4,210 14% y de 1961
o antes fueron 2,615 que representan 10%.
88
A continuación una tabla con número de inmigrantes llegados a Montreal-Nord
de 1961 a 2006.
En este vecindario cohabitan una gran cantidad de personas que son
consideradas por el gobierno como minorías visibles que podríamos llamarles a
su vez como población migrante ya que estas minorías visibles comprenden a la
población migrante de este vecindario así que aún teniendo el estatuto de
residentes permanentes y haber nacido ya dentro de este país siguen siendo
considerados por el gobierno como minorías lo cual nos pone a cuestionarnos el
¿por qué?
Estas minorías visibles dentro de Montreal-Nord ascienden al 32% de la
población total lo cual nos puede indicar que estas minorías si son vistas a la par
de la migración en total son 26,490 de las cuales 14,095 representan al grupo
de personas de color que suman el 53% de estas minorías, existen otras dos
más minorías visibles representativas uno de ellas es la árabe 5130 19% y los
latinoamericanos 4,400 representan 17% de la población. Lo cual nos genera
una duda si es que la gente afro-descendiente proveniente de Latinoamérica
está contada en este último rango ya que debemos recordar que el Caribe es
0
1,000
2,000
3,000
4,000
5,000
6,000
7,000
2,615 2,510 3220 4,460 4210 3375 6530
Antes de 1961
61-70 71-80 81-90 91-95 96-00 2001-2006
Número de Migrantes en Montreal-Nord
89
parte de América Latina, regresaremos más adelante con esta problemática que
es importante abordar.
Podríamos decir que la población más significativa de migrantes por
cuestión de número es la haitiana ya que representa la tercera parte de la
población migrante de este vecindario y es la población que más nos interesa, la
población haitiana en este barrio representa 30% se complementa con la
población Italiana que también representa un significativo 19% y la población
Marroquí 6 %. Dentro los nuevos residentes para el 2006 los haitianos también
ocuparon el primer sitio de población ya que de esos 6530 que obtuvieron su
estatuto de residentes permanentes 24.8% son haitianos (1605) Marroquís
17.8% (1555); Argelinos 16.1% (1040).
Otra visión del vecindario
El análisis demográfico de por sí es interesante, me permite explicar el
porqué se decidió tomar estos dos vecindarios como objetos de estudio, pero a
mí me interesa ir más a fondo. Sin duda, ambos barrios me pueden afirmar el
mosaico cultural que tanto el gobierno quebequense como el canadiense
enaltecen al exterior. Las políticas migratorias de integración propuestas en
Canadá nos dicen que esto se da por mera interacción y buena voluntad de
gobierno y de las personas. Ahora el sentido de este apartado es dar otra visión
sobre esta “elección” y como es que a partir de ella se puede dar un nuevo
sentido al espacio y las describir contradicciones existentes en los mismos que
desafortunadamente no se puntualizan en los diversos censos demográficos, ni
en texto que genere crítica hacia las políticas migratorias en este caso
canadiense y quebequense.
Considero que es oportuno volver a mencionar que no solamente la
política de mosaico cultural permite la acumulación poblacional en un espacio
geográfico, también hubiese que mencionar a las redes sociales, mismas que
estos migrantes han sabido construir en su nuevo entorno y les permiten el
acercamiento de una comunidad. Señalando los datos que antes proporcioné,
90
debo mencionar que existen pequeños detalles de omisión por parte del
gobierno de la ciudad de Montreal, un pequeño detalle es que los datos
demográficos no señalan la marginalidad en que se encuentran estas minorías.
Si bien en alguna parte nos indican que la población es la menos preparada
escolarmente hablando, no nos dice el resultado de esta ecuación que tiene
automáticamente marginada a esta población. Me queda claro que la principal
característica de estos vecindarios es la marginalidad, no solo en el sentido
espacial; y es interesante mencionar esto ya que le da nuevo sentido al espacio
social, podemos hablar de cierta manera que estos vecindarios están en la
ciudad de Montreal pero corresponden a una periferia.
Durante la estancia que se hizo en la ciudad de Montreal, conocí algunas
personas de origen haitiano que tuve la oportunidad de entrevistar, dentro de la
búsqueda de información noté que mucha gente mencionaba que los vecindarios
que me interesaban investigar eran peligrosos o tenían dinámicas de conflicto o
de alguna manera marginales, así que en una de las preguntas que les hicimos,
les pedí si me podían describir su vecindario, las respuestas son interesantes, y
a continuación rescato algunas de esas respuestas, que sirven para remarcar el
sentido del vecindario o barrio para ellos, que sirvió para quitar esa primera
visión que me dieron de ellos.
Empezare por rescatar el testimonio de Paul Evra un joven haitiano de 28
años, que conocí en una fiesta del vecindario de Saint Michel, dedicado a la
reina de Haití. Los haitianos de Montreal alquilaron para ese evento una carpa
junto a las instalaciones del famoso Cirque du Soleil sobre la calle Jarry. La
fiesta empezó cerca de las ocho de la noche y reunía lo más característico de la
cultura haitiana, las manifestaciones de ésta que reconoce el público en general,
como me consideraba yo en aquel momento. Danza, comida, poesía y mitos
integraron el programa de aquella fiesta, todos ellas practicadas en los talleres,
cursos y actividades que organiza habitualmente la comunidad que apoya la
existencia de la Maison de Haití. Hubo varios oradores, entre los cuales Paul
Evra llamó mi atención porque habló de los jóvenes haitianos y de su labor como
91
comisionado escolar en la zona norte de Saint Michel y Montreal Nord. Según él,
el desafío de la comunidad es la integración de los haitianos al sistema
educativo quebequense. Siendo él mismo un joven, su gesto serio al hablar de
su compromiso pasó después a convertirse en una cara alegre de un “cuate
alivianado”. Fue entonces que decidí acercarme estratégicamente a él cuando
conversaba con una chica de origen argelino a quien conocí tiempo atrás. Mi
interrupción fue bienvenida y de inmediato pregunté más sobre su intervención
“¿Desde hace cuánto eres comisionado escolar? ¿Cómo llegaste a este cargo
de comisionado?”, le pregunté. Paul se convirtió en comisionado mediante una
elección popular y el cargo lo ejerce desde hace cinco años, o sea desde el
2005. Es un joven popular y un líder de su comunidad.
Paul describe a su vecindario como algo incompleto, como olvidado por
la ciudad, justifica las pandillas en la falta de espacios recreativos para los
jóvenes de cierta manera, visualiza la exclusión que existe para estos jóvenes
migrantes.
“El principal problema de Saint Michel y Montreal Nord es la falta de actividades e infraestructuras que permitiría que los jóvenes no estén en la calle vagando haciendo problemas, si existieran, les permitiría hacer otra cosa que esto, no hay casa de jóvenes, no hay estudios de grabación, no hay complejos deportivos y a ellos si les gustaría hacer básquet entre otras cosas. La comunidad migrante es muy importante es uno de los lugares en donde se hablan más idiomas en el mundo”.
¿Crees que San Michel es peligroso?
“Si Saint Michel ¿es un barrio peligroso? ¡¡Buena pregunta¡¡
Yo diría que no, ¿si tengo miedo cuando paseo por san Michel sin importar la hora? No
¿Si criaría a mis hijos en este barrio? Sí seguro, ¿por qué reiteran que San Michel es un barrio peligroso? Pienso que es por el desconocimiento. Si ha sido un barrio peligroso, pero eso fue porque los haitianos para defenderse tenían que atacar, pero ahora no creo que sea un barrio peligroso, es seguro que como en cada vecindario hay malas personas, de hecho dicen que hay muchas pandillas en San Michel, pero eso ya no es verdad, las pandillas ahora están en los suburbios, ya que hicieron dinero y luego se mudaron a donde pueden comprar una casa, personalmente no creo que sea un vecindario peligroso”.
En la respuesta de Paul podemos notar que él no desmiente la
marginalidad que tiene el vecindario sobre todo en cuestión de oportunidades
92
para los jóvenes, que es la causa primordial del fenómeno de las pandillas,
fenómeno que esta visualizado por las autoridades como una cuestión negativa
del vecindario misma que ha generado un tensión entres sus habitantes y las
autoridades. Paul es muy sincero al decir que el miedo no es un factor que
permea al vecindario, sin embargo es muy consciente de los problemas que ha
traído consigo esta tensión, al ser un comisionado escolar Paul tiene un lugar de
enunciación privilegiado desde mi punto de vista ya que está en contacto directo
con los actores de la comunidad que son los jóvenes. Considero que la visión
dada por él representa el cariño que se le tiene al vecindario y las ganas de
cumplir con el rol que le ha confinado su comunidad, se ha apropiado del mismo
lo cual lo hace tener un poder al hablar, debo mencionar que se nota una cierta
mesura en hablar de este temas quizás la posición como figura pública lo limite
al respecto, pero su lugar de enunciación lo hace ser crítico del sistema en el
que él forma parte de alguna manera.
Otra de las entrevistas realizadas fue a Nathania Henry: Una chica
interesante de origen haitiano, su madre llegó a Montreal después de haber
vivido en Miami, ella vive al este de la ciudad, pero vivió en Montreal Nord por
algún tiempo, a Nathania pude conocerla debido a que sostiene una relación
sentimental con un primo mío que nació en la ciudad de Montreal, por lo que el
acercamiento con ella fue muy lineal y con mucha sinceridad. Nat como la
llaman es una chica interesada por las artes plásticas estudia en un CEGEP de
habla inglesa. Ella es muy consciente de los problemas que aquejan a su
comunidad pero considero que ella realiza análisis más profundos, de cierta
manera ella no pretende enaltecer una identidad haitiana ya que ella se
denomina canadiense, es por ello que trata de ser más abierta en las dinámicas
de identidad.
Nathania concibe este vecindario como algo que no era para ella la respuesta que recibí fue:
“Montreal Nord cuando viví en Montreal Nord no me gustó mucho tiene el kliché de las pandillas de la calle, los niños todo el tiempo en la calle. No todo Montreal Nord es así pero fue el vecindario al que yo llegué la primera vez; estábamos rodeados de negros y algunas otras etnias pero no muchas. No me gusto el ambiente que creaban
93
esas personas, porque yo estoy acostumbrada a vivir en un barrio mixto. Pero Montreal Nord no me gusto personalmente algunos se quedan ahí en gran medida por que no es caro, nada caro. No me caían nada bien mis vecinos no me gustaron esas personas no eran mi tipo”.
La respuesta que recibí de Nat me sorprendió de alguna manera, yo
pensaba que estaba de acuerdo con la existencia de estos espacios únicos, de
algún modo ella no está de acuerdo con la guetotización del vecindario, no le
gusta la dinámica del mismo, quizás porque ella se autodefine diferente, pero fue
interesante ver que no todos los haitianos tiene un concepto de apropiación del
barrio. Ella define que el estar inmerso en un solo lugar te hace perder la riqueza
cultural que Montreal tiene. Lo que a mi parecer se le olvido analizar a Nat es la
posición económica desfavorable en la que se encuentra la mayoría de la gente
que habita ese vecindario ya que es esta la que promueve que muchos de ellos
habitantes no salgan del mismo. Pero reitero el saber qué punto de vista tiene
cada entrevistado sobre el vecindario fue un ejercicio productivo.
Mi siguiente testimonio presentado es el de Ricardo Emmanuel L´Amour:
él es un artista de rap de origen haitiano que ha nacido en Montreal pero que
fue concebido en Haití como el mismo recuenta, sus padres salieron del la isla
por la condiciones desfavorables existentes y por esa razón es que el nació en
Montreal. Él es una persona muy alegre cuando lo conoces pero a primera vista
parece ser un chico de bajo perfil es tímido de entrada, pero es una persona que
tiene muchas cosas que decir. Ricardo ha elegido el rap como instrumento de
comunicación ya que es a través del rap que él puede contar historias la voz es
su instrumento.
Ricardo es un chico muy apegado a su familia y amigos es una persona
que constantemente reivindica su condición de haitiano, negro e inmigrante, lo
cual ha hecho que este apegado al movimiento de Montreal Nord Republik
colectivo donde justamente lo conocí. En una reunión de fin de año del colectivo
a la cual pude asistir me encontré con Ricardo me platicó sobre su carrera en
comunicación en la Université du Quebec à Montreal (UQAM) y sobre lo
importante que es la música en su vida. El es una persona que trabaja con la
94
gente del vecindario de Montreal Nord que trata de darle voz por medio del rap,
una persona que se transforma arriba del escenario, que se brinda a la gente
con su palabra, que se vincula con la gente con su trabajo y con su accionar día
con día.
Ricardo Lamour, tiene una concepción distinta a la de Nathania.
Para el Montreal-Nord es un vecindario muy popular de Montreal, un vecindario donde mucha gente perteneciente a minorías visibles comenzaron a llegar, no sabría decir porque, me imagino que es por el efecto de atracción hay diez familias haitianas voy a ser la onceava, será más fácil integrarme ahí hacerme entender no lo sé. Lo que puedo decir cuando hago un polaroid (radiografía) de Montreal Nord es un vecindario muy etiquetado se habla de violencia, de criminalidad, se habla de profilage racial. Yo no creo que este vecindario sea más violento que otro, yo creo que hay fenómenos que explican el hecho de que parezca un vecindario aislado del resto del mundo. Por ejemplo el metro que lleva a este vecindario está lejos del él hay que tomar un autobús para ir.
El dicho fenómeno de pandilla de la calle con el que asociaron a este barrio es lo que hace que la gente huya de él, hace que la gente hable de manera autoritaria, autocrática hacia los jóvenes de ese falso fenómeno, de esa alta nebulosa, que asocian a los pandilleros, no quiero decir que no existe, puedo decir que la violencia existe; los jóvenes pueden ser violentos pero los viejos también pueden ser violentos y creo que hay que comenzar a llamar las cosas por su nombre los escuadrones eclipse no deberían existir, pienso que los recursos municipales, gubernamentales o provinciales que invierten en esto deberían estar invertidos en otras cosas.
Ricardo nos muestra una visión diferente, el hace mención a los
problemas del vecindario, pero trata de explicarlos, no considera que sea ese
vecindario que la policía y algunos otros miembros de las sociedad
quebequense llaman peligroso, es crítico de ello, lo justifica en la exclusión y el
estigma que se puede tener del vecindario. Nos deja ver que hay acciones
policiales que no funcionan a la vista de la comunidad, y que ésta debería
enfocar su trabajo en otras cosas.
Por último me gustaría cerrar esta parte de descripción del vecindario con
Serge Boucherau un haitiano que llegó el 11 octubre de 1968 hace 42 años a la
ciudad de Montreal. Serge salió huyendo de la dictadura de Duvalier, dictadura
que el mismo describe como atroz, misma que le quitó a varios miembros de su
familia y que lo condujo al exilio. Este hombre tiene ahora 70 años de edad, es
una historia caminante, conoce a profundidad cómo es que su comunidad se ha
95
establecido en la ciudad y los problemas que ha enfrentado y que enfrenta en la
actualidad. Serge es jubilado como profesor de universidad y como interventor
social. A su paso como interventor social tuvo la oportunidad de crear el Café
Jeunesse (café de jóvenes) institución que creó en el vecindario de Montreal
Nord para tratar de ayudar a jóvenes migrantes a integrarse satisfactoriamente
a la sociedad quebequense.
He de mencionar que ni yo, ni mis entrevistados tenemos la visión idílica
de la integración satisfactoria de los migrantes a la sociedad quebequense, ni
consideró de ninguna manera que ese deba de ser su papel, pero es esta
dinámica la que nos abrió la puerta para cuestionarnos sobre cómo es que ellos
han concebido el vecindario y han podido crear organismos comunitarios que
van en respuesta a la falta de esta integración que el gobierno canadiense les
ofreció, al no ser así es que ellos buscan la manera de encontrar un lugar en
medio del discurso multicultural canadiense, es por ello que la visión del
vecindario es vital ya que es ahí donde la integración se da de manera inmediata
o surgen las problemáticas descritas acá que más adelante puntualizaremos
más
Serge menciona que Montreal Nord es el vecindario donde vive una gran
cantidad de compatriotas y ya era uno de los lugares más desfavorecidos. Como
es ahí donde vivía la gente más pobre decidí ayudarles a organizarse y
acompañarlos. Ahí fue donde descubrí muchos problemas de mi comunidad.
Muchos de ellos eran jóvenes es la razón por la cual decidí crear el café
jeunesse.
El café jeunesse es un lugar que acoge a jóvenes de diferentes culturas, no solo a haitianos, así fue que encontré el por qué trabajar ahí, entendí en ese momento que para ayudar a la gente más joven de mi comunidad, debía ponerlos en contacto con jóvenes de aquí, de otras culturas. Y así en vez de crear una organización de jóvenes haitianos creamos una organización de jóvenes multicultural. La gente que trabaja en esta organización también es de diversas culturas y debo decir que esto era algo innovador en aquel entonces en Montreal y en Quebec.
96
Serge nos describe un vecindario pobre con problemas de integración,
con exclusión dada por las mismas culturas sin duda, la pobreza es un común
denominador de la gente que habita este vecindario, es por ello que recae
también el estigma del pandillerismo, los datos que nos dio Serge no están es
las estadísticas, ni en las leyes de intervención enfocadas a la integración de la
migración, es por ello de vital importancia rescatar cada una de las voces aquí
mencionadas.
Presentando esta otra visión que me dan las entrevistas es que puedo
comprender y así describir un poco las dinámicas que se dan dentro de estos
vecindarios, mucha de esta comprensión la encuentro con el apoyo de un
sociólogo francés Loïc Wacquant, ya que él le da una nueva utilización al
concepto de banlieus o barrios marginales sobre todo en los estudios realizados
dentro de los guetos y las banlieues de migrantes; concepto que me servirá para
orientarme sobre lo importancia de nombrar esta marginalidad, que dota a la
población de un nuevo concepto de sí misma.
Wacquant afirma que en la actualidad no existen guetos o banlieues de
características meramente raciales, el refiere que en la Europa actual ni en Norte
América existen, en este sentido dice. “no existe un gueto de migrantes árabes
en Francia, tampoco existe un gueto de las Antillas en Inglaterra, o uno de
Surinam en los Países Bajos o un gueto turco en Alemania. De otra parte la
asignación en algún vecindario relegado, recae principalmente sobre la posición
de clase, reforzada enseguida por la pertenencia etno-racial o etno-nacional.
Poniendo la cuestión económica como denominador de la vivienda y así mismo
la condición de historia personal o comunal que muchas veces lleva consigo la
marca, una marca que aísla, segrega, margina y que no permite integración.
En ellos se da la experiencia del sentimiento de ser rechazado, el
desprecio colectivo, la estigmatización de estos barrios es la misma en Estados
Unidos con el gueto y los negros; en Francia, con los suburbios obreros y los
inmigrantes; en Brasil, con las favelas, en Argentina con las villas miserias, en
México colonias populares etc. Estas últimas vistas como marginación social, si
97
bien en las favelas, villas, no puede visualizarse una diversidad étnico-nacional
si se percibe el denominador pobreza en ellas lo cual condiciona la “elección” del
lugar de hábitat. Si intentamos profundizar, podremos descubrir que en ellos
viven personas como nosotros, que tratan de construir una vida, de sostener una
familia, pero que enfrentan limitaciones materiales que son extremas y que sobre
todo se ven marcadas por la inestabilidad económica de vida. Es la
imposibilidad, justamente, de asentarse en ese nuevo espacio, en el trabajo y de
proyectarse hacia el futuro lo que va dando un resentimiento social y que su vez
genera una nueva razón de trabajo comunitario.
Es por ello que señalo que Montreal Nord y San Michel forman parte de
este nuevo concepto, este dota a sus habitantes de elementos para una nueva
postura de ellos y sus espacios frente a la comunidad de acogida, es aquí
donde se pueden dar esas diferencias que se convierten en similitudes, algunas
de ellas son la incapacidad de acceder a otro lugar de hábitat quedarse en este
espacio marginal con contradicciones, falta de oportunidades, los estigmas
creados por algunos sectores del gobierno y la sociedad quebequense, son
estos estigmas que han permitido que algunos haitianos se organicen para
combatirlos, los migrantes se han vuelto sujetos de cambio en los lugares de
destino poco a poco van dejando de ser solo esa mano de obra de reserva, para
convertirse en constructores de su presente, exigiendo sus derechos como
nuevos ciudadanos.
Es interesante saber que los espacios sociales los va construyendo uno
día a día, pero es más interesante saber que en muchas ocasiones el pertenecer
a ellos no es necesariamente una decisión personal, pero al momento de ser
consciente de esto se van adoptando nuevas posturas que lo llevan a construir
su lugar, con sus colores, sus matices, sus problemas y soluciones.
La gente que sale de sus lugares de origen siempre intentará encontrarse
con lo que conoce, es en gran medida una explicación a la congregación de
todos estos habitantes en estos dos vecindarios. Pero si solo nos quedamos en
esto, no podremos darnos cuenta que de cierta manera ellos solo toman lo que
98
el sistema económico y el gobierno les dejan para sí. La segregación a un barrio
marginal es de cierta manera una discriminación estatal, crearles un estigma es
también una discriminación.
Pero lo interesante de todo esto es la manera en que la gente se apropia
de estos espacios y todo lo que desarrolla dentro de ello, muchos de los
haitianos que viven en estos barrios han dejado de ser víctimas para convertirse
en sujetos de cambio, han enaltecido su posición social, de clase, migrante, de
raza, para darle un nuevo sentido a sus espacios, es por ello que es de gran
importancia voltear la mirada a estos vecindarios, en esta ocasión lo hice en otra
ciudad que no es la mía, pero esta dinámica se repite constantemente en cada
una de las urbes y no corresponde a la realidad migrante tampoco si no a la
realidad económica de cada una de las personas que en ellos habitan.
Lo marginal marca la pauta de esta nueva identidad es en ella donde los
aislados encuentran una visibilidad son ellos los que regulan su peso dentro de
estas nuevas sociedades de acogida.
99
Capítulo IV
La historia de una minoría
Después de haber presentado la influencia que tienen los espacios en los
sujetos que interactúan en ellos será interesante profundizar en el papel que los
sujetos tienen dentro de los mismos, aquí retomaré el concepto de minoría ya que
en este capítulo pretenderé rescatar la historia de esta minoría en sus vecindarios.
Primero sería de gran relevancia presentar el concepto de Dipesh
Chakrabarty sobre Las Historias de las minorías103 ya que sin duda debemos tener
presente que el multiculturalismo en las democracias occidentales ha
incrementado la discusión en torno de estos grupos de minorías. Mismas que han
encontrado que en la historia se han entrelazado progresivamente con las
denominadas “políticas y producción de identidad” en estas democracias se ha
suscitado la pregunta de si incluir o no en la historia de la nación las historias de
grupos previamente excluidos “en los años setenta este modo de escribir se hacía
conocer como historia desde abajo; nombres de grupos y clases sociales
subalternos, tales como antiguos esclavos, clases trabajadoras, presidiarios y
mujeres”104. Desde los años setenta y ochenta se amplió esta disciplina para
incluir a los denominados grupos étnicos, pueblos indígenas, niños y ancianos,
gays, lesbianas y otras minorías.
La defensa o rescate de las historias de las minorías han producido
descubrimientos de pasados subalternos, construcciones nuevas que sin duda nos
ayudan a distinguir los límites de ver consagrados en las prácticas de la disciplina
de la historia, esta historia no puede darse sin un espacio geográfico concreto,
para efectos de esta investigación nos abocaremos a dos vecindarios con más
población migrante en general y donde consideramos basados en números
estadísticos que habitan la mayoría de nuestra comunidad haitiana.
103
Dipesh Chakrabarty, Al margen de Europa. Barcelona, Tusquets, 2008, p. 142-161 104
Ibid. Chakrabarty
100
Hablar de espacios sociales es hablar de los espacios de enunciación de
dichas, minorías que en estos barrios construyen una nueva identidad basada en
estas nuevas diferenciaciones, que son la clase social, marginalidad y el estigma,
que son los nuevos elementos que unen a los migrantes en todo el mundo y esto
comienza al hacerse consciente de donde se habita y lo que ese lugar
proporciona.
¿Una comunidad?
Una de las principales problemáticas que me surgían dentro de la
investigación era saber si estos sujetos migrantes, de origen nacional común, con
característica racial marcada, con problemas de estigmatización social, se
concebían como comunidad y más aún qué se hace en comunidad para luchar
contra los problemas que aquejan a la misma. En este apartado trataré de resolver
estas incógnitas, para ello nuevamente se presentarán las entrevistas realizadas.
Podemos decir que la primer generación de migrantes que arribó a la
ciudad entre 1960 y 1970 estaba conformada principalmente por una pequeña
burguesía haitiana con una edad promedio de 30 años o más, son gente nacida
en Haití; en su mayoría muchos de estos migrantes tenían títulos universitarios y
ganaban alrededor de 41,000 dólares por año105, en el presente apartado se
pretende hablar de la segunda generación de migrantes haitianos en Montreal,
esta segunda generación es identificada por ser una generación de gente nacida
en la provincia de Quebec en específico la ciudad de Montreal sin duda, esta
segunda generación de la cual hablaré tiene una gran relevancia ya que debo
decir que es esta una generación que pretende hacer una consolidación de la
identidad haitiana fuera de los estándares gubernamentales quebequenses y
canadienses.
103 Potvin Marise Blacknees, haïtianité et québécitude: modalités de participation et d’ appartenance chez la duxième géneration d’ origene haïtienne au Québec. P.140
101
La primer gran incógnita que me arrojó el trabajo de campo es que no podía
traducir la cantidad de haitianos en la ciudad en una idea de comunidad haitiana,
lo cual me llevó a realizar una pregunta a un grupo de haitianos ¿Crees que existe
una comunidad haitiana en Montreal? Y en seguida les cuestioné ¿La puedes
describir? Las respuestas fueron muy variadas, pero interesantes todas ellas.
Darius: Es una jovencita de 18 años de edad nacida en Haití llegada a
Montreal a raíz del terremoto del 12 de enero de 2010. Darius es una chica que no
acaba de comprender que es lo que está haciendo en esa ciudad, intenta
encontrarse en la nieve y la práctica de danza haitiana. Ella sabe que está aquí
gracias a la reunificación familiar ya que ella tiene un hermano que estaba
establecido desde antes aquí y a raíz del caos en la isla provocado por el sismo
es que ella vino con su madre a rencontrarse con él.
Para ella todo es nuevo, conoce muy poco la realidad social de la
comunidad haitiana, pero le gusta la hospitalidad con que la han recibido.
Darius:
Yo diría que sí, porque existe la Casa de Haití, que sirve para orientar a la gente que llega de Haití, también porque los haitianos que conozco acá conservan sus tradiciones, sus raíces. Algunos imitan a los quebequenses pero es su problema. A lo mejor es pequeña pero si existe una comunidad haitiana.
¿La puedes describir? No sé muy bien cómo viven los haitianos aquí, pero en comparación con lo
que conozco me parece bien porque existe una gran cooperación y se ayudan mucho entre sí: si necesitas ayuda siempre habrá alguien para ayudarte, están dispuestos, esas son algunas de sus cualidades. En cuanto a sus raíces, algunos practican el Vodu, también algunos rezan a Dios. La comunidad es muy pequeña, pero hay algunos que cometen delitos, algunos toman drogas se alejan del camino, pero los que se comportan bien se esfuerzan para que la gente tenga una buena imagen de ellos.
Para ella todo es nuevo, conoce muy poco la realidad social de la
comunidad haitiana, pero le gusta la hospitalidad con que la han recibido, antes de
venir aquí ella estudiaba la preparatoria, ahora el sistema escolar montrealense le
sugiere tomar nuevamente clases de secundaria, lo cual debe hacer en escuelas
para adultos o jóvenes más grandes que ella. Situación que la ha puesto en
resistencia ya que ella conoce lo que se le da, pero el gobierno no quiso aceptarle
102
sus estudios hechos en Haití, por esta situación ella no se siente contenta del todo
con la ciudad ya que no ha podido hacer amigos, solo las o los que ha conocido
en la Maison de Haití. Darius practica la danza para seguir cerca de su cultura,
sigue practicando el créole como acercamiento a su país.
Enseguida presento otra visión femenina de la comunidad Nathania Henry
respondió:
Si con comunidad tú te refieres, como el vecindario chino. No tenemos un
vecindario haitiano como lo tienen los chinos pero existen vecindarios donde hay
más negros uno de ellos es Montreal Nord, San Michel un poco no tanto. Como
hay lugares donde hay solo negros honestamente eso es lo que yo puedo ver.
¿La puedes describir?
Los adultos o los niños. Los adultos tratan de darles una buena vida a sus hijos lo
intentan. Hay muchos adultos que se vuelven enfermeros, pero otros no tienen
elección a veces no tienen buenas oportunidades pero me parece que los adultos
se esfuerzan para siempre ayudar y darles una buena vida a sus hijos. Pero lo que
me parece extraño es ver en lo que se convierten los hijos, porque los hijos de la
comunidad haitiana que yo veo son raros según yo, se comportan mal, piensan en
otras cosas no piensan mucho en la escuela no son todos pero la mayoría. Por
eso existen muchos prejuicios en contra de ellos. Actúan de una manera en la que
no deberían actuar, los papas de esta generación no les dedican mucho tiempo
porque tienen sus propias actividades de vida. Los jóvenes se comportan mal
muchos tuvieron hijos muy jóvenes y no se ocupan de ellos, salen de fiesta. Y no
entiendo por qué actúan así porque sus propios padres no son malos padres, pero
su entorno, la fiesta, todo esto los aleja del buen camino, no sé lo que se pueda
hacer para los niños pero espero que se mejore.
Me percaté que Nathania tenía presente el sentido de comunidad
relacionado con el espacio geográfico y la cantidad de gente, que en gran medida
es lo que la gente percibe al cuestionársele sobre su comunidad, es interesante
esta voz que rescaté para mostrar las diversas miradas que se tienen, en gran
medida para dejar de idealizar que cada migrante es consciente de su comunidad.
No todos están vinculados a ella, pero qué es lo que vincula a los que si conciben
una comunidad.
103
Nuevamente tomo la voz de Paul Evra en respuesta a esta pregunta:
¿Una grande? Sí existe una importante comunidad haitiana. No es que no se
hagan cargo de sí mismos, solo lo hacen de la manera inadecuada. Llevamos 60 o
70 años en Quebec y no tenemos muchas infraestructuras en comparación con los
italianos que llevan el mismo tiempo aquí. Es cierto, nosotros tuvimos que luchar
contra el racismo, pero cuando esta batalla estuvo ganada; el punto es que
nosotros no hacemos muchas cosas colectivamente, pero individualmente si hay
gente que sale adelante, habría que empezar a pensar de manera colectiva.
¿La puedes describir?: Es muy buena pregunta, no sé cómo decir, la comunidad
es genial en el sentido de que nada la puede derrumbar, le pueden pegar pero se
va levantar de nuevo. Siempre encontrará la manera de levantarse. Ahora la crítica
que podría hacer es que a veces espera demasiado para levantarse, mientras que
cuando uno está de pie puede intentar volar, pero todavía no tenemos esto
nosotros. A nosotros nos persiguen y respondemos para demostrar que seguimos
aquí, mientras deberíamos adelantarnos así no podrían perseguirnos ya que
estaríamos en otro nivel.
Paul está consciente que su comunidad no ha tenido el desarrollo debido a
que no se visualiza a sí misma como comunidad, él nos marca que la comunidad
responde a coyunturas específicas, y de ahí empieza a construirse pero pudiese
verse efímera, ya que no siempre rebasa esas coyunturas. Son estas voces las
que me fueron dando rostros de la comunidad imperfecta y eso me sirvió para
alejarme también de la idea, que por ser muchos tenían que estar organizados en
uno y Paul tiene razón individualmente a cada persona que pude entrevistar tiene
algún talento, que lo lleva sobresalir de cierta manera, pero pocos trabajan por un
bien que beneficie a la gente de su comunidad o de su vecindario.
Uno de los integrantes de la comunidad, de quien me percaté estaba
involucrado en trabajar por un bien común, es Serge Boucherau. Serge es más
consciente de los procesos que ha atravesado su comunidad, en gran medida por
el tiempo que lleva en Quebec, pero su formación como sociólogo y como
promotor cultural también lo han llevado a ver otros aspectos de la comunidad.
Respecto a la pregunta sobre la comunidad, él comenta:
Serge Boucherau:
104
Conocí varias comunidades y no creo que exista una comunidad realmente
solidaria. Dentro de una comunidad, sea cual sea, podemos encontrar
movimientos de solidaridad en ciertos momentos. Cuando la comunidad se siente
realmente concernida por una cuestión o un problema grave, vamos a encontrar
un impulso de solidaridad por parte del conjunto de esta comunidad. Pero luego,
siempre habrá divisiones en toda comunidad. Incluso la comunidad judía que
aparentemente parece ser una comunidad muy solidaria, “mentiras”, también
padece muchas divisiones.
¿La puedes describir? Es una comunidad viva, pobre en general, siempre en los
reflectores y solidaria en su preocupación por la suerte de Haití, apegada a Haití.
Es interesante la manera particular en que cada uno de los entrevistados
perciben su comunidad, aunque quizá sea de mayor interés ver cómo es que ellos,
someten la existencia de esta comunidad a coyunturas o sucesos que se dan en
muchos casos por las dinámicas que existen entre Estado y comunidades
migrantes, dinámicas que se dan en los vecindarios como ya lo mencionamos, por
ahora quisiera detenerme en describir dos espacios sociales de esta comunidad
ya que es ahí donde se trata de trabajar en los problemas que aquejan a la
comunidad, con la comunidad.
Entre las respuestas acerca del sentido de comunidad destaca sobremanera los
sentidos fuertes que posee el término para los activistas del Montreal Nord
Republik. Las tres nociones sustantivas de la colectividad: la comunidad de ayuda
(para Darius), la comunidad superviviente (para Paul) y la comunidad viva (para
Serge) convergen en un significado que ha permeado a las generaciones haitiana
residentes en Montreal. La fuerza cohesiva del grupo haitiano, así como su
adhesión a su referente: Haití, unifican la presencia de los y las haitianas pese a la
multiplicación de prácticas centrífugantes entre jóvenes principalmente que
valoran la comunidad desde la perspectiva de las conductas hacia la movilidad
social y la integración como se puede notar en las palabras de Nathania, una
joven que en su respuesta no terminó de describir su comunidad sino solamente
empleando una descripción de un grupo de la población y no de la noción
colectiva de comunidad.
105
Haitiano o Quebequense ¿Qué soy?
Después de conocer e ilustrar la existencia de una comunidad haitiana en la
ciudad de Montreal, creo pertinente mostrar cómo se conciben parte de mis
entrevistados en lo individual ya que de ahí podemos comprender su postura ante
el vecindario o hacia la misma comunidad. Tal pareciera que cuando uno muda de
lugar de hábitat o, en este caso, país, uno debiera adaptarse y adoptar la nueva
forma de vida del vecindario o del país de arribo, olvidándose de su pasado o de
los elementos que te vinculan a tu país de origen, como si la nueva identidad fuera
un fenómeno inherente o una obligación inmediata del migrante. Los Estados
receptores de migración no han podido solucionar el impacto que implica dejar lo
conocido y adaptarse quizás a lo imposible, como es el invierno canadiense en
este caso, la lengua, la cultura, la comida, etc.
Por ello es realmente interesante como se sienten estos habitantes, en
algunos casos ya quebequenses de origen haitiano, dotados de una identidad dual
o en algunos casos ambigüa, confusa; esta nueva identidad los hace tomar partida
en los espacios sociales, los obliga a cambiarlos o a perpetuarlos es sin duda que
este cambio de identidad tiene mucho sentido y fue muy enriquecedor escuchar
su visión de esta dualidad identitaria. Para ello les hice la pregunta ¿Te sientes
más haitiano o quebequense? A continuación transcribo algunas de las
respuestas.
Paul Evra dice:
No podría decir que soy ciudadano del mundo, porque sí me voy a Haití me van a decir que soy quebequense y aquí me dicen que soy haitiano, no me siento más quebequense que haitiano. Viví aquí, nací aquí, fui a Haití una vez después del temblor me hizo muy bien, soy un quebequense haitiano o un haitiano quebequense, en el sentido que tengo un poco de los valores de las culturas. Es una nueva generación van a haber muchas personas como yo que no conocen necesariamente su país de origen, pero están apegados y conocen muy bien su país de nacimiento y también están apegados a él, es una forma de mestizaje de la cultura eso pienso. No me siento más haitiano que quebequense y viceversa. Pero me gusta mucho Haití y voy a tratar de transmitir esto a mis hijos lo más posible la cultura de los dos.
106
Paul muestra su gusto por su país de origen pero está consciente que ya no
pertenece ahí sabe que ahí está su historia sus orígenes, la historia está presente
sobre todo después del terremoto, y defiende a los que se han alejado de su
historia no por gusto si no porque ellos han encontrado un nuevo destino en la
ciudad, en la charla que sostuve con él, habla sobre el créole y la importancia de la
lengua con los amigos, con los cercanos y ello no puede olvidarse de donde viene.
Su postura ante la pregunta es crítica define posición él conoce su antigua cultura
pero está inmerso en otra, que lo ha dotado de nuevos valores, la respeta y estará
orgulloso de pertenecer a ambos lados.
Serge Boucherau:
Oh! Me siento haitiano en el alma, pero lo que puedo decir es que después de vivir un poco más de 40 años aquí, también me siento quebequense. Hace mucho que me siento quebequense. Si tuviera que definirme, diría que soy un “haitiano plus”. Siempre seré un haitiano, no puedo negar mi origen. Pasé 28 años en Haití, cuando llegué a Canadá ya era un adulto bien formado con mi cultura y todo pero como pasé 40 años aquí, también he aprendido cosas aquí. Aprendí entre otras cosas a deshacerme de unos “irritantes” de mi cultura que me pesaban y agregué otros valores. No sólo valores quebequenses porque estuve en contacto con otros pueblos con los que trabajé: latinoamericanos, italianos, indochinos (laosianos, camboyanos, vietnamitas), etc. En la universidad, pensaban los magrebíes que yo era magrebí porque estaba con unos marroquíes, argelinos, tunecinos y los magrebíes, para entenderse entre sí tienen que hablar francés porque no hablan exactamente el mismo árabe, y como yo también hablaba bien francés, me tomaban por uno de ellos! También conocí africanos. Soy un hombre muy abierto, soy capaz de adaptarme y adoro a la gente, me gusta aprender con ella; estuve en contacto con gente de diversas culturas y me permitió aprehender esas ligeras diferencias que existen entre ellas. Y cuando uno es capaz de comparar varias cosas, es capaz de hacer la mejor elección; pero en cambio cuando uno sólo conoce una cosa, piensa que ésta es la mejor. Cuando uno es capaz de comer con un tenedor, con palillos o con la mano, es capaz de decir lo que le conviene mejor. Es lo que aprendí, y por eso digo que soy un “haitiano plus”! No soy un haitiano como los que viven en Haití y sólo conocen la manera de vivir allí. Yo conozco otras maneras y puedo añadirlas a mi cultura y también puedo guardar las cosas de la cultura haitiana que me parecen interesantes.
Lo que puedo rescatar de las dos anteriores intervenciones es la importancia
que le dan ambos sujetos a la convivencia con más culturas lo que en la academia
se le conoce como interculturalidad, la interculturalidad es un modo particular de
107
inserción y de interrelaciones que se producen cada vez que culturas diferentes
entran en contacto, es también la conjunción de cambios y transformaciones que
resultan de esta interrelación106. Es por ello que uno pudiese pensar que los
grupos migrantes están dotados de esta particularidad y que se da por el simple
hecho de estar viviendo en lugares de diversos orígenes étnicos. Pero esto
requiere de un principio que es la duda por el otro.
Lo intercultural se define esencialmente en la acción, es decir por un reporte
en una práctica o en una unión de prácticas de intervención destinadas a resolver
los problemas en el campo de acción. La mayoría de las veces la ideología del
interculturalismo se centra esencialmente sobre la cultura de personas pero, niega
el rol de éstas en las realidades sociales, económicas y políticas que tocan a estos
individuos es por ello que cada migrante va tener su propio concepto de
interculturalidad y va a formular su nueva identidad.
Ricardo L’amour:
Pienso que hay varias identidades, te voy a nombrar de la cual soy consciente, es verdad pienso que se puede hablar de identidad haitiana e identidad quebequense, las dos están aquí cohabitan y hay diferentes contextos en los cuales mi identidad haitiana surge, y en otros surge mi identidad quebequense, puede depender de dónde estoy, con quién estoy, no es que me vuelva otra persona. Por ejemplo cuando pasó lo del 12 de enero no sé cómo se sintieron los otros haitianos de mí edad, pero yo si sentí una culpabilidad, porque sentía una impotencia y no era porque viera gente sufrir, sino porque veía gente de mi país de origen del país de mis padres que sufrían, sabía que la gente podía sufrir estaba acostumbrado al sufrimiento, pero esta vez estuve impactado de ver a tanta gente y no sabía qué hacer. De ver toda esta movilización mundial para ese país que es el mío, mientras antes no era una prioridad ayudarlo, me dolió mucho y me sentí haitiano y sentí que tenía que hacer algo por ellos. La identidad es algo que se mantiene definitivamente tengo consciencia de mi identidad haitiana y ahora está esa batalla identitaria que ahora es más evidente, busco saber ahora quien es ese pueblo y el vínculo con África es evidente y aunque un africano me pudiera mirar y decir que olvidamos de dónde venimos, yo si busco de dónde vengo y no olvido que pase por África. En cuanto a mi identidad quebequense está ahí está flotando, yo no tengo dificultad en formar vínculos con los quebequenses aquí, hasta puedo entender el humor y apreciar ciertas cosas. No aprecio todo, pero yo nací aquí. Es con el tiempo que empecé a tomar consciencia de que soy negro, pero más joven
106
Clanet C. L´interculturel: introduction aux approches interculturelles en éducation et en sciences humaines Presses Universitaires Toulouse France 1993 P. 22
108
no tenía consciencia de ello; cuando vives diferente experiencias que tienes presentes las diferencias. Pero tengo amigos quebequenses que me dicen no eres un verdadero haitiano. Pienso que la identidad se crea en la mirada del otro. Es la gente que me da la impresión de que no soy un verdadero haitiano o que soy uno o lo otro. O que soy alguien que flota entre dos o tres identidades, hablamos de identidad haitiana quebequense pero que hay de nuestra identidad norteamericana? Por ejemplo toda la música que escuché desde siempre viene del otro lado de la frontera y eso te genera identidad, entonces me parece difícil polarizar nuestra identidad, o quebequense o haitiano o americano o no sé qué. Es muy complejo es una nebulosa con confines inseguros, no sabes dónde empieza tu identidad ni donde termina solo sé que está presente; y en mi caso sé que persigo esa preservación del patrimonio negro, de la identidad de los pueblos negros porque cuando somos niños en la escuela no nos enseñan la historia de nuestras raíces, cuando sabes que vienes de un lugar del que nunca hablan crea en tí un problema un vacio una especie de negación no existes en el imaginario del otro, entonces no existes en tu propio imaginario, excepto en algunos conceptos
Ricardo igual que las anteriores voces no logra ubicarse en alguna de las
dos identidades y se siente orgulloso de pertenecer a ambas, pero él nos muestra
un elemento más que es el factor racial, en él veo otro elemento identitario que ha
dotado a muchos afro-descendientes de fuerzas para la defensa de su posición en
Norteamérica, él no solo se siente haitiano quebequense sino que además es
negro lo que lo posiciona en otro grupo minoritario que no encuentran una
definición de identidad absoluta. Es por ello que estos grupos minoritarios tienen
un trato común, ellos no tienen tantas diferencias y ellos saben que deben unirse
para luchar contra las estructuras, desiguales que son las bases objetivas del
racismo y la exclusión. Por consecuencia el punto de vista culturalista debe estar
permeado por los reportes sociales, tanto por los fenómenos de iniquidad y de
discriminación que se manifiestan en el vecindario, el trabajo la escuela y en otros
sectores.
Es por eso que muchos de estos grupos han encontrado en las organizaciones
comunitarias elementos para afrontar los elementos de exclusión que han tenido
las diversas sociedades con ellos, hablar de identidad sin mencionar a estos grupos
sería casi imposible ya que es en ellos en donde se marcan las pautas para
construirla.
Organismos Comunitarios.
109
Las coyunturas son las que han marcado la unión de esta comunidad en
Montreal, pero también los espacios sociales han permitido esta unión, estos
espacios han sido creados para ayudar a la integración de la comunidad a este
nuevo sitio, durante mi estancia en Montreal conocí 4 de estos espacios de ayuda,
La Maison d Haïti, La perle retrouve, N´arrive de Montreal Café Jeunesse.
Son organismos reconocidos por los mismos haitianos como centros
comunitarios, el primero tiene una larga historia y creo que es el más conocido
tanto por los haitianos como por la sociedad quebequense, cuenta con diversas
actividades todo el año tiene varios programas culturales y actividades recreativas
cuenta con apoyo en idiomas que se hablan en la ciudad de Montreal, entre otras
cuestiones, como la integración de los jóvenes en la sociedad quebequense, el
segundo es un centro enfocado a las personas de las tercera edad, su trabajo está
orientado a que este sector de personas tengan actividades educativas, lúdicas y
de recreación, el tercero es más formativo, su interés es solucionar los problemas
de integración que tienen los migrantes haitianos en la ciudad principalmente en
la alfabetización y el cuarto es el Café Jeunesse multiculturel (café juvenil
multicultural), este último fue creado con la intención de ayuda e integración de
haitianos a la sociedad quebequense pero éste dio un gran giro ya que su
fundador se percató que no solo los haitianos tenían estos problemas y lo trasladó
a todas las culturas que habitan dentro de Montreal Nord. En sí los 4 funcionan
bien y ayudan a la comunidad, en sus procesos de adaptación, asimilación o
integración. Pero tres de ellos (Café Jeunesse, N´arrive de Montreal, La Maison
d´Haïti) tratan de profundizar en los problemas de la comunidad y tratan que ellos
realmente tengan una integración estructural es lo que los hace más interesantes
y a su vez críticos a la realidad de la población en sus vecindarios.
Tuve la oportunidad de platicar con Ninette Piu directora del centro N´arrive
de Montreal, a ella le pregunté sobre la creación y la función de este centro ella
respondió cómo funcionaba el centro aquí rescato un fragmento de la plática que
sostuve con ella:
110
El centro se creó en 1973 por compatriotas haitianos que deseaban ayudar a sus
compatriotas a mejorar su situación en Montreal. Después de 1973 como el
gobierno abrió las puertas a la inmigración los haitianos también podían hacer su
petición de trámite desde Canadá y se les atribuían más puntos a aquellos que
hablaran francés. En esa época ya existía la oficina de la comunidad haitiana,
entonces se comunicó la existencia de la oficina y la gente de origen haitiano
empezó a llegar a pedir información, para que los ayudáramos en sus trámites.
Rápido nos dimos cuenta que algunas personas no dominaban el idioma francés.
Entonces los compatriotas decidieron proponerles talleres de francés para que
aprendieran la lengua para permitirles obtener los puntos que se daban a los
francófonos. Así es como empezamos con el centro N´arrive, con talleres de
francés. En el transcurso del proyecto nos dimos cuenta de que el aprendizaje del
francés era difícil porque había un bloqueo inicial. Porque las personas no habían
sido escolarizadas, eran en parte totalmente analfabetas. De ahí nació la creación
de los talleres de alfabetización en otoño de 1973.
En paralelo teníamos talleres de conversación oral para permitir a la gente
aprender el francés que era el idioma del trabajo. Poco a poco seguimos
recibiendo gente y nos dimos cuenta de que el problema venia de la alfabetización.
Entonces eso se volvió la prioridad de la asociación y pensamos con Paolo Freire
que si pudiéramos ayudar a la gente en su lengua materna los ayudaría más. Y
nos ayudo también en Haití porque en 1980 el creole fue proclamado la lengua
oficial de Haití y hubo todo un proceso de alfabetización en créole para oficializar
el créole y aprovechamos esta situación para crear herramientas pedagógicas en
creol para facilitar el aprendizaje. En ese sentido Franklin Midy ha sido una de las
personas que trabajó en la creación de material de lectura y escritura como el
método “apprendre a li”. A partir de ahí la gente pudo dominar rápidamente las
técnicas de lectura y escritura en un periodo de 6 a 9 meses.
Como podemos darnos cuenta este organismo se enfoca en la educación
integral de la gente que llega a él, ve en la educación la mejor herramienta de
integración a la nueva sociedad de acogida, son los haitianos los que han querido
ayudar a su propia comunidad, debo rescatar que el gobierno quebequense
invierte en estos centros, en gran medida por su política de mosaico cultural, pero
son los haitianos los que luchan contra la realidad social en estos centros, aquí se
agrupa principalmente a la gente pobre de los barrios marginales, que no solo
tienen la falta de escolaridad como problema cotidiano. Ahora me permito
presentar el otro centro comunitario el Café Jeunesse multiculturel (café juventud
multicultural) en el cual Serge Boucherau trabajó durante 26 años como
voluntario.
111
Serge nos platico como fue que se fundó este organismo y con qué fines:
Sentía que tenía deberes hacia los miembros de mi comunidad. El Café Jeunesse es un lugar que acoge a jóvenes de diferentes culturas, no solo a haitianos porque entendí en ese momento que para ayudar a la gente más joven de mi comunidad, debía ponerlos en contacto con jóvenes de aquí, de otras culturas. Y así en vez de crear una organización de jóvenes haitianos creamos una organización de jóvenes multicultural. Escogí Montreal-Nord porque ahí viven una gran cantidad de compatriotas y ya era uno de los lugares más desfavorecidos. Como es ahí donde vivía la gente más pobre decidí ayudarles a organizarse y acompañarlos. Ahí fue donde descubrí muchos problemas de mi comunidad. Muchos de ellos eran jóvenes es la razón por la cual decidí crear el café jeunesse.
Hay que entender, los jóvenes de origen quebequense no estaban acostumbrados a convivir con jóvenes de otras culturas. Tenían todo tipo de prejuicios hacia los jóvenes negros como por ejemplo: “es porque no se bañan, son sucios, por eso tienen la piel negra etc.” Y otras historias tontas como estas. También los jóvenes de origen haitiano tenían sus prejuicios sobre los otros (quebequenses). Era tanto de un lado como del otro. Pasó lo mismo con los jóvenes italianos, y más tarde con los jóvenes latinoamericanos y los magrebíes.
Cuando una nueva comunidad llega, todo el mundo se fija en ella y la encuentra extraña, rara. Entonces pensé, para terminar con las barreras, el racismo y los prejuicios de todo tipo, hay que juntarlos y ponerlos a trabajar en un proyecto común, para que aprendan a conocerse. El hecho de trabajar hacia un mismo objetivo los iba a obligar a conocerse, a debatir y a intercambiar porque van todos hacia el mismo rumbo. Y eso fue lo que pasó y así fue como vimos cosas extraordinarias en Montreal Nord. Por ejemplo podíamos escuchar jóvenes de origen arabo-musulmán hablar créole por haberlo aprendido por estar en contacto con sus compañeros haitianos. O también, podíamos escuchar jóvenes haitianos hablando español al contacto de los latinoamericanos, etc.
Los dos organismos comunitarios responden a necesidades inmediatas de
la población, el segundo sobre todo es de interés señalar que trabaja con jóvenes
y trata el problema de integración social dentro de los vecindarios, en este caso
Montreal-Nord, que como ya señalé es una de los vecindarios donde los jóvenes
registran más problemas de orden social y se registra un fenómeno denunciado no
solo por los jóvenes si no por la sociedad en general, racismo, exclusión, Profilage
Racial y brutalidad policiaca.
El Estigma Social
Los vecindarios para mí son espacios en común que los haitianos
comparten, sin duda lo que más evidencian es el estigma que conlleva vivir en
estos vecindarios, como pudimos percatarnos en los fragmentos de las
entrevistas, tres de nuestras cuatro voces presentadas, coincidieron en que no son
112
barrios peligrosos. Esto se debe a que ellos de cierta manera buscan eliminar el
estigma que tiene el vecindario de peligroso y de conflictivo esto se visualiza sobre
todo en los reportes del SPVM107 y de la cantidad de policías que son asignados a
estos vecindarios; por lo que surge la pregunta: qué repercusión tiene este
estigma dentro de la ciudad para los habitantes de estos vecindarios.
Debo mencionar que el estigma social es un concepto de la segunda mitad
del siglo XX utilizado en la sociología por Erving Goffman108 canadiense por cierto,
nacido en la provincia de Alberta. El define este concepto como una marca, una
señal que deshonra, desacredita, lleva a todos ellos los que son señalados a tener
una marca sobre sí. Ha servido en algunas ocasiones para justificar la
marginación social de esos grupos de personas y contribuyen a que se construyan
concepciones negativas sobre un grupo determinado en el resto de la sociedad
con la que se convive, como el miedo y el odio por mencionar algunas.
En años más recientes estigmatizar a alguien se ha convertido en conducta
estigmatizante que es definida como: Reacción agresiva o deseo de que “otros
sientan vergüenza”. Se despliega mediante la humillación que inflige una huella
histórica a los individuos que no se adecúan a “la perspectiva de un patrón de
normalidad” o de “la extraña noción de lo normal” de cada época. Así el (los)
sujeto(s) que despliega(n) la conducta estigmatizante, producen una marca
visible109 al individuo estigmatizado –por ser “inapropiado, “malo” o “deshonroso”
ante un código moral–, que le hace perder su unicidad, eliminando su
“individualidad humana”, así que deja de ser una persona completa y usual para
verla reducida a persona manchada y desvalorizada o deshumanizada. Dicha
conducta estigmatizante eterniza al estigmatizado a esta condición sin oportunidad
107
Servicio de Policía de la Ciudad de Montreal. Los reportes puede encontrarse dentro de su página de internet. http://www.spvm.qc.ca/fr/
108 Goffman E. Estigma: la identidad deteriorada. Amorrortu Editores, Buenos Aires, 1963.
109 Es una marca visible, en el sentido literal o porque es clasificado como miembro de una clase
avergonzada. De tal forma que ante una época el estigmatizado mantendrá una marca que lo excluye del sistema social en curso.
113
de redimir tal marca impuesta por el sistema social “normal” de un determinado
tiempo histórico y que funciona de igual manera para la actualidad moderna110.
Entonces el estigma es algo que marca y de alguna manera pesa para
quien lo lleva consigo, en los estudios realizados por Wacquant, sostiene que el
estigma de los vecindarios es bidimensional, tanto de los que viven fuera, como de
los que están adentro y esta dinámica produce marginalidad dentro de los
territorios urbanos, que son estigmatizados y que sus habitantes generan a su vez
un estigma para los que no están dentro, estando latente un rencor social por
parte de los habitantes y una opresión sistemática por parte de los gobiernos.
El estigma actual reside en ciertas manifestaciones o formas elementales
como prejuicios, prácticas concretas de discriminación, segregación residencial,
violencia y crímenes de odio. Otra definición propuesta por el sociólogo Michel
Wieviorka se refiere claramente a la noción de poder, su función es claramente la
de dominación.
La discriminación sistemática de carácter racista, que algunos califican
como racismo institucional, no resulta necesariamente de motivaciones de
personas, pero se manifiesta de maneras diversas, acceso desigual a los servicios
de salud, desigualdad en el reclutamiento profesional, sueldos más bajos,
tendencias que resaltan a nivel judicial y educacional. Según Yusuf Bangura y
Rodolfo Stavenhagen, el racismo institucional es el mismo o similar en todo el
mundo. Es difícil de reconocer ya que se presenta a menudo bajo formas de
desventajas económicas y sociales cuyas víctimas son los grupos más pobres de
la población; es lo que algunos llaman la racialización de la pobreza. Esto lleva a
una incorporación/marginación en el mercado laboral, las instituciones públicas,
los medios de comunicación y en el sistema político.
En este sentido pregunté ¿Crees que el gobierno quebequense influye en
la exclusión de los haitianos?
110
Definición elaborada a partir del texto de Martha Nussbaum: "Rostros marcados: la vergüenza y el estigma", en El ocultamiento de lo humano. Repugnacia, vergüenza y ley, Buenos Aires: Katz, 2006, pp. 205-260.
114
Paul Evra:
No creo que sea el sistema quebequense el que haya excluido a los haitianos, es un poco el fenómeno de getotiización, porque cuando la gente migra viene a asentarse donde ya están sus similares y los haitianos vinieron a Montreal Nord y San Michel. Y estos vecindarios no estaba planeados para recibir a tanta gente aquí habían dos canteras donde la gente hacia construcciones y por ende esta gente se iba a vivir alrededor, pero con toda la inmigración empezaron a ocupar el espacio disponible, no pienso que sea el gobierno quebequense el que quiera getorizar, hay esfuerzos hechos por parte del gobierno pero estos no son suficientes, por mucho que pongan dinero para luchar contra las pandillas de la calle todos saben que el problema reside en la falta de actividades y oportunidades de estos jóvenes. Por ejemplo, instalaron una pista de hielo en Montreal Nord aplaudo esa acción pero entre nosotros sabemos que no va disminuir el problema de las pandillas.
Paul aplaude las acciones que tiene el gobierno quebequense para evitar
esta marginación o, exclusión social, si bien señala que el gobierno no la fomentó,
tampoco menciona que las ocasiona pero sí menciona que es la falta de
oportunidades hacia estos jóvenes las que generan esta exclusión, justifica al
Estado al decir que no estaba preparado para la llegada de esta población pero en
gran medida el Estado fomentó esta migración. Paul encuentra problemas sobre el
posicionamiento que debe tener respecto al Estado ya que como mencioné él
trabaja en una organización sostenida en parte por el mismo, así que el
respondiera a esta pregunta es de rescatar porque podemos ver los dos discursos
que están en él ya que el sentir de su comunidad lo vive a diario, pero su trabajo
esta a lado de los otros.
Serge Boucherau por su parte tiene otra percepción de la pregunta y sostiene:
Es evidente que el gobierno tiene una responsabilidad a este nivel pero, no pondremos nunca fin a esto porque es algo sistémico. El mismo sistema genera la exclusión social, económica y también cultural. El gobierno intenta “parchar” de cierta manera. Como recauda los impuestos y tasas de la gente, cuando hay demasiados problemas, ponen en marcha unos programas que no duran mucho tiempo, en general entre uno y tres años, y dan subvenciones para que las organizaciones comunitarias puedan intervenir. Entonces estos organismos están aquí para hacer un trabajo a corto plazo porque sólo el gobierno que tiene los medios podría tomar el toro por los cuernos y arreglar las cosas de una vez. Pero el gobierno está al servicio de un sistema ya establecido que genera exclusiones entonces nunca terminará. Es mi opinión.
115
Serge señala que difícilmente el Estado evitará estos actos de exclusión y
marginalización pero, sostiene que es algo que sobrepasa al Estado, es por ello
que algunos de estos organismos llevan su lucha al plano local, al vecindario,
dotando a los migrantes haitianos de nuevas herramientas para luchar contra la
exclusión, se le enseña la lengua de uso común, se les trata de ayudar con su
adaptación en el sistema escolar y se les trata de vincular con las otras culturas
con las que habitan para que exista un diálogo real. Es aquí donde las políticas
públicas de integración chocan con la realidad social, ya que lo propuesto por el
Estado no se da por ósmosis en los vecindarios y si son estas políticas las que de
cierta manera generan esta exclusión. Estas políticas generan una comunidad en
contra de otra por su lucha a prevalecer y esto en gran medida va
desapareciendo, fenómeno que se va dando con la convivencia dentro del
vecindario, si bien no puedo decir que sea un común que todas las culturas se
acepten unas a otras.
Profilage Racial111
La población haitiana está combatiendo de manera organizada la exclusión
en todos los sentidos. Actualmente en los vecindarios de Montreal se discute
sobre el profilage racial, hay grupos como Montreal-Nord Republik, de corte
popular –separado del comunitarismo propuesto por el gobierno quebequense–,
que ha reivindicado su posición minoritaria para alzar la voz en contra de la
brutalidad policiaca hacia estos sectores marginales, a la vez que reclama mejores
oportunidades para estos grupos minoritarios.
El profilage racial es una acción hecha directamente por la policía de
Montreal este concepto se ha dado desde la sociedad para denunciar como ya se
dijo el exceso de fuerza en la acciones policiacas dentro del vecindario, dicho
concepto es utilizado principalmente por la población joven de estos vecindarios
ya que han sido ellos los que se han enfrentado a éste en algunas ocasiones.
111
El profilage racial es percibido por los pobladores de vecindarios de migrantes como la agresión por parte de la policía (“SPVM” servicio de policía de la ciudad de Montreal) partiendo de sus características raciales físicas y de vestimenta. Se sugiere revisar la definición propuesta por el servicio policiaco de Montreal en la siguiente página: <http://www.spvm.qc.ca/fr/service/1_5_2_2_profilage-racial.asp>.8.
116
Pero qué es el Profilage Racial es la acción policiaca surgida de una selección por
cuestiones de piel, raza, o vestimenta, podríamos traducirlo como una cuestión
selectiva discriminatoria por parte del SPVM (Servicio de Policía de la ciudad de
Montreal). La policía de la ciudad no niega la existencia de estos hechos, pero
minimiza las denuncias realizadas por la población. En la actualidad el mismo
SPVM tiene programas que luchan contra el profilage racial, ya que dentro de sus
informes muestra que estas acciones de racismo se dan entre las mismas
comunidades y ellos se muestran como promotores de la tranquilidad comunal.
Este acto selectivo lleva a los haitianos a posicionarse ante esta realidad
así que al preguntarle a la gente sobre su percepción del profilage racial esto fue
lo que respondieron.
Paul Evra: No creo que venga de todos los policías, pero que algunos individuos mal intencionados de los servicios de policía hagan Profilage Racial, no lo puedo negar ya me ha pasado y les ha pasado a muchas personas que conozco. Si el Profilage Racial existe y la policía debería aceptarlo para que las cosas puedan avanzar, porque los policías lo niegan y sin embargo toman cursos para evitar el profilage racial, como si fuese una enfermedad invisible es como una especie de doble discursos.
Es importante como dice Paul que se deje de realizar esta práctica ya que
la relación jóvenes con policías se va haciendo cada vez más tensa, lo que
provoca más violencia en ambos sentidos, considero que la policía que patrulla
estos vecindarios debería hacerse más sensible a los problemas de la comunidad
y sobre todo porque muchos de los policías provienen de la inmigración así que en
determinado momento también serán sujetos a este acto de discriminación. Es un
acto de irresponsabilidad a mí entender los policías que llevan a cabo estas
prácticas ya que perjudican más el entorno en donde ya de por sí existen
tensiones.
Ricardo L’amour:
Hay una gran concentración poblacional, luego creo que existen necesidades que no son atendidas por la gente del vecindario, no creo que necesiten a tantos policías en el vecindario, es una, muy mala publicidad para el barrio, necesitan muchos más servicios pero no este. Montreal Nord es un barrio que ha sido
117
vunerable en los últimos años sobre todo a partir del caso Villanueva, pero antes de este caso ya existía ese sentimiento de que algo iba a explotar a causa de las relaciones entre los jóvenes y los policías. Creo que hay muchos jóvenes en este barrio, es uno de los pulmones de Montreal, cuando se habla de juventud en una provincia como Quebec que envejece rápido, deberían estar orgullosos de tener un barrio donde hay tantos jóvenes por familia, pero debería estar avergonzada de los medios que dan a esas familias para que sobrevivan apoyos que son de la “mierda”.
En fin lo que no llego a entender es que existan tantos policía en vez de aportar un sentimiento de seguridad hacen que se devalué el vecindario y que la gente piense en lo que le puede llegar a pasar, yo nunca me sentí en peligro en Montreal Nord y menos por parte de la gente del mismo color que yo, de los que si desconfio es de los policías que están ahí para hacer aplicar leyes municipales tontas como no escupir o cruzar la calle en diagonal. El dicho fenómeno de pandilla de la calle que vincularon a este barrio es lo que hace que la gente huya de él, hace que la gente hable de manera autoritaria, autocrática a los jóvenes de ese falso fenómeno, de esa alta nebulosa, que asocian a los pandilleros, no quiero decir que no existe, puedo decir que la violencia existe los jóvenes pueden ser violentos pero los viejos también pueden ser violentos y creo que hay que comenzar a llamar las cosas por su nombre lo escuadrones eclipse no deberían existir, pienso que los recursos municipales, gubernamentales o provinciales que invierten en esto deberían estar invertidos en otras cosas. Hay que detener las medidas represivas y entablar el diálogo pienso que la gente que viene de la inmigración necesita verse en la historia de Quebec. Mientras haya negación sobre su camino, su riqueza, sus aportes, su presencia, seguirán existiendo las situaciones que intentamos comuflajear.
Ricardo es más crítico al hablar sobre este tema profundiza más en las
cosas que generan este Profilage Racial, hace muy buena referencia a la
importancia de darle lugar a cada una de las comunidades que se asientan en
estos vecindarios, ya que a partir del reconocimiento de las diferencias puede
darse la comprensión de cada una de las culturas que cohabitan este espacio. Sin
duda el Profilage Racial deja un estigma dentro de las personas que lo han
sufrido, pero no todos se quedan en el papel de víctimas buscan la emancipación
a través de los espacios que les deja el mismo Estado es por ello que algunos de
los haitianos han encontrado en el Profilage racial una bandera de lucha el
reconocerse negros ha dado un sitio a estos migrantes.
En Montreal estos jóvenes negros se compararon con los negros de los
Estados Unidos (Black-Panthers, Malcom X, Rap, Hip Hop) para poder darse
modelos políticos y así reivindicar su espacio y sus derechos en Quebec
118
amalgamando elementos históricos y culturales haitianos, africanos,
quebequenses, estadounidenses y caribeños elementos que los distinguen de sus
padres, “para ellos el color de piel representa una línea transnacional de
resistencia; como el racismo sería lo mismo para todos los negros a través del
mundo esta experiencia en común podía constituir una fuerza colectiva potencial.
Esta modalidad identitaria es asociada a la resistencia y a un cambio histórico”.112
Zoulu:
Reflexioné mucho esa pregunta, entonces mi respuesta no será tan espontánea. Soy un quebequense de origen haitiano. Ahora cuando me preguntan decido decir esta frase. Esto me hará ser menos haitiano? No en absoluto. Es más bien un viaje: nací en Quebec y tuve la oportunidad de tener otra cultura más que la haitiana, la cual siempre hace eco en mí, porque vivo la mayoría del tiempo en Quebec, entonces mis referencias son quebequenses, incluso mis referencias haitianas son quebequenses haitianas: lo que decido ver en la tele…etc. Ahora, cuando voy a Haití, me siento más haitiano que quebequense? No necesariamente. Todo depende de dónde te encuentres. En el extranjero asocian a los canadienses con los estadunidenses. Ser haitiano es una variante de la identidad negra-americana que es mucho más amplia. Cuando murió Michael Jackson si me hubieran dado el pésame siento que lo hubiera aceptado, como en la época del terremoto, de lo de O J Simpson, o de Barack Obama. Son momentos que nos unen a los negro-americanos. Si soy más haitiano o quebequense depende el momento, ser solamente haitiano limita la identidad en cambio ser negro americano te abre más hacia la cultura, el concepto del “blacK” es norteamericano porque cuando todos son negros no hay black.
Creando una conciencia colectiva sobre las bases raciales. El punto de
apoyo de esta reapropiación fue la “diáspora negra”, entidad simbólica que
funcionó como representación de una comunidad y una cultura comunes. Esta
nueva identidad les permitió extraerse del contexto quebequense y de la pequeña
comunidad haitiana que los posicionaba como minoría. Este referente les dotó de
una gran plasticidad y permitió conciliar los procesos de individualización con una
pertenencia colectiva.
La identidad negra da sentimiento y crítica a la identidad, ésta es una
afirmación contestataria, el racismo que la funda determina el conflicto que
produce el actor, la identidad negra se construyó sobre una voluntad afirmativa de
112
Ibid p.145
119
integración y de interpretación, todo estaba marcado por la ambivalencia entre
individualización y colectivismo; entre los sentimientos de dominación, de injusticia
y de exclusión.
Este colectivismo de los haitianos en Montreal se da como ya lo
mencionamos por coyunturas, y es así que uno de los colectivos más
emancipadores de los últimos años en Montreal se ha podido conformar fue a
través de experiencia de selección racial la exclusión en común que estos actores
han podido conformar un espacio de lucha que los identifica aún más con su
vecindario.
Montreal Nord Republik:
Como he mostrado, hay una gran relevancia en rescatar los espacios de la
comunidad haitiana sin duda, es más importante rescatar uno en el cual se trata
de resolver y reivindicar algunas de las problemáticas antes descritas de dicha
comunidad, lo interesante de este grupo llamado Montreal Nord Republik es que
está integrado en parte por algunos miembros de la comunidad haitiana de
Quebec; se identifica así mismo como un movimiento de corte popular y es
abanderado por jóvenes de este vecindario. Sin duda tres características que
engloban de cierta manera las problemáticas que se han mencionado, este grupo
nació en 2008 en respuesta al asesinato de Fredy Villanueva un joven de 18 años,
de origen guatemalteco, a manos de una mujer policía en un parque de Montreal-
Nord llamado Henri Bourasa. Una mujer policía le disparó dos veces por la
espalda a Fredy que se encontraba acompañado de su hermano Dany Villanueva,
la policía dice que estaban intentando detener a Danny por ser presunto miembro
de una pandilla del vecindario y Fredy se alteró y trató de evitar la detención y que
en uso legitimo de la fuerza cuando Fredy intentaba huir, la policía le disparó por
detrás. Los testigos y habitantes del vecindario denunciaron brutalidad policiaca.113
Este asesinato fue cometido el día 9 de agosto de 2008, el caso hasta hoy sigue
abierto y no se ha podido comprobar la pertenencia de Dany a una pandilla del
113
Véase el periódico Le devoir http://www.ledevoir.com/societe/justice/220215/la-mort-de-freddy-villanueva-a-montreal-nord-pas-d-accusations-mais-une-enquete-publique Consultado Diciembre 2010
120
vecindario, pero día a día los pobladores de Montreal Nord denuncian con más
fuerza la brutalidad policiaca y el profilage racial.
Es con este acontecimiento que el grupo Montreal Nord Republik se hace
visible con reivindicación de justicia hacia este caso pero también con la exigencia
de que se ponga fin a la criminalización de los jóvenes del vecindario, hechas por
la policía de manera sistemática y por selección racial o de vestimenta. Este grupo
cuenta con dos portadores de la palabra Nanges Mustafa que es la voz femenina
dentro del movimiento y Will Prosper la voz masculina, Will un joven de origen
haitiano que fue policía de la ciudad de Montreal afirma que si existe el Profilage
Racial y la criminalización de los jóvenes en este vecindario y que esto hace más
densa la relación entre policía y jóvenes dentro. El movimiento hace denuncia que
los ciudadanos de este vecindario han sido objeto mayoritariamente del profilage
racial.
El nombre Montrel Nord Republik tiene origen en el nombre del vecindario
pero el adjetivo Republik enuncia la popularidad del movimiento ya que la K hace
referencia a la expresión urbana del grafitti, utilizada por los jóvenes de barrios
marginales, el movimiento hace reivindica la lucha de las minorías, la igualdad
entre hombres y mujeres, el reconocimiento de los derechos y libertades de cada
ciudadano del vecindario y la ciudad de Montreal, justicia, paz para los miembros
del vecindario, terminar con la exclusión fundada en la raza, color , sexo, la talla,
orientación sexual, estado civil, edad, religión, convicciones políticas, lengua,
origen étnico o nacionalidad, clase social o cualquier discapacidad114.
Es por ello que no es un movimiento homogéneo pero como ya mencione
tiene varios miembros de la comunidad haitiana participando en el, algunos de mis
entrevistado son parte de esta organización que considero está enfocada a
resolver los problemas inmediatos de la comunidad.
Este movimiento según sus miembros se ha forjado gracias a siete
condiciones que se dieron en el vecindario de Montreal Nord las enumeraremos:
114
Véase el Blog de Montreal Nord Republik http://montrealnordrepublik.blogspot.mx/2010/10/du-racisme-pur-et-simple-au-spvm-des.html
121
El elemento primordial que comparte este movimiento es el de la periferia que
como recordaremos Montreal Nord es la periferia de la ciudad, que a su vez
genera una cultura segundo elemento que los participantes de este movimiento
ciudadano ubican como punta de unión, como es sabido la cultura genera una
identidad la cual ha hecho consciente a estos sujetos de la realidad en la que
viven, el cuarto elemento que permitió la conformación de este grupo fue la
coyuntura visualizada como ya mencionamos en el asesinato de Fredy Villanueva
sin ella no hubiera sido posible la expresión masiva y organizada de los vecinos,
el quinto elemento es la aparición de los portadores de la palabra concepto dado
por los mismos actores del vecindario ya que en ellos encontraron voz a sus
demandas, el sexto elemento ha sido la campaña de información constante y
diversas actividades (conciertos, cine-debates, acciones de protesta, toma de
reuniones de autoridades) en favor de los derechos ciudadanos y la extinción del
profilage racial hacia las minorías visibles que cohabitan en este territorio misma
que se mantenido desde la aparición del colectivo. Y el séptimo ha sido la
experiencia del grupo como movimiento ciudadano que durante estos cinco años
de existencia se ha enfocado en encontrar las prioridades del vecindario como
temáticas a resolver.
Presentamos a continuación un folleto de invitación a una de las movilizaciones de
Montreal Nord Republik, en el se puede observar algunas de las reivindicaciones
de este movimiento115.
115
El Folleto escaneado fue Obtenido del colectivo Montreal Nord Republik durante la estancia de investigación en diciembre del 2010.
122
Imagen 1 Folleto de propaganda de Montreal Nord Republik
123
Nuevamente retomamos la voz de Ricardo L’ amour, quien pertenece a este
movimiento:
Montreal-Nord Republik es un movimiento creado por ciudadanos que nació después de la muerte de Fredy Villanueva; es un movimiento que era muy pequeño, pero muchos inmigrantes del barrio se unieron a este movimiento, porque pensaban que se decían en voz alta sus reivindicaciones. Ahí son entre 500 y 1,000 personas.
En este barrio es un movimiento que es joven, que lucha por estar organizado, que tiene objetivos para organizarse, pero que hoy en día todavía le falta organización.
Montreal Nord Republik tiene la idea de ser un sistema que va a
desestabilizar el sistema actual, y para eso tienes que optar por reunir a la gente a pesar de sus diferencias de opinión, divergencias ideológicas y encontrar un denominador común más importante que todo esto basado en la preservación de la vida , sobre una búsqueda de verdad, sobre el deseo de deshacer ese discurso engañoso de los políticos, es un movimiento atrajo muchas cosas eficientes pero ahora también está en peligro, a causa de la fragilidad de nuestros miedos respectivos, por el poco tiempo que tenemos para reunirnos, nuestro miedo del precio a pagar sí el orden establecido llegará a ser desestabilizado y llegará a ser más paranoico de lo que ya es.
Esos jóvenes necesitan más servicios comunitarios, pero realmente
comunitarios, no de lo comunitario que domestica y que te hagan sentir vergüenza o que te reprima o que digan esa es la verdad. Un comunitario que vuelva a dar los medios necesarios para tu cotidiano, que te incite a abrir los puentes de posibilidades que se abren ante ti, un comunitarismo que no se calle cuando el paramilitar te oprime, un comunitarismo que vaya a las cruzadas por ti, que ayude a las comunidades inmigrantes. Que entre al vecindario, que les ayude a informarse de cómo emprender empresas, cosas prácticas, la posibilidad de tomar clases de idiomas, no sólo el francés, también el inglés, el español, el italiano, un comunitarismo que te abra el camino hacia las artes, se puede hablar de hip-hop, de otras cosas, de circo, malabarismo, de deporte entre otras cosas.
Ricardo es parte del movimiento Montreal Nord Republik y él es uno de los que
sostiene que esta lucha debe profundizar un poco más que debe dejar lo que el
Estado les deja para organizarse, que debe encontrar la manera de auto gestionar
y procurar la solución de los problemas de la comunidad haitiana para que sean
resueltas por dicha comunidad, que el Estado sea un acompañante a dichas
necesidades y que cada migrante que llegue al vecindario cuente con los
derechos y libertades que en su país le fueron negados, es por ello que no se
pueden permitir no denunciar estos hechos, ya que muchos de los migrantes
salieron de sus países buscando las oportunidades y el respeto de sus derechos
que su Estado de origen les negó.
124
Didier Berry Zoulu nos dice:
Montreal Nord Republik está en contra del profilage racial es un buen ejemplo en el sentido que todas las políticas administrativas, policiacas que han sido desarrolladas para luchar contra la delincuencia de los jóvenes de diferente origen étnico bajo el nombre de “pandillero de la calle” (gang de rue) es algo que pudo hacerse mucho más rápido en Quebec que en Estados Unidos, porque allá era considerado como algo claramente anti-constitucional el hecho de impedir que se juntaran gente del mismo origen étnico, mientras que aquí ha sido fácilmente aceptado: dos tres negros, en una esquina de la calle son considerados como pandilleros, los detienen les piden su número del teléfono, su dirección, les toman fotos y los tratan muy mal. Manejar en Montreal cuando eres negro no es divertido, te detienen para revisarte. Te tienes que esforzar porque estás en contacto con personas que no son negras y cuando intercambias experiencias con ellos o las vives en común se dan cuenta que el trato es distinto, porque ser negro en Montreal a lo mejor es distinto a ser negro en Quebec. Y cuál es la imagen que los medios transmiten de los haitianos: los pandilleros, al que detuvieron en la calle y tengo la impresión de que los policías llegan acá con prejuicios, más allá de los policías muchas políticas han sido creadas y validadas en ese sentido. Por eso creo profundamente que la sociedad quebequense es discriminatoria. Como podemos permitir que una parte de nuestra población sea señalada o estigmatizada por crímenes tan leves. Probablemente esto favorece a algunas personas porque no quiero creer que sea solo racismo puro, tengo algunas hipótesis sobre ello, ya sabes señalar a los malos permite reivindicar a los buenos.
Zoulu considera que el gobierno quebequense es discriminador ya que ha
creado políticas que ayudan a perseguir a algunos de los habitantes de la ciudad
de Montreal, hace un denuncia puntual sobre la violación al derecho de reunión de
los haitianos en la esquinas del vecindario ya que eso representa pandillerismo
para las autoridades, a las cosas debemos señalarlas como son. Con certeza
puntualizo es una represión sistémica sin ningún fundamento, en mi estancia en el
vecindario me pude percatar que no existe tal pandillerismo o no como yo lo
conozco en ningún momento me sentí en peligro, ni me consideré agredido por los
habitantes del vecindario. Pero si pude observar la acción de la policía en varias
ocasiones y puedo constatar que sí hay persecución sobre todo hacia los jóvenes
de origen haitiano y migrante. Lo que no es de sorprender. Ya que en la mayoría
de los Estados actualmente atacan a este grupo (jóvenes) se visualizan en las
ciudades de las metrópolis y las latinoamericanas como uno de los más vulnerable
a la persecución de diferente tipo, se enfrenta con faltas de oportunidades, son
sujetos a la discriminación y estigmatización, lo que de cierta manera los va
125
dotando de elementos para crear resistencia a estas prácticas y tratar de
combatirlas, al ser este un fenómeno mundial estas dinámicas se observan en
diversas partes del mundo.
Lo interesante de este grupo Montreal Nord Republik es que pudo lograr lo
que el comunitarismo ni el Estado quebequense han realizado. Unir a diversos
orígenes étnicos en un fin común, en este caso el respeto a lo que el gobierno
quebequense les prometió en las leyes existentes al momento de migrar, Montreal
Nord Repulik, es una nueva opción de organización y una nueva forma de
apropiación del vecindario, la defensa del mismo significa la defensa de la
comunidad y eso es lo que los haitianos han buscado desde su salida de la isla la
defensa de lo común, la seguridad, el respeto de sus derechos y han podido
fusionarse con las demás culturas en este ámbito.
No puedo decir que exista el latin power o el haiti power en los vecindarios
de Montreal, lo que sí puedo asegurar es que es en los pequeños espacios de
lucha o interacción es que esta comunidad se va reencontrando y se va formando
hacia el futuro. Montreal Nord Republik ha fusionado a varias culturas que sufren
el mismo mal, los jóvenes participantes en él han querido profundizar en sus
objetivos como actores sociales en lo que se convirtieron, han tenido una labor
constante, han generado trabajo colectivo como el foro social y el concierto
Hoodstock Montreal Nord 2009 y 2010 trabajos realizados en el lugar clave para
ellos, el lugar preciso en donde fue asesinado Fredy Villanueva, Montreal Republik
se visualiza así mismo como movimiento desestabilizador y de cambio radical, por
ejemplo han cambiado simbólicamente el nombre del parque anteriormente
llamado parque Henri Bourassa ahora se le conoce como parque Fredy Villanueva
por los miembros del vecindario lo cual los hace un movimiento presente en el
mismo y apoyado por la gente.
126
Imagen 2 Cartel de Festival Hoodstock 2010 en el parque Fredy Villanueva.
Dichos trabajos han buscado orientar a la gente sobre sus derechos, obligaciones
y las maneras en las que pueden integrase de mejor manera a la nueva sociedad.
Sobre todo se han enfocado en dejar claro que el gobierno canadiense responde a
cambios planteados por un sistema económico mundial que genera iniquidad y
exclusión. Y es por ello que el gobierno quebequense toma esas acciones en su
127
contra, entonces ellos han visualizado la lucha en algo que debe rebasar el
vecindario y considero que en ese proceso se encuentran, no solo se han basado
en un lucha informativa, también han realizado acciones que han generado
cambios inmediatos, la gente de vecindario denuncia con mayor frecuencia los
abusos policiales, se habla de justicia social como un derecho social implicando su
condición de migrantes, su trabajo también se ha tornado en el ámbito artístico
algunos grupos de hip-hop comparten las acciones de este colectivo.
La lucha que rebasa la cuestión política es lo que lo vuelve un movimiento
interesante no solo para los haitianos sino para cada migrante en este planeta ya
que es un ejemplo de organización vecinal que ha ido permeando cada vez más,
que ha permitido que los migrantes ganen espacio jurídico dentro de las
instituciones canadienses y que se vuelvan sujetos activos. Entonces puedo decir
que Montreal-Nord Republik es un movimiento que llama a la unidad, que
promueve la libertad, pero que se encuentra en constante búsqueda de la
igualdad y la justicia, principios que son un denominador en la gran mayoría de los
movimientos sociales de las regiones de nuestro planeta y que como se pude
observar las metrópolis desarrolladas no están exentas de ello, si no al contrario
pareciese que se reproducen con más frecuencia pero con menor visualización.
Montreal-Nord Republik parece representar una utopía no solo de los
migrantes si no de las personas que se encuentran en lo marginal es por ello que
cada acción realizada representa en sí acciones grupales en donde ganan cada
uno de los que comparten el vecindario. Los haitianos han tenido un papel
representativo en este colectivo ya que han tenido experiencia en la lucha por
derechos civiles, su organización ha sido de manera coyuntural en la ciudad, así
que su trabajo ha marcado pauta para las acciones de este colectivo que
representa la apropiación del vecindario por estos migrantes.
128
Imagen 3 Cartel te expresa lo ideales del Colectivo Montreal Nord Republik.
129
A modo de conclusión:
Es difícil tratar de concluir con todo un proceso que está en constante
transformación, primero quisiera rescatar que la gran cantidad de información que
se obtuvo en esta investigación es de gran valor no solo para los estudios
migratorios, si no también lo es para los estudios latinoamericanos ya que se trató
una comunidad latinoamericana fuera de la región espacial, lo que aporta al
conocimiento de la región.
La primera hipótesis que arrogaba este trabajo se vio truncada ya que las
diversas oleadas de migración no correspondían solamente a la figura del
refugiado, por lo contrario se pudo plantear las dos caras de las políticas
migratorias canadienses que se muestran al mundo como ejemplo de acogida a la
migración. Mostrándolas como se realiza la selección de migrantes, sin conceder
el derecho a la pertenecía o a la existencia, de estos migrantes. Describir el
multiculturalismo planteado por Canadá y Quebec que muestra a las culturas
linealmente lo que les quita su peso particular en la sociedad, los ha dotado del
sufijo minoría para homogenizar la migración y con la finalidad de asimilar a estos
nuevos habitantes a las cultura quebequense en este caso.
La lengua como factor de selección de migrantes en Quebec, no es un
factor de integración como el gobierno lo presupone, sobre todo porque el francés
es distinto en cada región que se le habla, sin tomar en cuenta que en muchos
lugares el francés es lengua oficial, no significa que se tenga conocimiento del
mismo como es el caso de Haití en donde el 90% de la población habla créole
lengua que hace referencia a lo rural a lo que es la isla en la actualidad, lo rural en
Haití también describe la falta de instrucción escolar lo que representa un
problema al migrar. El problema se da en medida que los mecanismos de
inclusión propuestos por el estado canadiense son la lengua, la educación y el
sentimiento de pertenencia a la ciudad, al no existir ninguno de ellos en grueso de
nuestros sujetos de estudio los hace vulnerables a la exclusión social, expresada
por algunos de nuestros entrevistados.
130
Por otro lado rescatar la historia de la migración haitiana hizo que
pudiéramos conocerla en gran medida porque pudimos identificar los procesos en
los que se realizo cada una de ellas, se consiguió mostrarla como es diversa, con
muchas particularidades en común, una de ellas fue el vecindario, que me permitió
conocer la interculturalidad en la práctica con todas sus problemáticas como la
limitante de la lengua o la diversidad de creencias, al presentar estos vecindarios
se mostro como es que las comunidades migrantes están en constante
movimiento y a pesar de tener un origen nacional común son otras coyunturas las
que los aglomeran en una comunidad.
Debo señalar que las entrevistas que realicé se convirtieron en discursos
que permitieron dar cuenta de que Saint Michel y Montreal-Nord son espacios de
tensión y ruptura entre Estado y población migrante; son territorios en los que las
contradicciones entre políticas públicas y realidad chocan día a día; un lugar
donde se ensayan nuevas enunciaciones y resistencias que perfilan la
construcción de un futuro esperanzador para el vecindario y para la comunidad
haitiana que se niega a desaparecer y se fortalece rescatando sus elementos
identitarios, como el creole, el rap, a través de organizaciones políticas, civiles y
culturales.
Sin duda, la cuestión de la territorialización del espacio es fundamental para los
migrantes haitianos, ya que es en el vecindario donde ellos han encontrado su
espacio de enunciación. El desarrollo de Saint Michel y Montreal-Nord va de la
mano con la llegada de los diversos orígenes étnicos que en él conviven. Los
haitianos, al representar una mayoría en los barrios, han contribuido en mayor
medida en su construcción; este grupo se ha apropiado del espacio geográfico
para replantearse como comunidad. Defender el territorio significa defenderse a sí
mismos, de ahí la importancia de la relación de la migración haitiana con Montreal-
Nord.
Puedo decir que en estos vecindarios se está construyendo una nueva
identidad haitiana, que juega con varios elementos. Los habitantes han sabido
utilizar el prefijo de minoría visible para darse fuerza y buscar ser reconocidos por
131
un Estado que promete mucho para los jóvenes y los nuevos habitantes. Este
problema no sólo lo enfrentan los haitianos sino cada uno de los migrantes que
están en proceso de inclusión o asimilación para no quedarse al margen de la
sociedad quebequense. Ellos tienen una lucha diaria, en las escuelas, en los
empleos y en sus espacios geográficos comunes, donde la lengua, en muchos
casos es su primera barrera.
Hemos visto como el Estado quebequense ha dotado de una figura jurídica
a los grupos desfavorecidos desde su concepción. Esta figura pretende dar voz a
estos grupos para que puedan defenderse de la discriminación racial. Las
comunidades migrantes han encontrado en estas políticas estatales derechos que
sus países de origen no les brindaron como el poder conseguir un empleo o
estrategias que buscan su rápida inserción a la sociedad como el aprendizaje de
la lengua o algún tipo de ayuda económica.
En fin, la comunidad haitiana sigue en una constante construcción con un
flujo migratorio que no se detiene. Las redes de migrantes siguen atrayendo a
estos migrantes a los vecindarios de Montreal, en donde cada día se pretenden
encontrar en este nuevo territorio que los hace visibles pero que los deja en
minoría. Estos grupos continuarán buscando la calidad de vida que su país de
origen no les brindó y será a través de su reivindicación como minoría, que ellos
encontrarán ser protagonistas de los procesos que ahora viven. Ser minoría no es
fácil en ningún lugar del mundo pero en este tiempo, estas minorías levantan cada
vez más fuerte la voz para ser visibilizadas y contempladas en la construcción de
su futuro.
La defensa de los espacios geográficos los dotan de más elementos que
sustentan su lucha, Montreal Nord es sólo un ejemplo de apropiación de territorio y
sinónimo de lo que ocurre en la ciudades metrópolis, en donde una gran cantidad
de personas se construyen en el ghuetto o el barrio marginal. Es por eso que
debemos voltear con mayor frecuencia a estos espacios para comprender un poco
la realidad social de estos individuos.
132
Pero no solo bastará con voltear hacia allá, debemos ser críticos con lo que
sucede ahí, porque hemos visto con mayor frecuencia que en las ciudades de los
países ricos mismas que han producido un mayor índice de exclusión social en
muchos sentidos y dirigidos específicamente a comunidades de recién arribo o de
la minorías existentes en ellas, la marginalidad no es un asunto de pobreza, si no
que recae en la riqueza entre más riqueza existe en las urbes más marginalidad
existe, tal como lo dice Loïc Wacquant los polos de riqueza atraen a la pobreza en
busca de elementos para salir de la misma, pero la incapacidad de dotar a la
mayoría de este sector ha producido la marginalidad y la estigmatización de
dichos grupos. Es por ello que cada día nos enteramos más sobre movilizaciones
urbanas en países desarrollados, ya que ahí tampoco el sistema ha podido dotar
a los ciudadanos de las condiciones necesarias que les garanticen un nivel de vida
digno y sobre todo un respeto a la individualidad, ni de sus derechos individuales.
En este sentido fue que decidí a darle voz al colectivo Montreal –Nord
Republik ya que como se describió es un grupo de trabajo que va enfocado en la
lucha por los derechos ciudadanos de los migrantes, el principal atractivo de este
grupo fue que se construye en respuesta a las prácticas de brutalidad policiaca en
el vecindario lo cual nos muestra que tan vinculados se encuentran estos
migrantes con su espacio, este colectivo representa la contradicción máxima entre
esas políticas migratorias a favor de la integración social, lo que pudimos concluir
de la revisión de este colectivo es que no puede existir una integración social sin el
respeto a la existencia como comunidad cultural distinta a la quebequense, el
derecho a la pertenencia que los vuelva ciudadanos que les quite ese estigma
tanto del color como de clase que este caso visualizamos en la pertenecía al
vecindario. Es un llamado a no solo existir como minorías visibles, si no a que
sean tomados en cuenta como quebequenses que ahora son; hasta que se de
este respeto es que podrá existir una verdadera integración, de otro modo
seguiremos viendo brutalidad policiaca y persecución racial en las distintas
metrópolis acogedoras de migración, que cabe mencionar fomentan la migración
133
para conservar una mano de obra de reserva que contribuya a que el nivel de
vida en esos países continúe existiendo.
En pocas palabras los migrantes han trasladado esa intención de igualdad
y justicia social a sus nuevos lugares de destino, ya que alguna vez su propia
nación se los negó, es de rescatar como ahora se niegan a volver a perder esos
derechos.
Para finalizar me gustaría señalar la forma en que este trabajo trato de
mirara a los migrantes, siempre estuve presente la figura de sujetos sociales como
factores de cambio en la nueva sociedad de acogida, es sí duda como a mí
parecer se debiera continuar realizando investigación sobre migraciones, por que
quisiera rescatar que primero que migrantes son personas con una realidad social
igual o diversa a la de nosotros, el escucharlos es entender la migración misma. El
ejercicio de escuchar me convirtió en una persona distinta ya que deje de intentar
de interpretar la realidad migrante para escucharla y entenderla. Y que me deja
con ganas de seguir escuchando y continuar observando su valor a un nuevo
entorno a un nuevo juego, se continuar sorprendiéndome con esa capacidad de
adaptación que tiene cada uno de ellos.
La verdadera conclusión que tendría es que escuchar te acerca al otro y
eso implica conocerlo y al conocerlo te llena de valores que tu desconoces y te
transforma en una nueva persona, escuchar es sensibilizarte con la realidad de los
otros y hacer tuyas alegrías y aflicciones.
134
BIBLIOGRAFÍA
- AGUILUZ IBARGÜEN, Maya, Contextualizando el dilema: “lugares o espacios”. Algunas
consideraciones, Umbrales, núm 13., Revista del Posgrado en Desarrollo-UMSA (La Paz),
diciembre, 2005, p. 107-133.
- BLANDIN, Claire, GRINBLAT, Joseph Alfred, SIMON, Gildas, LE BRIS Michel, Atlas des
Migrations. Les routes de l´humanité », Hors-Série, Paris, coedición Le Monde-La Vie, 2008-2009
- BOURDIEU, Pierre, "El espacio social y la génesis de las clases", en: Estudios sobre las Culturas
Contemporáneas, vol. III, no. 7, Universidad de Colima, 1989. [Traducción de Eduardo Andión y
Jorge A. González]
- BURGUEÑO ANGULO, Karla, El proceso de integración del inmigrante latinoamericano en
Quebec: su posición ante el referéndum sobre la soberanía de Quebec en octubre de 1995, tesis de
licenciatura en Relaciones Internacionales, Facultad de Ciencias Políticas y Sociales, México:
Universidad Nacional Autónoma de México, asesora: Dra. Teresa Gutiérrez Haces, agosto 2004
- C.H.A.P. (Comité Haïtien d´Action Patriotique), Situation de l´immigration haïtienne au Canada,
Montréal, 1973
- CRÉPEAU, François, Le contrôle des frontières : Le risque d´une mise en cause de l´Etat de
droit, Montréal 2001; Presse de l´Université de Montréal.
- DEJAN, Paul, Les Haïtiens au Québec, Québec: Les Presses de l´Université du Québec, 1978.
- FOURON, Farah et DE REPENTIGNY, Guy, Annuaire statistique de l’agglomération de
Montréal, Recensement de 2006.
- GAUDET, Edithe, Relations Interculturelles: Comprendre pour mieux agir, Montréal : Mont-
Royal Groupe Module, 2005
- HARVEY, David, La condición de la posmodernidad. Investigación sobre los orígenes del
cambio cultural, Buenos Aires: Amorrortu, 1997 [Orig. En inglés, 1990]. (Traducción Martha Eguía
1998)
- HELLY, Denise, L´Immigration pour quoi faire?, Québec, Institut Québécois de Recherche sur La
Culture, 1992.
- ICART, Jean-Claude, La communauté Haïtienne de Montréal, Montréal, Noviembre 2004
- JORE, Martine y SIMONEAU, Francine, La capacité du Québec d´accueillir des nouveaux
immigrants en 2001, 2002 et 2003, Québec, Conseil des relations interculturelles, 2003.
- LAACHER Smaïn, L´Immigration, Paris, Le Cavalier bleu, 2006
- LDH (Ligue des Droits de l´Homme), Immigration et droits de l’homme, rapport polycopié sur la
politique de l´immigration du Canada, Montréal ; LDH, 1976.
135
- LEFEBVRE, Henri, The Production of Space, Oxford: Blackwell, 1991 [Orig. en francés, 1974]; (Traducción Donald Nicholson-Smith)
_____________“Reflections on the Politics of Space”, Antipode, vol.8, núm.2, mayo, 1976, 30-37.
- LEGAULT, Gisèle y RACHEDI Lilyane, L´intervention interculturelle, Montréal ; Éditions de la
Chenelière, 2008.
- LINTEAU, Paul André, DUROCHER, René, ROBERT, Jean-Claude y RICARD, François,
Histoire du Québec contemporain, Tome II. « Le Québec depuis 1930 », Nouvelle édition révisée,
Montréal ; Boréal, 1989.
- MORTON, Desmond, A Short History of Canada, 6th edition, Toronto; McClelland & Stewart,
2006.
- NUSSBAUM, Martha, C., "Rostros marcados: la vergüenza y el estigma", en El
ocultamiento de lo humano. Repugnacia, vergüenza y ley, Buenos Aires; Katz, 2006.
- OMS (Organización Mundial de la Salud), Migración internacional, salud y derechos humanos,
Serie de publicaciones sobre salud y derechos humanos, Núm. 4, OMS, 2003
- PIERRE-CHARLES, Gérard, Haití: la crisis interrumpida (1930-1975), La Habana; Casa de las
Américas, 1978.
___________________ Haití: Pese a todo la utopía, México; Siglo XXI-CEICH, UNAM, 1999.
- RIBEIRO, Lidia y LEBEL, Bertrand, Profils des communautés culturelles du Québec, Quebec Les
publications du Québec, Ed. Gouvernement du Québec (Direction des politiques et programmes de
relations interculturelles), Ministère des communautés culturelles et de l'immigration, 1991
- ROY, G. y MONGOMERY, C., Practice with immigrants in Quebec, Multicultural Social Work
in Canada, Quebec, Don Mills Oxford University Press, 2005
- SILLS, David (coord.), Enciclopedia Internacional de las Ciencias Sociales, v.7, Aguilar Madrid:
Ed., 1975.
- SMARTH, Rosny, "Las desventuras de la democracia en Haití", en OSAL (Observatorio Social de
América Latina), Año 8, no. 23 (abril 2008). Buenos Aires; CLACSO, 2008, 40-48.
- SOJA, Edward W., Postmodern Geographies: The reassertion of space in critical social theory,
Londres; Verso, 1989.
- URRY, John, “Social Relations, Space and Time”, en Derek Gregory y John Urry, Social
Relations and Spatial Structures, Londres; MacMillan, 1985, 36-55.
- VEREA, Mónica, “La política migratoria canadiense”, en Canadá en transición, Gutiérrez H.
Teresa y Mónica Verea (coords.), México; UNAM- CISAN, 1994.
136
SITIO Y WEBGRAFÍA
Documentos electrónicos y PDF:
- ACNUR (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados):
www.acnur.org
- Preguntas y respuestas sobre la Convención los Refugiados: http://www.acnur.org/paginas/index.php?id_pag=257&id_sec=
- Tendencias globales, Refugiados en el mundo, datos del 2010:
http://www.acnur.org/t3/fileadmin/scripts/doc.php?file=biblioteca/pdf/7557
- Annuaire statistique de l’agglomération de Montréal :
- Recensement de 2006, Documento PDF : www.ville.montreal.qc.ca/montrealenstatistiques
- Artehistoria : La Nueva Francia y la Luisiana:
http://www.artehistoria.jcyl.es/historia/contextos/1588.htm
- CIC (Citoyenneté et Immigration Canada): (Ciudadania e inmigración Canadá)
http://www.cic.gc.ca
- Les droits et responsabilités liés à la citoyenneté : http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/publications/decouvrir/section-05.asp
- Le système des réfugiés :
http://www.cic.gc.ca/francais/refugies/index.asp
- Parrainer votre famille : Membres de la famille :
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/parrainer/famille.asp
- Faits et chiffres : - tableaux sommaires - Résidents permanents et temporaires 2011
- Faits et chiffres 2010 : Aperçu de l´immigration - Résidents
http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/statistiques/menu-faits.asp
- Espacinsular: l´intégration des immigrants au Québec, 2004, documento PDF:
- La inmigración en Quebec en 2004: descripción general y aspectos relativos a las mujeres
inmigrantes:
http://www.espacinsular.org/IMG/pdf/F-_e9tudes_20doc-immigration-e.pdf
- Gouvernement du Québec: (Gobierno de Quebec) www.quebecamericas.com
- Secrétariat aux affaires autochtones (Gouvernement Québécois) : Onze nations
contemporaines (Les Amérindiens et les Inuits du Québec), Artículo en PDF, 2001 :
www.autochtones.gouv.qc.ca/publications_documentation/publications/onze_nations.p
df
- El caso de los derechos de la persona, documento PDF:
137
http://www.tyhturismo.com/email/quebec/espagnol/A-QueSom-html/A2-PointVu/pdf/a2-derechos-
persona.pdf
- Québec y la diversidad cultural, documento PDF, 2001:
http://www.tyhturismo.com/email/quebec/espagnol/A-QueSom-html/A2-PointVu/pdf/a2-
diversidad-culturel.pdf
- Carta de Derechos y Libertades de la Persona de Québec (Charte québécoise des droits
et des libertés de la personne)
En español:
http://www.gouv.qc.ca/portail/quebec/international/general/quebec/valeurs/droits_citoyens/charte_d
roits_et_libertes/?lang=es
En francés:
http://www.gouv.qc.ca/portail/quebec/international/mexique/quebec/valeurs/droits_citoyens/charte_
droits_et_libertes/?lang=fr
- Tableaux sur l'immigration au Québec 2001-2005
www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/recherches-statistiques/Immigration-Quebec-
2001-2005.
- Tableaux sur l´immigration permanente au Québec (2007-2011), 2012 :
http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/recherches-statistiques/Immigration-Quebec-2007-
2011.pdf
- Statistiques sur l´immigration récente, 2012 :
http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/recherches-statistiques/stats-immigration-recente.html
- Informe de la OIM (Organización Internacional de Migraciones) sobre las migraciones en el
mundo 2010-2011, documento PDF: http://publications.iom.int/bookstore/free/WMR2011_Spanish.pdf
- La Maison d´Haïti en Montréal :
http://www.mhaiti.org/
- Le Canada en devenir: Les lois de l´immigration (1866-2001)
http://www.canadiana.ca/citm/specifique/immigration_f.html#1976
- Ministère de la Justice Canada :
www.justice.gc.ca
- Loi sur le multiculturalisme canadien (L.R.C. (1985) ch.24, 4e suppl.) :
http://lois-laws.justice.gc.ca/fra/lois/C-18.7/index.html
- Loi sur l´immigration et la protection des réfugiés, 2001, mise à jour en 2012,
documento PDF :
http://laws.justice.gc.ca/PDF/Statute/I/I-2.5.pdf
- Loi sur l´équité en matière d´emploi (L.C. 1995, ch.44) :
138
http://lois-laws.justice.gc.ca/fra/lois/e-5.401/page-1.html
- OAS (Organización of American States):
- MÉNDEZ, Juan E: Conferencia sobre emergencias repentinas provocadas por migraciones
forzadas en las Américas, Washington, 30 de septiembre-1 de octubre de 1997, OEA, 1997:
http://www.oas.org/juridico/spanish/mendez.html
- PUM (Les Presses de l´Université de Montréal) :
- L´année politique au Québec, Profil du Québec, données statistiques : les données socio-
démographiques (l´année politique 1987-1988) :
http://www.pum.umontreal.ca/apqc/87_88/profil/177a.gif
- Revista del Parlamento canadiense:
http://www.parl.gc.ca
- Le Sénat canadien et le combat contre la Loi de l'immigration chinoise de 1885 :
http://www.revparl.ca/francais/issue.asp?art=1241¶m=181
- Le programme Canadien d´immigration (BP-190F) : http://www.parl.gc.ca/content/LOP/ResearchPublications/bp190-f.htm
- La société distincte: origine, interprétations, implications (BP 408-F):
http://www.parl.gc.ca/Content/LOP/ResearchPublications/bp408-f.htm
- Statistiques Canada :
http://www12.statcan.gc.ca
- Recensement de 2006 :
http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/index-fra.cfm
- Population des minorités visibles, par province et territoire (recensement de 2006) :
http://www.statcan.gc.ca/tables-tableaux/sum-som/l02/cst01/demo52b-fra.htm
- La mosaïque ethnoculturelle du Canada, Recensement de 2006 : principales régions
métropolitaines de recensement du Canada :
http://www12.statcan.ca/census-recensement/2006/as-sa/97-562/p19-fra.cfm
- UNHCHR (Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas): - Lista de Estados que han ratificado la Convención de Génova (28 de julio de 1958)
relativa al estatuto de los refugiados:
http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/treaty2ref.htm
- UQAC (Université de Québec a Chicoutimi):
- Commission de consultation sur les pratiques d´accommodement reliées aux différences
culturelles ; Pourquoi un tel débat au Québec ?
http://classiques.uqac.ca/contemporains/parenteau_danic/pourquoi_un_tel_debat/pourquoi_un_tel_debat_text
e.html
139
- Ville de Montréal :
- Portrait 2008 des matières résiduelles de l'agglomération de Montréal, Ville de Montréal,
Direction de l´environnement et du développement durable, 2009, document PDF :
http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/enviro_fr/media/documents/portrait_2008.pdf
- Montréal en Statistiques : Profil Sociodémographique Montréal-Nord, Ville de Montréal,
Avril 2009, document PDF :
http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/mtl_stats_fr/media/documents/MONTR%C9AL-
NORD_AVRIL09_2.PDF
http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/arrond_vsp_fr/media/documents/carte_arrondisseme
nt_vsp_2011.pdf
http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/arrond_mno_fr/media/documents/carte_mtl_nord.pd
f
http://www.ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/prt_vdm_fr/media/documents/CARTE_ILEM
ONTREALARRON.pdf
140
LOS MIGRANTES HAITIANOS EN MONTREAL Y LA CONSTRUCCIÓN DE ESPACIOS
SOCIALES COMO ELEMENTOS DE IDENTIDAD: DE LA CONDICIÓN MIGRANTE HACIA LA
IDENTIFICACIÓN CON EL VECINDARIO ACTUAL.
ANEXO 1: Voces haitianas sobre los vecindarios: Saint Michel y
Montreal Nord en Montreal (septiembre 2010 – enero 2011).
A continuación se presentan la transcripción de 7 entrevistas semiestructuradas,
realizadas originalmente en francés, entre septiembre del 2010 y enero del 2011 a un
grupo de 18 jóvenes de origen haitiano.
Las presentes entrevistas corresponden a aquellas seleccionadas para formar parte de la
interlocución efectuada en los capítulos 3 y 4 de esta tesis. No obstante, cabe mencionar
que la resonancia de las voces haitianas de este grupo están integrada de alguna manera
en esta tesis, resultado de una investigación in situ entre las comunidad haitiana en
Montreal.
Las siete entrevistas, corresponden a lo dicho por 3 mujeres y 4 hombres se centraron en
cinco cuestiones que interrogaban a los y las haitianos/as a partir del sentido de la
investigación, a saber: LA CONDICIÓN DEL MIGRANTE HAITIANO Y EL PROCESO DE
IDENTIFICACION CON SU ESPACIO SOCIAL, ADEMÁS CONSTRUIDO A LO LARGO
DE SUS BIOGRAFÍAS Y DE LA BIOGRAFÍA COLECTIVA DE LOS HAITIANOS EN
MONTREAL.
Estas cinco interrogantes se refieren al cuándo y al cómo del arribo de cada
entrevistado/a al vecindario; a la percepción básica que tienen del vecindario; el sentido
que le atribuye a la comunidad haitiana y la manera cómo la describe; y, por último, su
ubicación en la doble identidad que porta: lo quebequense y haitiana.
Los y las entrevistados/as son: Darius, Didier Berry, pseud.: Zoulu, Nathanya, Paul Evra,
Serge Boucherau, Ricardo L´amour y Ninette Piou.
141
1. Entrevista a Darius.
Es una jovencita de 18 años de edad nacida en Haití llegada a Montreal a raíz del
terremoto del 12 de enero de 2010. Darius es una chica que no acaba de comprender que
es lo que está haciendo en esa ciudad, intenta encontrarse en la nieve y la práctica de
danza haitiana. Ella sabe que está aquí gracias a la reunificación familiar ya que ella tiene
un hermano que estaba establecido desde antes aquí y a raíz del caos en la isla
provocado por el sismo es que ella vino con su madre a rencontrarse con él.
Para ella todo es nuevo, conoce muy poco la realidad social de la comunidad haitiana,
pero le gusta la hospitalidad con que la han recibido, antes de venir aquí ella estudiaba la
preparatoria, ahora el sistema escolar “montrealense” le sugiere tomar nuevamente
clases de secundaria, lo cual debe hacer en escuelas para adultos o jóvenes más grandes
que ella. Situación que la ha puesto en resistencia ya que ella conoce lo que se le da,
pero el gobierno no quiso aceptarle sus estudios hechos en Haití, por esta situación ella
no se siente contenta del todo con la ciudad ya que no ha podido hacer amigos, solo las o
los que ha conocido en la Maison de Haití. Darius practica la danza para seguir cerca de
su cultura, sigue practicando el creole como acercamiento a su país.
Puedo decir que es una joven atractiva, que está consciente de su papel de nueva
ciudadana y que es consciente también que puede enfrentar muchos obstáculos antes de
sentirse en casa, es una chica inteligente que habla inglés, francés y creole, lo cual le
permitirá que el proceso de integración sea muy rápido. Darius tiene pensado regresar a
su país cuando cambien las condiciones pero es consciente de que esto puede tardar
mucho tiempo, por ahora quiere saber qué es lo que la sociedad quebequense le ofrece,
para que pueda comprender algunas cosas que ha escuchad dentro de su comunidad.
¿Me puedes decir tu nombre?
Me llamo Darius, soy de Haiti, llegué hace aproximadamente 10 meses después del
terremoto. El sismo fue la verdadera razón pero de todas maneras teníamos pensado
venir ya que mi hermano ya vivía aquí. Me gusta Montreal, pero no me gusta mucho el
invierno porque hace frio. Lo que me gusta es que hay muchas cosas previstas para los
jóvenes, también me gusta la armonía que existe entre los jóvenes, te acogen. Cuando yo
llegué me acogieron muy bien y eso me gustó.
142
- Yo: Por qué viniste a Montreal.
- D: Ya teníamos la petición de residencia por mi hermano, pero después del terremoto,
mi casa y mi escuela quedaron destruidas y nos dieron una visa temporal y entonces
vinimos a Montreal esperando el permiso de residencia. Tuvimos la oportunidad de venir,
porque ya existía la petición de residencia. Mi hermano ya vivía en Montreal, pero mi
mamá, mi hermana y yo vivíamos en Haití. Mi hermano ya había hecho la petición para
que nos reuniéramos con él y después del temblor se hizo posible.
Y: ¿Cuando llegaste a Montreal?
-D: el 6 de febrero de 2010 hace unos 10 meses.
Y: ¿dónde vives en Montreal?
-D: Vivo en Henry Bourassa y Francis, cerca de Cristóbal Colon.
Y: ¿en qué vecindario?
-D: en el vecindario Ahuntsic
Y. ¿Qué estudias?
-D: por el momento estoy en la escuela para adultos, haciendo la preparatoria 4, pero me
gustaría estudiar ginecología.
Y: ¿Por qué practicas la danza?
-D: Si yo practico la danza es porque forma parte de la cultura haitiana, es a partir de la
danza que conocemos un poco de la historia de nuestros antepasados. Le Ibo por
ejemplo es una danza que significaba que se querían liberar, el congo es una danza de
acción de gracias que bailaban con sus sonrisa y su corazón, se baila después de la
cosecha, representa la felicidad y la fiesta, hay comida.
Entonces cuando bailo honoro a mí país y práctico mí cultura, así no la perderé, está bien.
Hoy en día los jóvenes practican cada vez menos la danza tradicional, prefieren el hip-
hop, y esas cosas, pero yo realmente quería practicar la cultura de mi país, por eso bailo.
-Y:¿Qué me puedes decir de Haití?
143
-D: Para mí es uno de los mejores países, porque tiene un clima realmente agradable
para todos, mucho sol, pero el problema es que uno no puede tenerlo todo, hay mucha
pobreza e inseguridad, pero pienso que podría ser mejor si no estuviera la población
“mentalmente encadenada”: la población imita a los países extranjeros, no aceptan sus
tradiciones y sus raíces, si aceptaran sus orígenes todo estaría mejor. Solo quieren ser
como los extranjeros creo que este es el mayor problema.
A pesar de todo es un buen país para hacer negocios, además tienes el sol, el mar y la
playa. Hay mucho ambiente allá, gente educada.
Y: ¿Y ahora tú prefieres Haití o Montreal?
D: Aunque este en Montreal sigo prefiriendo Haití, no puedo deshacerme de mí tierra
natal por Montreal. Montreal está bien, esta el frio, incluso en verano no está bien, ya que
en verano hay humedad no es un calor seco, no está mal para vivir pero adoro a mí país.
Y: ¿Con quién vives?
D: vivo con mi mamá, mi hermano mayor y mi hermana pequeña
Y: ¿Crees que existe una comunidad haitiana en Montreal?
D: Yo diría que sí, porque existe la Casa de Haití, que sirve para orientar a la gente que
llega de Haití, también por que los haitianos que conozco acá conservan sus tradiciones,
sus raíces. Algunos imitan a los quebequenses pero es su problema. A lo mejor es
pequeña pero si existe una comunidad haitiana.
Y: ¿Me puedes describir la comunidad haitiana?
D: no sé muy bien como viven los haitianos aquí, pero en comparación con lo que
conozco me parece bien porque existe una gran cooperación y se ayudan mucho entre
sí: si necesitas ayuda siempre habrá alguien para ayudarte, están dispuestos, esas son
algunas de sus cualidades. En cuanto a sus raíces, algunos practican el Vodu, también
algunos rezan a Dios.
La comunidad es muy pequeña, pero hay algunos que cometen delitos, algunos toman
drogas se alejan del camino, pero los que se comportan bien se esfuerzan para que la
gente tenga una buena imagen de ellos.
144
Y: ¿Te gusta la escuela donde estudias?
D: la escuela de aquí no me gusta. Tengo 18 años y en mi país terminé mis estudios, pero
cuando vine a Montreal no tuve tiempo de tomar mis documentos para realizar mis
equivalencias. A los 18 años uno no es realmente adulto, no era obligatorio que fuera a la
escuela de adultos con 18 años pero tuve que, es lo que no me gusta, tampoco me gusta
la manera en que trabajan los adultos, solo están dentro de su libro, el profesor solo está
para explicarte, no hay cursos magistrales. Los haitianos estamos acostumbrados a
cursos magistrales, con un profesor que te explica las cosas, tomas apuntes, pero aquí
trabajas solo, si no entiendes vas a ver al profesor; trabajas a tu ritmo, está bien trabajar a
tu ritmo pero también está bien tomar cursos presenciales.
Y: ¿Crees que la sociedad quebequense es una sociedad abierta a la inmigración?
D: Yo no conozco muy bien a la comunidad quebequense, entonces yo no puedo decir
mucho sobre ellos.
Y: ¿Tienes amigos haitianos?
D: si,
Y: ¿De origen haitiano?
D: si
Y: ¿viven cerca de ti?
D: no muy cerca, pero tampoco lejos más o menos a 30 minutos de mi casa.
Y ¿Cuántos días vienes a practicar la danza?
D: vengo a practicar el lunes y miércoles aquí.
Y: ¿Trabajas en la casa de Haití?
D: No¡ no trabajo en la casa de Haití, pero quería practicar la danza entonces, fui a la
casa de Haití y me dijeron que Melissa daba clases y así fue como empecé a bailar con
Melissa hace unos seis meses, empezamos en verano, luego hubo una pausa y volvimos
a empezar.
Y: ¿Qué esperas de Montreal?
145
D: No diría que espero mucho de Montreal porque todos estamos aquí por una razón u
otra, estoy aquí también me quiero integrar a la sociedad para representar con orgullo a
mi país. Después de los estudios sé que voy a hacer dos años en el CEGEP, para
aprender las ciencias naturales, después iré a la universidad, después comenzaré a
trabajar. Me gustaría seguir mi plan para demostrar quién soy, porque todos somos
inmigrantes, no podemos decir que esperamos algo del país, porque no estamos en
nuestro país.
Y: ¿Quisieras quedarte en Montreal o regresar a Haití?
D: por el momento no lo sé, me gustaría quedarme aquí, pero puede que con el tiempo,
cuando empiece a envejecer piense en regresarme. Tengo 18 años de momento pienso
en quedarme pero cuando tenga 50 o 60 si sigo viva pienso regresarme, y estar en el va y
viene.
Y: ¿Qué esperas de la comunidad haitiana?
D: lo que espero es que “la parte buena”, la que se implica como sociedad haitiana ayude
mucho más a los que están desorientados, para que reencuentren sus raíces, sus
costumbres, para que hablen menos mal de los haitianos. También me gustaría que la
sociedad quebequense dijo haitiana que vive en Montreal piense un poco en como ayudar
a su país, no digo regresarse a vivir allá, pero somos una comunidad haitiana, no hace
falta solo dar dinero para hacer algo, pero podemos tomar otro tipos de iniciativas, como
ayudar a los jóvenes o adultos de una manera u otra. Eso es lo que espero de ellos.
También le hable del proyecto a Melissa, ya que ella trabaja en la Casa de Haití, ellos
también podrían pensar en cómo la comunidad haitiana que reside aquí podría ayudar a
los jóvenes de Haití construyendo por ejemplo una casa de la juventud como la que existe
aquí y eso me parece muy bien. O también crear una red para los adolecentes como la de
St. Michel para reunir a los jóvenes diariamente, para hablarles ver lo que piensan,
sienten y cuáles son sus objetivos. Me encanta esto.
Y: ¿Te sientes contenta aquí?
D: estoy muy contenta por participar aquí, uno descubre sus talentos, una piensa
reflexiona. Yo también tengo la idea de ir a Haití crear actividades como las que existen
en Montreal para los jóvenes, para que puedan tener otra manera de pensar la vida,
también interesarme por lo que piensan, crear proyectos con ellos.
146
Y: ¿Hablas Creole?
D: si
Y: ¿Aquí en Montreal hablas creole?
D: si hablo creole aquí con mi familia y también con mis amigos de la escuela dos o tres
jóvenes haitianos hablamos creole.
Y: ¿Crees que el creole es un elemento identitario?
D: El creole es la identidad de los haitianos, aunque las personas (quebequenses) no
entiendan, la simple palabra “creole” dice que eres haitiano. De los jóvenes de la casa de
Haití la mayoría son nacidos aquí, solo yo y dos amigas venimos de Haití y todos
hablamos bien el creole, me parece muy bien que sus padres les hayan enseñado a
hablar creole aunque hayan nacido en otro país que no es Haití. Ellos viven en el
extranjero pero es importante que aprendan a hablar el idioma del país natal de sus
padres.
Y: ¿Cómo conociste la casa de Haití y por qué te acercaste a ella?
D: primero mi escuela está muy cerca de la casa de Haití así la conocí, luego me atrajo
porque pensé: si es la casa de Haití ha de tener alguna relación con la cultura haitiana, y
me acerqué, pregunté si practicaban la danza. Solo fui por la danza, y después a partir de
la danza conocí la red de la casa de Haití.
Lo que me atrajo fue el nombre casa de Haití
2. Entrevista Didier Berry (pseudónimo Zoulu):
Didier Berry (en adelante se usa su pseudónimo Zoulu): Charlar con Zoulu fue una
experiencia muy grata para mí, ya que el cuenta con una personalidad muy agradable,
contiene una chispa que hace que las charlas con el tengan muchas risas, Zoulu como lo
nombran es un chico de origen haitiano su profesión es cineasta y al momento de la
entrevista realizaba a un documental sobre el VUDU. A Zoulu lo conocí en una reunión del
colectivo Montreal Nord Republik en Montreal Nord, ese mismo día tuve la oportunidad de
charlar con él sobre la investigación que estaba realizando el se noto interesado sobre la
misma así que ese día le solicité que me diera una entrevista a lo que el accedió. Días
después lo entreviste en su estudio de trabajo, fue una charla muy relajada en donde
147
realice la pregunta sobre si sentía más quebequense o más haitiano a lo que el mismo se
sorprendió y me pidió que lo esperaba por que le interesaba a él grabar también la
entrevista, lo puedo describir como un ejercicio de auto reflexión.
El es muy consciente de los problemas que aquejan a la población de Montreal Nord,
sobre todo a la de su comunidad, está comprometido a luchar contra el profilage racial
que existe dentro de este vecindario y convencido a terminar con la estigmatización que
tiene la pobreza en este lugar, ha encontrado en el cine o el video su manera de realizar
su lucha, y lleva su cultura a la pantalla. Zoulu me dejo ver que los jóvenes se sienten
vinculado de alguna manera con Haití pero no profundizan ese vinculo no se cuestionan
del todo su pasado. Puedo decir que Zoulu me dejo más preguntas en el aire, pero me
dejo un buen sabor de boca al describir su identidad.
¿Porqué Viniste a Montreal?
Nací aquí en Montreal, mi madre era estudiante en Bélgica antes de venir a Montreal
como enfermera, no sé muy bien por qué no se quedó allá, creo que es porque tenía
familia aquí, unos primos que ya habían llegado a Montreal. Mi padre era un refugiado
político exiliado en Rusia y creo que el contexto de Montreal era más interesante para él
después de 6-7 años; aunque los comunistas probablemente no eran tan bien recibidos
acá como en Rusia, pero a lo mejor también quiso acercarse, es algo que nunca le
pregunté es chistoso que nunca le haya preguntado por qué vino a Montreal falleció hace
unos tres años… Mis padres llegaron a principios de los años 70, se casaron en 1974-75.
¿Me puedes decir cuál es tu profesión?
Cineasta, productor, artista en mis tiempos libres y militante, interventor con los jóvenes.
Intento hacer un poco de todo y no demasiado ¡jajaja!
¿En qué vecindario habitas?
Vivo en la esquina de Belanger y Pio IX, el límite del vecindario de San Michel y San
Leonard, pero estoy muy a menudo en Papineau y Henry Bourassa (Montreal Nord).
¿Tú crees que existe la comunidad haitiana en Montreal?
148
Si, existe una comunidad muy importante, algunas cifras oficiales hablan de unas 80 mil
personas, pero yo pienso que es totalmente falso, somos 200 o 250 mil personas
pertenecientes a 4 generaciones. Mis abuelos están aquí representan la primera
generación, después mis padres, yo nuestros hijos. Yo no tengo hijos pero mi hermano sí.
Mis padres que llegaron a principios de los 70 representaban la primera oleada de
migración haitiana más calificada, con estudios. Conocí al que dicen es el primer haitiano
que llegó a Montreal, conozco a su hijo se llama Johncy Beauté, que también es cineasta
y el tiene 50 años y nació en Montreal.
¿La puedes describir?
Como yo soy parte de la comunidad haitiana, me cuesta un poco de trabajo describirla.
Pero lo que puedo decir es que tiene sus centros y lugares donde nos reunimos. Sin
embargo por el tiempo que llevamos acá se me hace que no estamos tan implantados
como otras comunidades, hablo de negocios, de calles, territorios bien definidos. En
cambio marcamos la cultura quebequense en la música, literatura, cine, etc. Hay varias
personalidades de origen haitiano, ejemplo el boxeador Jean Pascal, el escritor Denis
Laferriere, Luc Merville, el corredor, Bruno Surenne. Y seguimos marcando la cultura
quebequense y tengo la impresión que para parte de los quebequenses, para una
generación un negro es un haitiano. Conocen palabras, reconocen nuestro acento. Pienso
que los haitianos ganarían más al definirse a sí mismos. Pero porque hay situaciones
contrariantes, como el profilage racial, desigualdad en el trabajo, situación precaria, la
gente los cataloga sin que ellos participen de manera activa en la imagen que se tiene de
ellos. Yo como haitiano te puedo decir que hay varios tipos de haitianos y varios términos
para describirlos: a los haitianos nacidos aquí, los haitianos los llaman los “quebequa”,
cuando vamos a Haití así nos llaman y hasta dicen que somos “blancos”. A los nord
(Montreal Nord) los llamamos los “just come” o simplemente just pero son haitianos.
También a los que se visten con pantalón estrecho, camisa y cabello bien cortado los
llamamos los “digital”; también están los hip-hop los yo yo y todos los alternativos. Se me
olvidó hablar de los que van a la iglesia protestante. Es muy constituyente de la cultura
haitiana, yo iba cuando era niño me crié ahí. Para añadir algo sobre la comunidad haitiana
en Quebec diría que es joven, dinámica, y que toma cada vez más su lugar en la
sociedad.
¿Tú crees que la sociedad quebequense es racista o discriminatoria?
149
Sí creo que la sociedad quebequense es discriminatoria, quizá heredó eso de las
discriminaciones de las que fue víctima durante el imperialismo anglófona, pero pienso
que esa lucha identitaria explica muchas cosas, pienso que el ejemplo del profilage racial
es un buen ejemplo en el sentido que todas las políticas administrativas, policiacas que
han sido desarrolladas para luchar contra de la delincuencia de los jóvenes de diferente
origen étnico bajo el nombre de “pandillero de la calle” (gang de rue) es algo que pudo
hacerse mucho más rápido en Quebec que en Estados Unidos, porque allá era
considerado como algo claramente anti-constitucional el hecho de impedir que se juntaran
gente del mismo origen étnico, mientras que aquí ha sido fácilmente aceptado: dos tres
negros, en una esquina de la calle son considerados como pandilleros, los detienen les
piden su número del teléfono, su dirección, les toman fotos y los tratan muy mal. Manejar
en Montreal cuando eres negro no es divertido, te detienen para revisarte. Te tienes que
esforzar porque estas en contacto con personas que no son negras y cuando
intercambias experiencias con ellos o las vives en común se dan cuenta que l trato es
distinto, porque ser negro en Montreal a lo mejor es distinto a ser negro en Quebec,
Sherbrook o en los suburbios, porque la mayoría de los que nacieron en los suburbios
llegaran algún día a Montreal, no habrán crecido con haitianos, no tendrán esa
familiariridad. Y cuál es la imagen que los medios transmiten de los haitianos: los
pandilleros, al que detuvieron en la calle y tengo la impresión de que los policías llegan
acá con prejuicios, más allá de los policías muchas políticas han sido creadas y validadas
en ese sentido. Por eso creo profundamente que la sociedad quebequense es
discriminatoria. Como podemos permitir que una parte de nuestra población sea señalada
o estigmatizada por crímenes tan leves. Probablemente esto favorece a algunas personas
porque no quiero creer que sea solo racismo puro, tengo algunas hipótesis sobre ello, ya
sabes señalar a los malos permite reivindicar a los buenos.
¿Tú sientes más quebequense o haitiano?
Reflexioné mucho esa pregunta, entonces mi respuesta no será tan espontanea. Soy un
quebequense de origen haitiano. Ahora cuando me preguntan decido decir esta frase.
¿Esto me hará ser menos haitiano? No en absoluto. Es más bien un viaje: nací en
Quebec y tuve la oportunidad de tener otra cultura más que la haitiana, la cual siempre
hace eco en mí, porque vivo la mayoría del tiempo en Quebec, entonces mis referencias
son quebequenses, incluso mis referencias haitianas son quebequenses haitianas: lo que
150
decido ver en la tele…etc. Ahora, cuando voy a Haití, me siento más haitiano que
quebequense? No necesariamente. Todo depende de dónde te encuentres. En el
extranjero asocian a los canadienses con los estadunidenses. Ser haitiano es una
variante de la identidad negra-americana que es mucho más amplia. Cuando murió
Michael Jackson si me hubieran dado el pésame siento que lo hubiera aceptado, como en
la época del terremoto, de lo de O J Simpson, o de Barack Obama. Son momentos que
nos unen a los negro-americanos. Si soy más haitiano o quebequense depende el
momento, ser solamente haitiano limita la identidad en cambio ser negro americano te
abre más hacia la cultura, el concepto del “blacK” es norteamericano porque cuando todos
son negros no hay blacks.
¿Qué es el creole para ti?
Para mi es una especie de código, por ejemplo si quieres decirle algo a alguien con cierta
afinidad, con algo de magia hablarás en creole porque es un lenguaje mágico pero
también es accesible lo puedes entender si hablas francés si te detienes un poco en el. El
creole es un idioma que me reapropie cuando tenía 12 o 13 años para no sentirme aislado
en una escuela con una población mayoritaria de blancos, volví a encontrar esas
afinidades con las personas que vivían las mismas experiencias que yo. Esa identidad
haitiana que tengo en Montreal y de la que estoy orgulloso, viene sobre todo del contacto
con la cultura quebequense que me recordaba que era haitiano en varios momentos de mi
vida: ¿quién eres? ¿De dónde eres? ¡Regresa de dónde vienes! Etc.
¿Me puedes hablar sobre tu trabajo que realizaste acerca del Voudu?
El Vudú me permitió medir que tanto estaba presente la comunidad haitiana en Montreal
era una especie de termómetro para mí, el vudú es una cultura en Haití. Más allá de la
religión es una cultura, pero también es una religión para nosotros. Lo que se me hacía
peculiar del vudú en Montreal es que en comparación con el número de haitianos aquí la
religión vudú no esta tan presente. Y el vudú que encontramos acá es más cultural, que el
tradicional, religioso o ancestral. Aquí es mucho más simbólico: en este Vudú
encontramos la música, el baile, la pintura, la historia y hasta filosofía. Todos estos
aspectos están más presentes en el vudú de Montreal que en el de las otras comunidades
haitianas como Cuba, Miami en las cuales tiene un aspecto más religioso. Es interesante
porque Montreal nos permite reinventarnos a través de él a diferencia de Miami donde
151
todo lo haitiano es más tradicional. A lo mejor se puede extender esta idea a identidad
haitiana porque ser haitiano en Montreal es un concepto amplio.
No sé si en Estados Unidos tienen la misma amplitud porque allá por ejemplo a pesar de
ser de origen haitiano una persona que nace en estados unidos se va considerar menos
haitiana. En cambio aquí en Montreal una persona sigue siendo haitiana aunque haya
sido adoptada, aunque uno de sus padres sea blanco, aunque tú o tus padres hayan
nacido aquí. Somos más abiertos en ese sentido y tenemos esa capacidad de recrearnos
como comunidad haitiana. En Canadá existen políticas migratorias y culturales y no sé
hasta qué punto somos el reflejo de ellas pero predomina el multiculturalismo a diferencia
de otros países como Francia y Estados Unidos donde prevalece una cultura dominante,
la del país, una sola identidad nacional.
¿Qué es el Profilage Racial para ti y donde se observa más?
Para mí está más visible en todo el norte de Montreal. Allá hay una política que hace que
con frecuencia la policía revise los papeles de las personas de piel obscura que vayan en
auto, en las calle o en los parques, etc. Es algo que experimenté muchas veces, podemos
decir que es oficial. Cuando a los blancos los detienen por lo regular existe una prueba
para hacerlo. La detención de los negros o inmigrantes no requiere de las pruebas para
su detención. Hay barrios donde el profilage se observa más, pues sí ya que los negros
no están en todos los vecindarios. El profilage está en todas partes cuando eres negro
jajaja ajja. Lo puedes evitar en un contexto donde no hay tantos negros. Estos son
momentos tristes que aparecieron de manera puntual a partir del caso de un negro
Marcelus Francois quien fue baleado en 1989. Estos son momentos a través de los cuales
la comunidad haitiana se reforzó, pero de manera reaccionaria.
3. Entrevista a Nathanya Henry
Es una chica interesante de origen haitiano, a Nathania pude conocerla debido a
que sostiene una relación sentimental con un primo mío que nació en la ciudad de
Montreal, por lo que el acercamiento con ella fue muy lineal y con mucha
sinceridad. Nat como la llaman es una chica interesada por las artes plásticas
estudia en un CEGEP de habla inglesa. Ella es muy consciente de los problemas
que aquejan a su comunidad pero considero que ella realiza análisis más
profundos, de cierta manera ella no pretende enaltecer una identidad haitiana ya
152
que ella se denomina canadiense, es por ello que trata de ser más abierta en las
dinámicas de identidad.
Nat es una chica muy alegre y talentosa, tiene un gran interés por aprender el
español, tiene una gran tendencia por el idioma inglés dentro de una ciudad
bilingüe que prefiere el francés como primera lengua, se dice desconocer a fondo
a su comunidad, pero su cultura la conoce; su gran placer es la comida haitiana.
Puedo mencionar también que ella tiene una visión crítica sobre el aislamiento que
tienen algunos miembros de su comunidad, sostiene que existe el racismo pero lo
ve bidimensional, para ella es una lucha que ya se está ganando pero que esta
inconclusa pero no lo ve como una lucha meramente haitiana sino de toda una
comunidad migrante. Gracias a ella pude conocer un poco más sobre algunas
tradiciones haitianas y fue un contacto productivo ya que ella me puso en con más
miembros de su comunidad.
¿Por qué viniste a Montreal?
Mi madre salió de la isla porque no estaba bien, faltaban oportunidades laborales ahí
había mucha pobreza, muchos problemas de corrupción tu sabes. Ella quería una bonita
vida para sí misma Y aquí en Canadá hay muchos recursos sociales el hospitales etc. En
comparación con Haití; no todos tienen dinero allá por eso pasan el día en la casa, es
difícil la vida allá.
Yo nací aquí en Canadá el 28 de Octubre 1990. Soy de origen haitiano. Mis dos padres
son haitianos mi madre migro a Canadá en 1976, después ella se fue hacia Miami pero no
resultó y regresó a Canadá. En ese momento fue cuando yo nací cuando ella regresó de
Miami, aprendió el francés aquí fue a la escuela un tiempo pero la tuvo que dejar para
criar a sus tres hijos.
¿Me puedes decir cuál es tu profesión?
Soy estudiante del Cegep de Artes visuales y quiero ser artista plástica. Llevo tres años
estudiando.
¿En qué vecindario habitas?
Vivo en Montreal Est., pero mi familia y yo vivimos algún tiempo en Montreal Nord.
153
¿Me puedes describir tu vecindario?
Montreal Nord cuando viví en Montreal Nord no me gusto mucho tiene un kliche de las
pandillas de la calle, los niños todo el tiempo en la calle. No todo Montreal Nord es así
pero en el vecindario al que yo llegué la primera vez estábamos rodeados de negros y
algunas otras etnias pero no muchas. No me gusto el ambiente que creaban esas
personas, porque yo estoy acostumbrada a vivir en un barrio mixto. Pero Montreal Nord
no me gusto personalmente algunos se quedan ahí no es caro, nada caro. No me caían
nada bien mis vecinos no me gustaron esas personas no eran mi tipo.
¿Tú crees que existe la comunidad haitiana en Montreal?
Si con comunidad tu quieres decir ¿cómo el vecindario chino? No tenemos un vecindario
haitiano como lo tienen los chinos pero Existen vecindarios donde hay más negros uno de
ellos es Montreal Nord, San Michel un poco no tanto. Como hay lugares donde hay solo
negros honestamente eso es lo que yo puedo ver.
¿La puedes describir?
Los adultos o los niños. Los adultos tratan de darles una buena vida a sus hijos lo
intentan. Hay muchos adultos que se vuelven enfermeros, pero otros no tienen elección
a veces no tienen buenas oportunidades pero me parece que los adultos se esfuerzan
para siempre ayudar y darles una buena vida a sus hijos. Pero lo que me parece extraño
es ver en lo que se convierten los hijos, porque los hijos de la comunidad haitiana que yo
veo son raros según yo, se comportan mal, piensan en otras cosas no piensan mucho en
la escuela no son todos pero la mayoría. Por eso existen muchos prejuicios en contra
ellos. Actúan de una manera en la que no deberían actuar, los papas de esta generación
no les dedican mucho tiempo porque tienen sus propias actividades de vida .Los jóvenes
se comportan mal muchos tuvieron hijos muy jóvenes y no se ocupan de ellos, salen de
fiesta. Y no entiendo porque actúan así porque sus propios papás no son malos padres,
pero su entorno, la fiesta, todo esto los aleja del buen camino, no sé lo que se pueda
hacer para los niños pero espero que se mejore.
¿Tú crees que la sociedad quebequense es racista o discriminatoria?
154
Depende no toda, la parte conservadora seguramente. Pero yo personalmente no sufrí del
racismo, pero he podido observar a mí alrededor actos racistas. Pero no hay que
generalizar. Yo he conocido quebequenses muy acogedores que les gusta la cultura
haitiana, la prueba es que últimamente nacieron muchos niños mulatos, hay muchas
mezclas y muchas de ellas son con quebequenses, no es verdad que sean todos racistas,
pero algunos emplean palabras equivocadas para referirse a los haitianos. Yo lo he visto y
seguro que duele como cuando eres acogedor y te discriminan de alguna manera que no
mereces. Como consecuencia de lo que sufrieron los negros en general en tiempos
pasados (segregación, racismo) observas cierta agresividad entre la gente negra y esto
es lo que también provoca el racismo de otras personas. Nosotros actuamos con mucha
protección si algo no nos parece vamos a actuar con agresividad. Por ejemplo una vez
estaba en el autobús subió una mujer haitiana con sus 5 hijos y habitualmente si tu hijo
tiene menos de 7 años no paga. La mujer dijo que su hijo tenía 3 años no se si mentía o
no y el chofer dijo que tenía que pagar porque parecía que tenía más de 7 y ella se enojo
y le dijo que era racista. Lo que no me gusta es que cuando pasa algo así acusen a la
gente de racista, las personas pensarán que son ellos los racistas, hay de todo en cada
comunidad.
¿Tú sientes más quebequense o haitiano?
Quisiera decir canadiense (jajaja) Honestamente no sé, honestamente no estoy muy
segura, porque, sí me siento cerca de mi cultura y a la vez no porque yo soy una persona
de mente abierta. Y como los jóvenes de mi generación yo no intente encontrar personas
que se pareciesen a mí. Porque necesariamente cuando vas a un entorno, como por
ejemplo la secundaría la primera cosa que vas hacer es buscar gente que se parezca a ti.
Vas a ver por ejemplo a todos los haitianos juntos, los negros juntos, todos los latinos
juntos, todos los árabes juntos, todos los asiáticos juntos. Pero yo no hice esto “yo soy
una persona diversificada”. Por eso no siento que pertenezco tanto a mí país decidí
desprenderme porque a mí me gusta las otras culturas, no me entrego solo a una, porque
me pregunto por qué hacerlo, tiene que ver con el hecho de que no me gustaba como se
comportaban los jóvenes de mi cultura no me inspiraba confianza, no quería ser
identificada con eso. Porque yo sufrí muchos prejuicios a raíz de que las personas negras
actuaban así. Como yo soy negra pensaban que yo me comportaba así y no
necesariamente yo les demostré que no es necesariamente así que hay excepciones. Por
eso me señalaba y mucha gente vacilaba en ser mi amiga. He hice otros amigos.
155
¿Qué es lo que más te gusta de la cultura haitiana?
Lo que me gusta de la cultura haitiana: es la comida jajajja, la comida me parece muy
artesanal, es realmente artesanía culinaria, está muy buena, hace poco vi un reportaje
sobre una mujer haitiana que abrió un restaurante chick con platillos haitianos, con todos
los platillos que conocemos, comida fina un restaurante en el viejo puerto. La música es
muy popular escuchamos el zuk, la kompa que le gusta a mucha gente, de manera
extraña a los quebequenses también. Tenía una maestra que estaba casada con un
negro y ella le encantaba la kompa. Lo que también me gusta de la cultura haitiana son
las estéticas (jajaja) hay muchos estilistas haitianos y mucha gente le gusta hacerse las
trensas es muy popular, hay cosas positivas en nuestra cultura, aun hay cosas buenas en
nuestra cultura como la herencia de la danza.
¿Te gusta la danza? No sé bailar los bailes de mi país nunca lo intente es fácil pero me
da pena.
¿Crees que la comunidad haitiana esta integrada?
Integrada de que manera= ¿pertenencia? Yo digo que sí. No somos rechazados yo siento
que la comunidad que le cuesta todavía adaptarse es la árabe. Los negros diría que si
están integrados en Canadá aunque hay personas a las que no les gusta mucho pero se
aguantan porque como lo decía antes hay muchas mezclas culturales y las familias lo
tienen que aceptar y a mí me parece que si estamos integrados.
¿Cuál es el futuro de la comunidad haitiana en Montreal?
Vamos a seguir expandiéndonos ocupamos mucho espacio, en las escuelas la mitad de
los alumnos en algunas clases son negros, en mi trabajo es lo mismo casi todas somos
negras, como nos estamos extendiendo puede ser que la sociedad quebequense
disminuya, ahora son los latinos que llegan en gran cantidad. Los negros ya están aquí.
Antes no veía a muchos latinos en el trabajo ahora veo a muchos demasiados diría yo.
¿Qué es lo que piensas del racismo?
Es algo horrible, no comprendo por qué solo porque alguien es diferente lo tienes que
discriminar no entiendo porque existe, no entiendo por qué hay tanto odio no debería ser
así todos deberían aceptarse, todos tenemos cualidades y defectos, no todos somos
guapos o nos parecemos, el odio no se borra por eso degrada tanto a un país, es una
156
lástima el racismo, todos sufrimos de esto en la vida, solo no hay que perder su identidad
en el fondo y conocer personas que valgan la pena y no dejarse hacer cosas racistas,
pero tampoco ponerse al nivel que la persona racista, tampoco debes ser racista hacia
ella si no vales lo mismo, existen otras modalidades que le racismo y el odio, porque el
racismo atrae más racismo.
4. Entrevista a Paul Evra
Conocí a Paul Evra, un joven haitiano de 28 años, en una fiesta del vecindario de Saint
Michel, dedicada a Haití. Era una noche de fines de diciembre del 2010 y los haitianos de
Montreal alquilaron para ese evento una carpa junto a las instalaciones del famoso Cirque
Soleil sobre la calle Jarry. La fiesta empezó cerca de las ocho de la noche y reunía lo más
característico de la cultura haitiana, las manifestaciones de ésta que reconoce el público
en general, como me consideraba yo en aquel momento. Danza, comida, poesía y mitos
integraron el programa de aquella fiesta, todos ellas practicadas en los talleres, cursos y
actividades que organiza habitualmente la comunidad que apoya la existencia de la
Maison de Haití. Hubo varios oradores, entre los cuales Paul llamó mi atención porque
habló de los jóvenes haitianos y de su labor como comisionado escolar en la zona norte
de Saint Michel y Montreal Nord. Según él, el desafío de la comunidad es la integración
de los hatitianos al sistema educativo quebequense. Siendo él mismo un joven, su gesto
serio al hablar de su compromiso pasó después a convertirse en una cara alegre de un
“cuate alivianado”. Fue entonces que decidí acercarme estratégicamente a él cuando
conversaba con una chica argelina “Mimí” a quien conocía de tiempo atrás. Mi
interrupción fue bienvenida y de inmediato pregunté más sobre su intervención “¿Desde
hace cuánto eres comisionado escolar? ¿Cómo llegaste a este cargo de comisionado?”,
le pregunté. Paul se convirtió en comisionado mediante una elección popular y el cargo lo
ejerce desde hace cinco años, o sea desde el 2005. Es un joven popular y un líder de su
comunidad.
Estudio comunicación en la Universidad de Montreal después de eso se especializo en
criminalística en la Maison de Haití, organismo en el cual trabajaba hasta el momento de
la entrevista como coordinador de los jóvenes patrulleros en el vecindario de San Michel.
Puedo describir a Paul como un joven divertido, preocupado por los problemas que
aquejan a su comunidad, trabaja en diez escuelas de la zona norte de Montreal. El
157
problema de pandillas de la calle es un fenómeno que le preocupa esta problemática es
donde evoca sus esfuerzos.
¿Me puedes decir tu profesión?
Estudie comunicación en la Universite de Montreal y me especialice en criminología en la
Maison d Haití y trabajando con Harris Delva pude entender mejor a las pandillas de la
calle. Soy comisario escolar en la región norte de Montreal. También soy coordinador de
los jóvenes patrulleros de la calle en Saint Michel programa de la Maison de Haití. Yo
trabajo en diez escuelas en Saint Michel y mi trabajo consiste en buscar aportes de las
mismas escuelas, ver que organismos pueden entrar al programa, las actividades que se
pueden hacer, las orientaciones, las elecciones de dirección, todo sobre el presupuesto
pasa por mí. Me encargo de la orientación vocacional y también de los “sports - etudes” la
sección de deporte para los estudiantes, quieren que los jóvenes hagan deporte es un
nuevo plan, organizo cada vez mas actividades para los jóvenes a través del deporte.
¿En qué vecindario habitas?
Saint Michel casi toda mi vida.
¿Me puedes describir tu vecindario?
El principal problema de Saint Michel y Montreal Nord es la falta de actividad e
infraestructuras que permitiría que los jóvenes no estén en la calle vagando haciendo
problemas, si existieran, les permitiría hacer otra cosa que esto, no hay casa de jóvenes,
no estudios de grabación, no hay complejos deportivos y a ellos si les gustaría hacer
básquet entre otras cosas. La comunidad migrante es muy importante es uno de los
lugares en donde se hablan más idiomas en el mundo.
¿Crees que Montreal Nord y San Michel son peligrosos?
¿Si Saint Michel es un barrio peligroso? Pfufff! ¡Buena pregunta!!!
Yo diría que no, ¿si tengo miedo cuando paseo por Saint Michel sin importar la hora? No
¿Si criaría a mis hijos en este barrio? Sí seguro, ¿por qué reiteran que San Michel es un
barrio peligroso? Pienso que es por el desconocimiento que tienen sobre él. Si ha sido o
158
fue un barrio peligroso es porque los haitianos para defenderse tenían que atacar, pero
ahora no creo que sea un barrio peligroso. Seguro que como en cada vecindario hay
malas personas, de hecho dicen que hay muchas pandillas en Saint Michel, pero eso ya
no es verdad, las pandillas ahora están en los suburbios, ya que hicieron dinero y luego
se mudaron a donde pueden comprar una casa, personalmente no creo que sea un
vecindario peligroso.
¿Tú crees que existe la comunidad haitiana en Montreal?
¿Una grande? Sí existe una importante comunidad haitiana. No es que no se hagan cargo
de sí mismos, solo lo hacen de la manera inadecuada. Llevamos 60 o 70 años en Quebec
y no tenemos muchas infraestructuras en comparación con los italianos que llevan el
mismo tiempo aquí. Es cierto, nosotros tuvimos que luchar contra el racismo, pero cuando
esta batalla estuvo ganada; el punto es que nosotros no hacemos muchas cosas
colectivamente, pero individualmente si hay gente que sale adelante, habría que empezar
a pensar de manera colectiva.
¿La puedes describir?
Es muy buena pregunta, no sé cómo decir, la comunidad es genial en el sentido de que
nada la puede derrumbar, le pueden pegar pero se va levantar de nuevo. Siempre
encontrará la manera de levantarse. Ahora la crítica que podría hacer es que a veces
espera demasiado para levantarse, mientras que cuando uno está de pie puede intentar
volar, pero todavía no tenemos esto nosotros. A nosotros nos persiguen y respondemos
para demostrar que seguimos aquí, mientras deberíamos adelantarnos así no podrían
perseguirnos ya que estaríamos en otro nivel.
¿Crees que el gobierno quebequense influye en la exclusión de los haitianos?
No creo que sea el sistema quebequense que haya excluido a los haitianos, es un poco el
fenómeno de ghettorización, porque cuando la gente migra viene a asentarse donde ya
están sus similares y los haitianos vinieron a Montreal Nord y San Michel. Y estos
vecindarios no estaba planeados para recibir a tanta gente aquí habían dos canteras
donde la gente hacia construcciones y por ende esta gente se iba a vivir alrededor, pero
con toda la inmigración empezaron a ocupar el espacio disponible, no pienso que sea el
gobierno quebequense el que quiera ghettorizar, hay esfuerzos hechos por parte del
gobierno pero estos no son suficientes, por mucho que pongan dinero para luchar contra
159
las pandillas de la calle todos sabes que el problema reside en la falta de actividades de
estos jóvenes. Por ejemplo instalaron una pista de hielo en Montreal Nord aplaudo esa
acción pero entre nosotros sabemos que no va disminuir el problema de las pandillas.
¿Tú sientes más quebequense o haitiano?
No podría decir que soy ciudadano del mundo, porque sí me voy a Haití me van a decir que
soy quebequense y aquí me dicen que soy haitiano, no me siento más quebequense que
haitiano,
Viví aquí, nací aquí, fui a Haití una vez después del temblor me hizo muy bien, soy un
quebequense haitiano o un haitiano quebequense, en el sentido que tengo un poco de los
valores de las culturas. Es una nueva generación van a haber muchas personas como yo
que no conocen necesariamente su país de origen, pero están apegados y conocen muy
bien su país de nacimiento y también están apegados a él, es una forma de mestizaje de
la cultura eso pienso. No me siento más haitiano que quebequense y viceversa. Pero me
gusta mucho Haití y voy a tratar de transmitir esto a mis hijos lo más posible la cultura de
los dos.
¿Hablas créole?
Si hablo, lo entiendo muy bien mi mamá sólo me habla en créole ella no habla francés yo
hablo créole con un acento quebequense, yo hablo creole con mis amigos de la
comunidad haitiana esto también fue nuevo para mí empezar a hablar más creole y ahora
estoy muy orgulloso de ello, ahora quizás quisiera aprender a escribirlo, porque si puedo
leerlo pero sería interesante escribirlo. Para seguir conservando esta herencia cultural el
idioma es algo muy importante.
¿Qué es el programa de los patrulleros de la calle?
Es un programa de reinserción social, tomamos 9 o 10 jóvenes que no van a la escuela,
que no trabajan, que están buscándose, los integramos a este programa para enseñarles
un poco la vida del vecindario, les ayudamos a convertirse en ejemplos para los jóvenes,
les damos seguimiento para que encuentren trabajo al final del programa que dura 9
160
meses, tienen formaciones con la policía, enfermeras, todos los organismos comunitarios
del vecindario para que comprendan el espíritu comunitario.
Intentamos hacer de ellos modelos que “contaminen” a otras personas en el vecindario,
después de la formación que dura dos o tres meses, los mandamos alrededor de las
escuelas para asegurarnos que sean algo así como nuestros ojos y nuestras orejas,
intentamos crear un modelo positivo porque tomamos jóvenes que ya estuvieron del otro
lado, que están perdidos y los llevamos hacia el buen camino. Y eso hace que tengan
más peso con los jóvenes que los conocieron cuando estaban perdidos y hace que ahora
los admiren por lo que se han convertido.
¿Puedes decir que son como policía comunitaria?
Algo así pero no queremos asociarlos con el término policía, porque no los vemos así. Los
vemos mucho más como padres de ayuda, o hermanos mayores, hermanas mayores
porque también hay mujeres. Gente que habla el idioma de los jóvenes y que van a
comunicar en su lenguaje buenos valores, son más esto que policías; no queremos hacer
represión no es nuestro objetivo, si tenemos que intervenir lo hacemos, pero se trata de
contaminar positivamente a los jóvenes.
¿Se aplica en las escuelas o en todo el vecindario?
Trabajamos con las escuelas, pero el programa se aplica en todo vecindario, cuando hay
fiestas y eventos del vecindario, o cuando nos lo piden las escuelas, intervenimos, no nos
limitamos a las escuelas.
¿Cómo reciben el programa la gente del vecindario?
Los adultos no te podría decir como lo reciben, los jóvenes se dan cuenta de que el
programa es como una seguridad, por ejemplo cuando todos los patrulleros están en un
parque para un evento, nos acompañan pocos policías, eso nos permite limitar el número
de policías, porque sabemos que cuando hay muchos policías, los jóvenes lo toman como
una provocación y ahí es cuando se puede desbordar la situación. En cambio nuestra
presencia los tranquiliza, es lo que nos dicen. A los padres también los tranquiliza ver que
hay jóvenes que están ahí solo para vigilar que todo esté bien.
¿El programa de patrulleros tiene vínculos con otros programas?
161
Nosotros estamos trabajando en colaboración, con la policía de Montreal, la ciudad de
Montreal, el gobierno federal, con algunos organismos comunitarios.
¿Existen otros grupos que trabajan con la comunidad haitiana?
Si muchos la comunidad haitiana y la magrebí son comunidades con las que se trabaja
mucho, de hecho nosotros también empleamos a patrulleros magrebís, para permitirnos
entrar a la comunidad magrebí que ha crecido mucho en los últimos 5 años se multiplico
por tres en este vecindario, lo cual representa una “nueva problemática” un nuevo dato
que no teníamos antes. Y con la cual podremos trabajar ahora, y si para trabajar en San
Michel debes conocer a la comunidad haitiana.
Hable con otras personas de la comunidad que me hablaron del perfil racial por parte de
la policía. ¿Qué me puedes decir sobre esto?
No creo que venga de todos los policías, pero que algunos individuos mal intencionados
de los servicios de policía hagan Profilage Racial, no lo puedo negar ya me ha pasado y
les ha pasado a muchas personas que conozco. Si el Profilage Racial existe y la policía
debería aceptarlo para que las cosas puedan avanzar, porque los policías lo niegan y sin
embargo toman formaciones para evitar el profilage racial, como se fuese una
enfermedad invisible es como una especie de doble discursos.
¿Cuál es el futuro de Paul Evra?
NO LO SE vivo el día a día, el año 2011 me reserva muchos cambios a nivel profesional
y académico, va a ser el año del cambio, me voy a sentar y reflexionar sobre los cinco
últimos años que pase como coordinador y comisionado escolar sobre lo que me han
aportado y ver donde se dibuja el futuro.
5. Entrevista a Serge Bouchereau
Es un haitiano que llego el 11 octubre de 1968 hace 42 años a la ciudad de Montreal
Serge salió huyendo de la dictadura de Duvalier dictadura que el mismo describe como
atroz, misma que le quito a varios miembros de su familia y que lo condujo al exilio. Este
hombre tiene ahora 70 años de edad, es una historia caminante, conoce a profundidad
como es que su comunidad se ha establecido en la ciudad y los problemas que ha
enfrentado y que enfrenta en la actualidad. Serge es jubilado como profesor de
universidad y como interventor social. A su paso como interventor social tuvo la
162
oportunidad de crear el Café Juenesse (café de jóvenes) institución que creo en el
vecindario de Montreal Nord para tratar de ayudar a jóvenes migrantes a integrarse
satisfactoriamente a la sociedad quebequense.
Serge es una persona casada, con mucho humor, lo cual puedes notar en cada momento
que te hace bromas, tiene una voz muy peculiar distinta al grueso de los hombres de
origen haitiano. Se puede percibir su compromiso social no solo con la comunidad
haitiana si no con todas las causas que reivindiquen la igualdad, la justicia. A Serge tuve
la oportunidad de conocerlo de vista en diversos eventos de apoyo a luchas sociales,
antes de que me fuera presentado por mi amigo Guillaume Hebert. Al conocerlo se
percato de que me había visto en distintos eventos y le intrigo el trabajo que quería hacer
sobre la comunidad haitiana, ya que no se explicaba que me interesase lo haitiano y no lo
mexicano. A lo cual tuve que explicarle que eso ya lo había trabajado un poco en 2008 en
una estancia que tuve en la misma ciudad. Serge se empeño en ayudarme y en darme
herramientas para que comprendiese la realidad haitiana, me invito a eventos culturales
en los cuales aprendí a bailar la Kompa, me invito a su casa en donde me platico sobre su
trabajo político antes de la salida en la isla, en fin con el pude hacer una relación de tutor
personalizado.
Sin querer me di cuenta que el participaba también en el colectivo de Montreal Nord
Republik y me di cuenta que él era una de las personas que más influencia había tenido
en los jóvenes de ese vecindario en gran medida porque él había creado un organismo
comunitario que sirvió para concientizar a los jóvenes de los fenómenos que enfrentaba
su barrio, Serge es un hombre muy respetado en Montreal Nord, hombre que es buscado
para orientación sobre trabajo político, pero también es un amigo que respalda y ayuda a
los jóvenes en su búsqueda por la justicia. Puedo decir que es un hombre integro lleno de
valores humanos, lleno de sed de justicia mundial, ser que pretende hacer cambios desde
abajo trabajando con los nuevos ciudadanos de Montreal.
¿Por qué viniste a Montreal?
Llegué el 11 de Octubre de 1968, llevo 42 años en Canadá tenía 28 años hace 42 años.
Tuve que exiliarme bajo la dictadura de Duvalier padre un régimen brutal y dictatorial. La
mayoría de mis familiares fueron asesinados. Y tuve que huir del país para que no me
torturaran y mataran.
163
¿Llegó o llegaste solo?
Si llegué yo solo. En esa época uno podía llegar como turista. Quebec estaba en plena
revolución cultural (revolución tranquila) y necesitaba cerebros, gente instruida. Había una
gran reforma en el área de la salud y la educación, entonces necesitaban enfermeras,
médicos, maestros etc. Y en contra parte en Haití la gente que contaba con alguna
formación técnica querían salir del país para huir de la feroz dictadura. Entonces los
haitianos instruidos vinieron a Quebec en la primera ola de migración. Éramos
bienvenidos y fue un gran beneficio para Canadá ya que no le costó nada y era gente
instruida y joven. Podíamos entrar con mucha facilidad. Así fue como llegué con el
estatuto de turista. Y una vez aquí hice mi demanda de residencia, la cual fue aceptada
enseguida, porque contaba con diplomas universitarios.
¿Conocías gente aquí?
No, no conocía a nadie. tenía un primo lejano viviendo aquí que hacía una especialización
en Psiquiatría pero se fue a los Estados Unido s antes de terminar, No conocía a nadie y
llegué a una pensión familiar, donde pase 7 meses y después rente un departamento con
una amigo.
¿Cuál es tu profesión?
Estoy Jubilado. Ex profesor y después fui coordinador en organismos comunitarios
mismos que se dedicaban a (animación sociocultural y coordinación de proyectos de
investigación). Diversos trabajos.
Dejé de enseñar para retomar los estudios: realice una maestría en sociología y una
formación en animación sociocultural y fundamos con otros colaboradores el primer
organismo comunitario en Montreal-Nord se llamaba (Metiers d´Haiti-Haiti) y cofundé
también un organismo que se llama el Café Jeunesse Multiculturel (café juventud
multicultural) donde trabajé durante 26 años como voluntario, el cual acabo de dejar.
¿Por qué creó estas organizaciones comunitarias?
Sentía que tenía deberes hacia los miembros de mi comunidad.
¿Me puedes describir tu vecindario?
164
Montreal-Nord ahí viven una gran cantidad de compatriotas y ya en sí era uno de los
lugares más desfavorecidos. Como es ahí donde vivía la gente más pobre de la ciudad
decidí ayudarles a organizarse y acompañarlos en ese proceso de adaptación. Ahí fue
donde descubrí muchos problemas de mi comunidad. Muchos de ellos eran jóvenes es la
razón por la cual decidí crear el Café Jeunesse.
El Café Jeunesse es un lugar que acoge a jóvenes de diferentes culturas, no solo a
haitianos porque entendí en ese momento que para ayudar a la gente más joven de mi
comunidad, debía ponerlos en contacto con jóvenes de aquí y de otras culturas. Y así en
vez de crear una organización de jóvenes haitianos creamos una organización de jóvenes
multicultural. La gente que trabaja en esta organización también es de diversas culturas y
debo decir que esto era algo innovador en aquel entonces en Montreal y en Quebec.
¿Tú crees que existe la comunidad haitiana en Montreal?
Conocí varias comunidades y no creo que exista una comunidad realmente solidaria.
Dentro de una comunidad, sea cual sea, podemos encontrar movimiento de solidaridad en
ciertos momentos. Cuando la comunidad se siente realmente concernida por una cuestión
o un problema grave, vamos a encontrar un impulso de solidaridad por parte del conjunto
de esta comunidad. Pero luego, siempre habrá divisiones en toda comunidad. Incluso la
comunidad judía que aparentemente parece ser una comunidad muy solidaria, “mentiras”,
también padece muchas divisiones.
¿La puedes describir?
Es una comunidad viva, pobre en general, siempre en los reflectores y solidaria en su
preocupación por la suerte de Haití, apegada a Haití.
¿Piensa usted que los haitianos están integrados a la sociedad quebequense?
Para permitir a una categoría de jóvenes integrarse a la sociedad, en mi caso eran
jóvenes de origen haitiano que según yo eran mal vistos en esta época y excluidos de la
sociedad, en las escuelas tenían todo tipo de dificultades, pensé: Crear una organización
para los jóvenes haitianos para que se puedan juntar, para ayudarles a que hagan el
esfuerzo de integrarse a la sociedad.
Pero como me di cuenta de que no sólo los jóvenes haitianos encontraban dificultades
para integrarse a la sociedad quebequense sino que había también otros jóvenes, incluso
165
algunos de los mismos jóvenes quebequenses, blancos, del barrio de Montreal Nord los
cuales también sufrían de marginación.
Hay que entender, los jóvenes de origen quebequense no estaban acostumbrados a
convivir con jóvenes de otras culturas. Tenían todo tipo de prejuicios hacia los jóvenes
negros como por ejemplo: “es porque no se bañan, son sucios, por eso tienen la piel
negra etc.” Y otras historias tontas como estas. También los jóvenes de origen haitiano
tenían sus prejuicios sobre los otros (quebequenses). Era tanto de un lado como del otro.
Pasó lo mismo con los jóvenes italianos, y más tarde con los jóvenes latinoamericanos y
los magrebíes.
Cuando una nueva comunidad llega, todo el mundo se fija sobre ella y la encuentra
extraña, rara. Entonces pensé, para terminar con las barreras, el racismo y los prejuicios
de todo tipo, hay que juntarlos y ponerlos a trabajar en un proyecto común, para que
aprendan a conocerse. El hecho de trabajar hacia un mismo objetivo los iba a obligar a
conocerse, a debatir y a intercambiar porque van todos hacia el mismo rumbo. Y eso fue
lo que pasó y así fue como vimos cosas extraordinarias en Montreal Nord. Por ejemplo
podíamos escuchar jóvenes de origen arabo-musulmán hablar creole por haberlo
aprendido por estar en contacto con sus compañeros haitianos. O también, podíamos
escuchar jóvenes haitianos hablando español al contacto de los latinoamericanos, etc.
Y esto fue posible porque estos jóvenes podían frecuentarse en la escuela pero también
después. Podían jugar futbol juntos, jugar futbol de mesa, etc. Había muchas mezclas,
podían salir juntos. Ahora estamos frente a otro tipo de realidad, una realidad multicultural.
Antes existía una comunidad en contra de otra. Ahora, hasta en las pandillas de haitianos
hay blancos o latinos o vietnamitas. Entonces se juntan tanto para hacer cosas buenas
como para hacer cosas malas.
¿Crees que el gobierno quebequense influye en la exclusión de los haitianos?
Es evidente que el gobierno tiene una responsabilidad a este nivel, pero no pondremos
nunca poner fin a esto porque es algo sistémico. El mismo sistema genera la exclusión
social, económica y también cultural. El gobierno intenta “parchar” de cierta manera.
Como recauda los impuestos y tasas de la gente, cuando hay demasiados problemas,
ponen en pie unos programas que no duran mucho tiempo, en general entre 1 y 3 años, y
dan subvenciones para que las organizaciones comunitarias puedan intervenir. Entonces
166
estos organismos están aquí para hacer un trabajo a corto plazo porque sólo el gobierno
que tiene los medios podría tomar el toro por los cuernos y arreglar las cosas de una vez.
Pero el gobierno está al servicio de un sistema ya establecido que genera exclusiones
entonces nunca terminará. Es mi opinión.
¿Tú sientes más quebequense o haitiano?
Oh! Me siento haitiano en el alma, pero lo que puedo decir es que después de vivir un
poco más de 40 años aquí, también me siento quebequense. Hace mucho que me siento
quebequense. Si tuviera que definirme, diría que soy un “haitiano con un plus”. Siempre
seré un haitiano, no puedo negar mi origen. Pasé 28 años en Haití, cuando llegué a
Canadá ya era un adulto bien formado con mi cultura y todo pero como pasé 40 años
aquí, también he aprendido cosas aquí. Aprendí entre otras cosas a deshacerme de unos
“irritantes” de mi cultura que me pesaban y agregué otros valores. No sólo valores
quebequenses porque estuve en contacto con otros pueblos con los que trabajé:
latinoamericanos, italianos, indochinos (laosianos, camboyanos, vietnamitas), etc. En la
universidad, pensaban los magrebíes que yo era magrebí porque estaba con unos
marroquíes, argelinos, tunecinos y los magrebíes, para entenderse entre sí tienen que
hablar francés porque no hablan exactamente el mismo árabe, y como yo también
hablaba bien francés, me tomaban por uno de ellos! También conocí africanos. Soy un
hombre muy abierto, soy capaz de adaptarme y adoro a la gente, me gusta aprender con
ella; estuve en contacto con gente de diversas culturas y me permitió aprehender esas
ligeras diferencias que existen entre ellas. Y cuando uno es capaz de comparar varias
cosas, es capaz de hacer la mejor elección; pero en cambio cuando uno sólo conoce una
cosa, piensa que ésta es la mejor. Cuando uno es capaz de comer con un tenedor, con
palillos o con la mano, es capaz de decir lo que le conviene mejor. Es lo que aprendí, y
por eso digo que soy un “haitiano plus”! No soy un haitiano como los que viven en Haití y
sólo conocen la manera de vivir allí. Yo conozco otras maneras y puedo añadirlas a mi
cultura y también puedo guardar las cosas de la cultura haitiana que me parecen
interesantes.
6. Entrevista a Emmanuel Ricardo L’ Amour Blaise
Es un artista de rap de origen haitiano que ha nacido en Montreal pero que fue concebido
en Haití como el mismo recuenta, sus padres salieron del la isla por la condiciones
desfavorables de la isla y por esa razón es que el nació en Montreal. El es una persona
167
muy alegre cuando lo conoces pero a primera vista parece ser un chico de bajo perfil es
tímido de entrada, pero es una persona que tiene muchas cosas que decir. Ricardo ha
elegido el rap como instrumento de comunicación ya que es a través del rap que él puede
contar historias la voz es su instrumento.
Ricardo es un chico muy apegado a su familia y amigos, esto lo puedo asegurar ya que a
él tuve la oportunidad de entrevistarlo a lado de gran parte de su familia y amigos, ya que
esta entrevista la realicé el 25 de Diciembre del 2010. Me invito muy cordialmente a la
cena con su familia donde tuve la oportunidad de platicar no solo con él si con algunos
miembros de su familia que me platicaron más acerca de su isla como ellos le llaman, en
esta reunión pude conocer también una variedad de platillos haitianos, pude darme
cuenta de las generaciones que hay en Montreal de haitianos ya que Ricardo le sugirió a
una sobrina de 13 años que me concediera una entrevista la cual fue un poco improvisada
ya que no tenía un guión de entrevista para niños, pero sus respuestas fueron igual de
imprevistas lo que ke dejó muy satisfecho..
Ricardo es una persona que constantemente reivindica su condición de haitiano, negro e
inmigrante, lo cual ha hecho que este apegado al movimiento de Montreal Nord Reuplik
colectivo donde justamente lo conocí. En una reunión del colectivo a la cual pude asistir
me encontré con Ricardo me platico sobre su carrera en comunicación en la UQAM y
sobre lo importante que es la música en su vida. El es una persona que trabaja con la
gente del vecindario de Montreal Nord que trata de darle voz por medio del rap, una
persona que se transforma arriba del escenario, que se brinda a la gente con su palabra,
que se vincula con la gente con su trabajo y con su accionar día con día.
¿Porqué Viniste a Montreal?
Yo nací aquí pero fui concebido en Haití. Creo que mis padres vinieron aquí a Montreal
porque las condiciones de vida eran mejores, mi madre vino sola embarazada de mí.
Mucha gente de su familia dejaba su país entonces me imagino que ella pensó que era de
su interés dejarlo también.
¿Cuál es tu profesión?
Estudiante y Agente de comunicación hago muchas cosas pero es una de las cosas que
hago por la que me pagan. (artista cantante de Rap)
168
¿En qué vecindario habitas?
En el vecindario Sainte Rose en Laval en los suburbios de Montreal, pero viví muchos
años en Montreal-Nord.
¿Me puedes describir tu vecindario?
Montreal-Nord un vecindario muy popular de Montreal, un vecindario donde mucha gente
perteneciente a minorías visibles comenzaron a llegar, no sabría decir porque, me
imagino que es por el efecto de atracción hay diez familias haitianas voy a ser la onceava,
será más fácil integrarme ahí hacerme entender no lo sé. Lo que puedo decir cuando
hago un polaroid (radiografía) de Montreal Nord es un vecindario muy etiquetado se habla
de violencia, de criminalidad, se habla de profilage racial. Yo no creo que este vecindario
sea más violento que otro, yo creo que hay fenómenos que explican el hecho de que
parezca un vecindario aislado del resto del mundo. Por ejemplo el metro que lleva a este
vecindario está lejos del él hay que tomar un autobús para ir. Hay una gran concentración
poblacional, luego creo que existen necesidades que no son atendidas por la gente del
vecindario, no creo que necesiten ver a tantos policías en el vecindario, es una muy mala
publicidad para el barrio, necesitan muchos más servicios pero no este. Montreal nord es
un barrio que ha sido fragilizado en los últimos años sobre todo a partir del caso
Villanueva, pero antes de este caso ya existía ese sentimiento de que algo iba a explotar
a causa de las relaciones entre los jóvenes y los policías. Creo que hay muchos jóvenes
en este barrio, es uno de los pulmones de Montreal, cuando se habla de juventud en una
provincia como Quebec que envejece rápido, debería estar orgullosa de tener un barrio
donde hay tantos jóvenes por familia, pero debería estar avergonzada de los medios que
da a esas familias para de la “mierda”. Esos jóvenes necesitan más servicios comunitarios
pero realmente comunitarios no de lo comunitario que domestica y que te hagan sentir
vergüenza o que te reprima o que digan esa es la verdad.; un comunitario que vuelva a
dar los medios necesarios para tu cotidiano que te incite a abrir los puentes de
posibilidades que se abren ante ti, un comunitarismo que no se calle cuando el paramilitar
te oprime, un comunitarismo que va a las cruzadas por ti, que ayude a las comunidades
inmigrantes que entre al vecindario que les ayude a informarse de cómo emprender
empresas cosas prácticas, la posibilidad de tomar clases de idiomas, no solo el francés,
también el inglés el español, italiano, un comunitarismo que te abra el camino hacia las
artes se puede hablar de hip-hop de otras cosas, de circo malabarismo, de deporte. En fin
lo que no llego a entender es que existan tantos policía en vez de aportar un sentimiento
169
de seguridad hacen que se devalúe el vecindario y que la gente piense en lo que le puede
llegar a pasar, yo nunca me sentí en peligro en Montreal Nord y menos por parte de la
gente del mismo color que yo, de los que si desconfió es de los policías que están ahí
para hacer aplicar leyes municipales tontas como no escupir o cruzar la calle en diagonal.
El dicho fenómeno de pandilla de la calle que vincularon a este barrio es lo que hace que
la gente huya de él, hace que la gente hable de manera autoritaria, autocrática a los
jóvenes de ese falso fenómeno, de esa alta nebulosa, que asocian a los pandilleros, no
quiero decir que no existe, puedo decir que la violencia existe los jóvenes pueden ser
violentos pero los viejos también pueden ser violentos y creo que hay que comenzar a
llamar las cosas por su nombre lo escuadrones eclipse no deberían existir, pienso que los
recursos municipales, gubernamentales o provinciales que invierten en esto deberían
estar invertidos en otras cosas. Hay demasiado incesto en Quebec enfermedades
mentales ahí es donde el dinero debería ir. Hay que detener las medidas represivas y
entablar el dialogo pienso que la gente que vienen de la inmigración necesita verse en la
historia de Quebec. Mientras haya negación sobre su camino, su riqueza, sus aportes, su
presencia, seguirán existiendo las situaciones que intentamos comuflajear. En Quebec la
gente es incapaz de tener un acercamiento transversal hubo un ejercicio aquí que se
llamó la “comisión Bouchard Taylor donde toda la gente llegó de todas partes escupiendo
sus tesis y ahora intentan enterrar todas las reivindicaciones y recomendaciones que
emanaban de este reporte. Todavía no saben tratar con la multi etnicidad aquí en Quebec
y tenemos dificultades tomar ejemplos, de lo que se hace en resto del mundo, porque
tenemos miedo de no existir, tenemos miedo que la lengua francesa desaparezca, que los
jóvenes tengan más interes en copiar lo que se hace del otro lado de la frontera que no
invadan, que nos roben nuestros trabajos tenemos falsos miedos y también tenemos
miedos inconscientes. Tenemos miedos que nos fueron legados como una herencia. Y yo
puedo entender esos miedos entonces se preguntan. Cuáles son mi ritos, mis costumbres
mis tradiciones en realidad cuál es mi identidad? Creo que el mayor problema del que no
conoce la identidad del otro es que no conoce su propia identidad o quizás se
avergüencen de ella. Hay muchos inmigrantes que de manera inconsciente (hablo sobre
todo de los haitianos, por la historia de su país) que no llegan a hacer el puente la
transición de manera armoniosa entre el lugar de donde vienen y el lugar en donde son
recibidos. Entonces en una lógica de fundirse en la masa y escalar en la sociedad niegan
los aportes de su pueblo la riqueza de la resistencia de este pueblo.
170
Desafortunadamente a diferencia de la comunidad judía no estamos acostumbrados a
nutrir a nuestros hijos con una admiración de la historia de nuestro pueblo, es más una
vergüenza, historias de fracaso, asesinatos, que nos llegan a la mente porque eso
también existen en Haití de arriba de abajo, pero nos acordamos de lo que pasa debajo,
de lo que nos duele, nos cuesta trabajo realizar que nuestro camino merecería ser
estudiado en los libros de historia occidentales, lo que crea en la nueva generación de
jóvenes haitianos: es una esquizofrenia identitaria. Eso causa niños que quieren ser
amados en la mirada del otro, niños que a veces saben de dónde vienen, pero no se
sienten en armonía con su origen, eso provoca un juego de “yoyo” algunos de ellos tiene
un mejor talento para vulgarizar esas problemáticas, para componer con ellas ( pienso
que los viajes forman la identidad) no es solamente en relación con Quebec Haití, Quebec
Haití sino el individuo que tiene la oportunidad de viajar por todo el mundo y darse cuenta
que su problema de identidad no es huérfano, que no solo existe en su cabeza, a veces
hay situaciones que solo se pueden resolver complicándolas, hay que “contaminarse” un
poco con el otro es decir mezclarse con el otro y ver lo que resultará. Cuando me
preguntas si existe una comunidad haitiana en Montreal, sí existe una, pero cuando esa
comunidad se reúne bajo una religión que es la que les fue impuesta mientras eran
esclavos. No sé si es la mejor herramienta de movilización se puede volver un maquillaje.
Lo que necesitamos son cosas que nos van a ayudar a cicatrizar el pasado y a curarnos
de lo que nuestros padres no pudieron confrontar porque estaban en una lógica de
integración. Y una lógica de integración no siempre es asociada a una lógica de
emancipación. No somos víctimas pero no somos totalmente emancipados, hay varios
mini sismos en el sismo que conocemos.
¿Tú crees que existe la comunidad haitiana en Montreal?
Podemos decir que sí hay una comunidad haitiana, pero no es muy unida, tampoco
solidaria, son individuos de varias clases sociales distintas, que llegaron en épocas
diferentes. Hay los que llegaron en los 70, los que llegaron un poco más temprano y otros
llegaron mucho más tarde, como la clase obrera de los años 80 y otros siguen llegando,
también llegaron con creencias distintas, con medios diferentes. Es lo que entiendo. Hubo
una primera oleada de profesionistas, que tenían un empleo asegurado, enseñaban a los
quebequenses, más tarde llego otra oleada de clase obrera que contaban con una
educación menos reconocida aquí, que empezaban abajo de la escalera, cuando
hablamos de la clase que llego en los 80 la mayoría de ellos tuvieron sus hijos aquí,
171
tienen mi edad, muchos son profesionistas, con un nivel de vida alto, pero su vinculo con
Haití esta distanciado. El espíritu de pertenencia a Haití se ha reforzado mucho con el
sismo de 12 de enero 2010, pero es un sentimiento de pertenencia debilitado, porque
cuando vemos lo que hacen las otras diásporas para sus países respectivos y
comparamos con la diáspora haitiana nos preguntamos por qué no tenemos nosotros una
institución de calidad y reconocida aquí; cuando vemos lo que hicieron los judíos y con
tantos haitianos aquí uno se pregunta si no hubiéramos podido hacer más juntos. Hicimos
cosas pero no como hubiéramos podido.
¿Tú crees que la sociedad quebequense es racista o discriminatoria?
Pienso que la población quebequense está un poco atrapada en el “catch 22” eso significa
que están en su provincia aquí y cuando van en algunos vecindarios de su provincia aquí
y los atienden en ingles los bonitos edificios las grandes empresas son anglófonas. Y creo
que el pueblo quebequense se identifico tanto con la lengua francesa, es una lengua de
resistencia para ellos, que niegan la identidad quebequense de los que hablan ingles.
Entonces cual es el resultado de esto? Da un pueblo abierto a los otros, al haitiano que
legua que habla francés a los magrebíes que hablan francés, pero con ese deseo de
exclusividad: “por favor habla solo francés” “por favor no tengas la tentación de aprender
ingles, estamos dispuesto a recibir, pero también tenemos miedo a desaparecer.
Entonces esa parte de ellos que tiene miedo de desaparecer hace que tengan medidas y
reglas que parezcan discriminatorias y lo son en algunos contextos y eso es causado por
culpa de un miedo tan viejo como el mundo: el miedo a ya no existir. Ese es el miedo que
crea las fronteras, que ponga una ley 101 que te obliga a poner carteles en francés.
¿Tú sientes más quebequense o haitiano?
Pienso que hay varias identidades, te voy a nombrar de la cual soy consciente, es verdad
Pienso que se puede hablar de identidad haitiana e identidad quebequense, las dos están
aquí cohabitan y hay diferentes contextos en los cuales mi identidad haitiana surge, y en
otros surge mi identidad quebequense, puede depender de donde estoy, con quién estoy,
no es que me vuelva otra persona, por ejemplo cuando paso lo del 12 de enero no sé
cómo se sintieron los otros haitianos de mí edad, pero yo si sentí una culpabilidad,
porque sentía una impotencia y no era porque viera gente sufrir, sino porque veía gente
de mi país de origen del país de mis padres que sufrían, sabía que la gente podía sufrir
estaba acostumbrado al sufrimiento, pero esta vez estuve impacto de ver a tanate gente y
172
no sabía qué hacer. De ver toda esta movilización mundial para ese país que es el mío,
mientras antes no era una prioridad ayudarlo, me dolió mucho y me sentí haitiano y sentí
que tenía que hacer algo por ellos.
La identidad es algo que se mantiene definitivamente tengo consciencia de mi identidad
haitiana y ahora ésta esa batalla identitaria que ahora es más evidente, busco saber
ahora quien es ese pueblo y el vinculo con África y aunque un africano me pudiera mirar
y decir que olvidamos de dónde venimos, yo si busco de donde vengo y no olvidó que
pase por África. En cuanto a mi identidad quebequense está ahí esta flotando, yo no
tengo dificultad en formar vínculos con los quebequenses aquí, hasta puedo entender el
humor y apreciar ciertas cosas. No aprecio todo, pero yo nací aquí.
Es con el tiempo que empecé a tomar consciencia de que soy negro, pero más joven no
tenía consciencia de ella cuando vives diferente experiencias que tienes presentes la
diferencias. Pero tengo amigos quebequenses que me dicen no eres un verdadero
haitiano. Pienso que la identidad se crea en la mirada del otro. Es la gente que me da la
impresión de que no soy un verdadero haitiano o que soy uno o lo otro. O que soy alguien
que flota entre dos o tres identidades, hablamos de identidad haitiana quebequense pero
que hay de nuestra identidad norteamericana? Por ejemplo toda la música que escuché
desde siempre viene del otro lado de la frontera y eso te genera identidad, entonces me
parece difícil polarizar nuestra identidad, o quebequense o haitiano o americano o no sé
qué. Es muy complejo es una nebulosa con confines inseguros, no sabes dónde empieza
tu identidad no donde termina solo sé que está presente; y en mi caso se que persigo esa
preservación del patrimonio negro, de la identidad de los pueblos negros porque cuando
somos niños en la escuela no nos enseñan la historia de nuestras raíces, cuando sabes
que vienes de un lugar del que nunca hablan crea en ti un problema un vacio una especie
de negación no existes en el imaginario del otro, entonces no existes en tu propio
imaginario, excepto en algunos conceptos.
¿Me puedes hablar de tu trabajo artístico? ¿Por qué haces Hip-Hop?
Hago Hip-Hop porque me permite contar historias, es una forma de arte bastante explicita,
no es un artículo de prensa, es entre un artículo de prensa y de editorial, puede ser
autobiográfico, una radiografía social, puede tomar múltiples formas y es poético. Le rap
puede ser muchas cosas, el rap tiene el derecho ser todo lo que quiere ser puedes decirlo
173
todo en el rap como puedes no decir nada. El la palabra, es una de las formas más puras
de expresión.
Porque escogí el rap¡¡¡ Porque solo toco un instrumento es el de las palabras, toco un
poco la batería me ataren los ritmos pero al final se hay algo que me transmitió mi padre
es el deseo de comunicar, ese deseo de contar la historia del otro una historia que existe
es una historia que contar, si no contamos una historia no existe, solo existe en el
imaginario del que se niega a contarla y aquí otra vez hay algo fantástico que utiliza el ser
humano a veces es la denegación, la utiliza para protegerse, pero esa mismo denegación
puede matar cuando no decimos las cosas tal cual son, cuando no nos permitimos
sentirlas. El rap permite sentir todas esas cosas pienso que aun no llego al punto de
madurez, al menos no aquí en Quebec porque se podrían decir muchas cosas, pero
tememos choquear a nuestro auditorio, tenemos miedo a choquearnos a nosotros
mismos.
¿Qué historias cuentas en tu música?
Historias de mi familia, de las contradicciones, del miedo, del dolor de perder a mí padre,
de una enfermedad que no está bien vista, hablo del sueño de la sociedad, del sueño
personal, los duelos que tenemos que hacer a veces porque no somos capaces de
acceder a estos sueños, hablo del amor de ser capaz de decir a un hijo que se le ama,
hablo también de la herencia: era algo y ahora ya no es, pero por favor trátame bien
porque seré algo, hablo del altruismo es a veces una mirada sobre los demás y a veces
una mirada sobre mí mismo, a veces una mirada desprendida de mí, a distancia etc.
Me pudieras hablar sobre Montreal-Nord Republik
Pienso que Montreal Nord Republik es un movimiento creado por ciudadanos, que nació
después de la muerte de Fredy Villanueva es un movimiento que era muy pequeño, pero
muchos inmigrantes del barrio se unieron a este movimiento, porque pensaban que se
decían en voz alta sus reivindicaciones profunda, allí son entre 500 y 1000 personas. En
este barrio es un movimiento que es joven que lucha por estar organizado, que tiene
objetivos para organizarse pero que hoy en día todavía le falta organización, fueron
buenos al principio, pero ahora es más difícil: todos están ocupados todos tiene deudas
con su vida respectiva.
174
Montreal Nord Republik tiene la idea de ser un sistema que va a desestabilizar el sistema
actual, y para eso tienes que optar por reunir a la gente a pesar de sus diferencias de
opinión, divergencias ideológicas y encontrar un denominador común más importante que
todo esto basado en la preservación de la vida , sobre una búsqueda de verdad, sobre el
deseo de deshacer ese discurso engañoso de los políticos, es un movimiento atrajo
muchas cosas eficientes pero ahora también está en peligro, a causa de la fragilidad de
nuestros miedos respectivos, por el poco tiempo que tenemos para reunirnos, nuestro
miedo del precio a pagar sí el orden establecido llegará a ser desestabilizado y llegará a
ser más paranoico de lo que ya es.
Muchas veces cuando hablo de la diáspora haitiana tengo la sensación de mentir por que
la diáspora haitiana es un conjunto de individuos con intereses distintos, no es
homogénea, ¿por qué estamos fuera de nuestra isla? Porque existía una insatisfacción y
la idea de que estaría mejor en otro lugar, cuando ya estás en otro lugar pocos regresan a
su país de origen, los que están aquí su prioridad no es Haití y tiene que pasar un sismo a
nivel mental para que Haití se vuelva una prioridad para los padres de origen haitiano que
están aquí con sus hijos, que sean orgullosos de su identidad y favorezcan un éxodo
hacia Haití.
175
Anexo 2 Retratos del vecindario:
Imagen 4 Invitación a la marcha en protesta al asesinato de Fredy Villanueva.
176
Imagen 5 Callejón de los edificios de Montreal Nord.
177
Imagen 6 Casas en Montreal Nord.
Imagen 7 CEGEP (preparatoria) Maria Victoria en Montreal Nord
178
Imagen 8 Montreal Nord.
179
Imagen 9 lo oculto en Montreal. Imagen 10 el vecindario en invierno.
180
Imagen 11 la grafiti en Montreal Nord las vías del tren.
181
Imagen 12 Parque en Saint Michel.
Imagen 13 Grafiti sobre Bulevar Pio IX Saint Michel
182
Imagen 14 El recuerdo de la isla. Tienda de productos haitianos Bulevar
Saint Michel.
Imagen 15 La conexión con la Isla Oficina de giros de dinero Bulevar Saint
Michel.
183
Imagen 16 La Maison d´Haïti Bulevar Saint Michel.