VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5...

16
VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION MBV Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 1 MBV 76 es Edición 5/00

Transcript of VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5...

Page 1: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DEBOLA TRUNNION MBV

Instrucciones de instalación,mantenimiento y funcionamiento

1 MBV 76 esEdición 5/00

Page 2: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

2

Tabla de contenidos

1 GENERALIDADES ............................................. 3

1.1 Alcance del manual ................................... 31.2 Descripción de la válvula .......................... 31.3 Marcas de la válvula.................................. 31.4 Especificaciones técnicas ......................... 41.5 Aprobación de la válvula ........................... 41.6 Precauciones de seguridad ...................... 5

2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO.......................................... 5

3 INSTALACIÓ Y USO .......................................... 6

3.1 Generalidades ........................................... 63.2 Instalación en la tubería............................. 63.3 Actuador .................................................... 63.4 Puesta en marcha...................................... 6

4 MANTENIMIENTO.............................................. 7

4.1 Generalidades ........................................... 74.2 Reemplazo de la empaquetadura del

prensaestopas mientras la válvula se encuentra en la tubería.............................. 7

4.3 Reparación de una válvula obstruida o atorada mientras se encuentra en la

tubería........................................................ 74.4 Separación del actuador ........................... 84.5 Retirada de la válvula de la tubería ........... 84.6 Desmontaje de la válvula........................... 84.7 Inspección de las piezas retiradas............ 84.8 Recambio de piezas.................................. 84.9 Ensamblaje ................................................ 8

5 PRUEBA DE LA VÁLVULA.............................. 106 INSTALACIÓN DEL ACTUADOR .................... 10

6.1 Generalidades ......................................... 106.2 Instalación del operador con volante M .. 106.3 Instalación del actuador serie B1C ......... 106.4 Instalación del actuador serie B1J .......... 11

6.4.1 Tipo B1J........................................ 116.4.2 Tipo B1JA ..................................... 11

6.5 Instalación de otras marcas de actuadores............................................... 11

7 FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO ............... 118 HERRAMIENTAS ............................................. 119 PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO.............. 11

10 DESPIEZADO Y LISTA DE PIEZAS ................ 1211 TAMAÑOS Y PESOS........................................ 13

11.1 ANSI clase 150 y 300............................... 1311.2 Válvula con reductor manual serie M ...... 1411.3 Válvula con actuador de cilindro

pneumático serie B1C/B1J ...................... 15

12 CÓDIGO TIPO .................................................. 16

LEA ESTAS INTRUCCIONES PRIMERO

Estas instrucciones proporcionan la información necesaria para un manejo y funcionamiento seguro de la válvula. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el fabricante o el representante del fabricante. Las direcciones y números de teléfono se encuentran en la cubierta posterior.

MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO

Puede modificarse sin previo aviso

Todas las marcas son propiedad de sus respectivos dueños.

Page 3: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

3

1 GENERALIDADES

1.1 Alcance del manual

Este manual de instalación , funcionamiento y manteni-miento ofrece información esencial sobre las válvulasde bola trunnion MBV. Los actuadores y otros instru-mentos utilizados con estas válvulas sólo se comentanbrevemente. Refiérase para más información a losmanuales individuales del actuador y equipamiento decontrol.

1.2 Descripción de la válvula

Las válvulas trunnion MBV son válvulas de bola conbridas de paso integral. El cuerpo de la válvula constade dos partes unidas mediante fijación con pernos enla junta del cuerpo. La bola y el eje están separados.Se previene la quemadura del eje mediante un retene-dor en su cavidad.

La válvula tiene un asiento blando o de metal. Lafuerza de torsión del eje se transmite a la bolamediante un orificio ranurado en la bola.

La válvula es estanca en una o en doble direcciónsegún la construcción del asiento. La dirección deestanqueidad está indicada en las válvulas de unadirección mediante una flecha.

Los detalles de construcción de las válvulas individua-les se incluyen en el código tipo que aparece en laplaca de identificación de la válvula. Para interpretar elcódigo tipo, refiérase a la sección de este manual en laque se explica el código tipo.

Las válvulas de bola trunnion MBV están especial-mente diseñadas para una exigente estrangulación degases y un corte del servicio con altos diferenciales depresión.

Fig. 1 Estructura de una válvula de bola trunnionMBV

1.3 Marcas de la válvula

Las marcas del cuerpo están grabadas o impresas(ver Fig. 3). La placa de identificación (Fig. 4) está aco-plada a la brida.

Fig. 2. Marcas de la válvula

Marcas de la placa de identificación:

1. Material del cuerpo2. Material del eje3. Material de la guarnición4. Material del asiento5. Temperatura máxima y mínima de funcionamiento6. Temperatura / diferencial de presión de cierre

máximo7. Clase de presión8. Designación de tipo9. Número de lista de las piezas de fabricación de la

válvula10. Modelo

Fig. 3. Placa de identificación

NOTA:

La selección y el uso de la válvula en una aplicaciónespecífica requiere una consideración precisa de losaspectos detallados. Debido a la naturaleza del pro-ducto, este manual no puede cubrir todas las situacio-nes individuales que pueden darse durante lainstalación, utilización y mantenimiento de la válvula.Si no está seguro del uso de la válvula o de si es ade-cuada para los fines que usted pretende, póngase encontacto con Metso Automation para más información.

Número de lote

Marca del fabricante, material del cuerpo

Dimensión nominal, características de presión

Material del cuerpo

Placa de identificación

BODY

TRIM

SHAFT

SEAT

T max

T min

MAX. OPER. ps

at

RATING TYPE

No. MOD

ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO FIELD SYSTEMS FOR COPY. MADE BY METSO AUTOMATION

0045

(1) (2) (5) (7) (8)

(3) (4) (6) (9) (10)

Page 4: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

4

1.4 Especificaciones técnicas

Largo cara a cara: según ANSI B16.10

Normas del cuerpo: ANSI clase 300/150DIN PN 10-40

Diferencial de presión máximo: Ver Figs. 4 y 5

Rango de temperaturas: -200 ºC...+450 ºC (+600 ºC)-330 ºF...+840 ºF (+1110 ºF)

Estanqueidad: bidireccional o unidireccionalsegún la construcción delasiento

Asiento de metal estanqueidad ANSI/FCIClase V

Asiento blando ANSI/FCI Clase VI y API 598

Tamaños: ver tablas en las págs. 13-15

Pesos: ver tablas en las págs. 13-15

Fig. 4. Diferencial de presión máximo en serviciode control

Fig. 5. Diferencial de presión máximo permitidoen servicio on-off

1.5 Aprobación de la válvula

Las válvulas de bola de la serie M cumplen con losrequisitos fijados por ANSI B 16.34.

Las características de seguridad contra incendios hansido diseñadas de acuerdo con API 607 y BS 6755.

p (b

ar)

38 50 100 150 200 250 300 350 375 400 4500

10

20

30

40

0

100

200

300

400

500

100 122 212 302 392 482 572 662 707 752 842

ANSI Class 300

ANSI Class 150

Temperatura (°F)

Temperatura (°C)

Cojinetes de metalCojinetes de PTFE

p (b

ar)

38 50 100 150 200 250 300 350 375 400 450

0

10

20

30

40

50

60

0

200

400

600

800

100 122 212 302 392 482 572 662 707 752 842

ANSI Class 300

ANSI Class 150

Temperatura (°F)

Temperatura (°C)

Cojinetes de metalCojinetes de PTFE

Page 5: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

5

1.6 Precauciones de seguridad

2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO

Compruebe si válvula y los dispositivos que la acom-pañan han sufrido algún daño durante el transporte.

Almacene la válvula cuidadosamente, preferiblementebajo cubierto y en un lugar seco.

Fig. 6. Almacenamiento de la válvula

No quite los protectores de puerto de flujo hasta que laválvula esté instalada.

Mueva la válvula hasta la posición que deberá ocuparjusto antes de la instalación.

Generalmente la válvula se entrega en posiciónabierta.

Fig. 7. Levantamiento de la válvula

PRECAUCIÓN:

No exceda las limitaciones de rendimiento de la válvula.Si excede las limitaciones de rendimiento marcadas enla válvula puede causarse daños y generar un escapede presión incontrolada. Puede causar daños o lesionespersonales.

PRECAUCIÓN:No desmonte la válvula o la quite de la tubería mien-tras esté presurizada.

Al desmontar o quitar una válvula presurizada se gene-rará un escape de presión incontrolada. Aísle siempre laparte relevante de la tubería, deje salir la presión de laválvula y quite el medio antes de desmontar la válvula.Tenga cuidado con el tipo de medio implicado. Protéjasey proteja a su entorno de cualquier sustancia dañina ovenenosa. Asegúrese de que el medio no puede entraren la tubería durante el mantenimiento de la válvula. Sino sigue estos pasos puede causar daños o lesionespersonales.

PRECAUCIÓN:Cuidado con el movimiento de corte de la bola.

Mantenga las manos, otras partes del cuerpo, herra-mientas y otros objetos fuera del puerto de flujo abierto.No deje objetos extraños dentro de la tubería. Cuando laválvula actúa, la bola funciona como un dispositivo decorte. Cierre y separe la tubería de suministro de presióndel actuador para el mantenimiento de la válvula. Si nosigue estos paso, puede causar daños o lesiones perso-nales.

PRECAUCIÓN:Protéjase del ruido.

La válvula puede producir ruido en la tubería. El nivel deruido depende de la aplicación. Se puede medir o calcu-lar utilizando el software Metso Automation Nelprof. Sigalas regulaciones relevantes para el entorno de trabajosobre la emisión de ruidos.

PRECAUCIÓN:Cuidado con las válvulas muy frías o muy calientes.

Puede que el cuerpo de la válvula esté muy frío o muycaliente durante su uso. Protéjase de lesiones por el fríoo quemaduras.

PRECAUCIÓN:Cuando maneje la válvula o el paquete de la válvulatenga en cuenta su peso.

Nunca levante la válvula o el paquete de la válvula por elactuador, posicionador, interruptor de seguridad o sustubos.Coloque las cuerdas elevadoras alrededor del cuerpode la válvula (ver Fig. 10). Si alguna pieza se cae puedecausar daños o lesiones personales.Los pesos están indicados en las Pág. 13-15

PRECAUCIÓNSiga los procedimientos adecuados cuando maneje yhaga el mantenimiento de las válvulas de oxígeno.

INCORRECTO

CORRECTO

Page 6: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

6

3 INSTALACIÓ Y USO

3.1 Generalidades

Quite los protectores del puerto de flujo y compruebeque la válvula está limpia por dentro. Limpie la válvulasi fuera necesario.

3.2 Instalación en la tubería

Con cuidado, limpie con agua la tubería antes de insta-lar la válvula. Asegúrese de que la válvula está com-pletamente abierta cuando la limpie con agua. Partícu-las extrañas, como arena o trozos de electrodo de sol-dadura, dañarán la bola y los asientos.

La válvula puede ser instalada en cualquier posición yofrece estanqueidad en una o en doble dirección, verlas secciones 1.2 y 1.4. Sin embargo, no recomenda-mos la instalación de la válvula con el actuador en laparte de abajo porque la suciedad de la tubería puedeentrar en la cavidad del cuerpo y dañar la empaqueta-dura del prensaestopas. La posición que debe evitarsees la mostrada en la Fig. 8.

Fig. 8. Evite esta posición de montaje

Puede ser necesario sujetar firmemente la tubería paraproteger la válvula de un exceso de estrés. La correctasujeción también reducirá la vibración de la tubería,asegurando así el correcto funcionamiento del posicio-nador.

Para facilitar las labores de mantenimiento, es preferi-ble sujetar la válvula por el cuerpo, usando abrazade-ras de tubos y apoyos normales. No apriete los apoyosa las bridas atornilladas o al actuador, ver Fig. 12.

Fig. 9. Apoyo de la válvula

3.3 Actuador

La posición de abierto/cerrado de la válvula se indicade la manera siguiente:

mediante un indicador en el actuadoro

mediante una ranura en el extremo del eje de labola (paralelo a la abertura de flujo de la bola)

Si existe alguna duda respecto al indicador, com-pruebe la posición de la bola por la ranura.

El actuador debería ser instalado de manera que dejeespacio para su retirada.

La posición derecha es la recomendada para el cilin-dro del actuador.

El actuador no debe tocar la tubería, porque la vibra-ción de la tubería puede interferir en su funciona-miento.

En ciertos casos, puede considerarse más ventajosoproporcionar sujeción adicional al actuador. Normal-mente estos casos estarán asociados a actuadoresgrandes, ejes extendidos, o a la existencia de unaimportante vibración. Póngase en contacto con MetsoAutomation para recibir consejo.

3.4 Puesta en marcha

Asegúrese de que no deja suciedad u objetos extrañosdentro de la válvula o tubería. Cuidadosamente, limpiecon agua la tubería. Mantenga la válvula completa-mente abierta durante la limpieza.

Compruebe que todas las tuercas, tuberías y cablesestán correctamente sujetados.

Compruebe que el actuador, el posicionador y el inte-rruptor están correctamente ajustados. El ajuste delactuador se explica en la sección 6. Para ajustar el dis-positivo que lo acompaña, refiérase a los manuales deinstrucciones individuales del equipamiento de control.

PRECAUCIÓN:Cuando maneje la válvula o el paquete de la válvulatenga en cuenta su peso.

NOTA:

Use tornillos, tuercas, pernos y juntas equivalentes a losmétodos de sujeción usados en cualquier otra parte dela tubería. Centre las juntas de brida con cuidadocuando encaje la válvula entre las bridas.

NOTA:

No intente corregir una mala alineación de la tuberíamediante bridas atornilladas.

NOTA:

Cuando instale el actuador en la válvula, asegúrese deque el paquete de la válvula funciona adecuadamente.En la sección 6 se proporciona información detalladasobre la instalación del actuador además de en las ins-trucciones independientes del actuador.

Page 7: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

7

4 MANTENIMIENTO

4.1 Generalidades

Aunque las válvulas de bola serie M no requieren nin-gún mantenimiento regular, se recomienda comprobarla estanqueidad de la empaquetadura del prensaesto-pas regularmente. Si la válvula requiriese manteni-miento por algún motivo, unas simples medidas demantenimiento deberían ser suficientes. Esta secciónseñala las labores de mantenimiento que el usuariopuede llevar a cabo.

Los números entre paréntesis se refieren a la lista depiezas y al despiezado de la válvula de la página 12, ano ser que se indique lo contrario.

4.2 Reemplazo de la empaquetadura del prensaestopas mientras la válvula se encuentra en la tubería

La empaquetadura del prensaestopas con anillas en Vno requiere asegurar la estanqueidad de manera regu-lar. La estanqueidad de la empaquetadura del pren-saestopas está asegurada por la presión de la tuberíajunto con la presión del prensaestopas contra los ani-llos de empaquetadura. En las empaquetaduras delprensaestopas de grafito, la estanqueidad está asegu-rada por el contacto entre el casquillo del prensaesto-pas y los anillos de empaquetadura.

La empaquetadura del prensaestopas (69) debe serreemplazada si se produce una filtración, incluso des-pués de que las tuercas hexagonales (18) hayan sidoapretadas. La empaquetadura del prensaestopas conanillas en V debe ser apretada con cuidado, pues unexceso de fuerza puede dañar las anillas en V.

Asegúrese de que la válvula no está presurizada

Quite el actuador y la abrazadera de acuerdo conlas instrucciones proporcionadas en la sección 4.4.

Quite la llave (10).

Quite el conjunto de muelles de disco (150) y elprensaestopas (9).

Quite los anillos de empaquetadura (69) de alrede-dor del eje utilizando un cuchillo o cualquier otroinstrumento con punta sin rallar las superficies.

Limpie la rectificación del anillo de la empaqueta-dura.

Coloque las nuevas anillas de empaquetadura (69)sobre el eje (5). El casquillo del prensaestopaspuede utilizarse para empujar las anillas hasta larectificación. No dañe las anillas de empaquetaduradel eje de chaveta. Ver Fig. 10 para la correctaorientación.

Deforme en primer lugar las anillas de empaqueta-dura apretando las tuercas del prensaestopas sinmuelle de discos hasta el par Tt, ver los valores enla Tabla 1.

Quite las tuercas del prensaestopas y coloque losconjuntos de muelles de disco (150) en los espárra-gos del prensaestopas. Ajuste los espárragos (18)de manera que los muelles de disco sean compri-midos hasta la altura Hc, ver Tabla 1. Trabe las tuer-cas con un material de bloqueo, p.ej; Loctite 221.

Compruebe filtraciones cuando la válvula sea pre-surizada.

Tabla 1. Estanqueidad de la empaquetadura delprensaestopas

Fig. 10. Empaquetadura del prensaestopas

4.3 Reparación de una válvula obstruida o atorada mientras se encuentra en la tubería

La obstrucción puede ser debida al atasco de la bola(3) y los asientos (7) con el medio de flujo. Pueden lim-piarse girando la bola a la posición parcialmenteabierta y limpiando con agua la tubería. Si esto no esde ayuda, siga las instrucciones de las seccionessiguientes.

PRECAUCIÓN:Siga las precauciones de seguridad que aparecen enla sección 1.6 antes de comenzar el trabajo.

PRECAUCIÓN: Cuando maneje la válvula o el paquete de la válvulatenga en cuenta su peso.

NOTA:

Utilice siempre piezas de repuesto originales para ase-gurar que la válvula funciona como es debido.

NOTA:

Si envía la válvula al fabricante para su reparación, no ladesmonte. Limpie la válvula cuidadosamente, eliminandotodo el medio. Por razones de seguridad, informe al fabri-cante de la naturaleza del medio cuando envíe la válvula.

PRECAUCIÓN:No desmonte la válvula o la quite de la tubería mien-tras esté presurizada.

Tamaño de la válvula A (mm) Hc (mm) Tt (Nm)

DN 50 /02" 20 20,4 5

DN 80 03" 25 28,9 10

DN 100 04" 25 28,8 12

DN 150 /06" 25 28,7 14

DN 200 / 08" 35,5 37,6 20

DN 250 / 10" 35,5 37,4 23

DN 300 / 12" 50 55,9 60

DN 350 / 14" 50 55,6 65

DN 400 / 16" 50 55,2 70

150

668

69

9 18

10

14

A

Hc

Page 8: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

8

4.4 Separación del actuador

Normalmente es más conveniente separar el actuadorantes de quitar la válvula de la tubería. Si la válvula espequeña o tiene difícil acceso, puede que sea máspráctico quitar el paquete entero.

Cierre la tubería de suministro de presión y separelos cables de control.

Desatornille los pernos de la abrazadera.

Fig. 11. Separación del actuador con un extractor

Separe el actuador. El actuador se puede retirarmanualmente o mediante una herramienta especial-mente creada para ello. Puede pedir esa herra-mienta al fabricante (ver sección "Herramientas").

Retire la abrazadera.

4.5 Retirada de la válvula de la tubería

Asegúrese de que la válvula no está presurizada yde que la tubería está vacía. Asegúrese también deque no entra ningún medio dentro de la tuberíamientras la válvula está siendo reparada.

Sujete la válvula cuidadosamente con un elevador.Coloque las cuerdas con cuidado y desatornille lospernos embridados de la tubería. Observe el posi-cionamiento correcto de las cuerdas, vea la Fig. 7.Baje la válvula.

4.6 Desmontaje de la válvula

Coloque la válvula en posición recta en el extremobridado de la tubería. Utilice una superficie de nivelque no ralle las bridas. Compruebe que las tuercasde los espárragos del cuerpo (16) miran hacia arriba.

Marque las mitades del cuerpo para tener unacorrecta orientación al volver a montar la válvula.

Gire la bola hasta la posición de cerrado.

Quite la llave (10)

Desatornille las tuercas del cuerpo (18). Retire losconjuntos de muelle de disco (150) y el prensaesto-pas (9).

Desatornille las tuercas de los espárragos delcuerpo (16).

Retire el tapón del cuerpo (2). Si el asiento (7) nodescansa sobre la bola (3), evite que el asiento secaiga desde el tapón del cuerpo y sepárelo des-pués.

¡No ponga los dedos entre el tapón delcuerpo y la superficie!

Coloque el tapón del cuerpo retirado en la brida dela tubería.

Retire el asiento (7) del tapón del cuerpo (2) si aúnestá en su sitio.

Desatornille las tuercas de los espárragos delbonete (17). Quite el eje (5) y el bonete (8). Retire elbonete con la ayuda de un trozo de madera y unmartillo si fuera necesario.

Levante la bola (3) junto con las placas de trunnion(89) fuera del cuerpo (1). Manipule la bola con cui-dado y colóquela sobre una superficie blanda.

Quite el asiento (7) del cuerpo (1).

Quite las placas de trunnion (89) de los ejes de labola.

Quite los cojinetes de trunnion (99) de los anillosdistanciadores (91) de cada trunnion.

Empuje el eje sacándolo de la cubierta de protec-ción.

Quite los cojinetes de empuje (70, 71) del eje y losanillos de empaquetadura (69) del bonete (8).

Quite la junta del cuerpo (5) y la junta del bonete (66).

4.7 Inspección de las piezas retiradas

Limpie las piezas retiradas.

Observe si el eje (5) o los cojinetes (70,71, 99)están dañados.

Compruebe si la bola (3) o los asientos (7) estándañados (rallados), examinándolos bajo luz claraLa bola y los asientos pueden ser reemplazados sifuera necesario.

Compruebe si las superficies de sellado de la juntadel cuerpo están dañadas.

4.8 Recambio de piezas

Recomendamos sustituir las piezas de material blandosiempre que se desmonte la válvula para realizar lareparación. Otras piezas pueden ser sustituidas si esnecesario. Utilice siempre piezas de repuesto genui-nas para asegurar el funcionamiento adecuado de laválvula (ver sección "Pedido de piezas de recambio").

4.9 Ensamblaje

Coloque el cuerpo de la válvula (1) y el tapón delcuerpo (2) en el extremo bridado de la tubería. Uti-lice una superficie de nivel que no ralle las bridas.

PRECAUCIÓN: Cuando maneje la válvula o el paquete de la válvulatenga en cuenta su peso.

PRECAUCIÓN:No separe un actuador de retorno por muelle amenos que un tornillo de tope soporte la fuerza delmuelle.

NOTA:

Antes de desmontarlo, observe atentamente la posiciónde la válvula con respecto al actuador y al posicionador /interruptor de seguridad de manera que pueda asegu-rarse de que vuelve a montar el paquete correctamente.

PRECAUCIÓN:No desmonte la válvula o la quite de la tubería mien-tras esté presurizada.

Page 9: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

9

Asientos S y T

Compruebe las superficies de sellado.Coloque el sello posterior (anillo en O) (63) fabri-cado con tiras de PTFE en el lado del anillo en O.Para asegurarse de que el sello sea flexible, la tiradebe tener extremos sesgados.Para conseguir un ensamblaje más sencillo, lubri-que las superficies del anillo en O y del anillo antiex-trusión situadas de cara a los asientos con grasa desilicona u otra sustancia adecuada. ¡Compruebe lacompatibilidad!!!!!!!Sitúe el muelle (62) en la ranura del asiento (7).Conecte los extremos del muelle.Coloque los asientos en el cuerpo y en el tapón delasiento manualmente o, si fuera necesario, usandoun mazo de plástico. El asiento estará en la posicióncorrecta cuando el muelle toque el hombro delcuerpo.

Fig. 12. Asiento S

Fig.13 Asiento T

Asientos H:

Compruebe las superficies de selladoColoque el sello posterior (129), el anillo (130) y elmuelle (62) en el asiento (7), ver figura 15.Coloque los sellos posteriores (anillos en O) (63, 75)y los anillos antiextrusión (tiras de PTFE) (64, 76) enlas ranuras del asiento (7). El lado sesgado del selloposterior debería estar de cara al anillo.Coloque el paquete del asiento en el cuerpo.

Todas las versiones:

Coloque el cojinete del trunnion (99) en la rectifica-ción de cada placa de trunnion (89).

Coloque un anillo distanciador (91) sobre cada bolatrunnion.

Fig. 15. Asiento B

Ajuste un placa de trunnion sobre cada bola trun-nion hasta que la placa descanse contra el anillodistanciador (91). Esta operación debe ser efec-tuada con cuidado y sin emplear una fuerza exce-siva, pues podría dañar el anillo. Puede sernecesario dar unos golpecitos a la placa con unmazo de plástico.

▫ Alinee las placas de trunnion (89) relativas al puertode bola en la posición de cerrado.

▫ Con la bola (3) en la posición de cerrado, baje elsubconjunto formado por la bola/placa de trunnionen el cuerpo (1).NOTA: Este procedimiento es de vital importancia ydebe ponerse la máxima atención. El diámetro exte-rior de las placas de trunnion debe guiar en la recti-ficación del cuerpo. Haga descender cuidadosa-mente el subconjunto hasta que una placa detrunnion entre en la rectificación (generalmente unaplaca de trunnion entrará en la rectificación y la otraquedará fuera de posición). Utilice un mazo deplástico o un bloque de madera para hacer girar elsegundo trunnion hasta que entre en su posición.Una vez las placas de trunnion estén alineadas,haga descender el subconjunto hasta que las placasde trunnion se sitúen en el fondo de la rectificación.

▫ Deslice los cojinetes de empuje (70 = delgado, 71 =grueso) sobre el eje (5). Ver la sección de despie-zado para obtener más detalles.

▫ Inserte el subconjunto del eje a través del retén deleje (8) e instale la empaquetadura (69). Refiérase ala fig. 10 para obtener más detalles sobre la empa-quetadura.

▫ Instale el prensaestopas (9) sobre el eje (5) y losespárragos del prensaestopas. Instale los conjun-tos de muelles de disco (150) y las tuercas de losespárragos del prensaestopas (18) en los espárra-gos y apriételos con los dedos.

▫ Instale la junta del bonete (65) y el subconjunto delbonete sobre los espárragos del bonete (10).¡Tenga en cuenta la correcta posición del eje! Lubri-que el roscado de los espárragos (13) y apriete lastuercas (17) de acuerdo con los valores indicadosen la Tabla 2.

▫ Instale la junta del cuerpo (65) en la ranura delcuerpo.

▫ Sitúe el tapón del cuerpo (2) cuidadosamente sobrelos espárragos del cuerpo (12) y el cuerpo (1).Compruebe que los orificios de las bridas estén ali-neados según la marca hecha durante el desmon-taje. Tenga cuidado en no dañar la junta del cuerpoy el asiento (7) en el tapón del cuerpo.

▫ Ajuste las tuercas del cuerpo (16). Apriete las tuer-cas de manera gradual, cambiando siempre a otrolado de la válvula después de cada tuerca. Lospares recomendados están indicados en la Tabla 2.Las caras de la brida deben contactar completa-mente una con la otra.

▫ Monte la llave (10)

62 7 63 64

62 7 63 64

63 7

NOTA:El eje se encajara en la bola solamente en una posición.Existe un diente más grande en el eje ranurado y unaranura que encaja en la cubierta interior ranurada. Esesencial fijarse en la posición de la ranura durante elsiguiente paso del ensamblaje.

Page 10: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

10

▫ Haga rodar la válvula lentamente un par de vecespara garantizar el correcto posicionamiento de labola entre los dos asientos.

▫ Apriete los espárragos del prensaestopas (18)según la sección 4.2. Tire del eje (5) mientras seasegura de que el eje y los cojinetes de empujeestán siempre en contacto con el cuerpo. Com-pruebe que no existan filtraciones tras la presuriza-ción de la válvula.

▫ Instale la válvula en la tubería con sumo cuidado yprecisión, exactamente de la misma manera en quela retiró. Siga las instrucciones de la sección 3.

Tabla 2. Pares de ajuste recomendados para lastuercas de los espárragos del cuerpo.

5 PRUEBA DE LA VÁLVULA

Recomendamos que se pruebe la presión del cuerpode la válvula después de su montaje.

La prueba de presión debe llevarse a cabo según unestándar aplicable utilizando la clasificación de presiónrequerida por la clase de presión o la perforación de labrida de la válvula. La válvula debe estar en la posiciónde medio-abierto durante la prueba.

Si también quiere probar la estanqueidad del miembrode cierre, póngase en contacto con el fabricante.

6 INSTALACIÓN DEL ACTUADOR

6.1 Generalidades

Los diferentes actuadores de Metso Automation pue-den montarse usando abrazaderas y manguitos ade-cuados. La válvula puede ser actuada mediante unoperador con volante M o actuadores de la serie B1.

6.2 Instalación del operador con volante M

▫ La marca en el extremo del eje indica la direccióndel puerto de flujo de la bola. Ponga la válvula enposición de cerrado.

▫ Lubrique las ranuras del actuador y los manguitos.Coloque el manguito en el eje y trábelo. Coloque laabrazadera en la válvula y gire los tornillos lubrica-dos unas cuantas veces.

▫ Gire el actuador hasta la posición de cerrado yempújelo con cuidado sobre el eje de la válvula enel que se ha montado el manguito. Fíjese en lasmarcas del volante y el manguito.

▫ Lubrique los tornillos del actuador. Apriete todos lostornillos.

▫ Ajuste las posiciones abierta y cerrada de la bolacon los tornillos hexagonales situados en el lateralde la carcasa (ver figura 16). El tornillo de tope parala posición de abierto está más cerca del volante enel lateral de la carcasa y el tornillo para la posiciónde cerrado está en el extremo opuesto. Las direc-ciones de giro del volante están marcadas en él.

▫ Compruebe el volante girando la válvula hasta lasposiciones extremas. La flecha amarilla deberíaindicar la dirección del puerto de flujo de la bola.

Fig. 16. Posiciones abierta y cerrada del actuador M

6.3 Instalación del actuador serie B1C

▫ Gire la válvula hasta la posición de cerrado y guíe elpistón del actuador hasta la posición externaextrema.

▫ Lime cualquier rebaba y limpie el orificio del eje.▫ La línea en el extremo del eje indica la dirección del

puerto de flujo de la bola.▫ Lubrique el orificio del eje del actuador. Ajuste sin

apretar mucho la abrazadera a la válvula.▫ Deslice cuidadosamente el actuador sobre el eje de

la válvula. No lo fuerce, pues podría dañar la bola ylos asientos. Recomendamos montar el actuador demanera que el cilindro apunte hacia arriba.

▫ Sitúe el actuador en paralelo o verticalmente enrelación a la tubería, de modo tan preciso como seaposible. Lubrique los tornillos para el montaje delactuador y apriételos todos.

▫ Ajuste las posiciones abierta y cerrada de la bolamediante los tornillos de tope del actuador situadosen ambos extremos (ver Fig. 17). Puede verse unaposición exacta de abierto en el puerto de flujo delcuerpo. Compruebe que la flecha amarilla delactuador indica la posición de apertura del flujo dela bola. ¡No ponga los dedos dentro del puerto deflujo!

No es necesario ajustar el tornillo de tope si se reins-tala el actuador en la misma válvula. Lleve el pistón delactuador al extremo de la carcasa (posición deabierto). Gire manualmente el actuador hasta que laválvula se encuentre en posición de abierto. Asegureel actuador en esta posición del modo explicado ante-riormente.

▫ Compruebe la estanqueidad del roscado del tornillode tope. Deben sellarse los roscados usando mate-rial de sellado anti-endurecimiento, p.ej; Loctite 225.

Pares de ajuste recomendados (Nm)

Roscado Acero inoxidable Acero semiduro

1/2" 55-63 55-63

5/8" 114-133 118-140

3/4" 173-203 184-214

7/8" 214-251 280-329

1" 310-360 490-580

1 1/8" 388-454 626-738

1 1/4" 500-585 795-935

NOTA: Los roscados deben estar bien lubricados. Si espárragos y tuercas no están lubricados y han sido usados con anterioridad, los pares deberán ser aproximadamente un 50% más altos.

PRECAUCIÓN:La prueba de presión debe llevarse a cabo utilizandoun equipo que sea adecuado para la clase de presióncorrecta.

PRECAUCIÓN: ¡Tenga cuidado con el movimiento decorte de la bola!

Tornillo de tope para la posición de CERRADO

Tornillo de tope para laposición de ABIERTO

Page 11: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

11

Fig. 17. Posiciones abierta y cerrada del actuadorB1C/C1J

▫ Compruebe si el actuador está funcionando correc-tamente. Lleve el pistón del actuador a ambos extre-mos del cilindro y compruebe la posición de la bolay su movimiento respecto al actuador (cerrado: enel sentido de las agujas del reloj; abierto: en sentidocontrario a las agujas del reloj). La válvula deberíaestar cerrada cuando el pistón está en la posiciónexterna extrema.

▫ Si fuera necesario, cambie la posición de lacubierta de señalización del actuador para indicarcorrectamente la posición de abierto/ cerrado de laválvula.

6.4 Instalación del actuador serie B1J

Los actuadores de retroceso por muelle se usan enaplicaciones donde es necesario el movimiento deapertura y cierre de la válvula en caso de que se inte-rrumpa el suministro de aire. El tipo B1J se usa para laoperación de cierre por muelle; el muelle empuja elpistón hacia el extremo del cilindro, la posición externaextrema. A su vez, el tipo B1JA se usa para la opera-ción de abertura por muelle; el muelle empuja el pistónhacia la carcasa.

Los actuadores de retroceso por muelle se instalan demanera similar a los actuadores de serie B1C, teniendoen cuenta lo siguiente.

6.4.1 Tipo B1J

▫ Instale el actuador de manera que el pistón seencuentre en la posición externa extrema. El cilin-dro no debe ser presurizado y deben abrirse lasconexiones de suministro de aire. La válvula debeestar en la posición de cerrado.

6.4.2 Tipo B1JA

▫ Instale el actuador de manera que el pistón seencuentre en la posición del extremo del cilindro enel lado de la carcasa. El cilindro no debe ser presu-rizado y las conexiones de suministro de aire debenestar abiertas. La válvula debe estar en la posiciónde abierto.

El resto del procedimiento de instalación es el mismoque en la sección 6.3

6.5 Instalación de otras marcas de actuadores

7 FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSOLa Tabla 3 enumera funcionamientos defectuosos quepodrían producirse tras un uso prolongado.

8 HERRAMIENTASAdemás de las herramientas estándar, son necesariaslas siguientes herramientas especiales.

▫ Para la retirada del actuador:extractor

Puede pedir esta herramienta al fabricante. Cuandorealice un pedido, facilite siempre la designación deltipo de válvula.

9 PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIOCuando pida piezas de repuesto, incluya siempre lasiguiente información:

▫ designación del tipo de válvula (aparece en laplaca de identificación o documentos)

▫ número de la lista de piezas (o número de estemanual), número de la pieza, nombre de la pieza ycantidad necesaria

Tabla 3. Posibles funcionamientos defectuosos

Tornillo de tope para la posición de ABIERTO

Tornillo de tope para la posición de CERRADO

NOTA:Metso Automation no se hace cargo de ninguna respon-sabilidad en relación a la compatibilidad de actuadoresno instalados por Metso Automation.

Síntoma Posible fallo Acciones

Filtración a través de una válvula cerrada Ajuste incorrecto del tornillo de tope del actuador

Ajuste el tornillo de tope para la posición de cerrado

Superficie de la bola dañada Gire la bola 180º

Asiento(s) dañado(s) Cambie el/los asiento(s)

La bola no puede moverse libremente Limpie el interior de la válvula

Movimiento irregular de la válvula Impurezas entre la bola y los asientos Enjuague la válvula desde el interior

Limpie las superficies de sellado y los asientos automáticamente

Filtración por la empaquetadura del prensaestopas

Empaquetadura suelta Apriete las tuercas

Empaquetadura gastada o dañada Cambie la empaquetadura del prensaestopas

Page 12: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

12

10 DESPIEZADO Y LISTA DE PIEZAS

162

6562

62

63

63

10

12

1

64

64

18

7

89

5

7071

817

69

9

150

9199

7

89

99913

66

14

13

Artículo Cantidad Descripción Piezas de recambio disponibles Piezas de recambio recomendadas

1 1 Cuerpo

2 1 Tapón del cuerpo

3 1 Bola X

5 1 Eje X

7 1 o 2 Asiento (S,T,B) X

7 1 o 2 Asiento (H) X

8 1 Bonete X

9 1 Prensaestopas X

10 1 Llave X

12 Espárrago X

13 Espárrago X

14 Espárrago X

16 Tuerca hexagonal X

17 Tuerca hexagonal X

18 Tuerca hexagonal X Con asiento S/T Con asiento H Con asiento B

62 1 Muelle X

63 2 Anillo en O (S, T, B) X X X

1 Sello posterior (H) X X

64 2 Anillo antiextrusión X X

65 1 Junta del cuerpo X X X X

66 1 Junta del bonete X X X X

69 1 Empaquetadura / conjunto de anillas en V X X X X

70 2 Cojinete de empuje (S, T, B) X X X

70 1 Cojinete de empuje (H) X X

71 1 Cojinete de empuje X X X X

89 2 Placa de trunnion X

91 2 Anillo distanciador X

99 2 Cojinete del trunnion X

150 2 Conjunto de muelles de disco X

Page 13: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

13

11 TAMAÑOS Y PESOS

11.1 ANSI clase 150 y 300

ANSI 150

Dimensión cara a cara de acuerdo con ANSI B16.10 Tabla 1, modelo largo

ANSI 300

Dimensión cara a cara de acuerdo con AMSI B16.10 Tabla 2, modelo largo

Tipo DN BRIDA ISODimensiones en mm

kgA A1 B B1 D E K M N O P R U1

MM06 150 F14, F16 394 184 279,4 364 152,4 380 312 9,52 68 40 44,2 68 3/4 120

MM08 200 F16, F25 457 229 342,9 460 203,2 530 440 12,70 90 55 60,6 90 3/4 212

MM10 25 F16, F25 533 267 406,4 548 254,0 570 480 12,70 90 55 60,6 90 1 362

MM12 300 F16, F25, F30 316 305 428,6 624 304,8 633 521 15,87 112 65 71,9 112 1 535

MM14 350 F16, F25, F30 686 337 533,4 673 340,0 741 607 19,05 134 75 83.1 134 1 710

MM16 400 F25, F30, F35 762 376 596,9 754 390,0 779 633 22,22 146 85 94,6 146 1 935

E

P MØ0

ØB ØD DN

N

U1

A1

A

ØB1

K

R

Dimensiones del nivel de montaje de acuerdo con ISO 5211

Tipo Tamaño BRIDA ISODimensiones en pulgadas

lbA A1 B B1 D E K NM N O P R U1

MM06 6 F14, F16 15,50 7,24 11,00 14,33 6,00 14,96 12,28 0,38 2,68 1,57 1,74 2,68 3/4 264

MM08 8 F16, F25 18,00 9,02 13,50 18,11 8,00 20,87 17,32 0,50 3,54 2,17 2,39 3,54 3/4 466

MM10 10 F16, F25 21,00 10,51 16,00 21,57 10,00 22,44 18,90 0,50 3,54 2,17 2,39 3,54 796

MM12 12 F16, F25, F30 24,00 12,01 16,87 24,57 12,00 24,92 20,51 0,63 4,41 2,56 2,83 4,41 1 1177

MM14 14 F16, F25, F30 27,00 13,27 21,00 26,50 13,39 29,17 23,90 0,75 5,28 2,95 3,27 5,28 1 1562

MM16 16 F25, F30, F35 30,00 14,80 23,50 29,69 15,35 30,67 24,92 0,88 5,75 3,35 3,72 5,75 1 2057

Tipo DN BRIDA ISODimensiones en mm

kgA A1 B B1 D E K NM N O P R U1

MG02 50 F07, F10 216 90 165 146 50,8 203 168 4,76 35 20 22,2 35 1/2 15

MG03 80 F07, F10, F12 282 120 210 203 76,2 280 229 6,35 51 30 32,8 51 1/2 32

MG04 100 F10, F12, F14 305 137 254 254 101,6 315 264 6,35 51 30 32,8 51 1/2 60

MG06 150 F14, F16 403 179 317 367 152,4 380 312 9,52 68 40 44,2 68 3/4 140

MG08 200 F16, F25 502 226 381 467 203,2 530 440 12,70 90 55 60,6 90 3/4 260

MG10 250 F16, F25 568 285 445 580 254,0 570 480 12,70 90 55 60,6 90 1 370

MG12 300 F16, F25, F30 648 324 521 652 304,8 633 521 15,87 112 65 71,9 112 1 680

MG14 350 F16, F25, F30 762 337 584 716 340,0 741 607 19,05 134 75 83,1 134 1 890

MG16 400 F25, F30, F35 838 394 648 799 390,0 779 633 22,22 146 85 94,6 146 1 1130

Tipo Tamaño BRIDA ISODimensiones en pulgadas

lbA A1 B B1 D E K NM N O P R U1

MG02 2 F07, F10 8,50 3,54 6,50 5,75 2,00 7,99 6,61 0,19 1,38 0,79 0,87 1,38 1/2 33

MG03 3 F07, F10, F12 11,12 4,72 8,27 7,99 3,00 11,02 9,02 0,25 2,01 1,18 1,29 2,01 1/2 70

MG04 4 F10, F12, F14 12,00 5,39 10,00 10,00 4,00 12,40 10,39 0,25 2,01 1,18 1,29 2,01 1/2 132

MG06 6 F14, F16 15,88 7,05 12,48 14,45 6,00 14,96 12,28 0,38 2,68 1,57 1,74 2,68 3/4 308

MG08 8 F16, F25 19,75 8,90 15,00 18,39 8,00 20,87 17,32 0,50 3,54 2,17 2,39 3,54 3/4 572

MG10 10 F16, F25 22,38 11,22 17,52 22,83 10,00 22,44 18,90 0,50 3,54 2,17 2,39 3,54 1 814

MG12 12 F16, F25, F30 25,50 12,76 20,51 25,67 12,00 24,92 20,51 0,63 4,41 2,56 2,83 4,41 1 1496

MG14 14 F16, F25, F30 30,00 13,27 22,99 28,19 13,39 29,17 23,90 0,75 5,28 2,95 3,27 5,28 1 1958

MG16 16 F25, F30, F35 33,00 15,51 25,51 31,46 15,35 30,67 24,92 0,88 5,75 3,35 3,72 5,75 1 2486

Page 14: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

14

11.2 Válvula con reductor manual serie M

K* JV

GF

ø Z

TipoDimensiones en mm

kgF G J V Z

M07 196 152 58 38 125 3

M10 297 239 67 52 200 5

M12 357 282 81 66 250 10

M14 435 345 93 89 457 18

M15 532 406 105 123 457 31

M16 642 466 126 154 610 45

TipoDimensiones en pulgadas

lbF G J V Z

M07 7,72 5,98 2,28 1,52 4,92 6

M10 11,69 9,41 2,64 2,05 7,87 7121

M12 14,06 11,10 3,19 2,63 9,84 21

M14 17,13 13,58 3,68 3,52 17,99 40

M15 20,94 15,98 4,15 4,84 17,99 68

M16 25,28 18,35 4,98 6,06 24,02 99

Page 15: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

15

11.3 Válvula con actuador de cilindro pneumático serie B1C/B1J

K* J

X

GF

NPT

V

NPT

ØB1

ActuadorDimensiones en mm

NPT kgF G J V X

B1C6 400 260 283 36 90 1/4 4,2

B1C9 455 315 279 43 110 1/4 9,6

B1C11 540 375 290 51 135 3/8 16

B1C13 635 445 316 65 175 3/8 31

B1C17 770 545 351 78 215 1/2 54

B1C20 840 575 385 97 215 1/2 73

B1C25 1040 710 448 121 265 1/2 131

B1C32 1330 910 525 153 395 3/4 256

B1C40 1660 1150 595 194 505 3/4 446

B1C50 1970 1350 690 242 610 1 830

ActuadorDimensiones en pulgadas

NPT lbF G J V X

B1C6 15,75 10,24 11,14 1,42 3,54 1/4 9

B1C9 17,91 12,40 10,98 1,69 4,33 1/4 21

B1C11 21,26 14,76 11,42 2,01 5,31 3/8 35

B1C13 25,00 17,52 12,44 2,56 6,89 3/8 68

B1C17 30,31 21,46 13,82 3,07 8,46 1/2 119

B1C20 33.07 22,64 15,16 3,82 8,46 1/2 161

B1C25 40,94 27,95 17,64 4,76 10,43 1/2 289

B1C32 52,36 35,83 20,67 6,02 15,55 3/4 564

B1C40 65,35 45,28 23,43 7,64 19,88 3/4 983

B1C50 77,56 65,15 27,17 9,53 24,02 1 1829

ActuadorDimensiones en mm

NPT kgF G J V X

B1J/B1JA8 560 420 279 43 135 3/8 17

B1J/B1JA10 650 490 290 51 175 3/8 30

B1J/B1JA12 800 620 316 65 215 1/2 57

B1J/B1JA16 990 760 351 78 265 1/2 100

B1J/B1JA20 1200 935 358 97 395 3/4 175

B1J/B1JA25 1530 1200 448 121 505 3/4 350

B1J/B1JA32 1830 1410 525 153 540 1 671

ActuadorDimensiones en pulgadas

NPT lbF G J V X

B1J/B1JA8 22,05 16,54 10,98 1,69 5,31 3/8 37

B1J/B1JA10 25,59 19,29 11,42 2,01 6,89 3/8 66

B1J/B1JA12 31,50 24,41 14,44 2,56 8,46 1/2 126

B1J/B1JA16 38,98 29,92 13,82 3,07 10,43 1/2 220

B1J/B1JA20 47,24 36,81 14,09 3,82 15,55 3/4 386

B1J/B1JA25 60,24 47,24 17,64 4,76 19,88 3/4 771

B1J/B1JA32 72,05 55,51 20,67 6,02 21,26 1 1479

Page 16: VÁLVULA DE PASO INTEGRAL DE BOLA TRUNNION …valveproducts.metso.com/.../es/1MBV76es_0500.pdf · 5 1.6 Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO Compruebe

16

Metso Automation Inc.

Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172

Latin America, Av. Central, 181-Chácaras Reunidas,12238-430 São José dos Campos, SP Brazil.Tel. +55 123 935 3500. Fax +55 123 935 3535

Asia Pacific, 501 Orchard Road, #05-09 Wheelock Place, 238880 Singapore. Tel. +65 673 552 00. Fax +65 673 545 66Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.

Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836www.metsoautomation.com

12 CÓDIGO TIPO

Válvulas de bola modular, serie M, válvulas de trunnion

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

MG 06 D W TA S6 SJ S A A D

1. Signo SERIE DE VÁLVULA, ESTILO Y CARA A CARA

MG Paso total, trunniones, cara a cara ANSI B16.10, Tabla 2, modelo largo, ANSI 300

MM Paso total, trunniones, cara a cara ANSI B16.10, Tabla 1, modelo largo, ANSI 150

MH Paso total, trunniones, cara a cara ANSI B16.10, Tabla 2, modelo corto, ANSI 300, disponible sólo en la medida 8".

2. Signo MEDIDA

VÁLVULAS ANSI con roscado unificado VÁLVULAS DIN con roscado métrico

NPS DN02 2" 050 50

03 3" 080 80

04 4" 100 100

06 6" 150 150

08 8" 200 200

10 10" 250 250

12 12" 300 300

14 14" 350 350

16 16" 400 400

3. Signo CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN

C ANSI clase 150

D ANSI clase 300

I DIN PN 10

K DIN PN 16

L DIN PN 25

M DIN PN 40

4. Signo TIPO DE DISPOSITIVO DE CONEXIÓN

W Superficie plana, ANSI B16.5, acabado fino (Ra 3.2-6.3), estándar con bridas ANSI

C Forma C, DIN 2526, superficie plana, estándar con bridas DIN.

5. Signo CONSTRUCCIÓN Y APLICACIÓN

TA Construcción estándar. Empaquetadura live loaded. Probada por TA-luft y certificada por TÜV.

TE Asiento único. Por lo demás, estándar.

TQ Construcción Q-Trim. Por lo demás, estándar.

6. Signo MATERIAL DEL CUERPO

J2 ASTM A216 gr. WCB

S6 ASTM A351 gr. CF8M

7. Signo BOLA / MATERIAL DE REVESTIMIENTO Y EJE

SJ 316SS / Cromo duro y XM-19

SL 316SS / NIBO y XM-19

SP 316SS y XM-19

RR 316SS / WC-CO y XM-19

RC 316SS / (W/Cr)C y XM-19

RX 316SS / CrC y XM-19

RZ 410SS / WC-CO y XM-19

8. SignoTIPOS DE ASIENTO Y MATERIAL DE SELLADO

POSTERIOR Y MUELLES

Tipo de asiento Tipo de sellado posterior Muelle Anillo

antiextrusión

S S, metal, servicio general Anillo en O Inconel 625 PTFE

L L. metal, prueba polímero

Grafito / anillo en O --- PTFE

H H, metal, fuelle Grafito --- ---

T T, blando, servicio general Anillo en O Inconel 625 PTFE

9. Signo MATERIAL DEL ASIENTO

Asientos de metalMaterial del asiento Revestimiento

A Tipo 316 acero inoxidable con asientos tipo S y L AVESTA 248SV con asiento tipo H

Soldadura dura de cobalto

R Tipo 316 acero inoxidable con asientos tipo S y L AVESTA 248SV con asiento tipo H

Carburo de tungsteno, WC-CO

Z Tipo 410 acero inoxidable con asiento de tipo S y L

Carburo de tungsteno WC-CO

X Tipo 316 acero inoxidable con asientos tipo S y L AVESTA 248SV con asiento tipo H

Carburo de cromo, CrC

C Tipo 316 acero inoxidable con asientos tipo S y L AVESTA 248SV con asiento tipo H

Carburo de cromo y tungsteno (W/Cr)C

Asientos blandosMaterial del asiento Inserción

T Tipo 316 acero inoxidable PTFE

M Tipo 316 acero inoxidable PTFE con aditivos

P Tipo 316 acero inoxidable PEEK

N Tipo 316 acero inoxidable Poliamida

10. Signo MATERIAL DE COJINETES Y SELLO

Cojinete del trunnion

Empaquetaduras

Juntas del cuerpo

Anillos en O

Cojinete de empuje

A PTFE / SS net

Anillas en V PTFE PTFE Viton GF Nitrónico 60

+ Estelita

B PTFE / SS net Grafito Grafito Viton GF Nitrónico 60

+ Estelita

C Estelita Anillas en V PTFE PTFE Viton GF Nitrónico 60

+ Estelita

D Estelita Grafito Grafito Viton GF Nitrónico 60 + Estelita

E Bronce Anillas en V PTFE PTFE Viton GF Nitrónico 60

+ Estelita

F Bronce Grafito Grafito Viton GF Nitrónico 60 + Estelita

H PTFE / SS net

Anillas en V PTFE PTFE EPDM Nitrónico 60

+ Estelita

S PTFE / SS net Grafito Grafito EPDM Nitrónico 60

+ Estelita

11. Signo MATERIAL DE FIJACIÓN CON PERNOS

Material de fijación con pernos con roscado unificadoEspárragos Tuercas

D B8M 8M

F L7M 2HM

Material de fijación con pernos con roscado métricoK A2-70 A2-70

R 1.7709 1.7258