Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

8
1 Die 13 decembris Sanctae Luciae, Virginis et Martirys III clasis Ad vesperas

description

Forma extraordinaria del Rito Romano

Transcript of Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

Page 1: Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

1

Die 13 decembris

Sanctae Luciae, Virginis et Martirys III clasis

Ad vesperas

Page 2: Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

2

INVOCACIÓN INICIAL

V/. Dios mío, ven

en mi auxilio.

R/. Señor, date pri-

sa en socorrerme.

Gloria al Padre y al

Hijo y al Espíritu

Santo. Como era en

el principio, ahora

y siempre; por los

siglos de los siglos.

Amén. Aleluya.

Antífona 1

Estando Santa

Lucía orando,

se le apareció

santa Águeda

y consolaba a

la sierva de

Dios.

Psalmus 109 Dixit Dominus Domino meo:* Sede a

dextris meis.

Donec ponam inimícos tuos* scabellum

pedum tuórum.

Virga virtútis tuæ emíttet Dóminus ex

Sion:* domináre in médio inimicórum

tuórum.

Tecum princípium in die virtútis tuæ in

splendóribus sanctorum:* ex útero ante

lucíferum génui te.

Iurávit Dóminus, et non poenitébit eum:*

Tu es sacérdos in aetérnum secúndum

órdinem Melquisedec.

Dice el Señor a mi Señor:* Siéntate a mi

derecha.

Hasta que ponga a tus enemigos* como

escabel de tus pies.

El Señor hará salir de Sión el cetro de tu

poder: * “Domina en medio de tus

enemigos”.

Contigo está el principado en el día de tu

poderío, en medio de los resplandores de la

santidad:* de mis entrañas te engendré antes

del lucero de la mañana.

Juró el Señor y no se arrepiente: * tú eres

sacerdote eterno según el orden de Melqui-

sedec.

Page 3: Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

3

Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die

irae suae reges.

Iudicabit in natiónibus, implebit ruínas: *

conquassabit cápita in terra multórum.

De torrente in via bibet:* protérea

exaltábit caput.

Gloria Patri et Filio * et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio et nunc et semper,*

et in saecula saeculorum. Amen.

El Señor a tu derecha, * quebrantará a los

reyes el día de su ira.

Juzgará a las naciones; consumará su rui-

na,* estrellará contra la tierra la cabeza de

muchos.

Beberá del torrente en el camino, * por

eso levantará la cabeza. Gloria al Padre y al Hijo* y al Espíritu Santo,

Como era en el principio, ahora y

siempre,* por los siglos de los siglos. Amén.

Antífona 2

Virgen Lucía,

¿por qué me pi-

des a mí lo que

tú misma po-

drías conceder

inmendiatamen-

te a tu madre.

Psalmus 112

Laudate pueri, Dómini,* laudate nomen

Dómini.

Sit nomen Dómini benedíctum, * ex hoc

nunc, et usque in saeculum.

A solis ortu usque ad occasum, * lauda-

bile nómen Dómini.

Excelsus super omnes gentes Dómi-

nus,* et super caelos gloria eius.

Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in

altis hábitat,* et humília réspicit in caelo et

in terra?

Súscitans a terra ínopem, * et de stérco-

re érigens pauperem.

Ut cóllocet eum cum princípibus, * cum

princípibus pópuli sui.

Qui habitáre facit sterilem in domo,*

matrem filiórum laetántem.

Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio et nunc et

semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Alabad siervos del Señor, * alabad el

nombre del Señor.

Bendito sea el nombre del Señor *ahora y

por siempre.

Desde la salida del sol hasta su ocaso, *

alabado sea el nombre del Señor.

El Señor es más grande que todas las

naciones,* y su gloria está sobre los cielos.

¿Quién como el Señor, Dios nuestro, que

vive en las alturas* y se digna mirar lo

humilde en el cielo y en la tierra?

Levante del polvo al desvalido,* y de la

basura alza al pobre

Para hacerle sentar entre los príncipes,*

entre los príncipes de su pueblo.

El hace que la estéril viva en su casa,*

siendo ya madre gozosa de sus hijos.

Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu

Santo,

Como era en el principio, ahora y siempre,*

por los siglos de los siglos. Amén.

Page 4: Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

4

Antífona 3

Por ti, Lucía

virgen, el Se-

ñor ha de lle-

nar de gloria

la ciudad de

Siracusa.

Psalmus 121 Lætátus sum in his, quæ dicta sunt

mihi:* In domum Dómini íbimus.

Stantes erant pedes nostri,* in átriis tuis,

Jerúsalem.

Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas:*

cujus participátio ejus in idípsum.

Illuc enim ascendérunt tribus, tribus

Dómini:* testimónium Israel ad confitén-

dum nómini Dómini.

Quia illic sedérunt sedes in judício,*

sedes super domum David.

Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsalem:*

et abundántia diligéntibus te:

Fiat pax in virtúte tua:* et abundántia in

túrribus tuis.

Propter fratres meos, et próximos meos,*

loquébar pacem de te:

Propter domum Dómini, Dei nostri,*

quæsívi bona tibi.

Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et

semper,* et in sæcula sæculórum. Amen.

Estoy alegre por lo que se ha dicho:*

«Vamos a la Casa del Señor»!

Nuestros pies ya están pisando* tus

atrios, Jerusalén.

Jerusalén, que fuiste construida como

ciudad* cuyas partes están armónicamente

unidas.

Allí suben las tribus, las tribus del Señor

–según es norma en Israel– para celebrar el

nombre del Señor.

Porque allí está el trono de la justicia, el

trono de la casa de David.

Desead la paz a Jerusalén: «¡Vivan

seguros los que te aman!

¡Haya paz en tus muros y seguridad en

tus palacios!».

Por amor a mis hermanos y amigos, diré:

«La paz esté contigo».

Por amor a la Casa del Señor, nuestro

Dios, te deseo todo bien.

Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu

Santo.

Como era en el principio, ahora y

siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

Antífona 4 Yo te bendi-

go, Padre de

mi Señor Je-

sucristo; pues

por tu Hijo se

ha apagado el

fuego que a

mi lado tenía.

Page 5: Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

5

Psalmus 126

Nisi Dóminus ædificáverit domum,* in

vanum laboravérunt qui ædíficant eam.

Nisi Dóminus custodíerit civitátem,*

frustra vígilat qui custódit eam.

Vanum est vobis ante lucem súrgere:*

súrgite postquam sedéritis, qui manducátis

panem dolóris.

Cum déderit diléctis suis somnum:* ecce

heréditas Dómini fílii: merces, fructus

ventris.

Sicut sagíttæ in manu poténtis:* ita fílii

excussórum.

Beátus vir, qui implévit desidérium

suum ex ipsis:* non confundétur cum

loquétur inimícis suis in porta.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et

semper,* et in sæcula sæculórum. Amen.

Si el Señor no edifica la casa, en vano

trabajan los que la edifican;

Si el Señor no custodia la ciudad en vano

vigila el que la custodia.

Es inútil que os levantéis antes de que

amanezca; que os levantéis después de

haber descansado, vosotros que coméis el

pan de vuestro sudor.

¡Dios da el descanso a sus amigos!: los

hijos son un regalo del Señor, el fruto del

vientre es una recompensa;

Como flechas en la mano de un guerrero

son los hijos de los desterrados.

¡Feliz el hombre que llena con ellos su

aljaba! No será humillado al discutir con

sus enemigos en la puerta de la ciudad. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.

Como era en el principio, ahora y siempre,

por los siglos de los siglos. Amén

Antífona 5

Oh hermana

mía Lucía,

virgen consa-

grada a Dios,

¿Por qué me

pides lo que

tú misma po-

drías conceder

a tu madre?

Psalmus 147 Lauda, Jerúsalem, Dóminum:* lauda

Deum tuum, Sion.

Quóniam confortávit seras portárum

tuárum:* benedíxit fíliis tuis in te.

Glorifica al Señor, Jerusalén; alaba a tu

Dios, Sión:

Que reforzó los cerrojos de tus puertas, y

bendijo a tus hijos dentro de ti;

Page 6: Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

6

Qui pósuit fines tuos pacem:* et ádipe

fruménti sátiat te.

Qui emíttit elóquium suum terræ:*

velóciter currit sermo ejus.

Qui dat nivem sicut lanam:* nébulam

sicut cínerem spargit.

Mittit crystállum suam sicut buccéllas:*

ante fáciem frígoris, ejus quis sustinébit?

Emíttet verbum suum, et liquefáciet ea:*

flabit spíritus ejus, et fluent aquæ.

Qui annúntiat verbum suum Jacob:*

justítias, et judícia sua Israel.

Non fecit táliter omni natióni:* et judícia

sua non manifestávit eis.

Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et

semper,* et in sæcula sæculórum. Amen.

Ha puesto paz en tus fronteras, te sacia

con flor de harina.

Él envía su mensaje a la tierra, y su

palabra corre veloz;

Manda la nieve como lana, esparce la

escarcha como ceniza;

Hace caer el hielo como migajas y con el

frío congela las aguas;

Envía una orden, y se derriten; sopla su

aliento, y corren.

Anuncia su palabra a Jacob, sus decretos

y mandatos a Israel;

Con ninguna nación obró así, ni les dio a

conocer sus mandatos. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.

Como era en el principio, ahora y siempre,

por los siglos de los siglos. Amén.

CAPITULUM Prov 8, 22-24 Fratres: qui gloriatur, in Domino glorietur.+

Non enim qui seípsum comméndat;* ille

probatus est; sed quem Deus comméndat.

R/. Deo gratias.

Hermanos: el que se gloríe, gloríese en el

Señor. Pues no es hombre probado el que

se recomienda a sí mismo, sino a aquel a

quien Dios recomienda.

R/. Demos gracias a Dios.

HIMNO

1. Oh Jesús, coro-

na de las vírge-

nes, a quién con-

cibió aquella Ma-

dre, única Virgen

que dio a luz: re-

cibe clemente es-

tas súplicas.

2. Tú que cami-

nas entre lirios ro-

deado de coros de

vírgenes Esposo

radiante de gloria

y que premias a

Page 7: Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

7

tus esposas.

3. Por donde

quiera que vayas,

las vírgenes te si-

guen; y se apresu-

ran a cantar las

alabanzas y a

entonar melodio-

sos himnos.

4. Humildemente

te suplicamos

concedas que

nuestros sentidos

ignoren en ade-

lante todas las

heridas de la cruz.

5. Poder, honor,

alabanza y gloria

a Dios Padre, con

el Hijo y al Santo

Paráclito, por los

siglos de los si-

glos. Amén.

V. Diffusa est gratia in labiis tuis.

R. Proptérea benedixit te Deus in aeternum. V. La gracia se halla derramada en tus labios.

R/. Por eso te bendijo Dios para siempre.

ANTÍFONA MAGNIFICAT

Con tanta fir-

meza la tuvo

fija el Espíritu

Santo, que la

virgen de

Cristo perma-

neció inmóvil.

Canticum B. Mariae Virginis Luc. 1, 46-55 Ma-gnificat * anima mea Dominum.

Et exsultavit spiritus meus * in Deo salutari

Engrandece* mi alma al Señor,

Se alegra mi espíritu* en Dios, mi

Page 8: Vísperas cantadas de Santa Lucía, virgen y mártir.

8

meo.

Quia respexit humilitatem ancillae suae: *

ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes

generationes.

Quia fecit mihi magna qui potens est:* et

sanctum nomen ejus.

Et misericordia ejus a progenie in progenies*

timentibus eum.

Fecit potentiam in brachio suo * dispersit

superbos mente cordis sui.

Deposuit potentes de sede, * et exaltavit

humiles.

Esurientes implevit bonis: * et divites dimisit

inanes.

Suscepit Israel puerum suum,* recordatus

misericordiae suae.

Si-cut locutus est ad patres nostros *

Abraham et semini eius in saecula.

Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, *

et in saecula saeculorum. Amen.

V/. Dominus vobiscum

R/. Et cum spíritu tuo.

Oremus: Exáudi nos, Deus salutáris noster: ut,

sicut de beátae Lúciæ Vírginis et Mártyris tuæ

festivitáte gaudémus; ita piæ devotiónis

erudiámur afféctu. Per Dóminum. Per

Dominum nostrum Jesum Christum, Filium

tuum:+ qui tecum vivit et regnat in unitate

Spiritus Sancti Deus,* per omnia saecula

saeculorum.

R. Amen

En Adviento, se hace conmemoración de la feria.

V/. Dominus vobiscum

R/. Et cum spíritu tuo.

V/. Fidelium animae per misericordiam Dei

requiescant in pace.

R/. Amen.

salvador;

porque ha mirado la humillación de su

esclava;* desde ahora me llamarán bienaven-

turada todas las generaciones

porque el Poderoso ha hecho obras

grandes por mí,* su nombre es santo,

y su misericordia llega a sus fieles* de

generación en generación.

Él hace proezas con su brazo:* dispersa a

los soberbios de corazón,

derriba del trono a los poderosos* y

enaltece a los humildes,

a los hambrientos los colma de bienes* y

a los ricos los despide vacíos.

Auxilia a Israel, su pueblo* acor-

dándose de la misericordia -como lo había prometido a nuestros padres en

favor de Abraham y su descendencia por siempre.

Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu Santo,

Como era en el principio, ahora y siempre,*

por los siglos de los siglos. Amén.

V/. El Señor esté con vosotros

R/. Y con tu espíritu.

Oremos: Escúchanos, Dios Salvador nuestro,

para que así como nos gozamos en la

festividad de tu virgen y mártir santa Lucía,

así también nos ejercitemos en los afectos de

una tierna devoción. Por nuestro Señor

Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina

en la unidad del Espíritu Santo, y es Dios por

los siglos de los siglos.

R/. Amen.

V/. El Señor esté con vosotros

R/. Y con tu espíritu.

V/. Por la misericordia de Dios, las almas de

los fieles difuntos descansen en paz.

R/. Amen.