vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo...

416
KX250F Manual de taller de motocicleta

Transcript of vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo...

Page 1: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

KX250F

Manual de tallerde motocicleta

Page 2: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 3: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

Esta guía rápida le ayudará a encontrarrápidamente el tema o procedimiento aseguir.•Doble las páginas para hacer coincidirla etiqueta negra del capítulo deseadocon la etiqueta negra en el borde delindice para un acceso mas rápido.•Refierase a la tabla de contenidospara localizar el tema buscado.

Guía rápida

Información general 1 jMantenimiento periódico 2 jSistema de combustible 3 jSistema de refrigeración 4 jCulata 5 jLado derecho del motor 6 jSistema de lubricación del motor 7 jDesmontaje/montaje del motor 8 jCigüeñal/Transmisión 9 jLlantas/Ruedas 10 jTransmisión final 11 jFrenos 12 jSuspensión 13 jDirección 14 jChasis 15 jSistema eléctrico 16 jApéndice 17 j

Page 4: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 5: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

KX250F

Manual de tallerde motocicleta

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción, el almacenamiento en sistema debúsqueda automática y la transmisión de cualquier parte de esta publicación en cualquier forma o medio,ya sea en forma de fotocopias mecánicas o electrónicas, en forma de grabación o cualquier otra, sin elpermiso por escrito del Departamento de calidad/Artículos de consumo y & maquinaria de Kawasaki HeavyIndustries, Ltd., Japón.Kawasaki Heavy Industries Ltd. Japón no se hace responsable de posibles imprecisiones u omisiones

existentes en esta publicación, aunque se ha puesto todo el cuidado posible en hacerla lo más completa yprecisa posible.La empresa se reserva el derecho de realizar modificaciones en cualquier momento si previo aviso y sin

obligación de realizar dichas modificaciones en los productos fabricados previamente. Póngase en contactocon su concesionario de motocicletas para obtener información actualizada sobre las mejoras del productoincorporadas después de esta publicación.Toda la información contenida en esta publicación está basada en la información sobre el producto más

reciente que está disponible en el momento de la publicación. Las ilustraciones y fotografías de estapublicación se utilizan únicamente con fines de referencia y existe la posibilidad de que no representenlos componentes de los modelos reales.

© 2005 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Tercera edición (1): 4 de julio de 2006

Page 6: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LISTA DE ABREVIATURASA amperio(s) lb libra(s)DPMI después de punto muerto inferior m metro(s)CA corriente alterna min minuto(s)DPMS después de punto muerto superior N newton(s)APMI antes de punto muerto inferior Pa pascal(s)PMI punto muerto inferior PS caballosAPMS antes de punto muerto superior LPPC libra(s) por pulgada cuadrada°C grado(s) Centígrado(s) r revoluciónCC corriente continua r/min, rpm revoluciones por minutoF faradio(s) PMS punto muerto superior°F grados(s) Fahrenheit LT lectura total de datos del indicadorpies pie, pies V voltio(s)g gramo(s) (masa) W vatio(s)h hora(s) Ω ohmio(s)kg (masa)kgf (fuerza)l litro(s)

Page 7: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

Prólogo

Este manual está principalmente diseñadopara su uso por parte de mecánicos expertosen un taller adecuadamente equipado. Sinembargo, contiene la suficiente informacióndetallada y básica para ser de utilidad al pro-pietario que desea realizar sus propios trabajosde mantenimiento y reparación básica. Se de-ben comprender los conocimientos básicos demecánica, el uso adecuado de las herramien-tas y los procedimientos del taller para llevar acabo las labores de mantenimiento y repara-ción de forma satisfactoria. Si el propietario notuviese la suficiente experiencia o dudase desu habilidad para realizar el trabajo, cualquierajuste o labor de mantenimiento y reparacióndeberá llevarse a cabo por mecánicos cualifi-cados únicamente.Para realizar el trabajo de forma eficaz y para

evitar errores costosos, lea el texto, familia-rícese en profundidad con los procedimientosantes de comenzar el trabajo y, a continuación,realícelo cuidadosamente en una área limpia.No utilice herramientas ni equipos provisiona-les cuando se especifique el requisito del usode herramientas o equipos especiales. Sólo sepodrán tomar medidas de precisión si se uti-lizan los instrumentos adecuados y el uso deotras herramientas en sustitución de las ante-riores podría afectar negativamente a la segu-ridad de la operación.Para obtener una vida útil de su vehículo lo

más larga posible:• Siga las instrucciones de la Tabla de mante-nimiento periódico de este manual de taller.•Manténgase alerta para detectar cualquierproblema y labores de mantenimiento noprogramadas.• Utilice las herramientas adecuadas y las pie-zas genuinas para las motocicletas Kawa-saki. En el Manual de taller se describen lasherramientas especiales, los calibradores ylos verificadores necesarios para el taller alas motocicletas Kawasaki. Encontrará unalista con las piezas genuinas suministradascomo piezas de recambio en el Catálogo depiezas.• Siga cuidadosamente los procedimientos es-pecificados en este manual. No utilice méto-dos fáciles y rápidos.

•Recuerde llevar un registro completo de laslabores de mantenimiento y reparación espe-cificando las fechas y cualquier pieza nuevainstalada.

Cómo utilizar este manualEn este manual, el producto se divide en sus

sistemas principales, y estos sistemas formanlos capítulos del manual. La Guía de referenciarápida le muestra todos los sistemas del pro-ducto y le ayuda a encontrar sus capítulos. Asu vez, cada capítulo contiene su propia y ex-haustiva Tabla de contenidos.Por ejemplo, si desea información sobre la

bobina de encendido, utilice la Guía de refe-rencia rápida para localizar el capítulo sobreel Sistema eléctrico. Después, utilice la Tablade contenidos de la primera página del capítulopara consultar la sección Bobina de encendido.Siempre que vea los símbolos ADVERTEN-

CIA y PRECAUCIÓN, respete las instruccio-nes. Siga en todo momento prácticas de ope-ración y mantenimiento seguras.

ADVERTENCIAEste símbolo de advertencia identificalas instrucciones o procedimientos es-peciales cuyo incumplimiento podríacausar heridas graves o la muerte.

PRECAUCIÓNEste símbolo de precaución identificalas instrucciones o procedimientos es-peciales cuyo incumplimiento podríadañar o destruir el equipo.

Este manual contiene cuatro símbolos adicio-nales (además de los de ADVERTENCIA y dePRECAUCIÓN), que le ayudarán a distinguirlos distintos tipos de información.

NOTAEste símbolo de nota indica puntos de in-terés especial para un manejo más eficazy práctico.

• Indica un paso de un procedimiento o un tra-bajo que ha de realizarse.Indica un subpaso de un procedimiento ocómo realizar el trabajo del paso del proce-dimiento siguiente. También precede al textode una NOTA.

Page 8: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

Indica un paso condicional o la acción a rea-lizar según los resultados de la prueba o dela comprobación en el paso o en el subpasodel procedimiento al que sigue.

En la mayoría de los capítulos la Tabla de con-tenidos viene seguida de una ilustración del

despiece de los componentes del sistema. Enestas ilustraciones encontrará las instruccionesque indican las piezas que requieren un par deapriete, aceite, grasa o un elemento de bloqueopara el apriete especificado durante el montaje.

Page 9: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

INFORMACIÓN GENERAL 1-1

1Información general

Tabla de contenidosAntes del servicio de revisión ................................................................................................. 1-2Identificación del modelo ........................................................................................................ 1-7Especificaciones generales .................................................................................................... 1-8Tabla de conversión de unidades........................................................................................... 1-11

Page 10: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

1-2 INFORMACIÓN GENERALAntes del servicio de revisión

Antes de comenzar a realizar un servicio de comprobación o de llevar a cabo una operación de des-montaje o de volver a montar una motocicleta, lea las precauciones especificadas abajo. Para facilitarlas operaciones en sí, se han incluido notas, ilustraciones, fotografías, precauciones y descripcionesdetalladas en cada capítulo siempre que se ha considerado necesario. Esta sección explica los ele-mentos que requieren una especial atención durante los procesos de extracción y reinstalación o dedesmontaje y montaje de las piezas generales.Especialmente, tenga en cuenta lo siguiente:

Cantos de las piezasLevante las piezas grandes o pesadas utilizando guantes

para evitar sufrir posibles heridas provocadas por los can-tos de las piezas.

DisolventeUtilice un disolvente con un punto de inflamación alto para

la limpieza de las piezas. Utilice el disolvente con un puntode inflamación alto de acuerdo con las instrucciones delfabricante del mismo.

Limpieza del vehículo antes del desmontajeLimpie a fondo el vehículo antes del desmontaje.

Cualquier resto de suciedad o material extraño que seintroduzca en las áreas selladas durante el desmontaje delvehículo puede causar un desgaste y una disminución delrendimiento del vehículo.

Orden y limpieza de las piezas extraídasEs fácil confundir las piezas una vez desmontadas. Co-

loque las piezas de acuerdo con el orden en que las des-montó y límpielas en orden antes del montaje.

Page 11: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

INFORMACIÓN GENERAL 1-3Antes del servicio de revisión

Almacenamiento de las piezas extraídasUna vez que haya limpiado todas las piezas, incluidas las

piezas de montaje parcial, almacénelas en un área limpia.Coloque un paño limpio o un plástico sobre las piezas paraprotegerlas contra los materiales extraños que se podríanacumular antes de volver a montarlas.

ComprobaciónLa reutilización de piezas gastadas o dañadas podría

causar accidentes graves. Examine de forma visual las pie-zas extraídas para comprobar que no sufren ninguna co-rrosión, decoloración u otro daño. Consulte las seccionesadecuadas de este manual para obtener información sobrelos límites del servicio de las piezas individuales. Cambielas piezas si encuentra cualquier daño o si la pieza ha so-brepasado su límite de servicio.

ConsumiblesLas piezas de repuesto deben ser piezas genuinas de

KAWASAKI o recomendadas por KAWASAKI. Las juntaselásticas, las juntas tóricas, los sellos de aceite, los sellosde grasa, los anillos de pistón o las chavetas de retén debensustituirse por unos nuevos siempre que se desmonten.

Orden de montajeEn la mayoría de los casos, el orden de montaje es el in-

verso al de desmontaje. Sin embargo, si el orden de mon-taje se especifica en este Manual de servicio, siga el pro-cedimiento descrito en el mismo.

Secuencia de aprieteEn general, al instalar una pieza con varios pernos, tuer-

cas o tornillos, comience por sus orificios y apriételos conel ajuste exacto. A continuación, apriételos de acuerdo conla secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje los per-nos, las tuercas o los tornillos, hágalo con un cuarto devuelta aproximadamente y, a continuación, extráigalos. Sino se indica una secuencia de apriete específica, aprietelos cierres alternándolos de forma diagonal.

Page 12: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

1-4 INFORMACIÓN GENERALAntes del servicio de revisión

Par de aprieteUn par incorrecto aplicado a un perno, una tuerca o un

tornillo podría ocasionar daños graves. Apriete los pernoshasta el par específico utilizando una llave dinamométricade buena calidad.Amenudo, la secuencia de apriete se sigue por dos aprie-

tes iniciales y un apriete final con llave dinamométrica.

FuerzaUtilice el sentido común durante el montaje y el desmon-

taje. El uso excesivo de la fuerza podría causar daños cos-tosos o difíciles de reparar. Siempre que sea necesario,extraiga los tornillos con fijador utilizando una maza de ny-lon. Si es necesario, utilice un mazo revestido de plásticopara golpear.

Junta elástica, junta tóricaEl endurecimiento, la contracción o el daño producido en

las juntas de goma y en las juntas tóricas después del des-montaje podría reducir la eficacia del sellado. Extraiga lasjuntas de goma desgastadas y limpie las superficies de se-llado a fondo para que no quede ningún material de juntani de otro tipo. Instale juntas de goma nuevas y sustituyalas juntas tóricas usadas al volver a montar las piezas.

Líquido obturador, elemento de bloqueoPara las aplicaciones que requieran un líquido obturador

o un elemento de bloqueo, limpie las superficies para queno quede ningún residuo de aceite antes de aplicar el lí-quido obturador o el elemento de bloqueo. No los apliqueen exceso. Una aplicación excesiva podría obstruir los con-ductos del aceite y causar daños graves.

PrensaPara elementos como los cojinetes o los retenes de aceite

que tengan que prensarse en su sitio, aplique una pequeñacantidad de aceite en el área de contacto. Asegúrese demantener la correcta alineación y de realizar movimientossuaves a la hora de la instalación.

Page 13: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

INFORMACIÓN GENERAL 1-5Antes del servicio de revisión

Cojinete de bolas y cojinete de agujasNo extraiga la bola o la aguja presionada a no ser que

sea absolutamente necesario. Cámbielos por unos nuevossi los extrae. Presione los cojinetes con las referencias defabricante y de tamaño mirando hacia fuera. Presione elcojinete en su sitio haciendo presión en la pista correctadel cojinete, tal y como se muestra.Si presiona la pista incorrecta se podría producir presión

entre las partes interna y externa, y producir daños en elcojinete.

RetenesNo extraiga los retenes presionados a no ser que sea ne-

cesario. Cámbielos por unos nuevos si los extrae. Instalelos retenes nuevos con las referencias de fabricante y detamaño mirando hacia fuera. Al realizar la instalación, ase-gúrese de que el sello está correctamente alineado.

Aplique la grasa especificada en el filo del retén antes deinstalarlo.

Circlips, anillos elásticosCambie los circlips o los anillos elásticos que extrajo por

unos nuevos. Tenga cuidado de no abrir la chaveta ex-cesivamente al realizar la instalación para evitar cualquierdeformación.

LubricaciónEs importante lubricar las piezas giratorias o deslizantes

durante el montaje para minimizar el desgaste durante laoperación inicial. En este manual, encontrará informaciónsobre los puntos de lubricación. Aplique el aceite o la grasatal y como se especifica.

Page 14: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

1-6 INFORMACIÓN GENERALAntes del servicio de revisión

Dirección de la rotación del motorDurante la rotación manual del cigüeñal, la cantidad de

holgura de la dirección de la rotación afectará al ajuste.Realice la rotación del cigüeñal hacia la dirección positiva(en dirección a las agujas del reloj, si se mira desde el la-teral de salida).

Cables eléctricosUn cable de dos colores se identifica primero por su color

principal y después por el color de la raya. A no ser que seindique lo contrario, debe conectar los cables eléctricos aaquellos de su mismo color.

PoIímetroUtilice un medidor con la precisión suficiente para con-

seguir una medición precisa. Lea atentamente las instruc-ciones del fabricante antes de utilizar el polímetro. Valoresincorrectos pueden conllevar a ajustes inadecuados.

Page 15: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

INFORMACIÓN GENERAL 1-7Identificación del modelo

KX250T6F Vista lateral izquierda

KX250T6F Vista lateral derecha

Page 16: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

1-8 INFORMACIÓN GENERALEspecificaciones generales

Elementos KX250T6F – T7FDimensionesLongitud total 2.160 mmAnchura total 820 mmAltura total 1.270 mmDistancia entre ejes 1.469 mmAltura libre al suelo 372 mmAltura del asiento 960 mmPeso en seco 92,5 kgPeso máximo autorizado poreje:Delantero 49,9 kgTrasero 52,6 kg

Capacidad del depósito decombustible 7,2 l

RendimientoRadio de giro mínimo –

MotorTipo Válvula DOHC 4 de un cilindro de 4 tiemposSistema de refrigeración Refrigerado por líquidoDiámetro x carrera 77,0 × 53,6 mmDesplazamiento 249 cm³Relación de compresión 13,5 : 1Alimentación Carburador, KEIHIN FCR37Sistema de arranque Arranque a pedalSistema de encendido Digital CA-CDIAvanceSincronización del encendido APMS 8° a 2.000 r/min (rpm)Bujía NGK CR8ESincronización de válvulasAdmisiónAbierto APMS 41°Cerrado DPMI 71°Duración 292°

EscapeAbierto APMI 69°Cerrado DPMS 49°Duración 298°

Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter semi-seco)Aceite del motor:Grado API SG, SH, SJ o SL con JASO MAViscosidad SAE 10W-40Capacidad 1,5 l

Page 17: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

INFORMACIÓN GENERAL 1-9Especificaciones generales

Elementos KX250T6F – T7FCadena de transmisiónRelación de transmisiónprimaria:Tipo EngranajeRelación de transmisión 3,350 (67/20)

Tipo de embrague Multidisco húmedo manualTransmisión:

Tipo 5 velocidades, engranaje constante, cambio de velocidades conretorno

Relación de engranajes:1ª 2,142 (30/14)2ª 1,785 (25/14)3ª 1,444 (26/18)4ª 1,200 (24/20)5ª 1,052 (20/19) (KX250T6F), 1,045 (23/22)

Transmisión secundaria:Tipo Cadena de transmisiónRelación de transmisión 3,692 (48/13)Relación de transmisióngeneral 13,020 (KX250T6F), 12,931 a marcha más alta

ChasisTipo Tubo inferior semi-dobleÁngulo de dirección 42° a cualquier lado

Ángulo de avance haciaadelante del pivote (ángulode inclinación)

27,7°

Avance 119 mmRueda delantera:Medida del neumático 80/100-21 51MFabricante/Tipo Tipo de tubo BRIDGESTONE, M401

Tipo de tubo BRIDGESTONE M201 (EUR)Medida de la llanta 21 × 1,60

Rueda trasera:Medida del neumático 100/90-19 57MFabricante/Tipo Tipo de tubo BRIDGESTONE, M402

Tipo de tubo BRIDGESTONE M202 (EUR)Medida de la llanta 19 × 1,85

Suspensión delantera:Tipo Horquilla telescópica (al revés)Recorrido del neumático 315 mm

Suspensión trasera:Tipo Brazo oscilante (uni-track nuevo)Recorrido del neumático 310 mm

Tipo de freno:Delantero y trasero Disco sencillo

Page 18: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

1-10 INFORMACIÓN GENERALEspecificaciones generales

Elementos KX250T6F – T7FDiámetro útil del disco:Delantero (día. útil) 225 mmTrasero (día. útil) 215 mm

EUR:Modelo europeo

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicarse a todos lospaíses.

Page 19: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

INFORMACIÓN GENERAL 1-11Tabla de conversión de unidades

Prefijos para las unidades:Prefijo Símbolo Potenciamega M × 1.000,000kilo k × 1.000centi c × 0,01mili m × 0,001micro µ × 0,000001

Unidades de masa:kg × 2,205 = lbg × 0,03527 = onza

Unidades de volumen:

l × 0,2642 = gal(EE.UU.)

l × 0,2200 = gal (imp)

l × 1,057 = qt(EE.UU.)

l × 0,8799 = qt (imp)

l × 2,113 = pinta(EE.UU.)

l × 1,816 = pinta(imp)

ml × 0,03381 = onza(EE.UU.)

ml × 0,02816 = onza(imp)

ml × 0,06102 = cu in

Unidades de fuerza:N × 0,1020 = kgfN × 0,2248 = lbkgf × 9,807 = Nkgf × 2,205 = lb

Unidades de longitud:km × 0,6214 = millam × 3,281 = piesmm × 0,03937 = pulgadas

Unidades de par motor:N·m × 0,1020 = kgf·mN·m × 0,7376 = pies·libras

N·m × 8,851 = pulgadas·li-bras

kgf·m × 9,807 = N·mkgf·m × 7,233 = pies·libras

kgf·m × 86,80 = pulgadas·li-bras

Unidades de presión:kPa × 0,01020 = kgf/cm²kPa × 0,1450 = LPPCkPa × 0,7501 = cm Hgkgf/cm² × 98,07 = kPakgf/cm² × 14,22 = LPPCcm Hg × 1,333 = kPa

Unidades de velocidad:km/h × 0,6214 = mph

Unidades de potencia:kW × 1,360 = PSkW × 1,341 = HPPS × 0,7355 = kWPS × 0,9863 = HP

Unidades de temperatura:

Page 20: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 21: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-1

2

Mantenimiento periódicoTabla de contenidos

Tabla de mantenimiento periódico.......................................................................................... 2-3Pares de apriete ..................................................................................................................... 2-5Especificaciones..................................................................................................................... 2-10Herramientas especiales ........................................................................................................ 2-12Mantenimiento periódico ........................................................................................................ 2-13Sistema de combustible....................................................................................................... 2-13Comprobación del manguito de combustible y de la conexión......................................... 2-13Comprobación de la holgura del puño del acelerador (cable del acelerador) .................. 2-13Ajuste de la holgura del puño del acelerador (cable del acelerador)................................ 2-14Comprobación de la holgura de la palanca de arranque en caliente (cable de arranqueen caliente)..................................................................................................................... 2-14

Comprobación de la velocidad de ralentí (Comprobación del carburador)....................... 2-15Ajuste de la velocidad de ralentí (Ajuste del carburador) ................................................. 2-16Limpieza y comprobación del filtro de aire........................................................................ 2-16Limpieza de sistema de combustible ................................................................................ 2-18

Sistema de refrigeración...................................................................................................... 2-19Comprobación del nivel de refrigerante ............................................................................ 2-20Comprobación del deterioro del refrigerante .................................................................... 2-21Comprobación de los manguitos de agua y los racores ................................................... 2-21

Culata .................................................................................................................................. 2-22Comprobación de la holgura de válvulas.......................................................................... 2-22Ajuste de la holgura de válvulas ....................................................................................... 2-22Comprobación de la deformación de la culata del cilindro ............................................... 2-24Comprobación del desgaste del cilindro ........................................................................... 2-25Comprobación de la holgura pistón/cilindro...................................................................... 2-25Sustitución del pistón, del segmento del pistón y del pasador del pistón ......................... 2-26Comprobación del sistema de escape.............................................................................. 2-26Cambio del deflector del silenciador ................................................................................. 2-26

Lado derecho del motor....................................................................................................... 2-27Revisión del embrague ..................................................................................................... 2-27Revisión de los discos del embrague ............................................................................... 2-28

Sistema de lubricación del motor......................................................................................... 2-29Cambio del aceite del motor ............................................................................................. 2-29Cambio del filtro de aceite ................................................................................................ 2-30Comprobación del manguito respiradero.......................................................................... 2-31

Cigüeñal/Transmisión .......................................................................................................... 2-31Comprobación del cigüeñal .............................................................................................. 2-31

Neumáticos/llantas .............................................................................................................. 2-32Comprobación/ajuste de la presión del aire...................................................................... 2-32Comprobación de los neumáticos..................................................................................... 2-32Comprobación de la tensión de los radios........................................................................ 2-33Comprobación del descentramiento de la llanta............................................................... 2-33Comprobación del cojinete del neumático ........................................................................ 2-34

Transmisión final.................................................................................................................. 2-34Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión ............................................... 2-34Comprobación de la holgura de la cadena de transmisión............................................... 2-35

Page 22: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión ............................................................ 2-36Lubricación de la cadena de transmisión.......................................................................... 2-37Comprobación del desgaste del piñón de salida .............................................................. 2-37Comprobación de la deformación de la corona trasera (excentricidad) ........................... 2-38

Frenos.................................................................................................................................. 2-38Ajuste del pedal y de la maneta del freno......................................................................... 2-38Comprobación del nivel de líquido de frenos.................................................................... 2-39Cambio del líquido de frenos ............................................................................................ 2-40Comprobación del desgaste de las pastilla de freno ........................................................ 2-42Sustitución de la cubeta y el guardapolvo de la bomba de freno ..................................... 2-42Sustitución de la junta de estanqueidad y la junta antipolvo de la bomba de freno ......... 2-44Comprobación de los manguitos de freno y los racores................................................... 2-47Sustitución del manguito de freno..................................................................................... 2-47

Suspensión.......................................................................................................................... 2-49Comprobación de la horquilla delantera ........................................................................... 2-49Cambio del aceite de la horquilla delantera (cada barra de la horquilla).......................... 2-49Cambio de aceite en amortiguador mecánico trasero ...................................................... 2-60Comprobación de la unión del Uni-Trak y del brazo oscilante.......................................... 2-69Engrase de los pivotes del basculante y el acoplamiento Uni-Trak.................................. 2-70

Dirección.............................................................................................................................. 2-70Comprobación de la dirección .......................................................................................... 2-70Ajuste de la dirección ....................................................................................................... 2-71Engrase del cojinete de la columna de dirección.............................................................. 2-73

Chasis.................................................................................................................................. 2-73Comprobación del chasis.................................................................................................. 2-73

Sistema eléctrico ................................................................................................................. 2-74Comprobación y limpieza de la bujía de encendido ......................................................... 2-74Cambio de la bujía ............................................................................................................ 2-75

Engrase general y comprobación de cables........................................................................ 2-75Lubricación........................................................................................................................ 2-75

Comprobación de la tensión de las tuercas, pernos y cierres ............................................. 2-76Comprobación de la tensión ............................................................................................. 2-76

Page 23: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-3Tabla de mantenimiento periódico

El mantenimiento debe efectuarse de acuerdo con esta tabla para mantener la motocicleta en bue-nas condiciones de funcionamiento.

FRECUENCIA

FUNCIONAMIENTO

Cadaroda-dura o2,5 hr

Cada 3rodadu-ras o7,5 hr

Cada 6rodadu-ras o 15hr

Cada 12rodadu-ras o 30hr

Con-sultePá-gina

Bujía - limpiar, revisar † • 2-74Bujía de encendido - sustituir • 2-75Embrague - revisar • 2-27Discos de embrague - revisar † • 2-28Cable del acelerador - revisar y ajustar • 2-13Filtro de aire - limpiar • 2-16Filtro de aire - sustituir Si está dañado 2-16Carburador - comprobar y ajustar • 2-15Aceite del motor - cambiar • 2-29Pistón y segmento del pistón - sustituir • 2-26Culata, cilindro - comprobar • 2-24Pasador de pistón - sustituir • 2-26Holgura de la válvula - comprobar † • 2-22Cable de arranque en caliente - revisar • 2-14Filtro de aceite - sustituir • 2-30Sistema de escape - revisar † • 2-26Deflector del silenciador - cambiar • 2-26Pedal de arranque y pedal de desplazamiento -limpiar • –

Rueda dentada del motor - comprobar † • 2-37Nivel del líquido refrigerante - comprobar • 2-20Manguitos de agua y racores - revisar † • 2-21

MOTOR

Cigüeñal - examinar • 2-31Tubo respiradero - comprobar • 2-31

Page 24: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-4 MANTENIMIENTO PERIÓDICOTabla de mantenimiento periódico

FRECUENCIA

FUNCIONAMIENTO

Cadaroda-dura o2,5 hr

Cada 3rodadu-ras o7,5 hr

Cada 6rodadu-ras o 15hr

Cada 12rodadu-ras o 30hr

Con-sultePá-gina

Freno - ajustar † • 2-38Desgaste de la pastilla del freno - comprobar † • 2-42Nivel del líquido de frenos - comprobar† • 2-39Líquido de frenos - cambiar Cada 2 años 2-40Cubeta y guardapolvo de la bomba de freno -cambiar Cada 2 años 2-42

Junta de estanqueidad de líquido y polvo de lapinza de freno - cambiar Cada 2 años 2-44

Manguitos y tubo de frenos - sustituir Cada 4 años 2-47Manguitos de frenos, conexiones - comprobar † • 2-47Tensión de los radios y descentramiento de la llanta- comprobar † • 2-33

Cojinete del neumático - comprobar † • 2-34Chasis - comprobar • 2-73Desgaste de la cadena de transmisión - comprobar† • 2-34

Cadena de transmisión - comprobar y ajustar • 2-35

CHASIS

Cadena de transmisión - lubricar • 2-37Neumáticos/llantas - comprobar • 2-32Rueda dentada trasera - comprobar † • 2-38Horquilla delantera - comprobar y limpiar • 2-49Aceite de la horquilla delantera - cambiar • 2-49Aceite del amortiguador trasero - cambiar • 2-60Cable - comprobar • 2-75Manguito de combustible - sustituir Cada 4 años 2-13Manguito de combustible, conexiones - comprobar† • 2-13

Sistema de combustible - limpiar • 2-18Holgura de la dirección - comprobar † • 2-70Cojinete de la columna de la dirección - lubricar • 2-73Pivotes de unión del basculante y Uni-Trak - lubricar • 2-70Pivotes de unión del Uni-Trak y del brazo oscilante- comprobar † • 2-69

Tuercas, pernos, cierres - comprobar † • 2-76Engrase general - efectuar • 2-75†: Sustituya, añada, ajuste, limpie o ajuste el par motor si fuera necesario.

Page 25: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-5Pares de apriete

Apriete todos los pernos y tuercas al par de apriete adecuado utilizando una llave de par precisa.Tornillos o tuercas insuficientemente apretados pueden dañarse, no ajustarse a la rosca interna opartir y a continuación caer. La tabla siguiente lista los pares motores de apriete de los pernos ytuercas principales y las piezas que requieren la utilización de un elemento de bloqueo temporal ode líquido obturador.Cuando compruebe los pares motores de apriete de los pernos y tuercas, primero afloje media

vuelta el perno o tuerca y a continuación apriételo al par motor especificado.Las letras utilizadas en la columna "Observaciones" significan:AL: Apriete los dos pernos de sujeción alternativamente dos veces para garantizar un par de apriete

uniforme.G: Aplique grasa.L: Aplique fijador de tornillos a las roscas.Lh: Roscas hacia la izquierdaMO: Aplicar aceite de disulfuro de molibdeno (mezcla de aceite de motor y grasa de disulfuro de

molibdeno en una proporción de peso de 10 : 1).S: Apriete los pernos siguiendo la secuencia especificada.St: Fije los pernos para impedir que se aflojen.

Pares de apriete generalesDiámetro de las roscas Par

(mm) N·m kgf·m5 3,4 – 4,9 0,35 – 0,506 5,9 – 7,8 0,60 – 0,808 14 – 19 1,4 – 1,910 25 – 34 2,6 – 3,512 44 – 61 4,5 – 6,214 73 – 98 7,4 – 10,016 115 – 155 11,5 – 16,018 165 – 225 17,0 – 23,020 225 – 325 23 – 33

ParCierre

N·m kgf·mObservaciones

Sistema de combustiblePerno de palomilla del filtro del aire – – Apretado a manoPerno de la cubierta de la polea del acelerador 3,4 0,35Pernos del cable del acelerador 7,0 0,7Perno de la tapa del émbolo de arranque encaliente 1,0 0,1

Pernos y tuercas del conducto del filtro de aire 3,0 0,3Pernos de montaje del chasis trasero 34 3,5Pernos del alojamiento del filtro de aire 9,8 1,0Tornillos de brida del conducto del filtro de aire 3,0 0,3Pernos de brida del soporte del carburador 2,0 0,2Tornillos de montaje de la placa del grifo decombustible 0,8 0,08

Sistema de refrigeraciónPerno derecho de la tapa del motor 9,8 1,0Perno del tubo de agua 9,8 1,0

Page 26: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-6 MANTENIMIENTO PERIÓDICOPares de apriete

ParCierre

N·m kgf·mObservaciones

Pernos de la tapa de la bomba de agua 9,8 1,0 L (1)Pernos de la tapa de la bomba de agua (conarandela) 9,8 1,0 L (1)

Perno del propulsor de la bomba de agua 7,0 0,7Tornillos de las abrazaderas de los manguitosde agua 1,5 0,15

Pernos del filtro del radiador 9,8 1,0Tapón de vaciado del refrigerante 7,0 0,7Pernos de montaje del radiador 9,8 1,0Pernos de la cubierta del radiador 9,8 1,0

CulataPerno del descompresor automático 12 1,2Perno de la placa de la bujía del descompresor 9,8 1,0Pernos de la tapa de la culata 9,8 1,0Pernos de la culata del cilindroM10 49 5,0 S, MOM6 12 1,2 S

Pernos de los puentes de los árboles de levas 9,8 1,0 SPernos de brida del soporte del carburador 2,0 0,2Tapón 20 2,0 LPerno guía de la cadena del árbol de distribucióninferior 9,8 1,0

Perno guía del patín de la cadena de levas 15 1,5Espárrago del tubo de escape – – L (Lado

colocado)Pernos del tensor de la cadena de levas 9,8 1,0Perno de la tapa del tensor de la cadena de levas 20 2,0Perno M6 del cilindro 12 1,2 STornillos de la tapa del tubo de escape 12 1,2Tuercas del soporte del tubo de escape 21 2,1 SPernos de montaje del silenciador 21 2,1 SPernos de montaje del tubo del silenciador 12 1,2 L

Lado derecho del motorTueca del engranaje primario 98 10 LhPerno de la leva del tambor de cambio 24 2,4 LPerno de resorte del embrague 9,8 1,0Tuerca del cubo del embrague 98 10 StTuerca de la palanca del conjunto de engranajes 8,8 0,9Espárrago del pivote de la palanca del conjuntode engranajes

– – L (Ladocolocado)

Perno de montaje de la placa del trinquete 9,8 1,0 LTornillo de montaje de la placa del trinquete(KX250T6F) 6,4 0,65 L

Perno de montaje de la placa del trinquete 15 1,5 L

Page 27: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-7Pares de apriete

ParCierre

N·m kgf·mObservaciones

Perno guía del trinquete del arranque a pedal 8,8 0,9 LPerno de montaje del pedal de arranque 25 2,5 LPerno del pedal de cambios 9,8 1,0Tapón de llenado del aceite 5,0 0,51Pernos de la tapa del embrague (con la tapaderecha del motor)

9,8 1,0 L (2)

Pernos de la tapa del embrague 9,8 1,0Pernos derechos de la tapa del motor 9,8 1,0

Sistema de lubricación del motorPerno M10 de vaciado de aceite del motor(para el colector de aceite de la cámara detransmisión) 20 2,0

Perno M6 de vaciado de aceite del motor(para el colector de aceite de la cámara delcigüeñal) 7,0 0,7

Pernos de la tapa del filtro de aceite 9,8 1,0Pernos de montaje de la bomba de aceite 7,0 0,7 LPernos de la tapa de la bomba de agua 9,8 1,0 L (1)Perno de la tapa de la bomba de agua (conarandela) 9,8 1,0 L (1)

Pernos derechos de la tapa del motor 9,8 1,0Accesorio del respiradero 15 1,5 LTornillos del eje de engranaje intermedio de labomba de aceite 6,4 0,65 L

Desmontaje/montaje del motorTuercas de montaje del motor 49 5,0Tuercas del soporte del motor 29 3,0Tuerca de árbol del perno de fijación delbasculante 98 10

Cigüeñal/TransmisiónAccesorio del respiradero 15 1,5 LTornillos de la válvula de laminillas 7,0 0,7Tobera de aceite del pistón 2,9 0,29Pernos del cárter 9,8 1,0 SPerno de drenaje de aceite del motor(para el colector de aceite de la cámara delcigüeñal) 7,0 0,7

(para el colector de aceite de la cámara detransmisión) 20 2,0

Tornillo de sujeción del cojinete del ejesecundario (KX250T6F)

6,4 0,65 L

Pernos de sujeción del cojinete del eje secundario 12 1,2 LTornillo de sujeción del cojinete del eje primario(KX250T6F)

6,4 0,65 L

Perno de sujeción del cojinete del eje primario 9,8 1,0 L

Page 28: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-8 MANTENIMIENTO PERIÓDICOPares de apriete

ParCierre

N·m kgf·mObservaciones

Pernos de fijación del cojinete del tambor dedesplazamiento 9,8 1,0 L

Tuerca de la palanca del conjunto de engranajes 8,8 0,9Perno de la leva del tambor de cambio 24 2,4 LInterruptor de punto muerto 12 1,2

Llantas/RuedasEje delantero 79 8,0Pernos de sujeción del eje delantero 20 2,0 ALTuerca del eje trasero 108 11Boquilla de los radios No inferior

a 2,2No inferiora 0,22

Transmisión finalTuercas de la corona trasera 34 3,5Pernos de la cubierta de la rueda dentada delmotor 9,8 1,0

FrenosContratuerca del perno de fijación de la manetadel freno 5,9 0,6

Tornillos del capuchón de tapón del depósito delfreno 1,5 0,15

Perno de fijación de la maneta del freno 5,9 0,6Pernos de montaje del calibrador (Delanteros) 25 2,5Pernos del racor del conducto del freno 25 2,5Pernos de sujeción de la bomba de frenodelantera 8,8 0,9 S

Pernos de montaje de la bomba de freno trasera 9,8 1,0Contratuerca de la varilla de empuje de la bombade freno trasera 17 1,7

Pernos del capuchón de tapón del depósito delfreno 1,5 0,15

Pernos del disco de freno delantero:(Delanteros) 9,8 1,0 L(Traseros) 23 2,3 L

Válvulas de purga del calibrador (Delanteras,traseras) 7,8 0,8

Eje del soporte del calibrador trasero 27 2,8Pernos de la pastilla del freno 17 1,7Bujía del perno de la pastilla del freno 2,5 0,25Perno de montaje del pedal del freno 25 2,5 L, G

SuspensiónUnidad del cilindro de la horquilla delantera 34 3,5Pernos de fijación de la horquilla delantera(Superiores) 20 2,0 L, AL(Inferiores) 20 2,0 AL

Montaje del regulador de la horquilla delantera 69 7,0 L

Page 29: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-9Pares de apriete

ParCierre

N·m kgf·mObservaciones

Conjunto de la válvula base del cilindro de lahorquilla delantera 29 3,0

Contratuerca del conjunto del regulador 22 2,2Tornillo de alivio de presión 1,3 0,13Tuerca de árbol del perno de fijación delbasculante 98 10

Tuercas de montaje del amortiguador mecánicotrasero:(Superiores) 39 4,0(Inferiores) 34 3,5

Contratuerca del resorte del amortiguador trasero 45 4,6Contratuerca de la varilla del pistón 37 3,8Conjunto del ajuste de amortiguación deldepósito de gasolina

29 3,0

Tuerca de montaje de la barra de acoplamiento(delantera, trasera) (KX250T6F) 83 8,5

Tuerca de montaje de las barra de acoplamientode las ruedas motrices (Delantera, Trasera) 59 6,0

Tuerca del pivote del balancín (KX250T6F) 83 8,5Tuerca del pivote del balancín 59 6,0

DirecciónTuerca de la barra de dirección 98 10Contratuerca de la barra de dirección 4,9 0,5Pernos de sujeción del manillar 25 2,5 S

ChasisPernos del soporte del reposapies (Superiores) 54 5,5 LPernos de montaje del chasis trasero 34 3,5

Sistema eléctricoInterruptor de punto muerto 12 1,2Tornillo del terminal del cable del interruptor depunto muerto 1,3 0,13

Tuerca del volante 49 5,0Tapa del volante 5,0 0,5Tapa de comprobación de la distribución 4,0 0,4Pernos del estátor 7,0 0,7Pernos del sensor del cigüeñal 7,0 0,7Bujía 13 1,3Pernos de la unidad C.D.I. 9,8 1,0Pernos de la tapa del magnetoL: 30 9,8 1,0L: 35 9,8 1,0 L

Page 30: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-10 MANTENIMIENTO PERIÓDICOEspecificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioSistema de combustibleHolgura del puño del acelerador 2 – 3 mm – – –Holgura de la palanca de arranque encaliente 0,5 – 1,0 mm – – –

Ralentí 2.000 r/min (rpm) – – –

Aceite del filtro del aire Aceite de alta calidad para el filtro deaire de espuma – – –

Sistema de refrigeraciónRefrigerante:Tipo (recomendado) Anticongelante de tipo permanente – – –Color Verde – – –

Proporción de la mezcla 50% de agua blanda y 50% delíquido refrigerante – – –

Punto de congelación -35°C – – –Cantidad total 1,10 l – – –

CulataHolgura de válvulas:Escape 0,17 – 0,22 mm – – –Admisión 0,10 – 0,15 mm – – –

Deformación de la culata – – – 0,05 mmDiámetro interior del cilindro (consulteel texto) 77,000 – 77,012 mm 77,06 mm

Holgura del pistón/cilindro 0,030 – 0,057 mm – – –Lado derecho del motorHolgura de la maneta de embrague 8 – 13 mm – – –Grosor del disco de fricción 2,7 – 2,9 mm 2,6 mmGrosor de la placa de acero 1,5 – 1,7 mm 1,4 mmDeformación del disco de fricción 0,15 mm o menos 0,3 mmDeformación de la placa de acero 0,15 mm o menos 0,3 mm

Sistema de lubricación del motorAceite del motor:Grado Castrol “R4 superbike” 5W-40 o – – –

API SG, SH, SJ o SL con JASO MA – – –Viscosidad SAE 10W-30, 10W-40, o 10W-50 – – –Capacidad 1,5 L – – –

Cigüeñal/TransmisiónHolgura lateral de la cabeza de labiela 0,25 – 0,35 mm 0,55 mm

Llantas/RuedasExcentricidad de la llanta (con elneumático montado):Axial TIR 1,0 mm o menos TIR 2 mmRadial TIR 1,0 mm o menos TIR 2 mm

Presión de aire de los neumáticosdelanteros y traseros 100 kPa (1,0 kgf/cm²) – – –

Page 31: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-11Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioNeumático estándar:Delantero:Dimensiones 80/100-21 51M – – –Fabricación BRIDESTONE – – –Tipo Tubo M401

Tubo M201 (EUR)– – –– – –

Trasero:Dimensiones 100/90-19 57M – – –Fabricación BRIDESTONE – – –Tipo Tubo M402

Tubo M202 (EUR)– – –– – –

Transmisión finalHolgura de la cadena de transmisión 52 – 58 mm – – –Longitud de 20 eslabones de lacadena de transmisión 317,5 – 318,2 mm 323 mm

Deformación de la corona trasera(descentramiento)

TIR 0,4 mm o menos TIR 0,5 mm

FrenosHolgura de la maneta del freno (para adaptarse al piloto) – – –Líquido de frenos:Tipo:Delantero DOT3 o DOT4 – – –Trasero DOT4 – – –

Grosor del forro de la pastilla delfreno:

Delantero 4,0 mm 1 mmTrasero 6,4 mm 1 mm

SuspensiónAceite de la horquilla:Viscosidad del aceite SHOWA SS-05 o equivalente – – –Capacidad del aceite (por unidad):Unidad del cilindro 193 ml – – –Nivel de aceite 42 – 49 mm – – –Tubo exterior 360 ±2,5 ml (KX250T6F) (Rango ajustable)

322 – 417 ml(KX250T6F)

373 ±2,5 ml 324 – 419 mlAmortiguador trasero:Viscosidad del aceite SHOWA SS-25 o equivalente – – –Capacidad de aceite Aproximadamente 395 ml – – –

Sistema eléctricoDistancia mínima entre electrodos enel encendido 0,7 – 0,8 mm – – –

TIR: Lectura total de datos del indicadorEUR: Modelo europeo

Page 32: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-12 MANTENIMIENTO PERIÓDICOHerramientas especiales

Alicates para circlips interiores:57001-143

Llave para tuercas de la barra de dirección:57001-1100

Gato:57001-1238

Acople de gato:57001-1252

Llave de bujías de encendido, Hex 16:57001-1262

Llave de tapón de vaciado del carburador, Hex 3:57001-1269

Conductor del tapón de llenado:57001-1454

Regulador del tornillo piloto, D:57001-1588

Adaptador de gato:57001-1608

Llave del tapón superior, 50 mm:57001-1645

Page 33: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-13Mantenimiento periódico

Sistema de combustibleComprobación del manguito de combustible y de laconexiónSi la motocicleta no se maneja correctamente, el tubo decombustible interior puede provocar fugas de combusti-ble [A].• Compruebe el manguito de combustible.Cambie el manguito de combustible si detecta algún ras-guño, grieta [B], bulto [C] o grietas por ozono [D].

• Compruebe que el manguito [A] esté conectado de formasegura y que las abrazaderas [B] correctamente apreta-das.• Durante la instalación, desvíe el manguito de acuerdo conlas instrucciones de la sección Colocación del cable, delalambre y del manguito del capítulo Apéndice.• Al instalar el manguito de combustible, evite las dobleces,deformaciones, aplastamientos o retorcimientos agudosy conecte el manguito de combustible con una doblezmínima para que el combustible fluya sin obstrucciones.Cambie el manguito si tiene alguna doblez o deformación.

Comprobación de la holgura del puño del acelerador(cable del acelerador)•Compruebe la holgura [B] del retén del acelerador gi-rando ligeramente el retén del acelerador [A] hacia de-lante y hacia atrás.Si la holgura no es correcta, ajuste el cable del acelera-dor.

Holgura del puño del aceleradorEstándar: 2 – 3 mm

•Compruebe que el retén del acelerador se mueve suave-mente desde su abertura completa hasta su cierre y queel resorte de retorno cierra el acelerador rápida y comple-tamente en todas las posiciones de la dirección.Si el retén del acelerador no vuelve a su posición correc-tamente, compruebe la ruta de los cables del acelerador,la holgura del retén y posibles daños en el cable. A con-tinuación, lubrique el cable del acelerador.• Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí y gire elmanillar completamente hacia la derecha y hacia la iz-quierda para asegurarse de que la velocidad de ralentíno cambia.Si la velocidad de ralentí aumenta, compruebe la holguradel cable del acelerador y la ruta del cable.

Page 34: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-14 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Ajuste de la holgura del puño del acelerador (cabledel acelerador)•Afloje las contratuercas [A] [B] en el extremo superior delcable del acelerador.• Atornille ambos reguladores del cable del acelerador [C][D] para proporcionar al retén la holgura suficiente.•Gire hacia fuera el regulador del decelerador [C] hastaque no haya holgura cuando el retén del acelerador estécompletamente cerrado.• Apriete la contratuerca [A].•Gire el regulador del cable del acelerador [D] hasta queobtenga 2 – 3 mm de holgura del retén del acelerador.• Apriete la contratuerca [B].Si no se puede ajustar la holgura del retén del aceleradorcon el regulador, sustituya los cables del acelerador.•Gire el manillar de un lado al otro con el motor en ralentí.Si la velocidad de ralentí varía, el cable del aceleradorpuede estar mal ajustado o dañado.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con cables mal ajustados,conectados incorrectamente o defectuosos podríaoriginar una conducción poco segura.

Comprobación de la holgura de la palanca dearranque en caliente (cable de arranque en caliente)•Deslice hacia atrás la cubierta antipolvo de la palanca delembrague.• Compruebe la holgura [A] de la palanca de arranque encaliente tirando ligeramente de la palanca de arranque[B].

Holgura de la palanca de arranque en calienteEstándar: 0,5 – 1,0 mm

Si la holgura no es correcta, ajuste el cable de arranqueen caliente.

• Deslice hacia atrás la cubierta [A] del regulador.• Afloje la contratuerca [B] y gire el regulador [C] para con-seguir la holgura adecuada de la palanca.• Apriete bien la contratuerca.• Compruebe que la palanca de arranque en caliente semueve suavemente desde su abertura completa hasta sucierre y que el resorte de retorno cierra la palanca rápiday completamente en todas las posiciones de la dirección.Si la palanca de arranque en caliente no vuelve a su po-sición correctamente, compruebe la ruta de los cables dearranque en caliente, la holgura y posibles daños en elcable. A continuación, lubrique el cable de arranque encaliente.

Page 35: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-15Mantenimiento periódico

Comprobación de la velocidad de ralentí(Comprobación del carburador)

PRECAUCIÓNLa motocicleta ha sido diseñada exclusivamentepara su uso en competiciones. Consiguientemente,el radiador no tiene incorporado un depósito dereserva de líquido refrigerante ni un ventilador.El ralentí prolongado del motor sin flujo de aire através del radiador puede provocar pérdidas de lí-quido refrigerante y sobrecalentamiento del motorcausando posibles daños en el motor. Cualquiertipo de conducción que aumente la temperatura delmotor reducirá además el tiempo de ralentí antesde que ocurran pérdidas de liquido refrigerante.Estos tipos de conducción incluyen tempera-turas ambientes elevadas, terrenos arenosos oembarrados u otras condiciones que provoquensobrecargas en el motor a velocidades reducidas.Además, calentar excesivamente el motor antes desu utilización o dejarlo a ralentí a una temperaturaelevada después de su utilización también provocael sobrecalentamiento del motor.

•Arranque el motor y deje que se caliente.• Con el motor al ralentí, gire el manillar a ambos lados [A].Si el movimiento del manillar cambia la velocidad de ra-lentí, es posible que el cable del acelerador no esté ajus-tado o conectado correctamente o que presente daños.Asegúrese de corregir estos ajustes antes de utilizar elvehículo (consulte Colocación de cables y manguitos enel capítulo Apéndice).

ADVERTENCIALa puesta en marcha con cables mal ajustados,conectados incorrectamente o defectuosos podríaoriginar una conducción poco segura.

•Compruebe la velocidad de ralentí, utilizando un verifica-dor [A] de revoluciones del motor para mayor precisión.Si la velocidad de ralentí está fuera del rango especifi-cado, ajústela.

RalentíEstándar: 2.000 ±50 r/min (rpm)

Page 36: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-16 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Ajuste de la velocidad de ralentí (Ajuste delcarburador)•Primero, gire hacia dentro del tornillo del aire utilizandoun regulador [A] de tornillos piloto hasta que se asienteligeramente y sáquelo el número especificado de vueltas.(consulte la sección de especificaciones del capítulo Sis-tema de combustible)Herramienta especial -

Regulador de tornillos piloto, D: 57001-1588

NOTACuando retire el regulador [A] de tornillos piloto delcarburador, desplace ligeramente el carburador haciaarriba [B] y utilizando la herramienta adecuada [C].

•Arranque el motor y deje que se caliente.•Gire el tornillo de regulación del ralentí [A] hasta que lavelocidad de ralentí sea correcta.Para aumentar la velocidad de ralentí [B]Para aumentar la velocidad de ralentí [C]• Abra y cierre el acelerador varias veces para asegurarsede que la velocidad de ralentí está dentro del rango es-pecificado. Realice los ajustes necesarios.

Limpieza y comprobación del filtro de aireEl filtro de aire debe limpiarse y lubricarse antes de cada

carrera o entrenamiento. Un filtro sucio o incorrectamentelubricado puede disminuir el rendimiento del motor, ensu-ciar la bujía de encendido y afectar a la durabilidad a largoplazo del motor. Después de limpiar, lubrique el filtro uti-lizando un aceite de alta calidad para el filtro de aire deespuma.

NOTAEn áreas con polvo, el filtro debe limpiarse con másfrecuencia de la recomendada.Después de conducir con lluvia o en carreteras emba-rradas, debe limpiarse el filtro inmediatamente.Debido a que la limpieza repetida abre los poros delfiltro, sustitúyalo por uno nuevo de acuerdo con la Tablade mantenimiento periódico. Además, si el material delfiltro está partido o si el filtro presenta cualquier otro tipode daños, sustituya el filtro por uno nuevo.

Page 37: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-17Mantenimiento periódico

ADVERTENCIALimpie el filtro en un área bien ventilada y tenga laprecaución de que no se produzcan llamas ni chis-pas en ningún lugar cerca del área de trabajo; estoincluye cualquier dispositivo con llama de encen-dido. Debido al peligro de los líquidos altamenteinflamables, no utilice gasolina ni disolventes conun punto de inflamación bajo para limpiar el filtro.

•Extraiga:Asiento (consulte Extracción del asiento en el capítuloChasis)Perno de palomilla [A]Filtro de aire [B]• Coloque una toalla limpia y sin pelusas dentro del carbu-rador para que no entre polvo.• Limpie el interior de la caja del filtro de aire con una toallalimpia y húmeda.

PRECAUCIÓNCompruebe si existe suciedad en el interior de lasuperficie de entrada y en el carburador. Si hay su-ciedad, limpie bien la superficie de la admisión y delcarburador. También puede que necesite sustituirel filtro y sellar la caja y la superficie de entrada.

•Separe el filtro [A] del chasis [B].

• Limpie el elemento [A] con un disolvente con un punto deinflamación alto utilizando un cepillo de cerdas suaves.

Page 38: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-18 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Séquelo estrujándolo con una toalla limpia [A]. No re-tuerza el filtro ni lo seque con aire; podría dañar el ele-mento.• Compruebe si las piezas del filtro presentan daños visi-bles.Si alguna de las piezas del filtro están dañadas, sustitú-yalas.

• Después de limpiar, empape el filtro con aceite de alta ca-lidad para el filtro de aire de espuma, estruje para elimi-nar el exceso y envuélvalo en una toalla limpia y estrújelopara secarlo lo máximo posible.Tenga cuidado para no rasgar el filtro de esponja.•Monte el filtro.• Extraiga la toalla del carburador.• Aplique grasa en todas las conexiones y orificios de tor-nillos de la caja del filtro y de la superficie de entrada.•Monte el filtro en el chasis y cubra el filo del filtro y elasiento del filo con una capa gruesa de grasa multiusospara asegurar un sellado completo.

•Monte el filtro de aire de forma que su lengüeta se en-cuentre hacia [A] arriba y sus proyecciones [B] estén ali-neadas con los orificios [C] del chasis.• Apriete el perno de palomilla [D].• Instale el asiento.

Limpieza de sistema de combustibleADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puedeocasionar explosiones en determinadas condicio-nes. Detenga siempre el motor y no fume. Asegú-rese de que el área esté bien ventilada y libre deriesgos de llamas o chispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama de encendido.

Page 39: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-19Mantenimiento periódico

•Gire el grifo de combustible a la posición OFF.•Coloque un recipiente apropiado [A] bajo el carburador.• Desatornille el tapón de vaciado [B] de la parte inferior dela taza del flotador y compruebe si el combustible tieneagua o polvo.Si sale agua o polvo, limpie el carburador, el grifo de com-bustible y el depósito de combustible.Herramienta especial -

Llave de tapón de vaciado del carburador, Hex3:57001-1269

•Apriete bien el tapón de vaciado.ADVERTENCIA

Limpie el depósito de combustible en un área bienventilada y tenga la precaución de que no se pro-duzcan llamas ni chispas en ningún lugar cerca delárea de trabajo. Debido al peligro de los líquidosaltamente inflamables, no emplee gasolina ni di-solventes con una baja temperatura de inflamaciónpara limpiar el depósito.

•Extraiga del depósito de combustible y púrguelo.• Vierta algo de disolvente con un punto de inflamación altoen el depósito de combustible y agite el depósito paraextraer los depósitos de suciedad y de combustible.• Vacíe el disolvente del depósito.• Retire el grifo de combustible del depósito retirando lospernos.• Limpie el filtro del grifo de combustible con un disolventecon un punto de inflamación alto.• Vierta disolvente con un punto de inflamación alto a tra-vés del grifo en todas las posiciones de la palanca.• Seque el depósito y el grifo con aire comprimido.• Instale el grifo en el depósito de combustible.• Instale el depósito de combustible.Sistema de refrigeración

ADVERTENCIANo extraiga el tapón del radiador con el motor toda-vía caliente, podría quemarse. Espere hasta que seenfríe.El líquido refrigerante en contacto con los neumá-ticos podrían ocasionar una pérdida de agarre enestos y provocar un accidente. Limpie inmediata-mente el líquido refrigerante que se derrame sobrelos neumáticos.Dado que el líquido refrigerante es dañino para elcuerpo humano, no lo ingiera.

Page 40: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-20 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Comprobación del nivel de refrigeranteNOTA

Compruebe el nivel cuando el motor esté frío (tempe-ratura ambiente).

• Incline ligeramente la motocicleta hacia la izquierda hastaque la tapa del radiador esté nivelada con el suelo yquede más elevada para que salga el aire acumulado enel radiador.• Retire la tapa del radiador [A].

NOTAExtraiga el capuchón del radiador en dos pasos. Pri-mero gire la tapa en la dirección contraria a las agujasdel reloj hasta el primer tope y aguarde unos segun-dos. A continuación, presiónelo y continúe girándoloen la misma dirección y extraiga la tapa.

•Compruebe el nivel del líquido refrigerante. El nivel [A]del líquido refrigerante debe encontrarse en la parte infe-rior del cuello [B].Si el nivel del líquido refrigerante está bajo, añada líquidorefrigerante a través de la abertura del cuello hasta quellegue a la parte inferior del cuello. Monte la tapa.

Líquido refrigerante recomendado:Un tipo de anticongelante permanente (agua blanda yglicol etilénico más productos químicos inhibidoresdel óxido y la corrosión para radiadores y motoresde aluminio)

Proporción de la mezcla de agua y líquido refrigerante:1:1 (50% de agua, 50% de líquido refrigerante)

Cantidad total:1,10 l

Page 41: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-21Mantenimiento periódico

PRECAUCIÓNPara el llenado, agregue la mezcla de líquido refri-gerante y agua blanda especificada. Si añade aguasola, el líquido refrigerante se diluirá y sus propie-dades anticorrosión se degradarán. El líquido refri-gerante diluido puede atacar a las piezas de alumi-nio del motor. En caso de emergencia, puede agre-gar agua blanda únicamente. Sin embargo, deberáreponer el líquido refrigerante a su proporción co-rrecta de mezcla pasados unos días.Si necesita agregar líquido refrigerante con fre-cuencia o si el depósito de reserva se ha secadototalmente, es probable que existan pérdidas enel sistema de refrigeración. Compruebe si existealguna pérdida en el sistema. El líquido refrige-rante deteriora las superficies pintadas. Limpiecualquier resto de líquido refrigerante que se hayaderramado en el chasis, el motor, los neumáticos ocualquier otra pieza inmediatamente.

Comprobación del deterioro del refrigerante•Compruebe visualmente el líquido refrigerante.Si se observan manchas blanquecinas similares al algo-dón, significa que se han corroído los componentes dealuminio del sistema de refrigeración. Si el refrigerantees marrón, significa que los componentes de acero o hie-rro se encuentran en proceso de oxidación. En amboscasos, purgue el sistema de refrigeración.Si el refrigerante presenta un olor anormal, compruebe sihay alguna pérdida en el sistema de refrigeración. Puedetener su origen en una pérdida de los gases de escapeen el sistema de refrigeración.

Comprobación de los manguitos de agua y losracoresLa alta presión en el interior de los manguitos [A] de aguapodría causar fugas de líquido refrigerante [B] o hacerque el manguito reviente si no se realizan el manteni-miento adecuado. Compruebe visualmente que no exis-ten signos de deterioro en los manguitos. Apriete losmanguitos. Un manguito no debe ser duro ni frágil, nitampoco flexible ni hinchado.Cambie el manguito si nota algún rasguño, grieta [C] obulto [D].• Compruebe que los manguitos están conectados deforma segura y que las abrazaderas están en su posicióncorrecta.Par - Tornillos de la abrazadera del manguito de agua:

1,5 N·m (0,15 kgf·m)

Page 42: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-22 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

CulataComprobación de la holgura de válvulas

NOTACompruebe la holgura de la válvula y ajústela cuandoel motor esté frío (a temperatura ambiente).

•Extraiga:La tapa de la culata del cilindro (consulte Extracción dela tapa de la culata del cilindro en el capítulo Extremosuperior del motor)Tapa de comprobación de la distribución [A]Tapa del volante [B]Herramienta especial -

Conductor del tapón de llenado: 57001-1454

•Primero, lleve el pistón hasta el punto muerto superior(PMS) de su carrera de compresión para comprobar laholgura de la válvula (la posición al final de la carrera decompresión), cuando el lóbulo de la leva esta orientadohacia la parte exterior del árbol de distribución.Coloque una llave sobre la tuerca del volante y gírela enla dirección contraria a las agujas del reloj para alinear lamarca PMS [A] con el centro de la ranura [B] del orificiode inspección.

• Utilizando un calibrador de espesores [A], mida la holguraentre cada lóbulo de lava y el empujador de la válvula delas cuatro válvulas.Para ajustar las holguras de las válvulas, registre los va-lores medidos.

Holgura de la válvula: entre la leva y el empujador de laválvulaEstándar:Escape 0,17 – 0,22 mmAdmisión 0,10 – 0,15 mm

Si la holgura de la válvula está fuera del rango especifi-cado, ajústela.

Ajuste de la holgura de válvulas•Extraiga las tapas [A] de los árboles de distribución (con-sulte Extracción del árbol de distribución en el capítuloExtremo superior del motor).• Extraiga los árboles de distribución [B] (consulte Extrac-ción del árbol de distribución en el capítulo Extremo su-perior del motor).• Extraiga los empujadores de válvula [C] de la válvulaapropiada.• Retire la cuña [D] de la parte superior del dispositivo deretención del resorte.

Page 43: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-23Mantenimiento periódico

NOTAMarque y registre las ubicaciones de las cuñas y delos empujadores de las válvulas para que puedan ins-talarse nuevamente en sus posiciones originales.

• Limpie la cuña para limpiar polvo o aceite.•Mida el espesor de la cuña [A] extraída.• Seleccione una nueva cuña calculando el espesor de lasiguiente forma.A = (B - C) + D[A] Sustituya el espesor de la cuña[B] Holgura medida de la válvula[C] Holgura especificada de la válvula[D] Espesor actual de la cuña

Ejemplo:(0,31 mm - 0,10 – 0,15 mm) + 2,60 mm = 2,81 – 2,76 mmCambie las cuñas por la cuña de tamaño 2,775 o 2,800.

PRECAUCIÓNNo utilice las cuñas en otros modelos. Esto podríaprovocar el desgaste del extremo del vástago de laválvula y dañar el vástago de la válvula.

Cuñas de ajusteGrosor P/Núm. Marca Grosor P/Núm. Marca2,500 92180-0167 250 3,025 92180-0188 3022,525 92180-0168 252 3,050 92180-0189 3052,550 92180-0169 255 3,075 92180-0190 3082,575 92180-0170 258 3,100 92180-0191 3102,600 92180-0171 260 3,125 92180-0192 3122,625 92180-0172 262 3,150 92180-0193 3152,650 92180-0173 265 3,175 92180-0194 3182,675 92180-0174 268 3,200 92180-0195 3202,700 92180-0175 270 3,225 92180-0196 3222,725 92180-0176 272 3,250 92180-0197 3252,750 92180-0177 275 3,275 92180-0198 3282,775 92180-0178 278 3,300 92180-0199 3302,800 92180-0179 280 3,325 92180-0200 3322,825 92180-0180 282 3,350 92180-0201 3352,850 92180-0181 285 3,375 92180-0202 3382,875 92180-0182 288 3,400 92180-0203 3402,900 92180-0183 290 3,425 92180-0204 3422,925 92180-0184 292 3,450 92180-0205 3452,950 92180-0185 295 3,475 92180-0206 3482,975 92180-0186 298 3,500 92180-0207 3503,000 92180-0187 300

Page 44: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-24 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

PRECAUCIÓNAsegúrese de medir nuevamente la holgura des-pués de seleccionar una cuña. La holgura puedeestar fuera del rango especificado debido a la tole-rancia de la cuña.

Si no hay holgura en la válvula, utilice una cuña ligera-mente más pequeña y mida nuevamente la holgura de laválvula.

• Durante la instalación de la cuña, coloque el lado mar-cado [A] hacia el empujador de la válvula [B]. En estemomento, aplique aceite de motor a la cuña o al elevadorde la válvula para mantener la cuña en su sitio durante lainstalación del árbol de distribución.

PRECAUCIÓNNo coloquematerial delgado debajo de la pastilla dereglaje. Esto podría hacer que la pastilla calibradasalte cuando las rpm sean altas, causando gravesdaños en el motor.No afile la pastilla de reglaje. Esto podría fractu-rarla, causando graves daños en el motor.

•Aplique aceite de motor a la superficie del empujador dela válvula e instale el empujador.• Instale el árbol de distribución (consulte Instalación delárbol de distribución en el capítulo Extremo superior delmotor).• Vuelva a comprobar la holgura de la válvula y ajústela denuevo si fuera necesario.• Instale la tapa de la culata (consulte Tapa de la culataen el capítulo Extremo superior del motor), la tapa decomprobación de la distribución y la tapa del volante.Par - Tapa de comprobación de la distribución: 4 N·m

(0,4 kgf·m)Tapa del volante: 5 N·m (0,5 kgf·m)

Comprobación de la deformación de la culata delcilindro•Retire la culata del cilindro (consulte Extracción de la cu-lata del cilindro en el capítulo Extremo superior del motor).• Coloque una regla [A] sobre la superficie inferior de la cu-lata pasando por varios puntos diferentes y mida la defor-mación introduciendo un calibrador de espesores entre laregla y la culata.Si la deformación excede el límite de servicio, rapare lasuperficie de acoplamiento. Si la superficie de acopla-miento se encuentra demasiado dañada, sustituya la cu-lata del cilindro.

Deformación de la culataLímite de servicio: 0,05 mm

Page 45: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-25Mantenimiento periódico

•Extraiga las válvulas (consulte Extracción de la válvulaen el capítulo Extremo superior del motor).• Raspe el carbón de la cámara de combustión y de la lum-brera de escape con un raspador [A] o una herramientaadecuada.• Limpie la culata del cilindro utilizando un disolvente conun punto de inflamación alto.• Retire con aire a presión las partículas que puedan obs-truir el conducto del aceite en la culata del cilindro.• Instale las válvulas (consulte Instalación de la válvula enel capítulo Extremo superior del motor).

Comprobación del desgaste del cilindroNOTA

Mida el diámetro interior del cilindro cuando el cilindroesté frío (a temperatura ambiente o del entorno).

•Examine visualmente y compruebe que el interior del ci-lindro no presenta arañazos ni un desgaste anormal.Si el cilindro presenta daños o un desgaste excesivo, sus-titúyalo por uno nuevo.• Ya que existen diferencias en el desgaste de cilindro endiferentes direcciones, mida de lado a lado y de atrás adelante según de muestra en la figura.Si alguna de las medidas del diámetro interior del cilindroexcede el límite del servicio, el cilindro debe ser sustituidopor uno nuevo ya que el cilindro revestido no puede tala-drarse ni afilarse.(A): 10 mm(B): 25 mm(C): 60 mm

Diámetro interior del cilindroEstándar 77,000 – 77,012 mm y una diferencia

inferior a 0,01 mm entre dos medidas.Límite deservicio

77,06 mm o una diferencia superior a0,05 mm entre dos medidas.

Comprobación de la holgura pistón/cilindroLa holgura pistón a cilindro se mide cuando se sustituye

un pistón o cilindro por otro nuevo. La holgura estándarpistón a cilindro debe respetarse cuando se sustituye cual-quier cilindro.Si sólo se sustituye un pistón, la holgura puede exceder

ligeramente la medida estándar. Pero no debe ser inferioral mínimo para evitar la obstrucción del pistón.La forma más precisa de encontrar la holgura del pistón

es medir separadamente el diámetro del pistón y del cilin-dro y a continuación calcular la diferencia entre los dos va-lores. Mida el diámetro del pistón según descrito y mida eldiámetro del cilindro justo en la parte inferior del cilindro.

Holgura del pistón/cilindroEstándar: 0,030 – 0,057 mm

Page 46: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-26 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Sustitución del pistón, del segmento del pistón y delpasador del pistón•Consulte la sección Cilindro en el capítulo Extremo supe-rior del motor.

Comprobación del sistema de escape•El sistema de escape, particularmente el silenciador, hasido diseñado para reducir el ruido de escape y para con-ducir los gases de escape lejos del piloto minimizando lapérdida de potencia. Si se ha acumulado carbón dentrodel silenciador, se reduce la eficacia de escape provo-cando la disminución del rendimiento del motor.Si el silenciador se encuentra demasiado dañado, abo-llado, agrietado o oxidado, sustitúyalo. Sustituya el de-flector del silenciador si el ruido del silenciador es dema-siado fuerte o si el rendimiento del motor disminuye.

Cambio del deflector del silenciador•Desmonte el silenciador (consulte Desmontaje del silen-ciador en el capítulo Extremo superior del motor).• Extraiga los pernos de montaje [A] del tubo del silencia-dor.

•Golpee el soporte [A] del silenciador con unmazo de plás-tico [B] para separarlo del tubo del silenciador.

• Extraiga el deflector viejo [A].

Page 47: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-27Mantenimiento periódico

•Monte el deflector nuevo [A] en el silenciador [B].NOTA

Para cambiar el deflector del silenciador, introduzca pri-mero el deflector en el silenciador y alinee el orificio delescape con el orificio del deflector mientras gira el de-flector. A continuación instale el tubo interior introdu-ciéndolo en el silenciador y alineando el tubo interiorcon el orificio de escape.

•Aplique un fijador a los pernos de montaje del tubo delsilenciador.• Apriete los pernos demontaje del tubo del silenciador conel par especificado.Par - Pernos de montaje del tubo del silenciador: 12

N·m (1,2 kgf·m)

•Aplique sellador de silicona a la circunferencia [A] del tubointerior.• Instale el silenciador (consulte Instalación del silenciadoren el capítulo Extremo superior del motor).

Lado derecho del motorADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de quemaduras graves, no to-que el motor caliente ni la cámara de escape du-rante el ajuste del embrague.

Revisión del embragueComprobación de la holgura de la maneta del embra-gue (cable del embrague)•Deslice hacia fuera la cubierta antipolvo [A] del reguladordel cable del embrague y la cubierta antipolvo de la ma-neta [B].

Page 48: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-28 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Compruebe que el extremo superior del cable del embra-gue está correctamente asiente [A] en el regulador [B].• Compruebe que la palanca del embrague [C] tiene unaholgura de 8 – 13 mm [D]Si la holgura es demasiado ancha, es posible que el em-brague no se suelte completamente. Si la holgura es de-masiado estrecha, es posible que el embrague no se en-grane completamente. En cualquiera de los dos casos,ajústelo.

Ajuste de la holgura de la maneta del embrague (cabledel embrague)•Gire el regulador [A] para que la palanca del embrague[B] presente una holgura de 8 – 13 mm.

NOTAAsegúrese de que el extremo del cable exterior de lapalanca del embrague está totalmente asentado en elregulador de la maneta de embrague o, de lo contra-rio, podría deslizarse hacia su sitio más tarde, lo quecrearía la suficiente holgura de cable para evitar el de-sembrague.

•Si no puede hacerse.• Deslice hacia atrás la cubierta [A] del regulador.• Si no puede hacerse, afloje la contratuerca [B] en la partesuperior del cable del embrague y gire la tuerca de ajuste[C] para que la palanca de embrague tenga 8 – 13 mmde holgura.• Después del ajuste, apriete la contratuerca, arranque elmotor y compruebe que el embrague no resbala y que sesuelta correctamente.

Revisión de los discos del embrague•Retire las placas del embrague (consulte Extracción delembrague en el capítulo Lado derecho del motor)• Compruebe visualmente las placas de acero y de fricciónpara comprobar si presentan muestras de obstrucción oun desgaste desigual.Si alguna de las placas presentan daños, sustituya lasplacas de fricción y de acero como conjunto.•Mida la espesura [A] de las placas de fricción y de acerocon pies de rey.Si el desgaste supera el límite de servicio, sustitúyalospor unos nuevos.

Grosor del disco de fricciónEstándar: 2,7 – 2,9 mmLímite de servicio: 2,6 mm

Grosor de la placa de aceroEstándar: 1,5 – 1,7 mmLímite de servicio: 1,4 mm

Page 49: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-29Mantenimiento periódico

•Coloque cada placa de fricción o acero y mida la separa-ción existente entre el mármol de trazado [A] y cada placade fricción o de acero [B] mediante un calibrador de espe-sores [C]. La separación es la cantidad de deformacióndel disco de acero o de fricción.Sustituya por otros nuevos los discos que se encuentrendeformados por encima del límite de servicio.

Deformación de las placas de acero y de fricciónEstándar:Placa de fricción 0,15 mm o menosPlaca de acero 0,15 mm o menos

Límite de servicio:Placa de fricción 0,3 mmPlaca de acero 0,3 mm

Sistema de lubricación del motorADVERTENCIA

El funcionamiento de la motocicleta con aceite demotor defectuoso, deteriorado o contaminado darálugar a un desgaste acelerado y puede obstruir latransmisión o provocar daños.

Cambio del aceite del motor•Caliente bien el motor para que el aceite recoja los sedi-mentos y se drene con facilidad. A continuación detengael motor.• Coloque el cárter de aceite bajo el motor.• Extraiga el tapón de llenado de aceite [A].

• Extraiga los tapones de vaciado del aceite del motor enla parte inferior del mismo y vacíe la totalidad del aceite.Tapón de vaciado (para el colector de aceite de la cajadel cigüeñal) [A]Tapón de vaciado (para el colector de aceite de la trans-misión) [B]

NOTAMantenga la motocicleta recta para que el aceite sedrene completamente.

•Sustituya las juntas de los tapones de vaciado por unasnuevas.• Una vez que el aceite se haya drenado completamente,instale los tapones de vaciado con las juntas y apriételos.Par - Pernos de vaciado de aceite del motor

Colector de aceite de la caja del cigüeñal: 7,0 N·m(0,7 kgf·m)

Colector de aceite de la transmisión: 20 N·m (2,0kgf·m)

• Llene el motor con un aceite para motores de buena ca-lidad según se especifica a continuación.

Page 50: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-30 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Aceite de motor recomendadoGrado Castrol “R4 Superbike” 5W-40 o

API SG, SH, SJ o SL con JASO MAViscosidad SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50Capacidad 1,3 l (cuando no se quita el filtro)

1,35 l (cuando se quita el filtro)1,5 l (cuando el motor está completamenteseco)

Par - Tapón de llenado de aceite: 5,0 N·m (0,51 kgf·m)

NOTAPuede que necesite cambiar la viscosidad del aceitepara adecuarse a las condiciones atmosféricas en lasque suele conducir.

•Compruebe el nivel del aceite (consulte Comprobacióndel nivel de aceite en el capítulo Sistema de lubricacióndel motor).

Cambio del filtro de aceite•Drene lo siguiente:Aceite del motor (consulte Cambio del aceite del motor)• Extraiga:Perno de la tapa del filtro de aceite [A]Tapa del filtro de aceite [B]

•Retire el filtro de aceite [A].

• Sustituya el filtro de aceite por uno nuevo.• Aplique grasa [A] a la arandela aislante.• Asegúrese de que instala el filtro con la arandela aislante[B] colocada hacia dentro según se ilustra.

PRECAUCIÓNLa instalación de dentro hacia fuera detiene el flujodel aceite, provocando obstrucción en el motor.

Page 51: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-31Mantenimiento periódico

•Monte el resorte [A].• Sustituya la junta tórica [B] de la tapa del filtro de aceitepor una nueva.• Aplique grasa a la junta tórica.• Instale la tapa del filtro de aceite.Par - Pernos de la tapa del filtro de aceite: 9,8 N·m (1,0

kgf·m)

•Vierta el tipo y la cantidad especificados de aceite (con-sulte Cambio de aceite del motor).

Comprobación del manguito respiradero•Asegúrese de que el manguito respiradero no presentaaplastamientos ni deformaciones y de que se encuentracorrectamente conectado.Si no lo está, corríjala.•Compruebe si el manguito respiradero [A] presenta da-ños o muestras de deterioro.Este manguito no debe ser duro ni frágil, ni tampoco fle-xible ni hinchado.Sustitúyalo si aparecen grietas o hinchazones.

Cigüeñal/TransmisiónComprobación del cigüeñal•Retire la culata del cilindro (consulte Extracción de la cu-lata del cilindro en el capítulo Extremo superior del motor).• Retire el cilindro (consulte Extracción del cilindro en elcapítulo Extremo superior del motor).• Retire el pistón (consulte Extracción del pistón en el ca-pítulo Extremo superior del motor).• Asegúrese de que el cigüeñal gira suavemente (en posi-ción neutra).Si el cigüeñal no gira suavemente, compruebe el conjuntode cigüeñal y cojinetes.

Holgura lateral de la cabeza de la biela•Mida la holgura lateral de la cabeza de la biela de la de-recha utilizando un calibrador de espesores [A].

Holgura lateral de la cabeza de la bielaEstándar: 0,25 – 0,35 mmLímite de servicio: 0,55 mm

Si la holgura excede el límite de servicio, sustituya el con-junto del cigüeñal o móntelo de nuevo.• Asegúrese de que el cigüeñal gira suavemente despuésde montar el motor.

Page 52: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-32 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Neumáticos/llantasComprobación/ajuste de la presión del aire• utilizando un manómetro [A], mida la presión de los neu-máticos cuando estén fríos.Ajuste la presión del neumático para adecuarse a las con-diciones de la pista y a las preferencias del piloto, pero sinalejarse demasiado de la presión recomendada.

Condiciones de la pista Presión de losneumáticos

Cuando la pista está mojada,embarrada, arenosa o resbaladiza,reduzca la presión de los neumáticospara aumentar la superficie de apoyodel neumático en el suelo.

80 kPa (0,8 kgf/cm²)↑

Cuando la pista es guijarrosa odura, aumente la presión de losneumáticos para evitar daños operforaciones que hacen que losneumáticos patinen con mayorfacilidad.

↓100 kPa (1,0 kgf/cm²)

Comprobación de los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo de los neumáticos,

hay más posibilidades de que se perforen o fallen.• Retire piedras u otras partículas incrustadas en el dibujo.• Examine visualmente el neumático para comprobar sipresenta grietas o cortes y sustitúyalo en caso de dañosserios. Las protuberancias indican daños internos yrequieren la sustitución de los neumáticos.

ADVERTENCIAPara garantizar la estabilidad, utilice solamente losneumáticos recomendados, inflados a la presiónestándar.

NOTACompruebe y equilibre el neumático cuando cambie elneumático por uno nuevo.

Neumático estándarDelantero:Dimensiones: 80/100-21 51MFabricación: BRIDESTONETipo: Tubo M401

Tubo M201 (EUR)Trasero:Dimensiones: 100/90-19 57MFabricación: BRIDESTONETipo: Tubo M402

Tubo M202 (EUR)

Page 53: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-33Mantenimiento periódico

Comprobación de la tensión de los radios•Compruebe que todos los radios están igualmente ten-sos.Si la tensión de los radios es desigual u holgada, aprieteuniformemente las boquillas de los radios.Par - Boquillas de los radios: 2,2 N·m (0,22 kgf·m)

•Compruebe el descentramiento de la llanta.ADVERTENCIA

Si se parte algún radio, debe ser sustituido inmedia-tamente. Un radio ausente coloca una carga adicio-nal sobre los otros radios haciendo que eventual-mente se partan los radios restantes.

Comprobación del descentramiento de la llanta•Coloque el gato bajo el chasis para levantar el neumáticodelantero/trasero del suelo.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Examine la llanta para comprobar si hay grietas, abolla-duras, doblamientos o torceduras.Si hay algún daño en la llanta, debe sustituirla.

• Coloque el calibrador de cuadrante junto a la llanta y girela llanta para medir el descentramiento axial [A]. La di-ferencia entre los datos de lectura del reloj comparadorsuperior e inferior corresponde a la cantidad de descen-tramiento.• Coloque el calibrador de cuadrante junto a la circunfe-rencia exterior de la llanta y gire la llanta para medir eldescentramiento radial [B]. La diferencia entre los datosde lectura del reloj comparador superior e inferior corres-ponde a la cantidad de descentramiento.Si el descentramiento de la llanta excede el límite de ser-vicio, compruebe primero los cojinetes de la rueda. Susti-túyalos si están dañados. Si el problema no se debe a loscojinetes, corrija llanta alabeada (descentramiento). Unallanta ligeramente alabeada puede corregirse volviendoa centrar la llanta. Suelte algunos radios y apriete otrosdentro del par motor estándar para cambiar la posiciónde diferentes partes de la llanta. No obstante, si la llantaestá demasiado doblada debe ser sustituida.

Descentramiento de la llanta (con el neumático montado)Estándar:Axial TIR 1,0 mm o menosRadial TIR 1,0 mm o menos

Límite de servicio:Axial TIR 2 mmRadial TIR 2 mm

Page 54: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-34 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Comprobación del cojinete del neumático• Levante del suelo el neumático delantero/trasero.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Gire ligeramente el neumático y compruebe si hay aspe-rezas, irregularidades o ruidos.Si encuentra asperezas, irregularidades o algún ruidoanormal, sustituya el cojinete del buje.

•Gire el manillar hasta que no pueda moverse hacia nin-gún lado.•Mueva el borde de la rueda hacia una dirección sujetán-dolo con ambas manos y compruebe la holgura del coji-nete de la rueda.Si encuentra holgura, sustituya el cojinete.

Transmisión finalComprobación del desgaste de la cadena detransmisión•Haga girar la rueda trasera para comprobar la cadena detransmisión y asegúrese de que no haya rodillos deterio-rados ni pasadores o eslabones sueltos.Si nota cualquier irregularidad, cambie la cadena detransmisión.Lubrique la cadena de transmisión si está seca.[A] Casquillo[B] Rodillo[C] Pasador[D] Eslabón del pasador[E] Eslabón del rodillo

• Estire de la cadena tensa suspendiendo un peso de 98 N(10 kgf) [A] de la cadena.•Mida la longitud de 20 eslabones [B] en la parte recta [C]de la cadena desde el centro del primer pasador hasta elcentro del pasador 21. Debido a que el desgaste de lacadena puede no ser uniforme, tome medidas en variaszonas.

Longitud de 20 eslabones de la cadenaEstándar: 317,5 – 318,2 mmLímite de servicio: 323 mm

Si alguna de las medidas supera el límite de servicio,cambie la cadena. Cambie además el piñón de saliday la corona trasera cuando cambie la cadena.

Page 55: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-35Mantenimiento periódico

ADVERTENCIASi el desgaste de la cadena de transmisión superael límite de servicio, cambie la cadena o, de lo con-trario, podría ocasionar una conducción poco se-gura. Una cadena que se rompe o se suelta de lasruedas dentadas podría enredarse en la rueda den-tada del motor o bloquear el neumático trasero, loque originaría graves daños en lamotocicleta y cau-saría la pérdida del control.

Cadena estándar:Fabricación: DAIDOTipo: D.I.D 520DMA2Eslabón: Eslabones 112

Comprobación de la holgura de la cadena detransmisión• Levante la rueda trasera del suelo y gírela para encontrarel sitio donde la cadena está más apretada (porque sedesgasta de forma desigual).• Compruebe la alineación de las ruedas (consulte Com-probación de la alineación de los neumáticos en el capí-tulo Neumáticos) y ajústela si fuera necesario (consulteAjuste de la alineación de los neumáticos en el capítuloNeumáticos).

NOTALimpie la cadena si está sucia y lubríquela si pareceestar seca.

•Gire la rueda trasera hasta encontrar la posición mástensa de la cadena.•Mida el espacio (soltura de la cadena) [A] entre la cadenay el brazo oscilante en la parte trasera del patín de lacadena según se muestra.Si la soltura de la cadena de transmisión excede el es-tándar, ajústela.

Holgura de la cadenaEstándar: 52 – 58 mm

Page 56: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-36 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión•Afloje las contratuercas [A] derecha e izquierda del regu-lador de la cadena.• Extraiga la chaveta de retén [B] y afloje la tuerca del eje[C].Si la cadena está demasiado apretada, saque uniforme-mente los pernos de ajuste [D] derechos e izquierdos dela cadena y empuje la rueda hacia delante hasta que lacadena esté demasiado suelta.Si la cadena está demasiado suelta, gire uniformementeambos pernos de ajuste de la cadena hasta que la ca-dena de transmisión tenga la soltura correcta. Para man-tener la cadena y la rueda correctamente alineadas, lamuesca izquierda [E] en el regulador de la cadena debeestar alineada con la misma marca del brazo oscilanteque la muesca derecha [F] del regulador de la cadena.Compruebe el alineamiento de las ruedas.

ADVERTENCIASi el neumático no está bien alineado, se acelera elproceso de desgaste y puede dar lugar a una situa-ción de conducción arriesgada.

•Apriete las contratuercas de los dos tensores de la ca-dena de forma segura.• Apriete la tuerca del eje.Par - Tuerca del eje trasero: 108 N·m (11 kgf·m)

•Gire el neumático, mida de nuevo la soltura de la cadenaen la posición más tensa y vuelva a realizar los ajustesnecesarios.• Instale la nueva chaveta de retén [A] a través de la tuercadel eje y del eje estire sus extremos.

NOTAAl insertar la chaveta de retén, si las ranuras de latuerca no coinciden con el orificio del eje, apriete latuerca en la dirección de las agujas del reloj [A] hastael siguiente alineamiento.Ha de ser aproximadamente de 30 grados.Afloje una vez y tense de nuevo cuando la ranura paseel siguiente orificio.

Page 57: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-37Mantenimiento periódico

ADVERTENCIASi la tuerca del eje no está lo suficientemente apre-tada, o si no se ha colocado la chaveta de retén,esto puede dar lugar a una situación de conducciónpoco segura.

•Compruebe el freno trasero (consulte el capítulo Frenos).NOTA

En condiciones húmedas y embarradas, el barro depega a la cadena y a las rudas dentadas haciendoque la cadena quede demasiado apretada, corriendoel riesgo de partirse. Para evitar esto, cuando seanecesario ajuste la cadena a una soltura de 58 – 68mm.

Lubricación de la cadena de transmisiónLa cadena debe lubricarse con lubricante para evitar laformación de oxidación exterior, para absorber choquesy para reducir la fricción en el interior de la cadena.Si la cadena está especialmente sucia, debe limpiarsecon aceite diesel o keroseno y debe empaparse a conti-nuación en aceite duro. Agite la cadena mientras se en-cuentre en el aceite para que este penetre en cada rodillo.• Un lubricante eficaz y de buena calidad especial para ca-denas es la mejor opción para una lubricación habitual dela cadena.

• Si no dispone de un lubricante especial, es preferible uti-lizar un aceite duro como SAE90 antes que uno ligerodebido a que permanecerá en la cadena más tiempo yproporcionará una mejor lubricación.• Aplique aceite a ambos lados de los rodillos para quepenetre en estos y en los casquillos.• Limpie el lubricante sobrante.Puntos de aplicación de aceite [A]

Comprobación del desgaste del piñón de salida•Compruebe visualmente si los dientes de la rueda den-tada delantera y trasera presentan desgaste o daños.Si están desgastados o dañados según se ilustra, susti-tuya la rueda dentada.Diente desgastado (rueda dentada del motor) [A]Diente desgastado (rueda dentada trasera) [B][C] Dirección de rotación

NOTASi un piñón de salida necesita ser sustituido, la cadenaprobablemente también se encuentra desgastada.Cuando sustituya un piñón, compruebe la cadena.

Page 58: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-38 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Comprobación de la deformación de la corona trasera(excentricidad)• Levante del suelo el neumático trasero con el gato.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato: 57001-1252 o 57001-1608

•Ajuste un calibrador de cuadrante [A] contra la rueda den-tada trasera [B], cerca de los dientes, tal y como se mues-tra, y gire [C] el neumático trasero para medir el descen-tramiento de la rueda dentada (deformación). La diferen-cia entre los datos de lectura del calibrador de cuadrantesuperior e inferior corresponde a la cantidad de descen-tramiento (deformación).Si el descentramiento supera el límite de servicio, susti-tuya la corona trasera.

Deformación de la corona trasera (descentramiento)Estándar: TIR 0,4 mm o menosLímite de servicio: TIR 0,5 mm

FrenosAjuste del pedal y de la maneta del freno

ADVERTENCIAMantenga siempre un ajuste de frenos correcto. Siel ajuste es incorrecto, el freno podría obstruirse osobrecalentarse. Esto podría dañar el conjunto delos frenos y posiblemente bloquear la rueda provo-cando una pérdida del control.

•Ajuste la palanca del freno delantera [A] según sus pre-ferencias.• Afloje la contratuerca [B] del regulador y gire el regulador[C] hacia cualquier lado.• Después del ajuste, apriete la contratuerca.

NOTANormalmente no es necesario ajustar la posición delpedal, pero debe ajustarlo siempre que se desmonte elcilindro principal o si la posición del pedal es incorrecta.

•Mida la largura indicada en la figura.Largura [A]Estándar: 68,5 ± 1 mm

Si no es la largura especificada, el pedal del freno puedeestar deformado o incorrectamente montado.Si no tiene la largura especificada, ajuste la varilla deempuje del cilindro principal de la siguiente forma.

Page 59: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-39Mantenimiento periódico

Afloje la contratuerca [A] de la varilla de empuje.Gire el perno de ajuste [B] para obtener la largura espe-cificada.Apriete la contratuerca.Par - Contratuerca de la varilla de empuje de la bomba

de freno trasero: 17 N·m (1,7 kgf·m)

Comprobación del nivel de líquido de frenos•Compruebe el nivel del líquido de frenos del depósito defrenos trasero [A].

NOTAMantenga el depósito en posición horizontal cuandocompruebe el nivel del líquido de frenos.

•El depósito delantero o trasero debe mantenerse por en-cima de la línea de nivel inferior [B].Si el nivel del líquido en el depósito delantero o traseroestá por debajo de la línea de nivel inferior, llene el depó-sito hasta la línea de nivel superior. Dentro del depósitohay un tope mostrando la línea de nivel superior [C].Par - Tornillos del capuchón de tapón del depósito del

freno: 1,5 N·m (0,15 kgf·m)

ADVERTENCIANomezcle dos marcas diferentes de líquidos. Cam-bie todo el líquido de frenos si debe rellenarse y nopuede identificar el tipo de fluido que contiene eldepósito. Una vez que haya cambiado el líquido,utilice únicamente el mismo tipo y marca de líquidoen el futuro.

Page 60: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-40 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Cambio del líquido de frenosCambie el líquido de frenos de acuerdo con la Tabla de

mantenimiento periódico. El líquido de frenos también debecambiarse si se contamina con polvo o agua. Además,el líquido de frenos debe cambiarse para purgar rápida ycompletamente el aire siempre que retire las piezas de lalínea de frenos.

ADVERTENCIACuando trabaje con el freno del disco, tome las pre-cauciones enumeradas abajo.1. No reutilice nunca líquido de frenos usado.2. No utilice líquido de un recipiente que se haya de-jado abierto o que haya estado desprecintado du-rante un período de tiempo prolongado.

3. No mezcle dos tipos o marcas de líquido para suuso en el freno. Esto reduce el punto de ebullicióndel líquido de frenos y podría hacer que los frenosno funcionen eficazmente. Además, podría causarel deterioro de las piezas del freno.

4. No deje abierto la tapa del depósito en ningún mo-mento para evitar la contaminación de la humedaddel líquido.

5. No cambie el líquido bajo condiciones de lluvia o deviento fuerte.

6. Excepto en la almohadilla del disco y en el disco, uti-lice únicamente líquido de frenos del disco, alcoholisopropílico o alcohol de etilo para la limpieza de laspiezas del freno. No utilice ningún otro líquido parala limpieza de estas piezas. La gasolina, el aceite demotor o cualquier otro destilado de petróleo causarála deteriorización de las piezas de caucho. Si se de-rrama aceite en cualquier pieza, será difícil de lim-piar completamente y, eventualmente, deteriorará elcaucho utilizado en el freno del disco.

7. Al manejar las almohadillas del disco o el disco,tenga cuidado de que el líquido de frenos no entreen contacto con ellos. Limpie cualquier resto de lí-quido o de aceite que accidentalmente entre en con-tacto con las pastillas o con el disco con un disol-vente con un punto de inflamación alto. No utiliceuno que deje residuos de grasa. Cambie las pasti-llas por unas nuevas si no se pueden limpiar satis-factoriamente.

8. El líquido de frenos destruye rápidamente las super-ficies pintadas. Limpie inmediatamente cualquierresto de líquido derramado.

9. Si alguno de los sistemas de sujeción del tubo delsistema de frenado o la válvula de purga se abreen algún momento, el AIRE DEBE PURGARSEDESDE EL TUBO DEL SISTEMA DE FRENADO.

Líquido del freno de disco recomendadoTipo:Delantero DOT3 o DOT4Trasero DOT4

Page 61: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-41Mantenimiento periódico

NOTAEl siguiente procedimiento detalla el cambio de líquidode frenos del sistema de frenos delantero. El procedi-miento para el cambio del líquido del freno trasero esel mismo que para el delantero.

•Nivele el depósito de líquido de freno.• Retire el tornillo [A], el tapón del depósito [B] y el dia-fragma [C].

• Retire el tapón de goma [A] de la válvula de pulga [B].

• Conecte un manguito de plástico transparente [A] a laválvula de purga en el calibrador y lleve el otro extremodel manguito hasta un depósito [B].

• Cambie el fluido de frenos de la siguiente forma:Repita esta operación hasta que el líquido de frenosnuevo salga del manguito de plástico o hasta que cam-bie el color del líquido.

1. Abra la válvula de purga [A]2. Pise y mantenga pisado el freno [B]3. Cierre la válvula de purga [C]4. Suelte el freno [D]Llene el depósito con líquido de frenos especificado ynuevo.

ADVERTENCIANomezcle dos marcas diferentes de líquidos. Cam-bie todo el líquido de frenos si debe rellenarse y nopuede identificar el tipo de fluido que contiene eldepósito.

NOTACompruebe con frecuencia el nivel del líquido durantela operación del cambio y rellene el depósito con líquidode frenos nuevo. Si se acaba el líquido en el depósitoen cualquier momento durante la operación del cambio,purgue los frenos, ya que habrá entrado aire en el tubodel freno.

Page 62: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-42 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Extraiga el manguito de plástico transparente.• Apriete las válvulas de purga y meta los tapones degoma.Par - Válvula de purga del calibrador: 7,8 N·m (0,8

kgf·m)Tornillos del capuchón de tapón del depósito delfreno: 1,5 N·m (0,15 kgf·m)

•Una vez que haya cambiado el líquido, compruebe siexisten fugas y el correcto funcionamiento del sistema defrenos.Si es necesario, purgue el aire de los tubos (consulte Pur-gar los tubos de freno en el capítulo Frenos).

Comprobación del desgaste de las pastilla de freno•Compruebe el estado y el espesor del forro de las pasti-llas de cada calibrador.Si alguna de las almohadillas está dañada, sustituya am-bas pastillas en el calibrador como conjunto.Si el grosor del forro [A] de alguna de las pastillas esinferior al límite de servicio [B], cambie ambas pastillasdel calibrador como un conjunto.

Grosor del forroEstándar:Delantero 4,0 mmTrasero 6,4 mm

Límite de servicio:Delantero 1 mmTrasero 1 mm

Sustitución de la cubeta y el guardapolvo de la bombade freno•Extraiga el cilindro principal delantero (consulte Extrac-ción del cilindro principal delantero en el capítulo Frenos).• Retire el diafragma y tapón del depósito y vierta el líquidode frenos en un contenedor adecuado.• Afloje la contratuerca y el perno de fijación y extraiga lamaneta de freno.• Retire la cubierta antipolvo [A] de su sitio y extraiga elanillo elástico [B].Herramienta especial -

Alicates para circlips interiores: 57001-143

•Retire la arandela [C].• Saque los pistones [D], el casquillo secundario [E], el cas-quillo primario [F] y el resorte de retorno [G].

Page 63: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-43Mantenimiento periódico

PRECAUCIÓNNo extraiga la copa secundaria del pistón, ya queesto lo dañaría.

•Extraiga el cilindro principal trasero (consulte Extraccióndel cilindro principal trasero en el capítulo Frenos).

NOTANo retire la horquilla de la varilla de empuje para des-montar el cilindro principal ya que su remoción implicael ajuste de la posición del pedal del freno.

•Retire el diafragma y tapón del depósito y vierta el líquidode frenos en un contenedor adecuado.• Deslice la cubierta antipolvo [A] en la varilla de empuje[B] hacia fuera y extraiga el anillo [C].Herramienta especial -

Alicates para circlips interiores: 57001-143

•Extraiga la varilla de empuje con el tope del pistón [D].• Saque el pistón [E], el casquillo secundario [F], el casqui-llo primario [G] y el resorte de retorno [H].

PRECAUCIÓNNo extraiga la copa secundaria del pistón, ya queesto lo dañaría.

•Antes del montaje, limpie todas las piezas, incluida labomba de freno, con líquido de frenos o con alcohol.

PRECAUCIÓNExcepto en las pastillas de freno y en el disco defreno, utilice únicamente líquido de frenos, alcoholisopropílico o alcohol de etilo para la limpieza delas piezas del freno. No utilice ningún otro líquidopara la limpieza de estas piezas. La gasolina, elaceite de motor o cualquier otro destilado de petró-leo causará la deteriorización de las piezas de cau-cho. Si se derrama aceite en cualquier pieza, serádifícil de limpiar completamente y, eventualmente,deteriorará el caucho utilizado en el freno del disco.

•Aplique líquido de frenos en las piezas extraídas y en lapared interna del cilindro.• Tenga cuidado de no raspar el pistón ni la pared internadel cilindro.• Aplique grasa de silicona (ej. grasa PBC).Perno de fijación de la maneta del frenoContacto de la palanca de frenoContacto de la varilla de empuje (Trasero)Cubierta antipolvo• Apriete:Par - Perno pivote de la maneta de freno: 5,9 N·m (0,6

kgf·m)Contratuerca del perno pivote de la maneta defreno: 5,9 N·m (0,6 kgf·m)

Page 64: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-44 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Sustitución de la junta de estanqueidad y la juntaantipolvo de la bomba de freno•Afloje los pasadores de la almohadilla [A] y el perno banjo[B] y ténselos ligeramente.• Extraiga:Pernos de montaje del calibrador delantero [C]Perno banjoManguito del freno [E]Calibrador delantero [D] (consulte Extracción del cali-brador trasero en el capítulo Frenos)Pastillas de freno (consulte Extracción de las pastillasde freno en el capítulo Frenos)

• Separe el soporte del calibrador [A] del calibrador [B] yextraiga el resorte anti-ruido.

• Extraiga los pistones con aire comprimido. Una forma deextraer los pistones es la siguiente.Cubra la abertura del calibrador con un paño pesado ylimpio [A].Retire levemente los pistones aplicando aire comprimido[B] en la abertura de la unión del manguito.

ADVERTENCIAPara evitar sufrir lesiones graves, no coloquenunca los dedos ni la palma de la mano frente alpistón. Si aplica aire comprimido en la pinza defreno, el pistón podría aplastarle la mano o losdedos.

•Saque el pistón [A] a mano.• Extraiga los guardapolvos [B] y el sellado [C].NOTA

Si no tiene aire comprimido, realice el siguiente procedi-miento para ambos calibradores de forma coincidente,con el manguito del freno conectado al calibrador.Prepare un contenedor para el líquido de frenos y rea-lice el trabajo encima del mismo.Retire el resorte y las pastillas (consulte el capítulo Fre-nos)Accione la maneta de freno hasta que los pistonessalgan de los cilindros y, a continuación, desmonte lapinza.

Page 65: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-45Mantenimiento periódico

•Extraiga el calibrador trasero (consulte Extracción del ca-librador en el capítulo Frenos).• Retire las pastillas (consulte Extracción de las pastillasde freno en el capítulo Frenos).• Separe el soporte [B] del calibrador del calibrador [A].

• Extraiga el pistón con aire comprimido.Cubra la abertura del calibrador con un paño pesado ylimpio [A].Extraiga el pistón aplicando ligeramente aire comprimido[B] allí donde la el tubo de los frenos se acopla al calibra-dor.

ADVERTENCIAPara evitar sufrir lesiones graves, no coloquenunca los dedos ni la palma de la mano dentro dela abertura de la pinza. Si aplica aire comprimido ala bomba de freno en esas condiciones, el pistónpodría aplastarle la mano o los dedos.

•Saque el pistón [A] a mano.• Extraiga el guardapolvo [B] y el sellado [C].• Limpie todas las piezas de la pinza de freno, excepto laspastillas.

PRECAUCIÓNPara la limpieza de las piezas, utilice únicamentelíquido de frenos del disco, alcohol isopropílico oalcohol de etilo.

• La válvula de purga ha sido retirada, instale la válvula depurga y el tapón de goma.Par - Válvula de purga: 7,8 N·m (0,80 kgf·m)

Page 66: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-46 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Cambie el sellado [A] por uno nuevo.Aplique líquido de frenos al sellado e instálelo dentro delos cilindros manualmente.• Sustituya el guardapolvo [B] por uno nuevo.Aplique líquido de frenos a los guardapolvos e instálelosdentro de los cilindros manualmente.• Aplique líquido de frenos a la parte externa de los pis-tones [C] y presiónelos hacia el interior de cada cilindromanualmente.

• Instale el muelle [A] en la pinza de freno tal y como semuestra.

Page 67: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-47Mantenimiento periódico

•Sustituya el protector de goma de del eje [A] y el protectorde polvo [B] si están dañados.• Aplique una fina capa de grasa de PBC (polibutilcuprisil)a los árboles del soporte del calibrador [C] y a los orificiosdel soporte (PBC es una grasa especial de alta tempera-tura y resistente al agua).

• Instale las pastillas (consulte Instalación de las pastillasdel freno en el capítulo Frenos).• Instale el calibrador (consulte Instalación del calibradoren el capítulo Frenos).• Limpie cualquier resto de líquido de frenos derramado enla pinza de freno con un paño húmedo.

Comprobación de los manguitos de freno y losracores•Compruebe si existe algún deterioro, grietas o fugas enlos manguitos o en los accesorios de los frenos.La alta presión en el interior del tubo del sistema de fre-nado podría causar pérdidas de líquido [A] o hacer que elmanguito reviente si no se realizan los trabajos de man-tenimiento adecuados. Doble y retuerza el manguito decaucho al realizar la comprobación.Cambie el manguito si nota grietas [B] o bultos [C].Apriete los accesorios sueltos.

Sustitución del manguito de frenoPRECAUCIÓN

El líquido de frenos destruye rápidamente lassuperficies pintadas; limpie inmediatamente cual-quier resto de líquido derramado.

•Al extraer el manguito del freno, tenga cuidado de no de-rramar líquido de frenos en las piezas pintadas o de plás-tico.• Al extraer los manguitos del freno sujete momentánea-mente el extremo del manguito del freno en un lugar altopara reducir las pérdidas de líquido.• Limpie inmediatamente cualquier resto de líquido de fre-nos derramado.

Page 68: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-48 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Retire cada perno banjo [A] y arandela [B].• Cambie las arandelas por unas nuevas.

Para el manguito del freno delantero•ExtraigaPernos [A]Abrazaderas [B] del manguito del freno

Para el manguito del freno trasero•Extraiga:Cilindro principal [A]Abrazaderas de manguito [B]Cobertura del calibrador [C]

• Al instalar los manguitos, evite las dobleces, deformacio-nes, aplastamientos y retorcimientos agudos y conectelos manguitos de acuerdo con la sección Colocación delcable, el alambre y el manguito del capítulo Apéndice.• Apriete los pernos banjo en los accesorios de los man-guitos.Par - Pernos del racor del manguito del freno: 25 N·m

(2,5 kgf·m)

• Llene el circuito de frenos después de instalar el manguitodel freno (consulte Cambio del líquido de frenos).

Page 69: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-49Mantenimiento periódico

SuspensiónComprobación de la horquilla delantera•Sujetando la palanca de freno, mueva la horquilla delan-tera hacia delante y hacia atrás manualmente para com-probar si funciona correctamente.• Compruebe visualmente si la horquilla delantera presentafugas de aceite, estrías o rayones en la superficie exteriordel tubo interior [A].Si fuera necesario, arregle cualquier daño.• Las muescas o los daños por oxidación se pueden repa-rar a veces utilizando una piedra húmeda para quitar loscantos afilados o las áreas levantadas, que podría cau-sar daños en el sello.Si no se pueden reparar los daños, cambie el tubo in-terno. Dado que los daños en el tubo interno repercutenen el retén de aceite, cámbielo cuando el repare o cam-bie el tubo interno.• Si la horquilla no funciona correctamente, confirme lacausa.

PRECAUCIÓNSi el tubo interno estámuy doblado o plegado, cám-bielo. Un doblamiento excesivo, seguido del sub-siguiente estiramiento, podría debilitar el tubo in-terno.

Cambio del aceite de la horquilla delantera (cadabarra de la horquilla)•Afloje los pernos de sujeción [A] superiores de la horquilladelantera.• Afloje la unidad del cilindro [B] de la horquilla delanterautilizando una llave de tapón superior [C].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

•Extraiga:Rueda delantera (consulte Extracción de la rueda de-lantera en el capítulo Llantas/Ruedas)Pinza del freno delantero [A] (barra izquierda de lahorquilla)Abrazadera [B] del manguito del freno (para la barra dela horquilla izquierda)Pernos [C]Protector [D] de la horquilla delantera

Page 70: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-50 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Deje el calibrador [B] sobre algún tipo de soporte [A] paraque no se mueva.

• Afloje los pernos de sujeción [A] inferiores de la horquilladelantera.• Retire la horquilla delantera.Con un movimiento de torsión, mueva la barra de lahorquilla [B] hacia abajo y hacia fuera.

• Registre la posición de los reguladores de amortiguación[A] y a continuación gírelo [B] hasta la posición suave.

•Mida la longitud [A] entre la superficie superior del soportedel eje [B] y la superficie inferior del tubo exterior [C].Registre la longitud antes de desmontar la horquilla.LongitudEstándar: 319 ± 2 mm

•Desatornille la unidad del cilindro [A] de la horquilla deltubo exterior [B].• Deslice lentamente el tubo exterior hacia abajo.Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

Page 71: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-51Mantenimiento periódico

•Sujete el tubo [A] de la horquilla al revés sobre un recipi-ente limpio [B] y bombéelo para purgar el aceite.

NOTABombee el tubo exterior hacia arriba y hacia abajo paradescargar el aceite de la horquilla.

• Instale temporalmente la unidad del cilindro [A] de lahorquilla en el tubo exterior [B].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

•Sujete la pieza del soporte del eje [A] con un tornillo debanco [B].Proteja la pieza del soporte del eje con pinzas blandas[C] o un paño grueso cuando utilice el tornillo de banco.• Desatornille completamente el conjunto del soporte [D].

NOTACuando retire el conjunto del regulador, no lo fuerce deuna sola vez para destornillarlo utilizando una llave deimpacto.

•Comprima el tubo exterior a mano y monte la llave detapón superior [A] entre la parte inferior de la pieza delsoporte del eje [B] y la contratuerca [C].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

ADVERTENCIATenga cuidado con la fuerza de reacción del resortey sujételo bien para que la herramienta especial nose suelte. No coloque los dedos etc. durante esteservicio.

Page 72: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-52 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Sujete la contratuerca [A] con una llave [B] y retire el con-junto del regulador [C].

NOTANo retire la contratuerca de la varilla del pistón. La var-illa del pistón puede deslizarse hacia dentro del tubointerior.

•Saque la varilla del regulador de amortiguación [A] de lavarilla del pistón.

• Comprimiendo el tubo exterior a mano, retire la llave deltapón superior.

PRECAUCIÓNSi retira la contratuerca empujando la rosca de lavarilla del pistón hacia la unidad del cilindro podríadañar el sello de aceite. No retire la contratuerca dela varilla del pistón. Tenga cuidado con la fuerza dereacción del resorte de la horquilla cuando retire lallave de tapón superior. Sujete bien la unidad delcilindro para que la contratuerca no dañe la barrade la horquilla.

•Desatornille la unidad del cilindro de la horquilla.• Extraiga:Unidad del cilindro de la horquilla [A]Resorte [B]

Page 73: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-53Mantenimiento periódico

•Sujetando la llave de tapón superior [A] con un tornillo debanco, desatornille el conjunto de la válvula base [B] enla unidad del cilindro de la horquilla [C].Utilice una llave de tubo hexagonal [D].

• Retire el conjunto de la válvula base [A] de la unidad delcilindro de la horquilla [B].Comprima lentamente la varilla del pistón hasta que parede forma que el conjunto de la válvula base pueda reti-rarse con facilidad.

PRECAUCIÓNEvite dañar el casquillo del conjunto de la válvulabase.El desmontaje del conjunto de la válvula basepuede causar problemas. No desmonte el conjuntode la válvula de la base.

•Sujete la unidad del cilindro [A] de la horquilla al revéssobre un recipiente limpio [B] y bombéelo para purgar elaceite.

NOTABombee la varilla del pistón hacia arriba y hacia abajopara descargar el aceite de la horquilla.

•Sujete la horquilla delantera en posición inversa durantemás de 20 minutos para permitir que el aceite de lahorquilla se purgue completamente.

Page 74: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-54 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

• Limpie las roscas [A] de la unidad del cilindro de lahorquilla y el conjunto de la válvula base.

• Sujete la unidad del cilindro [A] de la horquilla en posiciónrecta con la varilla del pistón completamente estirada.• Tape los dos orificios de aceite [B] de la unidad del cilindrocon los dedos.• Vierta 193 ml del aceite especificado.Aceite recomendadoSHOWA SS-05 o equivalente

•Purgue el aire del cilindro de la horquilla [A] moviendosuavemente [B] la varilla del pistón varias veces haciaarriba y a hacia abajo.

• Con la varilla del pistón completamente estirada, com-pruebe el nivel del aceite en la unidad del cilindro de lahorquilla.Mida el nivel del aceite [A] desde el paso [B] en la unidaddel cilindro utilizando un calibrador adecuado.

Nivel del aceite de la unidad del cilindro de la horquilla42 – 49 mm

•Sustituya la juntas tórica [A] del conjunto de la válvulabase por una nueva.• Aplique aceite de la horquilla en las juntas tóricas y en loscasquillos [B].

PRECAUCIÓNNo dañe los casquillos durante el montaje de laválvula base.

Page 75: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-55Mantenimiento periódico

•Con la varilla del pistón completamente estirada e in-móvil, monte cuidadosamente el conjunto de la válvulabase [A] en la unidad del cilindro de la horquilla [B].

NOTASi encuentra dificultades en el montaje de la válvulabase, puede deberse a que el nivel de aceite estádemasiado alto. Compruebe el nivel del aceite en launidad del cilindro de la horquilla.

•Sujete la llave del tapón superior [A] con un tornillo debanco.• Sujete la unidad del cilindro de la horquilla [B] con la llavedel tapón superior.• Apriete el conjunto de la válvula base [C].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

Par - Conjunto de la válvula base: 29 N·m (3,0 kgf·m)

•Gire completamente la contratuerca hacia dentro.• Aplique aceite de horquilla en la superficie deslizante dela varilla del pistón.• Proteja el extremo de la varilla del pistón con un pañogrueso [A] para prevenir daños en la rosca.• Sujete la unidad del cilindro [B] en posición recta.• Lentamente, bombee varias veces la varilla del pistón [C]cerca de 100 mm [D].

• Descargue el aceite excedente de la unidad del cilindro[A] bombeando la varilla del pistón [B] completamente [C].

PRECAUCIÓNTenga cuidado para no doblar o dañar la varilladel pistón al bombearla. Proceda cuidadosamenteporque sale aceite del orificio de aceite en la unidaddel cilindro.

Page 76: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-56 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Compruebe la fuerza de amortiguación en compresiónajustándola a la más débil.• Compruebe si la superficie deslizante de la varilla delpistón presenta daños.• Purgue el aceite excedente del orificio de aceite de launidad del cilindro.• Retire el aceite excedente del orificio de aceite de launidad del cilindro aplicando aire a presión [A] en elorificio del aceite.• Limpie todo el aceite de la unidad del cilindro.

NOTASi no puede utilizar aire a presión, retire el tornillo dealivio de presión del tapón de la horquilla. Coloque launidad del cilindro de la horquilla boca abajo durante10 minutos y purgue el aceite de la unidad del cilindro.Monte nuevamente el tornillo de alivio de presión.

•Proteja el extremo de la varilla del pistón con un pañogrueso para prevenir daños.• Bombee la varilla del pistón [A] completamente [B] em-pujando hacia abajo la unidad del cilindro de la horquilla[C].• Compruebe que la varilla del pistón funciona correcta-mente.Si la varilla del pistón no funciona correctamente, com-pruebe si la varilla del pistón está doblada o dañada.

• Sujete la unidad del cilindro de la horquilla al nivel delsuelo [A] mientras bombea completamente la varilla delpistón a mano.• Suelte la varilla del pistón y a continuación compruebe laextensión de la varilla del pistón [B].Si la varilla del pistón no se estira completamente, vuelvaa purgar la unidad del cilindro.

PRECAUCIÓNTenga cuidado para no doblar o dañar la varilla delpistón al bombearla.

• Limpie todo el aceite de la unidad del cilindro [A].• Comprima la varilla del pistón [B] a 200 – 250 mm [C] ysujete la unidad del cilindro en posición vertical durante10 minutos.

Page 77: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-57Mantenimiento periódico

•No debe existir fugas de aceite en el conjunto de laválvula base [A] o en la parte inferior del cilindro.Si hay fugas de aceite en el conjunto de la válvula baseo en la parte inferior del cilindro [B], cambie el cilindro.• Sujete la unidad del cilindro al nivel del suelo, suelte lavarilla del pistón y compruebe la varilla del pistón com-pletamente estirada.

• Apriete completamente la contratuerca [A] y mida 10 – 12mm [B] según se ilustra.

• Limpie completamente el aceite de horquilla de la unidaddel cilindro de la horquilla y del resorte.• Instale:Resorte [A]Unidad del cilindro de la horquilla [B]

• Apriete temporalmente una unidad del cilindro de lahorquilla utilizando la llave de tapón superior.Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

•Sujete la pieza del soporte del eje con un tornillo debanco.Proteja la pieza del soporte del eje con pinzas blandas oun paño grueso cuando utilice el tornillo de banco.

ADVERTENCIASujetar la pieza del soporte del eje con demasiadafuerza puede dañarla y afectar a la estabilidad deconducción. No sujete la pieza del soporte del ejecon demasiada fuerza.

Page 78: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-58 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Comprima el tubo exterior a mano y monte la llave detapón superior [A] entre la parte inferior de la pieza delsoporte del eje [B] y la contratuerca [C].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

ADVERTENCIATenga cuidado con la fuerza de reacción del resortey sujételo bien para que la herramienta especial nose suelte. No coloque los dedos etc. durante esteservicio.

• Introduzca la varilla de empuje [A] en la varilla del pistón.NOTA

Compruebe la instalación de la varilla de empuje consu clic girando la varilla de empuje a la derecha y a laizquierda.

•Sustituya la junta tórica por una nueva y aplique aceitede horquilla especificado en la junta tórica.• Lentamente gire el conjunto del regulador [A] en la direc-ción de las agujas del reloj hasta que sienta la resistenciay compruebe la holgura entre la contratuerca [B] y el con-junto del regulador por más de 1 mm [C].

•Gire la contratuerca [A] en la dirección contraria a las agu-jas del reloj hasta que entre en contacto con el conjuntodel regulador [B].Par - Contratuerca del conjunto del regulador: 22 N·m

(2,2 kgf·m)

•Aplique un elemento de bloqueo temporal al conjunto delregulador.• Con la contratuerca inmovilizada por una llave, apriete elconjunto del regulador.Par - Conjunto del regulador: 69 N·m (7,0 kgf·m)

•Comprimiendo el tubo exterior a mano, retire la llave deltapón superior [C].

Page 79: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-59Mantenimiento periódico

•Compare la longitud [A] del conjunto y desmóntelo.Debe tener la misma longitud.Si la longitud del conjunto es superior que durante eldesmontaje, compruebe el montaje del conjunto del reg-ulador y de la contratuerca.Soporte del eje [B]Tubo exterior [C]

LongitudEstándar: 319 ± 2 mm

• utilizando la llave del tapón superior, desatornille launidad del cilindro de la horquilla.• Vierta la cantidad especificada de aceite de horquilla enel tubo exterior.

Aceite recomendadoSHOWA SS-05 o equivalenteCapacidad de aceite (en el tubo exterior)Estándar: 360 ±2,5 ml (KX250T6F)

373 ±2,5 mlRango ajustable: 322 – 417 ml (KX250T6F)

324 – 419 ml

• Levante el tubo exterior y monte provisionalmente launidad del cilindro [A] en el tubo exterior [B] utilizando lallave de tapón superior.Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

• Instale la horquilla delantera (consulte Instalación de lahorquilla delantera en el capítulo Suspensión).• Apriete los pernos de sujeción inferiores de la horquilladelantera.Par - Pernos de sujeción (inferiores) de la horquilla de-

lantera: 20 N·m (2,0 kgf·m)

Page 80: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-60 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

El par especificado del cilindro de la horquilla es de 34N·m (3,5 kgf·m); no obstante, cuando utilice la llave deltapón superior [A], reduzca el par al 90% del valor especi-ficado [31 N·m (3,1 kgf·m)] debido a la distancia entre elcentro del orificio cuadrado [B], donde se encaja la llave di-namométrica [C] y el orificio octogonal de la llave.Este par de apriete [31 N·m (3,1 kgf·m)] es aplicable

cuando utiliza una llave dinamométrica cuya longitudproporciona un apalancamiento de aproximadamente 310mm entre el punto de agarre y el centro del cuadrado delacoplamiento.Par - Unidad del cilindro de la horquilla: 34 N·m (3,5

kgf·m)Pernos de sujeción superiores de la horquilla de-lantera: 20 N·m (2,0 kgf·m)

• Instale:Rueda delantera (consulte Instalación de la rueda de-lantera en el capítulo Neumáticos/llantas)Calibrador del freno delantero (consulte Instalación delcalibrador en el capítulo Frenos)

• Instale:Protector de la horquilla delantera [A]Pernos [B]Abrazaderas del manguito del freno delantero [C] (sólohorquilla delantera izquierda)• Ajuste los reguladores de amortiguación en la posiciónregistrada antes de retirar la horquilla delantera.

Cambio de aceite en amortiguador mecánico traseroEl aceite del amortiguador trasero debe cambiarse por lo

menos una vez por temporada. Para un mejor rendimiento,la frecuencia debe basarse en las condiciones de conduc-ción y en la pericia del piloto.•Retire el amortiguador trasero del chasis (consulte Ex-tracción del amortiguador trasero en el capítulo Suspen-sión).• Retire el resorte del amortiguador (consulte Repuestosdel resorte en el capítulo Suspensión).

• Extraiga la tapa de la válvula del depósito de gas [A].•Oriente la válvula de forma que no apunte hacia usted.Libere lentamente la presión del nitrógeno del depósitoempujando el núcleo de la válvula con un destornillador.

Page 81: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-61Mantenimiento periódico

ADVERTENCIANo apunte la válvula del depósito en dirección a sucuerpo o rostro cuando suelte la presión del nitró-geno. A menudo sale niebla de aceite junto con elnitrógeno. Libere siempre la presión del nitrógenoantes de desmontar el amortiguador trasero paraevitar la separación explosiva de las piezas.

•Ajuste los amortiguadores del depósito de gasolina en laposición más suave.Regulador de amortiguación de compresión rápida [A]Regulador de amortiguación de compresión lenta [B]•Retire el conjunto del regulador [C] y bombee el amorti-guador trasero para drenar el aceite del cuerpo del amor-tiguador trasero.

•Utilizando una herramienta adecuada [A] presione haciadentro el tapón del depósito [B] 10 mm.•Retire la anilla [C] del depósito de gas.

•Monte el tapón de la válvula.• Saque del tapón [A] del depósito de gas del depósito degas con unos alicates [B].

•Golpee [A] uniformemente en los orificios [B] del tope[C] utilizando herramientas adecuadas [D] para extraerel tope del cuerpo del amortiguador trasero.

Page 82: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-62 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Deslice el tope hacia arriba de la varilla del pistón, a conti-nuación golpee ligeramente alrededor de la junta con unavarilla y unmazo adecuados y empuje 10 mm hacia abajola junta.• Retire el anillo [A].•Mueva ligeramente la varilla del pistón hacia adelante yhacia atrás y saque el conjunto de la varilla del pistón.• Vierta el aceite restante del cuerpo del amortiguador tra-sero.

• Compruebe visualmente el pistón [A], la junta tórica [B] yel conjunto del sello de aceite [C].Si el pistón, la junta tórica y el conjunto del sello de aceitese encuentran estriados, oxidados o dañados sustitúya-los.

• Utilizando la afiladora, iguale las partes salientes [A] dela varilla y de la tuerca [B].

• Sujete la parte inferior del conjunto de la varilla del pistónen un tornillo de banco con pinzas blandas o un pañogrueso.• Extraiga la contratuerca [A] y deséchela.

PRECAUCIÓNNo apriete el regulador de amortiguación de la va-rilla del pistón.

•Retire el conjunto de la varilla del pistón del tornillo debanco.• Extraiga:Tope [A]Arandelas laterales de extensión [B]Pistón [C]Arandelas laterales de compresión [D]Tope [E]Arandela [F]

Page 83: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-63Mantenimiento periódico

•Compruebe el casquillo deslizante [A].Si el casquillo está dañado, sustitúyalo.• Corte el casquillo deslizante [A].• Retire las juntas tóricas [B].• Cambie las juntas tóricas por otras nuevas.• Instale las juntas tóricas y un casquillo nuevo en el pistón.

• Envuelva las roscas [A] de la varilla del pistón con unacinta.• Retire el conjunto del sello de aceite [B].

• Extraiga la junta tórica [A].• Extraiga el resorte [B].

• Para retirar la goma de amortiguación [A] empuje un la-teral de la goma hacia fuera de su ranura [B].• Extraiga:Anillo [C]Soporte del resorte [D]Sello de aceite [E]

• Extraiga:Retén de aceite [A]

PRECAUCIÓNPara no dañar las superficies de la junta de estan-quidad [B], cubra el destornillador [D] con un trapo[C].

Page 84: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-64 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Cambie los siguientes elementos por recambios nuevos.Sellos de aceiteGoma de amortiguación (si está dañada)Junta tórica•Monte cada pieza en la dirección ilustrada en la figura.Retén de aceite [A]Retén de aceite [B]Soporte del resorte [C]Anillo [D]Goma de amortiguación [E]Resorte [F]Junta tórica [G]

• Extraiga:Tope [A]Amortiguador [B]Soporte del amortiguador [C]

• Compruebe la superficie deslizante [A] de la varilla delpistón.Si la superficie deslizante está rayada o torcida, sustitú-yala.

• Sujete la parte inferior del conjunto de la varilla del pistónen un tornillo de banco con pinzas blandas o un pañogrueso.• Haga las roscas de la varilla del pistón utilizando el cuño[A].Cuño: 12 × 1,25 mm• Limpie todas las piezas con disolvente y séquelas conaire a presión.

Page 85: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-65Mantenimiento periódico

• Instale:Soporte del amortiguador [A]Amortiguador [B]Tope [C]

• Envuelva las roscas de la varilla del pistón con una cinta[A].• Aplique una capa fina de aceite de amortiguador sobre lasuperficie deslizante de la varilla del pistón.• Introduzca el conjunto del sello de aceite [B].

• Instale:Arandela [A]Tope [B]

• Instale:Arandelas laterales de compresión [A]Pistón [B]Arandelas laterales de extensión [C]Tope [D]Contratuerca nueva [E]Par - Contratuerca de la varilla del pistón: 37 N·m (3,8

kgf·m)

Page 86: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-66 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Monte el pistón en la dirección ilustrada en la figura.Lateral de la contratuerca [A]

• Fije el extremo de la varilla del pistón con un escoplo [A]en tres lugares [B].

• Compruebe el conjunto del sello de aceite desplazándolosuavemente en la varilla.

• Compruebe que la cámara de aire [A] del tapón del de-pósito de gasolina no se encuentra parcialmente vacía.Si lo está, presione hacia abajo el núcleo de la válvulacon un destornillador.• Compruebe si la cámara de aire presenta muestras dedaños o grietas.Si fuera necesario, sustitúyala por una nueva.

PRECAUCIÓNNo utilice una cámara de aire dañada o parcial-mente vacía ya que puede reventar, reduciendoligeramente el rendimiento del amortiguador tra-sero. .

•Aplique grasa en el filo [B] de la cámara de aire y monteel tapón del depósito [C].

• Empuje lentamente la cámara de aire hacia dentro del de-pósito de gas hasta que desbloquee la ranura del anillo.Limpie el aceite derramado.

• Compruebe si el anillo presenta debilidades, deformacio-nes o defectos.Si fuera necesario, sustitúyala por una nueva.

PRECAUCIÓNSi se utiliza un anillo débil, deformado o defec-tuoso, el tapón del depósito de gas podría noresistir al inyectarse nitrógeno. Esto permitiríaque el aceite y las piezas internas explotasen en eldepósito hacia el exterior.

Page 87: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-67Mantenimiento periódico

•Monte el anillo [A] en la ranura del deposito de gasolina.

•Monte el tapón de la válvula.• Levante el tapón [A] del depósito de gas contra el anillo.El extremo del tapón del depósito de gasolina debe ali-nearse [B] con el extremo del depósito de gasolina [C].

ADVERTENCIASi el extremo del tapón del depósito de gasolina y elextremo del depósito de gasolina no están alinea-dos, el anillo no está correctamente ajustado en laranura del depósito de gasolina o está deformado.En este caso, el aceite y las piezas internas podríanexplotar hacia fuera del depósito cuando inyecte elnitrógeno o mientras pilote la moto.

•Sujete la parte superior del amortiguador trasero en untornillo de banco con pinzas blandas o un paño grueso.

• Aplique aceite de amortiguador al casquillo y a la juntatórica del conjunto de la varilla del pistón.• Introduzca lentamente el extremo del pistón [A] del con-junto de la varilla del pistón en el cuerpo del amortiguadortrasero [C]. No introduzca todavía el conjunto del sello [B].

• Empuje el conjunto del sello hacia dentro del cuerpo delamortiguador trasero hasta que desbloquee la ranura delanillo.• Compruebe el anillo.Si está deformado o dañado, cámbielo por uno nuevo.• Encaje el anillo [A] en la ranura del cuerpo del amortigua-dor trasero [B].• Levante el conjunto de la varilla del pistón [C] contra elanillo.

PRECAUCIÓNSi el anillo no encaja bien en la ranura del cuerpodel amortiguador trasero, el conjunto de la varilladel pistón puede salir del amortiguador al inyectarel nitrógeno o al pilotar la motocicleta.

Page 88: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-68 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Fuerce el tope [A] para que entre en el cuerpo del amor-tiguador trasero golpeando ligeramente el borde del topecon un mazo.• Estire completamente el conjunto de la varilla del pistón.

• Coloque de nuevo la parte superior del amortiguador enun tornillo de banco con pinzas blandas o un paño grueso.• Vierta el aceite especificado [A] en el orificio del conjuntodel regulador de amortiguación.

Aceite recomendadoSHOWA SS-25 o equivalenteCapacidad de aceite del amortiguador mecánicotraseroAproximadamente 395 ml

•Purgue el aire entre el depósito de gas [A] y el cuerpo delamortiguador trasero [B] bombeando la varilla del pistón[C] hacia dentro y hacia fuera.

• Añada el aceite especificado hasta el cuello del orificiodel conjunto del regulador de amortiguación [A].

NOTASujete el orificio del conjunto del regulador hacia arribay gire el amortiguador para purgar completamente elaire del depósito [B].

Page 89: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-69Mantenimiento periódico

• Inyecte el nitrógeno a una presión de 50 kPa (0,5 kgf/cm²)a través de la válvula del depósito de gas.• Compruebe si el cuerpo del amortiguador trasero y el de-pósito de gas presentan fugas de aceite o de gas.Si hay fugas, monte de nuevo las piezas relacionadas.

• Sustituya las juntas tóricas [A] por otras nuevas y apliqueaceite de amortiguador.•Monte bien el conjunto del regulador de amortiguacióndel depósito de gas [B].Monte lentamente el conjunto del regulador de amorti-guación.Par - Conjunto del regulador de amortiguación del de-

pósito de gas: 29 N·m (3,0 kgf·m)

•Estire completamente el conjunto de la varilla de empuje.• Limpie todo el aceite del cuerpo del amortiguador y de lavarilla del pistón.

• Inyecte el nitrógeno hasta una presión de 980 kPa (10kgf/cm²).

ADVERTENCIAPresurice el depósito de gas sólo con nitrógeno. Noutilice aire u otros gases, ya que pueden provocarun desgaste prematuro, oxidación, riesgo de incen-dio o un rendimiento inferior al habitual.El gas de alta presión es peligroso. Tenga un pro-cedimientomecánico cualificado para efectuar esteprocedimiento.

•Monte el resorte y la guía del resorte.• Ajuste la precarga del resorte. Monte nuevamente elamortiguador mecánico trasero.• Instale las partes extraídas.Comprobación de la unión del Uni-Trak y del brazooscilante•Compruebe periódicamente si las piezas componentesdel uni-trak presentan desgaste o cuando sospecha deholgura excesiva.• Utilizando un gato bajo el chasis, levante del suelo el neu-mático trasero.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

Page 90: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-70 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Empuje con fuerza los asideros traseros hacia abajo [A]4 o 5 veces y compruebe la suavidad del amortiguador .Si la unión del uni-track no suaviza la carrera o si haceruidos, compruebe los cojinetes de la unión del uni-track.

• Empuje y tire del brazo oscilante [A] para comprobar sihay desgaste.Una leve holgura en el brazo oscilante es normal y no ne-cesita corrección. No obstante, si se sintiese una holguraexcesiva, retire las piezas del uni-trak del chasis y com-pruebe si existe desgaste.

Engrase de los pivotes del basculante y elacoplamiento Uni-Trak•Consulte la Instalación del cojinete del brazo oscilante yla Instalación del cojinete balancín en el capítulo Suspen-sión.

DirecciónComprobación de la dirección• Levante del suelo el neumático delantero con el gato.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Con el neumático delantero mirando hacia adelante, gol-pee de forma alternativa cada extremo del manillar. Larueda delantera debe balancearse completamente haciala izquierda y la derecha hasta que la horquilla llegue altope.Si la dirección se atasca o contrae antes del tope, com-pruebe la ruta de los cables, manguitos y arneses.Si la dirección parece prieta, ajuste o lubrique la direc-ción.

Page 91: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-71Mantenimiento periódico

•Compruebe la holgura de la dirección empujando y ti-rando de las horquillas.Si parece holgada, ajuste la dirección.

Ajuste de la dirección• Levante del suelo el neumático delantero con el gato.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Deslice la cinta del soporte [A] hacia fuera.• Extraiga:Perno [B] de la matrículaMatrícula [C]Cubierta de la almohadilla del manillar [D]Almohadilla del manillar [E]

• Extraiga:Pernos de sujeción del manillar [A]Sujeción del manillar [B]Manillar [C]Tubo de ventilación [D]

• Afloje los pernos de sujeción superiores [A] de la horquilladelantera y retire la tuerca [B] de la barra de dirección.• Levante ligeramente la cabeza de la columna de la direc-ción [C].

Page 92: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-72 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

•Gire la contratuerca [A] de la barra de dirección con unallave de tuercas de la barra de dirección [B] para conse-guir el ajuste adecuado.Si la dirección está demasiado tensa, afloje la contra-tuerca de la barra menos de una vuelta; si la direcciónestá demasiado suelta, apriete la contratuerca menos deuna vuelta.Herramienta especial -

Llave para tuercas de la barra de dirección:57001-1100

NOTAGire la contratuerca una vuelta de 1/8 como máximo enuna vez.

•Empuje la cabeza de la barra de dirección hacia abajo.• Apriete lo siguiente:Extraiga los pernos superiores de la abrazadera y apliqueun elemento de bloqueo temporal a los pernos.Par - Tuerca de la cabeza de la barra de dirección: 98

N·m (10 kgf·m)Pernos de sujeción (superiores) de la horquilladelantera: 20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTAApriete los dos pernos de sujeción alternativamentedos veces para garantizar un par de apriete uniforme.

•Compruebe de nuevo la dirección.Si la dirección aún está demasiado tensa o demasiadosuelta, repita el ajuste arriba mencionado.

•Monte el manillar [A] en la columna de la dirección comose muestra.Longitud idéntica [B]Barra del puente [C]

•Monte las sujeciones [A] del manillar.• Apriete los pernos de sujeción [B] del manillar.Si la sujeción del manillar está correctamente montada,el hueco [C] en el lado delantero y en el trasero tiene queser idéntico.

NOTAApriete los dos pernos de sujeción alternativamentedos veces para garantizar un par de apriete uniforme.

Par - Pernos de sujeción del manillar: 25 N·m (2,5kgf·m)

Page 93: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-73Mantenimiento periódico

•Monte la cubierta de la almohadilla del manillar [A] comose muestra en la figura.•Monte la matrícula [B].

Engrase del cojinete de la columna de dirección•Extraiga la barra de dirección (consulte Barra de direc-ción, Extracción del cojinete de la barra en el capítulo Di-rección).• Con un disolvente con un punto de inflamación alto, lavelos rodamientos cónicos superior e inferior en las cubas ylimpie los anillos de rodadura exterior superior e inferior,que han de presionarse para ajustarse dentro del con-ducto de llegada del chasis, una vez limpiada la grasa yla suciedad.• Compruebe visualmente los anillos de rodadura exteriory los rodamientos.Cambie los cojinetes si están desgastados o dañados.• Rellene los cojinetes de rodamientos cónicos superior einferior [A] de las cubas con grasa y aplique una ligeracapa de grasa a los anillos de rodadura exterior superiore inferior.• Instale la barra de dirección (consulte Barra de dirección,Extracción del cojinete de la barra en el capítulo Direc-ción).• Ajuste la dirección (consulte Ajuste de la dirección).ChasisComprobación del chasis• Limpie el chasis con vapor.• Examine visualmente el chasis y el chasis trasero paracomprobar si hay grietas, abolladuras, doblamientos otorceduras.Si hay algún daño en el chasis, sustitúyalo.

ADVERTENCIAUn chasis reparado podría fallar, con la posibilidadde causar un accidente. Si el chasis está doblado,abollado, agrietado o torcido, cámbielo.

Page 94: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-74 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Sistema eléctricoComprobación y limpieza de la bujía de encendido•Extraiga:Asiento (consulte Extracción del asiento en el capítuloChasis)Depósito de combustible (consulte Extracción del depó-sito de combustible en el capítulo Sistema de combus-tible)• Saque la bobina de encendido [A].

• Limpie el agujero de la bujía [A], utilizando aire a presión[B].

• Retire la bujía de encendido, utilizando una llave de bu-jías de encendido.Herramienta especial -

Llave de bujías de encendido: 57001-1262

Herramienta del propietario -Llave de bujías de encendido, 16 mm: 92110-0002 [A]

• Limpie la bujía de encendido, preferiblemente en un dis-positivo de limpieza con chorro de arena y, a continua-ción, limpie las partículas abrasivas. La bujía tambiénpuede limpiarse utilizando un disolvente con un puntode inflamación alto y un cepillo de alambre u otra herra-mienta apropiada.Sustituya la bujía de encendido si los electrodos de labujía de encendido están corroídos o dañados, o si elaislante presenta fisuras. Utilice una bujía estándar.

•Mida el hueco [A] con un calibrador de grosor tipo alam-bre.Si el hueco no es correcto, doble cuidadosamente el elec-trodo lateral [B] con una herramienta adecuada para ob-tener el hueco correcto.

Distancia mínima entre electrodos en el encendidoEstándar: 0,7 – 0,8 mm

Page 95: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-75Mantenimiento periódico

• Inserte una bujía de encendido en la llave de la bujía yapriétela con los dedos primero.• Apriete la bujía.Par - Bujía de encendido: 13 N·m (1,3 kgf·m)

Herramienta especial -Llave de bujías de encendido: 57001-1262

Herramienta del propietario -Llave de bujías de encendido, 16 mm: 92110-0002

•Encaje las bobinas de encendido de forma segura.Tire de la bobina de encendido [A] para asegurarse deque está instalada.

Cambio de la bujía•Consulte Limpieza y comprobación de la bujía.Engrase general y comprobación de cablesLubricación•Antes de lubricar cada pieza, limpie cualquier resto deoxidación con un desoxidante y cualquier resto de grasa,aceite, suciedad o mugre.• Lubrique los puntos que se enumeran a continuación conel lubricante indicado.

NOTACuando haya utilizado el vehículo bajo condiciones dehumedad o lluvia o, especialmente, después de utilizaragua pulverizada de alta presión, realice la lubricacióngeneral.

Puntos: lubríquelos con grasa.Extremos superior e inferior del cable interior del embra-gue [A]

Extremo superior del cable de arranque en calienteExtremo superior del cable de arranque en calientePerno de fijación de la maneta del frenoPerno pivote de la maneta de embraguePerno de montaje del pedal del freno

Page 96: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

2-76 MANTENIMIENTO PERIÓDICOMantenimiento periódico

Cables: lubríquelos con un antioxidante.Cables interiores del aceleradorCable interior del embragueCable interior de arranque en caliente

Pivotes: lubríquelos con aceite de motor.Maneta del embraguePalanca de arranque en calientePasador de unión del cilindro principal trasero

•Con el cable desconectado por ambos extremos, el cableha de moverse libremente [A] dentro de su caja.Si el cable no se mueve con libertad después de la lubri-cación, si el cable está deshilachado [B] o si la funda delcable está deformada [C], cambie el cable.

Comprobación de la tensión de las tuercas, pernos y cierresComprobación de la tensión•Compruebe la tensión de los pernos y tuercas aquí lis-tados según la Tabla de mantenimiento periódico. Com-pruebe también que todos los pasadores de retén estánen su sitio y en buen estado.

NOTAPara comprobar los pares de apriete del motor, hágalocuando esté frío (a temperatura ambiente).

Page 97: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-77Mantenimiento periódico

Si algunos cierres están flojos, vuelva a ajustar su parhasta lo especificado siguiendo la secuencia de aprietedescrita. Consulte la sección Par motor y elemento debloqueo del capítulo Información general para informa-ción sobre las especificaciones de los pares. Afloje cadaperno 1/2 vuelta y, a continuación, apriételo.Si los pasadores están dañados, cámbielos por unos nue-vos.

Tuerca, perno y cierre a comprobarNeumáticos:Boquillas de los radiosTuerca del eje delanteroPernos de sujeción del eje delanteroPasador de la tuerca del eje traseroTuerca del eje trasero

Transmisión final:Contratuercas del regulador de la cadenaTuercas de la corona trasera

Frenos:Pernos de sujeción de la bomba de freno delanteraPerno de fijación de la maneta del frenoPernos de montaje de la pinza de freno delanteraPerno de montaje del pedal del frenoPasador de la varilla de empuje de la bomba de frenotrasera

Pernos de montaje de la bomba de freno traseraEje del soporte del calibrador trasero

Suspensión:Pernos de fijación de la horquilla delanteraTuercas, pernos de montaje del amortiguador mecánicotrasero

Tuerca de árbol del perno de fijación del basculanteDirección:Tuerca de la barra de direcciónPernos de sujeción del manillar

Motor:Contratuercas del regulador del cable del aceleradorTuercas, pernos de montaje del motorPerno del pedal de cambiosPernos de montaje del silenciadorTuercas del soporte del tubo de escapePerno de sujeción del tubo del silenciadorContratuerca del regulador del cable de embragueTuerca de fijación de la maneta del embrague

Otros:Chavetas de retén del reposapiesPernos de montaje del chasis traseroPernos del guardabarros delantero

Page 98: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 99: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-1

3

Sistema de combustibleTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 3-2Especificaciones..................................................................................................................... 3-6Herramienta especial.............................................................................................................. 3-7Retén y cable del acelerador.................................................................................................. 3-8

Comprobación de la holgura del puño del acelerador (cable del acelerador) .................. 3-8Ajuste de la holgura del puño del acelerador (cable del acelerador)................................ 3-8Sustitución del cable del acelerador ................................................................................. 3-8Lubricación del cable del acelerador ................................................................................ 3-10Comprobación del cable del acelerador ........................................................................... 3-10Extracción del cable de arranque en caliente ................................................................... 3-10Instalación del cable de arranque en caliente................................................................... 3-11Comprobación de la holgura de la palanca de arranque en caliente (cable de arranqueen caliente)..................................................................................................................... 3-11

Ajuste de la holgura de la palanca de arranque en caliente (cable de arranque encaliente).......................................................................................................................... 3-11

Lubricación del cable de arranque en caliente ................................................................. 3-11Comprobación del cable de arranque en caliente ............................................................ 3-11

Carburador ............................................................................................................................. 3-12Comprobación del funcionamiento del acelerador............................................................ 3-12Ajuste de la velocidad de ralentí ....................................................................................... 3-12Comprobación del nivel de combustible de servicio ......................................................... 3-12Ajuste del nivel de combustible de servicio ...................................................................... 3-14Extracción del carburador ................................................................................................. 3-15Instalación del carburador................................................................................................. 3-17Comprobación del combustible......................................................................................... 3-18Desmontaje del carburador............................................................................................... 3-18Limpieza del carburador ................................................................................................... 3-22Comprobación del carburador .......................................................................................... 3-23Montaje del carburador ..................................................................................................... 3-25

Filtro de aire............................................................................................................................ 3-30Extracción de la caja del filtro de aire ............................................................................... 3-30Instalación de la caja del filtro de aire............................................................................... 3-30Extracción del filtro............................................................................................................ 3-30Instalación del filtro ........................................................................................................... 3-31Limpieza y comprobación del filtro.................................................................................... 3-31

Depósito de combustible ........................................................................................................ 3-32Extracción del depósito de combustible............................................................................ 3-32Instalación del depósito de combustible ........................................................................... 3-32Extracción del grifo de combustible .................................................................................. 3-33Instalación del grifo de combustible.................................................................................. 3-33Limpieza del grifo y del depósito de combustible ............................................................. 3-33Comprobación del grifo de combustible............................................................................ 3-33

Page 100: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-2 SISTEMA DE COMBUSTIBLEDespiece

Page 101: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObservacio-

nes1 Perno de la cubierta de la polea del acelerador 3,4 0,352 Pernos del cable del acelerador 7,0 0,7

3 Perno de la tapa del émbolo de arranque encaliente 1,0 0,1

4. Palanca de arranque en caliente5. Cable de arranque en caliente6. Puño del acelerador7. Cables del acelerador8. Tapa del carburador9. Placa de la válvula del acelerador10. Aguja del surtidor11. Válvula del acelerador12. Eje de la polea del acelerador13. Émbolo de arranque en caliente14. Sensor del acelerador15. Tirador del estrangulador16. Surtidor de aire lento17. Flotador18. Tornillo del aire piloto19. Surtidor lento20. Surtidor de aguja21. Surtidor de arranque22. Surtidor principal23. Surtidor de fuga24. Tornillo de regulación del ralentí25. Diafragma de la bomba de aceleraciónCL: Aplique lubricante para cables.G: Aplique grasa.L: Aplique fijador de tornillos.O: Aplique aceite de dos tiempos.

Page 102: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-4 SISTEMA DE COMBUSTIBLEDespiece

Page 103: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-5Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObservacio-

nes1 Pernos de montaje del chasis trasero 34 3,52 Tornillo de brida del conducto del filtro de aire 3,0 0,33 Pernos y tuercas del conducto del filtro de aire 3,0 0,3

4 Perno de palomilla del filtro del aire – – Apretado amano

5 Pernos del alojamiento del filtro de aire 9,8 1,06. Tubo de ventilación7. Tapón del depósito de combustible8. Depósito de combustible9. Grifo de combustible10. Elemento11. Chasis12. Soporte de sujeción13. Apagallamas14. Conducto de filtro de aire15. Alojamiento del filtro de aire16. Chasis traseroAD: Aplique cemento adhesivo.G: Aplique grasa.O: Aceite de alta calidad para el filtro de aire de espuma.R: Piezas de repuesto.

Page 104: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-6 SISTEMA DE COMBUSTIBLEEspecificaciones

Elemento Estándar Límite deservicio

CarburadorFabricación/Tipo KEIHIN FCR-MX37 – – –Surtidor de arranque Núm.68 – – –Surtidor de fuga Núm.55 – – –Surtidor principal Núm.180, (EUR) Núm.175 – – –Corte de la válvula delacelerador CA1,5 – – –

Aguja del surtidor NCYU, (EUR) NHJU (KX250T6F)NCYT

– – –

Posición de la abrazadera dela aguja del surtidor

2ª ranura desde arriba(EUR) 3ª ranura desde arriba (KX250T6F)(EUR) 1ª ranura desde arriba

– – –

Surtidor lento Núm.40 – – –Surtidor de aire lento Núm.100 – – –Tornillo del aire piloto (girahacia fuera) 2 1/8 – – –

Nivel de combustible deservicio 6,5 ± 1 mm – – –

(bajo el borde inferior delcuerpo del carb.)

Altura del flotador 8 ± 1 mm – – –EUR:Modelo europeo

Page 105: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-7Herramienta especial

Calibrador del nivel de combustible, M18 × 1,0:57001-122

Page 106: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-8 SISTEMA DE COMBUSTIBLERetén y cable del acelerador

Si el retén del acelerador tiene una holgura excesiva de-bido al desajuste o estiramiento del cable, habrá un desfaseen la respuesta del acelerador. Además la válvula del ace-lerador puede no abrir totalmente a la aceleración máxima.Por otro lado, si el retén del acelerador no tiene holgura,será difícil controlar el acelerador y la velocidad de ralentíserá irregular. Compruebe periódicamente la holgura delretén del acelerador según la Tabla de mantenimiento pe-riódico, y si es necesario ajuste la holgura.La ruta del cable del acelerador se muestra en la sec-

ción Colocación del cable, del alambre y del manguito enel apéndice.

Comprobación de la holgura del puño del acelerador(cable del acelerador)•Consulte Comprobación de la holgura del puño del acele-rador (cable del acelerador) en el capítulo Mantenimientoperiódico.

Ajuste de la holgura del puño del acelerador (cabledel acelerador)•Consulte Ajuste de la holgura del puño del acelerador(cable del acelerador) en el capítulo Mantenimiento pe-riódico.

Sustitución del cable del acelerador•Extraiga el cilindro principal delantero [A] (consulte Ex-tracción del cilindro principal delantero en el capítulo Fre-nos).• Deslice la cubierta antipolvo [B] hacia afuera.• Extraiga la cubierta de polvo de la caja del cable [C].

• desatornille los tornillos [A].• Separe la caja del cable del acelerador [B].

Page 107: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-9Retén y cable del acelerador

•Suelte las puntas [A] del puño [B].

• Desatornille el perno [A].• Extraiga la cubierta de la polea del acelerador [B].

• Afloje los pernos de montaje [A].• Extraiga los cables del acelerador [B] del carburador.• Suelte las puntas [C] de la polea.• Extraiga los cables del acelerador del chasis.

• Lubrique el cable del acelerador.• Aplique grasa a las puntas de los cables del acelerador.• Instale el extremo inferior del cable del acelerador comose muestra.El cable marcado [A] es el del acelerador.Instale las puntas del cable [B].Ajuste las tuercas [C] al soporte.Coloque las arandelas [D] de forma que el tope quedecolocado [F] hacia dentro.Apriete los pernos [E].• Instale la cubierta de la polea del acelerador.Par - Pernos del cable del acelerador: 7,0 N·m (0,7

kgf·m)Perno de la cubierta de la polea del acelerador:3,4 N·m (0,35 kgf·m)

Page 108: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-10 SISTEMA DE COMBUSTIBLERetén y cable del acelerador

• Instale el cable del acelerador de acuerdo con las ins-trucciones de la sección Conexión del cable, del alambrey del manguito en el apéndice.•Después de la instalación, ajuste correctamente todos loscables.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con un cable mal ajustadoo conectado incorrectamente podría originar unaconducción poco segura.

Lubricación del cable del acelerador• Lubrique el cable del acelerador siempre que se extraigao de acuerdo con la Tabla de mantenimiento periódico.Consulte Lubricación general en el capítulo Manteni-miento periódico.Aplique una capa fina de grasa al extremo superior delcable.Utilice un lubricador de cable de presión disponible en elmercado para lubricar estos cables.

Comprobación del cable del acelerador•Consulte Comprobación del cable en el capítulo Mante-nimiento periódico.

Extracción del cable de arranque en caliente•Extraiga:Cubierta antipolvo [A] (deslice hacia afuera)Contratuerca [B] (afloje)•Gire completamente el regulador [C] hacia adentro.• Extraiga el extremo del cable [D] de la palanca de arran-que en caliente [E].

• Extraiga:Carburador (lado interior hacia afuera)•Desatornille la tapa roscada del émbolo [A] y extraiga elextremo del cable [B].

Page 109: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-11Retén y cable del acelerador

•Desmonte el extremo del cable del palpador [A].Resorte [B]Conjunto de la tapa del palpador [C]Junta tórica [D]

• Extraiga:Depósito de combustible (consulte Extracción del depó-sito de combustible)• Extraiga el cable [B] de las abrazaderas [A].

Instalación del cable de arranque en calientePar - Perno de la tapa del émbolo de arranque en ca-

liente: 1,0 N·m (0,1 kgf·m)

• Instale el cable del arranque en caliente de acuerdo conlas instrucciones de la sección Conexión del cable, delalambre y del manguito en el apéndice.•Después de la instalación, ajuste correctamente el cable.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con un cable mal ajustadoo conectado incorrectamente podría originar unaconducción poco segura.

Comprobación de la holgura de la palanca dearranque en caliente (cable de arranque en caliente)•Consulte Comprobación de la holgura de la palanca dearranque en caliente (cable de arranque en caliente) enel capítulo Mantenimiento periódico.

Ajuste de la holgura de la palanca de arranque encaliente (cable de arranque en caliente)•Consulte Comprobación de la holgura de la palanca dearranque en caliente (cable de arranque en caliente) enel capítulo Mantenimiento periódico.

Lubricación del cable de arranque en caliente• Lubrique el cable de arranque en caliente siempre quese extraiga o de acuerdo con la Tabla de mantenimientoperiódico. Consulte Lubricación general en el capítuloMantenimiento periódico.

Comprobación del cable de arranque en caliente•Consulte Comprobación del cable en el capítulo Mante-nimiento periódico.

Page 110: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-12 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

Puesto que el carburador regula y mezcla el combusti-ble y el aire que entra al motor, existen dos tipos genera-les de problemas en el carburador: mezcla demasiado rica(demasiado combustible) y mezcla demasiado pobre (muypoco combustible). Estos problemas pueden tener su ori-gen en la suciedad, desgaste, desajuste, o nivel de com-bustible inadecuado en la cámara del flotador. Si el filtro deaire está sucio o dañado puede alterar también la propor-ción del combustible respecto al aire.

Comprobación del funcionamiento del acelerador•Consulte la sección Comprobación del ralentí en el capí-tulo Mantenimiento periódico.

Ajuste de la velocidad de ralentí•Consulte Ajuste del ralentí en el capítulo Mantenimientoperiódico.

Comprobación del nivel de combustible de servicioADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puedeocasionar explosiones en determinadas condicio-nes. Detenga siempre el motor y no fume. Asegú-rese de que el área esté bien ventilada y libre deriesgos de llamas o chispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama de encendido.

•Gire el grifo de combustible a la posición OFF.• Extraiga el depósito de combustible.• Extraiga el carburador y sujételo en posición vertical realsobre un soporte. No es necesario extraer el manguitode combustible y el cable del carburador para comprobarel nivel de combustible.• Coloque el depósito de combustible en un banco y co-necte el grifo de combustible al carburador utilizando unmanguito apropiado.

Page 111: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-13Carburador

•Extraiga el tapón de vaciado del fondo de la taza del flo-tador y atornille un calibrador del nivel de combustible [A]dentro del agujero de la bujía.Herramienta especial -

Calibrador del nivel de combustible: 57001-122

•Sostenga el calibrador verticalmente contra el lado delcuerpo del carburador de modo que la línea “cero” [B]está varios milímetros más arriba que el borde inferior [C]del cuerpo del carburador.•Gire el grifo de combustible a la posición ON para alimen-tar combustible al carburador.• Espere hasta que el nivel de combustible en el calibradorse asiente.•Manteniendo el calibrador vertical, baje lentamente el ca-librador hasta que la línea “cero” esté a nivel con el bordeinferior del cuerpo del calibrador.

NOTANo coloque la línea “cero” por debajo del borde infe-rior del cuerpo del calibrador. Si se baja el calibradory después se vuelve a elevar, la medida del nivel decombustible aparece ligeramente superior al nivel realde combustible. Si se coloca demasiado bajo el cali-brador, vacíe el combustible a un recipiente apropiadoy vuelva a iniciar el procedimiento.

• Lea el nivel de combustible [D] en el calibrador y compá-relo con la especificación.

Nivel de combustible de servicio (bajo el borde inferiordel cuerpo del carb.)Estándar: 6,5 ± 1 mm

Si el nivel de combustible es incorrecto, ajústelo.•Gire el grifo de combustible a la posición OFF y extraigael calibrador del nivel de combustible.• Instale el tapón de vaciado en el fondo de la taza delflotador.

Page 112: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-14 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

Ajuste del nivel de combustible de servicioADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puedeocasionar explosiones en determinadas condicio-nes. Detenga siempre el motor y no fume. Asegú-rese de que el área esté bien ventilada y libre deriesgos de llamas o chispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama de encendido.

•Extraiga el carburador y drene el combustible en un reci-piente apropiado.• Extraiga la taza del flotador (consulte Desmontaje del car-burador).

• Expulse el pasador pivote [A] y extraiga el flotador [B] conla aguja de la válvula [C].

• Doble la lengüeta [A] del brazo del flotador muy suave-mente para modificar la altura del flotador. Al aumentarla altura del flotador disminuye el nivel de combustible yal disminuir la altura del flotador se eleva el nivel de com-bustible.

Altura del flotadorEstándar: 8 ± 1 mm

NOTALa altura del flotador [A] es la distancia que hay desdela superficie de acoplamiento de la taza del flotador [B]del cuerpo del carburador (con la junta extraída) hastala parte superior del flotador [C]. Mida la altura con elcarburador boca abajo.No empuje hacia adentro la varilla de la aguja [D] du-rante la medición de la altura del flotador.

•Monte el carburador y vuelta a comprobar el nivel de com-bustible.Si no es posible ajustar el nivel de combustible con estemétodo, el flotador o la válvula del flotador están daña-dos.

Page 113: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-15Carburador

Extracción del carburadorADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puedeocasionar explosiones en determinadas condicio-nes. Detenga siempre el motor y no fume. Asegú-rese de que el área esté bien ventilada y libre deriesgos de llamas o chispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama de encendido.

•Gire la palanca del grifo de combustible [A] a la posiciónOFF.• Saque la abrazadera [B] y extraiga el manguito de com-bustible [C] del grifo.

• Desenchufe el conector del sensor del acelerador [A].

• Extraiga:AsientoCubierta lateralSilenciador de escapePernos del chasis trasero [B]• Afloje los tornillos de brida [A] del conducto del filtro deaire.• Extraiga el chasis trasero [C] con la caja del filtro de aire.

Levante un poco el chasis trasero y entonces pase la po-sición final [A] del conducto entre el chasis y el amorti-guador mecánico, como se muestra.

Page 114: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-16 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

•Afloje el tornillo de brida [A] y extraiga el carburador [B]del soporte del carburador [C].

• Desatornille el perno de la tapa del émbolo de arranqueen caliente [A].• Extraiga el émbolo de arranque en caliente.

• desatornille el perno de la cubierta de la polea del acele-rador [A].• Extraiga la cubierta de la polea del acelerador [B].

• Afloje los pernos de montaje [A].• Extraiga el extremo de los cables del acelerador [B].• Suelte las puntas [C].

Page 115: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-17Carburador

•Extraiga los tubos del agujero de ventilación y el tubo dedrenaje [A] de la abrazadera [B].• Extraiga el carburador por el lateral izquierdo del chasis.• Vacíe el combustible de la taza del flotador extrayendo eltapón de vaciado. Después del vaciado, coloque bien eltapón de vaciado.• Después de extraer el carburador, empuje una toalla lim-pia, sin pelusas dentro del soporte del carburador y delconducto del filtro de aire para evitar que entre suciedado cualquier otro material extraño.

ADVERTENCIASi llegara a entrar suciedad o polvo en el carbura-dor, el acelerador podría bloquearse y causar un ac-cidente.

PRECAUCIÓNSi entrara suciedad en el motor, se produciría undesgaste excesivo y, posiblemente, daños en elmo-tor.

Instalación del carburador• Inserte el carburador [A] desde la parte superior [B].• Instale:Cables del acelerador (consulte Sustitución del cable delacelerador)Émbolo de arranque en caliente (consulte Instalacióndel cable de arranque en caliente)• Apriete:Par - Perno de la cubierta de la polea del acelerador:

3,4 N·m (0,35 kgf·m)Pernos del cable del acelerador: 7,0 N·m (0,7kgf·m)

•Al instalar el carburador en el soporte del carburador, aco-ple la proyección [A] del carburador con la ranura [B] delsoporte.

Page 116: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-18 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

•Ajuste la garra [A] de la abrazadera en la ranura [B] delconducto de entrada.• Inserte el extremo del conducto entre el chasis y el amor-tiguador mecánico.• Instale temporalmente el perno superior del bastidor tra-sero.• Inserte el extremo del conducto en el carburador.• Apriete bien las abrazaderas.Par - Tornillo de brida del soporte del carburador: 2,0

N·m (0,2 kgf·m)Tornillo de brida del conducto del filtro de aire:3,0 N·m (0,3 kgf·m)

•Coloque correctamente los manguitos del agujero deventilación y de descarga (consulte la sección Colocacióndel cable, del alambre y del manguito en el apéndice).

PRECAUCIÓNMantenga los manguitos siempre libres de cual-quier elemento que los obstruyan, y asegúrese deque no resulte oprimido por la cadena o el amorti-guador mecánico.

•Conecte el conector del sensor del acelerador.• Después de instalar el carburador, haga lo siguiente.Gire el grifo de combustible a la posición ON y compruebeque no haya fugas de combustible en el carburador.

ADVERTENCIAEl combustible derramado del carburador es peli-groso.

Ajuste los siguientes elementos, si es necesario:Cable del aceleradorRalentí (consulte la sección Ajuste del ralentí en el ca-pítulo Mantenimiento periódico)

Comprobación del combustible•Consulte Comprobación del combustible en el capítuloMantenimiento periódico.

Desmontaje del carburador•Extraiga el carburador.• Extraiga todos los tubos de ventilación [A].

Page 117: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-19Carburador

• desatornille el tornillo [A].• Extraiga la sujeción del manguito de combustible [B].

• desatornille los pernos de la tapa del carburador [A].• Extraiga la tapa del carburador [B].

• desatornille el tornillo de la unión de la válvula del acele-rador [A].• Extraiga el conjunto de la válvula del acelerador [B].

• Desmonte el conjunto de la válvula del acelerador; so-porte de la aguja del surtidor [A] (destornillar), resorte [B],dispositivo de retención [C], aguja del surtidor con anillo[D], junta tórica con placa de la válvula del acelerador [E]y válvula del acelerador [F].

• Extraiga del carburador el conjunto del palpador de arran-que/tirador del estrangulador [A].

Page 118: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-20 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

•Extraiga el eje de la polea del acelerador [A] con el re-sorte[B], la arandela de acero [C], arandela de plástico[D] y la unión de la válvula del acelerador [E].

Gire el eje de la polea del acelerador [A] en el sentido delas agujas del reloj manteniendo bajada la palanca de labomba de aceleración [B] y libere el tornillo de tope deralentí [C] del tope [D] de la polea.

•Gire hacia adentro el tornillo del aire piloto [A] completa-mente pero sin apretar y cuente el número de vueltas.Apunte este número como el número de vueltas de aper-tura ajustado de fabrica.• desatornille el tornillo del aire piloto.

• desatornille los tornillos [A].• Extraiga la tapa de la bomba de aceleración [B] del car-burador.

• Extraiga el resorte [A], el diafragma [B] y las juntas tóricas[C].

Page 119: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-21Carburador

•Extraiga las siguientes partes del cuerpo del carburador.[A] Tornillo de regulación del ralentí[B] Tornillos[C] Abrazaderas[D] Taza del flotador[E] Surtidor de fuga[F] Junta tórica[G] Pasador[H] Flotador[I] Surtidor principal[J] Surtidor de aguja[K] Surtidor de arranque[L] Surtidor piloto[M] Surtidor de aire piloto

• Extraiga la varilla de empuje [A] de la bomba de acelera-ción.

• desatornille el surtidor de fuga [A].

• Extraiga:Abrazadera en E [A]Arandela [B]• Extraiga el conjunto de la palanca de la bomba de acele-ración [C] como un bloque.

Page 120: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-22 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

•Retire el perno de montaje del sensor del acelerador [A].• Antes de retirar el sensor del acelerador [B], marcar [C]el cuerpo del carburador y el sensor para que se puedavolver a instalar más tarde en la misma posición.

Limpieza del carburadorADVERTENCIA

Limpie el carburador en un área bien ventilada ytenga la precaución de que no se produzca nin-guna llama ni chispa en ningún lugar cerca del áreade trabajo; esto incluye cualquier dispositivo conllama de encendido. Debido al peligro de los lí-quidos altamente inflamables, no emplee gasolinani disolventes que tengan un punto de inflamaciónbajo para limpiar el carburador.

•Asegúrese de que el grifo de combustible está en la po-sición OFF.• Extraiga el carburador (consulte Extracción del carbura-dor).• Drene el combustible del carburador.•Desmonte el carburador (consulte este capítulo).

PRECAUCIÓNNo aplique aire comprimido a un carburador mon-tado, el flotador se puede deformar por la presión.Extraiga tantas piezas de caucho o plástico del car-burador como sea posible antes de limpiar el car-burador con una solución limpiadora. Esto evitaráque se dañen o deterioren las piezas. No empleeuna solución limpiadora de carburador fuerte quepodría atacar las piezas de plástico; en su lugar,use una solución limpiadora suave que tenga unpunto de inflamación alto, inocua para las piezasde plástico.No utilice alambres u otros instrumentos durospara limpiar las piezas del carburador, espe-cialmente los surtidores, pues pueden resultardañados.

Page 121: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-23Carburador

•Sumerja todas las piezas metálicas en una solución lim-piadora de carburador.• Enjuague las piezas con agua.•Una vez están limpias las piezas, séquelas con aire com-primido.• Inyecte aire comprimido a través de los conductos de airey combustible [A].•Monte el carburador e instálelo en la motocicleta.

Comprobación del carburadorADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puedeocasionar explosiones en determinadas condicio-nes. Detenga siempre el motor y no fume. Asegú-rese de que el área esté bien ventilada y libre deriesgos de llamas o chispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama de encendido.

•Extraiga el carburador.• Antes de desmontar el carburador, compruebe el nivel decombustible (consulte Comprobación del nivel de com-bustible).Si el nivel de combustible es incorrecto, examine el restodel carburador antes de corregirlo.•Gire la polea del acelerador para comprobar que la vál-vula del acelerador [A] se mueve con suavidad y vuelvepor presión de resorte.Si la válvula de aceleración no se mueve con suavidad.Cambie la polea del acelerador o el resorte de la polea.•Desmonte el carburador.• Limpie el carburador.•Compruebe si el diafragma [A] de la bomba de acelera-ción presenta perforaciones, deterioro u otros daños.Si el diafragma no está en buenas condiciones, sustitú-yalo.

Page 122: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-24 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

•Compruebe que la parte cónica [A] del tornillo piloto [B]no esté desgastada ni dañada.Si el tornillo piloto está desgastado o dañado en su partecónica, no permitirá al motor funcionar con suavidad alralentí. Cámbielo.

• Extraiga la aguja de la válvula del flotador.• Compruebe que la punta de plástico [A] de la aguja de laválvula del flotador [B] no esté desgastada.Si la aguja está desgastada, como se muestra [C], susti-tuya la aguja de la válvula.• Empuje la varilla [D] dentro de la aguja de la válvula, yentonces suéltela.Si la varilla no sale totalmente por la tensión de resorte,sustituya la aguja de la válvula.Empuje y suelte [E]

• Extraiga el surtidor de arranque.• Compruebe que el surtidor lento no tenga daños.Si el surtidor lento está dañado, cámbielo por uno nuevo.• Extraiga la válvula del acelerador y la aguja del surtidor.• Compruebe que el exterior de la válvula del acelerador yla placa no tengan arañazos ni desgaste anormal.Sustituya la válvula del acelerador o la placa si está muyarañada o desgastada.• Compruebe que no haya estos mismos defectos en elinterior del cuerpo del carburador.Si está muy arañado o desgastado, sustituya todo el car-burador.

• Revise el desgaste de la aguja del surtidor.Si la aguja del surtidor está desgastada debe ser susti-tuida.• Para la comprobación del sensor del acelerador, consulteComprobación del sensor del acelerador en el capítuloSistema eléctrico.• Compruebe que el asiento de la válvula [A] del palpadordel estrangulador [B] no tenga daños o desgaste desi-gual.Sustituya el conjunto del tirador del estrangulador, si esnecesario.• Limpie los conductos de combustible y aire con un disol-vente que tenga un punto de inflamación alto y con airecomprimido.

Page 123: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-25Carburador

Montaje del carburador• Limpie las piezas desmontadas antes de volver a mon-tarlas.Limpie los conductos de combustible y aire con un disol-vente que tenga un punto de inflamación alto y con airecomprimido [A].

• Coloque el conjunto de la palanca de la bomba de acele-ración como se muestra.Palanca de la bomba de aceleración [A]Resorte [B]Soporte de la varilla de empuje [C]Tornillo de regulación con resorte [D]

Ajuste el extremo del resorte en el tope [E] del soporte dela varilla de empuje.

• Instale el resorte de retorno [A] en la palanca de la bombade aceleración [B].

• Instale el conjunto de la palanca de la bomba de acelera-ción en el cuerpo del carburador.Ajuste el extremo [A] del resorte de retorno en la cavidad[B] del cuerpo del carburador.

• Instale:Arandela [A]Abrazadera en E [B]

Page 124: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-26 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

•Aplique al eje una capa fina de grasa de silicona.• Ajuste el gancho [A] del resorte de retorno al tope [B] dela polea del cable del acelerador.

• Inserte el eje de la polea del cable del acelerador [A] einstale la arandela de acero [D], la arandela de nailon [C]y la unión de la válvula [B].

Ajuste el extremo [A] del resorte de retorno en la cavidad[B] del cuerpo del carburador.

•Gire la polea en sentido contrario a las agujas del reloj [A]manteniendo bajada la palanca de la bomba de acelera-ción [B] y libere el tope [C] de la polea de la cabeza deltornillo de tope del acelerador [D].

• Instale la varilla de empuje [A] en su soporte[B].

Page 125: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-27Carburador

•Aplique grasa a la junta tórica [A].• Ajuste el tope [B] del sensor del acelerador a la proyec-ción [C] del eje de la polea del cable del acelerador.Instale el sensor del acelerador de modo que las mar-cas queden alineadas y compruebe su posición (consulteComprobación del sensor del acelerador en el capítuloSistema eléctrico).

•Monte:Válvula del acelerador [A]Aguja del surtidor [B]Anillo [C]Dispositivo de retención [D]Resorte [E]Soporte de la aguja del surtidor [F]Junta tórica [G]Placa de la válvula del acelerador [H]

Monte la placa de la válvula de modo que el lado delorificio quede hacia abajo [I].

• Aplique un elemento de bloqueo temporal al tornillo de launión.• Inserte el conjunto de la válvula del acelerador.Inserte los rodillos de unión [A] de la unión del aceleradoren las ranuras [B] de la válvula del acelerador.• Apriete el tornillo.

• Instale:Junta tórica [A]Tapa del carburador [B]Pernos (apriete)

• Instale:Surtidor de arranque [A]Surtidor piloto [B]Placa deflectora [C]Surtidor de aguja [D]Surtidor principal [E]

Page 126: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-28 SISTEMA DE COMBUSTIBLECarburador

•Cambie la junta tórica por una nueva.• Instale:Tornillo del aire piloto [A]Resorte [B]Arandela [C]Junta tórica [D]

Gire hacia adentro el tornillo del aire piloto completa-mente pero sin apretar, y entonces vuelva a sacarlo elnúmero de vueltas contado (consulte Desmontaje delcarburador).

• Suspenda la válvula del flotador [A] en la lengüeta [B] delflotador [C].• Ajuste la válvula del flotador en el asiento de la válvula.• Inserte el pasador [D].

• Instale:Surtidor de arranque [A]• Cambie la junta tórica por una nueva.• Ajuste la junta tórica [B] en la ranura de la taza del flota-dor.

• Instale:Taza del flotador• Apriete los pernos con abrazaderas de manguito [A] y elsoporte del cable [B], como se muestra.

• Cambie las juntas tóricas por otras nuevas.• Ajuste las juntas tóricas [A].• Instale:Diafragma [B]Muelle [C]Tapa de la bomba de aceleración

Instale el diafragma de modo que la marca quede [D] ha-cia afuera.Ajuste el extremo del resorte en la ranura circular [E] dela tapa.• Apriete los tornillos.

Page 127: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-29Carburador

• Instale el palpador de arranque/tirador del estrangulador[A].

• Cambie las juntas tóricas [A] por otras nuevas.• Instale la sujeción del manguito de combustible [B].• Apriete los tornillos.

• Instale todos los tubos [A].• Instale el carburador (consulte Instalación del carbura-dor).

• Si gira el tornillo de regulación de la bomba de acelera-ción, siga el procedimiento descrito a continuación.Ajuste la sincronización de la bomba de aceleración.Seleccione un portaherramientas [A] del mismo diámetroque la altura de la válvula del acelerador [B] e insértelobajo la válvula del acelerador.Altura de la válvula del acelerador - 1,25 mm

Gire completamente el tornillo de regulación [A] haciaadentro.Compruebe la holgura del soporte de la varilla de empuje[B].Gire el tornillo de regulación en sentido contrario a lasagujas del reloj de forma gradual para ajustarlo con el so-porte de la varilla de empuje moviéndose hacia adelanteo hacia atrás hasta que no quede holgura.Varilla de empuje [C]

Page 128: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-30 SISTEMA DE COMBUSTIBLEFiltro de aire

Extracción de la caja del filtro de aire•Extraiga:Cubiertas laterales (consulte Extracción de la cubiertadel lateral en el capítulo Chasis)Asiento (consulte Extracción del asiento en el capítuloChasis)Silenciador (consulte el capítulo Extremo superior delmotor)Guardabarros trasero y pernos [A]Aleta trasera y tornillos [B]• Afloje el tornillo de brida del conducto del filtro de aire [C].• desatornille los pernos del chasis trasero [D].• Extraiga el chasis trasero.• Desatornillo los pernos de la caja del filtro de aire [A].• Extraiga la caja del filtro de aire [B].

Instalación de la caja del filtro de aire• La instalación se realiza a la inversa de la extracción.• Apriete la caja del filtro del aire y los pernos de montajedel chasis trasero.Par - Pernos de la caja del filtro del aire: 9,8 N·m (1,0

kgf·m)Pernos de montaje del chasis trasero: 34 N·m (3,5kgf·m)

Extracción del filtro•Extraiga el asiento.• Extraiga el perno de palomilla [A] y saque el elemento [B].• Limpie el interior de la caja del filtro de aire con una toallalimpia y húmeda.• Coloque una toalla limpia y sin pelusas dentro de la su-perficie de entrada para que no entre polvo en el carbu-rador.

PRECAUCIÓNCompruebe si existe suciedad en el interior de lasuperficie de entrada y en el carburador. Si haysuciedad, limpie bien la superficie de entrada y delcarburador. También puede que necesite sustituirel filtro y sellar la caja y la superficie de entrada.

Page 129: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-31Filtro de aire

Instalación del filtro•Al instalar el filtro, cubra el filo del mismo con una capagruesa de grasa universal [A] para garantizar un selladocompleto contra la base del filtro de aire. Además cubrala base en que se ajusta el filo del filtro.• Aplique grasa en todas las conexiones y orificios de tor-nillos de la caja del filtro y de la superficie de la admisión.• Extraiga con cuidado la toalla del carburador.

•Monte el elemento de forma que su lengüeta [A] quedehacia arriba y encaje las proyecciones del chasis [B] enlos orificios [C] del soporte.• Apriete el perno de palomilla [D].• Instale el asiento (consulte Instalación del asiento en elcapítulo Chasis).

Limpieza y comprobación del filtro•Consulte Limpieza y comprobación del filtro de aire en elcapítulo Mantenimiento periódico.

Page 130: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

3-32 SISTEMA DE COMBUSTIBLEDepósito de combustible

Extracción del depósito de combustibleADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puedeocasionar explosiones en determinadas condicio-nes. Detenga siempre el motor y no fume. Asegú-rese de que el área esté bien ventilada y libre deriesgos de llamas o chispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama de encendido.

•Extraiga:Asiento (consulte Extracción del asiento en el capítuloChasis)Pernos [A]Cubiertas del radiador [B]

•Gire la palanca del grifo de combustible [A] a la posiciónOFF.• Saque la abrazadera [B] y extraiga el manguito de com-bustible [C] del grifo de combustible.Al extraer el manguito de combustible no utilice los alica-tes para evitar que se dañe el manguito y tenga muchocuidado de no ejercer demasiada fuerza sobre el man-guito al trabajar.

• Extraiga el perno de montaje del depósito de combustible[A] y la banda [B].• Extraiga el tubo respiradero del depósito de combustible[C].• Extraiga el depósito de combustible [D].• Vacíe el combustible.

Instalación del depósito de combustible•Compruebe los amortiguadores de caucho [A] del chasis.Si están dañados o deteriorados, sustitúyalos.

Page 131: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3-33Depósito de combustible

• Instale los amortiguadores de caucho [A] en la posiciónmostrada en la figura.Aplique cemento adhesivo a la parte de contacto delamortiguador.•Cerciórese de que el manguito de combustible está en-ganchado al grifo de combustible para evitar pérdidas.• Inserte el extremo de salida del tubo respiradero del de-pósito de combustible en el orificio de la barra de direc-ción.

Extracción del grifo de combustible•Extraiga del depósito de combustible y púrguelo.• Extraiga los pernos de montaje [A] y saque el grifo decombustible [B].

Instalación del grifo de combustible•Sustituya la junta por una nueva.• Asegúrese de que la junta [A] está en buen estado paraevitar pérdidas.•Cerciórese de enganchar el manguito de combustible algrifo para evitar pérdidas.

Limpieza del grifo y del depósito de combustible•Consulte Comprobación del combustible en el capítuloMantenimiento periódico.

Comprobación del grifo de combustible•Extraiga el grifo de combustible.•Compruebe que el filtro del grifo de combustible [A] notenga roturas ni deterioros.Si el filtro del grifo de combustible tiene alguna rotura oestá deteriorado, podría permitir la entrada de suciedad alcarburador, causando un funcionamiento deficiente. Sus-tituya el grifo de combustible.Si el grifo de combustible pierde o deja correr combustibleal estar en la posición OFF, sustituya la junta [B] dañadao el grifo del combustible [C].

Page 132: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 133: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-1

4

Sistema de refrigeración

Tabla de contenidosDespiece................................................................................................................................. 4-2Especificaciones..................................................................................................................... 4-4Herramienta especial.............................................................................................................. 4-5Refrigerante............................................................................................................................ 4-6

Comprobación del nivel de refrigerante ............................................................................ 4-6Comprobación del deterioro del refrigerante .................................................................... 4-6Vaciado del líquido refrigerante ........................................................................................ 4-6Llenado de refrigerante..................................................................................................... 4-7Purgado del aire................................................................................................................ 4-8Verificación de la presión del sistema de refrigeración..................................................... 4-9Purga del sistema de refrigeración ................................................................................... 4-9

Bomba de agua ...................................................................................................................... 4-10Extracción de la tapa de la bomba de agua...................................................................... 4-10Instalación de la tapa de la bomba de agua .................................................................... 4-10Extracción del propulsor ................................................................................................... 4-11Instalación del propulsor ................................................................................................... 4-11Comprobación de la bomba de agua................................................................................ 4-12Extracción del engranaje de la bomba de agua................................................................ 4-12Instalación del engranaje de la bomba de agua ............................................................... 4-12Extracción del cojinete y del sello de aceite ..................................................................... 4-13Instalación del cojinete y del sello de aceite ..................................................................... 4-13

Radiador ................................................................................................................................. 4-14Extracción del radiador ..................................................................................................... 4-14Instalación del radiador..................................................................................................... 4-15Comprobación del radiador............................................................................................... 4-15Comprobación de la tapa del radiador.............................................................................. 4-16Comprobación del cuello de llenado................................................................................. 4-16Comprobación de los manguitos de agua y del tubo respiradero..................................... 4-16Instalación de los manguitos de agua y del tubo respiradero........................................... 4-16

Page 134: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

4-2 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNDespiece

Page 135: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObservacio-

nes1 Pernos de la tapa de la bomba de agua 9,8 1,0 L (1)2 Pernos de la tapa de la bomba de agua (con arandela) 9,8 1,0 L (1)3 Tapón de vaciado del refrigerante 7,0 0,74 Perno del propulsor de la bomba de agua 7,0 0,75 Pernos derechos de la tapa del motor 9,8 1,06 Tornillos de las abrazaderas de los manguitos de agua 1,5 0,157 Perno del tubo de agua 9,8 1,08 Pernos de montaje del radiador 9,8 1,09 Pernos de la cubierta del radiador 9,8 1,010 Pernos del filtro del radiador 9,8 1,011 Pernos de la tapa del filtro de aceite 9,8 1,012. Tapa de la bomba de agua13. Propulsor14. Sello de aceite (largo)15. Sello de aceite (corto)16. Cojinete17. Engranaje de la bomba de agua18. Tapa del lado derecho del motor19. Culata20. Radiador derecho21. Radiador izquierdo22. Tapa del radiador23. Tapa del filtro de aceite24. KX250T6FHG: Aplique grasa para altas temperaturas.R: Consumibles

Page 136: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

4-4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNEspecificaciones

Elemento Límite de servicioRefrigerante

Tipo Un anticongelante de tipo permanente para radiadores y motoresde aluminio

Color VerdeProporción de la mezcla 50% de agua blanda, 50% de anticongelantePunto de congelación –35°CCantidad total 1,10 l

RadiadorPresión de alivio de la tapa 93 – 123 kPa (0,95 – 1,25 kgf/cm²)

Page 137: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-5Herramienta especial

Conjunto de instalación de cojinetes:57001-1129

Page 138: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

4-6 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNRefrigerante

Compruebe el nivel del líquido refrigerante todos los díasantes de conducir la motocicleta y rellene de refrigerante siel nivel es bajo. Cambie el refrigerante según la Tabla demantenimiento periódico (consulte Comprobación del nivelde refrigerante en el capítulo Mantenimiento periódico).

ADVERTENCIAPara evitar quemaduras, no extraiga la tapa del ra-diador ni intente comprobar el nivel del líquido refri-gerante ni cambiar el refrigerante mientras el motortodavía esté caliente. Espere hasta que se enfríe.

Comprobación del nivel de refrigerante•Consulte Comprobación del nivel del refrigerante en elcapítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación del deterioro del refrigerante•Consulte Comprobación del deterioro del refrigerante enel capítulo Mantenimiento periódico.

Vaciado del líquido refrigerante•Se debe cambiar periódicamente el refrigerante para ga-rantizar la larga vida útil del motor.

ADVERTENCIANo extraiga el tapón del radiador con el motor toda-vía caliente, podría quemarse. Espere hasta que seenfríe.El líquido refrigerante en contacto con los neumá-ticos podrían ocasionar una pérdida de agarre enestos y provocar un accidente. Limpie o lave inme-diatamente todo resto de líquido refrigerante que sehaya derramado en el chasis, el motor o cualquierotra pieza pintada. Dado que el líquido refrigerantees dañino para el cuerpo humano, no lo ingiera.

•Retire la tapa del radiador [A].NOTA

Extraiga el capuchón del radiador en dos pasos. Pri-mero gire la tapa en la dirección contraria a las agujasdel reloj hasta el primer tope y aguarde unos segun-dos. A continuación, presiónelo y continúe girándoloen la misma dirección y extraiga la tapa.

Page 139: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-7Refrigerante

•Coloque un recipiente bajo el tapón de vaciado del refri-gerante [A] y vacíe el refrigerante del radiador y el motor,extrayendo el tapón de vaciado que hay en la tapa de labomba de agua. Limpie o lave inmediatamente todo restode líquido refrigerante que se derrame en el chasis o elmotor.• Examine el refrigerante usado para buscar evidencia vi-sual de corrosión u olores anormales (consulte Compro-bación del deterioro del refrigerante en el capítulo Man-tenimiento periódico).

Llenado de refrigerantePRECAUCIÓN

Utilice un refrigerante que contenga inhibidores dela corrosión hecho específicamente para radiado-res y motores de aluminio, según las instruccionesdel fabricante. Se debe utilizar agua blando o des-tilada junto con el anticongelante (vea más abajopara el anticongelante) en el sistema de refrigera-ción. Si utiliza agua dura en el sistema, pueden apa-recer residuos en los conductos de agua y reducirde forma considerable la eficacia del sistema de re-frigeración.

Líquido refrigerante recomendadoTipo: Un anticongelante de tipo

permanente (agua blanda y glicoletilénico más productos químicosinhibidores del óxido y la corrosiónpara radiadores y motores dealuminio)

Color: VerdeProporción de lamezcla:

50% de agua blanda, 50% de líquidorefrigerante

Punto decongelación: −35°C

Cantidad total 1,10 L

•Monte el tapón de vaciado.Sustituya la junta por una nueva.Par - Tapón de vaciado del refrigerante: 7,0 N·m (0,7

kgf·m)

Page 140: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

4-8 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNRefrigerante

• Llene el radiador hasta el fondo del cuello de llenado delradiador [B] con refrigerante [A] y monte la tapa, girán-dola en el sentido de las agujas del reloj 1/4 de vueltaaproximadamente.Incline ligeramente la motocicleta hasta que el cuello dellenado del radiador esté nivelado con el suelo, de formaa que el cuello de llenado quede más elevado y salgatodo el aire acumulado en el radiador.

NOTAVierta despacio el líquido refrigerante para que expulseel aire del motor y del radiador. La tapa del radiadorse debe montar en dos pasos. En primer lugar, gire latapa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta elprimer tope. Después presiónela y sígala girando.

•Compruebe si existe alguna pérdida en el sistema de re-frigeración.

Purgado del aireAntes de poner en marcha la motocicleta, debe extraerse

como se explica a continuación el aire que pueda haberatrapado en el sistema de refrigeración.• Arranque el motor, deje que se caliente bien y despuésdeténgalo. Espere hasta que el motor se enfríe.• Extraiga la tapa del radiador.•Compruebe el nivel del refrigerante (consulte Compro-bación del nivel del refrigerante en el capítulo Manteni-miento periódico).Si el nivel del refrigerante es bajo, añada refrigerantehasta el fondo del cuello de llenado.•Coloque la tapa del radiador.•Compruebe si existe alguna pérdida en el sistema de re-frigeración.

Page 141: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-9Refrigerante

Verificación de la presión del sistema de refrigeraciónPRECAUCIÓN

Durante estas pruebas, no supere la presión para laque se ha diseñado el sistema. La presión máximaes 123 kPa (1,25 kgf/cm²).

•Retire la tapa del radiador e instale el verificador de pre-sión del sistema de refrigeración [A] y el adaptador [B] enel cuello de llenado [C].

NOTAHumedezca las superficies de sellado de la tapa deladaptador con agua o refrigerante para evitar pérdidasde presión.

• Incremente cuidadosamente la presión del sistema hastaque ésta alcance 123 kPa (1,25 kgf/cm²).•Observe el medidor durante 6 segundos como mínimo.Si la presión se mantiene constante, el sistema de refri-geración funciona correctamente.•Retire el polímetro de presión, vuelva a llenar con el re-frigerante y coloque la tapa del radiador.Si la presión baja sin que exista ninguna causa externa,compruebe que no haya pérdidas internas. Compruebeque la junta de la culata del cilindro no tenga pérdidas.

Purga del sistema de refrigeraciónCon el paso del tiempo, el sistema de refrigeración

acumula óxido, residuos y cal en la camisa de agua y elradiador. Cuando se observe esta acumulación de resi-duos o se sospeche de su existencia, purgue el sistemade refrigeración. Si no se elimina esta acumulación deresiduos, se obturan los conductos del agua y se reduceconsiderablemente la eficacia del sistema de refrigeración.• Vacíe el sistema de refrigeración.• Llene el sistema de refrigeración con una mezcla de aguadulce y un compuesto de purga.

PRECAUCIÓNEvite el uso de un compuesto de purga que puedadañar el radiador y el motor de aluminio. Sigacuidadosamente las instrucciones proporcionadaspor el fabricante del producto de limpieza.

•Caliente el motor y déjelo en funcionamiento a tempera-tura normal durante unos diez minutos.•Detenga el motor y vacíe el sistema de refrigeración des-pués de que se haya enfriado el refrigerante.• Llene el sistema con agua dulce.•Caliente el motor y vacíe el sistema después de que sehaya enfriado el refrigerante.•Repita los dos pasos anteriores otra vez.• Llene el sistema con un refrigerante de tipo permanente,y purgue el aire del sistema (consulte Purgado del aire).

Page 142: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

4-10 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNBomba de agua

Extracción de la tapa de la bomba de agua•Vacíe el aceite del motor de la tapa de la bomba de agua.Desatornille los pernos [A] y retire la tapa del filtro deaceite [B].• Vacíe el refrigerante (consulte Vaciado del líquido refrige-rante).Destornille el perno de vaciado [C].• Extraiga:Resorte (consulte Cambio del filtro de aceite en el capí-tulo Mantenimiento periódico)Filtro de aceite (consulte Cambio del filtro de aceite enel capítulo Mantenimiento periódico)

• Destornille el perno del tubo de agua [A] y desconecte eltubo de agua [B].• Destornille los pernos de la tapa de la bomba de agua [C].

• Usando los puntos de palanca [A], extraiga la tapa de labomba [B].

Instalación de la tapa de la bomba de agua• Instale:Pasadores [A]• Sustituya la junta elástica de la tapa de la bomba por unanueva.• Aplique grasa en la junta de la tapa de la bomba [B].

Page 143: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-11Bomba de agua

• Instale la tapa de la bomba de agua.Cambie las arandelas de los pernos [A] por otras nuevas.Aplique un elemento de bloqueo temporal a los dos per-nos [B].• Apriete:Par - Pernos de la tapa de la bomba de agua: 9,8 N·m

(1,0 kgf·m)Perno de vaciado del refrigerante [C]: 7,0 N·m (0,7kgf·m)

•Aplique grasa a la junta tórica del tubo de agua [A].• Inserte el tubo de agua [B] de forma recta en el orificio dela tapa de la bomba de agua.• Apriete:Par - Perno del tubo de agua: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)

•Monte el filtro de aceite (consulte Cambio del filtro deaceite en el capítulo Mantenimiento periódico).• Llene el sistema de refrigeración (consulte Llenado derefrigerante).• Purgue el aire del sistema de refrigeración.• Compruebe el nivel del aceite del motor y añada aceite.Extracción del propulsor•Extraiga:Tapa de la bomba de agua (consulte Extracción de latapa de la bomba de agua)• Extraiga el perno del propulsor [A] y saque el propulsor[B] con la arandela.

Instalación del propulsor•Monte la arandela [A] y el propulsor [B].• Apriete el perno del propulsor.Par - Perno del propulsor de la bomba de agua: 7,0 N·m

(0,7 kgf·m)

• Instale la tapa de la bomba de agua.

Page 144: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

4-12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNBomba de agua

Comprobación de la bomba de agua•Compruebe visualmente el propulsor [A].En caso de que la superficie se encuentre corroída o deque las aspas [B] estén dañadas, sustituya el propulsor.

• Examine el conducto de salida del drenaje [A] situado enla parte inferior de la tapa del lado derecho del motor paradeterminar si existen pérdidas de refrigerante.Si el sello de aceite se encuentra dañado, el líquido refri-gerante se sale a través del sello y se vacía a través delconducto. Sustituya los sellos de aceite.

Extracción del engranaje de la bomba de agua•Extraiga:Tapa de la bomba de agua (consulte Extracción de latapa de la bomba de agua)Propulsor (consulte Extracción del propulsor)Tapa del lado derecho del motor (consulte Extracción dela tapa del lado derecho del motor en el capítulo Ladoderecho del motor)• Saque el engranaje de la bomba de agua [A] con el ejehacia el interior de la tapa del lado derecho del motor.

Instalación del engranaje de la bomba de agua•Para evitar que el filo del sello de aceite se desconche,aplique una capa fina de grasa [A] al eje del engranaje dela bomba de agua [B] e insértelo en los sellos de aceite[C] desde el interior de la tapa derecha del motor [D].

PRECAUCIÓNAsegúrese de aplicar grasa al eje de la bomba deagua al montarlo. Si se instala seco, los sellos sepodrían desgastar en exceso.

• Instale el propulsor y compruebe que gire libremente.

Page 145: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-13Bomba de agua

Extracción del cojinete y del sello de aceite•Extraiga:Tapa del lado derecho del motor (consulte Extracción dela tapa del lado derecho del motor en el capítulo Ladoderecho del motor)Engranaje de la bomba de agua• Inserte una barra [A] en el orificio del eje de la bombade agua desde el exterior de la tapa derecha del motor yextraiga el cojinete de bolas [B] golpeando [C] uniforme-mente alrededor del anillo guía interior del cojinete.Extraiga el sello de aceite [D] de la tapa derecha del motordel mismo modo que ha extraído el cojinete de bolas.

• Inserte una barra [A] en el orificio del eje de la bomba deagua desde el interior de la tapa derecha del motor y ex-traiga el sello de aceite [B] golpeando [C] uniformementealrededor del filo del sello.

Instalación del cojinete y del sello de aceitePRECAUCIÓN

Si se ha extraído el sello de aceite o el cojinete debolas, sustitúyalos todos ellos por otros nuevos almismo tiempo

•Asegúrese de sustituir los sellos de aceite.• Aplique una cantidad considerable de grasa para altastemperaturas al filo del sello de aceite.• Presione en la dirección de los sellos de aceite, tal comose muestra.Presione los nuevos sellos de aceite usando una prensa yherramientas adecuadas de manera que la superficie desellado quede a nivel de la superficie de la tapa derechadel motor.Lado plano [A]Sellos de aceite de la bomba de agua [B]• Presione el cojinete de bolas[C] en el orificio hasta que lacara del cojinete esté a ras del extremo del orificio.Herramienta especial -

Conjunto de instalación de cojinetes: 57001-1129

Page 146: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

4-14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNRadiador

Extracción del radiador•Vacíe el refrigerante (consulte Vaciado del líquido refrige-rante).• Extraiga:Pernos [A]Cubiertas del radiador [B]

• Afloje:Tornillos de brida [A]• Extraiga:Manguitos de agua [B]Perno [C]Filtro del radiador derecho [D]

• Desatornille los pernos [A].• Afloje:Abrazadera [B] (deslice hacia afuera)• Extraiga:Radiador derecho [C] con tubo de ventilación

• Afloje:Tornillo de brida [A]• Extraiga:Manguitos de agua [B]Pernos [C]Filtro del radiador izquierdo [D]

• Extraiga:Pernos con abrazaderas [A]Radiador izquierdo [B] con manguito [C]

Page 147: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-15Radiador

Instalación del radiador•Pase el manguito de agua [A] entre el cable de arranqueen caliente, el cable del interruptor de parada del motor[B] y el cableado principal [C].

• Sujete el cable del embrague con abrazaderas.• Ajuste las proyecciones [A] del filtro en los orificios [B] delradiador.Par - Tornillos de la abrazadera del manguito de agua:

1,5 N·m (0,15 kgf·m)Pernos de montaje del radiador: 9,8 N·m (1,0kgf·m)

Pernos del filtro del radiador: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)Pernos de la cubierta del radiador: 9,8 N·m (1,0kgf·m)

•Coloque los manguitos de agua y el tubo respiradero co-rrectamente (consulte la sección Colocación del cable, elalambre y el manguito en el capítulo Apéndice).• Llene el sistema de refrigeración con un refrigerante detipo permanente.

Comprobación del radiador•Examine el núcleo del radiador.Retire cualquier elemento que obstruya el flujo de aire.Si las aletas corrugadas están deformadas, enderécelascon cuidado usando la lámina de un destornillador fino[A].

PRECAUCIÓNNo rasgue los tubos del radiador al enderezar lasaletas.Si los conductos de aire del núcleo del radiador se en-cuentran bloqueados en más de un 20% debido a ele-mentos que no se puedan quitar o aletas deformadasque no se puedan reparar, sustituya el radiador por unonuevo.

PRECAUCIÓNCuando limpie el radiador con vapor, siga las re-comendaciones siguientes para evitar que resultedañado.Mantenga la pistola de vapor [A] a una distancia su-perior a 0,5 m [B] con respecto al núcleo del radia-dor. Sostenga la pistola de vapor perpendicular ala superficie del núcleo. Apunte la pistola de vaporsiguiendo la dirección de las aletas del núcleo [C].

Page 148: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

4-16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNRadiador

Comprobación de la tapa del radiador•Verifique el estado del muelle de la válvula [B] y las juntassuperior e inferior de la válvula [A] en la tapa del radiador.Si alguno de ellos presenta daños visibles, sustituya latapa.

• Humedezca los sellados de la válvula superior e inferiorcon agua o refrigerante para evitar pérdidas de presión.• Instale la tapa [A] en un polímetro de presión del sistemade refrigeración [B].•Observando el calibrador de presión, bombear lenta-mente el verificador de presión para crear la presión. Laaguja del calibrador debe permanecer durante al menos6 segundos dentro del margen de presión de alivioindicado en la tabla que se incluye más abajo. Continúebombeando el verificador hasta que se abra la válvulade alivio, lo que se indica al fluctuar hacia abajo la agujadel calibrador. La válvula de alivio debe abrirse dentrodel margen especificado.

Presión de alivio de la tapa del radiadorEstándar: 93 – 123 kPa (0,95 – 1,25 kgf/cm²)

Si la tapa no puede soportar la presión, o si la presión dealivio es demasiado alta o demasiado baja, sustituya latapa por una nueva.

Comprobación del cuello de llenado•Compruebe si hay signos de que el cuello de llenado delradiador esté dañado.• Verifique el estado de los asientos de sellado superior einferior [A] del cuello. Deben estar lisos y limpios paraque la tapa del radiador funcione correctamente.

Comprobación de los manguitos de agua y del tuborespiradero•Consulte la Comprobación de las conexiones y de losmanguitos de agua en el capítulo Mantenimiento perió-dico.

Instalación de los manguitos de agua y del tuborespiradero• Instale los manguitos de agua o el tubo del respiraderocon cuidado de seguir las curvaturas realizadas (consulteel capítulo Apéndice). Evite que estos elementos se re-tuerzan, aplasten, enrosquen o doblen de forma extrema.• Apriete bien las abrazaderas de los manguitos.Par - Tornillos de la abrazadera del manguito de agua:

1,5 N·m (0,15 kgf·m)

Page 149: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-1

5

CulataTabla de contenidos

Despiece............................................ 5-2Especificaciones................................ 5-6Herramientas especiales & sellador .. 5-9Tapa de la culata ............................... 5-12

Extracción de la tapa de la culata 5-12Instalación de la tapa de la culata 5-12

Tensor de cadena del árbol de levas. 5-14Extracción del tensor de cadenadel árbol de levas ...................... 5-14

Instalación del tensor de cadenadel árbol de levas ...................... 5-14

Árbol de distribución.......................... 5-15Extracción del árbol de levas ....... 5-15Instalación del árbol de levas....... 5-16Extracción de la cadena del árbolde levas..................................... 5-18

Instalación de la cadena del árbolde distribución ........................... 5-19

Comprobación del desgaste deleje de lavas y de la tapa del ejede lavas..................................... 5-19

Comprobación deldescentramiento del ejede levas..................................... 5-19

Comprobación del desgaste delas levas .................................... 5-20

Culata ................................................ 5-21Medición de la compresión delcilindro....................................... 5-21

Extracción de la culata................. 5-22Instalación de la culata ................ 5-23Limpieza de la culata del cilindro . 5-25Comprobación de la deformaciónde la culata del cilindro.............. 5-25

Válvulas ............................................. 5-26Comprobación de la holgura deválvulas ..................................... 5-26

Extracción de la válvula ............... 5-26Instalación de la válvula............... 5-27Extracción de la guía de válvulas 5-27

Instalación de la guía de válvulas 5-28Medición de la holgura entre laválvula y la de guía de la válvula(método oscilante)..................... 5-28

Comprobación del asiento deválvulas ..................................... 5-29

Reparación del asiento deválvulas ..................................... 5-30

Cilindro y pistón................................. 5-35Extracción del cilindro .................. 5-35Extracción del pistón.................... 5-35Instalación del cilindro y el pistón 5-35Comprobación del desgaste delcilindro....................................... 5-37

Comprobación del desgaste delpistón......................................... 5-37

Comprobación de la holgurapistón/cilindro ............................ 5-37

Comprobación de la holgura entreel aro del pistón y el alojamientodel aro ....................................... 5-37

Comprobación de la anchuradel alojamiento de los aros depistón......................................... 5-38

Comprobación del espesor de losaros de pistón............................ 5-38

Medición de la separación finaldel anillo del pistón.................... 5-38

Comprobación de desgaste delpistón, del pasador del pistón yde la biela.................................. 5-39

Soporte del carburador...................... 5-40Instalación del soporte delcarburador................................. 5-40

Silenciador de escape ....................... 5-41Extracción del silenciador ............ 5-41Instalación del silenciador............ 5-41Cambio del deflector delsilenciador ................................. 5-41

Page 150: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-2 CULATADespiece

Page 151: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObservaciones

1 Perno del descompresor automático 12 1,22 Pernos de la tapa de la culata 9,8 1,03 Pernos M6 de la culata del cilindro 12 1,2 S

4 Pernos de los puentes de los árboles delevas 9,8 1,0 S, EO

5 Tornillos de brida del soporte del carburador 2,0 0,26 Tapón 20 2,0 L

7 Perno guía de la cadena del árbol dedistribución inferior 9,8 1,0

8 Pernos de la culata del cilindro M10 49 5,0 S, MO9 Perno guía del patín de la cadena de levas 15 1,510 Espárrago del tubo de escape – – L (Lado colocado)

11 Perno de la placa de la bujía deldescompresor 9,8 1,0

12. El extremo cerrado de la bobina mira hacia abajo.EO: Aplique aceite de motor.L: Aplique fijador de tornillos.M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno.

MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno.R: ConsumiblesS: Siga la secuencia de apriete específica.SS: Aplique un sellador de silicona.

Page 152: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-4 CULATADespiece

Page 153: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-5Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Pernos del tensor de la cadena de levas 9,8 1,02 Perno de la tapa del tensor de la cadena de levas 20 2,03 Perno M6 del cilindro 12 1,2 S4 Tornillos de la tapa del tubo de escape 12 1,25 Tuercas del soporte del tubo de escape 21 2,1 S6 Pernos de montaje del silenciador 21 2,1 S7 Pernos de montaje del tubo del silenciador 12 1,2 L8. Marca circular9. Anillo superior10. Anillo de lubricaciónEO: Aplique aceite de motor.G: Aplique grasa para altas temperaturas.L: Aplique fijador de tornillos.R: ConsumiblesS: Siga la secuencia de apriete específica.SS: Aplique un sellador de silicona.

Page 154: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-6 CULATAEspecificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioÁrboles de levasAltura de leva:Escape 33,941 – 34,057 mm 33,84 mmAdmisión 34,642 – 34,758 mm 34,54 mm

Holgura del cojinete del árbol dedistribución 0,020 – 0,062 mm 0,15 mm

Diámetro del apoyo del árbol delevas 21,959 – 21,980 mm 21,93 mm

Diámetro interior del apoyo del árbolde distribución 22,000 – 22,021 mm 22,08 mm

Descentramiento del árbol de levas TIR 0,02 mm o menos TIR 0,1 mmCulataCompresión del cilindro (Margen útil) 431 – 706 kPa (4,4 –

7,2 kg/cm²) a 5 arranques a pedal– – –

Deformación de la culata – – – 0,05 mmVálvulaHolgura de válvulas:Escape 0,17 – 0,22 mm – – –Admisión 0,10 – 0,15 mm – – –

Curvatura del vástago de la válvula TIR 0,01 mm o menos TIR 0,05 mmDiámetro del vástago de la válvula:Escape 4,455 – 4,470 mm 4,44 mmAdmisión 4,475 – 4,490 mm 4,46 mm

Diámetro interior de guía de laválvula:Escape 4,500 – 4,512 mm 4,57 mmAdmisión 4,500 – 4,512 mm 4,57 mm

Holgura entre la válvula y la guía dela válvula(método oscilante):Escape 0,08 – 0,16 mm 0,32 mmAdmisión 0,03 – 0,10 mm 0,26 mm

Ángulo de corte del asiento deválvulas

45°, 32°, 60° – – –

Exterior de la superficie del asientode válvulasDiámetro:Escape 24,62 – 24,82 mm – – –Admisión 30,62 – 30,82 mm – – –

Anchura de la superficie del asientode válvulas:Escape 0,5 – 1,0 mm – – –Admisión 0,5 – 1,0 mm – – –

Page 155: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-7Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioLongitud libre del resorte de laválvula:Escape 37,88 mm 36,5 mmAdmisión 37,00 mm 35,7 mm

Cilindro y pistonesDiámetro interior del cilindro 77,000 – 77,012 mm 77,06 mmDiámetro del pistón 76,955 – 76,970 mm 76,82 mmHolgura del pistón/cilindro 0,030 – 0,057 mm – – –Holgura entre el anillo del pistón y elalojamiento del anillo:Superior 0,04 – 0,08 mm 0,18 mm

Anchura del alojamiento delsegmento:Superior 0,83 – 0,85 mm 0,93 mm

Grosor del segmento del pistón:Superior 0,77 – 0,79 mm 0,70 mm

Separación final del segmento delpistón:Superior 0,15 – 0,25 mm 0,55 mmAceite 0,20 – 0,70 mm 1,0 mm

Diámetro del pasador del pistón 15,992 – 15,997 mm (KX250T6F) 15,96 mm15,991 – 16,000 mm

Diámetro del orificio del pasador delpistón 16,004 – 16,010 mm 16,07 mm

Diámetro interior del pie 16,010 – 16,018 mm 16,05 mmTIR: Lectura total de datos del indicador

Page 156: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-8 CULATAEspecificaciones

Altura de leva

Altura de leva [A]

Descentramiento del árbol de levas

Diámetro del vástago de la válvula

Diámetro del vástago de la válvula [A]45° [B]

Curvatura del vástago de la válvula

Calibrador de cuadrante [A]

Page 157: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-9Herramientas especiales & sellador

Compresímetro, 20 kgf/cm²:57001-221

Conjunto de compresor de muelles de válvula:57001-241

Puño compresor de anillos de pistón:57001-1095

Cinta compresora de anillos de pistón, 67 –79:57001-1097

Cortador de asientos de válvula, 45° - 27,5:57001-1114

Cortador de asientos de válvula, 45° - 32:57001-1115

Cortador de asientos de válvula, 32° - 28:57001-1119

Barra de sujeción de cortador de asientos deválvula:57001-1128

Adaptador del compresor de muelles de válvula,20:57001-1154

Cortador de asientos de válvula, 32° - 33:57001-1199

Page 158: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-10 CULATAHerramientas especiales & sellador

Llave de bujías de encendido, Hex 16:57001-1262

Adaptador de compresímetro, M10 × 1,0:57001-1317

Cortador de asientos de válvula, 60° - 25:57001-1328

Sujeción de cortador de asientos de válvula,4,5:57001-1330

Portaherramientas guía de válvulas, 4,5:57001-1331

Escariador de guías de válvula, 4,5:57001-1333

Cortador de asientos de válvula, 60° - 33:57001-1334

Conductor del tapón de llenado:57001-1454

Conductor guía de válvulas:57001-1564

Extractor de pasadores de pistón:57001-1568

Page 159: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-11Herramientas especiales & sellador

Adherente Kawasaki (tapajuntas de silicona):92104-0004

Page 160: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-12 CULATATapa de la culata

Extracción de la tapa de la culata•Extraiga:Depósito de combustible (consulte Extracción del depó-sito de combustible en el capítulo Sistema de combus-tible)Bobinas de encendido (consulte Desmontaje de las bo-binas de encendido en el capítulo Sistema eléctrico)• Destornille las tuercas del soporte [A] y extraiga los per-nos [B].• Afloje la tuerca de montaje [C].• Extraiga los pernos de la tapa de la culata del cilindro [D]y saque la tapa de la culata del cilindro [E] a la izquierdadel chasis.

Instalación de la tapa de la culata•Aplique un sellador de silicona [A] a la culata del cilindrotal y como se indica.Sellador -

Adherente Kawasaki (tapajuntas de silicona):92104-0004

•Sustituya la junta elástica de la tapa de la culata.•Monte la junta elástica de la tapa de la culata [A] sobre laculata del cilindro [B].

• Asegúrese de que la guía de la cadena superior [A] estáen el fondo.

PRECAUCIÓNA menos que la guía de la cadena superior esté enel fondo, la cadena del árbol de distribución podríaempujar la tapa de la culata del cilindro hacia arriba,produciendo una fuga de aceite.

• Instale la tapa de la culata desde el lado izquierdo de lamotocicleta.

Page 161: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-13Tapa de la culata

• Instale las arandelas de los pernos de la tapa de la culata[A] con la parte metálica hacia arriba.• Apriete el perno de la tapa [B].Par - Perno de la tapa de la culata del cilindro: 9,8 N·m

(1,0 kgf·m)

• Instale la bobina de encendido.Tire ligeramente de la bobina hacia arriba para asegu-rarse de que está instalada.

Page 162: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-14 CULATATensor de cadena del árbol de levas

Extracción del tensor de cadena del árbol de levasPRECAUCIÓN

Se trata de un tensor de cadena del árbol de levassin retorno. La varilla de empuje no regresa a suposición original una vez se desplaza hacia fuerapara recoger la holgura de la cadena del árbol delevas. Respete todas las normas siguientes:Al quitar el tensor, no retire los pernos de montajehasta la mitad solamente. Volver a apretar los per-nos de montaje desde esta posición puede provo-car daños en el tensor y en la cadena del árbol delevas. Una vez se han soltado los pernos, el tensorse debe extraer y restaurar tal y como se describeen “Instalación del tensor de cadena del árbol dedistribución”.No le dé la vuelta al cigüeñal mientras el tensor seencuentre fuera de su posición. Esto puede afectara la sincronización de la cadena del árbol de distri-bución y dañar así las válvulas.

•Extraiga:Carburador (consulte Extracción del carburador en elcapítulo Sistema de combustible)Perno de la tapa [A]Arandela [B], resorte, varilla• Extraiga los pernos de montaje del tensor [C] y saque elcuerpo del tensor de la cadena [D].

Instalación del tensor de cadena del árbol de levas•Cambie la junta tórica [A] por una nueva y aplique grasa.• Extraiga el tope y empuje completamente la varilla de em-puje [B] al interior del cuerpo del tensor [C].• Instale el cuerpo del tensor de modo que el tope [D] mirehacia arriba.

• Apriete los pernos de montaje del tensor [A].Par - Pernos de sujeción del tensor de la cadena del eje

de levas: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)

•Monte el resorte [B] y la varilla [C].• Apriete el perno del tapón [D] con la arandela [E].Par - Perno de la tapa del tensor de la cadena del eje de

levas: 20 N·m (2,0 kgf·m)

Page 163: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-15Árbol de distribución

Extracción del árbol de levas•Extraiga:Tapa de la culata (consulte Extracción de la tapa de laculata)Tapa de comprobación de la distribución [A]Tapa del volante [B]Herramienta especial -

Conductor del tapón de llenado: 57001-1454

•Primero lleve el pistón al PMS (de la carrera de compre-sión o de escape).Coloque una llave sobre la tuerca del volante y gírela enla dirección contraria a las agujas del reloj para alinear lamarca PMS [A] con el centro de la ranura [B] del orificiode inspección.

• Extraiga:Tensor de cadena del árbol de levas (consulte Extrac-ción del tensor de cadena del árbol de levas)Pernos de la tapa del árbol de distribución [1 – 4] (nú-meros de la secuencia)Tapas de los árboles de distribución [A]

• Extraiga:Anillos de posición [A]• Suelte los árboles de distribución [B] de la cadena [C].

• Coloque un paño limpio en el conducto de la cadena paraevitar que cualquier pieza caiga en el cárter.

PRECAUCIÓNEs posible que se gire el cigüeñal mientras se reti-ran los árboles de distribución.Tire siempre del tensor de la cadenamientras gire elcigüeñal. De esta forma se evita que se enrosquela cadena en la rueda dentada inferior (cigüeñal).Si se retuerce la cadena podrían resultar dañadastanto la cadena como la rueda dentada.

Page 164: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-16 CULATAÁrbol de distribución

•Extraiga:Perno [A]Descompresor automático [B]Muelle [C]

Instalación del árbol de levas• Instale:Resorte [A]Descompresor automático [B]Perno [C]Par - Perno del descompresor automático: 12 N·m (1,2

kgf·m)

• Llene el conducto de aceite de la cabeza del cilindro conaceite de bisulfuro de molibdeno.Introduzca el aceite del orificio del conducto de aceite deentrada [A] hasta que parezca que el aceite vaya salir delorificio del conducto de aceite [B].• Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno al cojinete debolas, todas las superficies del apoyo y de las levas delárbol de distribución.• Si se sustituye el árbol de distribución por una piezanueva, aplique una capa fina de grasa de bisulfuro demolibdeno a las superficies del apoyo y de las levas.

• Primero lleve el cigüeñal al PMS (de la carrera de com-presión o de escape).Coloque una llave sobre la tuerca del volante y gírela enla dirección contraria a las agujas del reloj para alinear lamarca PMS [A] con el centro de la ranura [B] del orificiode inspección.

Page 165: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-17Árbol de distribución

•Enganche la cadena del árbol de distribución en las rue-das dentadas del árbol de distribución.Tire de la parte de tensión (tubo de escape) del tensor dela cadena para instalarla.Las marcas de sincronización que hay en la rueda den-tada de escape deben estar alineadas a la superficie su-perior de la culata del cilindro y deben apuntar al frente.• Tire del tensor de la cadena y ajústelo a la rueda dentadadel árbol de distribución.• Empezando con la marca de sincronización que hay enla parte delantera de la rueda dentada de escape, cuentehasta el primer pasador. Alimente el árbol de distribuciónde escape a través de la cadena y alinee el pasador 28con la marca de sincronización que hay en la rueda den-tada del árbol de distribución de entrada.

Primer pasador [A] Marcas de punzón (escape) [D]Pasador 2 [B] Marcas de punzón (entrada) [E]Pasador 28 [C] Superficie superior de la culata del cilindro [F]

• Asegúrese de instalar los pasadores cilíndricos [A] y losanillos de posición [B].

Page 166: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-18 CULATAÁrbol de distribución

• Instale las tapas de los árboles de distribución en su po-sición original colocando sus marcas triangulares [A] unafrente a la otra, como se muestra en la fotografía.Marca EX (escape) [B]Marca IN (entrada) [C]

PRECAUCIÓNLas tapas de los árboles de distribución funcionancon la culata del cilindro y el árbol de distribuciónpodría obstruirse si se instalan las tapas en una po-sición incorrecta.

•Apriete uniformemente todos los pernos y después deasentarse el árbol de distribución, apriete uniformementetodos los pernos.Los pernos [A] son largos.Siguiendo los números de la secuencia que hay en lastapas de los árboles de distribución, apriete los pernos [1– 4] tras haber aplicado aceite de motor a su asiento y surosca.Par - Pernos de la tapa del eje de levas: 9,8 N·m (1,0

kgf·m)

•Coloque el tensor de cadena del árbol de distribución(consulte Instalación del tensor de cadena del árbol), des-pués compruebe la sincronización de la cadena.

PRECAUCIÓNTras este procedimiento, si se nota alguna resis-tencia al girar el cigüeñal, pare inmediatamente ycompruebe la sincronización de la cadena del ár-bol de distribución. Las válvulas se doblarán si nose ajusta correctamente la sincronización.

• Instale la tapa de la culata del cilindro (consulte Instala-ción de la tapa de la culata del cilindro), la tapa de com-probación de la distribución y la tapa del volante.Par - Tapa de comprobación de la distribución: 4 N·m

(0,4 kgf·m)Tapa del volante: 5 N·m (0,5 kgf·m)

Herramienta especial -Conductor del tapón de llenado: 57001-1454

Extracción de la cadena del árbol de levas•Extraiga:Árbol de distribución (consulte Extracción del árbol dedistribución)Magneto del volante (consulte Extracción del magnetodel volante en Sistema eléctrico)Perno guía de la cadena del árbol de distribución inferior[A]Guía de la cadena inferior [B]• Retire la cadena del árbol de distribución de la rueda den-tada del cigüeñal.

Page 167: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-19Árbol de distribución

Instalación de la cadena del árbol de distribución•Utilice el conductor (–) [A] para mover hacia arriba la guíade la cadena inferior [B].• Apriete el perno de guía de la cadena [C].Par - Perno guía de la cadena del árbol de distribución

inferior: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)

• Instale:Magneto del volante (consulte Instalación del magnetodel volante en el capítulo Sistema eléctrico)Árbol de distribución (consulte Instalación del árbol dedistribución)

Comprobación del desgaste del eje de lavas y de latapa del eje de lavas•Mida la holgura existente entre cada apoyo y la tapa delárbol de distribución mediante Plastigauge (calibrador depresión) [A].Apriete los pernos de la tapa del árbol de distribución des-pués de aplicar aceite de motor a su asiento y su rosca.Par - Pernos de la tapa del árbol de distribución: 9,8

N·m (1,0 kgf·m)

NOTANo gire el árbol de distribución cuando el Plastigaugese encuentre entre el apoyo y la tapa del árbol de dis-tribución.

Si la holgura supera el límite de servicio, mida el diámetrode cada apoyo de árbol de levas con un micrómetro.

Holgura del cojinete del árbol de distribuciónEstándar: 0,020 – 0,062 mmLímite de servicio: 0,15 mm

Si el diámetro del apoyo del árbol de levas es inferioral límite de servicio, sustituya el árbol de levas por unonuevo y vuelva a medir la holgura.

Diámetro del apoyo del árbol de levasEstándar: 21,959 – 21,980 mmLímite de servicio: 21,93 mm

Si la holgura sigue siendo superior al límite especificado,sustituya la unidad de la culata del cilindro.

Comprobación del descentramiento del eje de levas•Extraiga el árbol de levas (consulte Extracción del árbolde levas).• Coloque el árbol de levas en una horma de alineación delárbol de levas o en un bloque metálico con ranura en V.•Mida el descentramiento mediante un calibrador de cua-drante en el lugar especificado tal y como se indica.Si el descentramiento supera el límite de servicio, susti-tuya el árbol de distribución.

Descentramiento del árbol de levasEstándar: TIR 0,02 mm o menosLímite de servicio: TIR 0,1 mm

Page 168: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-20 CULATAÁrbol de distribución

Comprobación del desgaste de las levas•Extraiga el árbol de levas (consulte Extracción del árbolde levas).•Mida la altura [A] de cada leva con un micrómetro.Si el desgaste de las levas supera el límite de servicio,sustituya el árbol de levas.

Altura de levaEstándar:Escape 33,941 – 34,057 mmAdmisión 34,642 – 34,758 mm

Límite de servicio:Escape 33,84 mmAdmisión 34,54 mm

Page 169: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-21Culata

Medición de la compresión del cilindro•Arranque el motor.• Deje calentar bien el motor para que el aceite de motorentre el pistón y la pared del cilindro ayude a sellar la com-presión tal como hace durante el funcionamiento normal.• Detenga el motor.• Extraiga:Depósito de combustible (consulte Extracción del depó-sito de combustible en el capítulo Sistema de combus-tible)Bobina de encendido (consulte Desmontaje de las bobi-nas de encendido en el capítulo Sistema eléctrico) [A]Bujía de encendido (consulte Comprobación y limpiezade la bujía de encendido en el capítulo Mantenimientoperiódico)Herramienta especial -

Llave de bujías de encendido, Hex 16: 57001-1262

Herramienta del propietario -Llave de bujías de encendido: 92110-1172

•Conecte el compresímetro [A] y el adaptador [B] al orificiode la bujía.• Con el acelerador completamente abierto, gire fuerte-mente el motor con el arranque a pedal varias veceshasta que el calibrador de compresión deje de subir; lacompresión es la lectura más alta obtenida.Herramientas especiales -

Calibrador de compresión: 57001-221Adaptador del calibrador de compresión: 57001-1317

Compresión del cilindroMargen deservicio:

431 – 706 kPa (4,4 – 7,2 kg/cm²) a 5arranques a pedal

•Monte la bujía de encendido.Par - Bujía de encendido: 13 N·m (1,3 kgf·m)

•Tire ligeramente de la bobina de encendido para asegu-rarse de que está instalada.

Page 170: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-22 CULATACulata

Problema Diagnóstico Solución (acción)La compresióndel cilindroes superior almargen útil

Se observa acumulación de carbonillaen el pistón y en la culata del cilindro(cámara de combustión) debido a estardañado el vástago de la válvula o losanillos de lubricación del pistón.

Retire la carbonilla acumulada ysustituya los componentes dañados encaso de que sea necesario.

Grosor incorrecto de la junta elásticade la culata del cilindro.

Sustituya la junta elástica por unaestándar.

El resorte del descompresor automáticoestá dañado o el descompresor no semueve con suavidad.

Sustituya el resorte del descompresorautomático.

Hay una pérdida de gas de escape entorno a la culata del cilindro.

Sustituya la junta elástica dañada ycompruebe la deformación de la culatadel cilindro.

La superficie de asiento de la válvulaes incorrecta.

Repare la superficie de asiento, si esposible.

La compresióndel cilindroes inferior almargen útil

La holgura de la válvula es demasiadoestrecha. Ajuste la holgura de la válvula.

La holgura entre el pistón y el cilindroes demasiado amplia. Sustituya el pistón y/o el cilindro

Obstrucción del pistón. Compruebe el cilindro y el pistón;repárelos o sustitúyalos si es necesario.

Anillo del pistón o alojamientos de losanillos en mal estado.

Sustituya el pistón o los segmentos delpistón.

El descompresor automático no semueve con suavidad.

Sustituya el descompresor automático.

Extracción de la culata•Extraiga:Depósito de combustible (consulte Extracción del depó-sito de combustible en el capítulo Sistema de combus-tible)Carburador (consulte Extracción del carburador en elcapítulo Sistema de combustible)Tensor de cadena del árbol de levas (consulte Extrac-ción del tensor de cadena del árbol de levas)Tapa de la culata (consulte Extracción de la tapa de laculata)Árbol de distribución (consulte Extracción del árbol dedistribución)

• Extraiga:Soporte del motor [A]Tuercas [B]Tubo de escape [C]Tornillo de brida [D] (afloje)Manguito de agua [E]

Page 171: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-23Culata

•Extraiga el tubo respiradero [A] del cárter derecho.• Extraiga los pernos de 6 mm de la culata del cilindro [B]y afloje el perno del cilindro [C].Esto evita que los pernos de 6 mm se dañen.

• Retire los pernos de 10 mm de la culata del cilindro [A].

•Golpee ligeramente hacia arriba con un mazo de plástico[A] para separar la culata [B] del cilindro.

• Tire hacia arriba de la culata del cilindro.No dañe el núcleo del radiador.Libere las guías de la cadena delantera [A] y trasera [B].• Extraiga la junta elástica de la culata del cilindro.

Instalación de la culata•Ajuste la proyección [A] de la guía de la cadena del árbolde distribución delantero [B] en la ranura [C] del cilindro[D].Inserte bien el extremo de la guía [E] en la cavidad [F] delcárter.

Page 172: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-24 CULATACulata

• Instale:Pasadores [A]Junta nueva de la culata del cilindro [B]•Monte la culata del cilindro.Las tapas de los árboles de distribución funcionan con-juntamente con la culata del cilindro; por lo tanto si seinstala una culata del cilindro nueva, utilice las tapas pro-porcionadas con la culata nueva.

• Cambie todas las arandelas del perno de 10 mm de laculata del cilindro por otras nuevas.Las arandelas del perno de 10mm de la culata del cilindroestán recubiertas de cobre, y podrían perder aceite si sereutilizan.• Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a las siguientesáreas.Arandela del perno de 10 mm de la culata del cilindro,por los dos lados [A]Rosca del perno de 10 mm de la culata del cilindro [B]

• Apriete los pernos de 10 mm de la culata del cilindro enla secuencia numerada [1 – 4].Par - Perno de la culata M10: 49 N·m (5,0 kgf·m)

•Apriete los pernos de 6 mm.Perno M6 del cilindro [A]Perno M6 de la culata del cilindro con brida [B]Par - Perno del cilindro M6: 12 N·m (1,2 kgf·m)

Pernos de la culata M6: 12 N·m (1,2 kgf·m)

• Instale:Árbol de distribución (consulte Instalación del árbol dedistribución)Tapa de la culata (consulte Instalación de la tapa de laculata)Soporte del motor superior (consulte el capítulo Extrac-ción/instalación del motor)Par - Pernos de montaje del motor: 49 N·m (5,0 kgf·m)

Tuerca del soporte del motor: 29 N·m (3,0 kgf·m)

Page 173: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-25Culata

•Apriete el tornillo de la abrazadera del manguito de agua.• Instale:Carburador (consulte Instalación del carburador en elcapítulo Sistema de combustible)Depósito de combustible (consulte Instalación del depó-sito de combustible en el capítulo Sistema de combus-tible)Tubo de escape (consulte Instalación del silenciador)

Limpieza de la culata del cilindro•Consulte Comprobación de la deformación de la culatadel cilindro en el capítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación de la deformación de la culata delcilindro•Consulte Comprobación de la deformación de la culatadel cilindro en el capítulo Mantenimiento periódico.

Page 174: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-26 CULATAVálvulas

Comprobación de la holgura de válvulasConsulte Comprobación de la holgura de válvulas en elcapítulo Mantenimiento periódico.

Extracción de la válvula•Retire la culata del cilindro (consulte Extracción de la cu-lata del cilindro).• Extraiga de la válvula la cuña y el empujador de la válvula.

NOTAUtilice el conjunto compresor del resorte de válvulas [A]y el adaptador [B] para presionar hacia abajo el dispo-sitivo de retención del resorte de la válvula.

Herramientas especiales -Conjunto compresor del resorte de válvulas:57001-241

Adaptador compresor del resorte de válvulas,20: 57001-1154

Page 175: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-27Válvulas

Instalación de la válvulaPRECAUCIÓN

No solape la válvula al asiento de la válvula, usandoel compuesto de pulido. Se desprenderá óxido dela superficie tratada de la válvula.

•Compruebe visualmente la superficie de la válvula.Si la superficie está dañada, sustitúyala.• Sustituya el retén de aceite [C] por uno nuevo.• Aplique una capa fina de grasa de bisulfuro de molibdenoal vástago de la válvula [A] antes de instalar la misma.•Compruebe que la válvula sube y baja con suavidad.• Compruebe que la válvula y el asiento de la válvula hacencontacto correctamente.• Instale el resorte de la válvula de modo que el extremocerrado de la bobina [D] mire hacia el asiento del resorte[B].

NOTAEn el asiento del muelle de la válvula de admisión y laválvula de escape hay dos anillos. No olvide instalarlosal montar las válvulas.

Asiento del muelle de la válvula de admisión [J]Asiento del muelle de la válvula de escape [K]• Comprima el resorte de la válvula para instalar el retén dedos piezas [F] y así asegurar el dispositivo de retencióndel resorte [E] en su sitio.Herramientas especiales -

Conjunto compresor del resorte de válvulas:57001-241

Adaptador compresor del resorte de válvulas,20: 57001-1154

• La cuña [G] debe instalarse con la indicación de grosormirando hacia el dispositivo de retención.Aplique grasa para altas temperaturas a la cuña o al dis-positivo de retención para evitar que se caiga la cuña almontar el árbol de distribución.• Aplique aceite de motor a la superficie del empujador dela válvula [H]; entonces instale el empujador.

Extracción de la guía de válvulas•Extraiga:Válvula (consulte Extracción de la válvula)Sello de aceiteAsiento del resorte•Caliente la área que circunda la guía de la válvula hasta120 – 150°C.

PRECAUCIÓNNo caliente la culata con un soplete. La culata sedeformaría. Sumerja la culata del cilindro en aceitey caliente el aceite.

Page 176: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-28 CULATAVálvulas

•Golpee suavemente con un martillo el portaherramientasguía de válvulas [A] para extraer la guía.Herramienta especial -

Portaherramientas guía de válvulas, 4,5: 57001-1331

Instalación de la guía de válvulas•Aplique una capa fina de aceite a la superficie exterior dela guía de válvulas.• Caliente la área que circunda la guía de la válvula hasta120 – 150°C.

PRECAUCIÓNNo caliente la culata con un soplete. La culata sedeformaría. Sumerja la culata del cilindro en aceitey caliente el aceite.

•Con el conductor guía de válvulas [A], presione e intro-duzca la guía de válvulas hasta que la superficie de dichoconductor [B] toque la superficie de la culata.Superficie superior de la guía de válvula [C]13,8 – 14,0 mm (13,8 – 14,0 mm) [D]Herramienta especial -

Conductor guía de válvulas, 4,5: 57001-1564

•Ensanche la guía de válvulas con un escariador de guíade válvulas [A], aunque se vaya a emplear la misma guía.Gire siempre el escariador en el sentido de las agujas delreloj.Herramienta especial -

Escariador de guías de válvula, 4,5: 57001-1333

Medición de la holgura entre la válvula y la de guíade la válvula (método oscilante)Si no dispone de un calibrador de ánima pequeño, com-pruebe el desgaste de la guía de válvulas midiendo laholgura entre la válvula y la guía de válvulas con el mé-todo oscilante descrito a continuación.• Introduzca una válvula nueva [A] en la guía [B] y ajusteun calibrador de cuadrante en el vástago perpendiculara éste lo más cerca posible de la superficie de acopla-miento de la culata.•Mueva el vástago hacia atrás y hacia adelante [C] paramedir la oscilación de la válvula.

Page 177: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-29Válvulas

•Repita la medición en un ángulo de 90° respecto a laprimera medición.Si la lectura supera el límite de servicio, sustituya la guía.

NOTALa lectura es mayor que la holgura real que hay entrela válvula y la guía de válvulas porque la medición setoma fuera de la guía.

Medición de la holgura entre la válvula y la de guía de laválvula (método oscilante)Estándar:Escape 0,08 – 0,16 mmAdmisión 0,03 – 0,10 mm

Límite de servicio:Escape 0,32 mmAdmisión 0,26 mm

Comprobación del asiento de válvulas•Extraiga la válvula (consulte Extracción de la válvula).• Examine la superficie de asiento de la válvula [A] situadaentre la válvula [B] y el asiento de la válvula [C].•Mida el diámetro exterior [D] del patrón de asiento quemuestra el asiento de la válvula.Si el diámetro exterior es demasiado grande o pequeño,repare el asiento. (consulte Reparación del asiento)

Diámetro exterior de la superficie del asiento de válvulasEscape 24,62 – 24,82 mmAdmisión 30,62 – 30,82 mm

•Examine la anchura de la superficie de asiento del asientode la válvula.Mida la anchura de asiento [E] de la parte del asiento dela válvula en la que no haya carbonilla acumulada (parteblanca) con un pie de rey.Buena [F]

Estándar de anchura de la superficie de asiento deválvulasEscape 0,5 – 1,0 mmAdmisión 0,5 – 1,0 mm

Si la anchura es demasiado ancha [G], demasiado estre-cha [H] o irregular [J], repare el asiento (consulte Repa-ración del asiento de válvulas).

Page 178: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-30 CULATAVálvulas

Reparación del asiento de válvulas•Consulte las instrucciones de uso del cortador del asientode válvulas [A] en el manual de uso suministrado por elfabricante de la herramienta.Herramientas especiales -

Sujeción de cortador de asientos de válvula,4,5: 57001-1330 [B]

Barra de sujeción de cortador de asientos de vál-vula: 57001-1128 [C]

Escape: Cortador del asiento de válvulas, 45° -27,5:57001- 1114

Cortador del asiento de válvulas, 32° - 28:57001-1119

Cortador de asientos de válvula, 60° - 25:57001-1328

Admisión: Cortador de asientos de válvula, 45° - 32:57001-1115Cortador de asientos de válvula, 32° - 33:57001-1199Cortador de asientos de válvula, 60° - 33:57001-1334

Trabaje conforme al procedimiento siguiente en caso deque no disponga de las instrucciones del fabricante de laherramienta.

Page 179: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-31Válvulas

Precauciones de funcionamiento del cortador deasiento:1. El cortador del asiento de válvulas está diseñado parapulir las válvulas para su reparación. Por lo tanto, elcortador no deberá utilizarse para ningún otro fin queno sea la reparación de asientos.

2. No deje caer ni golpee el cortador del asiento de válvu-las, ya que las partículas de diamante podrían despren-derse.

3. Aplique siempre aceite de motor al cortador del asientode válvulas antes de pulir la superficie del asiento. Lim-pie también las partículas de tierra que se encuentrenpegadas al cortador con aceite de lavado.

NOTANo emplee un cepillo de alambre para eliminar las par-tículas de metal del cortador. Haría que se desprendie-sen las partículas de diamante.

4. Con el soporte del cortador del asiento de válvulas ensu lugar, maneje el cortador con una mano. No apliquedemasiada fuerza a la parte que tiene los diamantes.

NOTAAntes de realizar la operación de pulido, aplique aceitede motor al cortador y, durante su funcionamiento, lim-pie con aceite de lavado cualquier partícula de tierraque se adhiera al cortador.

5. Tras su uso, límpielo con aceite de lavado y aplique unacapa fina de aceite de motor antes de guardarlo.

Marcas del cortador:Las marcas situadas en la parte posterior del cortador [A]

representan lo siguiente.60° ........................... Ángulo del cortador [B]37,5 ....................... Diámetro exterior del cortador [C]

Page 180: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-32 CULATAVálvulas

Procedimientos de reparación• Limpie cuidadosamente el área del asiento.• Aplique al asiento una capa de tinta industrial.• Ajuste un cortador de 45° en el soporte y deslícelo sobrala guía de válvulas.• Presione la empuñadura ligeramente hacia abajo y gí-rela hacia la derecha o la izquierda. Pula la superficiede asiento sólo hasta que esté suave.

PRECAUCIÓNNo pula el asiento demasiado. Si se pule dema-siado se reduce la holgura de la válvula al introdu-cirse ésta en la culata. Si la válvula se introducedemasiado en la culata, resultará imposible ajustarla holgura, y será necesario sustituir la culata.

Anchura de engrane ampliada [A] mediante un cortadorde 45°Volumen de material [B] en un cortador de 32°32° [C]Anchura correcta [D]Volumen de material [E] en un cortador de 60°60° [F]

•Mida el diámetro exterior [D.E.] de la superficie de asientocon un pie de rey.Si el diámetro exterior de la superficie de asiento es de-masiado pequeño, repita el pulido de 45° hasta que eldiámetro se encuentre dentro del margen especificado.Superficie de asiento original [B]

Retire todas las picaduras o imperfecciones de una su-perficie de 45°.Después de realizar el pulido con un cortador de 45°, apli-que una capa fina de tinta industrial a la superficie deasiento a 45° [A]. De esta forma se distingue la superficiede asiento y se facilita la operación de pulido a 32° y 60°.Cuando se sustituya la guía de válvulas, asegúrese derealizar el pulido con un cortador de 45° para centrarla yproporcionar una buena superficie de contacto.

Si el diámetro exterior [A] de la superficie de asiento esdemasiado grande, realice el pulido de 32° descrito a con-tinuación.Si el diámetro exterior de la superficie de asiento se en-cuentra dentro del margen especificado, mida la anchuradel asiento tal y como se describe a continuación.• Pula el asiento en un ángulo de 32° [B] hasta que el diá-metro exterior del asiento se encuentre dentro del rangoespecificado.Para realizar el pulido de 32°, coloque un cortador de 32°en el soporte y deslícelo en la guía de válvulas.Dé una vuelta completa al soporte mientras presiona muylevemente hacia abajo. Verifique el asiento después decada vuelta.

Page 181: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-33Válvulas

PRECAUCIÓNEl cortador de 32° retira material con mucha rapi-dez. Compruebe el diámetro exterior del asientocon frecuencia para evitar pulir demasiado mate-rial.

Después de realizar el pulido de 32°, regrese al paso demedición del diámetro exterior del asiento visto con ante-rioridad.• Para medir la anchura del asiento, emplee un pie de reypara medir la anchura del ángulo de 45° del asiento endistintos puntos del asiento.Si el asiento es demasiado estrecho, repita el procesode pulido de 45° hasta que el asiento sea ligeramentedemasiado ancho y, a continuación, regrese al paso demedición del diámetro exterior del asiento visto con ante-rioridad.

Si la anchura del asiento es demasiada, realice el pulidode 60° [A] que se describe a continuación.Si la anchura del asiento se encuentra dentro del margenespecificado, solape la válvula con el asiento tal y comose describe a continuación.• Pula el asiento en un ángulo de 60° hasta que la anchuradel asiento se encuentre dentro del margen especificado.Para realizar el pulido de 60°, coloque un cortador de 60°en el soporte y deslícelo en la guía de válvulas.Gire el soporte mientras presiona suavemente haciaabajo.Después de realizar el pulido de 60°, regrese al paso demedición de la anchura del asiento visto con anterioridad.Anchura correcta [B]

• El área de asiento debe marcarse en torno a la mitad dela cara de empuje de la válvula.Si el área de asiento no se encuentra en el lugar ade-cuado sobre la válvula, asegúrese de que la válvula seala correcta. En caso de que lo sea, es posible que se hayarevestido demasiado, por lo que conviene sustituirla.• Una vez montado el motor, asegúrese de ajustar la hol-gura de las válvulas (consulte Extremo superior del motoren el capítulo Mantenimiento periódico).

Page 182: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-34 CULATAVálvulas

Reparación del asiento de válvulas

Page 183: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-35Cilindro y pistón

Extracción del cilindro•Extraiga:Culata (consulte Extracción de la culata)Guía de la cadena del árbol de distribución delantero [A]Perno del cilindro [B]•Golpee ligeramente hacia arriba con un mazo de plásticopara separar el cilindro del cárter.• Extraiga la junta elástica de la base del cilindro.

Extracción del pistón•Extraiga el cilindro (consulte Extracción del cilindro).• Coloque un paño limpio bajo el pistón y extraiga el anillode encaje a presión del pasador de pistón [A] desde unextremo del pasador del pistón.

PRECAUCIÓNNo reutilice anillos de encaje a presión, ya que alquitarlos se debilitan y deforman. Podrían caerse ydañar la pared del cilindro.

•Extraiga el pasador del pistón usando un aparato paradesmontar el pasador del pistón.Herramienta especial -

Conjunto del aparato para desmontar el pasadordel pistón: 57001-1568 [A]

•Retire el pistón.

• Abra cuidadosamente la abertura del anillo con los pul-gares y empuje sobre la parte opuesta del anillo [A] paraextraerlo.• Extraiga el anillo de lubricación siguiendo el mismo pro-cedimiento.

Instalación del cilindro y el pistónNOTA

Los segmentos del anillo de lubricación no tienen niparte “superior” ni “inferior”.

•Coloque el extensor del segmento de lubricación [A] en elalojamiento inferior de segmentos del pistón de tal formaque los extremos [B] se toquen.• Coloque los segmentos de acero del anillo de lubricación,uno sobre el extensor y otro bajo él.Separe el segmento con los pulgares, pero sólo lo sufi-ciente para ajustarlo sobre el pistón.Suelte el segmento en el alojamiento de segmentos delpistón.

Page 184: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-36 CULATACilindro y pistón

•Coloque el anillo superior [A] de modo que la marca "R"[B] se encuentre hacia arriba.

NOTASi se usa un cilindro o pistón nuevo, compruebe la hol-gura que hay entre el pistón y el cilindro (consulte Hol-gura del pistón/cilindro), y use unos anillos de pistónnuevos.

•Aplique aceite de motor a la pared interior del pie de labiela.• La cara de la marca circular [A] que hay en la parte supe-rior del pistón debe apuntar hacia el frente [B] del motor.

• Coloque un nuevo anillo de encaje a presión del pasadorde pistón en el lateral del pistón de modo que la aberturadel anillo [A] no coincida con la ranura [B] del orificio delpasador del pistón.Al colocar el anillo de encaje a presión del pasador depistón, comprímalo sólo lo mínimo necesario para insta-larlo.

PRECAUCIÓNNo reutilice anillos de encaje a presión, ya que alquitarlos se debilitan y deforman. Podrían caerse ydañar la pared del cilindro.

• Instale:Pasadores [A]Junta nueva de la base del cilindro [B]

• Las aberturas de los segmentos del pistón deben colo-carse tal y como se muestra en la figura. Las aberturasde los segmentos de acero del anillo de lubricación de-ben tener unos 15° – 20° de ángulo desde la abertura delextensor del anillo de lubricación.Marca redonda [A]Anillo superior [B]Segmentos de acero del anillo de lubricación superior[C]Extensor del anillo de lubricación [D]Segmento de acero del anillo de lubricación inferior [E]

Page 185: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-37Cilindro y pistón

•Aplique aceite de motor al diámetro interior del cilindro.• Determine la posición de los extremos del anillo del pis-tón.• Instale el cilindro al tiempo que comprime los anillos delpistón con los dedos o con la herramienta especial [A].Herramientas especiales -

Puño compresor de anillos de pistón: 57001-1095

Cinta compresora de anillos de pistón, 67 a79: 57001-1097

•Conduzca hacia adentro la guía de la cadena delantera.• Instale las partes extraídas.Comprobación del desgaste del cilindro•Consulte Comprobación del desgaste del cilindro en elcapítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación del desgaste del pistón•Usando un micrómetro, mida el diámetro exterior [A] decada pistón 10 mm [B] desde la parte inferior del mismohacia arriba en el ángulo correcto en dirección al pasadordel pistón.Si el diámetro exterior de los pistones es menor que ellímite de servicio, sustituya el pistón.

Diámetro del pistónEstándar: 76,955 – 76,970 mmLímite de servicio: 76,82 mm

Comprobación de la holgura pistón/cilindro•Consulte Holgura pistón/cilindro en el capítulo Manteni-miento periódico.

Comprobación de la holgura entre el aro del pistóny el alojamiento del aro•Compruebe la existencia de un desgaste irregular en elalojamiento de los anillos; para ello, examine el asientodel anillo.Los anillos deben ajustarse perfectamente en paralelo alas superficies del alojamiento. Si no es así, sustituya elpistón y todos los segmentos del mismo.•Con los anillos del pistón en su alojamiento correspon-diente, realice diversas mediciones con un calibrador deespesores [A] para determinar la holgura que hay entreel alojamiento y los anillos del pistón.

Holgura entre el anillo del pistón y el alojamiento del anilloEstándar:Superior 0,04 – 0,08 mm

Límite de servicio:Superior 0,18 mm

Si la holgura del aro del pistón en su alojamiento es ma-yor que el límite de servicio, mida el grosor del aro y laanchura del alojamiento como se indica a continuaciónpara decidir si se sustituyen los aros o el pistón o las doscosas.

Page 186: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-38 CULATACilindro y pistón

Comprobación de la anchura del alojamiento de losaros de pistón•Mida la anchura del alojamiento en varios puntos alrede-dor del pistón con un pie de rey.

Anchura del alojamiento de los segmentos del pistónEstándar:Superior 0,83 – 0,85 mm

Límite de servicio:Superior 0,93 mm

Si cualquiera de las anchuras del alojamiento excede ellímite de servicio, sustituya el pistón.

Comprobación del espesor de los aros de pistón•Mida el grosor en varios puntos alrededor del anillo conun micrómetro.

Grosor del anillo del pistón (parte superior)Estándar: 0,77 – 0,79 mmLímite de servicio: 0,70 mm

Si cualquiera de las mediciones es inferior al límite deservicio en cualquiera de los anillos, sustituya los anilloscomo un conjunto.

NOTACuando utilice anillos nuevos en un pistón usado, com-pruebe que el alojamiento no presente un desgaste irre-gular. Los anillos deben ajustarse perfectamente enparalelo a los lados del alojamiento. En caso contra-rio, sustituya el pistón.

Medición de la separación final del anillo del pistón•Sustituya el anillo de pistón [A] del interior del cilindro;para ello, utilice el pistón para colocar el anillo en su lu-gar. Sitúe el anillo del pistón cerca del fondo del cilindro,donde el desgaste del cilindro es mínimo•Mida la separación [B] que hay entre los extremos delanillo usando un calibrador de espesores.Si la separación final del anillo supera el límite de servicio,sustituya el anillo.

Separación final de los segmentos del pistónEstándar:Superior 0,15 – 0,25 mmAceite 0,20 – 0,70 mm

Límite de servicio:Superior 0,55 mmAceite 1,0 mm

Page 187: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-39Cilindro y pistón

Comprobación de desgaste del pistón, del pasadordel pistón y de la biela•Examine de forma visual el anillo de encaje [A] aún colo-cado en su sitio.Si el anillo se presenta débil o deformado, sustitúyalo.También si la ranura del orificio del pasador muestra undesgaste excesivo, sustituya el pistón.•Mida el diámetro del pasador del pistón [B] con un mi-crómetro.Si el diámetro del pasador del pistón es inferior al límitede servicio en cualquier momento, sustituya el pasador.• Usando un calibrador de cilindros, mida el diámetro delos dos orificios del pasador [C] en el pistón y el diámetrointerior del pie de la biela [D].Si el diámetro de cualquiera de los orificios del pasadordel pistón supera el límite de servicio, sustituya el pistón.Si el diámetro interior del pie de la biela supera el límitede servicio, sustituya la biela.

Diámetro del pasador del pistónEstándar: 15,992 –15,997 mm (KX250T6F)

15,991 – 16,000 mmLímite de servicio: 15,96 mm

Diámetro del orificio del pasador del pistónEstándar: 16,004 – 16,010 mmLímite de servicio: 16,07 mm

Diámetro interior del pieEstándar: 16,010 – 16,018 mmLímite de servicio: 16,05 mm

Page 188: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

5-40 CULATASoporte del carburador

Instalación del soporte del carburador• Instale el soporte del carburador [A] con el lado marcado[B] mirando hacia la culata del cilindro, en el exterior.Instale la brida del soporte[C] con su cabeza de tornillo[D] hacia el lado izquierdo.

Par - Tornillo de brida del soporte del carburador: 2,0N·m (0,2 kgf·m)

•Ajuste la proyección [A] del soporte en la cavidad [B] dela culata del cilindro.

Page 189: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CULATA 5-41Silenciador de escape

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de quemaduras graves, no re-tire el silenciador de escape mientras el motor aúnesté caliente. Espere hasta que el silenciador deescape se enfríe.

Extracción del silenciador•Afloje el perno de sujeción del silenciador [A].• Extraiga las tuercas del soporte del tubo de escape [B].• Extraiga el tubo de escape [C].

• ExtraigaCubierta del lateral derecho (consulte Extracción de lacubierta del lateral en el capítulo Chasis)• Extraiga los pernos de montaje del silenciador [A].• Extraiga el silenciador [B] desde la parte posterior.

Instalación del silenciador•Compruebe la junta del soporte del tubo de escape [A] ysustitúyala si está dañada.• Compruebe la junta [B] de la sujeción y sustitúyala si estádañada. Asegúrese de que la junta está bien situadafuera del tubo de escape.

• Primero apriete todos los pernos y las tuercas con elajuste exacto.• Después apriete las tuercas del soporte del tubo de es-cape uniformemente para evitar pérdidas del escape.• Por último, apriete bien el resto de los pernos y el pernode sujeción.Par - Tuercas del soporte del tubo de escape: 21 N·m

(2,1 kgf·m)Pernos de montaje del silenciador: 21 N·m (2,1kgf·m)

•Deje calentar bien el motor, espere hasta que se enfríe, yentonces apriete bien las tuercas del soporte del tubo deescape y también el perno de sujeción.

Cambio del deflector del silenciador•Consulte Cambio del deflector del silenciador en el capí-tulo Mantenimiento periódico.

Page 190: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 191: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-1

6

Lado derecho del motorTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 6-2Especificaciones..................................................................................................................... 6-6Herramientas especiales ........................................................................................................ 6-7Cable y maneta del embrague ............................................................................................... 6-8

Comprobación de la holgura de la maneta del embrague (cable del embrague) ............. 6-8Ajuste de la holgura de la maneta del embrague (cable del embrague) .......................... 6-8Instalación de la maneta del embrague............................................................................ 6-8Extracción del cable del embrague................................................................................... 6-8Instalación del cable del embrague .................................................................................. 6-9Lubricación y comprobación del cable del embrague....................................................... 6-9

Tapa del embrague y tapa del lado derecho del motor .......................................................... 6-10Extracción de la tapa del embrague ................................................................................. 6-10Instalación de la tapa del embrague................................................................................. 6-10Extracción de la tapa del lado derecho del motor............................................................. 6-10Instalación de la tapa del lado derecho del motor ............................................................ 6-11Extracción del eje de desenganche.................................................................................. 6-12Instalación del eje de desenganche.................................................................................. 6-12Instalación del sello de aceite ........................................................................................... 6-13

Embrague............................................................................................................................... 6-14Extracción del embrague .................................................................................................. 6-14Instalación del embrague.................................................................................................. 6-14Comprobación del deterioro y desgaste de las placas de acero y de fricción .................. 6-16Comprobación de la deformación de la placa de acero y de fricción ............................... 6-17Comprobación de la longitud libre del resorte del embrague ........................................... 6-17Comprobación de daños en las clavijas de la caja del embrague .................................... 6-17Holgura entre disco de fricción y caja del embrague ........................................................ 6-17Comprobación de daños de la estría del buje del embrague ........................................... 6-17

Engranaje primario ................................................................................................................. 6-18Extracción del engranaje primario .................................................................................... 6-18Instalación del engranaje primario .................................................................................... 6-18

Mecanismo de desplazamiento externo ................................................................................. 6-19Extracción del mecanismo de cambio externo ................................................................. 6-19Instalación del mecanismo de cambio externo ................................................................. 6-19Comprobación del mecanismo de cambio externo........................................................... 6-21

Pedal de arranque.................................................................................................................. 6-22Extracción del conjunto del pedal de arranque................................................................. 6-22Instalación del conjunto del pedal de arranque ................................................................ 6-22Desmontaje del conjunto del pedal de arranque .............................................................. 6-22Montaje del conjunto del pedal de arranque..................................................................... 6-22Extracción del engranaje intermedio................................................................................. 6-22Instalación del engranaje intermedio ................................................................................ 6-23Extracción del eje de arranque ......................................................................................... 6-23Instalación del eje de arranque......................................................................................... 6-23Desmontaje/montaje del conjunto del pedal de arranque................................................. 6-24

Page 192: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-2 LADO DERECHO DEL MOTORDespiece

Page 193: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Tueca del engranaje primario 98 10 LH2 Pernos de la tapa del embrague 9,8 1,0

3 Perno de la tapa del embrague (con la tapaderecha del motor) 9,8 1,0 L (2)

4 Pernos derechos de la tapa del motor 9,8 1,05 Perno de resorte del embrague 9,8 1,06 Tuerca del cubo del embrague 98 107 Tapón de llenado del aceite 5,0 0,518. Soporte de la varilla de empuje9. Eje de la palanca de desenganche10. Maneta del embrague11. Cable del embrague12. Cubo del embrague13. Caja del embrague14. Manguito15. Placa de presión del embrague16. Placas de fricción17. Placas de acero18. Engranaje primario19. Tuerca de fijación de la maneta del embragueCL: Aplique lubricante para cables.EO: Aplique aceite de motor.G: Aplique grasa.HG: Aplique grasa para altas temperaturas.L: Aplique fijador de tornillos.LH: Roscas hacia la izquierdaM: Aplique grasa de bisulfuro de molibdenoR: ConsumiblesSi: Aplique grasa de silicona.

Page 194: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-4 LADO DERECHO DEL MOTORDespiece

Page 195: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-5Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Perno guía del trinquete del arranque a pedal 8,8 0,9 L2 Perno de montaje del pedal de arranque 25 2,5 L3 Perno del pedal de cambios 9,8 1,04 Perno de montaje de la placa del trinquete 9,8 1,0 L

5 Tornillo de montaje de la placa del trinquete(KX250T6F) 6,4 0,65 L

Perno de montaje de la placa del trinquete 15 1,5 L6 Tuerca de la palanca del conjunto de engranajes 8,8 0,97 Perno de la leva del tambor de cambio 24 2,4 L

8 Espárrago del pivote de la palanca del conjuntode engranajes – – L

9. Pedal de arranque10. Engranaje intermedio del eje de arranque11. Engranaje del trinquete12. Engranaje de arranque13. Pedal de cambios14. Placa del trinquete15. Conjunto del trinquete16. Palanca del conjunto de engranajes17. Leva del tambor de desplazamiento18. Eje selector19. Pasador del resorte de retorno20. KX250T6FEO: Aplique aceite de motor.G: Aplique grasa.L: Aplique fijador de tornillos.M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno.R: ConsumiblesSt: Trabe los cierres.

Page 196: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-6 LADO DERECHO DEL MOTOREspecificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioManeta del embragueHolgura de la maneta deembrague 2 – 3 mm – – –

EmbragueGrosor del disco de fricción 2,7 – 2,9 mm 2,6 mmGrosor de la placa de acero 1,5 – 1,7 mm 1,4 mmDeformación del disco de fricción 0,15 mm o menos 0,3 mmDeformación de la placa deacero 0,15 mm o menos 0,3 mm

Longitud libre del resorte delembrague 45,82 mm 43,7 mm

Holgura entre la caja delembrague y la placa de fricción

0,04 – 0,19 mm 0,6 mm

Page 197: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-7Herramientas especiales

Alicates para circlips exteriores:57001-144

Conjunto de instalación de cojinetes:57001-1129

Sujetador de embrague:57001-1243

Porta-engranaje, m2,0:57001-1557

Page 198: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-8 LADO DERECHO DEL MOTORCable y maneta del embrague

Debido al desgaste de la placa de fricción y al estira-miento del cable del embrague después de un largo pe-riodo de uso, debe ajustarse el embrague según la Tablade mantenimiento periódico.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de quemaduras graves, no to-que el motor caliente ni la cámara de escape du-rante el ajuste del embrague.

Comprobación de la holgura de la maneta delembrague (cable del embrague)•Consulte Comprobación de la holgura de la palanca delembrague (cable del embrague) en el capítulo Manteni-miento periódico.

Ajuste de la holgura de la maneta del embrague(cable del embrague)•Consulte Ajuste de la holgura de la palanca del embra-gue (cable del embrague) en el capítulo Mantenimientoperiódico.

Instalación de la maneta del embrague• Instale el soporte de la palanca del embrague [A] en laposición mostrada en la figura.170 mm [B]Línea horizontal del chasis [C]Manillar [D]Interruptor de paro del motor [E]

Extracción del cable del embrague•Afloje completamente la contratuerca [A] y atornille deltodo el regulador [B].

Page 199: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-9Cable y maneta del embrague

•Deslice hacia fuera las cubiertas antipolvo [A].

• Alinee las ranuras [A] que hay en la palanca del embra-gue [B] y en el regulador [C], a continuación, libere de lapalanca el cable.

• Libere el cable del soporte del cable [A].• Suelte la punta del cable interior del embrague [B] de lapalanca de desenganche del embrague [C].

PRECAUCIÓNNo retire el eje de desenganche del embrague a me-nos que sea absolutamente necesario. Si se retira,debe sustituirse el sello de aceite del eje de desen-ganche por uno nuevo.

•Saque el cable del embrague fuera del chasis.Instalación del cable del embrague•Coloque el cable del embrague correctamente (consultela sección Ruta de cables en el apéndice).• Ajuste el cable del embrague (consulte Ajuste de la hol-gura de la palanca del embrague en el capítulo Manteni-miento periódico).

Lubricación y comprobación del cable del embrague•Durante una comprobación periódica o cuando se hayaretirado el cable, compruebe y lubrique el cable (consulteLubricación general en el capítulo Mantenimiento perió-dico).

Page 200: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-10 LADO DERECHO DEL MOTORTapa del embrague y tapa del lado derecho del motor

Extracción de la tapa del embrague•Vacíe el aceite del motor en el colector de aceite de latransmisión (consulte Cambio del aceite del motor en elcapítulo Mantenimiento periódico).• Coloque el soporte que se incluye.• Extraiga los pernos de la tapa del embrague [A] y saquela tapa del embrague [B].

Instalación de la tapa del embrague•Aplique un elemento de bloqueo temporal a los dos per-nos [A] de la tapa del embrague.• Coloque la tapa del embrague [B].Par - Pernos de la tapa del embrague: 9,8 N·m (1,0

kgf·m)

Extracción de la tapa del lado derecho del motor•Drene lo siguiente:Aceite del motor (consulte Cambio del aceite del motoren el capítulo Mantenimiento periódico)Refrigerante (consulte Vaciado del líquido refrigeranteen el capítulo Sistema de refrigeración)

• Extraiga:Perno [A]Pedal del freno [B]Perno [C]Pedal de arranque [D]

• Extraiga:Pernos de la tapa del filtro de aceite [A]Tapa del filtro de aceite [B]Filtro de aceite (consulte Cambio del filtro de aceite enel capítulo Mantenimiento periódico)

Page 201: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-11Tapa del embrague y tapa del lado derecho del motor

•Extraiga:Perno del tubo de agua [A]Tubo de agua [B]Tapa de la bomba de agua [C]• Extraiga los pernos de la tapa del lado derecho del motor[D] para sacar la tapa derecha del motor [E].

Instalación de la tapa del lado derecho del motor•Hay dos pasadores cilíndricos [A] instalados en la super-ficie de acoplamiento entre el cárter y la tapa del ladoderecho del motor.• Sustituya la junta elástica de la tapa del motor por unanueva.• Aplique grasa para altas temperaturas al filo del sello deaceite del eje de arranque.• Envuelva la ranura [B] del eje de arranque con la cinta devinilo.

• Si la instalación de la tapa no corre bien, se instala la tapaconforme a los siguientes procedimientos.La tapa se instala mientras se gira [A] el propulsor [B].

• Aplique un elemento de bloqueo temporal a los dos per-nos de la tapa del embrague [A].Par - Pernos de la tapa del lado derecho del motor: 9,8

N·m (1,0 kgf·m)

Page 202: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-12 LADO DERECHO DEL MOTORTapa del embrague y tapa del lado derecho del motor

• Instale:Perno de la tapa de la bomba de agua (consulte Insta-lación de la tapa de la bomba de agua en el capítuloSistema de refrigeración)• Aplique grasa a la junta tórica del tubo de agua [A].• Inserte el tubo de agua [B] en línea recta en el orificio [C]de la tapa de la bomba de agua.Par - Pernos de la tapa de la bomba de agua: 9,8 N·m

(1,0 kgf·m)Perno de vaciado del refrigerante: 7,0 N·m (0,7kgf·m)

Perno del tubo de agua: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)

•Aplique grasa al perno del pedal del freno e instale elpedal del freno (consulte Instalación del pedal del frenoen el capítulo Frenos).• Retire la envoltura de cinta de vinilo situada antes de laestría del eje del pedal de arranque.• Instale el pedal de arranque (consulte Instalación del pe-dal de arranque).• Coloque bien el tapón de vaciado del aceite del motor.• Vierta el tipo y la cantidad especificados de aceite (con-sulte Cambio de aceite del motor en el capítulo Manteni-miento periódico).• Vierta el tipo y la cantidad especificados de refrigerante(consulte Llenado de refrigerante en el capítulo Sistemade refrigeración).• Compruebe el freno trasero (consulte la sección Frenosdel capítulo Mantenimiento periódico).

Extracción del eje de desenganche•Extraiga:Embrague (consulte Extracción del embrague)Extremo superior del cable del embrague (consulte Ex-tracción del cable del embrague)• Extraiga las puntas [A] del cable del embrague.• Tire del conjunto del eje y la palanca [B] para sacarlo delcárter.

Instalación del eje de desenganche•Aplique grasa para altas temperaturas al filo del sello deaceite.• Aplique aceite de motor al cojinete del orificio del cárter.• Introduzca el eje de desenganche exactamente en el ori-ficio superior del cárter.

PRECAUCIÓNAl introducir el eje de desenganche, tenga cuidadode no retirar el resorte del sello de aceite.

Page 203: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-13Tapa del embrague y tapa del lado derecho del motor

Instalación del sello de aceitePRECAUCIÓN

Si se ha extraído el sello de aceite, sustitúyalos porotros nuevos al mismo tiempo

•Asegúrese de sustituir los sellos de aceite.• Aplique una cantidad considerable de grasa para altastemperaturas al filo del sello de aceite.• Presione en la dirección de los sellos de aceite, tal comose muestra.Presione los nuevos sellos de aceite usando una prensa yherramientas adecuadas de manera que la superficie desellado quede a nivel de la superficie de la tapa derechadel motor.Lado plano [A]Sello de aceite del eje de arranque [B]

Presione el nuevo sello de aceite del conducto de aceitedel cigüeñal [A] hacia dentro de orificio hasta que el sellode aceite esté en el fondo.Lado plano [B]Anillo [C]Herramienta especial -

Conjunto de instalación de cojinetes: 57001-1129

Page 204: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-14 LADO DERECHO DEL MOTOREmbrague

Extracción del embrague•Vacíe el aceite del motor en el colector de aceite de latransmisión (consulte Cambio del aceite del motor en elcapítulo Mantenimiento periódico).• Retire la tapa del embrague (consulte Extracción de latapa del embrague).• Extraiga los pernos del resorte del embrague [A] y el re-sorte, y saque la tapa de presión del embrague [B].

• Extraiga el conjunto del soporte de la varilla de empuje[A], las placas de fricción [B] y las placas de acero [C].• Extraiga la bola de acero.

• Extraiga la tuerca del buje del embrague [A] y la arandela• Extraiga el buje del embrague [B], la arandela de empujey la caja [C].

NOTAUtilice el soporte de sujeción del embrague [D] paraevitar que el buje del embrague gire.

Herramienta especial -Sujetador de embrague: 57001-1243

•Extraiga el cojinete de agujas [A] y el manguito [B].

Instalación del embrague•Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno al exterior delmanguito.• Aplique aceite demotor al interior del engranaje de la cajadel embrague y al cojinete de aguja.• Coloque el manguito [A] de modo que la cara del tope [B]se encuentre hacia adentro.• Instale el cojinete de agujas [C].

Page 205: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-15Embrague

•Coloque la caja del embrague [A].Girando el engranaje intermedio de la bomba de aceitecon el destornillador de lámina fina [B] presione la cajadel embrague y entonces instale la caja al engranaje in-termedio del arranque.

• No olvide instalar la arandela de empuje [A] antes de ins-talar el buje del embrague[B].

• Instale la arandela dentada [A].• Apriete la tuerca del buje del embrague [B]Par - Tuerca del buje del embrague: 98 N·m (10 kgf·m)

NOTAUtilice el soporte de sujeción del embrague [C] paraevitar que el buje del embrague gire.

Herramienta especial -Sujetador de embrague: 57001-1243

•Coloque las placas de fricción y de acero; para ello, co-mience con una placa de fricción [A] y altérnelas. Terminecon una placa de fricción.Aplique aceite de motor a las placas de fricción nuevascuando se instalen.

PRECAUCIÓNSi se instalan placas de fricción y acero secas, apli-que aceite de motor a las superficies de cada placapara evitar que se obstruya la placa del embrague.

•Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno a la parte queroza [A] del soporte de la varilla de empuje.• Instale la bola de acero [B] y el conjunto del soporte de lavarilla de empuje [C].

Page 206: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-16 LADO DERECHO DEL MOTOREmbrague

•Si se ha sustituido una pieza del embrague, instale laarandela de ajuste estándar (1,5 mm de grosor) [A] delconjunto del soporte de la varilla de empuje y compruebela posición de la palanca de desenganche según el pro-cedimiento que se explica más adelante.

• Apriete los pernos del resorte del embrague [A] soste-niendo la caja del embrague con la mano.Par - Pernos del muelle del embrague: 9,8 N·m (1,0

kgf·m)

•Compruebe la posición de la palanca del eje de desen-ganche.Presionando ligeramente hacia adelante [B] la palancadel eje de desenganche [C] mida la distancia [A] existenteentre la palanca y el soporte del cable [D].

Posición de la palanca del eje de desengancheEstándar: 36,7 – 44,5 mm

Si la posición de la palanca no está dentro del están-dar, seleccione el grosor correcto de la(s) arandela(s) deajuste según las tablas mostradas.

Arandelas de ajusteGrosor Número de referencia1,5 mm 92200-15481,0 mm 92200-0045

Selección de la arandela de ajuste y de la posición de lapalanca del eje de desengancheDistancia de la

posición Dictamen Grosor de lasarandelas Cant.

36,7 mm a 44,5 mm Estándar 1,5 mm 1

Superior a 44,5 mm Demasiadogrande 1,0 mm 1

Inferior a 36,7 mm Demasiadopequeño 1,0 mm 2

Extraiga el conjunto del soporte de la varilla de empujesegún sea necesario y vuelva a montar el embrague.

Comprobación del deterioro y desgaste de las placasde acero y de fricción•Consulte Comprobación de las placas de acero y de fric-ción en el capítulo Mantenimiento periódico.

Page 207: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-17Embrague

Comprobación de la deformación de la placa deacero y de fricción•Consulte Comprobación de las placas de acero y de fric-ción en el capítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación de la longitud libre del resorte delembrague•Mida la longitud libre [A] de los resortes del embrague.Si algún resorte del embrague es más corto de lo espe-cificado como límite de servicio, es necesario sustituirlo.

Longitud libre del resorte del embragueEstándar: 45,82 mmLímite de servicio: 43,7 mm

Comprobación de daños en las clavijas de la cajadel embrague•Examine de forma visual los dedos de la caja del embra-gue [A] que entran en contacto con las lengüetas de laplaca de fricción.Si están deteriorados o si existen estrías en las zonasque entran en contacto con las lengüetas, sustituya lacaja. Sustituya las placas de fricción si también tienendañadas las lengüetas.

Holgura entre disco de fricción y caja del embrague•Mida la holgura existente entre las lengüetas [A] de laplaca de fricción y los dedos [B] de la caja del embrague.Si la holgura es excesiva, el embrague hará ruido.Si la holgura supera el límite de servicio, cambie las pla-cas de fricción.

Holgura entre la caja del embrague y la placa de fricciónEstándar: 0,04 – 0,19 mmLímite de servicio: 0,6 mm

Comprobación de daños de la estría del buje delembrague•Examine de forma visual las zonas de las ranuras del bujedel embrague que entran en contacto con los dientes delas placas de acero.Si hay muescas de desgaste en las ranuras del buje delembrague [A], sustituya el buje del embrague. Sustituyalas placas de acero si también tienen dañados los dien-tes.

Page 208: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-18 LADO DERECHO DEL MOTOREngranaje primario

Extracción del engranaje primario•Extraiga:Tapa del lado derecho del motor (consulte Extracción dela tapa del lado derecho del motor)Embrague (consulte Extracción del embrague)• Instale temporalmente la caja del embrague [A].• Usando el porta-engranajes [B], asegure el engranaje pri-mario.Herramienta especial -

Porta-engranajes, m2,0: 57001-1557

•Extraiga la tuerca del engranaje primario [C], la arandelay el engranaje primario [D].La tuerca del engranaje primario enrosca hacia la iz-quierda.• Extraiga la caja del embrague.Instalación del engranaje primario•Aplique grasa para altas temperaturas al filo del sello deaceite.• Inserte el engranaje primario en el cigüeñal.• Instale:Arandela [A]Tuerca del engranaje primario [B]

•Monte provisionalmente la caja del embrague.• Usando el porta-engranajes [A], asegure el engranaje delembrague y el fondo del engranaje primario; entonces,apriete la tuerca del engranaje primario [B].La tuerca del engranaje primario enrosca hacia la iz-quierda.Par - Tuerca del engranaje primario: 98 N·m (10 kgf·m)

Herramienta especial -Porta-engranajes, m2,0: 57001-1557

• Instale:Embrague (consulte Instalación del embrague)

Page 209: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-19Mecanismo de desplazamiento externo

Extracción del mecanismo de cambio externo•Extraiga:Perno del pedal de cambios [A]Pedal de cambios [B]

• Extraiga:Tapa del lado derecho del motor (consulte Extracción dela tapa del lado derecho del motor)Caja del embrague (consulte Extracción del embrague)• Saque el eje selector [A].• Extraiga el tornillo [B] y el perno [C], saque el conjunto deltrinquete de cambio [D] con la placa del trinquete [E].

• Extraiga el perno [A] y la leva del tambor de desplaza-miento [B].• Extraiga la tuerca [C] y saque la palanca del conjunto deengranajes [D].

Instalación del mecanismo de cambio externo• Instale la palanca del conjunto de engranajes [A].Ajuste ambos extremos del resorte [B] o las posicionesoriginales.No se olvide de instalar el casquillo [C] y la arandela [D].• Apriete la tuerca de la palanca del conjunto de engranajes[E].Par - Tuerca de la palanca del conjunto de engranajes:

8,8 N·m (0,9 kgf·m)

•Sosteniendo la palanca del conjunto de engranajes [A]con el destornillador de lámina [B] instale la leva del tam-bor de desplazamiento [C].Aplique un elemento de bloqueo temporal al perno de laleva del tambor de desplazamiento.Ajuste la ranura [D] al pasador [E].• Alinee el rodillo de la palanca del conjunto de engranajescon la ranura de la leva del tambor de desplazamiento.

Page 210: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-20 LADO DERECHO DEL MOTORMecanismo de desplazamiento externo

•Coloque el conjunto del trinquete de cambio como semuestra en la figura.Trinquete [A]Fiadores [B]Pasadores [C]Resortes [D]Lado del cárter [E]

• Entonces instale el conjunto del trinquete [A] en la placadel trinquete [B] como se muestra en la figura.Lado del cárter [C]• Instale el conjunto del trinquete en la leva del tambor dedesplazamiento.• Aplique un elemento de bloqueo temporal al perno y altornillo.• Apriete:Par - Perno de montaje de la placa del trinquete: 9,8

N·m (1,0 kgf·m)Tornillo de montaje de la placa del trinquete(KX250T6F): 6,4 N·m (0,65 kgf·m)

Perno demontaje de la placa del trinquete: 15 N·m(1,5 kgf·m)

•Alinee el diente central [A] al engranaje del trinquete conel pasador [B].• Antes de montar el eje selector, aplique grasa para altastemperaturas al filo del sello de aceite y a las ranuras deleje selector.• Inserte el eje selector [C].No olvide colocar la arandela [D].• Instale:Embrague (consulte Extracción del embrague)Tapa del lado derecho del motor (consulte Extracción dela tapa del lado derecho del motor)

• Instale el pedal de cambios tal y como se indica.50,5 mm [A]• Apriete:Par - Perno del pedal de cambios: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)

Page 211: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-21Mecanismo de desplazamiento externo

Comprobación del mecanismo de cambio externo•Compruebe el eje selector [A] por si hubiese dobleces odaños en las ranuras.Si el eje está doblado, enderécelo o cámbielo. Si lasranuras están dañadas, sustituya el eje selector.• Revise que el resorte de retorno [B] no tenga grietas nitorsión.Si el resorte está dañado de alguna forma, cámbielo.• Revise que la palanca de cambio [C] no esté torcida.Si la palanca de cambio está dañada de algún modo, sus-tituya el eje selector.

• Revise si el conjunto del trinquete presenta algún daño.Si el trinquete [A], los dedos de enganche [B], los pasado-res [C] o los resortes [D] están dañados de algún modo,cámbielos.

• Compruebe la palanca del conjunto de engranajes [A] ysu resorte [B] por si hay alguna grieta o distorsión.Si la palanca o el resorte están dañados de alguna forma,cámbielos.

• Examine visualmente la leva del tambor de desplaza-miento [A].Si está muy desgastada o si hay alguna señal de daño,cámbiela.

Page 212: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-22 LADO DERECHO DEL MOTORPedal de arranque

Extracción del conjunto del pedal de arranque•Extraiga:Perno de montaje [A]Conjunto del pedal de arranque [B]

Instalación del conjunto del pedal de arranque• Instale el conjunto del pedal de arranque [A] en el ánguloindicado.10 – 20 mm [B]• Aplique un elemento de bloqueo temporal al perno demontaje.• Apriete el perno de montaje.Par - Perno de montaje del pedal de arranque: 25 N·m

(2,5 kgf·m)

Desmontaje del conjunto del pedal de arranque•Extraiga el conjunto del pedal de arranque.• Extraiga:Tornillo tapón [A]Resorte [A]Bola de acero [C]Tornillo de retención [D]Sello de aceite [E]

Montaje del conjunto del pedal de arranque•Aplique grasa para altas temperaturas a la bola de acero,al filo del sello de aceite, al resorte y a la parte deslizantede la palanca.• Después de apretar los tornillos trábelo con un golpe.Extracción del engranaje intermedio•Extraiga:Tapa del embrague (consulte Extracción de la tapa delembrague)Caja del embrague (consulte Extracción del embrague)• Saque el engranaje intermedio [A].

Page 213: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LADO DERECHO DEL MOTOR 6-23Pedal de arranque

Instalación del engranaje intermedio•Aplique aceite de motor al interior del engranaje interme-dio.• Instale la arandela [A].• Ajuste el engranaje intermedio [B] con el núcleo [C] mi-rando hacia el lado del motor.

Extracción del eje de arranque•Extraiga:Tapa del lado derecho del motor (consulte Extracción dela tapa del lado derecho del motor)Caja del embrague (consulte Extracción del embrague)• Saque el extremo [A] del resorte del arranque [B] fueradel orificio del cárter.•Gire el eje de arranque en sentido contrario a las agujasdel reloj [C] y saque el conjunto del pedal de arranque [D].

• Extraiga los pernos [A], saque la guía del trinquete [B].

Instalación del eje de arranque•Aplique un elemento de bloqueo temporal al perno de laguía del trinquete.• Instale la guía del trinquete [A].Par - Perno de la guía del trinquete del arranque a pe-

dal: 8,8 N·m (0,9 kgf·m)

•Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno al extremo deleje de arranque.• Inserte el conjunto del eje de arranque [B] en el cárter.Encaje bien la parte del engranaje del trinquete que hacede tope [C] con la guía.• Inserte el extremo del resorte [D] en el orificio [E].• Instale:Caja del embrague (consulte Instalación del embrague)Tapa del lado derecho del motor (consulte Instalación dela tapa del lado derecho del motor)

Page 214: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

6-24 LADO DERECHO DEL MOTORPedal de arranque

Desmontaje/montaje del conjunto del pedal dearranque•El conjunto del pedal de arranque está formado por laspiezas siguientes.• Revise si el conjunto del pedal de arranque presenta al-gún daño. Si hay alguna pieza dañada debe sustituirsepor otra nueva.A. Engranaje de arranque E. Engranaje del trinqueteB. Anillos F. Eje de arranqueC. Arandelas G. Resorte del arranqueD. Resorte H. Guía del resorte

• Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno al interior delengranaje de arranque y del engranaje del trinquete.• Al montar el engranaje del trinquete [A] en el eje de arran-que [B], alinee la marca de punzón [C] del engranaje deltrinquete con la marca de punzón [C] que hay en el ejede arranque.• Sustituya por repuestos nuevos los anillos que se hayanextraído.Herramienta especial -

Alicates para circlips exteriores: 57001-144

Page 215: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-1

7

Sistema de lubricación del motorTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 7-2Tabla del sistema de lubricación............................................................................................. 7-4Especificaciones..................................................................................................................... 7-6Herramientas especiales ........................................................................................................ 7-7Aceite de motor y filtro............................................................................................................ 7-8

Comprobación del nivel de aceite del motor..................................................................... 7-9Cambio del aceite del motor ............................................................................................. 7-9Cambio del filtro de aceite ................................................................................................ 7-9Limpieza del filtro de aceite .............................................................................................. 7-10

Bomba de aceite..................................................................................................................... 7-11Extracción de la bomba de aceite..................................................................................... 7-11Instalación de la bomba de aceite .................................................................................... 7-12Inspección de la bomba de aceite .................................................................................... 7-13

Presión del aceite ................................................................................................................... 7-14Medición de la presión del aceite...................................................................................... 7-14

Page 216: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

7-2 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTORDespiece

Page 217: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Tapón de vaciado del aceite del motor M10 (para elcolector de aceite de la caja de transmisión) 20 2,0

2 Perno de vaciado de aceite del motor M6 (para elcolector de aceite de la caja del cigüeñal) 7,0 0,7

3 Pernos de montaje de la bomba de aceite 7,0 0,7 L4 Pernos de la tapa de la bomba de agua 9,8 1,0 L (1)5 Perno de la tapa de la bomba de agua (con arandela) 9,8 1,0 L (1)6 Pernos derechos de la tapa del motor 9,8 1,07 Tobera de aceite del pistón 2,9 0,298 Accesorio del respiradero 15 1,5 L9 Pernos de la tapa del embrague 9,8 1,0

10 Perno de la tapa del embrague (con la tapa derecha delmotor) 9,8 1,0 L (2)

11 Tornillos del eje de engranaje intermedio de la bombade aceite 6,4 0,65 L

12 Pernos de la tapa del filtro de aceite 9,8 1,013. Tapa del filtro de aceite14. Rotor interior (alimentación)15. Rotor exterior (alimentación)16. Tapón de llenado de aceite17. Filtro de aceite (colector de aceite de la caja de transmisión)18. Filtro de aceite (colector de aceite de la caja del cigüeñal)19. Engranaje intermedio de la bomba de aceite20. Engranaje de la bomba de aceite21. Calibrador de presión del aceite22. Tubo del respiradero23. Rotor interior (Barrido)24. Rotor exterior (Barrido)EO: Aplique aceite de motor.HG: Aplique grasa para altas temperaturas.L: Aplique fijador de tornillos.M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno.R: Consumibles

Page 218: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

7-4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTORTabla del sistema de lubricación

Page 219: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-5Tabla del sistema de lubricación

1. Filtro de aceite (barrido)2. Filtro de aceite (alimentación)3. Bomba de aceite (barrido)4. Bomba de aceite (alimentación)5. Conducto de aceite del cárter derecho (desde la bomba de aceite de barrido al conducto debaño de aceite de la transmisión)

6. Conducto de aceite de la cubierta del lado derecho del motor (desde la bomba de aceite de laalimentación hasta la cámara de aceite del filtro de aceite)

7. Filtro de aceite8. Cámara de aceite del filtro de aceite9. Cámara de aceite10. Conducto de aceite de la cubierta del lado derecho del motor (desde la cámara de aceite hasta

el cigüeñal)11. Conducto de aceite del cárter (desde la cámara de aceite hasta la tobera de aceite del pistón)12. Tobera de aceite del pistón13. Conducto de aceite del cárter (desde la cámara de aceite hasta el conducto de aceite del cilin-

dro)14. Conducto de aceite del cilindro (desde el conducto de aceite del cárter hasta el conducto de

aceite de la cabeza del cilindro)15. Conducto de aceite de la cabeza del cilindro (desde el conducto del aceite del cilindro hasta el

árbol de distribución)16. Baño de aceite a la transmisión17. Eje de engranaje intermedio de la bomba de aceite18. Engranaje de la bomba de aceite19. Engranaje intermedio del pedal de arranque20. Eje del engranaje intermedio del pedal de arranque21. Sujeción22. Tubo del respiraderoA: Aceite de la caja del cigüeñalB: Aceite de la caja de la transmisiónC: Gas de escape

Page 220: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

7-6 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOREspecificaciones

Elemento EstándarAceite del motorGrado Castrol “R4 Superbike” 5W-40 o API SG, SH,

SJ o SL con JASO MAViscosidad SAE 10W-30, 10W-40, o 10W-50CapacidadCambio de aceite - cuando no se cambie el filtro 1,3 lCambio de aceite - cuando se cambie el filtro 1,35 lcuando el motor esté completamente seco 1,5 l

Nivel de aceite (después del calentamiento oconducción) Nivel superior

Presión del aceite(temperatura del aceite 90°C, velocidad del motor4.000 rpm) 19,6 kPa (0,2 kgf/cm²)

Page 221: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-7Herramientas especiales

Manómetro de aceite, 5 kgf/cm²:57001-125

Alicates para circlips exteriores:57001-144

Porta-engranaje, m2,0:57001-1557

Adaptador del calibrador de presión del aceite,M6 × 1,0:57001-1664

Page 222: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

7-8 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTORAceite de motor y filtro

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la motocicleta con aceite demotor defectuoso, deteriorado o contaminado darálugar a un desgaste acelerado y puede obstruir latransmisión o provocar daños o accidentes.

El nivel de aceite de motor que se indica en el calibradorde presión del aceite de la tapa del embrague es muy sen-sible a la posición de la motocicleta y a las rpm del motoren el momento de la parada. Debido a que el sistema delubricación del colector es semiseco con cámaras de aceiteseparadas en la caja del cigüeñal y en la caja de transmi-sión, bajo ciertas condiciones el aceite se puede acumularen la caja del cigüeñal y dar una falsa lectura baja al cali-brador de presión del aceite, el cual indica el volumen deaceite en la caja de transmisión.

Page 223: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-9Aceite de motor y filtro

Comprobación del nivel de aceite del motor•Coloque la motocicleta en posición vertical.• Compruebe que el nivel de aceite del motor se encuentreentre los niveles superior [A] e inferior [B] en el calibrador.

NOTAColoque lamotocicleta de forma que esté perpendicularal suelo.Si no indica presencia de aceite en el calibrador, inclinela motocicleta ligeramente hacia la derecha hasta quese indique la presencia de aceite y luego vuelva a colo-carla en posición recta. Si no indica presencia de aceiteincluso después de inclinarla a un ángulo extremo, re-tire ambos pernos de vaciado para vaciar todo aceiteque se pueda encontrar en la transmisión y en el cárter,reinstale los pernos de vaciado y rellene con la cantidadespecificada de aceite.Si la motocicleta acaba de utilizarse, espere varios mi-nutos a que baje todo el aceite.Si se acaba de cambiar el aceite, arranque el motor yténgalo en marcha durante varios minutos a velocidadde ralentí. De esta forma el filtro se llena de aceite.No tenga el motor en marcha a alta velocidad. De-tenga el motor y espere varios minutos hasta que elaceite se asiente.

PRECAUCIÓNSi se acelera el motor antes de que el aceite alcancetodas las piezas, puede obstruirse.

Si el nivel de aceite es demasiado alto, retire el excesode aceite mediante la boca de llenado, usando una jerin-guilla o algún otro dispositivo apropiado.Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidadcorrecta de aceite a través de la boca de llenado. Utiliceel mismo tipo y marca de aceite que ya se encuentra enel motor.

NOTASi se desconoce el tipo y la marca del aceite del motor,es preferible emplear cualquier marca del aceite espe-cificado para completar el nivel que poner en marcha elmotor con un nivel de aceite bajo. Después, cuando leresulte más cómodo, cambie el aceite completamente.

Cambio del aceite del motor•Consulte el Sistema de lubricación del motor en el capí-tulo Mantenimiento periódico.

Cambio del filtro de aceite•Consulte el Sistema de lubricación del motor en el capí-tulo Mantenimiento periódico.

Page 224: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

7-10 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTORAceite de motor y filtro

Limpieza del filtro de aceite•Separe las piezas que conforman el cárter (consulte Des-montaje del cárter en el capítulo Cigüeñal/Transmisión).• Extraiga los filtros de aceite [A] del cárter.

• Limpie los filtros de aceite con un disolvente con un puntode inflamación alto y extraiga cualquier partícula adheridaa ellos.Limpie a fondo los filtros de aceite siempre que se extrai-gan por cualquier motivo.

ADVERTENCIALimpie el filtro en un área bien ventilada y tengacuidado de que no se produzcan llamas ni chispascerca del área de trabajo. Debido al peligro de lí-quidos altamente inflamables, no emplee gasolinani disolventes con una baja temperatura de inflama-ción.

NOTADurante la limpieza de los filtros, compruebe que nocontienen ninguna partícula de metal que puedan indi-car un daño interno del motor.

•Revise los filtros [A] cuidadosamente en busca de daños,agujeros, cables rotos o juntas abiertas.Si el filtro está dañado, sustitúyalo.

• Instale los filtros de aceite [A] como se indica.Tubo saliente más largo [B]Cárter derecho [C]•Monte el cárter (consulte el capítulo Cárter/Transmisión)

Page 225: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-11Bomba de aceite

Extracción de la bomba de aceite•Drene lo siguiente:Aceite del motor (consulte Cambio del aceite del motoren el capítulo Mantenimiento periódico)Refrigerante (consulte Vaciado del líquido refrigeranteen el capítulo Sistema de refrigeración)• Extraiga:Pedal del freno (consulte Extracción del pedal del frenoen el capítulo Frenos)Pedal de arranque (consulte Extracción del pedal dearranque en el capítulo Lado derecho del motor)

• Extraiga:Perno del tubo de agua [A]Tubo de agua [B] (extraer)Tapa de la bomba de agua [C]Pernos de la tapa del lado derecho del motor [D]• Extraiga la tapa del lado derecho del motor [E].

• Extraiga el embrague (consulte el capítulo Lado derechodel motor).No extraiga la caja del embrague [A].Usando el porta-engranajes [B] para aflojar la tuerca delengranaje primario [C] (roscas hacia la izquierda).• Extraiga el engranaje primario [D].Herramienta especial -

Porta-engranajes, m2,0: 57001-1557

•Extraiga:Circlip [A]Engranaje intermedio de la bomba de aceite [B]Herramienta especial -

Alicates para circlips exteriores: 57001-144

•Extraiga los pernos de montaje [A] y extraiga la unión dela bomba de aceite de la alimentación [B].

Page 226: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

7-12 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTORBomba de aceite

•Extraiga los rotores interior [A] y exterior [B] de la bombade aceite del barrido.

• Desmontaje del conjunto de la bomba de aceite de la ali-mentación.Tapa de la bomba de aceite [A]Rotor interior [B]Rotor exterior [C]Pasador [D]Cuerpo de la bomba de aceite [E]Engranaje de la bomba de aceite [F]

Instalación de la bomba de aceite•Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno al eje del engra-naje de la bomba de aceite.• Aplique aceite de motor a los rotores interior y exterior.•Monte el engranaje de la bomba de aceite [A], el cuerpo[B], el pasador [C] y el rotor interior [D].Ajuste la ranura [E] del rotor interior sobre el pasador.

• Instale el rotor exterior [A] y la tapa [B].

• Instale:Pasador [A]Rotor interior [B]

Ajuste la ranura [C] del rotor interior sobre el pasador.

Page 227: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-13Bomba de aceite

• Instale el rotor exterior [A].• Instale el pasador cilíndrico [B] y el pasador cilíndrico [C].• Instale el conjunto de las uniones de barrido y de labomba de aceite de la alimentación [D].

• Aplique un elemento de bloqueo temporal a los pernosde montaje de la bomba de aceite.• Apriete los pernos de montaje de la bomba de aceite.Par - Pernos de montaje de la bomba de aceite: 7,0 N·m

(0,7 kgf·m)

•Aplique aceite de motor a la superficie deslizante del ejedel engranaje intermedio de la bomba de aceite.• Sustituya el anillo, e instale un nuevo anillo con su bordeafilado hacia fuera.Herramienta especial -

Alicate para colocación de anillos externos:57001-144

• Instale:Engranaje primario (consulte Instalación del engranajeprimario en el capítulo Lado derecho del motor)Embrague (consulte Instalación del embrague el en ca-pítulo Lado derecho del motor)Tapa del lado derecho del motor (consulte Instalación dela tapa del lado derecho del motor en el capítulo Ladoderecho del motor)

Inspección de la bomba de aceite•Desmonte las uniones de la bomba de aceite (consulteExtracción de la bomba de aceite).• Compruebe visualmente el cuerpo de la bomba de aceite,los rotores exteriores y los interiores.Si la bomba de aceite tiene algún daño o desgaste desi-gual, sustituya los rotores, la tapa, o cuerpo, o el cárter.

Page 228: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

7-14 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTORPresión del aceite

Medición de la presión del aceite•Arranque el motor y deje que se caliente bien.

NOTACaliente bien el motor antes de medir la presión delaceite.

•Extraiga:Pernos de la tapa del filtro de aceite [A]Tapa del filtro de aceite [B]Perno de la tapa de la bomba de agua [C]

• Instale el adaptador del calibrador de presión del aceite[A] en la tapa de la bomba de agua.• Instale:Tapa del filtro de aceite (consulte Cambio del filtro deaceite en el capítulo Mantenimiento periódico)

• Conecte el calibrador de presión del aceite [A].Herramientas especiales -

Manómetro de aceite, 5 kgf/cm²: 57001-125Adaptador del calibrador de presión del aceite,M6 × 1,0: 57001-1664

•Aplique al motor la velocidad especificada y tome la lec-tura del medidor de presión del aceite.

Presión de la bomba de aceite (temperatura del aceite90°C, a4.000 rpm)Estándar: 19,6 kPa (0,2 kgf/cm²)

Si la presión del aceite es mucho más baja que la están-dar, compruebe la bomba de aceite de la alimentación.Si la lectura es mucho mayor que la estándar, revise pri-mero el filtro de aceite y los conductos de aceite en buscade suciedad u obturaciones.• Detenga el motor y extraiga el calibrador y el adaptadordel calibrador de presión del aceite.

ADVERTENCIATenga cuidado de no sufrir quemaduras a causa delaceite caliente del motor que se vacía a través delconducto de aceite cuando se retire el adaptadordel calibrador de presión del aceite.

• Instale el perno de la tapa de la bomba de agua con latapa del filtro (consulte la sección Sistema de lubricacióndel motor en el capítulo Mantenimiento periódico).

Page 229: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTOR 8-1

8

Desmontaje/montaje del motor

Tabla de contenidosDespiece................................................................................................................................. 8-2Herramientas especiales ........................................................................................................ 8-4Desmontaje/montaje del motor............................................................................................... 8-5

Extracción del motor ......................................................................................................... 8-5Instalación del motor......................................................................................................... 8-7

Page 230: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

8-2 DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTORDespiece

Page 231: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTOR 8-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Perno de montaje del motor superior, tuerca (M10) 49 5,02 Perno de montaje del motor medio, tuerca (M10) 49 5,03 Perno de montaje del motor inferior, tuerca (M10) 49 5,04 Pernos superiores del soporte del motor, tuercas (M8) 29 3,05 Pernos medios del soporte del motor, tuercas (M8) 29 3,06 Tuerca de fijación del brazo oscilante 98 10

Page 232: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

8-4 DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTORHerramientas especiales

Gato:57001-1238

Acople de gato:57001-1252

Adaptador de gato:57001-1608

Page 233: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTOR 8-5Desmontaje/montaje del motor

Extracción del motor•Ponga el gato [A] por debajo del chasis para sostener lamotocicleta.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

ADVERTENCIAPara extraer el motor, se debe extraer el árbol delperno de fijación del brazo oscilante, propiciandoque la junta del brazo oscilante y del neumático tra-sero se separen. Para evitar que la motocicleta secaiga, sujete el chasis con un gato.

•Apriete la maneta del freno lentamente y sujétela con unabanda [A].

ADVERTENCIAAsegúrese de mantener accionado el freno delan-tero mientras extrae el motor, ya que, en caso con-trario, la motocicleta puede caerse. Podría causarun accidente y daños personales.

PRECAUCIÓNAsegúrese de mantener accionado el freno delan-tero mientras extrae el motor, ya que, en caso con-trario, lamotocicleta puede caerse. Se podría dañarla motocicleta o el motor.

•Drene lo siguiente:Aceite del motor (consulte Cambio del aceite del motoren el capítulo Mantenimiento periódico)Refrigerante (consulte Vaciado del líquido refrigeranteen el capítulo Sistema de refrigeración)• Extraiga el perno de montaje [A] y extraiga la proteccióndel motor [B].

• Extraiga:Cubiertas del lado derecho (consulte Extracción de lacubierta del lateral en el capítulo Chasis)Asiento (consulte Extracción del asiento en el capítuloChasis)Silenciador (consulte Extracción del silenciador en el ca-pítulo Extremo superior del motor)Depósito de combustible (consulte Extracción del depó-sito de combustible en el capítulo Sistema de combus-tible)

Page 234: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

8-6 DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTORDesmontaje/montaje del motor

•Desconecte:Conector del cable del magneto [A]Conector del cable del interruptor de punto muerto [B]• Extraiga:Bobina de encendido [C]

• Afloje:Tornillos de brida del carburador• Extraiga:Conducto de entrada con chasis trasero [A] (consulteExtracción del chasis trasero en el capítulo Chasis)Carburador [B] (consulte Extracción del carburador enel capítulo Sistema de combustible)Parte inferior del cable del embrague [C] (consulte Ex-tracción del cable del embrague en el capítulo Lado de-recho del motor)Pedal de cambios [D]Rueda dentada del motor [E] (consulte Extracción dela rueda dentada del motor en el capítulo Transmisiónfinal)

• Extraiga:Conjunto del pedal de arranque [A] (consulte Extraccióndel conjunto del pedal de arranque en el capítulo Ladoderecho del motor)Pedal del freno trasero [B]Tubo de escape [C] (consulte Extracción del silenciadoren el capítulo Extremo superior del motor)Manguitos de agua [D]

• Extraiga:Pernos de soporte del motor superior [A]Perno de montaje del motor superior [B]Soportes del motor superior [C]

Page 235: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTOR 8-7Desmontaje/montaje del motor

•Extraiga:Pernos de soporte del motor medio [A]Perno de montaje del motor medio [B]Soportes del motor medio [C]Pernos de montaje del motor inferior [D]

• Extraiga el árbol del perno de fijación del brazo oscilante[A].Retire hasta la mitad el árbol del perno de fijación delbrazo oscilante, por el lado derecho para liberar el motor.

• Extraiga el motor del vehículo hacia el lado izquierdo.Primero libere la porción trasera del motor del brazo os-cilante y luego mueva la parte izquierda del motor.Después, fije horizontalmente la posición de la parte su-perior e inferior del motor para retirar el motor.

Instalación del motor•Para instalar el motor.Primero, introduzca la parte inferior del motor [A] por ellado izquierdo, y luego póngalo en posición erguida.Después, ajuste la parte trasera del motor al brazo osci-lante.

• Instale el árbol del perno de fijación, todos los pernos desoporte y de montaje del motor temporalmente.Para los cuatro puntos [A] que se muestran en la figura,inserte los pernos y el árbol desde la derecha y conectelas tuercas por la izquierda.Para otros puntos, inserte los pernos de montaje del mo-tor por la izquierda.• Apriete el árbol del perno de fijación, los pernos de mon-taje del motor y los pernos de soporte del motor.Par - Tuerca de fijación del brazo oscilante: 98 N·m (10

kgf·m)Pernos de montaje del motor, tuercas (M10): 49N·m (5,0 kgf·m)

Pernos del soporte del motor, tuercas (M8): 29N·m (3,0 kgf·m)

Page 236: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

8-8 DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTORDesmontaje/montaje del motor

• Instale las partes extraídas.• Pase los cables, manguitos y conducciones de acuerdocon la sección Colocación del cable, del alambre y delmanguito del capítulo Apéndice.• Rellene:Aceite del motor (consulte Cambio del aceite del motoren el capítulo Mantenimiento periódico)Refrigerante (consulte Llenado del refrigerante en el ca-pítulo Sistema de refrigeración)• Ajuste:Cable del acelerador (consulte Ajuste de la holgura delretén del acelerador en el capítulo Mantenimiento perió-dico)Cable del embrague (consulte Ajuste del embrague enel capítulo Mantenimiento periódico)Cadena de transmisión (consulte Ajuste de la soltura dela cadena de transmisión en el capítulo Mantenimientoperiódico)Ralentí (consulte Ajuste de la velocidad de ralentí en elcapítulo Mantenimiento periódico)• Compruebe la eficacia de los frenos.

ADVERTENCIANo intente conducir la motocicleta hasta bombearel pedal de freno y que las pastillas estén contrael disco. Si no hace esto el freno no funcionará laprimera vez que use el pedal.

Page 237: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-1

9

Cigüeñal/Transmisión

Tabla de contenidosDespiece................................................................................................................................. 9-2Especificaciones..................................................................................................................... 9-4Herramientas especiales & sellador ....................................................................................... 9-5Cárter...................................................................................................................................... 9-6

Desmontaje del cárter....................................................................................................... 9-6Montaje del cárter ............................................................................................................. 9-8

Cigüeñal ................................................................................................................................. 9-15Extracción del cigüeñal ..................................................................................................... 9-15Instalación del cigüeñal..................................................................................................... 9-15Desmontaje del cigüeñal................................................................................................... 9-15Montaje del cigüeñal ......................................................................................................... 9-15Comprobación del cigüeñal .............................................................................................. 9-16Comprobación de la curvatura de la biela ........................................................................ 9-18Comprobación del alabeo de la biela................................................................................ 9-18

Caja de cambios..................................................................................................................... 9-19Extracción del árbol de transmisión .................................................................................. 9-19Instalación del árbol de transmisión.................................................................................. 9-19Desmontaje del árbol de transmisión................................................................................ 9-20Montaje del árbol de transmisión ...................................................................................... 9-20Comprobación del alabeo de la horquilla de cambio ........................................................ 9-24Comprobación del desgaste de la ranura de la horquilla/engranaje de cambio ............... 9-24Comprobación del desgaste del pasador de guía de la horquilla de cambio/ranura deltambor de cambio .......................................................................................................... 9-24

Comprobación de daños de los engranajes ..................................................................... 9-25Cojinetes/sellos de aceite....................................................................................................... 9-26

Repuestos de cojinetes..................................................................................................... 9-26Comprobación del cojinete ............................................................................................... 9-26Comprobación del retén de aceite .................................................................................... 9-27

Page 238: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-2 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNDespiece

Page 239: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Pernos del cárter 9,8 1,0 S2 Tuerca de la palanca del conjunto de engranajes 8,8 0,93 Interruptor de punto muerto 12 1,2

4 Perno de vaciado de aceite del motor (para el colector deaceite de la caja del cigüeñal) 7,0 0,7

5 Perno de vaciado del aceite del motor (para el colector deaceite de la caja de transmisión) 20 2,0

6 Perno de la leva del tambor de cambio 24 2,4 L7 Tobera de aceite del pistón 2,9 0,298 Tornillos de la válvula de laminillas 7,0 0,79 Tornillo de sujeción del cojinete del eje primario (KX250T6F) 6,4 0,65 L

Perno de sujeción del cojinete del eje primario 9,8 1,0 L

10 Tornillo de sujeción del cojinete del eje secundario(KX250T6F)

6,4 0,65 L

Pernos de sujeción del cojinete del eje secundario 12 1,2 L11 Pernos de fijación del cojinete del tambor de desplazamiento 9,8 1,0 L12 Accesorio del respiradero 15 1,5 L13. Válvula de laminillas14. KX250T6FEO: Aplique aceite de motor.HG: Aplique grasa para altas temperaturas.L: Aplique fijador de tornillos.

LG: Aplique junta líquida.R: Piezas de repuestoS: Apriete los pernos siguiendo la secuencia especificada.

Page 240: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-4 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNEspecificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioCabezas de bielaHolgura radial de la cabeza de la biela 0,002 – 0,014 mm 0,06 mmHolgura lateral de la cabeza de la biela 0,25 – 0,35 mm 0,55 mmCarrera del cigüeñal TIR 0,03 mm o menos TIR 0,08 mm

Caja de cambiosGrosor de la abertura de la horquilla decambio 4,9 – 5,0 mm 4,8 mm

Anchura de la ranura de la horquilla dedesplazamiento del engranaje 5,05 – 5,15 mm 5,25 mm

Diámetro del perno de guía de la horquillade cambio 5,9 – 6,0 mm 5,8 mm

Anchura de la ranura del tambor de cambio 6,05 – 6,20 mm 6,3 mm

TIR: Lectura total de datos del indicador

Page 241: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-5Herramientas especiales & sellador

Aparato para desmontar cojinetes:57001-135

Alicates para circlips exteriores:57001-144

Conjunto de herramientas de separación delcárter:57001-1098

Conjunto de instalación de cojinetes:57001-1129

Plantilla de cigüeñal:57001-1174

Conjunto de herramientas de separación delcárter:57001-1362

Adherente de Kawasaki (líquido obturador -gris):92104-1063

Page 242: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-6 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCárter

Desmontaje del cárter•Extraiga el motor del chasis (consulte Extracción/insta-lación del motor en el capítulo Extracción/instalación delmotor)• Coloque el motor en una superficie limpia durante la ex-tracción de piezas.• Extraiga:La tapa de la culata del cilindro (consulte Extracción dela tapa de la culata del cilindro en el capítulo Extremosuperior del motor)Tensor de cadena del árbol de distribución (consulte Ex-tracción del árbol de distribución en el capítulo Extremosuperior del motor)Culata del cilindro (consulte Extracción de la culata delcilindro en el capítulo Extremo superior del motor)Pistón (consulte Extracción del pistón en el capítulo Ex-tremo superior del motor)Tapa del lado derecho del motor (consulte Extracción dela tapa del lado derecho del motor en el capítulo Ladoderecho del motor)Embrague (consulte Extracción del embrague en el ca-pítulo Lado derecho del motor)Engranaje primario (consulte Extracción del engranajeprimario en el capítulo Lado derecho del motor)Engranaje intermedio de la bomba de aceite (consulteExtracción de la bomba de aceite en el capítulo Sistemade lubricación del motor)Bombas de aceite (consulte Extracción de la bomba deaceite en el capítulo Sistema de lubricación del motor)Conjunto del pedal de arranque (consulte Extracción delpedal de arranque en el capítulo Lado derecho del mo-tor)Engranaje intermedio del pedal de arranque (consulteExtracción del engranaje intermedio en el capítulo Ladoderecho del motor)Mecanismo de desplazamiento externo (consulte Ex-tracción del mecanismo de desplazamiento externo enel capítulo Lado derecho del motor)Magneto del volante (consulte Extracción del magnetodel volante en el capítulo Sistema eléctrico)

• Corte la banda [A].• Extraiga:Abrazadera [B]Tubo del respiradero [C]

Page 243: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-7Cárter

•Extraiga:Interruptor de punto muerto [A]• Extraiga el manguito del eje propulsor [B] y las juntas tó-ricas [C].No reutilice las juntas tóricas.

• Extraiga los pernos del cárter [A].

• Instale la plantilla [A] entre los volantes del cigüeñal [B].Herramienta especial -

Plantilla del cigüeñal: 57001-1174

•Conecte la herramienta de separación del cárter [A] alcárter izquierdo.Ajuste el hueco entre el brazo de la herramienta de sepa-ración y el adaptador, usando los anillos o tuercas [B].Use el adaptador (57001-136) del conjunto de herramien-tas de separación del cárter (57001-1098) que se incluye.Herramientas especiales -

Conjunto de herramientas de separación del cár-ter: 57001-1362 y 57001-1098

•Apriete el perno central de la herramienta de separacióndel cárter para separar las mitades del cárter.La parte frontal y trasera del cárter deben separarse demanera uniforme.Extraiga la mitad izquierda del cárter.

Page 244: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-8 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCárter

•Extraiga:Filtros de aceite [A] (consulte Extracción del árbol detransmisión)

• Extraiga:Varillas de desplazamiento [A] (consulte Extracción delárbol de transmisión)3 horquillas de desplazamiento [B] (consulte Extraccióndel árbol de transmisión)Tambor de desplazamiento [C] (consulte Extracción delárbol de transmisión)Transmisión [D] (consulte Extracción del árbol de trans-misión)Cigüeñal [E] (consulte Extracción del cigüeñal)

• Extraiga la válvula de laminillas [A] de la mitad izquierdadel cárter.Desatornille los tornillos [B] y extraiga la guía [C].

PRECAUCIÓNNo retire los cojinetes ni los sellos de aceite a me-nos que sea necesario.Eso podría dañarlos.

Montaje del cárterPRECAUCIÓN

Las partes izquierda y derecha del cárter se mecan-izan en la fábrica, en estado de montaje, de maneraque si las cambia, deben cambiarse en conjunto.

•Extraiga las juntas elásticas desgastadas de las superfi-cies de acoplamiento de las mitades del cárter y límpielascon un disolvente con un punto de inflamación alto.• Inyecte aire comprimido en los conductos de aceite de lasmitades del cárter.

ADVERTENCIALimpie las partes del motor en un área bien venti-lada, y tenga precaución de que no se produzcanllamas ni chispas en ningún lugar cerca del áreade trabajo; esto incluye cualquier dispositivo conllama de encendido. No use gasolina o un disol-vente con un punto de inflamación bajo para limpiarlas partes. Podría ocurrir un incendio o una ex-plosión.

Page 245: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-9Cárter

•Asegúrese de que cualquier sello de aceite que haya ex-traído sea sustituido por uno nuevo.• Presione los nuevos sellos de grasa usando una prensay un impulsor de cojinetes de manera que la superficie desellado [A] quede nivelada [B] con la superficie del cárter[C].• Aplique grasa para altas temperaturas al filo del sello deaceite [D].Sello de aceite del cárter derecho [F]Cara del lado metálico [E]Sellos de aceite del cárter izquierdo (eje propulsor [G],eje selector [H])

• Sostenga el núcleo del cojinete del cárter con un dispos-itivo de retención apropiado [A].• Usando una prensa y el conjunto impulsor de cojinetes[C], instale un nuevo cojinete [B] hasta que toque fondo.Herramienta especial -

Conjunto de instalación de cojinetes: 57001-1129

PRECAUCIÓNApoye el núcleo del cojinete del cárter cuando pre-sione el cojinete, de lo contrario se podría dañar elcárter.

•Apriete el nuevo eje de transmisión y el nuevo cojinetedel tambor de desplazamiento [A] en la mitad derecha delcárter, de manera que el lado sellado [B] quede mirandohacia fuera del motor.

Page 246: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-10 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCárter

•Apriete el nuevo cojinete de aguja del tambor de de-splazamiento [A] usando una prensa y un conjuntoimpulsor de cojinetes de manera que la superficie delsoporte [B] queda nivelada [C] con la superficie del cárter[D].

• Presione los nuevos cojinetes del eje propulsor [A] enla mitad izquierda del cárter [B], de manera que la caradentada [C] quede mirando hacia el interior del motor.Herramienta especial -

Conjunto de instalación de cojinetes: 57001-1129

[KX250T6F]•Aplique un agente de bloqueo temporal en los tornillos [A]y en los pernos[B] de sujeción.• Instale las arandelas [C].Par - Tornillos de sujeción de los cojinetes: 6,4 N·m

(0,65 kgf·m)Pernos de fijación del cojinete: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)

•Monte la tobera de aceite del pistón [D].Par - Tobera de aceite del pistón: 2,9 N·m (0,29 kgf·m)

Page 247: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-11Cárter

[KX250T7F]•Aplique un fijador a los pernos de sujeción [A], [B] y [C].• Instale las retenidas [D].Par - Tornillos de retenida del cojinete del eje secun-

dario: 12 N·m (1,2 kgf·m) [A]Pernos de retenida del cojinete del eje primario:9,8 N·m (1,0 kgf·m) [B]

Pernos de retenida del cojinete del tambor decambio: 9,8 N·m (1,0 kgf·m) [C]

•Monte la tobera de aceite del pistón [E].Par - Tobera de aceite del pistón: 2,9 N·m (0,29 kgf·m)

• Instale la válvula de laminillas [A] en la dirección que semuestra.Guía [B]Tornillos [C]Par - Tornillos de la válvula de láminas: 7,0 N·m (0,7

kgf·m)

• Instale:Cigüeñal (consulte Instalación del cigüeñal)

• Aplique aceite de motor a los engranajes de la trans-misión, a los cojinetes, a las horquillas de desplaza-miento, al tambor de desplazamiento y al cojinete delcigüeñal.• Instale el eje de transmisión [A] y el eje propulsor [B] enel cárter derecho [C] como conjunto.

• Instale:Tambor de desplazamiento [A] (consulte Instalación dela transmisión)Varillas de desplazamiento [B] (consulte Instalación dela transmisión)Horquillas de desplazamiento [C] (consulte Instalaciónde la transmisión)

Page 248: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-12 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCárter

• Instale:Filtros de aceite [A]

Instale el filtro de aceite de manera que el lado de tubomás largo [B] mira hacia el interior del cárter derecho.

• Con la cabeza de la biela en la posición de punto muertoinferior, instale la plantilla del cigüeñal [A].• Compruebe que los pasadores cilíndricos [B] están en laposición correcta en las superficies de acoplamiento delas mitades del cárter.Herramienta especial -

Plantilla del cigüeñal: 57001-1174

•Aplique líquido obturador a la superficie de acoplamiento[A] de la mitad izquierda del cigüeñal.Sellador -

Adherente de Kawasaki (líquido obturador -gris): 92104-1063

NOTAHaga que la aplicación termine en 20 minutos cuandoel líquido obturador se aplique a la superficie deacoplamiento de la mitad izquierda del cárter.Es más, monte la caja y apriete los pernos inmediata-mente después de haber terminado la aplicación dellíquido obturador.

•Mediante un martillo de goma [A], apriete [B] la partetrasera del cárter, y golpee suavemente [C] el áreaalrededor del cigüeñal del cárter izquierdo. Al tiempoque mantiene constantemente paralelas las superficiesde acoplamiento de las mitades derecha e izquierda delcárter, acople uniformemente ambas mitades.

NOTACompruebe de manera constante el alineamiento delas dos mitades del cárter, y la posición de los árbolesde transmisión, y del tambor de desplazamiento. Laparte frontal y trasera del cárter deben apretarse uni-formemente.

•Extraiga la plantilla del cigüeñal [D].

Page 249: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-13Cárter

•Apriete los pernos del cárter, empezando con de la per-iferia del cigüeñal hacia fuera.Apriete los pernos [8], [12] con la abrazadera.Par - Pernos del cárter: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)

NOTAUna vez apretados los pernos del cárter, limpie ellíquido obturador que sobresalga alrededor de la su-perficie de acoplamiento, especialmente alrededor delárea.

•Asegúrese de que el cigüeñal, el eje impulsor y el ejepropulsor, rotan suavemente (en punto muerto).Si el cigüeñal no gira, es probable que no esté centrado;golpee suavemente la parte montada del cárter con unmartillo de goma [A] para recolocarlo. Si no se libera,vuelva a abrir el cárter y encuentre la causa.

• Instale la palanca del conjunto de engranajes [A].Coloque los dos extremos del resorte [B] en las posi-ciones originales.No se olvide de instalar el casquillo y la arandela [C].• Apriete la tuerca de la palanca del conjunto de engranajes[D].Par - Tuerca de la palanca del conjunto de engranajes:

8,8 N·m (0,9 kgf·m)

•Para instalar la leva del tambor de desplazamiento [A],use el destornillador [B] para llevar la palanca del con-junto de engranajes [C] al fondo del cárter.• Acople el pasador del tambor de desplazamiento [D] enel agujero del tambor de desplazamiento.Ajuste la ranura [E] de la leva del tambor de desplaza-miento al pasador del tambor de desplazamiento.• Aplique un elemento de bloqueo temporal al perno de laleva del tambor de desplazamiento y apriételo.Par - Perno de la leva del tambor de cambio: 24 N·m

(2,4 kgf·m)

•Compruebe que los engranajes cambian suavementedesde la 1ª hasta la 5ª marcha, y de la 5ª a la 1ª al mismotiempo que gira el eje propulsor.• Coloque el tambor de desplazamiento en punto muerto.

Page 250: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-14 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCárter

•Sustituya las juntas tóricas [A] del eje propulsor por unasnuevas.• Instale dos juntas tóricas en las caras de pulido del ejepropulsor al tiempo que expande la junta tórica a mano.• Aplique grasa al interior del casquillo del eje propulsor [B].• Inserte el casquillo con el borde de la ranura de aceite [C]hacia dentro.• Instale las otras piezas extraídas.Par - Interruptor de punto muerto: 12 N·m (1,2 kgf·m)

Page 251: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-15Cigüeñal

Extracción del cigüeñal•Desmonte el cárter (consulte Desmontaje del cárter).• Extraiga el árbol de transmisión (consulte Extracción delárbol de transmisión).•Mediante la prensa de mano [A], extraiga el cigüeñal [B]del cárter derecho [C].

Si el cojinete permanece en el cigüeñal cuando abra elcárter, o cuando extraiga el cigüeñal del cárter derecho,extraiga los cojinetes del cigüeñal con un extractor decojinetes.Herramienta especial -

Aparato para desmontar cojinetes [A]: 57001-135

Instalación del cigüeñal•Aplique grasa para altas temperaturas al lado exterior delos cojinetes del cigüeñal y use el conjunto impulsor decojinetes [A] y una prensa para llevar el cojinete al fondodel cárter [B]. Mientras lleva el cojinete al interior, asegú-rese de usar un soporte para apoyar el área del núcleo.Herramienta especial -

Conjunto de instalación de cojinetes: 57001-1129

• Inserte la plantilla del cigüeñal [A] entre los volantes delcigüeñal opuestos a cabeza de la biela para proteger laalineación del volante como se muestra, y apriete el ci-güeñal en el interior del cárter derecho.•Durante el apriete, coloque la plantilla en la abertura delcárter de manera que no golpee el cárter.Herramienta especial -

Plantilla del cigüeñal: 57001-1174

•Aplique aceite de motor al cojinete de la cabeza de labiela.

Desmontaje del cigüeñalPuesto que el montaje del cigüeñal requiere minuciosas

tolerancias, el desmontaje y el montaje de nuevo del ci-güeñal únicamente se puede realizar por una tienda con elequipamiento y herramientas necesarias.• Si es necesario desmontar el cigüeñal, use una prensapara extraer la muñequilla del cigüeñal.

Montaje del cigüeñalPuesto que el montaje del cigüeñal requiere minuciosas

tolerancias, el desmontaje y el montaje de nuevo del ci-güeñal únicamente se puede realizar por una tienda con elequipamiento y herramientas necesarias.

Page 252: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-16 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCigüeñal

•Alinee cuidadosamente el agujero del conducto de aceitedel volante derecho [A] con el de la muñequilla del ci-güeñal [B] cuando vuelva a montar el cigüeñal como semuestra.

• Vuelva a montar el cigüeñal de acuerdo con las toleran-cias estándares que se muestran en Especificaciones.Curvatura de la biela, alabeo (consulte Curvatura de labiela, Alabeo de la biela).Holgura radial de la cabeza de la biela (consulte Compro-bación del cigüeñal).Tolerancia del ajuste en frío entre volantes y la muñequilladel cigüeñal.0,3 – 0,7 mm [A]56 mm [B]

Holgura lateral entre la cabeza de la biela y uno de losvolantes (consulte Comprobación del cigüeñal).Carrera del cigüeñal (consulte Comprobación del cigüe-ñal).

Comprobación del cigüeñalComprobación de la holgura radial de la cabeza de labiela•Ajuste el cigüeñal en bloques metálicos con ranura en V,y coloque un calibrador de cuadrante [A] sobre la cabezade la biela.• Empuje [B] la biela primero hacia el calibrador y luego enla dirección contraria. La diferencia entre las dos lecturasdel calibrador es la holgura radial.

Comprobación de la holgura radial de la cabeza de la bielaEstándar: 0,002 mm – 0,014 mmLímite de servicio: 0,06 mm

Si la holgura radial excede el límite de servicio, el cigüe-ñal debe cambiarse o desmontarse y la muñequilla delcigüeñal, el cojinete de agujas, y la cabeza de la bieladeben examinarse en busca de desgastes.

Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de labiela•Mida la holgura lateral de la cabeza de la biela [A].Holgura lateral de la cabeza de la bielaEstándar: 0,25 – 0,35 mmLímite de servicio: 0,55 mm

Si la holgura supera el límite de servicio, cambie el con-junto del cigüeñal.

Page 253: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-17Cigüeñal

Comprobación del descentramiento del cigüeñal•Coloque el cigüeñal en una plantilla de alineación del vo-lante o en bloques metálicos con ranura en V, y coloqueun calibrador de cuadrante como se indica y gire el ci-güeñal lentamente. La diferencia máxima el la lectura delcalibrador es la carrera del cigüeñal.Estándar: TIR 0,03 mm o menosLímite de servicio: TIR 0,08 mm

Si la carrera en cualquiera de los puntos excede el lí-mite de servicio, sustituya el conjunto del cigüeñal poruno nuevo o alinee el cigüeñal de manera que la carreraquede en el límite de servicio.8 mm [A]

• Primero corrija la mala alineación horizontal golpeando lamitad saliente del cigüeñal [A] con un martillo de goma,plomo ligero, o latón como se indica.• Vuelva a comprobar la carrera con un calibrador de cua-drante y repita el proceso hasta que la carrera esté si-tuada dentro del límite de servicio.

• A continuación, corrija la falta de alineación vertical co-locando una cuña [A] entre las mitades del cigüeñal oapretándolas con un tornillo de banco, dependiendo dela naturaleza de la falta de alineación.

PRECAUCIÓNNo golpee con un martillo el punto [B] de la mitaddel cigüeñal.

Si la falta de alineación del volante no se puede corregirmediante el método arriba indicado, sustituya la muñe-quilla del cigüeñal o el mismo cigüeñal.

Comprobación del agarrotamiento de la cabeza de labielaEn caso de ocurrir una gran obstrucción y que los volan-tes queden dañados, se debe sustituir el cigüeñal.En caso de ocurrir un daño de menor importancia, des-monte el cigüeñal y sustituya la muñequilla del cigüeñal,el cojinete de agujas, y la biela.

Page 254: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-18 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCigüeñal

Comprobación de la curvatura de la biela•Extraiga la biela.• Seleccione un portaherramientas [A] con el mismo diá-metro que la cabeza de la biela e insértelo a través de lamisma.• Seleccione un portaherramientas con el mismo diámetroque el pasador del pistón y de más de 105 mm de longi-tud, e inserte el portaherramientas [B] a través del pie dela biela.• Sobre un mármol de trazado, ajuste el portaherramientasde cabeza de biela en un bloque metálico con ranura enV [C].

• Sujetando la biela verticalmente, utilice un medidor de al-tura para medir la diferencia de altura del portaherramien-tas situado a más de 100 mm por encima del mármol detrazado para determinar la cantidad de curvatura de labiela.Si la curvatura de la biela excede el límite de servicio,cámbiela.

Curvatura de la bielaLímite de servicio: TIR 0,2/100 mm

Comprobación del alabeo de la biela•Con el portaherramientas de cabeza de biela [A] todavíaen un bloque metálico con ranura en V [C], sujete la bielahorizontalmente y mida lo que el portaherramientas [B]varía de cuando está situado a una longitud superior a100mmen paralelo al mármol de trazado para determinarla cantidad de alabeo de la biela.Si el alabeo de la biela excede el límite de servicio, cám-biela.

Alabeo de la bielaLímite de servicio: TIR 0,2/100 mm

Page 255: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-19Caja de cambios

Extracción del árbol de transmisión•Desmonte las mitades del cárter (consulte Desmontajedel cárter).• Extraiga los filtros de aceite, que de estar montados es-tarán en el cárter derecho.Filtro de aceite del lateral de la caja del cigüeñal [A]Filtro de aceite del lateral de la caja de transmisión [B]

• Extraiga las varillas de desplazamiento [A] permitiendoque los pernos de guía de la horquilla de desplazamientoqueden sueltos del tambor de desplazamiento [B].• Extraiga las horquillas de desplazamiento [C].• Extraiga el tambor de desplazamiento.

• Extraiga el eje de transmisión [A] y el eje propulsor [B]junto con sus engranajes dentados.la 1ª marcha del eje propulsor está a la izquierda del cár-ter.

Instalación del árbol de transmisión•Aplique aceite de motor a la parte deslizante del árbol detransmisión, a los engranajes, y a los cojinetes de bolas.• Instale el eje de transmisión [A] y el eje propulsor [B] enel cárter derecho [C] con sus engranajes dentados.• Instale el tambor de desplazamiento.

Page 256: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-20 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCaja de cambios

•Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor a lasbarras de la horquilla de desplazamiento y ajuste cadahorquilla de desplazamiento dentro de la ranura del en-granaje apropiado.• Las horquillas de desplazamiento se pueden identificarpor su forma o por su marca. Instálelas en el sentido quese muestra.La horquilla de desplazamiento del eje de transmisión [A]es la más corta, e instálela con su marca “IN” [B] mirandohacia el lado izquierdo del motor.

Instale la horquilla de desplazamiento derecha del ejepropulsor [A] con su marca “R” [B] mirando hacia la dere-cha del motor.Instale la horquilla de desplazamiento izquierda del ejepropulsor [C] con su marca “L” [D] mirando hacia el ladoizquierdo del motor.• Ajuste cada perno de guía de la horquilla de desplaza-miento en el interior de la ranura correspondiente del tam-bor de desplazamiento.• Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor a lasvarillas de desplazamiento y deslícelas dentro de las hor-quillas de desplazamiento.

• Instale los filtros de aceite [A] como se indica.Saliente más largo del tubo [B]Cárter derecho [C]•Monte el cárter (consulte Montaje del cárter).

Desmontaje del árbol de transmisión•Extraiga los árboles de transmisión.• Extraiga los anillos, arandelas, y luego los engranajes.Herramienta especial -

Alicates para circlips exteriores: 57001-144

•No reutilice los anillos extraídos.Montaje del árbol de transmisión•Aplique aceite de motor libremente al árbol de trans-misión, a los engranajes y a los cojinetes.• Sustituya por repuestos nuevos todo anillo que se hayaextraído.Siempre instale los anillos [A] de manera que la abertura[B] esté alineada con la ranura de la estría [C] e instalearandelas dentadas. Para instalar un anillo sin causardaños, primero ajuste el anillo sobre el eje expandiéndololo suficiente como para instalarlo, y a continuación use unengranaje apropiado para empujar el anillo a su sitio.Herramienta especial -

Alicates para circlips exteriores: 57001-144

Page 257: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-21Caja de cambios

• Los engranajes del eje de transmisión se pueden iden-tificar por el tamaño; el engranaje de diámetro más pe-queño es la 1ª marcha, y el mayor es la 5ª. Asegúresede que todas las piezas se colocan en el orden correcto,mirando hacia el lugar correcto, y de que todos los anillosy las arandelas están correctamente en posición.

• Los engranajes del eje de transmisión se pueden identi-ficar por el tamaño; el engranaje de mayor diámetro esla 1ª marcha, y el más pequeño es la 5ª. Asegúrese deque todas las piezas se colocan en el orden correcto, mi-rando hacia el lugar correcto, y de que todos los anillos ylas arandelas están correctamente en posición.Instale el casquillo [A] con la brida [B] mirando hacia ellado del desfasador [C]. (KX250T6F)Instale el casquillo [A] con la brida [B] mirando hacia ellado del engranaje de 4ª [C].2ª marcha (salida) [D]

Page 258: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-22 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCaja de cambios

KX250T6F

1. Arandela dentada (grande)2. Arandela dentada (pequeña)3. Anillo4. Cojinete de bolas (un lado sellado)5. 2ª marcha (14T)6. 3ª marcha (18T)7. 4ª marcha (20T)8. 5ª marcha (19T)9. 1ª marcha (14T)10. Cojinete de bolas11. Árbol de transmisión12. Casquillo

13. Juntas tóricas (2)14. Cojinete de bolas15. 2ª marcha (25T)16. Desfasador (2ª-3ª, cuatro cavidades de retenes

mirando hacia la derecha)17. 3ª marcha (26T)18. 4ª marcha (24T)19. 5ª marcha (20T)20. 1ª marcha (30T)21. Cojinete de bolas (un lado sellado)22. Eje propulsor23. Casquillo24. Sello de aceite

Page 259: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-23Caja de cambios

1. Arandela dentada (grande)2. Arandela dentada (pequeña)3. Anillo4. Cojinete de bolas (un lado sellado)5. 2ª marcha (14T)6. 3ª marcha (18T)7. 4ª marcha (20T)8. 5ª marcha (22T)9. 1ª marcha (14T)10. Cojinete de bolas11. Árbol de transmisión

12. Casquillo13. Juntas tóricas (2)14. Cojinete de bolas15. 2ª marcha (25T)16. 4ª marcha (24T)17. 3ª marcha (26T)18. 5ª marcha (20T)19. 1ª marcha (30T)20. Cojinete de bolas (un lado sellado)21. Eje propulsor22. Casquillo23. Sello de aceite

•Compruebe que cada engranaje gire o se deslice fácil-mente sobre el árbol de transmisión sin sufrir fijacionesdespués del montaje.

Page 260: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-24 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCaja de cambios

Comprobación del alabeo de la horquilla de cambio•Examine visualmente las horquillas de cambio y cambielas que estén dobladas. Una horquilla doblada puededificultar el desplazamiento o hacer que la transmisiónsalte del engranaje al suministrarle energía.90° [A]

Comprobación del desgaste de la ranura de lahorquilla/engranaje de cambio•Mida el grosor [A] de las aberturas de la horquilla de des-plazamiento, y mida la anchura [B] de las ranuras del en-granaje (con las cuales acopla la horquilla).

Grosor de la abertura de la horquilla de cambioEstándar: 4,9 – 5,0 mmLímite de servicio: 4,8 mm

Anchura de la ranura del engranajeEstándar: 5,05 – 5,15 mmLímite de servicio: 5,25 mm

Si el grosor de una abertura de una horquilla de cambioes inferior al límite de servicio, cambie la horquilla.Si la ranura del engranaje está más desgastada de loespecificado por el límite de servicio, cámbielo.

Comprobación del desgaste del pasador de guía dela horquilla de cambio/ranura del tambor de cambio•Mida el diámetro de cada perno de guía de la horquilla dedesplazamiento [A] y mida la anchura [B] de las ranurasdel tambor de desplazamiento.

Diámetro del perno de guía de la horquilla de cambioEstándar: 5,9 – 6,0 mmLímite de servicio: 5,8 mm

Anchura de la ranura del tambor de cambioEstándar: 6,05 – 6,20 mmLímite de servicio: 6,3 mm

Si el perno de guía de cualquiera de las horquillas decambio es inferior al límite de servicio, cambie la horqui-lla.Si la ranura del tambor de desplazamiento está más des-gastada de lo especificado por el límite de servicio, cám-bielo.

Page 261: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-25Caja de cambios

Comprobación de daños de los engranajes•Examine visualmente los tetones del engranaje [A] y losagujeros de los mismos [B].Cambie cualquier engranaje dañado o los engranajes contetones o agujeros de retenes gastados en exceso.• Examine visualmente los dientes [C] de los engranajesde la transmisión.Sustituya los dientes de engranaje ligeramente dañadoscon una piedra de aceite. El engranaje se debe sustituirsi los dientes están seriamente dañados.Cuando se repare o sustituya el engranaje, el engranajeimpulsor también se debe revisar y reparar o sustituir encaso de ser necesario.

Page 262: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

9-26 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓNCojinetes/sellos de aceite

Repuestos de cojinetesPRECAUCIÓN

No extraiga los cojinetes de bolas a menos que seanecesario. Eso podría dañarlos.

•Extraiga el cojinete de bolas o la pista exterior del cojinetede agujas con una prensa o un extractor apropiado [A].

NOTAA falta de las herramientas arriba mencionadas, sepueden obtener resultados satisfactorios calentandola caja a aproximadamente 93°C máx, y golpeandosuavemente el cojinete hacia dentro o hacia fuera.

PRECAUCIÓNNo caliente la caja con un soplete. La caja se defor-maría. Sumerja la caja en aceite y caliéntelo.

• Instale el nuevo cojinete hasta que la parte externa delanillo guía se pare en el fondo de la caja mediante unaprensa y el conjunto impulsor de cojinetes [A].Herramienta especial -

Conjunto de instalación de cojinetes: 57001-1129

Comprobación del cojinetePRECAUCIÓN

No extraiga los cojinetes para la comprobación.Eso podría dañarlos.

•Compruebe los cojinetes de bolas.Debido a que los cojinetes de bolas están fabricados a to-lerancias extremadamente limitadas, el desgaste se debejuzgar al tacto más que mediante medición. Limpie cadacojinete en un disolvente con un punto de inflamaciónalto, séquelos (no gire el cojinete mientras esté seco), yempápelo en aceite de motor.

Gire [A] el cojinete con la mano para comprobar su es-tado.Si el cojinete hace ruido, no gira con facilidad, o tienealgún punto áspero, sustitúyalo.

Page 263: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 9-27Cojinetes/sellos de aceite

•Compruebe el cojinete de agujas.Normalmente, los rodillos de los cojinetes de agujas sedesgastanmuy poco y el desgaste es difícil de valorar. Enlugar de hacerlo, compruebe visualmente si hay signosde abrasión, decoloración u otros daños en el cojinete.Si tiene alguna duda con respecto al estado del cojinetede agujas, sustitúyalo.

Comprobación del retén de aceiteSustituya el sello de aceite si los filos están deformados,descolorados (lo que indicaría que la goma se ha dete-riorado), endurecidos o dañados de alguna otra manera.

Page 264: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 265: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LLANTAS/RUEDAS 10-1

10

Llantas/RuedasTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 10-2Especificaciones..................................................................................................................... 10-4Herramientas especiales ........................................................................................................ 10-5Ruedas (Llantas) .................................................................................................................... 10-6

Extracción de la rueda delantera ...................................................................................... 10-6Instalación de la rueda delantera...................................................................................... 10-6Extracción de la rueda trasera .......................................................................................... 10-7Instalación de la rueda trasera.......................................................................................... 10-8Comprobación de las ruedas ............................................................................................ 10-9Comprobación de la tensión de los radios........................................................................ 10-9Comprobación del descentramiento de la llanta............................................................... 10-9Comprobación del eje ....................................................................................................... 10-10

Neumáticos............................................................................................................................. 10-11Extracción del neumático.................................................................................................. 10-11Instalación del neumático ................................................................................................. 10-12Comprobación/ajuste de la presión del aire...................................................................... 10-13

Cojinetes del buje ................................................................................................................... 10-14Extracción del cojinete del buje ........................................................................................ 10-14Instalación del cojinete de buje......................................................................................... 10-14Comprobación del cojinete del buje.................................................................................. 10-15

Page 266: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

10-2 LLANTAS/RUEDASDespiece

Page 267: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LLANTAS/RUEDAS 10-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObservacio-

nes1 Boquillas de los radios 2,2 0,222 Tuerca del eje delantero 79 8,03 Pernos de sujeción del eje delantero 20 2,0 AL4 Tuerca del eje trasero 108 115. Radios6. Cubierta delantera7. Llantas8. Eje delantero9. Cubierta trasera:10. Eje traseroAL: Apriete los dos pernos de sujeción alternativamente dos veces para garantizar un par de apriete

uniforme.HG: Aplique grasa para altas temperaturas.WL: Aplique una solución de agua y jabón, o lubricante de caucho.

Page 268: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

10-4 LLANTAS/RUEDASEspecificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioRuedas (Llantas)Medida de la llanta:Delantera 21 × 1.60 – – –Trasera 19 × 1.85 – – –

Descentramiento de la llanta:Axial TIR 1,0 mm o menos TIR 2 mmRadial TIR 1,0 mm o menos TIR 2 mm

Descentramiento del eje/100 mm TIR 0,1 mm TIR 0,2 mmPresión de aire de los neumáticosDelantero y trasero 100 kPa (1,0 kgf/cm²) – – –

NeumáticosNeumático estándar:Delantero:Dimensiones 80/100-21 51M – – –Fabricación BRIDESTONETipo Tubo M401

Tubo M201 (EUR)Trasero:Dimensiones 100/90-19 57M – – –Fabricación BRIDESTONETipo Tubo M402

Tubo M202 (EUR)EUR: Modelo europeo

Page 269: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LLANTAS/RUEDAS 10-5Herramientas especiales

Alicates para circlips interiores:57001-143

Protector de llanta:57001-1063

Conjunto destalonador:57001-1072

Conjunto de instalación de cojinetes:57001-1129

Gato:57001-1238

Acople de gato:57001-1252

Adaptador de gato:57001-1608

Page 270: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

10-6 LLANTAS/RUEDASRuedas (Llantas)

Extracción de la rueda delantera•Coloque el gato [A] por debajo del chasis, y estabilice lamotocicleta.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Afloje los pernos de sujeción izquierdo y derecho del eje[A].• Desapriete la tuerca del eje [B]• Coloque un gato disponible en los mercados por debajodel motor para levantar la rueda delantera del suelo.• Extraiga el eje [C], y saque la rueda. Saque los anillos[D] y las tapas [E] de ambos lados del buje delantero.

PRECAUCIÓNNo deje la rueda en posición plana sobre el suelocon el disco mirando hacia abajo. Eso podría dañaro deformar el disco. Coloque bloques bajo la ruedade manera que el disco no toque el suelo.

•Coloque una cuña de madera entre las pastillas del frenode disco. Esto evitará que se salgan de su posición co-rrecta en caso de que se apriete accidentalmente la ma-neta de freno.

Instalación de la rueda delantera•Aplique grasa a los sellos.• Acople la proyección de la tapa sobre la ranura del anillo.• Instale las tapas [A], anillos de la derecha (anillo máscorto [B]) y de la izquierda (anillo más largo [C]) del buje.• Introduzca el eje [D] desde el lado derecho.• Atornille los pernos de sujeción del eje que están a laderecha [E] temporalmente.• Apriete las tuercas del eje [G].• Apriete los pernos de sujeción del eje que están a la iz-quierda [F].Par - Eje delantero: 79 N·m (8,0 kgf·m)

Pernos de sujeción del eje situados a la izquierda:20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTAApriete los dos pernos de sujeción alternativamentedos veces para garantizar un par de apriete uniforme.

Page 271: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LLANTAS/RUEDAS 10-7Ruedas (Llantas)

•Retire el gato.• Antes de apretar los pernos de sujeción de la barra dere-cha de la horquilla, bombee las horquillas arriba y abajo[A] 4 o 5 veces para permitir que la barra derecha de lahorquilla encuentre una posición neutral en el eje delan-tero.

NOTANo apriete el freno delantero durante este proceso paraevitar que la motocicleta ruede hacia delante. Coloqueun bloque [B] enfrente de la rueda para evitar que semueva.

•Apriete los pernos de sujeción del eje que se encuentrana la derecha.Par - Pernos de sujeción situados a la derecha: 20 N·m

(2,0 kgf·m)

NOTAApriete los dos pernos de sujeción alternativamentedos veces para garantizar un par de apriete uniforme.

•Compruebe que el freno delantero frena con la fuerzacorrecta y sin resistencia.

ADVERTENCIANo intente conducir la motocicleta hasta que hayabombeado la maneta de freno delantera. De lo con-trario, el freno no funcionará la primera vez que pre-sione la maneta de freno delantera.

Extracción de la rueda trasera•Mediante la colocación de un gato bajo el chasis, de ma-nera que la rueda trasera quede elevada del suelo.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Extraiga la abrazadera [A] del eslabón maestro usandoalicates, y suelte la cadena de transmisión [B] de la ruedadentada trasera.

Page 272: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

10-8 LLANTAS/RUEDASRuedas (Llantas)

•ExtraigaPasador [A]Tuerca del eje [B]• Extraiga el eje [C].•Mueva la rueda trasera hacia atrás con el calibrador tra-sero instalado.

• Saque los anillos [A] y las tapas [B] de ambos lados delbuje trasero.

PRECAUCIÓNNo deje la rueda en posición plana sobre el suelocon el disco mirando hacia abajo. Eso podría dañaro deformar el disco. Coloque bloques bajo la ruedade manera que el disco no toque el suelo.

•Coloque una cuña de madera entre las pastillas de freno.Esto evita que se muevan de su posición correcta, encaso de se apriete accidentalmente el pedal de freno.

Instalación de la rueda trasera•Coloque el bloqueo de sujeción del freno [A] con ranurasde bloqueo [B] contra el espacio de bloqueo del brazooscilante [C] con la proyección de bloqueo [D].

• Acople la proyección de la tapa sobre la ranura del anillo.• Ajuste los anillos [A] de la izquierda y derecha del buje.Los anillos son idénticos.

Page 273: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LLANTAS/RUEDAS 10-9Ruedas (Llantas)

•Monte la cadena de transmisión. Coloque la abrazaderadel eslabón maestro [A] de manera que el extremo ce-rrado [B] de la "U" apunte en la dirección de rotación dela cadena [C].

• Compruebe la holgura de la cadena de transmisión (con-sulte el capítulo Transmisión final).• Apriete la tuerca del eje.Par - Tuerca del eje trasero: 108 N·m (11 kg·m)

•Coloque la nueva chaveta de retén [A] y abra sus extre-mos.

NOTAAl insertar la chaveta de retén, si las ranuras de latuerca no coinciden con el orificio del eje, apriete latuerca en la dirección de las agujas del reloj [A] hastael siguiente alineamiento.Ha de ser aproximadamente de 30 grados.Afloje una vez y tense de nuevo cuando la ranura paseel siguiente orificio.

ADVERTENCIASi la tuerca del eje no está lo suficientemente apre-tada, o si no se ha colocado la chaveta de retén,esto puede dar lugar a una situación de conducciónpoco segura.

•Compruebe que el freno trasero frena con la fuerza co-rrecta y sin resistencia.

ADVERTENCIANo trate de conducir la motocicleta hasta que ob-tenga un pedal de freno completo bombeando elpedal del freno hasta que las pastillas estén con-tra el disco. De lo contrario, el freno no funcionarála primera vez que lo utilice.

Comprobación de las ruedas•Consulte Comprobación del cojinete del neumático en elcapítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación de la tensión de los radios•Consulte Comprobación de la tensión de los radios en elcapítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación del descentramiento de la llanta•Consulte Comprobación del descentramiento de la llantaen el capítulo Mantenimiento periódico.

Page 274: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

10-10 LLANTAS/RUEDASRuedas (Llantas)

Comprobación del eje•Examine visualmente los ejes delantero y trasero paracomprobar si hay algún daño.Si el eje está dañado o doblado, cámbielo.• Coloque el eje en bloques metálicos con ranura en V queestén separados por un espacio de 100 mm [A] y ajusteun calibrador de cuadrante en un punto amitad de caminoentre los bloques. Gire el eje para medir el descentra-miento. La diferencia entre los datos de lectura del relojcomparador superior e inferior corresponde a la cantidadde descentramiento.Si el descentramiento supera el límite de servicio, susti-tuya el eje.

Descentramiento del eje/100 mmEstándar: TIR 0,1 mm o menosLímite de servicio: TIR 0,2 mm

Page 275: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LLANTAS/RUEDAS 10-11Neumáticos

Extracción del neumáticoPRECAUCIÓN

No deje la rueda en posición plana sobre el suelocon el disco mirando hacia abajo. Eso podría dañaro deformar el disco. Coloque bloques bajo la ruedade manera que el disco no toque el suelo.

•Extraiga la rueda de la motocicleta (consulte Extracciónde la rueda).• Para mantener el equilibrio de la rueda delantera, marque[A] con tiza la posición del vástago de la válvula sobre lacámara demanera que la llanta se pueda volver a instalaren la misma posición.• Extraiga el tapón de la válvula [B].

• Extraiga el núcleo de la válvula [A] para dejar salir el aire.• Extraiga la tuerca del vástago de la válvula [B].Cuando opere con la llanta, tenga cuidado de no dañarlas bridas.

• Desapriete la tuerca de protección del talón [A].• Lubrique los talones y las bridas de la llanta a amboslados con una solución de agua y jabón o lubricante paracaucho. Esto ayuda a quitar los talones de la llanta delas bridas.

PRECAUCIÓNNunca lubrique con aceite mineral (aceite demotor)o gasolina porque causarán deterioro en las llantas.

•Use el destalonador [A] para destalonar la rueda por am-bos lados de la llanta.Herramienta especial -

Conjunto destalonador: 57001-1072

Page 276: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

10-12 LLANTAS/RUEDASNeumáticos

•Pise sobre el lado de la rueda opuesto al vástago de laválvula, haga palanca para extraer el neumático de lallanta mediante las palancas para rueda [A] del destalo-nador, protegiendo la llanta con protectores de llanta [B].Herramientas especiales -

Protector de llanta: 57001-1063Conjunto destalonador: 57001-1072

PRECAUCIÓNTenga cuidado de no introducir las palancas contanta profundidad que dañe la cámara.

•Retire el protector del talón y la cámara cuando haya ex-traído un lado de la rueda.• Haga palanca para extraer la cubierta de la llanta.Instalación del neumático

NOTASe debe montar la cubierta de manera que el númerode serie de identificación [A] quede mirando hacia laizquierda.

•Compruebe la cubierta y la llanta y cámbielas si fuesenecesario.• Introduzca la cámara en la llanta.• Aplique una solución de agua y jabón, o lubricante decaucho a la brida de la llanta y a los talones.

• Coloque la cubierta delantera sobre la llanta de maneraque la válvula [A] quede en la marca de equilibrio de larueda [B] (la marca de tiza hecha durante la extracción.Consulte Extracción del neumático).La cubierta nueva no está marcada.• Introduzca el vástago de la válvula en la llanta, y atornillesuavemente la tuerca.• Coloque los protectores de llanta y use palancas parainstalar el talón.

NOTAPara evitar daños en la llanta, asegúrese de colocar losprotectores en cualquier lugar en que utilice las palan-cas.

•Haga palanca para volver a colocar la cubierta sobre lallanta. Coloque el protector del talón sobre la rueda.• Vuelva a hacer palanca para colocar el otro lado de lacubierta en la llanta, comenzando por el lado opuesto ala válvula.Tenga cuidado de no introducir las palancas con tantaprofundidad que dañe la cámara.• Instale de la misma manera el otro lado del talón sobre lallanta.• Compruebe que la cámara no queda pellizcada entre lacubierta y la llanta.

Page 277: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LLANTAS/RUEDAS 10-13Neumáticos

•Apriete la tuerca de protección del talón [A] y la tuerca delvástago de la válvula [B].• Compruebe y ajuste la presión del aire después de lainstalación.• Coloque el tapón de la válvula [C].

Comprobación/ajuste de la presión del aire•Consulte Comprobación/ajuste de la presión del aire enel capítulo Mantenimiento periódico.

Page 278: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

10-14 LLANTAS/RUEDASCojinetes del buje

Extracción del cojinete del buje•Extraiga la rueda (consulte Extracción de la rueda).

PRECAUCIÓNNo deje la rueda en posición plana sobre el suelocon el disco mirando hacia abajo. Eso podría dañaro deformar el disco. Coloque las cuñas bajo el neu-mático de manera que el disco no toque el suelo.

•Extraiga los sellos de aceite y los anillos (solo rueda tra-sera).Herramienta especial -

Alicates para circlips interiores: 57001-143

•Extraiga el cojinete del buje golpeando suave y uniforme-mente alrededor de la guía interior del cojinete como seindica.[A] Barra[B] Casquillo de distancia[C] Cojinete del buje

Instalación del cojinete de buje•Antes de instalar los cojinetes de la rueda, inyecte aire apresión en el buje para limpiar cualquier resto de sucie-dad o partículas extrañas y evitar la contaminación de loscojinetes.• Cambie los cojinetes [A] por unos nuevos.• Lubríquelos e instálelos usando el conjunto impulsor decojinetes [B] de manera que los lados marcados o cubier-tos queden mirando hacia fuera.Presione los cojinetes hasta que lleguen al fondo.Herramienta especial -

Conjunto de instalación de cojinetes: 57001-1129

•Sustituya el anillo (solo rueda trasera) y los sellos deaceite por recambios nuevos.• Presione los sellos de grasa [A] de manera que la su-perficie de sellado quede nivelada [B] con el extremo delagujero.• Aplique grasa para altas temperaturas a las aristas decorte del sello de grasa.Herramienta especial -

Conjunto impulsor de cojinetes: 57001-1129 [C]

Page 279: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

LLANTAS/RUEDAS 10-15Cojinetes del buje

Comprobación del cojinete del bujeNOTA

No es necesario extraer ningún cojinete para realizar lacomprobación. Si lo hace, tendrá que cambiarlos porunos nuevos.

•Gírelos [A] con la mano para comprobar su estado.Si hacen ruido, no giran con facilidad, o tienen algúnpunto áspero, sustitúyalos.• Compruebe si hay alguna rasgadura o pérdida en el reténdel cojinete [B].Si el retén está rasgado o tiene alguna pérdida, cámbielo.

Page 280: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 281: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

TRANSMISIÓN FINAL 11-1

11

Transmisión finalTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 11-2Especificaciones..................................................................................................................... 11-4Herramienta especiales.......................................................................................................... 11-5Cadena de transmisión........................................................................................................... 11-6

Comprobación de la holgura de la cadena de transmisión............................................... 11-6Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión ............................................................ 11-6Comprobación de la alineación de las ruedas .................................................................. 11-6Ajuste de la alineación de las ruedas ............................................................................... 11-6Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión ............................................... 11-6Lubricación de la cadena de transmisión.......................................................................... 11-6Extracción de la cadena de transmisión ........................................................................... 11-6Instalación de la cadena de transmisión........................................................................... 11-7

Ruedas dentadas ................................................................................................................... 11-8Extracción del piñón de salida del motor .......................................................................... 11-8Instalación del piñón de salida del motor ......................................................................... 11-8Extracción de la corona trasera ........................................................................................ 11-8Instalación de la corona trasera........................................................................................ 11-9Comprobación del desgaste del piñón de salida .............................................................. 11-9Comprobación de la deformación de la corona trasera (excentricidad) ........................... 11-9

Page 282: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

11-2 TRANSMISIÓN FINALDespiece

Page 283: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

TRANSMISIÓN FINAL 11-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObservacio-

nes1 Tuercas de la corona trasera 34 3,5

2 Pernos de la cubierta de la rueda dentadadel motor 9,8 1,0

3. Rueda dentada del motor4. Eje propulsor5. Patín de la cadena6. Basculante7. Guía de la cadena8. Contratuercas del regulador de la cadena9. Perno de ajuste de la cadena10. Regulador de la cadena11. Cadena de transmisión12. Rueda dentada trasera13. Rodillo de la guía de la cadena superior14. Rodillo de la guía de la cadena inferior15. KX250T6FG: Aplique grasa.L: Aplique fijador de tornillos.O: Aplique aceite.R: Consumibles

Page 284: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

11-4 TRANSMISIÓN FINALEspecificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioCadena de transmisiónHolgura de la cadena 52 – 58 mm – – –Longitud de 20 eslabonesde la cadena 317,5 – 318,2 mm 323 mm

Cadena estándar:Fabricación: DAIDO – – –Tipo: D.I.D 520DMA2 – – –Longitud: Eslabones 112 – – –

Rueda dentadaDeformación de la coronatrasera (excentricidad) TIR 0,4 mm o menos TIR 0,5 mm

Page 285: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

TRANSMISIÓN FINAL 11-5Herramienta especiales

Alicates para circlips exteriores:57001-144

Page 286: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

11-6 TRANSMISIÓN FINALCadena de transmisión

Comprobación de la holgura de la cadena detransmisión•Consulte Comprobación de la holgura de la cadena detransmisión en el capítulo Mantenimiento periódico.

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión•Consulte Ajuste de la holgura de la cadena de transmisiónen el capítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación de la alineación de las ruedas•Compruebe que extremo trasero [A] del regulador iz-quierdo de la cadena se alinea con la misma marcadel brazo oscilante [B] que el regulador derecho de lacadena.

ADVERTENCIASi la rueda no esta bien alienada, se acelera el pro-ceso de desgaste y puede dar lugar a una situaciónde riesgo.

Ajuste de la alineación de las ruedasEste procedimiento es el mismo que el que se describe

en Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión.• Consulte Ajuste de la holgura de la cadena de transmisiónen el capítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación del desgaste de la cadena detransmisión•Consulte Comprobación del desgaste de la cadena detransmisión en el capítulo Mantenimiento periódico.

Lubricación de la cadena de transmisión•Consulte Lubricación de la cadena de transmisión en elcapítulo Mantenimiento periódico.

Extracción de la cadena de transmisión•Extraiga la abrazadera [A] del eslabón maestro usandoalicates, y suelte la cadena de transmisión de la ruedadentada trasera.• Extraiga la cadena de transmisión del chasis.

Page 287: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

TRANSMISIÓN FINAL 11-7Cadena de transmisión

Instalación de la cadena de transmisión•Vuelva a fijar la cadena de transmisión sobre las ruedasdentadas con los extremos en la rueda dentada trasera.• Instale el eslabón maestro [A] desde el lado del chasis.• Instale la cacha de la corredera [B] de manera que lamarca quede mirando hacia fuera.Abrazadera [C]

• Coloque la abrazadera [A] de manera que el extremo ce-rrado [B] de la "U" apunte en la dirección de rotación dela cadena [C].• Ajuste la holgura de la cadena de transmisión (consulteAjuste de la holgura de la cadena de transmisión en elcapítulo Mantenimiento periódico).

Page 288: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

11-8 TRANSMISIÓN FINALRuedas dentadas

Extracción del piñón de salida del motor•Extraiga:Pernos de la cubierta del piñón de salida del motor [A]Cubierta del piñón de salida del motor [B]Guía de la cadena de transmisión [C]

• Extraiga:Cadena de transmisión [A] (libre de la rueda dentada delmotor)• Extraiga el anillo [B], y saque la rueda dentada del motor[C].Si tiene dificultades en la extracción del anillo, use el des-tornillador de lámina fina [D] como semuestra en la figura.Herramienta especial -

Alicates para circlips exteriores: 57001-144

Instalación del piñón de salida del motor• Instale la rueda dentada del motor de manera que el ladoaplanado [A] quede mirando hacia el interior.

• Sustituya el circlip por uno nuevo.• Ajuste el anillo [A] dentro de la ranura del eje propulsor.Empuje [B] la rueda dentada para instalar el anillo.Herramienta especial -

Alicates para circlips exteriores: 57001-144

Par - Pernos de la tapa de la rueda dentada del motor:9,8 N·m (1,0 kgf·m)

Extracción de la corona trasera•Extraiga la rueda trasera (consulte Extracción de la ruedatrasera en el capítulo Llantas/Ruedas).

PRECAUCIÓNNo deje la rueda en posición plana sobre el suelocon el disco mirando hacia abajo. Eso podría dañaro deformar el disco. Coloque las cuñas bajo el neu-mático de manera que el disco no toque el suelo.

•Desatornille los pernos de la rueda dentada trasera [A], yextraiga la rueda dentada trasera [B].

Page 289: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

TRANSMISIÓN FINAL 11-9Ruedas dentadas

Instalación de la corona trasera•Coloque la rueda dentada trasera [A] de manera que ellado marcado [B] quede mirando hacia fuera.• Coloque los pernos de la rueda dentada trasera y aprietelas tuercas.Par - Tuercas del piñón trasero: 34 N·m (3,5 kgf·m)

Comprobación del desgaste del piñón de salida•Consulte Comprobación del desgaste de la rueda den-tada en el capítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación de la deformación de la corona trasera(excentricidad)•Consulte Comprobación de la deformación de la coronatrasera en el capítulo Mantenimiento periódico.

Page 290: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 291: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-1

12

FrenosTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 12-2Especificaciones..................................................................................................................... 12-6Herramientas especiales ........................................................................................................ 12-7Maneta del freno, pedal del freno........................................................................................... 12-8

Ajuste de la holgura de la palanca del freno..................................................................... 12-8Posición del pedal de freno/ajuste de la holgura del pedal............................................... 12-8Extracción del pedal del freno........................................................................................... 12-8Instalación del pedal del freno .......................................................................................... 12-8

Líquido de frenos.................................................................................................................... 12-9Comprobación del nivel de líquido de frenos.................................................................... 12-9Cambio del líquido de frenos ............................................................................................ 12-9Purga del líquido del tubo del sistema de frenado............................................................ 12-10

Calibrador ............................................................................................................................... 12-12Extracción del calibrador................................................................................................... 12-12Instalación de la pinza de freno ........................................................................................ 12-13Desmontaje del calibrador ................................................................................................ 12-13Comprobación de daños en la junta de estanqueidad...................................................... 12-13Comprobación de daños en la junta antipolvo y la tapa ................................................... 12-13Comprobación de daños en el pistón y el cilindro ............................................................ 12-14Comprobación del desgaste del eje de sujeción de la pinza ............................................ 12-14

Pastilla del freno..................................................................................................................... 12-15Extracción de las pastillas de freno .................................................................................. 12-15Instalación de las pastillas del freno ................................................................................. 12-15Comprobación de las pastillas de freno............................................................................ 12-16

Bomba de freno...................................................................................................................... 12-17Extracción de la bomba de freno delantera ...................................................................... 12-17Instalación de la bomba de freno delantera...................................................................... 12-17Extracción de la bomba de freno trasera .......................................................................... 12-18Instalación de la bomba de freno trasera.......................................................................... 12-18Desmontaje de la bomba de freno delantera.................................................................... 12-19Desmontaje de la bomba de freno trasera........................................................................ 12-19Montaje de la bomba de freno .......................................................................................... 12-19Comprobación del cilindro principal (comprobación visual).............................................. 12-20

Disco de freno ........................................................................................................................ 12-21Comprobación del disco de freno ..................................................................................... 12-21Extracción del disco del freno ........................................................................................... 12-21Instalación del disco del freno........................................................................................... 12-21

Manguito del freno.................................................................................................................. 12-22Extracción/instalación del manguito del freno................................................................... 12-22Comprobación del manguito del freno .............................................................................. 12-22

Page 292: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-2 FRENOSDespiece

Page 293: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Pernos de sujeción de la bomba de frenodelantera 8,8 0,9 S

2 Pernos del racor del conducto del freno 25 2,53 Perno de la pastilla del freno 17 1,74 Válvula de purga del calibrador 7,8 0,8

5 Pernos de montaje del calibrador(Delanteros) 25 2,5

6 Pernos del disco de freno delantero 9,8 1,0 L

7 Contratuerca del perno de fijación de lamaneta del freno 5,9 0,6

8 Tornillos del capuchón de tapón del depósitodel freno 1,5 0,15

9 Perno de fijación de la maneta del freno 5,9 0,610. Depósito de frenos delantero11. Maneta del freno12. Ajuste de la palanca del freno13. Contratuerca14. Manguito del freno15. Abrazaderas16. Pinza delantera17. Pastilla del freno18. Pistón19. Disco delanteroBF: Aplique líquido de frenos.L: Aplique fijador de tornillos.R: Piezas de repuesto.Si: Aplique grasa de silicona.

Page 294: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-4 FRENOSDespiece

Page 295: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-5Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Pernos del racor del conducto del freno 25 2,52 Pernos de montaje de la bomba de freno trasera 9,8 1,0

3 Contratuerca de la varilla de empuje de labomba de freno trasera 17 1,7

4 Válvula de purga del calibrador 7,8 0,85 Perno de la pastilla del freno 17 1,76 Bujía del perno de la pastilla del freno 2,5 0,257 Eje del soporte del calibrador 27 2,88 Perno de montaje del pedal del freno 25 2,5 L9 Pernos del disco de freno trasero 23 2,3 L

10 Pernos del capuchón de tapón del depósito delfreno 1,5 0,15

11. Manguito del freno12. Cilindro principal trasero13. Pedal del freno14. Cubierta del calibrador trasero15. Pinza trasera16. Pistón17. Pastillas del freno18. Disco trasero19. Tapa del disco traseroBF: Aplique líquido de frenos.EO: Aplique aceite de motor.G: Aplique grasa para altas temperaturas.L: Aplique fijador de tornillos.R: ConsumiblesSi: Aplique grasa de silicona.

Page 296: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-6 FRENOSEspecificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioAjuste del frenoHolgura de la palanca Ajustable (para adaptarse al piloto) – – –

Líquido de frenosLíquido del freno de discorecomendado: – – –

TipoDelantero DOT3 o DOT4 – – –Trasero DOT4

Pastillas del frenoGrosor del forro:Delantero 4,0 mm 1 mmTrasero 6,4 mm 1 mm

Disco de frenoGrosor:Delantero 2,85 – 3,15 mm 2,5 mmTrasero 3,85 – 4,15 mm 3,5 mm

Descentramiento TIR 0,12 mm o menos TIR 0,3 mm

Page 297: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-7Herramientas especiales

Alicates para circlips interiores:57001-143

Gato:57001-1238

Acople de gato:57001-1252

Adaptador de gato:57001-1608

Page 298: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-8 FRENOSManeta del freno, pedal del freno

Ajuste de la holgura de la palanca del freno•Consulte Ajuste de la holgura de la palanca del freno enel capítulo Mantenimiento periódico.

Posición del pedal de freno/ajuste de la holgura delpedal•Consulte Posición del pedal de freno/ajuste de la holguradel pedal en el capítulo Mantenimiento periódico.

Extracción del pedal del freno•Extraiga el perno demontaje [A] y saque el pedal del freno[B] y el resorte de retorno.• Extraiga:Chaveta de retén [C]Pasador de unión [D]Arandela [E]

Instalación del pedal del freno• Instale el pasador de unión, la arandela y una chaveta deretén nueva.Doble los extremos [A] de la chaveta de retén.

• Instale el resorte de retorno [A] en la dirección que semuestra.Par - Pernos de montaje del pedal de freno: 25 N·m (2,5

kgf·m)

•Cambie las juntas tóricas [A] por recambios nuevos.• Aplique un elemento de bloqueo temporal al perno demontaje del pedal.• Aplique grasa para altas temperaturas a las juntas tóricasy a la parte del eje del perno de montaje.• Aplique un elemento de bloqueo temporal a la rosca delperno de montaje del pedal del freno.• Instale el pedal del freno [B].Instale la arandela [C] dentro del pedal.• Compruebe la posición del pedal de freno.

Page 299: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-9Líquido de frenos

ADVERTENCIACuando trabaje con el freno del disco, tome las pre-cauciones enumeradas abajo.1. No reutilice nunca líquido de frenos usado.2. No utilice líquido de un recipiente que se haya de-jado abierto o que haya estado desprecintado du-rante un período de tiempo prolongado.

3. No mezcle dos tipos o marcas de líquido para suuso en el freno. Esto reduce el punto de ebullicióndel líquido de frenos y podría hacer que los frenosno funcionen eficazmente. Además, podría causarel deterioro de las piezas del freno.

4. No deje abierto la tapa del depósito en ningún mo-mento para evitar la contaminación de la humedaddel líquido.

5. No cambie el líquido bajo condiciones de lluvia o deviento fuerte.

6. Excepto en las pastillas de freno y en el disco defreno, utilice únicamente líquido de frenos, alcoholisopropílico o alcohol de etilo para la limpieza de laspiezas del freno. No utilice ningún otro líquido parala limpieza de estas piezas. La gasolina, el aceite demotor o cualquier otro destilado de petróleo causarála deteriorización de las piezas de caucho. Si se de-rrama aceite en cualquier pieza, será difícil de lim-piar completamente y, eventualmente, deteriorará elcaucho utilizado en el freno del disco.

7. Al manejar las pastillas de freno o el disco, tengacuidado de que el líquido de frenos no entre en con-tacto con ellos. Limpie cualquier resto de líquidoo de aceite que accidentalmente entre en contactocon las almohadillas o con el disco con un disolventecon un punto de inflamación alto. No utilice uno quedeje residuos de grasa. Cambie las pastillas porunas nuevas si no se pueden limpiar satisfactoria-mente.

8. El líquido de frenos destruye rápidamente las super-ficies pintadas. Limpie inmediatamente cualquierresto de líquido derramado.

9. Si alguno de los sistemas de sujeción del tubo delsistema de frenado o la válvula de purga se abreen algún momento, el AIRE DEBE PURGARSEDESDE EL TUBO DEL SISTEMA DE FRENADO.

Comprobación del nivel de líquido de frenos•Consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos enel capítulo Mantenimiento periódico.

Cambio del líquido de frenos•Consulte Cambio del líquido de frenos en el capítulo Man-tenimiento periódico.

Page 300: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-10 FRENOSLíquido de frenos

Purga del líquido del tubo del sistema de frenadoEl líquido de frenos tiene un coeficiente de compresión

muy bajo, por lo que casi todos los movimientos de la ma-neta o del pedal de los frenos se transmite directamentehacia la pinza para el frenado. Sin embargo, el aire se com-prime fácilmente. Cuando el aire entra en los tubos del sis-tema de frenado, el movimiento de la maneta o del pedalde los frenos se utilizará parcialmente en la compresión delaire. Esto hará que la maneta o el pedal den la sensaciónde estar mullidos y se producirá una pérdida en la potenciade frenado.

ADVERTENCIAAsegúrese de purgar el aire del tubo del sistema defrenado cuando tenga la sensación de que la pa-lanca o el pedal de los frenos estén mullidos des-pués de cambiar el líquido de frenos o cuando sehaya aflojado el tubo del sistema de frenado por al-guna razón.

NOTAEl procedimiento para purgar el líquido del tubo del sis-tema de frenado delantero es el siguiente: El procedi-miento para purgar el líquido del tubo del sistema defrenado trasero es el mismo que para el delantero.

•Nivele el depósito de líquido de freno.• Extraiga:Tornillos [A]Tapón del depósito [B]Diafragma [C]•Compruebe que hay una cantidad considerable de fluidoen el depósito.• Con el capuchón del depósito quitado, bombee lenta-mente la palanca del freno varias veces hasta que nohaya burbujas subiendo a través del líquido desde losagujeros situados en la parte inferior del depósito.Purgue el aire completamente desde la bomba de frenomediante este procedimiento.• Encaje del diafragma.•Conecte un manguito de plástico transparente [A] a laválvula de purga en el calibrador y lleve el otro extremodel manguito hasta un depósito [B].

Page 301: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-11Líquido de frenos

•Purgue el tubo del sistema de frenado y el calibradorcomo se indica a continuación:Repita este procedimiento hasta que no quede más airesaliendo hacia el manguito de plástico.

1. Bombee la maneta del freno hasta que se ponga dura ymantenga pisado el freno [A].

2. Abra y cierre rápidamente la válvula de purga a la vezque mantiene el freno pisado [B].

3. Suelte el freno [C].

NOTACompruebe con frecuencia el nivel del líquido durantela operación de purga y rellene el depósito con líquidode frenos nuevo como sea necesario. Si el líquido deldepósito llega al punto de casi acabarse alguna vezdurante la purga, realice el procedimiento de purga denuevo desde el principio, ya que habrá entrado aire enel tubo.Golpee ligeramente el manguito del freno desde el cali-brador hacia el depósito para conseguir una purga mássencilla.

•Extraiga el manguito de plástico transparente.• Apriete las válvulas de purga y meta los tapones degoma.Par - Válvula de purga del calibrador: 7,8 N·m (0,8

kgf·m)

•Compruebe el nivel del líquido de freno.• Una vez que haya realizado el proceso de purga, com-pruebe el estado de la potencia de frenado, para ver sinota alguna resistencia o alguna pérdida de líquido.

ADVERTENCIANo trate de conducir la motocicleta hasta que ob-tenga una palanca o un pedal de freno completosbombeando la palanca y el pedal del freno hastaque las pastillas estén contra el disco. De lo con-trario, los frenos no funcionarán la primera vez queutilice la palanca o el pedal.

Page 302: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-12 FRENOSCalibrador

Extracción del calibradorFreno delantero:• Afloje el perno banjo [A] de manera que no derrame lí-quido de freno.• Extraiga los pernos de montaje del calibrador [B].• Extraiga el perno banjo y suelte el manguito del freno delcalibrador [C].• Si se tiene que desmontar el calibrador después de ha-berlo extraído y si no tiene a su disposición aire compri-mido, extraiga el pistón siguiendo los siguientes pasosantes de desconectar el manguito del freno del calibra-dor.Extraiga las pastillas.Bombee el nivelador de frenos para extraer el pistón.Freno trasero:• Desatornille los pernos de protección del calibrador [A] yextraiga la protección del calibrador [B].• Desatornille los pernos de protección del disco [C] y ex-traiga la protección del disco [D].

• Afloje el perno banjo [A] de manera que no derrame lí-quido de freno.• Afloje la tapa del perno de la pastilla de freno [B], y esemismo perno [C] antes de extraer el calibrador en casode que tenga que desmontar el calibrador.

NOTASi tiene que desmontar el calibrador después de la ex-tracción y no tiene a su disposición aire comprimido,desmonte el calibrador antes de la extracción del man-guito del freno (consulte Desmontaje del calibrador).

•Extraiga la rueda trasera. (consulte Extracción de larueda trasera en el capítulo Neumáticos/llantas)• Desatornille el perno banjo y extraiga el manguito delfreno [D] del calibrador (consulte Extracción/instalacióndel manguito del freno).

PRECAUCIÓNLimpie inmediatamente todo líquido de freno quese haya derramado.

Page 303: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-13Calibrador

Instalación de la pinza de freno•Apriete los pernos de las pastillas de freno si fueron ex-traídos.Par - Pernos de las pastillas de freno: 17 N·m (1,7

kgf·m)Freno delantero:• Instale el calibrador y apriete los pernos.Par - Pernos de montaje de la pinza de freno (delan-

tero): 25 N·m (2,5 kgf·m)Freno trasero:• Instale la rueda trasera con el calibrador (consulte Insta-lación de la rueda trasera en el capítulo Neumáticos/llan-tas).Par - Eje de sujeción de la pinza: 27 N·m (2,8 kgf·m)

• Instale el extremo inferior del manguito del freno.Cambie las arandelas de cada lado de la sujeción delmanguito por unas nuevas.Par - Perno del racor del manguito del freno: 25 N·m

(2,5 kgf·m)

•Purgue el tubo del sistema de frenado (consulte Purgadel líquido del tubo del sistema de frenado).• Compruebe el estado de la potencia de frenado, para versi nota alguna resistencia o alguna pérdida de líquido.

ADVERTENCIANo intente conducir la motocicleta hasta que hayabombeado la maneta de freno trasera. De lo contra-rio, el freno no funcionará la primera vez que pre-sione la maneta de freno delantera.

Desmontaje del calibrador•Diríjase a Sustitución del guardapolvo y sello del pistóndel calibrador del capítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación de daños en la junta de estanqueidadEl sellado alrededor del pistón mantiene la holgura de

pastilla/disco apropiada. Si este sellado no está en buenestado, aumentará el desgaste de las pastillas de freno,y una resistencia constante de las pastillas sobre el discoaumentará la temperatura del freno y del líquido de frenos.• Sustituya los sellados si ocurre alguna de las siguientessituaciones: (a) fuga de fluido alrededor de la pastilla; (b)sobrecalentamiento de los frenos; (c) hay una gran dife-rencia en el desgaste de la pastilla izquierda y derecha;(d) el sellado está pegado al pistón. Si cambia el sellado,sustituya el guardapolvo también. Además, cambie to-dos los retenes cada vez que cambie las pastillas.

Comprobación de daños en la junta antipolvo y la tapa•Compruebe que los guardapolvos y las cubiertas no es-tán agrietados, desgastados, hinchados ni dañados deningún otro modo.Si muestran algún daño, cámbielos.

Page 304: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-14 FRENOSCalibrador

Comprobación de daños en el pistón y el cilindro•Examine visualmente la superficie del pistón y del cilin-dro.Sustituya el cilindro y el pistón si están seriamente estria-dos u oxidados.

Comprobación del desgaste del eje de sujeción dela pinzaLa caja del calibrador debe deslizarse suavemente sobre

los ejes del soporte del calibrador. Si la pinza no se deslizasuavemente, una de las pastillas se desgastará más que laotra, el desgaste de la pastilla aumentará y la resistenciaconstante del disco aumentará la temperatura del freno ydel líquido de frenos.• Compruebe que los ejes del soporte del calibrador no es-tán seriamente desgastados o escalonados y que el pro-tector de goma no está dañado.Si los ejes o el protector de goma están dañados, susti-tuya el eje, el protector de goma y el soporte del calibra-dor.

Page 305: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-15Pastilla del freno

Extracción de las pastillas de frenoPara las pastillas del freno delantero•Desatornille el perno de las pastillas de freno [A].• Tome la pastilla lateral del pistón [B].• Empuje el soporte del calibrador hacia el pistón, y luegoretire la otra pastilla [C] de este soporte.

Para las pastillas del freno trasero•Extraiga:Tapón del perno de la pastilla [A]

• Desatornille el perno de las pastillas de freno [A].• Tome la pastilla lateral del pistón [B].• Empuje el soporte del calibrador hacia el pistón, y luegoretire la otra pastilla [C] de este soporte.

Instalación de las pastillas del freno•Presione hacia dentro los pistones del de la pinza defreno de forma manual al máximo.• Instale la pastilla lateral del pistón primero y, a continua-ción, la otra pastilla.Coloque firmemente el extremo de la pastilla [A] dentrode la ranura del muelle amortiguador.

Page 306: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-16 FRENOSPastilla del freno

•Apriete el perno de las pastillas de freno.Par - Perno de las pastillas de freno: 17 N·m (1,7 kgf·m)

Tapa del perno de la pastilla del freno: 2,5 N·m(0,25 kgf·m)

•Compruebe el estado de la potencia de frenado, para versi nota alguna resistencia o alguna pérdida de líquido.

ADVERTENCIANo trate de conducir la motocicleta hasta que ob-tenga una palanca o un pedal de freno completosbombeando la palanca y el pedal del freno hastaque las pastillas estén contra el disco. De lo con-trario, el freno no funcionarán la primera vez queutilice la palanca o el pedal.

Comprobación de las pastillas de freno•Consulte Comprobación del desgaste de la pastilla delfreno en el capítulo Mantenimiento periódico.

Page 307: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-17Bomba de freno

PRECAUCIÓNEl líquido de frenos destruye rápidamente las su-perficies pintadas o de plástico. Limpie inmediata-mente cualquier resto de líquido derramado.

Extracción de la bomba de freno delantera•Extraiga el perno banjo [A] para desconectar el manguitode frenos superior [B] del cilindro principal [C].• Al extraer los manguitos del freno, asegure temporal-mente el extremo del manguito del freno en un lugar altopara mantener las pérdidas de líquido al mínimo.

• Desatornille los pernos de sujeción [A], y extraiga el ci-lindro principal [B] como un conjunto con el depósito y lapalanca del freno.

Instalación de la bomba de freno delantera• Instale el cilindro principal [A] en la posición mostrada enla figura.[B] 185 mm[C] Línea horizontal del chasis[D] Manillar[E] Línea horizontal de la superficie de la tapa

Page 308: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-18 FRENOSBomba de freno

• Instale la abrazadera de la bomba de freno con la marcade la flecha [A] mirando hacia arriba.Apriete primero el perno de sujeción superior [B], y luegoel inferior [C]. Habrá una separación en la parte inferiorde la abrazadera después de apretarlos.Par - Pernos de la abrazadera de la bomba de freno de-

lantero: 8,8 N·m (0,9 kgf·m)

•Cambie las arandelas de cada lado de la sujeción delmanguito por unas nuevas.• Apriete los pernos racor del manguito del freno.Par - Perno del racor del manguito del freno: 25 N·m

(2,5 kgf·m)

•Purgue el tubo del sistema de frenado (consulte Purgadel líquido del tubo del sistema de frenado).• Compruebe el estado de la potencia de frenado, para versi nota alguna resistencia o alguna pérdida de líquido.

ADVERTENCIANo trate de conducir la motocicleta hasta que ob-tenga una palanca de freno completa bombeandola palanca hasta que las pastillas estén contra eldisco. De lo contrario, el freno no funcionará la pri-mera vez que utilice la palanca o el pedal.

Extracción de la bomba de freno trasera•Extraiga la chaveta de retén [A].• Retire el pasador de unión [B] con arandela.

NOTARetire el pasador de unión al mismo tiempo que aprietael pedal de freno.

•Desatornille los pernos de montaje del cilindro principal[C], y extraiga el cilindro principal [D].• Desatornille el perno banjo del manguito del freno [E].• Al extraer los manguitos del freno, asegure temporal-mente el extremo del manguito del freno en un lugar altopara mantener las pérdidas de líquido al mínimo.

Instalación de la bomba de freno trasera•Cambie las arandelas de cada lado de la sujeción delmanguito por unas nuevas.• Apriete:Par - Perno del racor del manguito del freno: 25 N·m

(2,5 kgf·m)Pernos de montaje de la bomba de freno trasero:9,8 N·m (1,0 kgf·m)

Page 309: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-19Bomba de freno

•Sustituya la chaveta de retén por una nueva.• Instale el pasador de unión, la arandela y una chaveta deretén nueva.• Doble los extremos [A] de la chaveta de retén.Par - Contratuerca de la varilla de empuje de la bomba

de freno trasero: 17 N·m (1,7 kgf·m)

•Purgue el tubo del sistema de frenado (consulte Purgadel líquido del tubo del sistema de frenado).• Compruebe el estado de la potencia de frenado, para versi nota alguna resistencia o alguna pérdida de líquido.• Compruebe la posición del pedal de freno (consulteAjuste del pedal y de la maneta del freno en el capítuloMantenimiento periódico).

Desmontaje de la bomba de freno delantera•Consulte Sustitución de la cubeta de la bomba de frenoy de la tapa antipolvo en el capítulo Mantenimiento perió-dico.

Desmontaje de la bomba de freno trasera•Consulte Sustitución de la cubeta de la bomba de frenoy de la tapa antipolvo en el capítulo Mantenimiento perió-dico.

Montaje de la bomba de freno•Consulte Sustitución de la cubeta de la bomba de frenoy de la tapa antipolvo en el capítulo Mantenimiento perió-dico.

Page 310: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-20 FRENOSBomba de freno

Comprobación del cilindro principal (comprobaciónvisual)•Desmontaje de la bomba de freno delantera y trasera.• Compruebe que no hay rasgaduras, oxidación ni hoyosen la pared interna de los cilindros principales [A] y en laparte exterior de cada pistón [B].Si nota algún daño en la bomba de freno o en el pistón,cámbielos.• Examine el casquillo primario [C] y el casquillo secundario[D].Si un casquillo está desgastado, blando (podrido) o hin-chado, cambie el conjunto del pistón para renovar loscasquillos.Si nota pérdidas de líquido en la palanca del freno, cam-bie el montaje del pistón para renovar los casquillos.• Compruebe que los guardapolvos [E] no están dañados.Si lo están, cámbielas.• Compruebe que el puerto de alivio [F] y el de alimentación[G] no están taponados.Si el puerto de alivio pequeño queda taponado, las pas-tillas del freno opondrán resistencia en el disco. Inyecteaire comprimido para limpiar los puertos.• Compruebe que los resortes de retorno del pistón [H] noestán dañados.Si alguno está dañado, cámbielo.[J] Cilindro principal delantero[K] Cilindro principal trasero

Page 311: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

FRENOS 12-21Disco de freno

Comprobación del disco de freno•Examine visualmente el disco [A].Si está arañado o dañado, sustitúyalo.•Mida el grosor de cada disco en el punto [B] donde estémás desgastado.Si el disco está más desgastado de lo especificado en ellímite de servicio, cámbielo.

GrosorEstándar:Delantero 2,85 – 3,15 mmTrasero 3,85 – 4,15 mm

Límite de servicio:Delantero 2,5 mmTrasero 3,5 mm

•Coloque el gato bajo la motocicleta para que la ruedadelantera/trasera quede elevada del suelo.Herramienta especial -

Gato: 57001-1238Gato de acoplamiento: 57001-1252Adaptador de gato: 57001-1608

•Ajuste un calibrador de cuadrante contra el disco [A]como se indica en la ilustración.Para el disco delantero, gire la palanca de mano comple-tamente hacia un lado.•Mida el descentramiento del disco mientras rota la ruedalentamente [B].Si el descentramiento supera el límite de servicio, cambieel disco.

DescentramientoEstándar: TIR 0,25 mm o menosLímite de servicio: TIR 0,3 mm

Extracción del disco del freno•Extraiga las ruedas (consulte Extracción de la rueda de-lantera, Extracción de la rueda trasera en el capítulo Neu-máticos/llantas).• Desatornille los pernos de montaje y extraiga el disco.Instalación del disco del freno• Instale el disco del freno en la rueda de forma que el ladomarcado [A] mire hacia fuera.• Aplique un agente de bloqueo temporal en las roscas delos pernos de montaje del disco del freno trasero [B].• Apriete:Par - Pernos de montaje traseros del disco de freno: 23

N·m (2,3 kgf·m)Pernos de montaje delanteros del disco de freno:9,8 N·m (1,0 kgf·m)

Page 312: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

12-22 FRENOSManguito del freno

Extracción/instalación del manguito del freno•Consulte Sustitución del manguito de freno en el capítuloMantenimiento periódico.

Comprobación del manguito del freno•Consulte Comprobación de manguitos de freno y racoresen el capítulo Mantenimiento periódico.

Page 313: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-1

13

SuspensiónTabla de contenidos

Despiece............................................ 13-2Especificaciones................................ 13-6Herramientas especiales ................... 13-8Horquilla delantera ............................ 13-10

Presión de aire............................. 13-10Ajuste de la amortiguación........... 13-10Ajustes de la amortiguación decompresión................................ 13-11

Cambio de aceite/ajuste del nivelde aceite (cada barra de lahorquilla) ................................... 13-11

Extracción de la horquilladelantera ................................... 13-11

Instalación de la horquilladelantera ................................... 13-13

Desmontaje de la horquilladelantera (cada barra de lahorquilla) ................................... 13-13

Montaje de la horquilla delantera. 13-18Comprobación del tubo interno.... 13-25Inspección del casquillo dedeslizamiento/guía .................... 13-26

Comprobación delguardapolvo/sello de aceite ...... 13-26

Comprobación de la tensión delmuelle........................................ 13-26

Amortiguador trasero......................... 13-27Ajuste de la amortiguación........... 13-27Ajustes de la amortiguación decompresión................................ 13-27

Ajuste de precarga del muelle ..... 13-29Comprobación de la tensión delmuelle........................................ 13-30

Extracción del amortiguadortrasero ....................................... 13-30

Instalación del amortiguadortrasero ....................................... 13-31

Cambio del muelle delamortiguador trasero................. 13-31

Desmontaje del amortiguadortrasero (Cambio de aceite)........ 13-32

Montaje del amortiguador trasero 13-32

Desmontaje del amortiguadormecánico trasero....................... 13-32

Basculante......................................... 13-33Extracción del basculante ............ 13-33Instalación del basculante............ 13-34Extracción del cojinete delbasculante................................. 13-34

Instalación del cojinete delbasculante................................. 13-34

Comprobación del desgastede la guía de la cadena detransmisión, del rodillo de laguía y del patín de la cadena.... 13-35

Comprobación del cojinete y delmanguito del basculante ........... 13-35

Barra de acoplamiento de las ruedasmotrices, balancín........................... 13-36Extracción de la barra deacoplamiento de las ruedasmotrices..................................... 13-36

Instalación de la barra deacoplamiento de las ruedasmotrices..................................... 13-36

Extracción del balancín................ 13-36Instalación del balancín ............... 13-37Extracción de la barra deacoplamiento de las ruedasmotrices y del balancín ............. 13-38

Instalación de la barra deacoplamiento de las ruedasmotrices y del balancín ............. 13-38

Comprobación de los cojinetes deagujas........................................ 13-39

Mantenimiento del Uni-Trak .............. 13-40Comprobación de la unión delUni-Trak .................................... 13-40

Comprobación del desgaste dela barra de acoplamiento y delbalancín..................................... 13-40

Comprobación de la curvatura delperno de montaje de la barra deacoplamiento y del balancín...... 13-40

Page 314: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-2 SUSPENSIÓNDespiece

Page 315: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObservacio-

nes1 Unidad del cilindro de la horquilla delantera 34 3,5

2 Pernos de sujeción de la horquilla delantera(inferior) 20 2,0 AL

3 Pernos de sujeción de la horquilla delantera(superior) 20 2,0 L, AL

4 Tuerca de la barra de dirección 98 105 Contratuerca del conjunto del regulador 22 2,26 Pernos de sujeción del eje delantero 20 2,0 AL

7 Conjunto de la válvula base del cilindro de lahorquilla delantera 29 3,0

8 Montaje del regulador de la horquilla delantera 69 7,0 L9. Tornillo de alivio de presión 1,3 0,1310. Juntas tóricas11. Asientos del resorte de la horquilla12. Resortes13. Varillas del regulador de amortiguación14. Conjuntos de la varilla del pistón15. Anillos de desgaste16. Tubos exteriores17. Casquillos de deslizamiento18. Casquillos de guía19. Arandelas20. Sellos de aceite21. Anillos de retención22. Guardapolvos23. Tubos internos de la horquilla24. Cabezas de la barra de dirección25. Barras de dirección26. Protectores de la horquillaAL: Apriete los dos pernos de sujeción alternativamente dos veces para garantizar un par de apriete

uniforme.L: Aplique fijador de tornillos a las roscas.R: Consumibles

Page 316: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-4 SUSPENSIÓNDespiece

Page 317: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-5Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Tuerca de árbol del perno de fijación del basculante 98 102 Tuerca del pivote del balancín (KX250T6F) 83 8,5

Tuerca del pivote del balancín 59 6,0

3 Tuerca de montaje de la barra de acoplamiento(delantera, trasera) (KX250T6F) 83 8,5

Tuerca de montaje de las barra de acoplamiento de lasruedas motrices (delantera, trasera) 59 6,0

4 Tuerca de montaje del amortiguador trasero (superior) 39 4,05 Tuerca de montaje del amortiguador trasero (inferior) 34 3,56 Contratuerca del resorte del amortiguador trasero 45 4,67 Contratuerca de la varilla del pistón 37 3,8

8 Conjunto del ajuste de amortiguación del depósito degasolina 29 3,0

9. Árbol del perno de fijación10. Basculante11. Balancín12. Barra de acoplamiento de las ruedas motrices13. Cilindro del amortiguador trasero14. Juntas tóricas15. Cámara de aire16. Tapón17. Anillos18. Tapón de la válvula19. Tuerca de ajuste20. Resorte21. Asiento del resorte22. Anillos23. Casquillo de deslizamiento24. Pistón25. Resorte26. Conjunto del sello de aceite27. Tope28. Amortiguador29. Soporte del amortiguador30. Varilla del pistónG: Aplique grasaL: Aplique fijador de tornillos.R: Consumibles

Page 318: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-6 SUSPENSIÓNEspecificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioHorquilla delanteraPresión de aire Presión atmosférica – – –Ajuste de la amortiguación (Rango ajustable)

9 clics en el sentido contrario al delas agujas del reloj

20 ±4 clics(desde la posición de sentado conel regulador girado completamenteen el sentido de las agujas delreloj)

10 clics, (EUR) 14 clics en el sentidocontrario al de las agujas del reloj(KX250T6F)

Ajustes de la amortiguación decompresión (Rango ajustable)

8 clics en el sentido contrario al delas agujas del reloj

22 ±6 clics(desde la posición de sentado conel regulador girado completamenteen el sentido de las agujas delreloj)

11 clics, (EUR) 10 clics en el sentidocontrario al de las agujas del reloj(KX250T6F)

Viscosidad del aceite SHOWA SS-05 o equivalente – – –Capacidad del aceite (por unidad):Unidad del cilindro 193 ml – – –Nivel de aceite 42 – 49 mm – – –Tubo exterior 373 ±2,5 ml (Rango ajustable)

324 – 419 ml360 ±2,5 ml (KX250T6F) 322 – 417 ml

(KX250T6F)Longitud libre del muelle de lahorquilla 495 mm 485 mm

Amortiguador traseroAjuste de la amortiguación (Rango ajustable)(desde la posición de sentado con elregulador girado completamente enel sentido de las agujas del reloj)

11 clics en el sentido contrario al delas agujas del reloj.(EUR) 12 clics en el sentido contrarioa las agujas del reloj (KX250T6F)

22 ±5 clics

Ajuste de precarga del muelle (Rango ajustable)(Posición de la tuerca de ajustedesde el centro del agujero demontaje superior)

127,9 mm 125,8 – 133,8 mm

123,5 mm, (EUR) 125,3 mm(KX250T6F)

122,1 – 131,6 mm(KX250T6F)

Longitud libre del resorte delamortiguador trasero 265,0 mm 260 mm

Viscosidad del aceite SHOWA SS-25 o equivalente – – –2 vueltas hacia fuera (Rango ajustable)Ajuste de amortiguación de

compresión rápida 1 3/4 vueltas hacia fuera (KX250T6F) 4 ±0,5 vueltashacia fuera

Ajuste de amortiguación decompresión baja(desde la posición de sentado con elregulador girado completamente enel sentido de las agujas del reloj)

10 clics en el sentido contrario al delas agujas del reloj11 clics, (EUR) 10 clics en el sentidocontrario al de las agujas del reloj(KX250T6F)

(Rango ajustable)19 ±6 clics

Page 319: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-7Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicioPresión del gas 980 kPa (10 kgf/cm²) – – –

Barra de acoplamiento de lasruedas motrices, balancínDiámetro exterior del manguito:Barra de acoplamiento de lasruedas motrices 19,987 – 20,000 mm 19,85 mm

BalancínGrande 19,987 – 20,000 mm 19,85 mmPequeño 15,989 – 16,000 mm 15,85 mm

Descentramiento del perno demontaje del balancín TIR 0,1 mm o menos 0,2 mm

EUR: Modelo europeo

Page 320: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-8 SUSPENSIÓNHerramientas especiales

Retén de aceite& Extractor de cojinetes:57001-1058

Llave de tuercas de enganche R37,5, R42:57001-1101

Conjunto de instalación de cojinetes:57001-1129

Gato:57001-1238

Acople de gato:57001-1252

Eje del desmontador de cojinetes, 9:57001-1265

Cabezal del desmontador de cojinetes, 15 ×17:57001-1267

Llave de tuercas de enganche T=3,2 R37:57001-1539

Adaptador de gato:57001-1608

Llave del tapón superior, 50 mm:57001-1645

Page 321: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-9Herramientas especiales

Instalador del retén de aceite de la horquilla,47:57001-1662

Page 322: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-10 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

Presión de aireLa presión estándar del aire en las barras de la horquilla

delantera es la presión atmosférica. La presión del aire delas barras de la horquilla aumenta con el uso normal, demanera que el funcionamiento de la horquilla se hace másrígido durante el uso. Libere la presión del aire de las barrasde la horquilla antes de cada carrera mediante el tornillo dealivio de presión situado en cada tapón del conjunto de labase de la válvula base.• Coloque el gato por debajo del chasis de manera que larueda delantera quede levantada del suelo.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Extraiga los tornillos [A] de la parte superior de la horquilladelantera para permitir que se iguale la presión del aire.

NOTANo use el caballete lateral cuando ajuste la presión delaire.Ajuste la presión del aire cuando las horquillas delan-teras estén frías.

•Cambie la junta tórica por una nueva.• Instale el tornillo.Par - Tornillo de alivio de presión: 1,3 N·m (0,13 kgf·m)

Ajuste de la amortiguación•Coloque el gato por debajo del chasis de manera que larueda delantera quede levantada del suelo.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Para ajustar la amortiguación, gire el regulador [B] delconjunto de la válvula base con la lámina de un destornil-lador hasta que sienta un clic. Ajuste la amortiguaciónconforme a su gusto en condiciones especiales.

NOTALas barras izquierda y derecha de la horquilla debentener la misma amortiguación.

Posición de sentado: regulador girado totalmente en elsentido de las agujas del reloj [A].

Configuración del regulador de amortiguaciónEstándar: 9 clics

10 clics [B], 14 clics (modelo europeo)[C] (KX250T6F)Más suave (sentido contrario a las agujasdel reloj) [D]Mas duro (sentido de las agujas del reloj)[E]

*: Rango útil del número de giros en sentido contrario alas agujas del reloj - 16 clics o más.En el sentido contrario a las agujas del reloj desde laposición totalmente sentado.

Page 323: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-11Horquilla delantera

Ajustes de la amortiguación de compresión•Coloque el gato por debajo del chasis de manera que larueda delantera quede levantada del suelo.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

• Limpie el fondo de los tubos de la horquilla.• Extraiga los tapones del la parte inferior de los tubos dela horquilla.• Par ajustar la amortiguación de compresión, gire el regu-lador [A] del la válvula del cilindro de la horquilla delan-tera con la lámina de un destornillador hasta que sientaun clic. Ajuste la amortiguación de compresión conformea su gusto en condiciones especiales.

NOTALas barras izquierda y derecha de la horquilla debentener la misma amortiguación.

Posición de sentado: regulador girado totalmente en el sen-tido de las agujas del reloj [A].

Configuración del regulador de compresiónEstándar: 8 clics

11 clics [B], 10 clics (modelo europeo) [C](KX250T6F)Más suave (sentido contrario a las agujasdel reloj) [D]Mas duro (sentido de las agujas del reloj)[E]

*: Rango útil del número de giros en sentido contrario alas agujas del reloj - 16 clics o más.En el sentido contrario a las agujas del reloj desde laposición totalmente sentado.

• Coloque los tapones en la parte inferior de los tubos dela horquilla.

Cambio de aceite/ajuste del nivel de aceite (cadabarra de la horquilla)•Consulte Cambio del aceite de la horquilla delantera enel capítulo Mantenimiento periódico.

Extracción de la horquilla delantera•Para la barra de la horquilla izquierda, desatornille lospernos [A] y extraiga las abrazaderas del manguito defreno delantero.

Page 324: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-12 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

•Extraiga:Rueda delantera (consulte Extracción de la rueda delan-tera en el capítulo Neumáticos/llantas)Pernos de montaje [A] del calibrador (para la barra de lahorquilla izquierda)• Extraiga el calibrador [B] de la barra de la horquilla a ex-traer.

• Deje el calibrador [B] sobre algún tipo de soporte [A] paraque no se mueva.

• Afloje los pernos de sujeción de la horquilla de la partesuperior [A], e inferior [B].

• Retire la horquilla delantera.Con un movimiento de torsión [A], mueva la barra de lahorquilla [B] hacia abajo y hacia fuera.

• Extraiga:Pernos [A]Protector de la horquilla [B]

Page 325: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-13Horquilla delantera

Instalación de la horquilla delantera•Si la barra de la horquilla estaba desmontada, compruebesu nivel de aceite.• Instale la horquilla de manera que la distancia [B] entreel extremo superior [A] del tubo exterior y la superficiesuperior [C] de la cabeza de la barra de dirección sea delas dimensiones especificadas.[B] = 7 mm

•Coloque los cables y el manguito de acuerdo con la sec-ción Colocación del cable, del alambre y del manguito enel capítulo Apéndice.• Desatornille los pernos superiores [A] de la abrazadera.Aplique un elemento de bloqueo temporal a los pernos.• Apriete los pernos de sujeción de la horquilla.Par - Pernos de sujeción (superiores) de la horquilla

delantera: 20 N·m (2,0 kgf·m)Pernos de sujeción (inferiores) de la horquilla de-lantera: 20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTAApriete los dos pernos de sujeción alternativamentedos veces para garantizar un par de apriete uniforme.

•Apriete:Par - Pernos de montaje delanteros del calibrador: 25

N·m (2,5 kgf·m)

• Instale la rueda delantera (consulte Instalación de larueda delantera en el capítulo Neumáticos/llantas).• Compruebe el funcionamiento del freno delantero des-pués de la instalación.

Desmontaje de la horquilla delantera (cada barra dela horquilla)•Afloje los pernos de sujeción [A] superiores de la horquilladelantera.• Afloje la unidad del cilindro [B] de la horquilla delanterautilizando una llave de tapón superior [C].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

•Retire la horquilla delantera (consulte Extracción de lahorquilla delantera).•Mida la longitud [A] entre la superficie superior del soportedel eje [B] y la superficie inferior del tubo exterior [C].Registre la longitud antes de desmontar la horquilla.LongitudEstándar: 319 ±2 mm (12,6 ±0,08 mm)

Page 326: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-14 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

•Registre la posición de los reguladores de amortiguación[A] y a continuación gírelo [B] hasta la posición suave.

• Desatornille la unidad del cilindro [A] de la horquilla deltubo exterior [B].• Deslice lentamente el tubo exterior hacia abajo.

• Sujete el tubo [A] de la horquilla al revés sobre un reci-piente limpio [B] y bombéelo para purgar el aceite.

NOTABombee el tubo exterior hacia arriba y hacia abajo paradescargar el aceite de la horquilla.

• Instale temporalmente la unidad del cilindro [A] de la hor-quilla en el tubo exterior [B].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

•Sujete la pieza del soporte del eje [A] con un tornillo debanco [B].Proteja la pieza del soporte del eje con pinzas blandas[C] o un paño grueso cuando utilice el tornillo de banco.• Desatornille completamente el conjunto del soporte [D].

NOTACuando retire el conjunto del regulador, no lo fuerce deuna sola vez para destornillarlo utilizando una llave deimpacto.

Page 327: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-15Horquilla delantera

•Comprima el tubo exterior a mano y monte la llave detapón superior [A] entre la parte inferior de la pieza delsoporte del eje [B] y la contratuerca [C].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

ADVERTENCIATenga cuidado con la fuerza de reacción del resortey sujételo bien para que la herramienta especial nose suelte. No coloque los dedos etc. durante esteservicio.

•Sujete la contratuerca [A] con una llave [B] y retire el con-junto del regulador [C].

NOTANo retire la contratuerca de la varilla del pistón. La va-rilla del pistón puede deslizarse hacia dentro del tubointerior.

•Saque la varilla del regulador de amortiguación [A] de lavarilla del pistón.

• Comprimiendo el tubo exterior a mano, retire la llave deltapón superior.

PRECAUCIÓNSi retira la contratuerca empujando la rosca de lavarilla del pistón hacia la unidad del cilindro podríadañar el sello de aceite. No retire la contratuerca dela varilla del pistón. Tenga cuidado con la fuerza dereacción del resorte de la horquilla cuando retire lallave de tapón superior. Sujete bien la unidad delcilindro para que la contratuerca no dañe la barrade la horquilla.

Page 328: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-16 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

•Desatornille la unidad del cilindro de la horquilla.• Extraiga:Unidad del cilindro de la horquilla [A]Resorte [B]

• Sujetando la llave de tapón superior [A] con un tornillo debanco, desatornille el conjunto de la válvula base [B] enla unidad del cilindro de la horquilla [C].Utilice una llave de tubo hexagonal [D].

• Retire el conjunto de la válvula base [A] de la unidad delcilindro de la horquilla [B].Comprima lentamente la varilla del pistón hasta que parede forma que el conjunto de la válvula base pueda reti-rarse con facilidad.

PRECAUCIÓNEvite dañar el casquillo del conjunto de la válvulabase.El desmontaje del conjunto de la válvula basepuede causar problemas. No desmonte el conjuntode la válvula de la base.

•Extraiga los casquillos [A] del conjunto de la válvula base[B].Extraiga el casquillo con cuidado haciendo palanca sobrela ranura con un destornillador de tipo lámina hasta quepueda extraer el casquillo con la mano.

PRECAUCIÓNTenga cuidado de no arañar la cubierta de teflón delcasquillo.No abra el casquillo mediante palanca más de loestrictamente necesario.

Page 329: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-17Horquilla delantera

•Sujete la unidad del cilindro [A] de la horquilla al revéssobre un recipiente limpio [B] y bombéelo para purgar elaceite.

NOTABombee la varilla del pistón hacia arriba y hacia abajopara descargar el aceite de la horquilla.

•Desatornille las contratuercas [A].• Envuelva el extremo de la varilla del pistón con una cintade vinilo [B].• Empuje la varilla del pistón [C] al interior del cilindro [D].

• Extraiga el casquillo [A] del cilindro.Extraiga el casquillo con cuidado haciendo palanca sobrela ranura [B] con un destornillador de tipo lámina hastaque pueda extraer el casquillo con la mano.

PRECAUCIÓNTenga cuidado de no arañar la cubierta de teflón delcasquillo.No abra el casquillo mediante palanca más de loestrictamente necesario.

•Separe el tubo interior [A] del tubo exterior [B] como seindica a continuación:Deslice la cinta [C] del resorte hacia arriba.Deslice el guardapolvo [D] hacia arriba.

Extraiga el anillo de retención [A] del tubo externo.

Page 330: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-18 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

Agarre el tubo exterior y bombee el tubo interior arriba yabajo [A] varias veces. El impacto sobre el sello de lahorquilla separa el tubo interior del tubo exterior.

• Extraiga los casquillos [A], las arandelas [B], el sello deaceite [C], el anillo de retención [D], y el guardapolvo [E]del tubo interior.

• Limpie el aceite de horquilla de las piezas extraídas.Montaje de la horquilla delantera•Cambie los siguientes elementos por recambios nuevos:Guardapolvo [A]Retén [B]Retén de aceite [C]Casquillos [D]• Coloque una bolsa de plástico recubierta de aceite [E]sobre el extremo del tubo interior para proteger los sellosde aceite.La ranura del casquillo del tubo interior tiene un bordeafilado [F] que corta el labio de sellado de las juntas deestanqueidad cuando se empujan hacia abajo sobre eltubo interior.• Instale estas partes de manera ordenada sobre el tubointerior.

• Cuando realice el montaje de los nuevos casquillos deltubo exterior [A], sujete el sello de aceite contra el nuevoy golpee suavemente el sello de aceite con el impulsor delsello de aceite de la horquilla [B] hasta que se detenga.Herramienta especial -

Instalador del retén de aceite de la horquilla,47: 57001-1662

• Instale el anillo de retención sobre el tubo exterior.• Empuje el guardapolvo dentro del tubo exterior.

Page 331: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-19Horquilla delantera

• Inserte la varilla del pistón [A] al interior del cilindro de lahorquilla [B].Envuelva el extremo de la varilla del pistón con una cintade vinilo.

Gire hacia dentro [A] la varilla del pistón con una llave [B].• Retire la cinta de vinilo y monte la contratuerca.

• Limpie las roscas [A] de la unidad del cilindro de lahorquilla y el conjunto de la válvula base.

• Sujete la unidad del cilindro [A] de la horquilla en posiciónrecta con la varilla del pistón completamente estirada.• Tape los dos orificios de aceite [B] de la unidad del cilindrocon los dedos.• Vierta 193 ml del aceite especificado.Aceite recomendadoSHOWA SS-05 o equivalente

•Purgue el aire del cilindro de la horquilla [A] moviendosuavemente [B] la varilla del pistón varias veces haciaarriba y a hacia abajo.

Page 332: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-20 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

•Con la varilla del pistón completamente estirada, com-pruebe el nivel del aceite [A] en la unidad del cilindro dela horquilla.Mida el nivel del aceite desde el paso [B] en la unidad delcilindro utilizando un calibrador adecuado.

Nivel del aceite de la unidad del cilindro de la horquilla42 – 49 mm

•Sustituya la juntas tórica [A] del conjunto de la válvulabase por una nueva.• Aplique aceite de la horquilla en las juntas tóricas y en loscasquillos [B].

PRECAUCIÓNNo dañe los casquillos durante el montaje de laválvula base.

•Con la varilla del pistón completamente estirada e in-móvil, monte cuidadosamente el conjunto de la válvulabase [A] en la unidad del cilindro de la horquilla [B].

NOTASi encuentra dificultades en el montaje de la válvulabase, puede deberse a que el nivel de aceite estádemasiado alto. Compruebe el nivel del aceite en launidad del cilindro de la horquilla.

•Sujete la llave del tapón superior [A] con un tornillo debanco.• Sujete la unidad del cilindro de la horquilla [B] con la llavedel tapón superior.• Apriete el conjunto de la válvula base [C].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

Par - Conjunto de la válvula base: 29 N·m (3,0 kgf·m)

•Gire completamente la contratuerca hacia dentro.• Aplique aceite de horquilla en la superficie deslizante dela varilla del pistón.• Proteja el extremo de la varilla del pistón con un pañogrueso [A] para prevenir daños en la rosca.• Sujete la unidad del cilindro [B] en posición recta.• Lentamente, bombee varias veces la varilla del pistón [C]cerca de 100 mm [D].

Page 333: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-21Horquilla delantera

•Descargue el aceite excedente de la unidad del cilindro[A] bombeando la varilla del pistón [B] completamente [C].

PRECAUCIÓNTenga cuidado para no doblar o dañar la varilladel pistón al bombearla. Proceda cuidadosamenteporque sale aceite del orificio de aceite en la unidaddel cilindro.

•Compruebe la fuerza de amortiguación en compresiónajustándola a la más débil.• Compruebe si la superficie deslizante de la varilla delpistón presenta daños.• Purgue el aceite excedente del orificio de aceite de launidad del cilindro.• Retire el aceite excedente del orificio de aceite de launidad del cilindro aplicando aire a presión [A] en elorificio del aceite.• Limpie todo el aceite de la unidad del cilindro.

NOTASi no puede utilizar aire a presión, retire el tornillo dealivio de presión del tapón de la horquilla. Coloque launidad del cilindro de la horquilla boca abajo durante10 minutos y purgue el aceite de la unidad del cilindro.Monte nuevamente el tornillo de alivio de presión.

•Proteja el extremo de la varilla del pistón con un pañogrueso para prevenir daños.• Bombee la varilla del pistón [A] completamente [B] em-pujando hacia abajo la unidad del cilindro de la horquilla[C].• Compruebe que la varilla del pistón funciona correcta-mente.Si la varilla del pistón no funciona correctamente, com-pruebe si la varilla del pistón está doblada o dañada.

• Sujete la unidad del cilindro de la horquilla al nivel delsuelo [A] mientras bombea completamente la varilla delpistón a mano.• Suelte la varilla del pistón y a continuación compruebe laextensión de la varilla del pistón [B].Si la varilla del pistón no se estira completamente, vuelvaa purgar la unidad del cilindro.

PRECAUCIÓNTenga cuidado para no doblar o dañar la varilla delpistón al bombearla.

Page 334: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-22 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

• Limpie todo el aceite de la unidad del cilindro [A].• Comprima la varilla del pistón [B] a 200 – 250 mm [C] ysujete la unidad del cilindro en posición vertical durante10 minutos.

• No debe existir fugas de aceite en el conjunto de laválvula base [A] o en la parte inferior [B] del cilindro.Si hay fugas de aceite en el conjunto de la válvula baseo en la parte inferior del cilindro, cambie el cilindro.• Sujete la unidad del cilindro al nivel del suelo, suelte lavarilla del pistón y compruebe la varilla del pistón com-pletamente estirada.

• Apriete completamente la contratuerca [A] y mida 10 – 12mm [B] según se ilustra.

• Limpie completamente el aceite de horquilla de la unidaddel cilindro de la horquilla y del resorte.• Instale:Resorte [A]Unidad del cilindro de la horquilla [B]

• Apriete temporalmente una unidad del cilindro de lahorquilla utilizando la llave de tapón superior.Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

•Sujete la pieza del soporte del eje con un tornillo debanco.Proteja la pieza del soporte del eje con pinzas blandas oun paño grueso cuando utilice el tornillo de banco.

ADVERTENCIASujetar la pieza del soporte del eje con demasiadafuerza puede dañarla y afectar a la estabilidad deconducción. No sujete la pieza del soporte del ejecon demasiada fuerza.

Page 335: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-23Horquilla delantera

•Comprima el tubo exterior a mano y monte la llave detapón superior [A] entre la parte inferior de la pieza delsoporte del eje [B] y la contratuerca [C].

ADVERTENCIATenga cuidado con la fuerza de reacción del resortey sujételo bien para que la herramienta especial nose suelte. No coloque los dedos etc. durante esteservicio.

• Introduzca la varilla de empuje [A] en la varilla del pistón.NOTA

Compruebe la instalación de la varilla de empuje consu clic girando la varilla de empuje a la derecha y a laizquierda.

•Sustituya la junta tórica por una nueva y aplique aceitede horquilla especificado en la junta tórica.• Lentamente gire el conjunto del regulador [A] en la direc-ción de las agujas del reloj hasta que sienta la resistenciay compruebe la holgura entre la contratuerca [B] y el con-junto del regulador por más de 1 mm [C].

•Gire la contratuerca [A] en la dirección contraria a las agu-jas del reloj hasta que entre en contacto con el conjuntodel regulador [B].• Con la contratuerca inmovilizada por una llave, apriete elconjunto del regulador.Par - Contratuerca del conjunto del regulador: 22 N·m

(2,2 kgf·m)

•Aplique un elemento de bloqueo temporal al conjunto delregulador.• Comprimiendo el tubo exterior a mano, retire la llave deltapón superior [C].Par - Conjunto del regulador de la horquilla delantera:

69 N·m (7,0 kgf·m)

Page 336: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-24 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

•Compare la longitud [A] del conjunto y desmóntelo.Debe tener la misma longitud.Si la longitud del conjunto es superior que durante eldesmontaje, compruebe el montaje del conjunto del reg-ulador y de la contratuerca.Soporte del eje [B]Tubo exterior [C]

LongitudEstándar: 319 ± 2 mm

• utilizando la llave del tapón superior, desatornille launidad del cilindro de la horquilla.• Vierta la cantidad especificada de aceite de horquilla enel tubo exterior.

Aceite recomendadoSHOWA SS-05 o equivalenteCapacidad de aceite (en el tubo exterior)Estándar: 373 ±2,5 ml

360 ±2,5 ml (KX250T6F)Rango ajustable: 324 – 419 ml

322 – 417 ml (KX250T6F)

• Levante el tubo exterior [B] y monte provisionalmente launidad del cilindro en el tubo exterior utilizando la llavede tapón superior [A].Herramienta especial -

Llave del tapón superior, 50 mm: 57001-1645

• Instale la horquilla delantera.• Apriete los pernos de sujeción inferiores de la horquilladelantera.Par - Pernos de sujeción (inferiores) de la horquilla de-

lantera: 20 N·m (2,0 kgf·m)

Page 337: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-25Horquilla delantera

El par especificado de la unidad del cilindro de la horquillaes de 34 N·m (3,5 kgf·m), no obstante, cuando utilice lallave del tapón superior [A], reduzca el par a 90% del valorespecificado [31 N·m (3,1 kgf·m)] debido a la distancia entreel centro del orificio cuadrado [B], donde se encaja la llavede par [C] y el orificio octagonal de la llave.Este valor de par [31 N·m (3,1 kgf·m)] es aplicable cuando

utiliza una llave de par cuya longitud proporciona un apalan-camiento de aproximadamente 310 mm entre el punto delretén y el centro del cuadrado del acoplamiento.• Aplique un elemento de bloqueo temporal a los pernosde la abrazadera superior.Par - Cilindro de la horquilla delantera: 34 N·m (3,5

kgf·m)Pernos de sujeción (superiores) de la horquilladelantera: 20 N·m (2,0 kgf·m)

• Instale:Rueda delantera (consulte Instalación de la rueda de-lantera en el capítulo Neumáticos/llantas)Calibrador del freno delantero (consulte Instalación delcalibrador en el capítulo Frenos)

• Instale:Protector de la horquilla delantera [A]Pernos [B]Abrazaderas del manguito del freno delantero [C] (sólohorquilla delantera izquierda)• Ajuste los reguladores de amortiguación en la posiciónregistrada antes de retirar la horquilla delantera.

Comprobación del tubo interno•Examine visualmente el tubo interno [A] y repare cual-quier daño.• Las muescas o los daños por oxidación se pueden repa-rar a veces utilizando una piedra húmeda para quitar loscantos afilados o las áreas levantadas, que podría cau-sar daños en el sello.Si no se pueden reparar los daños, cambie el tubo in-terno. Dado que los daños en el tubo interno repercutenen el retén de aceite, cámbielo cuando el repare o cam-bie el tubo interno.

Page 338: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-26 SUSPENSIÓNHorquilla delantera

•Monte temporalmente los tubos interno [A] y externo [B]y bombéelos hacia atrás y hacia delante manualmentepara comprobar si el funcionamiento es correcto.

PRECAUCIÓNSi el tubo interno estámuy doblado o plegado, cám-bielo. Un doblamiento excesivo, seguido del sub-siguiente estiramiento, podría debilitar el tubo in-terno.

Inspección del casquillo de deslizamiento/guía• Inspeccione visualmente los casquillos guía [A] y sustitú-yalos si fuese necesario.

Comprobación del guardapolvo/sello de aceite•Compruebe que el guardapolvos [A] no presenta signosde deterioro o daños.Cámbielo si es necesario.• Sustituya el sello de aceite [B] por un recambio nuevosiempre que lo extraiga.

Comprobación de la tensión del muelle•Dado que el resorte se hace más pequeño si se debilita,compruebe su longitud libre [A] para determinar su es-tado.Si el resorte o cualquiera de los soportes de la horquillason más cortos de lo especificado como límite de servi-cio, es necesario sustituirlos. Si la longitud del resortede repuesto y la del resorte que queda varían conside-rablemente, cambie también el resorte que queda paramantener el equilibrio de los soportes de la horquilla parala estabilidad de la motocicleta.

Longitud libre del muelle de la horquillaEstándar: 495 mmLímite de servicio: 485 mm

Page 339: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-27Amortiguador trasero

Para adaptarse a todas las situaciones de conducción, laprecarga del resorte del amortiguador se puede ajustar oel resorte se puede sustituir por uno opcional. También sepuede ajustar fácilmente la fuerza de amortiguación y por lotanto el cambio de la viscosidad del aceite es innecesario.

Ajuste de la amortiguación•Gire el regulador de la amortiguación [A] del extremoinferior del amortiguador trasero con la lámina de undestornillador hasta que sienta un clic.Si el ajuste de la amortiguación es demasiado blanda odemasiado rígida, ajústela según la siguiente tabla:

Posición de sentado: regulador girado totalmente en el sen-tido de las agujas del reloj [A].

Configuración del regulador de amortiguaciónEstándar: 11 clics

11 clics [B], 12 clics [C] (modelo europeo)(KX250T6F)Más suave (sentido contrario a las agujasdel reloj) [D]Mas duro (sentido de las agujas del reloj)[E]

*: Rango útil del número de giros en sentido contrario alas agujas del reloj -17 o más.En el sentido contrario a las agujas del reloj desde laposición totalmente sentado.

NOTAEl ajuste del regulador de la amortiguación de la sus-pensión trasera afectará ligeramente la fuerza de amor-tiguación de compresión. Realice siempre los ajustesde la amortiguación en pequeños pasos y compruebesus efectos antes de usarla en competición.

Ajustes de la amortiguación de compresiónPuede hacer dos ajustes al depósito de gas del amor-

tiguador trasero.Regulador de amortiguación de compresión rápida [A]Regulador de amortiguación de compresión lenta [B]

Page 340: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-28 SUSPENSIÓNAmortiguador trasero

•Ajuste la amortiguación de compresión rápida, gire el reg-ulador de amortiguación de compresión rápida con unallave de 17 mm.Si la amortiguación es demasiado blanda o demasiadorígida, ajústela según la siguiente tabla.

Posición de sentado: regulador girado totalmente en el sen-tido de las agujas del reloj [A].

Ajuste del regulador de amortiguación de compresiónrápidaEstándar: 2 vueltas hacia fuera

1 3/4 vueltas hacia fuera [B] (KX250T6F)Más suave (sentido contrario a las agujasdel reloj) [C]Mas duro (sentido de las agujas del reloj)[D]

*: Rango útil del número de giros en sentido contrario alas agujas del reloj -3 1/2 o más.En el sentido contrario a las agujas del reloj desde laposición totalmente sentado.

• Ajuste la amortiguación de compresión lenta, gire elregulador de amortiguación de compresión lenta con undestornillador de cabeza plana.Si la amortiguación es demasiado blanda o demasiadorígida, ajústela según la siguiente tabla.

Posición de sentado: regulador girado totalmente en el sen-tido de las agujas del reloj [A].

Amortiguación de compresión bajaEstándar: 10 clics

11 clics [B], 10 clics (modelo europeo) [C](KX250T6F)Más blanda (en el sentido contrario al delas agujas del reloj) [D]Más dura (en el sentido de las agujas delreloj) [E]

*: Rango útil del número de giros en sentido contrario alas agujas del reloj -13 o más.En el sentido contrario a las agujas del reloj desde laposición totalmente sentado.

NOTAEl ajuste de los reguladores de la amortiguación dela suspensión trasera afectará ligeramente la fuerzade amortiguación de compresión. Realice siempre losajustes de la amortiguación en pequeños pasos y com-pruebe sus efectos antes de usarla en competición.

Page 341: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-29Amortiguador trasero

Ajuste de precarga del muelle•Extraiga:Asiento (consulte Extracción del asiento en el capítuloChasis)Cubiertas laterales (consulte Extracción de la cubiertadel lateral en el capítulo Chasis)Silenciador (consulte Desmontaje del silenciador en elcapítulo Culata)Tornillo de brida del soporte del carburador [A] (suelto)Pernos de montaje del chasis trasero [B]Chasis trasero [C] con la caja del filtro de aire

•Utilizando un gato bajo el chasis, levante del suelo elneumático trasero.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•Mediante llaves de tuercas de enganche [A], afloje la con-tratuerca [B] de la parte trasera del amortiguador.Herramientas especiales -

Llave de tuercas de enganches R37,5, R42:57001-1101

Llave de tuercas de enganche T=3,2 R37: 57001-1539

•Mediante la llave de tuercas de enganche [A], gire latuerca de ajuste [B] tanto como sea necesario. Medianteel giro de la tuerca de ajuste se determina el juego del re-sorte, más fuerte hacia abajo y más suave hacia arriba.Herramienta especial -

Llave de tuercas de enganches R37,5, R42:57001-1101

Page 342: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-30 SUSPENSIÓNAmortiguador trasero

Ajuste de precarga del muelle(Ajuste de la posición de la tuerca en la superficieinferior [A] desde el centro del agujero de montaje)Estándar: 127,9 mm

123,5 mm, 125,3 mm (modeloeuropeo) (KX250T6F)

Rango ajustable: 125,8 – 133,8 mm122,1 – 131,6 mm(KX250T6F)

•Apriete bien la contratuerca.Par - Contratuerca del muelle del amortiguador

trasero: 45 N·m (4,6 kgf·m)

•Una vez ajustada, mueva el resorte hacia arriba y haciaabajo para asegurarse de que está bien asentado.• Instale las partes extraídas.• Apriete los pernos de montaje del chasis trasero.Par - Pernos de montaje del chasis trasero: 34 N·m (3,5

kgf·m)

Comprobación de la tensión del muelle•Dado que el resorte se hace más pequeño si se debilita,compruebe su longitud libre [A] para determinar su es-tado.Si el resorte de cualquier amortiguador trasero es máscorto de lo especificado como límite de servicio, es nece-sario sustituirlo. Si la longitud del resorte de repuesto y ladel resorte que queda varían considerablemente, cambietambién el resorte que queda para mantener el equilibriode los amortiguadores traseros y la estabilidad de la mo-tocicleta.

Longitud libre del resorte del amortiguadorEstándar: 265 mmLímite de servicio: 260 mm

Extracción del amortiguador trasero•Extraiga:Asiento (consulte Extracción del asiento en el capítuloChasis)Cubiertas laterales (consulte Extracción de la cubiertadel lateral en el capítulo Chasis)Silenciador (consulte Desmontaje del silenciador en elcapítulo Culata)Chasis trasero con caja de filtro de aire (consulte Ajustede precarga de resorte)• Utilizando un gato bajo el chasis, levante del suelo el neu-mático trasero.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

Page 343: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-31Amortiguador trasero

PRECAUCIÓNAl extraer los pernos de montaje, eleve ligeramentela rueda trasera. Forzar o golpear suavemente unperno puede dañarlo, o dañar el manguito y el coji-nete

•Extraiga el perno demontaje inferior del amortiguador tra-sero [A].• Extraiga el perno de montaje superior del amortiguadortrasero [B], la tuerca, y saque el amortiguador trasero [C].

Instalación del amortiguador trasero•Rellene los cojinetes de agujas del balancín con grasa.• Apriete lo siguiente:Par - Tuerca de montaje del amortiguador trasero (su-

perior): 39 N·m (4,0 kgf·m)Tuerca de montaje del amortiguador trasero (infe-rior): 34 N·m (3,5 kgf·m)

Pernos de montaje del chasis trasero: 34 N·m (3,5kgf·m)

Cambio del muelle del amortiguador traseroAdemás del resorte estándar, tiene a su disposición

resortes pesados y ligeros. Si el resorte estándar no esapropiado para sus propósitos, seleccione el apropiado deacuerdo con el peso del piloto o con las condiciones de lapista.• Extraiga:Amortiguador trasero (consulte Extracción del amorti-guador trasero)• Limpie la zona roscada en la parte superior del amorti-guador trasero.

• Sujete el extremo superior del amortiguador trasero enun tornillo de banco con pinzas blandas [A] o un pañogrueso.•Mediante las llaves de tuercas de enganche [B], aflojela contratuerca [C] y gire la tuerca de ajuste [D] hastasacarla.Herramientas especiales -

Llave de tuercas de enganches R37,5, R42:57001-1101

Llave de tuercas de enganche T=3,2 R37: 57001-1539

Page 344: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-32 SUSPENSIÓNAmortiguador trasero

•Extraiga el amortiguador trasero del tornillo de banco.• Deslice el asiento del resorte [A].• Extraiga el anillo [B] del amortiguador y eleve el asientodel resorte y el resorte [C].

• Cambie el resorte por una pieza opcional. Instale el re-sorte de forma que el diámetro superior [A] quede haciaarriba.• Instale el asiento del resorte.• Ajuste la precarga del resorte (consulte Ajuste de la pre-carga del resorte).•Monte el amortiguador trasero.• Instale las partes extraídas.

Desmontaje del amortiguador trasero (Cambio deaceite)•Consulte Cambio de aceite del amortiguador trasero enel capítulo Mantenimiento periódico.

Montaje del amortiguador trasero•Consulte Cambio de aceite del amortiguador trasero enel capítulo Mantenimiento periódico.

Desmontaje del amortiguador mecánico traseroADVERTENCIA

Dado que el depósito del amortiguador mecánicotrasero contiene nitrógeno gaseoso, no lo quemesin antes liberar el gas o, de lo contrario, podríaexplotar.

•Extraiga el amortiguador (consulte Extracción del amorti-guador trasero).• Retire el tapón de la válvula [A] y libere por completo elnitrógeno gaseoso del depósito.• Extraiga la válvula.

ADVERTENCIADado que el gas de alta presión es peligroso, nodirija la válvula hacia su cara o cuerpo.

Page 345: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-33Basculante

Extracción del basculante•Coloque un gato [A] bajo el chasis, de manera que larueda trasera quede elevada del suelo.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

•ExtraigaRueda trasera (consulte Extracción de la rueda traseraen el capítulo Llantas/Ruedas)Abrazaderas [B]Pedal del freno [C] (consulte Extracción del pedal delfreno en el capítulo Frenos)Montaje del calibrador [D]

• Extraiga:Pernos [A]Placa guía de la cadena [B]Guía de la cadena [C]Cadena de transmisión [D]

• Desatornille la tuerca de montaje del balancín y extraigael perno del balancín [A].• Desatornille la tuerca [B].• Saque el árbol del perno de fijación del brazo oscilante,y extraiga el brazo oscilante.

PRECAUCIÓNAl extraer los pernos de montaje, eleve ligeramenteel basculante. Forzar o golpear suavemente unperno puede dañarlo, o dañar el manguito y elcojinete

•Desatornille los tornillos [A]• Separe el patín de la cadena [B] del brazo oscilante.

Page 346: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-34 SUSPENSIÓNBasculante

Instalación del basculante•Suministre grasa abundante al interior de los cojinetes deagujas, a los manguitos, y a los sellos de aceite.• Apriete lo siguiente:Par - Tuerca del eje pivote del basculante: 98 N·m (10

kgf·m)Tuerca del pivote del balancín: 59 N·m (6,0 kgf·m)Tuerca del pivote del balancín: 83 N·m (8,5 kgf·m)(KX250T6F)

•Consulte Instalación de la rueda trasera en el capítuloNeumáticos/llantas para ver la instalación de la rueda.

Extracción del cojinete del basculante•Extraiga:BasculanteAnillos [A]Sellos de grasa [B]Manguitos [C]Cojinetes de agujas [D]• Extraiga los cojinetes de agujas [E] mediante el desmon-tador de cojinetes & y el sello de aceite.Herramienta especial -

Sello de aceite & desmontador de cojinetes:57001-1058

Instalación del cojinete del basculante•Sustituya los cojinetes de agujas y los sellos de grasa porotros nuevos.• Aplique abundante grasa a los sellos de grasa y a loscojinetes de agujas [A] [B].

NOTAColoque los cojinetes de agujas de modo que la marcadel fabricante quede hacia fuera.Instale los sellos de grasa de manera que el lado de laranura profunda del área dentada quede hacia dentro.

Herramienta especial -Conjunto de instalación de cojinetes: 57001-1129

• Instale los cojinetes de agujas [A], [B], los sellos de grasa[C], manguitos [D] y anillos [E] en la posición que semuestra.El procedimiento de instalación es el mismo que en ellado contrario.

Page 347: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-35Basculante

Comprobación del desgaste de la guía de la cadenade transmisión, del rodillo de la guía y del patín dela cadena• Inspeccione visualmente la guía de la cadena de trans-misión [A] y sustitúyala si está excesivamente gastada odañada.

• Inspeccione visualmente el patín de la cadena [A] delbrazo oscilante y sustitúyalo si está gastado o dañado.

• Inspeccione visualmente los rodillos guía superior e in-ferior de la cadena [A] y sustitúyalos si están excesiva-mente gastados o dañados.

Comprobación del cojinete y del manguito delbasculante

PRECAUCIÓNNo extraiga los cojinetes para la comprobación.Eso podría dañarlos.

•Compruebe los cojinetes de agujas [A] instalados en elbrazo oscilante.Normalmente, los rodillos de un cojinete se desgastanmuy poco y el desgaste es difícil de valorar. En lugar dehacerlo, compruebe visualmente si hay signos de abra-sión, decoloración u otros daños en el cojinete.Si el cojinete de agujas y el manguito muestran algúnsigno de desgaste, decoloración o daños anormales,cámbielos como un conjunto.

Page 348: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-36 SUSPENSIÓNBarra de acoplamiento de las ruedas motrices, balancín

Extracción de la barra de acoplamiento de las ruedasmotrices•Utilizando un gato bajo el chasis, levante del suelo el neu-mático trasero.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

PRECAUCIÓNAl extraer los pernos de montaje, eleve ligeramentela rueda trasera. Forzar o golpear suavemente unperno puede dañarlo, o dañar el manguito y el coji-nete

•Extraiga el perno de montaje trasero [A] de la barra deacoplamiento de las ruedas motrices.• Extraiga el perno de montaje delantero [B] de la barrade acoplamiento de las ruedas motrices y a continuaciónextraiga la barra de acoplamiento de las ruedas motrices[C].

Instalación de la barra de acoplamiento de las ruedasmotrices•Aplique una cantidad considerable de grasa al interior delos sellos de aceite.• Instale la barra de acoplamiento de las ruedas motricesde forma que las marcas circulares [A] miren hacia laderecha.• Asegúrese de que las arandelas estén asentadas.• Apriete las tuercas de montaje delanteras y traseras dela barra de acoplamiento de las ruedas motrices.Par - Tuercas de montaje de la barra de acoplamiento

(KX250T6F): 83 N·m (8,5 kgf·m)Tuerca de montaje de la barra de acoplamiento delas ruedas motrices: 59 N·m (6,0 kgf·m)

Extracción del balancín•Utilizando un gato bajo el chasis, levante del suelo el neu-mático trasero.Herramientas especiales -

Gato: 57001-1238Acople de gato:57001-1252 o 57001-1608

PRECAUCIÓNAl extraer los pernos de montaje, eleve ligeramentela rueda trasera. Forzar o golpear suavemente unperno puede dañarlo, o dañar el manguito y el coji-nete

Page 349: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-37Barra de acoplamiento de las ruedas motrices, balancín

•Extraiga el perno de montaje trasero [A] de la barra deacoplamiento de las ruedas motrices.

• Extraiga:Perno de montaje inferior del amortiguador trasero [A]Árbol del perno de fijación de balancín [B]Balancín [C]

Instalación del balancín•Aplique una cantidad considerable de grasa al interior delbalancín, a los cojinetes de agujas, a los sellos de aceitey a los de grasa del exterior del manguito.• Asegúrese de que las arandelas estén asentadas.• Apriete lo siguiente:Par - Tuerca de montaje del amortiguador trasero (infe-

rior): 34 N·m (3,5 kgf·m)Tuerca del pivote del balancín: 83 N·m (8,5 kgf·m)(KX250T6F)

Tuerca del pivote del balancín: 59 N·m (6,0 kgf·m)Tuercas de montaje de la barra de acoplamiento:83 N·m (8,5 kgf·m) (KX250T6F)

Tuerca de montaje de la barra de acoplamiento delas ruedas motrices: 59 N·m (6,0 kgf·m)

Page 350: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-38 SUSPENSIÓNBarra de acoplamiento de las ruedas motrices, balancín

Extracción de la barra de acoplamiento de las ruedasmotrices y del balancín•Extraiga:Barra de acoplamiento de las ruedas motrices (consulteExtracción de la barra de acoplamiento de las ruedasmotrices)Balancín (consulte Extracción del balancín)Arandelas [A]Manguitos [B]Sellos de aceite [C]Sellos de grasa [D]• Extraiga los cojinetes de agujas [E] utilizando la cabezadel desmontador de cojinetes y el eje del desmontadorde cojinetes.• Extraiga los cojinetes de agujas [F] mediante el desmon-tador de cojinetes & el sello de aceite.Herramientas especiales -

Cabeza del desmontador de cojinetes, 57001-1267

Eje del desmontador de cojinetes, 57001-1265Sello de aceite & desmontador de cojinetes:57001-1058

Instalación de la barra de acoplamiento de las ruedasmotrices y del balancín•Sustituya el cojinete de agujas, los sellos de grasa y losde aceite por otros nuevos.• Aplique abundante grasa al sello de aceite y a los cojine-tes de agujas.

NOTAInstale los sellos de grasa de manera que el lado de laranura profunda del área dentada quede hacia fuera.

Page 351: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SUSPENSIÓN 13-39Barra de acoplamiento de las ruedas motrices, balancín

• Instale los cojinetes de agujas [A], [B], los sellos de grasa[C] y los de aceite [D] en la posición que se muestra.El procedimiento de instalación es el mismo que en ellado contrario.Parte delantera [E]Lateral derecho [F]Lado izquierdo [G]Amortiguador trasero [H]Barra de acoplamiento de las ruedas motrices [I]Balancín [J]

Comprobación de los cojinetes de agujasSi tiene alguna duda acerca del estado de cualquier coji-nete de agujas, sustituya el cojinete y el manguito comoconjunto.

Page 352: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

13-40 SUSPENSIÓNMantenimiento del Uni-Trak

Comprobación de la unión del Uni-Trak•Consulte Comprobación de la unión del Uni-Trak en elcapítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación del desgaste de la barra deacoplamiento y del balancín•Extraiga los manguitos [A] de la barra de acoplamientode las ruedas motrices y del balancín.•Mida el diámetro exterior del manguito.Si el manguito está más desgastado de lo especificadoen el límite de servicio, sustitúyalo.

Diámetro exterior del manguitoEstándar:Barra deacoplamiento delas ruedas motrices

19,987 – 20,000 mm

Balancín:Grande 19,987 – 20,000 mmPequeño 15,989 – 16,000 mm

Límite de servicio:Barra deacoplamiento delas ruedas motrices

19,85 mm

Balancín:Grande 19,85 mmPequeño 15,85 mm

Comprobación de la curvatura del perno de montajede la barra de acoplamiento y del balancínUn perno curvado causa vibración, un manejo deficiente

e inestabilidad.• Para medir el descentramiento del perno, extraiga elperno, colóquelo en bloques metálicos con ranura enV, y ponga un calibrador de cuadrante al perno en unpunto intermedio entre los bloques. Gire [A] el pernopara medir el descentramiento. La cantidad de variacióndel cuadrante es el grado de descentramiento.Si el descentramiento supera el límite de servicio, cambieel perno.

Descentramiento del pernoEstándar: TIR 0,1 mm o menosLímite de servicio: TIR 0,2 mm

Page 353: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DIRECCIÓN 14-1

14

DirecciónTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 14-2Herramientas especiales ........................................................................................................ 14-4Dirección................................................................................................................................. 14-6

Comprobación de la dirección .......................................................................................... 14-6Ajuste de la dirección........................................................................................................ 14-6Extracción del cojinete de la barra de dirección y de la barra .......................................... 14-6Instalación del cojinete de la barra de dirección y de la barra .......................................... 14-8Lubricación del cojinete de la barra .................................................................................. 14-9Comprobación del deterioro y desgaste del cojinete de la barra...................................... 14-9Comprobación de la deformación de la barra................................................................... 14-9

Manillar ................................................................................................................................... 14-10Extracción del manillar...................................................................................................... 14-10Instalación del manillar ..................................................................................................... 14-10

Page 354: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

14-2 DIRECCIÓNDespiece

Page 355: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DIRECCIÓN 14-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Pernos de sujeción del manillar 25 2,5 S2 Tuerca de la barra de dirección 98 103 Contratuerca de la barra de dirección 4,9 0,5 T

4 Pernos de sujeción de la horquilla delantera(superior) 20 2,0 AL, L

5 Pernos de sujeción de la horquilla delantera(inferior) 20 2,0 AL

6. Cubierta de la almohadilla con almohadilla7. Sujeción del manillar (superior)8. Manillar9. Sujeción del manillar (inferior)10. Soporte de la cabeza de la barra de dirección11. Cojinete de rodamientos cónicos superior12. Tubo de llegada13. Cojinete de rodamientos cónicos inferior14. Barra de direcciónAD: Aplique cemento adhesivo.AL: Apriete los dos pernos de sujeción alternativamente dos veces para garantizar un par de apriete

uniforme.G: Aplique grasa.L: Aplique fijador de tornillos.O: Aplique aceite de dos tiempos.S: Siga la secuencia de apriete específica.T: Primero, apriete la contratuerca de la barra con un par de 39 N·m (4,0 kgf·m), entonces aflójelay vuélvala a apretar con un par de 4,9 N·m (0,5 kgf·m).

Page 356: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

14-4 DIRECCIÓNHerramientas especiales

Aparato para desmontar cojinetes:57001-135

Impulsor del cojinete de la barra de dirección:57001-137

Adaptador del aparato para desmontarcojinetes:57001-317

Adaptador de instalador del cojinete de la barrade dirección, 34,5:57001-1074

Árbol de presión de la guía exterior del tubo dellegada:57001-1075

Impulsor de la guía exterior del tubo de llegada,51,5:57001-1076

Impulsor de la guía exterior del tubo de llegada,54,5:57001-1077

Llave para tuercas de la barra de dirección:57001-1100

Desmontador de la guía exterior del tubo dellegada, diámetro interior > 37 mm:57001-1107

Gato:57001-1238

Page 357: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DIRECCIÓN 14-5Herramientas especiales

Aparato para desmontar cojinetes:57001-1575

Page 358: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

14-6 DIRECCIÓNDirección

Comprobación de la dirección•Consulte Comprobación de la dirección en el capítuloMantenimiento periódico.

Ajuste de la dirección•Consulte Ajuste de la dirección en el capítulo Manteni-miento periódico.

Extracción del cojinete de la barra de dirección y dela barra•Extraiga:Rueda delantera (consulte Extracción de la rueda delan-tera en el capítulo Llantas/Ruedas)Pernos del guardabarros delantero [A]Guardabarros delantero [B]Perno de sujeción del manguito del freno [C]Abrazadera del manguito del freno [D]

• Extraiga:Banda [A]Perno [B] de la matrículaMatrícula [C]Almohadilla y cubierta de la almohadilla [D]

• Extraiga:Pernos de sujeción del manillar [A]Sujeción del manillar [B]Manillar [C] (Suspensión)• Saque el tubo del respiradero [D].• Extraiga la tuerca de la cabeza de la barra de dirección[E] y la arandela.

• Extraiga:Horquilla delantera (consulte Extracción de la horquilladelantera en el capítulo Suspensión)

Afloje los pernos de la abrazadera de la horquilla [A].• Extraiga la cabeza de la barra de dirección [B].

Page 359: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DIRECCIÓN 14-7Dirección

•Presionando hacia arriba la base de la barra [A], extraigala tuerca de la barra de dirección [B] con la llave de tuer-cas de la barra de dirección [C], entonces extraiga la ba-rra de dirección [D] y la base de la barra.Herramienta especial -

Llave para tuercas de la barra de dirección:57001-1100

•Saque la guía interior superior del cojinete de la barra(cojinete de rodamientos cónicos) [A].

• Extraiga del tubo de llegada las guías exteriores del coji-nete.Extraiga las guías exteriores presionadas dentro del tubode llegada, usando el desmontador de la guía exterior deltubo de llegada [A], y golpee con un martillo el desmonta-dor de la guía exterior del tubo de llegada para extraerlo.Herramienta especial -

Desmontador de la guía exterior del tubo de lle-gada, diámetro interior > 37 mm: 57001-1107

NOTASi cualquiera de los cojinetes de la barra de direcciónestá dañado, es recomendable que cambie ambos co-jinetes, el superior y el inferior (incluidas las guías ex-teriores) por unos nuevos.

•Usando un aparato para desmontar cojinetes, extraiga dela barra la guía interior inferior del cojinete de la barra (co-jinete de rodamientos cónicos) [A] con su sello de grasa.Herramientas especiales -

Aparato para desmontar cojinetes: 57001-1575Aparato para desmontar cojinetes: 57001-135Adaptador del aparato para desmontar cojine-tes: 57001-317

Page 360: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

14-8 DIRECCIÓNDirección

Instalación del cojinete de la barra de dirección y dela barra•Cambie las guías exteriores del cojinete por unas nuevas.Aplique grasa a las guías exteriores y simultáneamenteinsértelas en el tubo de llegada, usando el árbol de pre-sión de la guía exterior del tubo de llegada [A] y los im-pulsores.Herramientas especiales -

Árbol de presión de la guía exterior del tubo dellegada: 57001-1075

Impulsor de la guía exterior del tubo de llegada,51,5: 57001-1076 [B]

Impulsor de la guía exterior del tubo de llegada,54,5: 57001-1077 [C]

•Cambie las guías interiores inferiores por unas nuevas.Aplique grasa al cojinete de rodamientos cónicos inferior[A] e insértelo en la barra usando el impulsor del cojinetede la barra de dirección [B] y su adaptador [C].Herramientas especiales -

Impulsor del cojinete de la barra de dirección:57001-137

Adaptador del impulsor del cojinete de la barrade dirección, 34,5: 57001-1074

•Aplique grasa a la guía interior superior, e instálela en eltubo de llegada.• Instale la barra a través del tubo de llegada y del cojinetesuperior, instale la tapa de la barra y apriete a mano lacontratuerca al tiempo que empuja hacia arriba la basede la barra.•Monte la cabeza de la barra y la arandela, y apriete lige-ramente la tuerca de la cabeza de la barra.• Asiente el cojinete en su sitio de la siguiente forma;Apriete la contratuerca de la barra con un par de 39 N·m(4,0 kgf·m). (Para apretar la contratuerca de la barra dedirección con el par especificado, enganche la llave [A] ala contratuerca de la barra y tire de la llave por el orificiocon 22,2 kg de fuerza [B] en la dirección indicada.)Herramienta especial -

Llave para tuercas de la barra de dirección:57001-1100

Compruebe que no hay holgura y que la barra de direc-ción gira con suavidad sin rechinamientos. Si no, es po-sible que se dañen los cojinetes de la barra de dirección.Vuelva a desenroscar la contratuerca de la barra una frac-ción de una vuelta hasta que gire con suavidad.Gire ligeramente la contratuerca de la barra en el sentidode las agujas del reloj, hasta que resulte difícil de mover.No la apriete demasiado o la dirección estará muy tensa.Par - Contratuerca de la barra de dirección: 4,9 N·m (0,5

kgf·m)

Page 361: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DIRECCIÓN 14-9Dirección

• Instale la horquilla delantera (consulte Instalación de lahorquilla delantera en el capítulo Suspensión).

NOTAApriete primero los pernos de sujeción superiores de lahorquilla, después la tuerca de la cabeza de la barra ypor último el perno de sujeción inferior de la horquilla.

Par - Tuerca de la cabeza de la barra de dirección: 98N·m (10 kgf·m)

Pernos de sujeción de la horquilla delantera:superiores: 20 N·m (2,0 kgf·m)inferiores: 20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTAApriete los dos pernos de sujeción alternativamentedos veces para garantizar un par de apriete uniforme.

• Instale las partes extraídas.ADVERTENCIA

No obstaculice el giro del manillar colocando loscables y los manguitos de forma incorrecta (con-sulte Colocación de cables y manguitos en el capí-tulo Apéndice).

•Compruebe y ajuste:DirecciónFreno delanteroCable del embragueCable del acelerador

Lubricación del cojinete de la barra•Consulte Lubricación del cojinete de la barra en el capí-tulo Mantenimiento periódico.

Comprobación del deterioro y desgaste del cojinetede la barra•Con un disolvente que tenga un punto de inflamación alto,lave los rodamientos cónicos superior e inferior en las cu-bas y limpie las guías exteriores superior e inferior, quehan de presionarse para ajustarse dentro del tubo de lle-gada del chasis, una vez limpiada la grasa y la suciedad.• Compruebe visualmente la guía exterior y los rodamien-tos.Cambie el conjunto del cojinete si muestra algún daño.

Comprobación de la deformación de la barra•Siempre que extraiga la barra de dirección, o si no puedeajustar la dirección para conseguir una acciónmás suave,compruebe que la barra de dirección esté recta.Si la barra de dirección está doblada [A], cámbiela.

Page 362: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

14-10 DIRECCIÓNManillar

Extracción del manillar•Extraiga:Banda [A]Almohadilla y cubierta de la almohadilla [B]

• Extraiga:Montaje del soporte de la palanca del embrague [A]Interruptor de parada del motor [B]Bandas [C]Puño izquierdo del manillar [D]

• Extraiga:Conjunto del retén del acelerador [A] (consulte Sustitu-ción del cable del acelerador en el capítulo Sistema decombustible)Cilindro principal del freno delantero [B] (consulte Ex-tracción del cilindro principal delantero en el capítuloFrenos)

• Extraiga:Pernos de sujeción del manillar [A]Sujeción del manillar [B]Manillar [C]• Compruebe que el manillar no presente dobleces ni grie-tas.Si el manillar se ha doblado o agrietado, sustitúyalo.

Instalación del manillar•Aplique adhesivo a la parte interna del puño izquierdo delmanillar.• Instale el puño izquierdo del manillar con la marca de laflecha [A] mirando hacia arriba.

Page 363: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

DIRECCIÓN 14-11Manillar

• Instale el soporte de la palanca del embrague [A] en laposición mostrada en la figura.[B] 170 mm[C] Línea horizontal del chasis[D] Manillar• Instale el botón de parada del motor [E].

• Aplique grasa al extremo superior del cable del acelera-dor y al extremo superior del cable del embrague.• Aplique un aceite de dos tiempos a la pared interna delretén del acelerador [A].

• Instale el conjunto del retén del acelerador de modo queentre [A] tanto como sea posible.Coloque el conjunto del retén del acelerador de modoque la división lateral del extremo hueco [B] de la cajadel acelerador quede por encima del manillar.

Page 364: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

14-12 DIRECCIÓNManillar

Instale el cilindro principal [A] en la posición mostrada enla figura.[B] 185 mm[C] Línea horizontal del chasis[D] Manillar[E] Línea horizontal de la superficie superior de la tapaPar - Pernos de la abrazadera de la bomba de freno de-

lantero: 8,8 N·m (0,9 kgf·m)

•Monte las abrazaderas [A] del manillar.• Apriete los pernos de sujeción [B] del manillar.Si la sujeción del manillar está correctamente montada,el hueco [C] en el lado delantero y en el trasero tiene queser idéntico.

NOTAApriete los dos pernos de sujeción alternativamentedos veces para garantizar un par de apriete uniforme.

Par - Pernos de sujeción del manillar: 25 N·m (2,5kgf·m)

Page 365: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CHASIS 15-1

15

ChasisTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 15-2Chasis..................................................................................................................................... 15-4

Comprobación del chasis.................................................................................................. 15-4Extracción del chasis trasero ............................................................................................ 15-4Instalación del chasis trasero............................................................................................ 15-4Instalación de la protección del motor .............................................................................. 15-5

Asiento.................................................................................................................................... 15-6Extracción del asiento....................................................................................................... 15-6Instalación del asiento ...................................................................................................... 15-6

Cubierta lateral ....................................................................................................................... 15-7Extracción de la cubierta del lateral .................................................................................. 15-7Instalación de la cubierta del lateral.................................................................................. 15-7

Guardabarros ......................................................................................................................... 15-8Extracción del guardabarros delantero ............................................................................. 15-8Extracción del guardabarros trasero................................................................................. 15-8Extracción de la aleta trasera ........................................................................................... 15-8

Page 366: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

15-2 CHASISDespiece

Page 367: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CHASIS 15-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObserva-ciones

1 Perno de montaje del chasis trasero (superior) 34 3,52 Pernos de montaje del chasis trasero (inferiores) 34 3,53 Pernos del soporte del reposapiés (superiores) 54 5,5 L4. Pernos del guardabarros delanteroG: Aplique grasa.L: Aplique fijador de tornillos.R: Consumibles

Page 368: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

15-4 CHASISChasis

Comprobación del chasis•Consulte Comprobación del chasis en el capítulo Mante-nimiento periódico.

Extracción del chasis trasero•Extraiga:Asiento (consulte Extracción del asiento)Cubierta & del lateral izquierdo y derecho (consulte Ex-tracción de la cubierta del lateral)Silenciador (consulte Extracción del silenciador en el ca-pítulo Extremo superior del motor)Guardabarros trasero (consulte Extracción del guarda-barros trasero)Aleta trasera (consulte Extracción de la aleta trasera)

• Afloje el tornillo de brida del conducto del filtro de aire [A].• Desatornille los pernos de montaje del chasis trasero [B].• Extraiga el chasis trasero [C] con la caja del filtro de aire[D].

• Extraiga:Pernos [A]Caja del filtro de aire [B]

Instalación del chasis trasero• Instale la caja del filtro de aire.• Ajuste la garra [A] de la abrazadera en la ranura [B] delconducto de filtro.

Page 369: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CHASIS 15-5Chasis

• Introduzca el extremo del conductor [A] ladeadamenteentre el chasis [B] y la parte superior [C] del amortigua-dor.

• Instale el perno de montaje superior del chasis trasero [A]a través del gancho [B] de la banda [C].

• Apriete los pernos de montaje del chasis trasero.Par - Pernos de montaje del chasis trasero: 34 N·m (3,5

kgf·m)

• Instale las partes extraídas.Instalación de la protección del motor•Coloque la protección del motor tal y como se indica.Protección derecha del motor [A]Protección izquierda del motor [B]Anillos [C]Protección del motor [D]Pernos [E]

Page 370: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

15-6 CHASISAsiento

Extracción del asiento•Desatornille los pernos [A].• Extraiga el asiento [B] desde la parte posterior.

Instalación del asiento•Ajuste los ganchos [A] del asiento bajo el casquillo de labrida [B] y los soportes [C].

Page 371: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

CHASIS 15-7Cubierta lateral

Extracción de la cubierta del lateral•Desatornille los pernos [A] y extraiga la cubierta del late-ral.

Instalación de la cubierta del lateral•Pegue las almohadillas [A] en el interior de la cubierta dellateral derecho [B].• Instale el amortiguador.

• Introduzca las lengüetas [A] de la cubierta en las ranuras[B] de la caja del filtro de aire.

Page 372: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

15-8 CHASISGuardabarros

Extracción del guardabarros delantero•Desatornille los pernos [A] y extraiga el guardabarros de-lantero [B].

Extracción del guardabarros trasero•Extraiga:Asiento•Desatornille los pernos [A] y extraiga el guardabarros tra-sero [B].

Extracción de la aleta trasera•Desatornille los tornillos [A] y extraiga la aleta trasera [B].

Page 373: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-1

16

Sistema eléctricoTabla de contenidos

Despiece................................................................................................................................. 16-2Especificaciones..................................................................................................................... 16-4Herramientas especiales & sellador ....................................................................................... 16-5Diagrama del cableado........................................................................................................... 16-6Precauciones.......................................................................................................................... 16-7

Instrucciones de seguridad ............................................................................................... 16-7Cableado eléctrico.................................................................................................................. 16-8

Comprobación del cableado ............................................................................................. 16-8Magneto del volante ............................................................................................................... 16-9

Extracción de la tapa del magneto.................................................................................... 16-9Instalación de la tapa del magneto ................................................................................... 16-9Extracción del magneto del volante .................................................................................. 16-9Instalación del magneto del volante.................................................................................. 16-10Extracción del estátor ....................................................................................................... 16-11Montaje del estátor ........................................................................................................... 16-11Comprobación del magneto del volante ........................................................................... 16-11

Sincronización del encendido................................................................................................. 16-14Comprobación de sincronización del encendido .............................................................. 16-14

Sistema de encendido............................................................................................................ 16-15Instrucciones de seguridad ............................................................................................... 16-15Extracción de la bobina de encendido .............................................................................. 16-15Instalación de la bobina de encendido.............................................................................. 16-15Comprobación de la bobina de encendido ....................................................................... 16-16Comprobación y limpieza de la bujía de encendido ......................................................... 16-16Comprobación del hueco de la bujía de encendido.......................................................... 16-16Extracción de la unidad C.D.I. .......................................................................................... 16-16Comprobación de la unidad C.D.I..................................................................................... 16-17Comprobación del sensor del cigüeñal............................................................................. 16-24

Sensor del acelerador ............................................................................................................ 16-25Comprobación del sensor del acelerador ......................................................................... 16-25Ajuste de la posición del sensor del acelerador................................................................ 16-26

Interruptor de punto muerto.................................................................................................... 16-27Comprobación del interruptor de punto muerto ................................................................ 16-27

Page 374: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-2 SISTEMA ELÉCTRICODespiece

Page 375: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-3Despiece

ParNúm. Cierre

N·m kgf·mObservacio-

nes1 Interruptor de punto muerto 12 1,22 Tuerca del volante 49 5,03 Pernos del estátor 7,0 0,74 Bujía 13 1,35 Pernos L35 de la tapa del magneto 9,8 1,0 L6 Pernos L30 de la tapa del magneto 9,8 1,0

7 Tornillo del terminal del cable del interruptorde punto muerto 1,3 0,13

8 Tapa de comprobación de la distribución 4,0 0,49 Pernos del sensor del cigüeñal 7,0 0,710 Pernos de la unidad C.D.I. 9,8 1,011 Tapa del volante 5,0 0,512. Tapa del magneto13. Magneto del volante14. Estátor15. Bobina de encendido16. Unidad C.D.I.17. Cableado principal18. Sensor de cigüeñal19. Sensor del acelerador20. Interruptor de parada del motorG: Aplique grasa.L: Aplique fijador de tornillos.R: ConsumiblesSS: Aplique un sellador de silicona.

Page 376: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-4 SISTEMA ELÉCTRICOEspecificaciones

Elemento EstándarMagnetoResistencia del sensor del cigüeñal 80 – 120 ΩVoltaje de salida del magneto en el textoResistencia de la bobina del estátor en el texto

Sistema de encendidoSincronización del encendido 8° BTDC a2.000 r/min (rpm)Bobina de encendido:Resistencia del bobinado primario 0,077 – 0,104 kΩ (a 20°C)Resistencia del bobinado secundario 4,56 – 6,84 kΩ (a 20°C)

Bujía:Tipo NGK CR8EHueco 0,7 – 0,8 mm

Unidad C.D.I. en el textoSensor del aceleradorVoltaje de entrada aproximadamente 5 VVoltaje de salida:(cuando la válvula del acelerador se encuentracompletamente cerrada). 0,58 – 0,78 V

(cuando la el acelerador se encuentracompletamente abierto). 3,5 – 3,7 V

Page 377: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-5Herramientas especiales & sellador

Luz de sincronización:57001-1241

Comprobador de mano:57001-1394

Adaptador de ajuste del sensor del aceleradornúm. 1:57001-1400

Adaptador de tensión pico:57001-1415

Cable - Adaptador de tensión pico:57001-1449

Conductor del tapón de llenado:57001-1454

Conjunto adaptador de aguja:57001-1457

Aparato para desmontar el rotor:57001-1565

Sujetador de rotor:57001-1567

Adherente Kawasaki (tapajuntas de silicona):92104-0004

Page 378: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-6 SISTEMA ELÉCTRICODiagrama del cableado

Page 379: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-7Precauciones

Existen una serie de precauciones importantes que sonimprescindibles a la hora de realizar un servicio en los sis-temas eléctricos. Lea y respete todas las reglas siguientes:No golpee nunca con fuerza las piezas eléctricas, comocon un martillo, ni permita que se caigan sobre una su-perficie dura. Estos golpes en la piezas podrían dañarlas.El problema puede abarcar un elemento o, en algunoscasos, todos ellos. No sustituya nunca una pieza defec-tuosa sin determinar cuál fue la CAUSA del problema. Sila causa del fallo fue otro u otros elementos, éstos tam-bién han de repararse o cambiarse o, de lo contrario, lanueva pieza cambiada, será defectuosa muy pronto tam-bién.Asegúrese de que todos los conectores del circuito estánlimpios y unidos y examine los cables para comprobar siexisten signos de quemaduras, desgastes, etc. Los ca-bles defectuosos o las conexiones deficientes afectaránal funcionamiento del sistema eléctrico.Mida la resistencia del bobinado cuando la pieza esté fría(a temperatura ambiente).Conectores eléctricosConectores [A]

Conectores [B]

Instrucciones de seguridadADVERTENCIA

El sistema de encendido genera un voltaje extrema-damente alto. No toque las bobinas de encendidocuando el motor esté en marcha o, de lo contrario,podría recibir un choque eléctrico grave.

Page 380: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-8 SISTEMA ELÉCTRICOCableado eléctrico

Comprobación del cableado•Examine visualmente el cableado para comprobar si haysignos de quemaduras, desgastes, etc.Si algún cableado es deficiente, cambie el cable dañado.• Separe cada conector [A] y compruebe que no existensignos de corrosión, suciedad o daños.Si el conector está corroído o sucio, límpielo cuidadosa-mente. Si está dañado, cámbielo.• Compruebe la continuidad del cableado.Utilice el diagrama del cableado para saber qué extremosdel cable son sospechosos de ser el problema.Conecte un óhmetro entre los extremos de los cables.Ajuste el medidor en el rango x 1 Ω y realice la lectura delmedidor.Si el medidor no muestra 0 Ω, significa que está defec-tuoso. Sustituya el cable o la correa de sujeción del ca-bleado si fuera necesario.

Page 381: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-9Magneto del volante

Extracción de la tapa del magneto•Vacíe el aceite del motor en el colector de aceite de lacaja del cigüeñal (consulte Cambio del aceite del motoren el capítulo Mantenimiento periódico).• Retire la cubierta del radiador izquierdo (consulte Extrac-ción del radiador en el capítulo Sistema de refrigeración).

• Presione hacia abajo el tope [A].• Retire el conector del cable del magneto [B].• Desconecte el conector del cable del magneto con co-nector del cable del interruptor de punto muerto [C] delcableado principal.

• Extraiga el pedal de cambios (consulte el capítulo Ladoderecho del motor).• Abra las abrazaderas [A] y retire el cable del magneto [B].• Deslice la cubierta antipolvo [C] hacia afuera.• Desatornille el tornillo [D] y retire el cable del interruptorde punto muerto [E].• Extraiga:Pernos de montaje de la tapa del magneto [F].Tapa del magneto [G]

Instalación de la tapa del magneto•Sustituya la junta por una nueva.• Asegúrese de instalar los pasadores [A].• Aplique sellador de silicona [B] en la arandela aislante delcable del magneto.Sellador -

Adherente Kawasaki (tapajuntas de silicona):92104-0004

•Apriete los pernos de la tapa.Aplique un fijador a los pernos de la tapa (L35) [A].• Instale el cable del interruptor de punto muerto [B].• Apriete el tornillo [C] del terminal del interruptor de puntomuerto.• Instale la cubierta antipolvo [D].Par - Pernos de la tapa del magneto: 9,8 N·m (1,0 kgf·m)

Tornillo del terminal del cable del interruptor depunto muerto: 1,3 N·m (0,13 kgf·m)

•Conecte el conector del cable.Extracción del magneto del volante•Retire la tapa del magneto (consulte Extracción de la tapadel magneto).

Page 382: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-10 SISTEMA ELÉCTRICOMagneto del volante

•Sujete firmemente el volante con el soporte [A] del rotory retire la tuerca [B].Herramienta especial -

Sujetador de rotor: 57001-1567

•Retire el soporte del volante.

• Atornille el aparato para desmontar el rotor [A] en el vo-lante.• Retire el volante del cigüeñal girando el perno central delaparato de desmontaje y golpee ligeramente la cabezadel perno con un martillo, mientras sujeta firmemente elcuerpo del aparato de desmontaje. Existe una chavetade media luna en la parte cónica del cigüeñal.Herramienta especial -

Aparato para desmontar el rotor: 57001-1565

PRECAUCIÓNNunca golpee directamente la barra de sujeción oel volante. Golpear la barra puede atascarla. Si gol-pea el volante, los imanes pueden perder sus pro-piedades magnéticas.

Instalación del magneto del volante•Con un disolvente con un punto de inflamación alto, lim-pie los restos de aceite o de polvo del cono del cigüeñal[A] o del orificio [B] del volante. Séquelos con un pañolimpio.• Encaje bien la chaveta de media luna [C] en la ranura delcigüeñal.

NOTAConfirme si el volante se acopla o no en el cigüeñalantes de apretarlo con el par especificado.

• Instale el volante y apriételo con un par de 45 N·m (4,5kgf·m).• Retire la tuerca del volante.Prepare el perno auxiliar (M12 mm × P1,25 mm × L100mm)Compruebe el par de apriete con el aparato para desmon-tar el rotor y el perno auxiliar [A].Herramienta especial -

Aparato para desmontar el rotor: 57001-1565Si el volante no se extrae con un par estirado de 20 N·m(2,0 kgf·m), estará correctamente instalado.Si el volante se extrae con un par motor estirado inferior a20 N·m (2,0 kgf·m) limpie cualquier resto de aceite, sucie-dad o imperfección de la parte cónica del cigüeñal y delvolante y séquelos con un paño limpio. A continuación,confirme que no se extrae con el par de apriete anterior.

Page 383: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-11Magneto del volante

•Sujetando firmemente el volante con el soporte del vo-lante, apriete la tuerca del volante.Herramienta especial -

Sujetador de rotor: 57001-1567

Par - Tuerca del volante: 49 N·m (5,0 kgf·m)

•Monte la tapa del magneto (consulte Instalación de latapa del magneto)

Extracción del estátor•Extraiga:Tapa del magneto (consulte Extracción de la tapa delmagneto)Pernos [A] del estátorPernos [B] del sensor del cigüeñalSoporte [C] del cableadoArandela aislante [D] del cableado•Retire el estátor [E] y el sensor del cigüeñal [F] comoconjunto.

Montaje del estátor•Desvíe los cables de acuerdo con las instrucciones de lasección Colocación del cable, del alambre y del manguitoen el capítulo Apéndice.•Monte el estátor y apriételo.Par - Pernos del estátor: 7,0 N·m (0,7 kgf·m)

•Monte el sensor del cigüeñal y el soporte del cableado[A].Dirija los cables del magneto bajo el soporte y el sensor.Par - Pernos del sensor del cigüeñal: 7,0 N·m (0,7

kgf·m)

•Aplique sellador de silicona alrededor de la circunferenciade la arandela aislante del cableado.Sellador -

Adherente Kawasaki (tapajuntas de silicona):92104-0004

•Ajuste bien la arandela aislante del cableado del estátor[B] en la muesca [C].•Monte la tapa del magneto (consulte Instalación de latapa del magneto).

Comprobación del magneto del volante•Existen tres tipos de problemas del magneto: cortocir-cuito, abierto (cable quemado) o pérdida del magnetismodel volante. Un cortocircuito o abierto en uno de los ca-bles de la bobina resultará en una salida deficiente o enuna falta de salida total. Una pérdida en el magnetismodel volante, que podría estar causada por una caída o ungolpe en el volante, dejándolo cerca de un campo elec-tromagnético o simplemente por el envejecimiento, resul-taría en una salida deficiente.• Retire la cubierta del radiador izquierdo (consulte Extrac-ción del radiador en el capítulo Sistema de refrigeración).

Page 384: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-12 SISTEMA ELÉCTRICOMagneto del volante

•Compruebe el voltaje de salida del magneto, realice lossiguientes procedimientos.Tire del tope [A] hacia fuera y retire el conector [B] delcable del magneto.

Conecte el verificador manual [A] al conector [B] segúnse muestra en la tabla 1, utilizando el conjunto adaptadorde aguja [C].Arranque el motor.Póngalo en marcha con las rpm que se especifican en latabla 1.Anote los datos de lectura de voltaje (2 medidas en total).Herramienta especial -

Conjunto adaptador de aguja: 57001-1457

Tabla 1 Voltaje de salida del magnetoConexiones

Rango delpolímetro Polímetro

(+) aVerificador(–) a

Lecturaa4.000 rpm

250 V CA Cablenegro/rojo

Cablerojo/blanco 40 V o más

50 V CA Cable blanco Cable amarillo 15 V o más

Si el voltaje de salida muestra el valor especificado en latabla, el funcionamiento del magneto es correcto.Si el voltaje de salida muestra unos datos de lectura muyinferiores a los especificados en la tabla indican que elmagneto es defectuoso.• Para comprobar la resistencia de la bobina del estátor dela siguiente forma.Detenga el motor.Desconecte el conector del cable del magneto.Conecte el polímetro manual tal y como se muestra en latabla 2.Anote los datos de lectura (2 medidas en total).Tabla 2 Resistencia de la bobina del estátor

ConexionesRango delpolímetro Polímetro (+) a Verificador

(–) a

Datos delectura

Cable negro/rojo Cablerojo/blanco 27,2 – 40,8 Ω

× 1 ΩCable blanco Cable amarillo 1,76 – 2,64 Ω

Page 385: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-13Magneto del volante

Si hay más resistencia de la que se muestra en la tabla ono hay datos de lectura del verificador manual (infinito),el estátor tiene un cable abierto y debe sustituirse. Unaresistencia muy inferior a esta significa que el estátor estácortocircuitado y debe cambiarse.• Utilizando el rango de resistencia más alto del verificadormanual, mida la resistencia entre cada uno de los cablesy la masa del chasis.Si los datos de lectura del polímetro manual son muy in-feriores a infinito (∞), esto indica que hay un cortocircuito,por lo que ha de cambiarse el estátor.Si las bobinas del estátor muestran una resistencia nor-mal, pero la comprobación del voltaje demuestra que elmagneto es defectuoso, es posible que los magnetos delvolante se hayan debilitado y será necesario cambiar elvolante.Herramienta especial -

Comprobador de mano: 57001-1394

Page 386: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-14 SISTEMA ELÉCTRICOSincronización del encendido

Comprobación de sincronización del encendido•Retire la tapa de comprobación de la sincronización[A].Herramienta especial -

Conductor del tapón de llenado: 57001-1454

•Conecte una luz de sincronización [A] al cable de la bo-bina de encendido siguiendo las indicaciones del fabri-cante.Herramienta especial -

Luz de sincronización: 57001-1241

•Arranque el motor y apunte la luz de sincronización en lamarca de sincronización de encendido [B] en el volante.• Haga funcionar el motor a las velocidades especificadasy tenga en cuenta el alineación de las marcas de sincro-nización de encendido.

Compruebe la velocidad del motor, utilizando un verifica-dor [A] de revoluciones del motor para mayor precisión.

Sincronización del encendidoRégimen del motor [r/min

(rpm)]La ranura del orificio está

alineada con:2.000 La línea en el rotor del magneto

Si la sincronización de encendido es incorrecta, com-pruebe el sensor del cigüeñal (consulte Comprobacióndel sensor del cigüeñal).Si el sensor del cigüeñal es normal, compruebe la unidadC.D.I. (consulte Comprobación de la unidad C.D.I.).•Monte la tapa de comprobación de la sincronización.Par - Tapa de comprobación de la distribución: 4,0 N·m

(0,4 kgf·m)

Page 387: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-15Sistema de encendido

Instrucciones de seguridadADVERTENCIA

El sistema de encendido genera un voltaje extrema-damente alto. No toque las bobinas de encendidocuando el motor esté en marcha o, de lo contrario,podría recibir un choque eléctrico grave.

Extracción de la bobina de encendido•Extraiga:Asiento (consulte Extracción del asiento en el capítuloChasis)Depósito de combustible (consulte Extracción del depó-sito de combustible en el capítulo Sistema de combus-tible)• Desconecte el conector de la bobina de encendido [A].• Separe la bobinas de encendido [B] de las bujía de en-cendido.

PRECAUCIÓNNo apalanque la pieza del conector de la bobinacuando la extraiga.

Instalación de la bobina de encendido•Encaje las bobinas de encendido de forma segura.Tire de la bobina de encendido [A] para asegurarse deque está instalada.Conecte el conector.

PRECAUCIÓNNo golpee la cabeza de la bobina cuando la instale.

•Coloque los manguitos y los cables correctamente (con-sulte la sección Ruta de cables en el capítulo Apéndice).• Instale las otras partes extraídas.

Page 388: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-16 SISTEMA ELÉCTRICOSistema de encendido

Comprobación de la bobina de encendido•Retire la bobina de encendido (consulte Extracción de labobina de encendido).•Mida la resistencia del bobinado primario [A] de la si-guiente forma.Conecte el verificador entre los terminales de la bobina.Ajuste el verificador en el rango x 1 Ω y realice la lecturadel verificador.•Mida la resistencia del bobinado secundario [B] de la si-guiente forma.Conecte el polímetro entre el terminal de la bujía y (–) elterminal de la bobina.Ajuste el verificador en el rango x 1 kΩ y realice la lecturade datos del verificador.

Resistencia del bobinado de encendidoBobinado primario: 0,077 – 0,104 ΩBobinado secundario: 4,56 – 6,84 kΩ

Si los datos del verificador no son los especificados, cam-bie la bobina.

Comprobación y limpieza de la bujía de encendido•Consulte Comprobación y limpieza de la bujía de encen-dido en el capítulo Mantenimiento periódico.

Comprobación del hueco de la bujía de encendido•Consulte Comprobación y limpieza de la bujía de encen-dido en el capítulo Mantenimiento periódico.

Extracción de la unidad C.D.I.•Extraiga:Cinta (Abierta) [A]Perno [B]Matrícula [C]

• Desconecte los conectores del cableado principal [A].• Desatornille los pernos demontaje [B] y extraiga la unidadC.D.I. [C].

Page 389: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-17Sistema de encendido

Comprobación de la unidad C.D.I.PRECAUCIÓN

Cuando compruebe la unidadC.D.I. tenga en cuentalas siguientes indicaciones para evitar dañar la uni-dad C.D.I.No desconecte la unidad C.D.I. con el motor en fun-cionamiento.Esto podría dañar la unidad C.D.I.

Comprobación del voltaje de cresta primario de la bo-bina de encendido•Desconecte la bobina de encendido de la bujía de encen-dido, pero sin retirar la bujía de encendido.• Conecte la bujía de encendido [A] en buen estado a labobina de encendido [B] y a continuación, toque el motorcon ella.

NOTAMida el voltaje con los cables correctamente conecta-dos. Si están desconectados, puede que no se obtengael valor correcto.Mantenga el valor correcto de presión de compresióndel cilindro (Asegúrese de que mide el voltaje con labujía de encendido instalada en la cabeza del cilindro).

•Conecte el adaptador de voltaje de cresta [C] en el verifi-cador [D] que está ajustado en el rango x 250 V CC.•Conecte el adaptador al adaptador de voltaje de crestadel hilo de plomo conductor [E] que está conectado entrela bobina de encendido y su conector.Ajuste el verificador en el rango CC 250 V.Herramientas especiales -

Comprobador de mano: 57001-1394Adaptador de voltaje de cresta: 57001-1415Tipo: KEK-54-9-B

Cable - Adaptador de tensión pico: 57001-1449

Conexión: Adaptador positivo → Adaptador devoltaje de cresta del hilo de plomoconductor (BK)Adaptador negativo → Adaptador devoltaje de cresta del hilo de plomoconductor (R)

Unidad C.D.I. [F]

Page 390: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-18 SISTEMA ELÉCTRICOSistema de encendido

•Coloque la marcha en punto muerto y a continuación,suelte el interruptor de parada del motor.• Arranque el motor accionando el pedal de arranque va-rias veces para medir el voltaje de cresta de la bonina deencendido primaria.• Tome las mediciones 5 veces.

Voltaje de cresta 160 V o superior

ADVERTENCIANo toque la parte de metal de la sonda durante lamedición del voltaje o, de lo contrario, podría reci-bir un choque eléctrico grave.

Si el voltaje es inferior al valor especificado, consulte lapágina siguiente.

Page 391: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-19Sistema de encendido

Tabla de resolución de problemas

Page 392: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-20 SISTEMA ELÉCTRICOSistema de encendido

Comprobación del voltaje de cresta del sensor del ci-güeñal•Para comprobar el voltaje de cresta, siga los siguientesprocedimientos.Desconecte el conector del conector del cable del mag-neto del cableado principal.

NOTAMida el voltaje con los cables correctamente conecta-dos. Si están desconectados, puede que no se obtengael valor correcto.Mantenga el valor correcto de presión de compresióndel cilindro (Asegúrese de que mide el voltaje con labujía de encendido instalada en la cabeza del cilindro).

Ajuste el verificador manual en el rango CC 10 V.Conecte el adaptador de voltaje de cresta [A] al verifica-dor y a los terminales del conector del cable del magneto[B].Herramienta especial -

Adaptador de voltaje de cresta: 57001-1415Tipo: KEK-54-9-B

Conexión: Adaptador positivo→ Cable verde [C]Adaptador negativo→ Cable rojo [D]

Arranque el motor accionando el pedal de arranque va-rias veces para medir el voltaje de cresta del sensor delcigüeñal.Voltaje de cresta 1,4 V o superior

ADVERTENCIANo toque la parte de metal de la sonda durante lamedición del voltaje o, de lo contrario, podría reci-bir un choque eléctrico grave.

Si el voltaje es inferior al valor especificado, compruebeel sensor del cigüeñal.

Page 393: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-21Sistema de encendido

Comprobación del voltaje de cresta de la bobina delexcitador•Desconecte el conector del conector del cable del mag-neto del cableado principal.• Para comprobar el voltaje de cresta, siga los siguientesprocedimientos.

NOTAMida el voltaje con los cables correctamente conecta-dos. Si están desconectados, puede que no se obtengael valor correcto.Mantenga el valor correcto de presión de compresióndel cilindro (Asegúrese de que mide el voltaje con labujía de encendido instalada en la cabeza del cilindro).

Ajuste el verificador manual en el rango CC 250 V.Conecte el adaptador de voltaje de cresta [A] al verifica-dor y a los terminales del conector del cable del magneto[B].Herramienta especial -

Adaptador de voltaje de cresta: 57001-1415Tipo: KEK-54-9-B

Conexión: Adaptador positivo→ Cable negro/rojo [C]Adaptador negativo → Cable rojo/blanco[D]

Arranque el motor accionando el pedal de arranque va-rias veces para medir el voltaje de cresta de la bobina delexcitador.Voltaje de cresta: 36 V o superior

Si el voltaje es inferior al valor especificado, compruebela bobina del excitador.

Page 394: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-22 SISTEMA ELÉCTRICOSistema de encendido

Comprobación del voltaje de cresta de la bobina decarga•Desconecte el conector del conector del cable del mag-neto del cableado principal.• Para comprobar el voltaje de cresta, siga los siguientesprocedimientos.

NOTAMida el voltaje con los cables correctamente conecta-dos. Si están desconectados, puede que no se obtengael valor correcto.Mantenga el valor correcto de presión de compresióndel cilindro (Asegúrese de que mide el voltaje con labujía de encendido instalada en la cabeza del cilindro).

Conecte el adaptador de voltaje de cresta [A] al verifica-dor y a los terminales del conector del cable del magneto[B].Herramienta especial -

Adaptador de voltaje de cresta: 57001-1415Tipo: KEK-54-9-B

Conexión: Adaptador positivo → Cable amarillo [C]Adaptador negativo → Cable blanco [D]

Arranque el motor accionando el pedal de arranque va-rias veces para medir el voltaje de cresta de la bobina decarga.Voltaje de cresta: 8 V o superior

Si el voltaje es inferior al valor especificado, compruebela bobina de carga.

Comprobación del voltaje de salida/entrada del sensordel acelerador•Retire el conector del cable del sensor del acelerador [A].

Page 395: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-23Sistema de encendido

•Conecte el adaptador de ajuste del sensor del acelerador[A] entre el conector del cable del carburador [B] y el co-nector del cableado principal [C].Herramienta especial -

Adaptador de ajuste del sensor del aceleradornúm. 1: 57001-1400

•Ajuste el verificador [D] en el rango CC 10 V y conécteloa los cables del adaptador.Verificadormanual (+)

→ Cable azul (color del cable en elsensor)

Verificadormanual (–)

→ Cable negro (color del cable enel sensor)

•Arranque el motor.• Compruebe el voltaje de entrada del sensor con el motoren funcionamiento.

Voltaje de entrada del sensor del aceleradorEstándar: aproximadamente 5 V

Si no está dentro del rango del voltaje especificado, com-pruebe el voltaje de salida del magneto. Si funciona connormalidad, sustituya la unidad C.D.I..

• Para comprobar el voltaje de salida, siga los siguientesprocedimientos.Conecte el voltímetro digital de la siguiente forma.

Cable amarillo del comprobador (+)→ (color del cableen el sensor)Cable negro del comprobador (–) → (color del cableen el sensor)

Arranque el motor.Mida el voltaje de salida del sensor del acelerador con elmotor a velocidad de ralentí y con la válvula del acelera-dor de ralentí abierta.

Voltaje de salida del sensor del aceleradorEstándar: 0,68 ±0,1 V (cuando el motor está a

velocidad de ralentí.)

Si no se encuentra dentro del rango de voltaje especifi-cado, ajuste la posición del sensor del acelerador (con-sulte Ajuste de la posición del sensor del acelerador).

Comprobación de la corriente eléctrica del interruptorde parada del motor•Retire la cubierta del radiador izquierdo (consulte Extrac-ción del radiador en el capítulo Sistema de refrigeración).• Desconecte el conector del cable del interruptor de pa-rada del motor [A].

Page 396: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-24 SISTEMA ELÉCTRICOSistema de encendido

•Arranque el motor.• Conecte a tierra [A] el cable negro/rojo del interruptor deparada del lado del cableado principal con el motor enfuncionamiento.Si no para el motor, sustituya la unidad C.D.I.

Comprobación del sensor del cigüeñal•Extraiga:Conector del cable del magneto (consulte Extracción dela tapa del magneto).• Ajuste el verificador manual [A] en el rango × 100 Ω yconéctelo a los cables verde [B] y rojo [C] en el conector.Herramienta especial -

Comprobador de mano: 57001-1394Si la resistencia no es superior al valor especificado, labobina tiene un cable abierto y debe cambiarse. Unaresistencia muy inferior a esta significa que la bobina estácortocircuitada y debe cambiarse.Resistencia del sensor del cigüeñal: 80 – 120 Ω

•Utilizando el rango de resistencia más alto del polímetro,mida la resistencia entre los cables del sensor del cigüe-ñal y la masa del chasis.Si los datos de lectura del verificador son inferiores a in-finito (∞), esto indica que hay un cortocircuito, por lo queha de cambiarse el conjunto de estátor.

Page 397: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-25Sensor del acelerador

Comprobación del sensor del aceleradorNOTA

Si no dispone de un reóstato variable, consulte Com-probación del voltaje de salida/entrada del sensor delacelerador en Comprobación de la unidad C.D.I..Cuando compruebe el sensor del acelerador, la válvuladel carburador debe estar completamente cerrada y elcable del acelerador debe permanecer conectado.

•Extraiga el carburador (consulte Extracción del carbura-dor en el capítulo Sistema de combustible).• Conecte el conector del cable del sensor del acelerador[A] a la batería [B], al reóstato variable [C] y a los verifi-cadores manuales [D] según se indica.Reóstato variable (+)→ Terminal del cable azul [E]Verificador manual (+)→ Terminal del cable amarillo [F]Verificador manual (–)→ Terminal del cable negro [G]•Compruebe el voltaje de entrada del sensor.Voltaje de entrada del sensor del aceleradorEstándar: aproximadamente 5 V

•Compruebe el voltaje de salida del sensor con la válvuladel acelerador completamente cerrada.

Voltaje de salida del sensor del aceleradorEstándar: 0,68 ±0,1 V (cuando el motor está a

velocidad de ralentí.)

Si no se encuentra dentro del voltaje especificado, ajustela posición del sensor del acelerador (consulte Ajuste dela posición del sensor del acelerador).Si se encuentra dentro del voltaje especificado, vaya alsiguiente paso.• Compruebe el voltaje de salida del sensor con el acele-rador completamente abierto.

Voltaje de salida del sensor del aceleradorEstándar: 3,5 – 3,7 V (Cuando el acelerador está

completamente abierto.)

Si no se encuentra dentro del voltaje especificado, susti-tuya el sensor.

Page 398: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

16-26 SISTEMA ELÉCTRICOSensor del acelerador

Ajuste de la posición del sensor del acelerador•Extraiga el carburador (consulte Extracción del carbura-dor en el capítulo Sistema de combustible).•Mida la resistencia entre los terminales de los cables azuly negro conector lateral del sensor.Terminal [A] del cable azulTerminal [B] del cable negroTerminal [C] del cable amarilloVerificador manual [D]Herramienta especial -

Comprobador de mano: 57001-1394

•Utilizando la ecuación calcule la resistencia del sensordel acelerador a velocidad de ralentí.

0,58 – 0,78 VA ×

5 V= B

A: Resistencia del terminal del cable azul y negro

B: Resistencia del sensor del acelerador avelocidad de ralentí

Ejemplo

• La resistencia de los terminales de los cables azul y ne-gro es 5 kΩy, a continuación, la resistencia del sensor avelocidad de ralentí es:

0,58 – 0,78 V5 kΩ ×

5 V= 580 – 780 Ω

•Ajuste la posición del sensor del acelerador de forma quela resistencia entre los terminales de los cables amarilloy negro sea la calculada (ejemplo: 580 – 780 Ω).

• Afloje el perno de montaje del sensor del acelerador [A].• Ajuste la posición del sensor [B] hasta que la resistenciaesté dentro del margen de resistencia especificado.Si no se encuentra dentro del rango de resistencia espe-cificado, sustituya el sensor.• Instale el carburador (consulte Instalación del carburadoren el capítulo Sistema de combustible).• Arranque el motor y deje que se caliente.• Compruebe la velocidad de ralentí.Si la velocidad de ralentí está fuera del rango especifi-cado, ajústela (consulte Ajuste de la velocidad de ralentíen el capítulo Mantenimiento periódico).

Page 399: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

SISTEMA ELÉCTRICO 16-27Interruptor de punto muerto

Comprobación del interruptor de punto muerto•Deslice la cubierta antipolvo [A] hacia afuera.• Desenchufe los conectores [B].Desatornille el tornillo.• Con un polímetro manual, compruebe que únicamentelas conexiones mostradas en la tabla tienen continuidad(aproximadamente cero ohmios).Si el interruptor tiene un circuito abierto o un cortocircuito,repárelo o cámbielo por uno nuevo.Herramienta especial -

Comprobador de mano: 57001-1394Conexiones del interruptor de punto muerto

Page 400: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
Page 401: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APÉNDICE 17-1

17

ApéndiceTabla de contenidos

Ruta de cables........................................................................................................................ 17-2Guía de resolución de problemas........................................................................................... 17-11

Page 402: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

17-2 APÉNDICERuta de cables

Page 403: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APÉNDICE 17-3Ruta de cables

1. Cables del acelerador2. El cable marcado (AAA) pertenece al lado del acelerador.3. Cinta (Sujete el cable del interruptor de parada del motor)4. Cable del interruptor de parada del motor5. Cable de arranque en caliente6. Cable del embrague7. Abrazadera (coloque el cable de arranque en caliente y de embrague)8. Abrazadera (Coloque los cables del embrague)

Page 404: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

17-4 APÉNDICERuta de cables

Page 405: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APÉNDICE 17-5Ruta de cables

1. Cable del embrague2. Cable del interruptor de parada del motor3. Unidad C.D.I.4. Mazo de cables principal (páselo por debajo del manguito superior de agua).5. Conexión a tierra del chasis6. Abrazaderas (Colocan el cable del embrague.)7. Manguito superior de agua8. Abrazadera (Coloque el cable del embrague.)9. Cable de arranque en caliente10. Abrazadera (Coloque el cable de arranque en caliente, el cable del embrague y el cable de

parada del motor.)11. Conector del cable del interruptor de parada del motor12. Abrazadera (sujete el cable de arranque en caliente, el mazo de cables principal y el cable de

parada del motor).13. Abrazadera (Sostiene el cable de arranque en caliente y el cable del sensor del acelerador.)14. Conector del cable del magneto15. Conector del cable del interruptor de punto muerto16. Cables del acelerador17. Coloque el cable de arranque en caliente y el cable del interruptor de parada del motor.18. Soporte elástico (coloque el soporte elástico de forma que la hendidura del mismo se sitúe a

45°)19. Vista A

Page 406: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

17-6 APÉNDICERuta de cables

Page 407: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APÉNDICE 17-7Ruta de cables

1. Unidad C.D.I.2. Cableado principal3. Abrazadera (Coloca el cable de arranque en caliente y el cableado principal.)4. Conector del cable del interruptor de punto muerto5. Conector del cable del magneto6. Conector de la bobina de encendido7. Cable del magneto8. Abrazaderas (Sujete el cable del magneto.)9. Tubo de descarga del radiador10. Bobina de encendido11. Abrazadera (pase el cable de arranque en caliente, el mazo de cables principal y el cable de

parada del motor.)12. Manguito de combustible (colóquelo a lo largo del el bastidor de forma que no entre en el

mismo.)13. Cable de arranque en caliente14. Cable del sensor del acelerador15. Monte la abrazadera en la dirección ilustrada en la figura.16. Monte la abrazadera en la dirección ilustrada en la figura.17. Tubo de ventilación18. Abrazadera (Coloque los tubos respiraderos y de ventilación.)19. Pase el manguito de desbordamiento del radiador por fuera del soporte del motor.20. Pase el manguito de desbordamiento del radiador por dentro del soporte del motor.

Page 408: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

17-8 APÉNDICERuta de cables

1. Abrazaderas (Coloque en posición laparte delantera de la garra de la abraza-dera.)

2. Instale el manguito superior de agua deforma que la marca amarilla quede haciaarriba.

3. Radiador izquierdo4. Tubo de descarga del radiador5. Tubo de unión (Alinee el tope y la marcaamarilla.)

6. Radiador derecho7. Tubo de agua8. Monte las abrazaderas de la cabeza delos tornillos en la dirección ilustrada en lafigura.

9. Visto desde C10. Dirección de la marca amarilla11. Visto desde A12. Visto desde B13. Dirección de la marca rosa

Page 409: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APÉNDICE 17-9Ruta de cables

1. Coloque el manguito de combustible dentro del cable de arranque en caliente.2. Alinee el extremo del protector de red con el tapón del tensor de cadena de leva.3. Tubo de ventilación4. Alinee la marca pintada de blanco del tubo con la varilla del cárter.5. Banda6. Abrazadera (Coloca en posición la parte delantera de la garra de la abrazadera.)7. Coloque la marca de pintura tal y como se muestra.

Page 410: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

17-10 APÉNDICERuta de cables

1. Maneta del freno2. Cilindro principal del freno delantero3. Manguito del freno delantero4. Abrazadera5. Visto desde6. Abrazaderas7. Pinza del freno delantero8. Disco del freno delantero9. Pedal del freno

10. Cilindro principal del freno trasero11. Manguito del freno trasero12. Abrazaderas13. Pinza de freno trasero14. Protección del calibrador del freno trasero15. Disco del freno trasero16. Protección del disco del freno trasero17. Chaveta de retén

Page 411: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APÉNDICE 17-11Guía de resolución de problemas

Esta no es una lista exhaustiva de la causaposible de los problemas en ella incluidos. Setrata simplemente de una guía breve de asis-tencia para la solución de algunas de las difi-cultades más comunes.

El motor no arranca. Dificultadesen el arranque:El motor no se enciende:Obstrucción de una válvulaObstrucción del empujador de la válvulaObstrucción de pistón, cilindroObstrucción de cigüeñalObstrucción del pie, de la cabeza de la bielaObstrucción de cojinete o de engranaje detransmisión

Obstrucción de árbol de levasResorte de retorno del eje de arranque rotoEl engranaje del trinquete del arranque nose acopla

No hay flujo de combustible:No hay combustible en el depósitoAgujero de ventilación del tapón del depó-sito de combustible obstruido

Grifo de combustible atascadoGrifo de combustible cerradoTubo de combustible atascadoVálvula del flotador del carburador atas-cada

Motor inundado:Nivel demasiado alto en la taza del flotadordel carburador

Válvula del flotador desgastada o atascadade materia extraña

Sistema de arranque defectuoso (Si estáinundado, arranque el motor con el arran-que en caliente abierto para permitir quellegue más aire al motor.)

Mezcla combustible/aire incorrecta:Tornillo piloto y/o tornillo de regulación delralentí mal ajustados

Surtidor piloto o conducto del aire atasca-dos

Filtro de aire atascado, mal sellado o au-sente

Surtidor de arranque atascadoNo se produce la chispa o es muy débil:Bujía sucia, rota o hueco mal ajustadoContacto incorrecto de la bobina de encen-dido

Valor de calor incorrecto de la bujía de en-cendido

Unidad C.D.I. defectuosaProblema en el sensor del cigüeñalProblema en la bobina de encendidoCortocircuito en el interruptor de parada delmotor

Problema en el interruptor de punto muertoCableado abierto o cortocircuitadoDaño en el magneto del volante

Compresión baja:Bujía flojaCulata insuficientemente apretadaNo hay holgura en la válvulaDesgaste del pistón, cilindroAnillo de pistón no adecuado (desgastado,débil, roto o agarrotado)

Excesiva holgura del segmento de pis-tón/alojamiento

Junta de la culata dañadaCulata alabeadaMuelle de la válvula roto o débilLa válvula no se asienta de forma correcta(la válvula está doblada, desgastada o seha acumulado carbonilla en la superficiede asiento)

Problema de descompresión

Funcionamiento deficiente avelocidad baja:Chispa débil:Bujía sucia, rota o hueco mal ajustadoContacto incorrecto de la bobina de encen-dido

Valor de calor incorrecto de la bujía de en-cendido

Unidad C.D.I. defectuosaProblema en el sensor del cigüeñalMagneto del volante dañadoProblema en la bobina de encendidoContacto incorrecto del conector de ca-bleado

Mezcla combustible/aire incorrecta:Tornillo piloto mal ajustadoSurtidor piloto o conducto del aire atasca-dos

Surtidor de aguja o conducto del aire atas-cados

Filtro de aire atascado, mal sellado o au-sente

Émbolo del estrangulador atascado en po-sición abierta

Émbolo del arranque en caliente atascadoen posición abierta

Nivel demasiado alto o demasiado bajo enla taza del flotador del carburador

Agujero de ventilación del tapón del depó-sito de combustible obstruido

Grifo de combustible atascadoSoporte del carburador flojoConducto de filtro de aire suelto

Compresión baja:Bujía flojaCulata insuficientemente apretada

Page 412: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

17-12 APÉNDICEGuía de resolución de problemas

No hay holgura en la válvulaDesgaste del pistón, cilindroAnillo de pistón no adecuado (desgastado,débil, roto o agarrotado)

Excesiva holgura del segmento de pis-tón/alojamiento

Junta de la culata dañadaCulata alabeadaMuelle de la válvula roto o débilLa válvula no se asienta de forma correcta(la válvula está doblada, desgastada o seha acumulado carbonilla en la superficiede asiento)

Problema de descompresiónOtros:Unidad C.D.I. defectuosaNivel del aceite del motor demasiado altoViscosidad del aceite del motor demasiadoalta

Rastreo del frenoProblema en el grupo de engranajes con-ductores

El motor se sobrecalientaDeslizamiento del embrague

Funcionamiento deficienteo sin potencia a velocidadalta:Activación incorrecta:Bujía sucia, rota o hueco mal ajustadoContacto incorrecto de la bobina de encen-dido

Valor de calor incorrecto de la bujía de en-cendido

Unidad C.D.I. defectuosaProblema en el sensor del cigüeñalDaño en el magneto del volanteProblema en la bobina de encendidoContacto incorrecto del conector de ca-bleado

Mezcla combustible/aire incorrecta:Émbolo del estrangulador atascado en po-sición abierta

Émbolo del arranque en caliente atascadoen posición abierta

Surtidor principal atascado o tamaño inco-rrecto

Aguja del surtidor o surtidor de aguja gas-tados

Surtidor de aire atascadoNivel demasiado alto o demasiado bajo enla taza del flotador del carburador

Surtidor de aguja o conducto del aire atas-cados

Filtro de aire atascado, mal sellado o au-sente

Conducto de filtro de aire suelto

Agua o materia extraña en el combustibleSoporte del carburador flojoAgujero de ventilación del tapón del depó-sito de combustible obstruido

Grifo de combustible atascadoTubo de combustible atascado

Compresión baja:Bujía flojaCulata insuficientemente apretadaNo hay holgura en la válvulaDesgaste del pistón, cilindroAnillo de pistón no adecuado (desgastado,débil, roto o agarrotado)

Excesiva holgura del segmento de pis-tón/alojamiento

Junta de la culata dañadaCulata alabeadaMuelle de la válvula roto o débilLa válvula no se asienta de forma correcta(la válvula está doblada, desgastada o seha acumulado carbonilla en la superficiede asiento.)

Problema de descompresiónDetonación:Acumulación de carbonilla en la cámara decombustión

Calidad del combustible insuficiente o inco-rrecta

Valor de calor incorrecto de la bujía de en-cendido

Unidad C.D.I. defectuosaOtros:La válvula del acelerador no se abre com-pletamente

Rastreo del frenoFiltro de aire atascadoAgua o materia extraña en el combustibleDeslizamiento del embragueSobrecalentamientoNivel del aceite del motor demasiado altoViscosidad del aceite del motor demasiadoalta

Problema en el grupo de engranajes con-ductores

Cojinete del cigüeñal desgastado o dañado

Sobrecalentamiento del motor:Activación incorrecta:Bujía de encendido sucia, rota o mal ajus-tada

Valor de calor incorrecto de la bujía de en-cendido

Unidad C.D.I. defectuosaMezcla combustible/aire incorrecta:Surtidor principal atascado o tamaño inco-rrecto

Page 413: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APÉNDICE 17-13Guía de resolución de problemas

Nivel demasiado bajo en la taza del flotadordel carburador

Soporte del carburador flojoFiltro de aire atascado, mal sellado o au-sente

Conducto de filtro de aire sueltoÉmbolo del arranque en caliente atascadoen posición abierta

Compresión alta:Acumulación de carbonilla en la cámara decombustión

Carga del motor defectuosa:Deslizamiento del embragueNivel del aceite del motor demasiado altoViscosidad del aceite del motor demasiadoalta

Rastreo del frenoProblema en el grupo de engranajes con-ductores

Lubricación poco adecuada:Nivel del aceite del motor demasiado bajoCalidad del aceite del motor deficiente o in-correcta

Refrigerante incorrecto:Nivel del refrigerante demasiado bajoRefrigerante deteriorado

Componente del sistema del refrigeranteincorrecto:Radiador atascadoProblemas en la tapa del radiadorLa bomba de agua no gira

Fallos en el funcionamiento delembrague:Deslizamiento del embrague:No hay holgura en la maneta del embragueCable del embrague mal ajustadoCable interior del embrague agarrotadoPlaca de fricción desgastada o alabeadaPlaca de acero desgastada o alabeadaMuelle del embrague roto o débilProblema del funcionamiento del desen-ganche del embrague

Desgaste no uniforme en el cubo o en lacaja del embrague

Desembrague incorrecto:Holgura excesiva en la maneta del embra-gue

Compresión irregular del resorte del embra-gue

Aceite del motor deterioradoViscosidad del aceite del motor demasiadoalta

Nivel del aceite del motor demasiado altoObstrucción de la caja del embragueProblema del funcionamiento del desen-ganche del embrague

Tuerca del cubo del embrague sueltaPlaca del embrague alabeada o ásperaRanura del cubo del embrague dañada

Cambio de velocidades averiado:No se embraga. El pedal de cambios noretrocede:No desembragaHorquilla de desplazamiento doblada, des-gastada u obstruida

Pasador del muelle de retorno de cambiosuelto

Muelle de retorno de cambio débil o rotoPalanca del eje de cambio rotaPlaca guía de fiador rotaFiador de desplazamiento rotoTensión del resorte del fiador de desplaza-miento floja

Engranaje obstruidoProblema de funcionamiento de la palancadel conjunto de engranajes

Tambor de desplazamiento rotoSe suelta del engranaje:Abertura de la horquilla de cambio desgas-tada o doblada

Ranura del engranaje desgastadaRetén del engranaje y/o agujeros del reténdesgastados

Ranura del tambor de cambio desgastadaResorte de la palanca del conjunto del en-granaje débil o roto

Perno de guía de la horquilla de cambiodesgastado

Árbol de transmisión, eje propulsor y/o ra-nuras del engranaje desgastados

Sobredesplazamientos:Resorte de la palanca del conjunto del en-granaje débil o roto

Placa guía de fiador desgastada

Ruido anormal del motor:Detonación:Unidad C.D.I. defectuosaAcumulación de carbonilla en la cámara decombustión

Calidad del combustible insuficiente o inco-rrecta

Valor de calor incorrecto de la bujía de en-cendido

SobrecalentamientoGolpe del pistón:Holgura excesiva en el cilindro/pistónDesgaste del pistón, cilindroBiela dobladaPasador del pistón y orificio del pasador delpistón desgastados

Page 414: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

17-14 APÉNDICEGuía de resolución de problemas

Ruido en la válvula:Holgura incorrecta en la válvulaMuelle de la válvula roto o débilCojinete del árbol de distribución o cara dela leva desgastados

Empujador de la válvula desgastadoOtros ruidos:Holgura excesiva en la cabeza o el pie dela biela

Anillo del pistón desgastado, roto o atas-cado

Obstrucción o daño del pistónPérdidas en la junta de la culataPérdidas del tubo escape en la conexión dela culata

Desgaste excesivo del cigüeñalSoportes del motor sueltosCojinete del cigüeñal desgastadoProblemas en tensor de la cadena del árbolde levas

Cadena, rueda dentada y guía de la cadenadel árbol de distribución desgastadas

Engranaje primario desgastado o dañadoResorte del descompresor rotoVolante del magneto suelto

Ruido anormal en el grupo deengranajes conductores:Ruido en el embrague:Dedo de la caja del embrague y lengüetade la placa de fricción desgastados

Engranaje de la caja del embrague desgas-tado

Virutas metálicas encasquilladas en losdientes del engranaje de la caja del em-brague

Ruido en la transmisión:Cojinetes desgastadosEngranajes de la transmisión desgastadoso despostillados

Virutas metálicas encasquilladas en losdientes del engranaje

Insuficiente aceite de motor o viscosidaddemasiado baja

El engranaje del trinquete de arranque nodesembraga correctamente del engra-naje de arranque

Engranaje intermedio del eje de arranquedesgastado o despostillado

Ruido en la cadena de transmisión:Cadena de transmisión mal ajustadaCadena de transmisión desgastadaRueda dentada del motor y/o trasera des-gastada

Lubricación de la cadena de transmisión in-suficiente

Rueda trasera mal alineada

Ruido anormal en el chasis:Ruido en la horquilla delantera:Aceite insuficiente o demasiado diluidoMuelle débil o rotoPresión de aire alta en la horquilla delantera

Ruido en el amortiguador mecánicoposterior:Problema en el amortiguador mecánicoMuelle débil o roto

Ruido en el freno de disco:Superficie de la pastilla vidriadaDisco alabeadoProblemas en el calibradorPastilla instalada incorrectamenteCilindro principal dañado

Otros ruidos:Soporte, tuerca, perno, etc. mal instaladoso apretados

Color del escape anormal:Humos blancos:Segmento de lubricación del pistón desgas-tado

Cilindro desgastadoRetén de aceite de la válvula dañadoGuía de la válvula desgastadaNivel del aceite del motor demasiado alto

Humo negro:Elemento del filtro de aire atascadoSurtidor principal demasiado grande ocaído

Émbolo del estrangulador atascado en po-sición abierta

Nivel demasiado alto en la taza del flotadordel carburador

Humo marrón:Surtidor principal demasiado pequeñoNivel demasiado bajo en la taza del flotadordel carburador

Conducto de filtro de aire sueltoFiltro de aire mal sellado o ausente

Manejo y/o estabilidadinsatisfactorios:Manillar difícil de girar:Colocación de cable, manguito o alambreincorrecta

Tuerca de la barra de dirección demasiadoapretada

Cojinete de la barra de dirección dañadoLubricación del cojinete de la barra de di-rección inadecuada

Barra de dirección dobladaPresión del aire del neumático demasiadobaja

El manillar oscila o vibra en exceso:Neumático desgastado

Page 415: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APÉNDICE 17-15Guía de resolución de problemas

Cojinetes del perno de sujeción del brazooscilante desgastados

Llanta alabeada o mal equilibradaRadios sueltosCojinete de la rueda desgastadoPerno del soporte del manillar sueltoPerno de la cabeza de la barra de direcciónsuelto

Desgaste excesivo del eje trasero o delan-tero

El manillar se inclina hacia un lado:Chasis dobladoMala alineación de la rueda traseraBasculante doblado o retorcidoÁrbol del perno de fijación del brazo osci-lante doblado

Dirección mal ajustadaBarra de dirección dobladaHorquilla delantera dobladaNivel desigual del aceite de la horquilla de-lantera izquierda y derecha

Problema de funciona-miento de la suspensión:(demasiado dura)Presión del aire del neumático demasiadoalta

Aceite de la horquilla delantera excesivoViscosidad del aceite de la horquilla delan-tera demasiado alta

Ajuste demasiado duro del amortiguadortrasero

Horquilla delantera dobladaPresión de aire demasiado alta en la hor-quilla delantera

(demasiado blanda)Pérdidas o insuficiencia del aceite de la hor-quilla delantera

Viscosidad del aceite de la horquilla delan-tera demasiado baja

Amortiguador mecánico trasero ajustadodemasiado suave

Resorte débil del amortiguador trasero y dela horquilla delantera

Pérdidas de gas o de aceite en el amorti-guador mecánico posterior

Presión del aire del neumático demasiadobaja

El freno no se sujeta:Aire en el sistema de frenosPastilla o disco desgastadosPérdidas del líquido de frenosPastilla contaminadaLíquido de frenos deterioradoCasquillos del cilindro principal dañadosInterior de la bomba de freno arañadoDisco alabeado

Page 416: vr[ - … · la secuencia específica para evitar el alabeado o la defor-mación del bastidor, lo que podría ocasionar un funciona-miento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje

APLICACIÓN DE MODELOAño Modelo Primer núm. de chasis

2006 KX250T6F JKAKXMTC6A000001 oJKAKX250TTA000001

2007 KX250T7F JKAKXMTC7A011001 oJKAKX250TTA011001

:Este dígito del número de chasis cambia de máquina a máquina.

Part No.99956-1009-03 Printed in Japan