- 2 -
• CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
.::Capacidad de la máquina: 1/4÷2”
.::Motor con condensador de arranque: 750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) .::R.P.M. = 60 .::Máxima capacidad del plato = 65mm. .::Recorrido del carro = 140 mm. .::Dimensiones: 635x400x440mm .::Peso =63 Kg.
• EQUIPACIÓN DE LA MÁQUINA
- 1 terraja de ½-2” - 2 juegos de peines (1/2-3/4”) y (1-2”)
BSPT o NPT. - 1 juego de patas. - Conexión para pedal. - 2 destornilladores. - Juego de 3 llaves Allen.
• IMPORTANTE
Para el pedido de repuestos indique el código de éstos y el número de serie de la máquina.
• GARANTÍA
Egamaster garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de las piezas con defectos de fabricación. Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
• NOTA
Para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y remita a Egamaster el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a partir de la fecha de compra.
• TECHNICAL SPECIFICATIONS
.::Capacity: 1/4÷2”
.::Condenser motor: 750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) .::R.P.M. = 60 .::Max capacity of the plate = 65mm. .::Carriage run = 140 mm. .::Size: 635x400x440mm .::Weight =63 Kg.
• EQUIPMENT
- 1 die head ½-2” - 2 set of dies (1/2-3/4”) y (1-2”) BSPT or
NPT. - 1 set of legs. - Conexion for foot pedal - 2 screw drivers. - Set of 3 Allen keys.
• IMPORTANT
When ordering spare parts please indicate its code number and serial number of the machine.
• GUARANTEE
Egamaster guarantees 12 month against any manufacture defect. This guarantee does not cover the parts which are consumables.
• NOTE
To apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly filled within one week after purchased the machine to Egamaster..
- 3 -
• MAQUINA ROSCADORA PARA PLÁSTICO– 2”
Máquina roscadora adecuadamente equipada para roscar tubos de ¼÷2” de plástico para conducción de agua, gas, etc... Además de una compacta estructura, fácil manejo y gran eficacia de trabajo. Estas máquinas han sido extensamente aplicadas en industrias de instalación y construcción.
• GUIA DE UTILIZACIÓN
A) FIJACIÓN DE TUBOS
A1.- Abrir ambos platos e introducir el tubo a través del plato trasero. A2.- Cerrar el plato trasero A3.- Manteniendo el extremo del tubo delantero con la mano derecha, cerrar el plato delantero. Mediante una accion de golpe del disco exterior del plato en sentido contrario a las agujas del reloj.
B) SOLTAR EL TUBO
B1.- Mediante accion de golpe del disco exterior en el sentido de las agujas del reloj.
C) PREPARACIÓN PARA ROSCAR
C1.- Seleccionar tanto la terraja como los peines a utilizar. C2.- Introducir los peines en la terraja teniendo en cuenta el orden de numeración, haciendo coincidir la huella del peine con la bola posicionadora de la terraja. C3.- Una vez posicionados los 4 peines, girar el mando en sentido de cierre hasta obtener la medida deseada, fijándola en esta posición.
D) ROSCADO
D1.- La terraja ha de descansar sobre el carro, de forma que la extremidad del disco porta
• PLASTIC PIPE THREADING MACHINES – 2”
This is suitable for threading ¼÷2” water, electricity and gas plastic pipes. Besides having compact structure, simple operation and higt efficiency. These threading machines have been widely applied in installing and building industries.
• OPERATION GUIDE
A) SETTING THE PIPE
A1.- Open both chucks and insert the plastic pipe from the rear chuck side. A2.- close the rear chuck. A3.- holding the right end of the pipe in your right hand, close the hammer chuck to grip the pipe. Jerk the hand-wheel towards you to lock.
B) LOOSE THE PIPE
B1.- A sharp jerk in clockwise direction will release the pipe
C) PREPARATION FOR THREADING
C1.- Select the correct die head and dies as required. C2.- Insert the die thread lining it up with the positioning ball of the die head C3.- Once the dies are positioned, turn the lever nut to lock until you get the desired measure
D) THREADING
D1.- Lower the die head to the carriage in such a way that the extremity of die head body is locked by the carriage buttom. D2.- Switch on the machine.
- 4 -
D2.- Ponga la máquina en marcha D3.- avanzar el carro hasta que los peines hagan contacto con el tubo de roscar, presionándolo para que inicie el roscado y manteniéndolo hasta que se produzcan los tres primeros hilos, dejando de presionar puesto que la propia rosca se encargara de conducir el carro durante el resto del roscado. D4.- Cuando los peines esten justo al ras del tubo, levantar la palanca de la terraja para que los peines se retiren.. D5.- Detenga la máquina. D6.- Retire el carro nuevamente a la posición de inicio.
• MANTENIMIENTO
E) TERRAJA
J1.- Mantener extrema atención a la limpieza de los peines y sustituirlos cuando algún diente se encuentre dañado o roto.
F) CABEZAL
K1.- Lubricar los cojinetes del eje principal a través de los engrasadores que lleva en la parte superior del cabezal.
G) CARRO
L1.- Mantener limpias las barras donde ha de deslizarse el carro, engrasándolas frecuentemente. L2.- Engrasar el piñón y cremallera por donde se acciona el movimiento del carro.
H) PLATO DE ARRASTRE
M1.- Mantenga limpias las garras para que éstas queden oscilantes y no bloqueadas. M2.- Reemplace las bocas de
D3.- Advance the carriage until the dies engage the pipe pressing it to start the threading and keeping it until 3 threads are produced, releasing after because the thread itself would drive the carriage during the rest of the threading. D4.- When the dies be alocated just at the end of the pipe, turn up die head hand gear.to allow the dies could retire. D5.- Stop the machine. D6.- Retract carriage to the initial position.
● MANTEINANCE E) DIE HEAD
J1.- Take great care with the dies cleaning and replace them when damaged or with broken teeth.
F) HEAD STOCK
K1.- Lubricate hollow spindle bearings through the two grease nipples in the head stock.
G) CARRIAGE
L1.- Clean and lubricate frequently the bars of the carriage. L2.- Lubricate the gear and rack that make the carriage drive. .
H) HAMMER CHUCK
M1.- Keep the chuck-jaws clean so that they swing and they are not blocked.
M2.- Replace the chuck-jaws when their theeth is damaged
- 5 -
agarre cuando su dentadura esté dañada o desgastada, no realizando correctamente la retencion del giro del tubo.
I) MOTOR
N1.- Tenga en cuenta que este motor dispone de un condensador de arranque que deben mantener limpio y seco, sustituyéndolo cuando sea necesario. Este va alojado al lado del motor.
or worn out and the don’t make correctly the pipe turning retention.
I) MOTOR
M1.- Take into account that this motor has a condenser that must be kept clean and dry, replace it when necessary. This is placed beside the motor.
CABEZAL – HEAD STOCK
- 6 -
Denominación Item Cod Cant – Qty Description VOLANTE DEL CARRO 1 82100 1 AXLE W/ANDEL
CHAVETA 2 82101 1 FLAT KEY ENGRANAJE 3 82102 1 GEAR CASQUILLO 4 82103 1 RING
TORNILLO M.8x8 5 82104 1 SCREW M.8x8 PROTECTOR 6 82105 1 PROTECTOR
INTERRUPTOR 7 82106 1 SWITCH BANDEJA 8 82107 1 CHIP RECEPTABLE CUERPO 9 82108 1 BODY
TAPA 10 82109 1 PLATE TORNILLO M.5x10 11 82110 2 SCREW M.5x10 TORNILLO M.8x16 12 82111 4 SCREW M.8x16
CASQUILLO 13 82112 2 RING TORNILLO M.4x10 14 82113 4 SCREW M.4x10
TAPA 15 82114 1 VENTILATOR COVER TAPON DE VACIADO 16 82249 1 DRAIN PLUG
17 18 19 20 21
CONJUNTO VÁLVULA
22
82116 1 VALVE SET
TUBO ACEITE METALICO 23 82117 1 OIL PLUG CARRO 24 82118 1 CARRIAGE
BARRA GUIA CARRO 25 82119 2 FRONT REAL POLES SOPORTE BARRAS 26 82120 2 POLE SUPPORT TORNILLOS M.6x20 27 82121 4 SCREW M.6x10
PASADOR Ø6x30 28 82122 4 SCREW M.6x30 PATAS 29 82123 3 LEGS PEDAL 30 81603 PEDAL
- 7 -
CAJA REDUCTORA – GEAR BOX
Denominación Item Cod Cant – Qty Description TORNILLO M.4x12 1 82142 3 SCREW M.4x12
ARANDELA 2 82143 3 WASHER APOYO DE RODAMIENTO 3 82144 1 BEARING COVER
RODAMIENTO 204 4 82145 1 BEARING 204 CASQUILLO 5 82146 1 RING
ENGRANAJE 6 82147 1 GEAR CIRCLIP – 20 7 82148 1 CIRCLP – 20
RODAMIENTO – 202 8 82149 3 BEARING – 202 TAPA CAJA REDUCTORA 9 82150 1 LOWER CASE
ARANDELA 10 82151 8 WASHER TORNILLO M.5x25 11 82152 8 SCREW M.5x25
CHAVETA 12 82153 2 FLAT KEY CUERPO CAJA REDUCTORA 13 82154 1 UPPER CASE
ARANDELA 14 82155 4 WASHER TORNILLO M.8x20 15 82156 4 SCREW M.8x20 EJE ENGRANAJE 16 82157 1 LOW GEAR AXLE
CHAVETA 17 82158 1 FLAT KEY EJE ENGRANAJE SALIDA 18 82159 1 OUTPUT GEAR AXLE
RODAMIENTO 102 19 82160 2 BEARING 102 ENGRANAJE 20 82161 1 GEAR
TAPA 21 82162 1 COVER CHAVETA 22 82163 1 FLAT KEY
ENGRANAJE MOTOR 23 82164 1 MOTOR GEAR ENGRANAJE 24 82165 1 GEAR ENGRANAJE 25 82166 1 GEAR
CONJUNTO BOMBA 26 82167 1 OIL PUMP TORNILLO M.6x20 27 82168 3 SCREW M.6x20
ARANDELA 28 82169 3 WASHER MOTOR 230 V 82170 1 MOTOR 230 V MOTOR 110 V 82171 1 MOTOR 110 V
CONJUNTO CAJA REDUCTORA 82172 GEAR BOX CONDENSADOR 82173 1 CONDENSER
- 8 -
PLATO DELANTERO Y TRASERO – FRONT AND REAR CHUCK
Denominación Item Cod Cant – Qty Description TORNILLO M.6x55 1 82177 6 SCREW M.6x55
DISCO PLATO DELANTERO 2 82178 1 HAMMER CHUCK
TORNILLO M.6x20 3 82179 2 SCREW M.6x20
PASADOR Ø8x25 4 82180 1 PIN Ø8x25
TORNILLO M.6x15 5 82181 2 SCREW M.6x15
ENGRANAJE 6 82182 1 MASTER SHAFT GEAR
JGO.3 GARRAS PLATO TRASERO 7 82183 1 REAR JAW
TORNILLO M.6x15 8 82184 3 SCREW M.6x15
CASQUILLO PLATO TRASERO 9 82185 1 FRONT CHUCK SCROLL
CIRCLIP – 130 10 82186 1 CIRCLIP – 130
CUERPO PLATO DELANTERO 11 82187 1 FRONT CHUCK
PUNTERA 12 82188 3 ROLL PIN
MUELLE 13 82189 3 SPRING
TORNILLO M. 14 82190 3 SCREW M.
JGO. GARRAS 15 82191 3 FRONT JAW
CANA 16 82182 1 HOLLOWS SPINDLE
CUERPO PLATO TRASERO 17 82193 1 REAR CHUCK COVER
TAPON 18 82194 3 COVER
JGO.3 PORTA GARRAS 19 82197 1 FRONT JAW CARRIERS
CONJUNTO PLATO DELANTERO 82195 FRONT CHUCK SET
CONJUNTO PLATO TRASERO 82196 REAR CHUCK SET
- 9 -
TERRAJA ½-2” – ½-2” DIE HEAD
Denominación Item Cod Cant – Qty Description TORNILLO M.5x20 1 82127 4 SCREW M.5x20
CASQUILLO 2 82128 1 BACK RING
PASADOR Ø3x8 3 82129 8 PIN Ø3x8
DISCO 4 82130 1 PLATE
CUERPO DE FIJACIÓN 5 82131 1 CURVE PLATE
MANILLA FIJACIÓN 6 82132 1 HANDLE
ARANDELA 7 82133 1 WASHER
MANILLA APERTURA 8 82134 1 LOCKING GRIP
SOPORTE EXCÉNTRICO 9 82135 1 SCCENTRIC CHUNK
TORNILLO M. 10 82136 1 SCREW M.
SOPORTE PORTA PEINES 11 82137 1 DIE PLATE
SOPORTE DE GIRO 12 82138 1 SUPPORT SHAFT
INDICE ROSCAS (BSPT Y NPT) 13 82126 1 INDEX FOR DIE HEAD (BSPT &NPT)
JGO. PEINES DE ½-¾” BSPT 64149 1 DIES SET ½-¾” BSPT
JGO. PEINES DE 1-2” BSPT 64150 1 DIES SET 1-2” BSPT
CONJUNTO TERRAJA ½-2” 81600 DIE HEAD SET ½-2”
- 10 -
ESQUEMA ELÉCTRICO – ELECTRIC DIAGRAM
ALMACENAJE: Guardar en un lugar seco para evitar humedades y descargas eléctricas.
STORAGE: Store the threader in a dry place to avoid humidity and electric shock
SPAIN
- ARTICULO:.....................................................................................................
- Nº DE SERIE:..............................
- DISTRIBUIDOR:..............................................................................................
- PAIS:........................................... TELEFONO:......................................
- FECHA DE VENTA:......................................
- NOMBRE DEL COMPRADOR:.......................................................................
- TELEFONO DEL COMPRADOR:...................................
EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL(DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION.ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE.
PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
(EJEMPLAR PARA EGA MASTER)
CERTIFICADO DE GARANTIA
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
- ARTICULO:.....................................................................................................
- Nº DE SERIE:..............................
- DISTRIBUIDOR:..............................................................................................
- PAIS:........................................... TELEFONO:......................................
- FECHA DE VENTA:......................................
- NOMBRE DEL COMPRADOR:.......................................................................
- TELEFONO DEL COMPRADOR:...................................
EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL(DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION.ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE.
PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
(EJEMPLAR PARA EL CLIENTE)
CERTIFICADO DE GARANTIA
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................
SPAIN
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................
- ITEM:..............................................................................................................
- SERIE Nº:..........................................
- DISTRIBUTOR:...............................................................................................
- COUNTRY:......................................... PHONE:.......................................
- SALE DATE:.......................................
- BUYER NAME:................................................................................................
- BUYER PHONE:.................................
EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY(DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE.
IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENTAND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.
(COPY FOR EGA MASTER)
GUARANTEE
CERTIFICATE
DISTRIBUTOR STAMP
SPAIN
- ITEM:..............................................................................................................
- SERIE Nº:..........................................
- DISTRIBUTOR:...............................................................................................
- COUNTRY:......................................... PHONE:.......................................
- SALE DATE:.......................................
- BUYER NAME:................................................................................................
- BUYER PHONE:.................................
EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY(DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE.
IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENTAND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.
(COPY FOR THE CUSTOMER)
GUARANTEE
CERTIFICATE
DISTRIBUTOR STAMP
SPAIN