1
“PROYECTO DE SERVICIOS BÁSICOS MUNICIPALES
– BIRF 7385 – AR”
LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL Nº 01-2013
“Remodelación y Ampliación del Servicio de Provisión de Agua Potable a la
Localidad de Campo Gallo, Dpto. Alberdi – Pcia. Santiago del Estero”.
MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSION PÚBLICA Y SERVICIOS
UNIDAD DE COORDINACION DE PROGRAMAS Y PROYECTOS CON
FINANCIAMIENTO EXTERNO (UCP y PFE).
2
INDICE GENERAL
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................... 4
LLAMADO A LICITACIÓN ...................................................................................................................... 5
SECCION I. INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES ............................................................................ 7
ÍNDICE DE CLÁUSULAS ............................................................................................................................... 7
A . DISPOSICIONES GENERALES ................................................................................................................. 9
B. LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ....................................................................................................... 15
C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS .......................................................................................................... 16
D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................................ 20
E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................ 21
F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ............................................................................................................ 24
SECCIÓN II. HOJA DE DATOS DE LA LICITACIÓN ........................................................................... 27
A. DISPOSICIONES GENERALES ................................................................................................................ 27
B. LOS DOCUMENTOS DE LA LICITACIÓN .................................................................................................. 34
C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS .......................................................................................................... 35
D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................................ 36
E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................ 37
F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ............................................................................................................ 37
ANEXO I – FORMA DE COTIZAR ................................................................................................................ 39
ANEXO II – SISTEMA DE CONTRATACIÓN .................................................................................................... 41
ANEXO III. CURRICULUM VITAE DEL CONCILIADOR ...................................................................... 42
SECCIÓN III. PAÍSES ELEGIBLES ..................................................................................................... 47
SECCIÓN IV. FORMULARIOS DE LA OFERTA, INFORMACIÓN PARA LA CALIFICACIÓN, CARTA DE
ACEPTACIÓN Y ACUERDO ............................................................................................ 48
1. OFERTA DEL CONTRATISTA .................................................................................................................. 48
2. INFORME DE CALIFICACIONES ............................................................................................................... 54
3. CARTA DE ACEPTACIÓN ....................................................................................................................... 61
4. CONVENIO .......................................................................................................................................... 63
SECCIÓN V. CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO (CGC) ................................................ 65
ÍNDICE DE CLÁUSULAS ............................................................................................................................. 65
A. DISPOSICIONES GENERALES ................................................................................................................ 67
B. CONTROL DE PLAZOS .......................................................................................................................... 73
C. CONTROL DE CALIDAD ........................................................................................................................ 74
D. CONTROL DE COSTOS ......................................................................................................................... 75
E. TÉRMINO DEL CONTRATO .................................................................................................................... 80
SECCIÓN VI. CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO (CEC) ............................................... 85
A. DISPOSICIONES GENERALES ................................................................................................................ 85
B. CONTROL DE PLAZOS .......................................................................................................................... 92
C. CONTROL DE LA CALIDAD ..................................................................................................................... 93
D. CONTROL DE COSTO ............................................................................................................................ 93
3
E. TERMINO DEL CONTRATO ..................................................................................................................... 95
ANEXO 1: REGLAMENTACIÓN DE LAS COMUNICACIONES MEDIANTE ÓRDENES DE SERVICIO Y
NOTAS DE PEDIDO ......................................................................................................... 99
ANEXO 2: CONDICIONES ADICIONALES PARA LA SEGURIDAD................................................................... 101
ANEXO 3: CONSTRUCCIÓN DE LA OBRA .................................................................................................. 101
ANEXO 4 - MEDICIÓN Y PAGO ................................................................................................................. 112
ANEXO 5 – AJUSTE DE PRECIOS PARA LICITACIONES PÚBLICAS NACIONALES .......................................... 115
ANEXO 6 – INFORMACIÓN APLICABLE EN CASO DE ÁREAS CONCESIONADAS ........................................... 122
ANEXO 7 – REGLAS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL EJERCICIO DE LAS FUNCIONES DEL CONCILIADOR ......... 123
SECCIÓN VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y CONDICIONES DE CUMPLIMIENTO .............. 127
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES ............................................................................................. 128
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES ........................................................................................ 216
SECCIÓN VIII. PLANOS........................................................................................................................... 324
SECCIÓN IX. LISTA DE CANTIDADES ....................................................................................................... 325
SECCIÓN X. FORMULARIOS DE GARANTÍA .............................................................................................. 328
FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (GARANTÍA BANCARIA) ............................................................... 330
FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (FIANZA) .................................................................................. 330
GARANTÍA BANCARIA DE CUMPLIMIENTO ................................................................................................ 332
FIANZA DE GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO ................................................................................................. 334
GARANTÍA BANCARIA POR PAGO DE ANTICIPO ......................................................................................... 336
SECCIÓN XI. PLANILLAS COMPLEMENTARIAS ......................................................................................... 338
PLANILLA I (UNO) ................................................................................................................................... 339
PLANILLA II (DOS) ................................................................................................................................... 340
PLANILLA III (TRES) ................................................................................................................................ 341
PLANILLA IV (CUATRO) ........................................................................................................................... 342
PLANILLA V (CINCO) ............................................................................................................................... 343
PLANILLA VI (SEIS) ................................................................................................................................. 345
Introducción
4
INTRODUCCIÓN
La Planta Potabilizadora se encuentra en la localidad de Campo Gallo en el Dpto. Alberdi, ( S
27º59’38.64 latitud sur – W 64º 53’42.23” latitud oeste), en un predio de 22 (veintidós hectáreas), al que
se accede por Ruta Provincial Nº 5, a una distancia de 273 Km de la Ciudad de Santiago del Estero,
Capital de la Provincia de Santiago del Estero.
El sistema actual fue construido por Obras Sanitarias de la Nación en el Año 1950, pensado y
diseñado para una población de esa década y con un sistema de provisión de agua para sus represas
mediante el almacenamiento del agua de lluvia, ya que en ese entonces el abastecimiento de agua por
canales no existía, situación que recién se realizo a partir de la década del ochenta.
Originalmente era un servicio reducido donde la distribución de agua potable era a partir de grifos
públicos para una población de unos 500 habitantes. En el año 1961 se terminó con el revestimiento de
las actuales represas y la construcción de las cisternas y sus instalaciones electromecánicas. En los
años setenta Obras Sanitarias de la Nación comienza con la ampliación y el tendido de nuevas redes de
distribución de agua potable en la localidad juntamente con el aporte de la Administración Provincial de
Recursos Hídricos. En el año 1981 se transfirieron los servicios, bienes y personal de Obras Sanitarias
de la Nación (O.S.N) al Estado Provincial, los que pasan a depender de la JEFATURA DE OBRAS
SANITARIAS (dependiente de Administración Provincial de Recursos Hidricos de la Provincia de
Santiago del Estero), la que inicia para el tratamiento de potabilización de agua la construcción del
sistema de FILTROS LENTOS, que se pusieron en servicio en el año 1985 y se optimiza su
funcionamiento en el año 1.999.
La ubicación geográfica hace que la localidad de Campo Gallo sea potencialmente considerada
como un centro de distribución de agua potable para todo el Dpto Alberdi, ya que mediante acueductos
se podría alimentar de agua potable a zonas de influencia tal como las localidades de: Donadeu,
Agustina Libarona, Las Palmitas, Iriondo, La Barrosa, Cuqueros, El 50, Monte Rico, Río Muerto, Sol de
Mayo, El Porvenir, Santa Felisa; El Fisco, Lote 48; San Francisco; Pozo Salado, El Fisco Grande, El
Fisco Chico, La Chuschala, Campo Alegre y Granadero Gatica (del Departamento Mariano Moreno),
cubriendo una Población estimada de 15.544 habitantes, incluido Campo Gallo. Es por este motivo que,
en una etapa posterior se instalará otra UNIDAD DE FLOCULACIÓN DECANTACIÓN Y FILTRACIÓN (UFDF) y se
realizará la impermeabilización y la construcción de la cubierta de las otras 2 (Dos) restantes cisternas
existentes, con la finalidad de contar con un almacenamiento de agua que permita derivarla a los
habitantes de las Localidades arriba mencionadas.
Actualmente los reservorios son alimentados a través de Canal de Dios – Canal Virgen del
Carmen (Monte Quemado – Campo Gallo), mediante los servicios que presta la ADMINISTRACIÓN
PROVINCIAL DE RECURSOS HÍDRICOS – dependiente de la Secretaría del Agua de la Provincia de
Santiago del Estero.
El Proyecto consiste en la impermeabilización y refuncionalización de la cuba de la Cisterna Nº 1
(Uno) existente, la demolición de la cubierta de las 3 (Tres) cisternas, que se encuentran en peligro de
derrumbe inminente, además de aumentar la capacidad operativa de la planta potabilizadora, realizar
una reestructuración en las redes dotándola de cañerías maestras de mayor diámetro y el cierre de
mallas para aumentar la presión en la red para la provisión del agua a las zonas mas alejadas de la
planta
Además se contempla la instalación de un Laboratorio el que tendrá a su cargo el control de
calidad del agua, y fortalecer su funcionamiento y mantenimiento, dotándola de equipamientos
adecuados para realizar sus tareas específicas, el abastecimiento de agua en bloque y demás tareas
inherentes.
Llamado a Licitación
5
LLAMADO A LICITACIÓN
República Argentina
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios
Intendencia Municipal de Campo Gallo, Dpto. Alberdi - Provincia de Santiago del Estero
“PROYECTO DE SERVICIOS BASICOS MUNICIPALES
- BIRF 7385-AR”
Llamado a Licitación Pública Nacional Nº 01-2013
“Remodelación y Ampliación del Servicio de Provisión de Agua Potable a la Localidad de Campo
Gallo, Dpto. Alberdi – Pcia. Santiago del Estero”.
1. Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para este
Proyecto fuese publicado en el Development Business el 10 de agosto de 2007.
2. El Gobierno Argentino ha recibido un Préstamo del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento
para financiar parcialmente el costo del “Proyecto de Servicios Básicos Municipales” y se propone
utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los pagos bajo el Contrato de Subproyecto de
Infraestructura Básica para la Remodelación y Ampliación del Servicio de Agua Potable a la Localidad de
Campo Gallo, Departamento Alberdi, provincia de Santiago del Estero
3. La Secretaria del Agua de la Provincia de Santiago del Estero, invita a los licitantes elegibles a
presentar ofertas selladas para la obra: “Remodelación y Ampliación del Servicio de Provisión de Agua
Potable a la Localidad de Campo Gallo, Dpto. Alberdi – Pcia. Santiago del Estero”, a ser contratado bajo
el sistema de precios unitarios. Las obras consisten en: la Provisión, Colocación, Instalación y Puesta en
Funcionamiento de una Unidad de Floculación Decantación y Filtración (U.F.D.F), con una capacidad de
producción de 100 m3/h; Reparación integral de una cisterna de almacenamiento de agua potabilizada
con una capacidad de 2.000 m3; Construcción de una red maestra en cañería de PVC clase 6 de 200
mm de diámetro m y malla fina en distintos diámetros; Adecuación de las instalaciones electromecánicas
a las nuevas necesidades del sistema de potabilización y distribución; Construcción de Casilla para
Laboratorio y Depósito con Baño; Cercado perimetral de las instalaciones.
El plazo para la ejecución y entrega de las obras es de 360 días corridos, a partir del Acta de replanteo.
4. La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Nacional establecidos
en la publicación del Banco Mundial titulada Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos
de la AIF, y está abierta a todos los licitantes de países elegibles, según se definen en los Documentos
de Licitación.
5. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán obtener información adicional en la Dirección de
Obras Sanitarias de Santiago del Estero (DiOSSE), Oficina de Compras sita en Av. Belgrano (s) 1820 de
la Ciudad de Santiago del Estero, teléfono 0385-4221804 y revisar los documentos de licitación en la
misma dirección en los horarios de 8 a 13 y de 18 a 20 hs. en la página web de la Provincia de Santiago
del Estero www.sde.gov.ar; en la de la Oficina Nacional de Contrataciones www.argentinacompra.gov.ar
y en la de la Unidad de Coordinación de Programas y Proyectos con Financiamiento Externo (UCP y
PFE) www.ucpypfe.gov.ar .
Llamado a Licitación
6
6. Los requisitos de calificaciones incluyen
6.1 Antecedentes Financieros
a) VOLUMEN PROMEDIO ANUAL DE FACTURACIÓN: de obras ejecutado por el licitante en los
últimos 5 años, deberá ser mayor a PESOS VEINTIOCHO MILLONES SETECIENTOS MIL
($28.700.000.-)
b) VOLUMEN ANUAL DISPONIBLE: de trabajos de construcción, que será igual a Capacidad de
ejecución actualizada menos el compromiso de obra actualizado, y que será mayor o igual a
DIECINUEVE MILLONES DOSCIENTOS MIL ($ 19.200.000.-)
c) VOLUMEN MÍNIMO DE ACTIVOS LÍQUIDOS: y/o acceso a créditos libres de otros
compromisos contractuales del adjudicatario que deberá ser: PESOS CUATRO MILLONES MIL
($ 4.000.000.-)
d) Haber ejecutado obras de naturaleza y complejidad similares que involucren la construcción
de obras de tratamiento de agua potable y distribución mediante redes de distintos diámetros
dentro de los últimos 5 años, de conformidad a lo establecido en el Pliego de Bases y
Condiciones.
No se otorgará un margen de preferencia a contratistas o asociaciones nacionales elegibles.
7. Los Licitantes interesados podrán comprar un juego completo de los Documentos de Licitación en
idioma español, mediante presentación de una solicitud por escrito dirigida a la Secretaría del Agua de
Santiago del Estero, sita en Calle Garibaldi Nº 44 – 2º Piso de la Ciudad de Santiago del Estero (teléfono
0385-4242431/37), contra el pago de una suma no reembolsable de $ 2.000 (pesos dos mil). Esta suma
deberá depositarse en la cuenta de Rentas Generales Ordinarias Nº 198812458, Banco Santiago del
Estero o sucursales.
8. Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada al final de este llamado, hasta el día 15
de marzo de 2013, a las 10:30 (diez y treinta) horas. Las ofertas electrónicas “no serán” permitidas. Las
ofertas que se reciban fuera de plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en presencia
de los representantes de los licitantes que deseen asistir en persona o en-línea en el Salón de Acuerdos
de la Casa de Gobierno de Santiago del Estero, Calle Rivadavia 551 – 1º Piso, de la ciudad de Santiago
del Estero, el día 15 de marzo de 2013 a la hora 11 (once).
9. Todas las ofertas “deberán” estar acompañadas de una “Garantía de Seriedad de la oferta” por el
monto de PESOS DOSCIENTOS DIEZ MIL ($ 210.000).
10. La dirección referida arriba es: la Secretaría del Agua de Santiago del Estero, teléfono 0385-
4242431/37, sita en Calle Garibaldi Nº 44 – 2º Piso de la Ciudad de Santiago del Estero, República
Argentina.
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
7
SECCION I. INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES
Índice de Cláusulas
A. DISPOSICIONES GENERALES
1. ALCANCE DE LA OFERTA
2. FUENTE DE LOS RECURSOS
3. FRAUDE Y CORRUPCIÓN
4. LICITANTES ELEGIBLES
5 CALIFICACIONES DEL LICITANTE
6. UNA OFERTA POR LICITANTE
7. COSTO DE LAS PROPUESTAS
8. VISITA A LA ZONA DE LAS OBRAS
B. LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN
9. CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN
10. ACLARACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN
11. ENMIENDAS A LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN
C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS
12. IDIOMA DE LAS OFERTAS
13. DOCUMENTOS QUE CONFORMAN LA OFERTA
14. PRECIOS DE LA OFERTA
15. MONEDAS DE LA OFERTA Y PAGO
16. VALIDEZ DE LAS OFERTAS
17. GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA
18. PROPUESTAS ALTERNATIVAS DE LOS LICITANTES
19. FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA
D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS
20. PRESENTACIÓN, SELLO E IDENTIFICACIÓN DE LAS OFERTAS
21. PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS
22. OFERTAS TARDÍAS
23. RETIRO, SUBSTITUCIÓN Y MODIFICACIÓN DE LAS OFERTAS
E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS
24. APERTURA DE LAS OFERTAS
25. CONFIDENCIALIDAD
26. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS
27. EXAMEN DE LAS OFERTAS PARA DETERMINAR SU CUMPLIMIENTO
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
8
28. CORRECCIÓN DE ERRORES
29. MONEDA PARA LA EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS
30. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS
31. PREFERENCIA PARA LICITANTES NACIONALES
F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO
32. CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN
33. DERECHO DEL CONTRATANTE DE ACEPTAR CUALQUIER OFERTA O DE RECHAZAR
CUALQUIER O TODAS LAS OFERTAS
34. NOTIFICACIÓN DE ADJUDICACIÓN Y FIRMA DEL CONVENIO
35. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO
36. PAGO POR ANTICIPO Y GARANTÍA
37. CONCILIADOR
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
9
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
A – Disposiciones Generales
1. Alcance de la Oferta 1.1 El Contratante, según la definición que consta en la Sección II, “Hoja de
Datos de la Licitación” (HDL) invita a presentar ofertas para la
construcción de las Obras que se describen en la HDL y en la Sección VI,
“Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El nombre y el número de
identificación del Contrato están especificados en la HDL y en las CEC.
1.2 El Adjudicatario deberá terminar las Obras en la fecha prevista de
terminación especificada en la HDL y en las CEC. 1.1 (r)
1.3 A todo lo largo de estos Documentos de Licitación:
(a) El término “por escrito” significa comunicación en forma escrita (por
ejemplo por correo, por correo electrónico, facsímile, telex) con prueba de
recibido;
(b) Si el contexto así lo requiere, “singular” significa “plural” y viceversa; y
(c) “Día” significa día calendario.
2. Fuente de los
Recursos
2.1 El Prestatario, definido en la HDL, se propone destinar una parte de los
fondos de un préstamo del Banco Mundial, definido en la HDL, para
sufragar parcialmente el costo del Proyecto definido en la HDL, a fin de
cubrir los pagos elegibles en virtud del Contrato para las Obras. El Banco
Mundial efectuará pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez el
Banco Mundial los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones
del Convenio de Préstamo. Dichos pagos se ajustarán en todos sus
aspectos a las condiciones de dicho Convenio. Salvo que el Banco Mundial
acuerde expresamente lo contrario, nadie más que el Prestatario podrá
tener derecho alguno en virtud del Convenio de Préstamo ni tendrá
derecho alguno sobre los fondos del préstamo.
2.2 El Convenio de Préstamo prohíbe el retiro de fondos de la cuenta del
préstamo para efectuar cualquier pago a personas o entidades, o para
financiar cualquier importación de bienes si el Banco tiene conocimiento de
que dichos pagos o importaciones están prohibidos por una decisión del
Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del
Capítulo VII de la Carta de esa institución.
3.- Fraude y Corrupción 3.1 El Banco exige que todos los Prestatarios (incluidos los beneficiarios de
préstamos concedidos por el Banco), así como los Licitantes,
proveedores, contratistas y sus agentes (hayan sido declarados o no), su
personal, Subcontratistas, Subconsultores, proveedores de servicios o
proveedores de insumos que participen en proyectos financiados por el
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
10
Banco, observen las más estrictas normas de ética durante el proceso
de licitación y de ejecución de dichos contratos1. Para dar cumplimiento
a esta política, el Banco:
(a) define, para efectos de esta disposición, las siguientes
expresiones:
i. “práctica corrupta” significa el ofrecimiento, suministro,
aceptación o solicitud, directa o indirectamente, de cualquier
cosa de valor con el fin de influir impropiamente en la
actuación de otra persona2;
ii. “práctica fraudulenta” significa cualquiera actuación u
omisión, incluyendo una tergiversación de los hechos que,
astuta o descuidadamente, desorienta o intenta desorientar
a otra persona con el fin de obtener un beneficio financiero o
de otra índole, o para evitar una obligación3;
iii. “práctica de colusión” significa un arreglo de dos o más
personas4 diseñado para lograr un propósito impropio,
incluyendo influenciar impropiamente las acciones de otra
persona;
iv. “práctica coercitiva” significa el daño o amenazas para
dañar, directa o indirectamente, a cualquiera persona5, o las
propiedades de una persona, para influenciar impropiamente
sus actuaciones.
v. “práctica de obstrucción” significa
(aa) la destrucción, falsificación, alteración o escondimiento
deliberados de evidencia material relativa a una
1 En este contexto, cualquier acción ejercida por el Licitante, proveedor, contratista o
cualquier integrante de su personal, o su agente o sus subcontratistas, proveedores de servicios,
proveedores de insumos y/o sus empleados para influenciar el proceso de licitación o la ejecución
del contrato para obtener ventaja, es impropia.
2 “Persona” se refiere a un funcionario público que actúa con relación al proceso de
contratación o la ejecución del contrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a personal
del Banco Mundial y a empleados de otras organizaciones que toman o revisan decisiones
relativas a los contratos.
3 “Persona” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y “obligación” se refieren
al proceso de contratación o a la ejecución del contrato; y el término “actuación u omisión” debe
estar dirigida a influenciar el proceso de contratación o la ejecución de un contrato.
4 “Personas” se refiere a los participantes en el proceso de contratación (incluyendo a
funcionarios públicos) que intentan establecer precios de oferta a niveles artificiales y no
competitivos.
5 “Persona” se refiere a un participante en el proceso de contratación o en la ejecución de un
contrato.
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
11
investigación o brindar testimonios falsos a los
investigadores para impedir materialmente una
investigación por parte del Banco, de alegaciones de
prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o de
colusión; y/o la amenaza, persecución o intimidación
de cualquier persona para evitar que pueda revelar lo
que conoce sobre asuntos relevantes a la
investigación o lleve a cabo la investigación, o
(bb) las actuaciones dirigidas a impedir materialmente el
ejercicio de los derechos del Banco a inspeccionar y
auditar de conformidad con la SubCláusula 3.1(e)
abajo.
(b) rechazará toda propuesta de adjudicación si determina que el
licitante seleccionado para dicha adjudicación ha participado, directa
o a través de un agente, en prácticas corruptas, fraudulentas, de
colusión, coercitivas o de obstrucción para competir por el Contrato
de que se trate;
(c) anulará la porción del préstamo asignada a un contrato si en
cualquier momento determina que los representantes del Prestatario
o de un beneficiario del préstamo han participado en prácticas
corruptas, fraudulentas, de colusión, coercitivas o de obstrucción
durante el proceso de contrataciones o la ejecución de dicho
contrato, sin que el Prestatario haya adoptado medidas oportunas y
apropiadas que el Banco considere satisfactorias para corregir la
situación, dirigidas a dichas prácticas cuando éstas ocurran; y
(d) sancionará a una firma o persona, en cualquier momento, de
conformidad con el régimen de sanciones del Bancoa, incluyendo
declarar dicha firma o persona inelegible públicamente, en forma
indefinida o durante un período determinado para: i) que se le
adjudique un contrato financiado por el Banco y ii) que se le nomineb
subcontratista, consultor, fabricante o proveedor de productos o
servicios de una firma que de lo contrario sería elegible para que se le
a Una firma o persona podrá ser declarada inelegible para que se le adjudique un contrato
financiado por el Banco al término de un procedimiento de sanciones en contra del mismo, de
conformidad con el régimen de sanciones del Banco. Las posibles sanciones incluirán: (i)
suspensión temporal o suspensión temporal temprana en relación con un procedimiento de
sanción en proceso; (ii) inhabilitación conjunta de acuerdo a lo acordado con otras Instituciones
Financieras Internacionales incluyendo los Banco Multilaterales de Desarrollo; y (iii) las sanciones
corporativas del Grupo Banco Mundial para casos de fraude y corrupción en la administración de
adquisiciones.
b Un subcontratista, consultor, fabricante y/o un proveedor de productos o servicios (se usan
diferentes nombres según el documento de licitación utilizado) nominado es aquel que ha sido: (i)
incluido por el licitante en su aplicación u oferta de precalificación por cuanto aporta la experiencia
clave y específica y el conocimiento que permite al licitante cumplir con los criterios de calificación
para un proceso de precalificación o licitación en particular; o (ii) nominado por el prestatario.
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
12
adjudicara un contrato financiado por el Banco.
(e) Para dar cumplimiento a esta Política, los proveedores y contratistas
deben permitir al Banco revisar las cuentas y archivos relacionados
con el proceso de licitación y con el cumplimiento del contrato y
someterlos a una verificación por auditores designados por el Banco.
3.2. Además, los Licitantes deberán tener presente las provisiones
establecidas en las SubCláusulas 23.2 y 59.2 (h) de las Condiciones
Generales del Contrato.
4. Licitantes
Elegibles
4.1 Un Licitante, y todas las partes que constituyen el Licitante, pueden
tener la nacionalidad de cualquier país, de conformidad con las
condiciones estipuladas en la Sección III, Países Elegibles. Se
considerará que un Licitante tiene la nacionalidad de un país si es
ciudadano o está constituido, incorporado o registrado y opera de
conformidad con las disposiciones legales de ese país. Este criterio
también aplicará para determinar la nacionalidad de los subcontratistas
propuestos.
4.2 Un Licitante no deberá presentar conflicto de interés. Si se considera
que los Licitantes presentan conflicto de interés serán descalificados.
Se considerará que los Licitantes presentan conflicto de interés con
una o más partes en este proceso de licitación si están o han estado
asociados, directa o indirectamente, con el consultor o con cualquiera
otra entidad que haya participado en la preparación del diseño,
especificaciones técnicas y otros documentos para el Proyecto o que
se han propuesto al Gerente del Proyecto para el Contrato. Cualquier
firma que haya participado con el Prestatario en la prestación de
servicios para la preparación o supervisión de las obras y cualquiera de
sus afiliados no son elegibles para participar en la licitación.
4.3 Un Licitante que ha sido declarado inelegible por el Banco de acuerdo a
lo establecido en la cláusula 3 de las IAL en la fecha de la adjudicación
del contrato, será descalificado. La lista de firmas vetadas por el
Banco está disponible en la dirección electrónica que se indica en la
HDL.
4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente
si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii)
operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de
ninguna agencia del Prestatario o del Subprestatario.
4.5 Los Licitantes deberán proporcionar al Contratante evidencia satisfactoria
de su continua elegibilidad, cuando el Contratante razonablemente la
solicite.
5. Calificaciones del
Licitante
5.1 Todos los licitantes deberán presentar en la Sección IV, “Formulario de
la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación, y
Convenio” una descripción preliminar del método de trabajo y
cronograma que proponen, incluyendo planos y gráficas, según sea
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
13
necesario.
5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles licitantes, sólo se
considerarán las ofertas de los licitantes precalificados para la
adjudicación del Contrato. Estos licitantes deberán incluir con su oferta
cualquier información que actualice sus calificaciones originales de
precalificación, o de lo contrario confirmar en sus ofertas que la
información presentada originalmente para precalificar permanece
esencialmente correcta a la fecha de presentación de las ofertas. La
actualización o confirmación de la información debe presentarse en la
Sección IV.
5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles
licitantes, todos los licitantes deberán incluir con sus ofertas la
siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos que se
establezca diferente en la HDL:
(a) Copias de documentos originales que establezcan la constitución
o estatus jurídico, lugar de registro y sede principal de las
actividades del Licitante, un poder escrito notarizado del firmante
de la oferta que lo autoriza a comprometer al licitante.
(b) Total del valor monetario de las obras civiles realizadas en cada
uno de los últimos cinco años.
(c) Experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en cada
uno de los últimos cinco años, y detalles de los trabajos en
marcha o bajo compromiso contractual; y de clientes que puedan
ser contactados para obtener mayor información sobre dichos
contratos.
(d) Principales equipos de construcción que el Licitante propone
para cumplir con el contrato.
(e) Calificaciones y experiencia del personal clave, tanto técnico
como administrativo propuesto para desempeñarse en el lugar de
ejecución de las obras;
(f) Informes sobre el estado financiero del Licitante, tales como
informes de pérdidas y ganancias e informes de auditoría de los
últimos cinco años;
(g) Evidencia que certifique la existencia de suficiente capital
circulante para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y
disponibilidad de otros recursos financieros);
(h) Autorización para solicitar referencias a las instituciones
bancarias del Licitante.
(i) Información pertinente sobre litigios presentes o habidos durante
los últimos cinco años, en los cuales el licitante estuvo o está
involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia, y
los resultados;
(j) Propuestas para subcontratar componentes de las Obras por un
total superior al 10 por ciento del Precio del Contrato. El límite de
participación de subcontratistas está establecido en la HDL.
5.4 Las ofertas presentadas por una asociación de dos o más firmas
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
14
deberán cumplir con los siguientes requisitos, a menos que se indique
lo contrario en la HDL:
(a) La oferta deberá contener toda la información enumerada en la
antes mencionada Subcláusula 5.3 de las IAL para cada
miembro de la asociación;
(b) La oferta deberá ser firmada de manera que constituya una
obligación legal para todos los socios.
(c) Todos los socios serán responsables mancomunada y
solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con
las condiciones del mismo;
(d) Uno de los socios deberá ser designado como representante,
autorizado para contraer responsabilidades, y recibir
instrucciones para y en nombre de todos los miembros de la
asociación;
(e) La ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos,
se harán exclusivamente con el socio designado.
(f) Una copia del Convenio de Asociación en Participación firmado
por todos lo socios deberá ser presentado con la Oferta; o una
Carta de Intención para diligenciar un convenio de Asociación en
Participación en caso de salir beneficiados como los
adjudicatarios, la cual deberá ser firmada por todos los socios y
presentada con la oferta junto con una copia del Convenio
propuesto.
5.5 Para calificar para la adjudicación del Contrato, los Licitantes deberán
cumplir con los siguientes requsitos mínimos de calificación:
(a) Tener un volumen promedio anual de facturación de obras por el
equivalente del monto especificado para el período indicado en
la HDL.
(b) Demostrar experiencia como contratista de la construcción de
por lo menos un número de obras de la naturaleza y complejidad
equivalente a las Obras licitadas por el período indicado en la
HDL (para cumplir con este requisito, las obras deberán estar
terminadas en un 70 por ciento);
(c) Presentar propuestas para la adquisición oportuna (propias,
alquiladas, etc) del equipo esencial listado en la HDL;
(d) Contar con un Representante Técnico con no menos de cinco
años de experiencia en obras de naturaleza y volumen similar; y
(e) Contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito, ingresos
netos de otros compromisos contractuales, excluyendo cualquier
pago anticipado que pudiera recibir bajo el contrato, por un
monto no inferior a al suma indicada en la HDL.
Si el postulante o cualquiera de los integrantes de una asociación o grupo
tienen un continuo historial de litigios o laudos arbitrales, pudiera ser
motivo para su descalificación.
5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de la
asociación o grupo se sumarán a fin de determinar si el Licitante
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
15
cumple con los requisitos mínimos de calificación de conformidad con
las Subcláusula 5.5 (a),(b) y (e) de las IAL; sin embargo, para que
pueda adjudicarse el Contrato a la asociación o grupo, cada uno de
sus integrantes debe cumplir al menos con el 25% de los requisitos
mínimos para licitantes individuales que se establecen en la
Subcláusula 5.5 (a), (b) y (e); y el socio designado debe cumplir al
menos con el 40% de ellos. De no satisfacerse este requisito, la oferta
presentada por la asociación o grupo será rechazada. No se tomarán
en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas, para
determinar la conformidad del Licitante con los criterios de calificación,
a menos que se indique lo contrario en la HDL.
5.7 Los licitantes nacionales y asociaciones de licitantes nacionales que
soliciten ser considerados elegibles para el margen de preferencia del
7 ½ por ciento en la evaluación de las ofertas, deberán presentar toda
la información necesaria para satisfacer los criterios de elegibilidad
estipulados en la Cláusula 31 de las IAL.
6. Una oferta por
licitante
6.1 Cada Licitante presentará solamente una Oferta, ya sea
individualmente o como miembro de una asociación. El Licitante que
presente o participe en más de una oferta (a menos que se trate de un
subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se
solicitan alternativas) causará que todas las Propuestas en las cuales
participa sean descalificadas.
7. Costo de las
propuestas
7.1 Los Licitantes serán responsables por todos los costos asociados con
la preparación y presentación de sus ofertas y el Contratante en
ningún momento será responsable por dichos costos.
8. Visita a la Zona
de las Obras
8.1 Se aconseja que el Licitante, bajo su propia responsabilidad y a su propio
riesgo, visite e inspeccione la zona de las Obras y sus alrededores y
obtenga por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para
preparar la oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las
Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del
Licitante.
B. Los Documentos de Licitación
9. Contenido de los
Documentos de
Licitación
9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los
documentos que se enumeran en la siguiente tabla y toda/s la/s
adenda/s que hayan sido emitidos de conformidad con la cláusula 11
de las IAL:
Llamado a Licitación
Sección I Instrucciones a los Licitantes
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
Sección III Países Elegibles
Sección IV Formularios de la Oferta, Información sobre
Calificación, Carta de Aceptación, Contrato
Sección V Condiciones Generales del Contrato
Sección VI Condiciones Especiales del Contrato
Sección VII Especificaciones Técnicas
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
16
Sección VIII Planos
Sección IX Lista de Cantidades
Sección X Formularios de Garantías
Sección XI Planillas Complementarias
10. Aclaración de los
Documentos de
Licitación
10.1 Todos los posibles Licitantes que requieran clarificaciones sobre los
Documentos de licitación deberán dirigirse al Contratante por escrito a
la dirección indicada en la HDL. Los Contratantes deberán responder a
cualquier solicitud de clarificación recibida por lo menos 21 días antes
de la fecha límite para la presentación de las ofertas. Copias de la
respuesta del Contratante deberán ser enviadas a todos los que
compraron los Documentos de Licitación, la cual incluirá una
descripción de la consulta, pero sin identificar su origen.
11. Enmiendas a los
Documentos de
Licitación
11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de ofertas, el Contratante
podrá modificar los Documentos de Licitación mediante una adenda.
11.2 Cualquier adenda que se emita formará parte integral de los
Documentos de Licitación y será comunicado por escrito a todos los
que compraron los Documentos de Licitación. Los posibles Licitantes
deberán acusar recibo de cada adenda por escrito al Contratante.
11.3 Con el fin de otorgar a los posibles licitantes tiempo suficiente para tener
en cuenta un adenda en la preparación de sus ofertas, el Contratante
deberá extender, si fuera necesario, el plazo para la presentación de
las ofertas, de conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAL.
C. Preparación de las Ofertas
12. Idioma de las
Ofertas
12.1 Todos los documentos relacionados con las ofertas deberán estar
redactados en el idioma que se especifica en la HDL.
13. Documentos que
conforman la
Oferta
13.1 La oferta que presente el Licitante deberá estar conformada por los
siguientes documentos:
(a) La Oferta (en el formulario indicado en la Sección IV);
(b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de
Garantía de Oferta, de conformidad con la cláusula 17 de las
IAL, si se requiere;
(c) La Lista de Cantidades con precios
(d) Los documentos y el formulario de Información para la
Calificación;
(e) Las ofertas alternativas de haberse solicitado;
Y cualquier otro material que los Licitantes deberán completar y
presentar, según se especifique en la HDL.
14. Precios de la
Oferta
14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas en la
Subcláusula 1.1 de las IAL, sobre la base de la Lista de cantidades con
indicación de precios presentada por el Licitante.
14.2 El Licitante indicará las tarifas y los precios de todos los rubros de las
Obras especificados en la Lista de cantidades. El Contratante no
efectuará pagos por los rubros ejecutados para los cuales el Licitante no
haya indicado precios o tarifas, puesto que cuanto se considerarán
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
17
incluidos en los demás precios y tarifas que figuren en la Lista de
cantidades. Si hubiere correcciones, éstas se harán tachándolas,
rubricándolas, fechándolas y rescribiéndolas.
14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar
el Contratista bajo este contrato, o por cualquier otra razón, 28 días
antes de la fecha del plazo para la presentación de las ofertas,
deberán estar incluidos en las tarifas, en los precios y en el precio total
de la oferta presentada por el Licitante.
14.4 Las tarifas y los precios que cotice el Licitante estarán sujetos a
ajustes durante la ejecución del Contrato, si así se dispone en la HDL,
en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47 de las CGC. El
Licitante deberá proporcionar toda la información requerida en las CEC
y en la Cláusula 47 de las CGC.
15. Monedas de la
Oferta y pago
15.1 Las tarifas y los precios unitarios deberán ser cotizadas por el Licitante
exclusivamente en la moneda del país del Contratante según se
especifica en la HDL. Los requerimientos de pagos en moneda
extranjera se deberán indicar como porcentajes del precio de la Oferta
(excluyendo las sumas provisionales) y serán pagaderos hasta en tres
monedas extranjeras a elección del Licitante.
15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Licitante para convertir al
equivalente en la moneda nacional y establecer los porcentajes
mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior, será el tipo de cambio
vendedor para transacciones similares establecida por la autoridad
estipulada en la HDL, vigente a la fecha 28 días antes de la fecha
límite para la presentación de las ofertas. El tipo de cambio aplicará
para todos los pagos con el fin que el Licitante no corra ningún riesgo
cambiario. Si el Licitante aplica otros tipos de cambio, las disposiciones
de la Cláusula 29.1 de las IAL aplicarán, y de cualquier manera, los
pagos se calcularán utilizando los tipos de cambio cotizados en la
Oferta.
15.3 Los Licitantes indicarán en su oferta los detalles de los requerimientos
que prevén en monedas extranjeras.
15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Licitantes aclaren sus
necesidades en monedas extranjeras y que comprueben que las
cantidades incluidas en las tarifas y en los precios, si se requiere en la
HDL, sean razonables y correspondan de conformidad con la
Subcláusula 15.1 de las IAL.
16. Validez de las
Ofertas
16.1 Las ofertas permanecerán válidas por el período estipulado en la HDL.
16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar a los
Licitantes que extiendan el período de validez por un plazo adicional
específico. La solicitud y las respuestas de los licitantes deberán ser
por escrito. Si se ha solicitado una garantía de seriedad de la oferta de
conformidad con la cláusula 17 de las IAL, ésta deberá extenderse
también por 28 días después de la fecha límite prorrogada para la
presentación de las ofertas. Los Licitantes podrán rechazar la solicitud
sin que se les haga efectiva la garantía o se ejecute el Manifiesto de
Garantía de la Oferta. A los Licitantes que convienen con la solicitud no
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
18
se les requerirá ni se les permitirá que modifiquen su oferta, excepto
como se dispone en la Cláusula 17 de las IAL.
16.3 En el caso de los contratos a precio fijo (precio no sujeto a ajuste), si el
período de validez de las ofertas se prórroga por más de 56 días, los
montos pagaderos al adjudicatario en moneda nacional y extranjera se
ajustarán según lo estipulado en la solicitud de extensión. La evaluación
de las ofertas se basará en los precios de las ofertas sin tener en cuenta
las correcciones antes señaladas.
17. Garantía de
Seriedad de la
Oferta
17.1 Si se exige en la HDL, el Licitante deberá presentar como parte de su
oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta, en original según se
especifica en la HDL.
17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma estipulada en
las HDL y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la
moneda de la Oferta, o en cualquier otra moneda de libre
convertibilidad, y deberá:
(a) A elección del licitante, consistir en una carta de crédito o en una
garantía bancaria emitida por una institución bancaria.
(b) Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el
licitante en cualquier país. Si la institución que emite la garantía
está localizada fuera del país del Contratante, ésta deberá tener
una sucursal financiera en el país del Contratante que permita
hacer efectiva la garantía;
(c) Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de
Garantía de Seriedad de Oferta incluidos en la Sección X,
“Formularios de Garantía” u otro formulario aprobado por el
Contratante con anterioridad a la presentación de la oferta;
(d) Ser pagadera a la vista ante solicitud escrita del Contratante en
caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la
Cláusula 17.5 de las IAL;
(e) Ser presentada en original; no se aceptarán copias;
(f) Permanecer válida por un período de 28 días posteriores a la
fecha límite de la validez de las ofertas, o del período
prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 16.2
de las IAL;
17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAL exige una Garantía de Seriedad de la
Oferta o un Manifiesto de Garantía de Oferta, todas las ofertas que no
estén acompañadas por una Garantía que sustancialmente responda a
lo requerido en la cláusula mencionada, serán rechazadas por el
Contratante por incumplimiento.
17.4 La Garantía de Seriedad de Oferta de los Licitantes cuyas ofertas no
fueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente una vez el
Licitante adjudicatario presente su Garantía de Cumplimiento.
17.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta se podrá hacer efectiva si:
(a) Un Licitante retira su oferta durante el período de validez de la
oferta especificado por el Licitante mismo en el Formulario de
Presentación de la Oferta, salvo a lo estipulado en la
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
19
Subcláusula 16.2 de las IAL; o
(b) El Licitante adjudicatario no acepta las correcciones al Precio de
la Oferta, de conformidad con la Subcláusula 28 de las IAL;
(c) Si el Licitante adjudicatario no cumple dentro del plazo
estipulado con:
(i) La firma el Contrato; o
(ii) No presenta la Garantía de Cumplimiento.
17.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta de una Asociación en
Participación o Consorcio deberá estar en nombre de la Asociación en
Participación o Consorcio que presenta la oferta. Si dicha Asociación
o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de
presentar la oferta, la Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto
de Garantía de Oferta deberá estar a nombre de todos los futuros
socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan en la carta
de intención.
18. Propuestas
alternativas de los
Licitantes
18.1 No se considerarán ofertas alternativas a menos que específicamente
se estipule en la HDL. Si se permiten, las Subclásulas 18.1 y 18.2 de
las IAL gobernarán y en la HDL se especificará cual de las siguientes
opciones se permitirán:
(a) Opción Uno: Un Licitante podrá presentar ofertas alternativas
solamente con oferta básica. El Contratante considerará
solamente las ofertas alternativas presentadas por el Licitante
cuya oferta básica haya sido determinada como la oferta
evaluada más baja.
(b) Opción dos: Un Licitante podrá presentar una oferta alternativa
con o sin una oferta básica. Todas las ofertas recibidas para la
oferta básica, así como las ofertas alternativas que cumplan con
las especificaciones técnicas y los requerimientos de ejecución
de conformidad con la Sección VII, serán evaluadas sobre la
base de sus propios méritos.
18.2 Todas las ofertas alternativas deberán proporcionar toda la
información necesaria para una evaluación global de las alternativas
por el Contratante, incluyendo cálculos de los planos, especificaciones
técnicas, desglose de los precios, métodos de construcción propuestos
y otros detalles pertinentes.
19. Formato y firma
de la Oferta
19.1 El Licitante preparará un original de los documentos que comprenden
la oferta según se describe en la Cláusula 13 de las IAL, en un solo
volumen que contenga el Formulario de la Oferta, y lo marcará
claramente como “ORIGINAL”. Además el Licitante deberá presentar
el número de copias de la Oferta que se indica en la HDL y marcarlas
claramente como “COPIAS”. En caso de discrepancia entre el original
y las copias, el original regirá.
19.2 El original y todas las copias de la oferta deberán ser
mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar
firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s) para
firmar en nombre del Licitante, de conformidad con la Subcláusula 5.3
(a) de las IAL. Todas las páginas de la oferta que contengan
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
20
anotaciones o enmiendas deberán estar rubricadas por la persona o
personas que firme(n) la Oferta.
19.3 La oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto por
aquellas que cumplan con instrucciones emitidas por el Contratante,
o según sea necesario para corregir errores del Licitante, en cuyo
caso dichas correcciones deberán ser rubricadas por la persona o
personas que firme(n) la Oferta.
19.4 El Licitante proporcionará la información sobre comisiones o
gratificaciones tal como se describe en el Formulario de la Oferta, si
las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta Oferta, o
con la ejecución del contrato si el Licitante es el adjudicatario.
D. Presentación de las Ofertas
20. Presentación, Sello
e Identificación
Ofertas
20.1Los Licitantes siempre podrán enviar sus ofertas por correo o
entregarlas personalmente. Los Licitantes podrán presentar sus ofertas
electrónicamente cuando así se indique en la HDL. Los Licitantes que
presenten sus ofertas electrónicamente seguirán los procedimientos
indicados en la HDL para la presentación de dichas ofertas. El Licitante
pondrá el original y todas las copias de la oferta en dos sobres interiores,
que cerrará y marcará claramente como “ORIGINAL" y "COPIAS", según
corresponda. Luego pondrá ambos sobres (original y copias) en un sobre
exterior, que también deberá estar sellado.
20.2Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) Estar dirigidos al Contratante a la dirección proporcionada en la HDL.
(b) Portar el nombre y número de identificación del Contrato indicado en la
HDL.
(c) Portar una advertencia de no abrir antes de la hora y fecha de apertura
de ofertas indicadas en la HDL.
20.3Además de la identificación requerida en la Subcláusula 19.2, los sobres
interiores deberán llevar el nombre y la dirección del Licitante, con el fin
de poderle devolver su oferta sin abrir en caso que sea declarada oferta
tardía, de conformidad con la cláusula 22 de las IAL.
20.4Si el sobre exterior no está sellado y marcado como se ha indicado
anteriormente, el Contratante no se responsabilizará en caso que la
oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.
21. Plazo para la
presentación de
las Ofertas
21.1 Las ofertas deberán ser recibidas por el Contratante en la dirección y
a más tardar en la fecha y hora que se indican en la HDL.
21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de ofertas
mediante una enmienda a los Documentos de Licitación, de
conformidad con la Cláusula 11 de las IAL. En este caso todos los
derechos y obligaciones del Contratante y de los Licitantes
previamente sujetos a la fecha límite original para presentar las ofertas
quedarán sujetos a la nueva fecha prorrogada.
22. Ofertas tardías 22.1 Todas las ofertas que reciba el Comprador después del plazo límite
para la presentación de las ofertas de conformidad con la cláusula 21
de las IAL serán devueltas al Licitante sin abrir.
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
21
23. Retiro,
substitución y
modificación de
las ofertas
23.1 Los Licitantes podrán retirar, substituir o modificar sus Ofertas mediante
el envío de una solicitud por escrito antes de la fecha límite indicada en
la Cláusula 21 de las IAL.
23.2 Toda solicitud de retiro, substitución o modificación de la oferta deberá
ser preparada, sellada, marcada y entregada de acuerdo con las
estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de las IAL, y los sobres
exteriores y los interiores debidamente marcados, “RETIRO,”
“SUBSTITUCIÓN,” o “MODIFICACIÓN” según corresponda.
23.3 Ninguna Oferta podrá ser substituida o modificada después de vencido
el plazo para presentar las Ofertas.
23.4 El retiro de una oferta en el intervalo entre la fecha de vencimiento del
plazo para la presentación de ofertas y la expiración del período de
validez de las ofertas indicado en la HDL o del período prorrogado de
conformidad con la Subcláusula 16.2 de las IAL, puede dar lugar a que
se haga efectiva la garantía de seriedad de la oferta o se ejecute el
Manifiesto de Garantía de la Oferta, según lo dispuesto en la cláusula
17 de las IAL.
23.5 Los licitantes solamente podrán ofrecer descuentos o de otra manera
modificar los precios de sus ofertas sometiendo una modificación a la
Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndola en la oferta
original.
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
24. Apertura de las
Ofertas
24.1 El Contratante abrirá las ofertas, incluso las modificaciones
introducidas de conformidad con la Cláusula 23, en presencia de los
representantes de los Licitantes que decidan concurrir, a la hora, en la
fecha y el lugar, establecidos en la HDL. El procedimiento para
apertura de ofertas presentadas electrónicamente si fueron permitidas
de conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAL, estará indicado en
la HDL.
24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”. No se
abrirán las ofertas para las cuales se haya presentado una solicitud de
retiro de conformidad con las disposiciones de la cláusula 23 de las IAL.
24.3 El Contratante dará a conocer en el Acto de apertura los nombres de
los licitantes, el precio de la Oferta, el monto total de cada Oferta y de
cualquier oferta alternativa (si se solicitaron o permitieron ofertas
alternativas), descuentos, retiros, substituciones o modificaciones de
Ofertas, la existencia o falta de Garantía de Seriedad de la Oferta o de
Manifiesto de Garantía de Oferta, si se solicitó, y cualquier otro detalle
que el Contratante considere apropiado. Ninguna oferta será
rechazada en el Acto de Apertura, excepto las ofertas tardías de
conformidad con la Cláusula 22 de las IAL. Las substituciones y
modificaciones a Ofertas presentadas de acuerdo con las
disposiciones de la Cláusula 23 de las IAL que no fueron abiertas y
leídas en voz alta durante el acto de apertura no podrán ser
consideradas para evaluación y serán devueltas sin abrir a los
licitantes.
24.4 El Contratante preparará un Acta de la Apertura de las ofertas
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
22
incluyendo toda la información dada a conocer a los asistentes, de
conformidad con la Subcláusula 24.3 de las IAL.
25. Confidencialidad 25.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna persona que no esté
oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, información
relacionada con la revisión, evaluación, comparación y poscalificación
de las ofertas, ni sobre la recomendación de adjudicación del contrato
hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato al licitante
adjudicatario de conformidad con la Subcláusula 34.4. Cualquier
intento por parte de un Licitante para influenciar al Contratante en el
procesamiento de las ofertas o en la adjudicación del contrato podrá
resultar en el rechazo de su oferta. No obstante lo anterior, si durante
el plazo transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de
adjudicación del contrato, un Licitante desea comunicarse con el
Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la
licitación, deberá hacerlo por escrito.
26. Aclaración de las
Ofertas
26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las ofertas, el
Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier licitante que aclare
su oferta, incluido el desglose de los precios unitarios. La solicitud de
aclaración y la respuesta pertinente se harán por escrito. Sin embargo, no
se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los precios o
de los elementos sustanciales de la oferta, salvo que ello sea necesario
para confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante
haya descubierto durante la evaluación de las ofertas, de conformidad
con lo dispuesto en la cláusula 28.
27. Examen de las
Ofertas para
determinar su
cumplimiento
27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las ofertas, el Contratante
determinará si cada una de ellas (a) cumple con los requisitos de
elegibilidad establecidos en la cláusula 4 de las IAL; (b) ha sido
debidamente firmada; (c) está acompañada de la Garantía de Seriedad
de la Oferta o del Manifiesto de Garantía de la Oferta si se solicitaron, y
(d) se ajusta sustancialmente a lo solicitado en los documentos de
licitación.
27.2 Una oferta que cumple substancialmente es la que satisface todos los
términos, condiciones y especificaciones de los Documentos de
Licitación sin desviaciones importantes, reservas u omisiones. Una
desviación importante, reserva u omisión es aquella que: (a) afecta de
una manera substancial el alcance, la calidad o el avance de las
Obras; (b) afecta de una manera considerable, en inconsistencia con
los Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o las
obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o (c) de rectificarse,
afectaría injustamente la posición competitiva de los otros licitantes que
presentaron ofertas que se ajustan substancialmente a los
Documentos de Licitación.
27.3 Si una oferta no cumple substancialmente con los Documentos de
Licitación, deberá ser rechazada por el Contratante y el Licitante no
podrá ajustarla posteriormente mediante correcciones de las
desviaciones o reservaciones.
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
23
28. Corrección de
errores
28.1 El Contratante verificará si las ofertas que considere que cumplen
substancialmente contienen errores aritméticos. Los errores serán
corregidos por el Contratante de la siguiente manera:
(a) Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en cifras
y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras, y
(b) Cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el total de
un rubro que se haya obtenido multiplicando el precio unitario por la
cantidad de unidades, prevalecerá el precio unitario cotizado, a
menos que a juicio del Contratante hubiera un error evidente en la
colocación del decimal en el precio unitario, en cuyo caso
prevalecerá el precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el
precio unitario.
28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la oferta de acuerdo con el
procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la
anuencia del Licitante, el nuevo monto se considerará obligatorio para el
Licitante. Si el Licitante no estuviera de acuerdo con el monto corregido,
la oferta será rechazada y la garantía de seriedad de su oferta podrá
hacerse efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta ejecutarse de
conformidad con la Subcláusula 17.5 (b).
29. Moneda para la
evaluación de las
ofertas
29.1 Las ofertas serán evaluadas como fueron cotizadas en la moneda del
país del Contratante de conformidad con la Subcláusula 15.1 de las IAL,
a menos que el Licitante haya usado tipos de cambio diferentes de los
establecidos en la Subcláusula 15.2 de las IAL. En tal caso, primero la
oferta se convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas
aplicando los tipos de cambio indicados en la oferta, y después se
convertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando los tipos de
cambio estipulados en la Subcláusula 15.2 de las IAL.
30. Evaluación y
comparación de
las ofertas
30.1 El Contratante evaluará solamente las ofertas que ha considerado que
han cumplido sustancialmente con los requisitos de los Documentos
Estándar de Licitación de conformidad con la Cláusula 26 de las IAL.
30.2 Al evaluar las ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de
cada oferta, ajustándolo de la siguiente manera:
(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la
Cláusula 28 de las IAL;
(b) excluyendo las sumas provisionales, si existieran, de reserva para
imprevistos en la Lista de Cantidades, pero incluyendo los trabajos
por día, si el precio es competitivo;
(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras variaciones,
desviaciones u ofertas alternativas aceptables presentadas de
conformidad con la cláusula 18 de las IAL; y
(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los descuentos
u otras modificaciones de precios ofrecidas de conformidad con la
Subcláusula 23.5.
30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier
variación, desviación u oferta alternativa. En la evaluación de las ofertas
no se tendrán en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
24
alternativas y otros factores que excedan los requisitos de los
documentos de licitación, o que signifiquen beneficios no solicitados para
el Contratante.
30.4 En la evaluación de las ofertas no se tendrá en cuenta el efecto estimado
de los ajustes de precio estipulados en la cláusula 47 de las CGC,
durante el período de ejecución del Contrato.
31. Preferencia para
Licitantes
Nacionales
31.1 Si así se indica en la Hoja de Datos de la Licitación, los contratistas
nacionales pueden recibir un margen de preferencia en la evaluación de
las ofertas, para lo cual se aplicará esta cláusula.
31.2 Los licitantes nacionales deberán suministrar las pruebas necesarias para
demostrar que satisfacen los criterios de elegibilidad para obtener un
margen de preferencia de 7,5% en la comparación de sus ofertas con las
de otros licitantes que no reúnen las condiciones para este margen de
preferencia. Los licitantes nacionales deberán:
(a) Estar inscritos en el país del Contratante;
(b) Demostrar que la firma es de propiedad mayoritaria de ciudadanos
del país del Contratante;
(c) No subcontratar con contratistas extranjeros más del 10 por ciento
del precio del contrato, excluyendo las sumas provisionales.
31.3 Para aplicar el margen de preferencia se deberá seguir el siguiente
procedimiento:
(a) Las ofertas que cumplen con las condiciones de la licitación se
clasificarán en los siguientes grupos:
(i) Grupo A: las ofertas presentadas por licitantes nacionales y
asociaciones o grupos que reúnan los requisitos establecidos
en la Subcláusulas 31.2 de las IAL;
(ii) Grupo B: todas las demás ofertas.
(b) Solamente para los fines de la evaluación y comparación de las
ofertas, a todas las ofertas clasificadas en el Grupo B se les
agregará un monto igual al 7,5% de los precios evaluados de las
ofertas, determinados de conformidad con las disposiciones de la
Subcláusula 30.2 de las IAL.
F. Adjudicación del Contrato
32. Criterios de
Adjudicación
32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAL, el Contratante
adjudicará el contrato al Licitante cuya oferta haya sido determinada
que cumple substancialmente con los Documentos de Licitación y
ofrece el precio evaluado más bajo, siempre y cuando se haya
determinado que dicho licitante (a) es elegible de conformidad con la
Cláusula 4 de las IAL; y (b) está calificado de conformidad con las
disposiciones de la Cláusula 5 de las IAL.
33. Derecho del
Contratante de
aceptar cualquier
oferta o de
rechazar cualquier
o todas las ofertas
33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se reserva
el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta, y de cancelar el
proceso de licitación y rechazar todas las ofertas, en cualquier
momento antes de la adjudicación del contrato, sin que por ello incurra
en ninguna responsabilidad con el (los) licitante(s) afectado(s), o esté
obligado a informar al (los) licitante(s) afectado(s) los motivos de la
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
25
decisión del Contratante.
34. Notificación de
Adjudicación y
firma del
Convenio
34.1 Antes de la expiración de la Garantía de Seriedad de la Oferta, el
Contratante notificará por escrito sobre la adjudicación del contrato al
Licitante cuya oferta haya sido aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y
en las CGC denominada la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el
monto que el Contratante pagará al Contratista en compensación por la
ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras tal como se
estipula en el Contrato (en adelante y en el Contrato denominado el
“Precio del Contrato”).
34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato, con sujeción
al suministro de la garantía de cumplimiento por el licitante, de
conformidad con las disposiciones de la Cláusula 35 de las IAL, y a la
firma del Convenio, de conformidad con la Subcláusula 34.3.
34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el
adjudicatario. Dentro de los 28 días posteriores a la fecha de la Carta de
Aceptación, el Contratante le enviará el Convenio al adjudicatario. Dentro
de los 21 días de recibido el Convenio, el Adjudicatario deberá firmarlo y
enviarlo al Contratante.
34.4 El Contratante publicará en línea en el portal del “UNDB” (periódico
de Naciones Unidas) (United Nations Development Business) y en el
de dgMarket los resultados de la licitación, identificando la oferta y
número de lotes y la siguiente información: (i) nombre de todos los
Licitantes que presentaron ofertas; (ii) los precios que se leyeron en
voz alta en el acto de apertura de las ofertas; (iii) nombre y precios
evaluados de cada oferta evaluada; (iv) nombre de los Licitantes cuyas
ofertas fueron rechazadas y las razones del rechazo; y (v) nombre del
Licitante adjudicatario y el precio cotizado, así como la duración y un
resumen del alcance del contrato adjudicado. Después de la
publicación de la adjudicación del contrato, los Licitantes no
favorecidos podrán solicitar por escrito al Contratante una reunión
informativa a fin de obtener explicaciones de las razones por las cuales
sus ofertas no fueron seleccionadas. El Contratante, después de la
adjudicación del Contrato, responderá prontamente y por escrito a
cualquier Licitante no favorecido que solicite una reunión informativa.
35. Garantía de
Cumplimiento
35.1 Dentro de los 21 días de recibida la Carta de Aceptación, el Adjudicatario
deberá firmar el contrato y enviar al Contratante una garantía de
cumplimiento por el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantía
bancaria o fianza) estipulada en la HDL, expresada en los tipos y
proporciones de monedas indicados en la Carta de Aceptación y de
conformidad con las CGC.
35.2 Si la garantía de cumplimiento suministrada por el Adjudicatario es una
garantía bancaria, ésta deberá ser emitida a elección del Licitante, por un
banco en el país del Contratante, o por un banco extranjero aceptable al
Contratante a través de su corresponsal con domicilio en el país del
Contratante.
35.3 Si la garantía de cumplimiento suministrada por el Adjudicatario es una
fianza, ésta deberá ser emitida por una compañía afianzadora que el
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
26
Adjudicatario haya verificado que es aceptable para el Contratante.
35.4 El incumplimiento del Adjudicatario con las disposiciones de las
Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAL constituirá bases suficientes para
anular la adjudicación del contrato y hacer efectiva la Garantía de
Seriedad de oferta o ejecutar el Manifiesto de Garantía de Oferta. Tan
pronto como el Adjudicatario firme el Acuerdo y presente la Garantía
de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 35.1 de las IAL, el
Contratante comunicará el nombre del Licitante adjudicatario a todos
los Licitantes no favorecidos y les devolverá las Garantías de Seriedad
de la Oferta de conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAL.
36. Pago por Anticipo
y Garantía
36.1 El Contratante proveerá un pago de anticipo sobre el Precio del Contrato,
de acuerdo a lo estipulado en las CGC y con sujeción al monto máximo
establecido en la HDL. El pago por anticipo deberá estar respaldado por
una garantía. En la Sección X “Formularios de Garantía” se proporciona
un formulario de Garantía Bancaria para Pago por Anticipo.
37. Conciliador 37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el Contrato
a la persona nombrada en la HDL, a quien se le pagarían los honorarios
por hora estipulados en la HDL, más gastos reembolsables. Si el
Licitante no estuviera de acuerdo con esta propuesta, deberá
manifestarlo en su oferta. Si en la Carta de Aceptación el Contratante no
concuerda con la designación del Conciliador, éste último deberá ser
nombrado por la autoridad designada en la HDL y las CEC, a solicitud de
cualquiera de las partes.
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
27
SECCIÓN II. HOJA DE DATOS DE LA LICITACIÓN
A. Disposiciones Generales
IAL 1.1 El Contratante es: la Secretaría del Agua de la Provincia de Santiago del
Estero
Las Obras son para la “Remodelación y Ampliación del Servicio de
Provisión de Agua Potable a la Localidad de Campo Gallo, Dpto. Alberdi
– Pcia. Santiago del Estero”
El nombre e identificación del contrato son “Remodelación y Ampliación del
Servicio de Provisión de Agua Potable a la Localidad de Campo Gallo” -
LPN 2/2013
IAL 1.2 El plazo de ejecución será de TRESCIENTOS SESENTA (360) días corridos
contados a partir de la firma del Acta de Replanteo conforme CEC 1.1 y no
podrá ser variado por el licitante.
IAL 2.1 El Prestatario es la República Argentina.
El Subprestatario es la Provincia de Santiago del Estero.
Comitente: Secretaría del Agua
El “Banco Mundial” significa “Banco Internacional de Reconstrucción y
Fomento (BIRF)” y préstamo se refiere a un “préstamo del BIRF” que a la
fecha de la emisión de los Documentos de Licitación ha sido aprobado por el
Banco Mundial.
El nombre del Proyecto es “Proyecto de Servicios Básicos Municipales”.
El número del préstamo es BIRF 7385-AR.
IAL 4.3 La lista de firmas vetadas de participar en proyectos del Banco Mundial está
disponible en el portal http://www.worldbank.org/debarr.
IAL 5.3 (a) Se agrega: Toda la documentación solicitada en este inciso deberá estar
firmada por el representante legal y foliada.
Se reemplaza: “(…), un poder escrito notarizado del firmante de la oferta que
lo autoriza a comprometer al licitante” por el siguiente “(…), un poder del
Licitante a favor del firmante de la oferta, que lo faculta a este último a
comprometer al licitante”
Se Agrega: “El Contratante entenderá que el Licitante examinó
cuidadosamente todos los Documentos de Licitación, para decidir si puede
cumplir con las condiciones técnicas, comerciales y contractuales estipuladas.
Entenderá también que los analizó críticamente para ver si contienen alguna
ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que no sea
clara o que parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna disposición que
contravenga las normas, a fin de formular los pedidos de aclaración o
comentarios del caso según se prevé en la Subcláusula 10.1. Es
responsabilidad del Licitante señalar al Contratante por las vías especificadas
en las IAL 10.1, toda ambigüedad, contradicción, omisión, etc. antes de
presentar su Oferta, a fin de asegurarse que ésta cumpla con todos los
requisitos exigidos.”
IAL 5.3 (b) Se reemplaza: “Volumen Anual de Trabajos de Construcción, expresados en
valores monetarios y actualizados según el Factor de Ajuste “FA”, del total de
trabajos de construcción realizados por el licitante en cada uno de los últimos 5
(cinco) años contado desde el mes anterior inclusive al de la fecha del Llamado
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
28
a Licitación (según formulario incluido en la Sección IV Parte2 ítem 1.2)”.
Asimismo se informará sobre la mejor facturación o certificación en obras de
construcción ejecutadas por el licitante en 12 (doce) meses consecutivos,
seleccionados dentro de los últimos 5 (cinco años contados desde el mes
anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación (según formulario
incluido en la Sección IV Parte 2 ítem 1.3 Formulario A-2). Esta información
consistirá en un cuadro detallado que incluya los siguientes datos para cada
trabajo realizado en el período considerado: año, nombre de la obra, comitente,
fecha del contrato, valor del contrato, monto certificado en el período
considerado a valor original y monto certificado en el período considerado a
valor actualizado. Los montos certificados serán actualizados por el licitante
considerando el Factor de Actualización según el formulario A-2 incluido en la
sección IV. Los valores en pesos correspondientes a cada uno de los años se
actualizaran multiplicándolos por los Factores de Actualización FA incluidos en la
siguiente tabla.
AÑO FACTOR DE ACTUALIZACION
(FA)
2007 2,09
2008 1,80
2009 1,56
2010 1,42
2011 1,17
2012 1,00
IAL 5.3 (c) Se reemplaza: “Experiencia en la construcción de obras de naturaleza y
complejidad similares a los de la obra en cuestión, en los últimos 5 (cinco) años.
Se entenderá por obras de naturaleza y complejidad similares a aquellas que
impliquen la construcción de obras de tratamiento de agua potable con una
producción no inferior a 70 m3/h y la de redes de agua y/o cloacas de distintos
diámetros en una longitud de por lo menos 17.500 m. No es necesario que la
experiencia en: i) obras de tratamiento de agua potable y ii) redes se haya
producido en una misma obra”.
IAL 5.3(d)
Se agrega: “El equipo propuesto por el Licitante cuya oferta haya cumplido
sustancialmente con lo requerido y haya sido considerada la evaluada más baja,
deberá ponerse a disposición del Contratante para su verificación. Para el caso
de equipos a alquilar y/o adquirir, el licitante deberá acompañar el compromiso
de alquiler o compra o factura pro forma, respectivamente.”
IAL 5.3 (f)
Se agrega: Los oferentes deberán presentar los cuatro (4) últimos balances y
Estado de Origen y Aplicación de Fondos, de la empresa o de cada una de
las firmas integrantes de consorcios o de uniones transitorias de empresas.
Los montos declarados por oferentes extranjeros en los documentos
solicitados en el párrafo anterior, deberán estar expresados en la moneda del
País de Origen, de conformidad con las Normas Contables vigentes en el
mismo, aprobados por el órgano competente respectivo, poseer dictamen de
Auditor Externo y, como requisito previo a la adjudicación, estar
Consularizada o Legalizada a solicitud del contratante, mediante el
procedimiento de "Apostille", como requisito previo a la adjudicación.
Los ejemplares de los estados contables de los oferentes nacionales deberán
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
29
presentarse de conformidad con las Normas Contables vigentes en la
República Argentina, teniendo en cuenta las normas de la Federación
Argentina de Consejos Profesionales de Ciencias Económicas.
En los casos en que desde la fecha de cierre del último ejercicio Anual hayan
transcurrido más de cuatro (4) meses respecto de la fecha de presentación de
la oferta, deberá presentarse adicionalmente, Estados Contables desde el
cierre del último balance hasta el cierre del segundo mes anterior a la fecha
de apertura de la Licitación.
IAL 5.3 (g) “Certificaciones bancarias de las líneas de crédito otorgadas y disponibles,
emitidas con una antelación no mayor de 10 (diez) días de la apertura.”
“Declaración de Flujo de Caja mensual proyectada por un período de 12 (doce)
meses siguientes al mes en que se realice la apertura de ofertas en valores
constantes del mes anterior a la fecha límite de presentación de las ofertas, con
detalle de las partidas de ingresos y egresos.”
IAL 5.3 (i) Se entiende por litigio ocurrido a todo aquel que se hubiera iniciado, se hallase
en desarrollo sin resolver o se hubiese resuelto durante el período de que se
trata. Deben incluirse todos los litigios, ya sea que tramiten en sede judicial o
arbitral, y aún los que tuvieran sentencia firme y cumplida.
IAL 5.3 (J) La participación máxima de subcontratistas es: TREINTA PORCIENTO DEL
MONTO DE OBRA (30)%
IAL 5.3 (k) Se agrega: Para Contratos firmados en el exterior y cuyos precios no hayan
sido establecidos en pesos, la moneda de comercio internacional con que se
indicará la información para la calificación, será el Dólar Estadounidense
(U$S). Dicha información será convertida a pesos ($) de acuerdo a los valores
de la tabla siguiente y a continuación actualizada con el Factor de
Actualización “FA” de acuerdo a lo indicado en la Sección IV.
AÑO VALOR DE CONVERSION A PESOS
2007 3.17
2008 3.15
2009 3.50
2010 3.90
2011 4.15
2012 4.38
IAL 5.3 (l) Se agrega: El Licitante, con la documentación de la oferta, deberá presentar los
Análisis de Precios de cada uno de los ítems detallados en la Lista de
Cantidades, que justifiquen los precios unitarios de su Oferta. Estos Análisis de
Precios deberán prepararse conforme lo establecido en Anexo I – Forma de
Cotizar de esta Sección”.
IAL 5.3 (m) Se agrega: “Declaración de constitución de domicilio en la República Argentina
o domicilio electrónico hasta la adjudicación, debiendo luego constituir
domicilio legal en la Provincia, en caso de resultar adjudicatario”. Asimismo,
con anterioridad a la firma del contrato, el adjudicatario deberá presentar al
Contratante el Certificado Fiscal para la Contratación, emitido por la AFIP".
IAL 5.3 (n) Se agrega: “Plan de Trabajos y Curva de Inversiones de acuerdo a lo
especificado en el Anexo 3 de la Sección VI.”
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
30
IAL 5.3 (ñ) Se agrega: “Datos Garantizados de acuerdo a lo solicitado en las
Especificaciones Técnicas Particulares”.
IAL 5.3(b,c,f, i) Los Licitantes individuales o miembros de la UTEs licitantes cuya antigüedad sea
menor al número de años indicado en estas cláusulas y subcláusulas, deberán
presentar la documentación requerida en cada punto para los años de actividad,
sobre la cuál se calcularán los promedios mínimos requeridos en IAL 5.5.
IAL 5.4 Los datos para calificación solicitados a los Licitantes en la Subcláusula 5.4 se
modifican de la siguiente manera:
IAL 5.4 (d) Debe ser un representante legal que asuma responsabilidades y/o compromisos
en nombre de la UTE.
IAL 5.4 (e) Se agrega: “......y a la orden del agrupamiento”.
IAL 5.5 Los criterios para calificación solicitados a los Licitantes en la Subcláusula 5.5 se
modifican de la siguiente manera:
IAL 5.5 (a) Se agrega y modifica: “El Volumen Promedio Anual de Facturación de obras
ejecutado por el licitante en los últimos 5 (cinco) años, obtenido de lo prescripto
en la subcláusula 5.3(b) de la Hoja de Datos de la Licitación, deberá ser mayor
que el siguiente Volumen Promedio Anual de facturación de obras exigido que
es de PESOS VEINTIOCHO MILLONES SETECIENTOS MIL ($ 28.700.000.-)”
Los Licitantes que tengan una antigüedad inferior a tres (3) años no se
consideran calificados.
En caso que el Licitante sea una UTE, si las obras que denuncia como
antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración, las
mismas se considerarán pertenecientes a dicha UTE.
Si las obras denunciadas como antecedente hubieran sido contratadas con
una UTE de la que el Licitante individual o miembro de la UTE Licitante fue
miembro, se computará el valor del contrato ponderado por el porcentaje de
participación del Licitante en la UTE constructora de la Obra.
IAL 5.5 (b) Se reemplaza: “Tener experiencia como contratista en la construcción de por lo
menos dos (2) contratos que impliquen la construcción de obras de tratamiento de
agua potable con una producción no inferior a 70 m3/h y de redes de agua y/o
cloacas de distintos diámetros en una longitud de por lo menos 17.500 m, en el
curso de los últimos 5 (cinco) años (a fin de cumplir este requisito, al menos una
(1) de las obras que se mencionen deberá estar terminada en un 100% y la otra
en un 70% por lo menos).
Como alternativa, cada uno de los dos (2) contratos requeridos podrá ser
reemplazo por:
• un (1) contrato que implique la construcción de obras de tratamiento de
agua potable con una producción no inferior a 70 m3/h, y
• un (1) contrato que implique la construcción de redes de agua y/o cloacas
de distintos diámetros en una longitud de por lo menos 17.500 m.
En caso que el Licitante sea una Unión Transitorias de Empresas (U.T.E), si las
obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la
misma integración, las mismas se considerarán pertenecientes a dicha UTE. De
lo contrario los antecedentes requeridos podrán ser cumplidos por uno o más
integrantes de la UTE.
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
31
Cuando un oferente individual o un integrante de una UTE oferente acreditara el
cumplimiento del requisito previsto en este artículo denunciando una obra de
naturaleza similar que haya ejecutado conformando una UTE, los indicadores
fijados en el Pliego para definir la complejidad (tales como volúmenes, superficies,
longitudes, etc.) serán considerados en proporción a la participación del oferente
o integrante de la UTE oferente en el consorcio contratista de dicha obra.”
IAL 5.5 (c)
El equipo esencial que deberá tener disponible el Licitante para ejecutar el
contrato es:
Planta elaboradora de hormigón
Camión mixer
Retroexcavadora 120 HP
Retropala
Zanjadora Sobre Neumático Tipo Bobcat 773
Cargador Frontal
Camión Volcador
Camión De Transporte
Camión Tanque
Motoniveladora
Topadora
Grúa
Equipo De Perforación Para Pilotes
Vibrador De Inmersión
Elementos De Laboratorio Para Control De Suelos Y Hormigones
Tractor Con Palas De Arrastre
Tractor Con Compactador Pata De Cabra Y Neumático
Tractor Con Implemento De Escarificación
Tanque De Agua De 4000 Litros
IAL 5.5(d) El personal esencial que deberá afectar el Licitante para ejecutar el contrato
es:
REPRESENTANTE TÉCNICO: Ing. Hidráulico o Civil con una
experiencia mínima 10 años.
JEFE DE OBRA: Ing. Hidráulico o Civil, con una experiencia mínima de 5
años.
RESPONSABLE AMBIENTAL: Licenciado en Ecología o Ingeniero en
Manejo de Recursos Naturales, Ingeniero Civil o Hidráulico con
experiencia en control ambiental de obras con una experiencia mínima
de 5 años. De resultar seleccionado deberá presentar, a la firma del
Contrato, la matrícula del Consejo Profesional de la Ingeniería y
Arquitectura de Santiago del Estero.
RESPONSABLE DEL SERVICIO DE SEGURIDAD E HIGIENE:
Licenciado o Ingeniero, Especialista en Seguridad e Higiene en el
trabajo, con una experiencia mínima de 3 años. De resultar
seleccionado deberá presentar, a la firma del Contrato la matrícula del
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
32
Consejo Profesional de la Ingeniería y Arquitectura de Santiago del
Estero.
AUXILIAR TÉCNICO Y TOPÓGRAFO con una experiencia mínima de 5
años.
CAPATAZ GENERAL, con una experiencia mínima de 5 años.
Se agrega: “En caso que el Contratante determine que el personal propuesto
no cumple los requisitos mínimos exigidos, la oferta del licitante no será
rechazada, sino que se solicitará al licitante que en el plazo de siete (7) días
corridos proponga un nuevo profesional (o profesionales según corresponda)
para que vuelva a ser evaluado por el Contratante.
La oferta podrá ser rechazada solamente si éste segundo profesional (o
profesionales) tampoco cumple con lo requerido.”
Se agrega: El Administrador es el representante técnico de la Contratista.
IAL 5.5 (e) El volumen mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros
compromisos contractuales del Adjudicatario deberá ser de: PESOS CUATRO
MILLONES ($ 4.000.000.-).
Se computarán como activos líquidos los que se acrediten en la oferta
mediante las certificaciones de su existencia simultánea, que en cada caso se
detallan:
Los documentos certificados de soporte para la información para la calificación
será a modo enunciativo:
(a) Certificación de los saldos en Caja (con firma del Contador Público
certificada por el Consejo profesional) y /o Bancos (con certificación
bancaria).
(b) Certificado de tenencia de títulos con valor de cotización actualizado a
quince (15) días antes de la fecha de apertura de la Licitación.
(c) Carta emitida por entidad bancaria según modelo adjunto en la Sección
IV Formularios Estándar Modelo de Carta de Financiamiento Bancario.
Los mencionados documentos deberán estar emitidos con una antelación no
mayor a 10 (diez) días a la fecha de apertura de la licitación.
Conforme a lo establecido en la subcláusula 5.3 h) de las IAL, el contratante se
reserva el derecho de pedir referencias en las entidades financieras de las que
el licitante es cliente.
IAL 5.5(f) Se agrega:
“El Volumen Anual Disponible (VAD) de trabajos de construcción del licitante
se determinará de la siguiente manera:
VAD= CEA-COA
Donde:
CEA= capacidad de ejecución actualizada.
COA= compromiso de obra actualizado según el FA
La CEA se determinará de la siguiente manera:
CEA=PB x 1.30
PB=Producción Básica actualizada según el FA”
La Producción Básica (PB) es la mejor facturación o certificación de obras
ejecutadas, según lo expresado en la cláusula 5.3 b), que el licitante haya
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
33
realizado en 12 (doce) meses consecutivos seleccionados dentro de los
últimos 5 (cinco) años contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha del
Llamado a Licitación, actualizados según el FA.. El valor a considerar se
extraerá de los formularios “A-1” y “A-2” de la Sección IV; el Licitante aportará
la documentación probatoria cuando le sea requerido.
El Compromiso de Obra (CO) se determinará como el compromiso contractual
remanente de los 12 (doce) meses posteriores al mes anterior a la fecha
original de la Apertura de la Licitación, tomados de las obras en ejecución o
encargadas o bajo compromiso, las que deberán ser actualizadas según el FA
de acuerdo con lo indicado en el formulario “B” Detalles de obras en ejecución
de la Sección IV –Formularios, Información para la Calificación, Carta de
Aceptación y Acuerdo. Para determinar el Compromiso de Obra Anualizado se
realizará para cada obra contratada el siguiente cálculo:
CO= A/B x12
Donde:
A= saldo del monto contractual
B= saldo del plazo contractual en meses.
Pero, si en una obra, el valor “B” es 6 o menos y se ha certificado más del 50%
la ecuación queda reducida a la siguiente expresión:
CO= A
Para obras de plazo de hasta 6 (seis) meses el CO será igual a la suma de los
valores parciales actualizados por el FA que hará el total del COA que se
utilizará en la fórmula del VAD.
En el caso que el licitante sea una Asociación de Empresas, si las obras que
denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma
integración podrá acreditar la información como perteneciente a ella para esta
Licitación. Para los antecedentes aportados por los miembros de la asociación
que hubieran sido ejecutados por otra Asociación de la cual él fue miembro se
computará el valor del contrato ponderado por el porcentaje de participación
del miembro en la asociación constructora de la obra.
La información presentada tendrá carácter de Declaración Jurada y el
contratante podrá solicitar datos adicionales a los comitentes de las obras.
Se deberá verificar que el VAD sea mayor o igual a PESOS DIECINUEVE
MILLONES DOSCIENTOS MIL ($. 19.200.000.-).
En caso que el licitante sea una Asociación de Empresas (U.T.E), los
respectivos VAD se suman con la condición que el aporte de cada uno de los
integrantes de la U.T.E no sea inferior al 25 % del VAD mínimo requerido y el
aporte del integrante principal sea superior al 40 % del VAD mínimo requerido.
IAL 5.5 (g)
Se agrega:
El Contratante podrá considerar que el Licitante no está calificado si hubiera
incumplido contratos en los últimos tres años antes de la fecha límite para la
presentación de las ofertas con base a toda la información sobre controversias
y litigios totalmente resueltos. Una controversia o litigio totalmente resuelto es
aquel que se ha resuelto mediante el Mecanismo de Solución de Controversias
establecido bajo cada contrato particular, y donde todas las posibles
apelaciones disponibles al Licitante han sido agotadas. El Contratante se
reserva el derecho de indagar sobre el cumplimiento de los compromisos
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
34
contractuales por parte del Licitante aun cuando no hubieren sido mencionados
por éste en su oferta.
IAL 5.5 (i) Se agrega:
En caso que el Licitante presente diferencias no significativas respecto del
cumplimiento de alguno/s de los requisitos de calificación estipulados, su oferta
no será rechazada, sino que el Contratante podrá dispensar la diferencia o
solicitar que sea subsanada en plazo de siete (7) días corridos. En este último
caso, el Contratante debe indicar claramente en su requerimiento al Licitante
de que se trata la diferencia; de no subsanarse la misma en el plazo otorgado,
la oferta será descalificada.
IAL 5.6 Se agrega:
La integrante designada deberá ser la principal de la UTE, debiendo contar con
un porcentaje mínimo en la integración de la misma del cuarenta por ciento
(40%).
Se aclara:
Se anula lo establecido en la Cláusula IAL 5.6 para el cumplimiento del
requisito de la Subcláusula 5.5 (b) por parte de las asociaciones o grupos, y se
reemplaza por lo indicado en la Subcláusula HDL 5.5 (b).
B. Los Documentos de la Licitación
IAL 9.1 El Documento de Licitación estará organizado en (a) Secciones Tipo y (b)
Secciones Específicas.
Las Secciones Tipo son aquellas que se mantienen inalterables con respecto al
Documento Estándar de Licitación – “Proyecto de Prevención de
Inundaciones y Drenaje Urbano” y/o Proyecto de Servicios Básicos
Municipales” – Licitación Pública Internacional – Revisión: Octubre 2005 –
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios – Unidad de
Coordinación de Programas y Proyectos con Financiamientos Externos. Estas
secciones son las siguientes:
Sección I Instrucciones a los Licitantes
Sección III Países Elegibles
Sección V Condiciones Generales del Contrato
Sección VII Especificaciones Técnicas y Condiciones de
Cumplimiento
Sección X Formularios de Garantías
Sección XI Planillas Complementarias
Las Secciones Específicas son aquellas que presentan modificaciones en
relación con cada una de las obras y por lo tanto son las que no se mantienen
inalterables respecto del documento estándar antes mencionado. Estas
secciones son las siguientes:
Llamado a Licitación.
Memoria Descriptiva
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
Sección IV Formularios de la Oferta, Información sobre
Calificación, Carta de Aceptación, Contrato
Sección VI Condiciones Especiales del Contrato
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
35
Sección VII Especificaciones Técnicas Particulares
Sección VIII Planos
Sección IX Lista de Cantidades
IAL 10.1 El domicilio del Contratante para recibir pedidos de aclaraciones es AVENIDA
BELGRANO SUR Nº 1820 DE LA CIUDAD DE SANTIAGO DEL ESTERO.
Se reemplaza el plazo establecido en la presente subcláusula: “Los
Licitantes podrán solicitar aclaraciones hasta quince (15) corridos días antes de
la fecha de apertura de la Licitación. El Contratante responderá por escrito a
los pedidos de aclaración y/o efectuará aclaraciones de oficio hasta diez (10)
días corridos antes de la fecha de apertura de la Licitación”.
IAL 10.1
IAL 11.2
IAL 16.2
Se agrega: “Estas comunicaciones se efectuarán por medio fehaciente a todos
los licitantes potenciales que hayan adquirido el Documento de Licitación y
constituido domicilio dentro de la República Argentina y/o domicilio electrónico.
Asimismo se publicarán dichas comunicaciones, que formarán parte del
Documento de Licitación, en las páginas web mencionadas en el Llamado a
Licitación, siendo responsabilidad de los Licitantes que no hayan constituido
domicilio en la República Argentina y/o domicilio electrónico la consulta de
dichas páginas para acceder a los documentos, no pudiendo efectuar reclamos
basados en su desconocimiento.”
C. Preparación de las Ofertas
IAL 12.1 Se agrega:
”La oferta que prepare el Licitante, así como toda la correspondencia y
documentos relativos a ella que intercambien el Licitante y el Contratante,
deberá redactarse en español, pero la literatura impresa que provea el Licitante
podrá estar escrita en otro idioma, a condición de que vaya acompañada de
una traducción de los párrafos pertinentes al español en cuyo caso la
traducción prevalecerá en lo que respecta a la interpretación de la oferta”.
IAL 14. La contratación de la obra se efectuará por el sistema de Precios Unitarios. El
mencionado sistema de contratación se describe en Anexo II.
IAL 14.4 El Contrato está sujeto a ajustes de precio de conformidad con la cláusula 47
de las CGC.
IAL 15.1
El Licitante deberá cotizar las tarifas y los precios unitarios exclusivamente en
pesos. Los pagos se efectuarán también en dicha moneda.
IAL 15.2
IAL 15.3
IAL 15.4
No aplica.
IAL 16.1 El período de validez de la oferta será: 90 días después del vencimiento del
plazo para la presentación de las mismas.
IAL 16.3 No aplica
IAL 17.1 La Oferta deberá incluir:
- Una Garantía de Seriedad emitida por un banco utilizando el formulario
para garantía de oferta incluido en la Sección X – Formularios de la oferta,
o
- Una Póliza de Seguro de Caución.
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
36
Cuando se trate de garantías bancarias, el garante deberá constituirse en fiador
solidario, liso y llano y principal pagador, con expresa renuncia a los beneficios
de división y excusión en los términos del Articulo 2013 y concordantes del
Código Civil.
Cuando la garantía de mantenimiento de Oferta se constituya mediante un
Seguro de Caución, este deberá cumplir con los siguientes requisitos:
Deberá expresamente manifestar el carácter del otorgante de fiador, liso y
llano y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y
excusión en los términos del artículo 2013 del Código Civil y el artículo 480
del código de comercio.
El texto de dicho seguro de deberá indicar la identificación del proceso de
licitación y cualquier otra norma o documento que exija la emisión del
mismo, y deberá indicar el período de duración, que en ningún caso será
inferior al período exigido al respecto, y sus prórrogas.
En caso de contar con coseguro, la póliza deberá contener los porcentajes
que cada asegurador toma a su cargo.
Los aseguradores deberán presentar un certificado de las entidades de
reaseguro con las que actúen que no registren deuda exigible con dichas
instituciones.
Las garantías que se otorguen por cualquier concepto deben establecer en
forma expresa que no serán afectadas por ningún incumplimiento de la
tomadora, que no se encuentran sujetas a condición alguna que pudiera
afectar en forma total o parcial su vigencia, validez o ejecutabilidad.
IAL 17.2 El monto de la Garantía de Oferta será de PESOS DOSCIENTOS DIEZ MIL ($
210.000)
IAL 18.1 No se considerarán ofertas alternativas.
IAL 19.1 El número de copias de la Oferta que los Licitantes deberán completar y
presentar es DOS (2).
D. Presentación de las Ofertas
IAL 20.1 Los Licitantes no podrán presentar ofertas electrónicamente.
IAL 20.2 (a) Para propósitos de la presentación de las ofertas, la dirección del Contratante
es:
Secretaría del Agua de Santiago del Estero.
Dirección: Garibaldi 44 – 2º Piso
Ciudad y Código Postal: Santiago del Estero (4200)
País: Argentina
IAL 20.2 (b) El nombre y número de identificación del contrato es el que se indicó en la IAL
1.1 de esta sección.
IAL 20.2 (c) En la advertencia deberá leerse “NO ABRIR ANTES DE [insertar la fecha y la
hora]”
IAL 21.1 La presentación de las ofertas se podrán realizar hasta las 10:30 horas del día
15 de marzo de 2013, o a la misma hora el día hábil siguiente, si por cualquier
circunstancia el día previsto inicialmente no lo fuera, en el lugar indicado en las
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
37
IAL 20.2 (a) y en el aviso del llamado a licitación.
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
IAL 24.1 La apertura de las ofertas se realizará en Salón de Acuerdos de la Casa de
Gobierno de Santiago del Estero, Calle Rivadavia 551 – 1º Piso, de la ciudad
de Santiago del Estero, el día 15 de marzo de 2013 a la hora 11 (once) o el día
hábil siguiente a la misma hora, si por cualquier circunstancia el mencionado
día no lo fuera, en el lugar indicado en las IAL 20.2 (a) y en el aviso del llamado
a licitación
IAL 24.4 Se agrega: “...agregando datos de los asistentes, su representación y firma de
la misma.”
IAL 26.1 Se agrega:
“La falta de presentación en forma clara y precisa de lo solicitado por el
Contratante por parte del Licitante, dentro de un plazo de cinco (5) días hábiles
contadas a partir de la notificación, facultará al Contratante a no considerar la
oferta procediendo en este caso a devolver la garantía de seriedad”.
IAL 29 Los oferentes deberán presentar su cotización en Pesos de curso legal en la
República Argentina y serán evaluadas en Pesos de curso legal en la República
Argentina.
IAL 31.1 Los licitantes Nacionales no podrán beneficiarse con un margen de preferencia
en la evaluación de las ofertas de conformidad con la Cláusula 31.2 de las
Instrucciones A Los Licitantes.
F. Adjudicación del Contrato
IAL 33.2 Se agrega:
En el caso que el oferente participe en otras licitaciones con el mismo
contratante, sea individualmente o como miembro de una UTE, haya
presentado ofertas para varias licitaciones que estén siendo evaluadas
simultáneamente por el Contratante y se haya determinado que: (a) dichas
ofertas cumplen substancialmente con lo requerido en los correspondientes
Documentos de Licitación, (b) el precio ofrecido por el Licitante ha sido
evaluado como el más bajo para dichas licitaciones, (c) el Licitante es elegible
de conformidad con la Cláusula 4 de las IAL; y (d) el Licitante no está calificado
de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las IAL para ejecutar
todos los contratos que resulten de dichas licitaciones, el Contratante deberá
adjudicar los contratos a la combinación de licitantes que resulta en el precio
total el evaluado más bajo.
IAL 34.3 Se agrega:
EL Contrato incorporará como Anexo el original del Documento de Licitación, las
circulares aclaratorias y las enmiendas que se hayan emitido, las cuales deberán
ser firmadas por personas autorizadas.
IAL 34.4 La publicación se hará en el Boletín Oficial y en la página web de la Provincia
www.sde.gov.ar; en la página web de la UCP y PFE del Ministerio de
Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios www.ucpypfe.gov.ar y en el
sitio web de la Oficina Nacional de Contrataciones
www.argentinacompra.gov.ar
IAL 34.5 Se agrega: “Los impuestos y demás gastos que origine la formalización del
contrato serán por cuenta exclusiva del contratista”
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
38
IAL 35.1 La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable para el Contratante
será “una Garantía Bancaria” o . una “Póliza de Seguro de Caución de Garantía
de Ejecución del Contrato”.
Cuando la Garantía de Cumplimiento se constituya mediante una Póliza de
Seguro de Caución, la mencionada Póliza, deberá cumplir con los siguientes
requisitos:
Manifestará expresamente el carácter del otorgante como: fiador liso, llano
y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y excusión en
los términos del artículo 2013 del Código Civil y el artículo 480 del código
de comercio.
El texto de la Póliza de Seguro de Caución deberá estar aprobado por la
Superintendencia de Seguros de la Nación, e incluir la identificación de la
licitación y cualquier otra norma o documento que exija la emisión de la
misma. Asimismo deberá indicar el período de duración, que en ningún
caso será inferior al período exigido al respecto y sus prórrogas.
En caso de coseguro, la póliza deberá contener los porcentajes que cada
asegurador toma a su cargo.
Los aseguradores deberán presentar un certificado de las entidades de
reaseguro con las que actúen que acredite que no registran deuda exigible con
dichas instituciones.
IAL 36.1 El Contratante podrá otorgar un anticipo de hasta un 10% del precio del
Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las Condiciones Generales del
Contrato.
IAL 37.1 El Conciliador que propone el Contratante es Mario Eduardo Casalino
Para la determinación del honorario por hora para el conciliador propuesto se
tomarán como indicativos los valores estipulados por el Colegio Profesional
correspondiente, de la Provincia de Santiago del Estero.
Los datos personales de este Conciliador son los siguientes: Ver Anexo con
Curriculum Vitae.
La Autoridad que lo designa es: El Consejo Profesional de la Ingeniería y
Arquitectura de Santiago del Estero.
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
39
ANEXO I – FORMA DE COTIZAR
1) En el acto de apertura de la Licitación los Proponentes deberán acompañar sus propuestas con
el análisis de precios de cada uno de los ítems.
Los análisis establecerán claramente en forma detallada las sumas correspondientes a: mano de
obra, incluido el coeficiente de mejoras sociales; amortización, calculada sobre el costo horario
de las máquinas a utilizar; reparaciones y repuestos; combustibles y lubricantes.
Las mejoras sociales a tener en cuenta por el Oferente en su cotización, serán las vigentes en el
orden nacional, como ser: feriados obligatorios pagos, vacaciones pagas, enfermedad inculpable,
licencia por fallecimiento, examen, enlace, nacimiento o adopción de hijo, sueldo anual
complementario, asignaciones familiares, fondo de desempleo, contribuciones, indemnización
por no iniciación de tareas, adicional por asistencia perfecta, seguros y todas aquellas mejoras
vigentes.
Tendrá en cuenta además, toda otra retribución de carácter local vigente en la zona, impuesta
por leyes o decretos provinciales.
2) Para los materiales deberá cotizarse el costo en origen, la carga, descarga y el transporte hasta
el centro de la obra.
El costo de los materiales comerciales se cotizará libremente.
Cuando alguno de los materiales graviten en proporción no mayor del diez por ciento (10%) en el
costo del ítem, pueden cotizarse globalmente bajo la designación “OTROS MATERIALES”, pero
siempre designándoles específicamente.
3) El Costo unitario del transporte para cada material o grupo de ellos, deberá ser uniforme en todos
los análisis de precios.
4) Para aquellos materiales que el Contratista opte por transportar por ferrocarril, deberá consignar
separadamente el costo en origen, el costo de las sucesivas cargas y descargas, el del
transporte ferroviario y el de los complementarios transportes carreteros de origen a estación y
de estación de destino a obra.
5) Para aquellos ítems en los cuales los materiales están incluidos dentro del precio, estos figurarán
en las proporciones que se deben emplear, esté o no indicado en las especificaciones.
6) Los transportes deberán ser cotizados en todos los casos en la unidad de medida del ítem. No se
tomarán en cuenta los transportes internos en obra, salvo para el caso de aquellos trabajos que
requieran la utilización de plantas de elaboración y únicamente para el material elaborado.
7) Al costo neto deberán agregarse los Gastos Generales e Indirectos no considerados como ítem
en la propuesta, el Costo financiero y los Beneficios. Los antes mencionados serán establecidos
por el Oferente mediante un porcentaje de los costos netos.
El total resultante de adicionar al costo neto los Gastos Generales e Indirectos y el Beneficio,
será incrementado con el porcentaje del Impuesto al Valor Agregado vigente, si correspondiera.
Los porcentajes correspondientes a Gastos Generales e Indirectos, Beneficio e IVA, deberán ser
uniformes para todos y cada uno de los ítems de la totalidad de la propuesta.
8) En los Análisis de Precios de cada ítem, deberá indicarse expresamente el equipo a emplear en
su ejecución.
9) Los Análisis de Precios se confeccionarán de acuerdo a la “Planilla Tipo” incorporada a este
Documento de Licitación. (Sección XI, Planilla V).
10) El Contratante se reserva el derecho de revisar los análisis de precios. En su caso, podrá solicitar
al proponente aclaraciones o rectificaciones en su conformación interna pero no podrá solicitar
que se modifique el precio unitario ofrecido para el ítem respectivo. Los análisis de precios
unitarios no podrán constituir la base para que el Contratante rechace la oferta.
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
40
11) En caso que, en el análisis de precios correspondiente a un determinado ítem, se hubiera
“omitido” alguno o algunos de los componentes necesarios para su ejecución o se hubieran
considerado cantidades o precios de esos componentes inferiores a los necesarios, el
contratante no reconocerá compensaciones por esas omisiones y/o divergencias, ni modificará
los precios unitarios debido a esas falencias, sino que se ajustará a lo establecido en la CGC
37.2.
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
41
ANEXO II – SISTEMA DE CONTRATACIÓN
La contratación de la obra se efectuará a través del sistema de Precios Unitarios.
En la contratación por "Precios Unitarios", el Licitante cotizará los precios unitarios de cada Ítem o partida
de la planilla de oferta, los cuales, aplicados a los cómputos métricos de esa misma planilla y sumados
los importes parciales, determinarán el precio total de la parte de la propuesta cotizada por este sistema.
Los precios unitarios cotizados constituyen la oferta del Licitante en este sistema y durante la realización
de los trabajos, serán aplicados a la cantidad de obra realmente ejecutada dentro de cada ítem o partida,
a los efectos del pago.
Todos aquellos ítems que se midan por cantidades de obra realmente ejecutada, se considerarán
contratadas por "unidad de medida".
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
42
ANEXO III. CURRICULUM VITAE DEL CONCILIADOR
MARIO EDUARDO CASALINO
DATOS PERSONALES
o Nombre : Mario Eduardo Casalino
o Doc. de Identidad : DNI 7.990.835 – Cuil 20-07990835-06
o Nacionalidad : Argentino
o Estado civil : Casado
o Lugar nacimiento : Ciudad de Córdoba
o Fecha nacimiento : 13 de Octubre de 1946
o Domicilio : Puerto Madryn 98
(CP G4200GCB) Ciudad de Santiago del Estero
o Teléfono : (0385) 422-0780
(0385) 154-269664
o Correo electrónico : [email protected]
FORMACIÓN DE GRADO
o Ingeniero Civil - Universidad Nacional de Córdoba.
o Fecha de egreso: 29 de Noviembre de 1978.
o Registro Universitario al Folio 75 del Libro de Grados Nº 15.
o Matrícula Profesional Nº 1342 del Concejo Profesional de la Ingeniería y Arquitectura de Santiago del
Estero.
FORMACIÓN DE POSTGRADO
ESPECIALIZACIÓN EN ENSEÑANZA EN TECNOLOGÍAS (Acreditado Res. Coneau Nº 440/05). Apruebo los diez
seminarios que lo forman. A la fecha elaboro su Trabajo Final Integrador.
EXPERIENCIA PROFESIONAL
Año 1970 a 1979
TÉCNICO en la Sección Riego Capital de la Dirección Provincial de Hidráulica de la Provincia de Córdoba
desde junio/70 a junio /79 integrando un equipo interdisciplinario con el objeto de aumentar la eficiencia
en el manejo del recurso riego realizando durante ese período trabajos topográficos, diseño de obras
hidráulicas menores <aforadores, caídas inclinadas, canales terciarios, etc.>, inspecciones y direcciones
técnicas de tales obras, estadísticas, etc.
Año 1979 a 1987
Planifico y superviso los estudios hidrológicos, topográficos y geomorfológicos para el diseño y cálculo
de distintas obras hidráulicas en la Provincia de Santiago del Estero, tales como: el Canal de la Patria y
obras accesorias (480 km. y un área de influencia de 550.000 ha.); Canal San Vicente – Isla Verde,
Canal Virgen de Huachana, Canal Campo Gallo – Granadero Gatica, Canal Belgrano – Primera Parte y
su prefactibilidad técnica hasta la Ciudad de Tostado (Prov. de Santa Fe).
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
43
Supervisión de proyectos contratados a terceros: Acueducto Frías – Laprida; Provisión de Agua Potable
a 13 Localidades del Interior Provincial y proyectos realizados por administración: Acueducto La Fortuna
– El Bobadal; Provisión de Agua Potable a Quimilí y otros.
AÑO 1987 A 1991
DIRECTOR GENERAL DE OBRAS PÚBLICAS de la MUNICIPALIDAD DE LA CIUDAD DE SANTIAGO DEL ESTERO, con
un plantel de 520 empleados entre profesionales, técnicos, administrativos y obreros. Realizo la
supervisión y dirección técnica de obras civiles y de arquitectura de la infraestructura urbana como
también la conservación de las mismas.
AÑO 1991 A 1997
DIRECTOR GENERAL DE MANTENIMIENTO, a cargo de la conservación y reparación del parque móvil
municipal (automotores, camiones, máquinas viales y plantas fijas).
Desde agosto/94 esta repartición pasa a subdirección dependiente de la Dirección de Obras Públicas de
la que vuelvo a ser nombrado DIRECTOR GENERAL con responsabilidades similares a las ya descriptas.
Año 1997 a 1999
DIRECTOR GENERAL DE PARQUES Y PASEOS de la Municipalidad de Santiago del Estero, que tiene a cargo
el cuidado y mantenimiento de los espacios verdes de la ciudad, (105, con una superficie cercana a las
400 ha) y que además realiza los estudios, proyectos y construcción de nuevas áreas verdes, el diseño y
cálculo de áreas de riego por aspersión, etc.
Año 2000 a la fecha.
Afectado a la DIRECCIÓN DE ESTUDIOS Y PROYECTOS de la Municipalidad de Santiago del Estero, como
INGENIERO PROYECTISTA-CALCULISTA, dedicado al proyecto y cálculo de estructuras hidráulicas. Diseño,
calculo y preparo la documentación técnica para la Licitación Pública del “Puente Av. P. L. Gallo – Canal
S. Martín”, obra ya ejecutada. Elaboro diseños y cálculos estructurales de obras de arquitectura para
ONG sin fines de lucro a las que el Municipio asiste con estos trabajos.
Redacto y edito el nuevo Pliego General de Condiciones para la ejecución de obras y su Pliego Particular
de Condiciones, en base el Pliego General.
Integro el equipo interdisciplinario a cargo del Proyecto Ejecutivo de remodelación y adecuación del
Desagüe Principal Sur del que preparé, anteriormente, su anteproyecto.
Diseño, calculo, elaboro los planos y la documentación técnica para su Licitación Pública del “Puente
Santiago Herrera” sobre el Canal San Martín, obra ya ejecutada. Complementando este trabajo, realiza
el proyecto ejecutivo de la calle de nexo de tal puente con la Av. Aguirre y la respectiva alcantarilla del
cruce del colector Aguirre.
Realizo el diseño y cálculo el colector secundario Aguirre y el Desagüe Principal Sur [DPS], conducción
que drena las aguas pluviales del 80% de la ciudad; el Proyecto Ejecutivo del Colector Colón, en su
último tramo y su descarga en el DPS (canal, puentes, descarga y pavimento de la Av. Colón),
incluyéndose la elaboración del Legajo Técnico de obra
Se me encarga el proyecto y cálculo de distintas infraestructuras urbanas: pavimentos y desagües y su
Documentación Técnica, obras que ya en servicio y el Anteproyecto Licitatorio del cruce sobre nivel de
la Av. Núñez del Prado, por arriba de la calle Salta, con su Legajo Técnico. Obra ya licitada y en la que
se me nombra Inspector de Obra a cargo, en particular, de la inspección del Proyecto Ejecutivo y de la
Ingeniería de detalle.
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
44
Paralelamente, desde el año 2007 a la fecha y como profesional del IRHi (Instituto de Recursos Hídricos)
de la UNSE desarrollo tareas en la supervisión de la Obra de Desagüe en Metan (Salta, Convenio UNSE
– Sub. Sec. RRHH de la Nación).
Posteriormente y también como miembro del IRHi, integro la Unidad de Gestión del Proyecto Canal El
Tunal-Figueroa <convenio UNSE – Gobierno de la Provincia> a cargo de la inspección del Estudio y
Proyecto de dicha obra, contratada a terceros.
Inspección del Estudio y Anteproyecto de una segunda alternativa al canal El Tunal-Figueroa: Azud en
territorio santiagueño, Canal de Enlace y obras complementarias. Concluida esta Inspección, se me
encomienda elaborar una única Documentación Técnica para el llamado a Licitación Pública de esta
obra, que a la fecha ha sido licitada.
Como integrante del IRHi formo parte del cuerpo de profesionales que está ejecutando el Proyecto del la
Red de Desagües Cloacales y Planta de Tratamiento para la Ciudad de Añatuya por mandato del
Consejo Federal de Inversiones (CFI).
ANTECEDENTES DOCENTES – GESTIÓN UNIVERSITARIA
o PROFESOR ADJUNTO (D.S.) por concurso del 02/09/1985, afectado a las tareas de Coordinador de la
Carrera de Ing. Hidráulica para la dirección, coordinación y seguimiento de la Práctica Final en Obra
(hoy P.P.S.) y del Trabajo Final de Graduación, obligaciones curriculares de esta carrera de la
Facultad de Ciencias Exactas y Tecnologías de la U.N.S.E.
o JURADO TITULAR del concurso de Ayudante de Primera Diplomado para la cátedra de Hidrometría
(F.C.E.yT. – U.N.S.E.).
o Por Resolución Nº 587/02 de la F.C.E.yT. integro la Subcomisión de Carrera de Ingeniería Hidráulica
que interviene en el proceso de Auto Evaluación que se desarrolla en el marco de la Acreditación de
las Carreras de Ingeniería.
o Como docente del Área de Tecnologías Aplicadas participo, en el 2003, en los Talleres Regionales
sobre: “Ciclo Común de Articulación en Carreras de Ingeniería – Su implementación y extensión a
otras Universidades” desarrollados entre las Universidades Nacionales del NOA: Tucumán,
Catamarca, Salta, Jujuy y Santiago del Estero. Por la Res. Nº 428/04 de la F.C.E. y T. se me
designa para integrar la Comisión de Seguimiento del CCA.
o Asisto en representación de la U.N.S.E., a la reunión realizada en la Universidad Nacional de San
Luis en la que se transmiten las experiencias de los Talleres Regionales en el NOA.
o Redacto, en Marzo de 2004, nuevos Reglamentos para el Trabajo Final de Graduación y la P.P.S. de
la carrera de Ingeniería Hidráulica, aprobados por Res. Nº 071/04 y 072/04 del H.C.D. de la
F.C.E.yT.
o Integro el Proyecto: “Implementación de Acciones Estratégicas Tendientes al Mejoramiento de la
Calidad Educativa en vista de la Acreditación de las Carreras de Ingeniería de la F.C.E.yT. de la
U.N.S.E.” presentado por esta Facultad en la convocatoria de la Secretaría de Políticas
Universitarias del Ministerio de Educción, Ciencias y Tecnología de la Nación.
o Se me promueve al cargo de PROFESOR ADJUNTO CON DEDICACIÓN SEMIEXCLUSIVA (Res. Nº 059/04
del H.C.D. de la F.C.E.yT. - U.N.S.E.). Por Res. del H. C. S. de la U.N.S.E. Nº 87 del 11/07/2005, se
me agrega a la Planta Docente de la Facultad de C. E. y T. en tal cargo.
o Por Res. de la F.C.E.yT. Nº 198/04 se me designa para integrar la Comisión que intervendrá en la
elaboración de los Planes de Mejora de la Carrera de Ingeniería Hidráulica en el marco del proceso
de Acreditación de la misma. Por este proceso se logra la Acreditación por tres años de la citada
Carrera, de acuerdo a la Resolución Nº 299/05 de la CONEAU.
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
45
o Como docente del Área de Tecnologías Aplicadas asisto, en Junio de 2005, a Talleres Regionales
referidos al Ciclo Común de Articulación en Carreras de Ingeniería: en la Ciudad de Salta, en la de
Santiago del Estero, Catamarca, Formosa y en la Ciudad de Córdoba.
o Participo como Docente Evaluador en la III y IV Feria Provincial de Ciencia y Tecnología Juvenil.
Previamente asistí al Taller de Capacitación para Evaluadores auspiciado por la Secretaría de
Desarrollo, Ciencia, Tecnología y Gestión Pública de la Provincia.
o Se me designa en la función de DIRECTOR ALTERNO del Departamento Académico de Recursos
Hídricos (2005/2007).
Soy votado por mis pares para ejercer el cargo de DIRECTOR de ese mismo Departamento Académico
(2008/2010), cargo en el que soy reelecto en el año 2011.
Congresos, Cursos y Jornadas
Curso “ADMINISTRACIÓN, OPERACIÓN Y CONSERVACIÓN DE SISTEMAS DE RIEGO” organizado
por el Instituto Interamericano de Ciencias Agrícolas de la O.E.A. en la ciudad de Córdoba en agosto /74
y con una duración de 48 hs.
JORNADAS SOBRE CANALIZACIÓN DEL RÍO BERMEJO en representación de la A.P.R.H. a la ciudad
de Añatuya en mayo /82.
También representando a esa Administración soy designado para concurrir al XI CONGRESO
NACIONAL DEL AGUA en la ciudad de Córdoba en mayo /82.
Curso de postgrado sobre MODELOS MATEMÁTICOS EN HIDROLOGÍA E HIDRÁULICA dictado por el
Departamento Hidráulica de la F.C.E.F.y N. de la Universidad Nacional de Córdoba, de 40 hs. de
duración en septiembre /84.
CURSO INTRODUCTORIO A LA GEOMORFOLOGÍA Y CORRECCIÓN FLUVIAL y a las JORNADAS
INTERPROVINCIALES SOBRE EROSIÓN FLUVIAL E INUNDACIONES y que con una duración de 44
hs. en noviembre /84; organizó el Departamento Geología de la citada Facultad de C.E.F. y N. de la
U.N.C.
Iº TALLER DE FORMACIÓN DOCENTE que entre septiembre y noviembre /89 organizó el Dto.
Educación de la F. de H. de la U.N.S.E con una duración de 48 hs.
En marzo /94 me incorporo al INSTITUTO DE RECURSOS HÍDRICOS a través del Centro de Hidráulica
Aplicada y Modelos Hidráulicos, institución ésta que surge del seno del Departamento de Recursos
Hídricos de la F.C.E.yT. – U.N.S.E.
En julio /95 asisto al POST-CONGRESO DEL 7º SIMPOSIO INTERNACIONAL DE PAVIMENTOS DE
HORMIGÓN DE VIENA que organizó el I.C.P.A. en la ciudad de Córdoba.
SEMINARIO INTERNACIONAL “POLÍTICAS ALTERNATIVAS PARA EL ACCESO Y PERMANENCIA
DE LOS SECTORES CARENCIADOS AL SERVICIO DE AGUA Y CLOACAS” organizado por la
Empresa Aguas de Santiago. Abril de 2001
“SISTEMA DE ANÁLISIS DE CURSOS FLUVIALES – Modelo HEC-RAS” de 50 horas reloj de duración y
que con carácter teórico-práctico, dicta el Instituto de Recursos Hídricos de la Facultad de Ciencias
Exactas y Tecnologías de la U.N.S.E. Abril de 2003.
Curso “BASES PARA EL USO EFICIENTE DE HERRAMIENTAS DE DISEÑO – Empleo de AutoCAD”
de 50 horas reloj de duración, el cual apruebo. Octubre de 2003
Carrera de postgrado “ESPECIALIZACIÓN EN ENSEÑANZA EN TECNOLOGÍAS” aprobando los diez
seminarios que lo componen. A la fecha estoy dedicado a la elaboración del Trabajo Final Integrador de
esta Especialización. Noviembre de 2005 a marzo de 2007
Sección II Hoja de Datos de la Licitación
46
V Simposio Regional sobre Hidráulica de Rio organizado en forma conjunta por el Instituto de Recursos
Hídricos de la Facultad de Ciencias Exactas y Tecnologías de la U.N.S.E. y el Instituto Nacional del Agua
(INA) y que se desarrolló en la Ciudad de Santiago del Estero. Noviembre 2011
CONOCIMIENTOS DE INFORMÁTICA
DOMINIO DE SISTEMAS OPERATIVOS:
o Windows 95/98/Me, Windows 2000/XP y Windows 7.
o Manejo de Recursos de Internet:
Correo electrónico, Navegadores.
MANEJO DE APLICACIONES:
o Procesadores de Texto: MS Word /2007
o Corel WordPerfect 10, WordPro Millennium.
o Hojas de Cálculo: Excel /2007.
o Sistemas CAD y Dibujo Técnico: AutoCAD 2000-2006-2012.
o Paquetes de Gráficos e Ilustración: Corel DRAW 11, Adobe PhotoShop.
o Paquetes de Ingeniería: Dodson HydroCalc, HEC-HMS, HEC-RAS 3.1.
o Paquete de Ingeniería Estructural: Pplan-W
Conocimiento de idiomas
“CURSO DE CONVERSACIÓN EN IDIOMA INGLES” que dicta el Centro de Servicios de Lenguas
Extranjeras (CESELEX) dependiente de la Facultad de Humanidades de la U.N.S.E. En diciembre/98
apruebo el Nivel V (máximo) cursándolo nuevamente en el siguiente período lectivo, a modo de
mantenimiento del idioma. Años 1995 a 1998
SANTIAGO DEL ESTERO, MAYO DE 2012.
Sección III Países Elegibles 47
SECCIÓN III. PAÍSES ELEGIBLES
CENTRO DE INFORMACIÓN PÚBLICA
ELEGIBILIDAD PARA EL SUMINISTRO DE BIENES, LA CONTRATACIÓN DE OBRAS Y PRESTACIÓN DE SERVICIOS EN ADQUISICIONES FINANCIADAS POR EL BANCO
A Mayo de 2005
1. De acuerdo con el párrafo 1.8 de las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos
de la AIF, de mayo de 2005, el Banco permite a firmas e individuos de todos los países a
suministrar bienes, obras y servicios para proyectos financiados por el Banco.
Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes fabricados en un país serán excluidos si:
Párrafo 1.8 (a) (i): las leyes o regulaciones oficiales del país del Prestatario prohíben
relaciones comerciales con ese País, siempre que el Banco esté de acuerdo con que dicha
exclusión no impide la competencia efectiva para la provisión de los Bienes y Obras
requeridas; o
Párrafo 1.8(a)(ii): en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas el
país Prestatario prohíbe la importación de bienes de ese país o pagos de cualquier
naturaleza a personas o entidades de ese país.
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 48
SECCIÓN IV. FORMULARIOS DE LA OFERTA, INFORMACIÓN PARA LA CALIFICACIÓN, CARTA
DE ACEPTACIÓN Y ACUERDO
1. OFERTA DEL CONTRATISTA
El Licitante deberá completar y presentar este formulario de Oferta con su Oferta. Si el Licitante objeta
al Conciliador propuesto por el Contratante en los Documentos de Licitación, deberá manifestarlo en su
oferta y presentar otro candidato opcional, junto con los honorarios diarios los datos personales del
candidato, de conformidad con la Cláusula 37 de las IAL.
[fecha]
Número de Identificación y Título del Contrato: [inserte el número de identificación y título del Contrato]
A: [insertar el organismo provincial a la cual se dirige la propuesta]
Dirección : [insertar la dirección, codigo postal, ciudad, Provincia ].
Manifestamos estar en un todo de acuerdo con el Documento de Licitación, incluyendo las aclaraciones
[insertar la lista] y las enmiendas [insertar la lista] que hemos examinado y cuyas condiciones
expresamente aceptamos.
Ofrecemos ejecutar el ____________________________________________ [nombre y número de
identificación del Contrato], de acuerdo con las "Condiciones Generales del Contrato" que se adjuntan a
esta oferta, por la suma de Pesos ……… ($ … ).-
El pago por anticipo requerido es de Pesos:
Monto Moneda
(a)_____________________
(b)_____________________
(a)_____________________
(b)_____________________
Aceptamos la designación de _____________________________________________ [indicar el nombre
propuesto en la Hoja de Datos de la Licitación] como Conciliador.
[o]
No aceptamos la designación de _________________________________________ [indicar el nombre
propuesto en la Hoja de Datos de la Licitación] como Conciliador, y a cambio proponemos
__________________________________________________ [insertar el nombre] como Conciliador,
cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario.
Declaramos no tener objeción que formular a la documentación licitatoria y conocer todas las normas
legales que resultan de aplicación.
Esta oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato obligatorio entre ambas partes. Entendemos
que ustedes no están obligados a aceptar la oferta más baja ni ninguna otra oferta que pudieran recibir.
Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y, si se requirió,
con el suministro de Garantía de Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta exigidos en los
documentos de licitación y especificados en la Hoja de Datos de la Licitación.
Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores requeridos para ejecutar alguna parte
del contrato, tenemos nacionalidad de países elegibles de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las
IAL.
No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAL.
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 49
Nuestra empresa, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores de
cualquier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el Banco, bajo las leyes del País
del Comprador o normativas oficiales, de conformidad con las Subcláusulas 4.3 y 4.4 de las IAL.
Firma autorizada: _____________________________________________________
Nombre y cargo del firmante: ____________________________________________
Nombre del Licitante: ________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 50
LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL DETALLE DE LA OFERTA POR ÍTEMS APLICABLE A COTIZACIÓN POR UNIDAD DE MEDIDA
Obra___________________________________________________ Expediente____________________________________________________ Oferente______________________________________________________
ITEM Nº
SUB ITEM
DESIGNACION DE LOS TRABAJOS
UNID MED.
CANT PRECIO
UNITARIO PRECIO
DEL ITEM
RUBRO "A REMODELACIÓN DE ESTRUCTURAS E INSTALACIONES ELECTROMECÁNICAS
1 Demolición de Techos de Hormigón Armado de Cisternas existentes Gl 1,00
2 Verificación de los Cálculos Estructurales Nº 1,00
4 Construcción de Cubierta de Cisternas con Paneles Autoportantes de Chapa de Acero Galvanizada Prepintada m2 1.113.00
5 Cerramiento Perimetral Gl 1,00
6 Canaleta de Mampostería para Desagüe Pluvial
m 185,00
7 Provisión y Colocación de Cañerías, Válvulas y Accesorios desde Cisternas Existentes hasta su Vinculación con Cañería de Impulsión Existente a Tanque Elevado de Hormigón Armado Gl 1,00
8 Impermeabilización de Cisternas Existentes
a Colocación de Film de Polietileno m2 1.110,00
b Hormigón Armado para Impermeabilización m3 77,70
9 Construcción de Pasarela de Hormigón Armado
Nº 1,00
10 Construcción de Casilla para Laboratorio y Depósito con Baño
Gl 1,00
11 Provisión y Colocación de Electrobomba
a Centrífuga de Eje Horizontal Monoblock
a1 Q = 214 m3/h Hm = 35 m Pot = 30 Kw Nº 2,00
12 Provisión de Electrobomba
a Centrífuga de Eje Horizontal Monoblock
a1 Q = 214 m3/h Hm = 35 m Pot = 30 Kw Nº 1,00
13 Provisión y Colocación de Grupo Electrógeno Nº 1,00
14 Pilar de Acometida
a Trifásico Tarifa T3 Nº 1,00
15 Tablero General Nº 1,00
16 Tablero de Comando de Bombas de Agua Tratada
Nº 1,00
RUBRO "B": CAÑERIA MAESTRA Y AMPLIACIÓN DE RED DE DISTRIBUCIÓN
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 51
17 Excavación y Tapado de Zanjas para Cañerías
a A Máquina m 24.500,00
18 Provisión y Colocación de Cañerías y Accesorios de PVC - C6
b De 75 mm de diámetro m 5.000,00
c De 90 mm de diámetro m 2.000,00
d De 110 mm de diámetro m 5.000,00
h De 200 mm de diámetro m 12.500,00
19 Cámaras
a Para Válvula Esclusa Nº 22,00
b Para Hidrante a Resorte Nº 8,00
20 Provisión y Colocación de Válvula Esclusa Bridada de Fundición Nodular
a De 80 mm de diámetro N° 5,00
b De 100 mm de diámetro N° 5,00
c De 200 mm de diámetro N° 12,00
21 Provisión y Colocación de Hidrante a Resorte y Accesorios Completos
a De 75 mm de Diámetro N° 8,00
22 Vinculaciones de la Red Maestra a Construir con Red de Distribución Existente
a Con cañería de 75 mm de diámetro
N° 4,00
b Con cañería de 110 mm de diámetro
N° 4,00
c Con cañería de 140 mm de diámetro
N° 2,00
23 Cruce de Vías Férreas, Rutas, Canales, Gasoducto, Avenidas y Calles
a Cruce de Ruta: N° 3,00
24 Limpieza y Desinfección de Instalaciones y Red Maestra Construida
Gl 1,00
25 Provisión de Elementos para la Operación y Mantenimiento del Sistema
Gl 1,00
RUBRO "C": UNIDAD DE FLOCULACIÓN, DECANTACIÓN Y FILTRACIÓN
11 Provisión y Colocación de Electrobomba
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 52
b Sumergible de Eje Corto
b1 Q = 107 m3/h Hm = 8,0 m Pot = 6,0 Kw
Nº 6,00
12 Provisión de Electrobomba
b Sumergible de Eje Corto
b1
Q = 107 m3/h Hm = 8,0 m Pot = 6,0 Kw
Nº 3,00
17 Excavación y Tapado de Zanjas para Cañerías
a A Máquina m 750,00
18 Provisión y Colocación de Cañerías y Accesorios de PVC - C6
h De 200 mm de diámetro m 750,00
26 Construcción de Obra de Toma con dos Pozos de Bombeo
a En Represa Revestida Nº 1 Nº 1,00
b En Represa Revestida Nº 2 N° 1,00
c En Represa Nº 3 N° 1,00
27 Provisión y Colocación de Cañerías, Válvulas y Accesorios
a Desde una Electrob. de c/ una de las Obras de Toma hasta su vinculación con la Cañería Existente antes del Ingreso a las Cámaras de Carga
Nº 3,00
b Desde una Electrobomba de cada una de las Obras de Toma hasta su vinculación con la Cañería de Ingreso a la U.F.D.F. a Construir
Nº 3,00
c Desde la U.F.D.F. hasta la Cisterna Nº 1 (uno) Existente
Nº 1,00
d Cañería de Retrolavado de la U.F.D.F.
Nº 1,00
28 Construcción de Platea de Fundación de Hormigón Armado
a Para la U.F.D.F.
a.1 Perforación para construcción de pilotines
Nº 72,00
a.2 Excavación y relleno para construcción de vigas y platea de fundación
Gl 1,00
a.3 Hormigón armado para pilotines m3 13,68
a.4 Hormigón simple de limpieza y nivelación
m3 33,63
a.5 Hormigón armado para vigas y platea de fundación
m3 56,22
a.7 Hormigón simple sobre platea con pendiente a canaleta
m3 12,93
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 53
a.6 Provisión y Colocación de Durmientes sobre platea
Nº 100,00
29 Provisión, Colocación, Instalación y Puesta en Funcionamiento de la U.F.D.F.
a De 100 m3/hs de Capacidad de Producción
Nº 1,00
30 Construcción de Canaleta de Hormigón Armado para Desagüe
a Excavación y relleno para construcción de canaleta de hormigón
Gl 1,00
b Hormigón simple de limpieza y nivelación
m3 3,00
c Hormigón armado para canaleta m3 5,40
d Hormigón simple sobre fondo de canaleta para pendiente
m3 1,50
e Provisión y Colocación de rejas m2 16,50
31 Provisión, Colocación, Instalación y Puesta en Funcionamiento de Estación de Bombeo
a Excavación y relleno para construcción de estación de bombeo de hormigón
Gl 1,00
b Hormigón simple de limpieza y nivelación
m3 0,63
c Hormigón armado para estación de bombeo
m3 3,51
d Instalaciones complementarias Gl 1,00
32 Tablero para Bombas de Agua Cruda y de Desbarre Nº 1,00
33 Construcción de Represa m3 5.400,00
34 Equipo de Ultrasonido para control de Algas y Biopelículas Nº 6,00
35 Movilidad para el personal de la Inspección de la Obra
a Cuota Mensual Mes 12,00
b Adicional Mes 12,00
36 Vivienda para el Personal de la Inspección de la Obra Mes 12,00
Total Presupuestado: pesos………… $ IMPORTA LA PRESENTE OFERTA LA CANTIDAD DE PESOS (en letras) ………………………………………………………………………………………….……
Lugar y Fecha……………………………………………………………………………...... Firma y sello del Representante Legal……………………………………………………..... Firma y sello del Representante Técnico
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 54
2. INFORME DE CALIFICACIONES
[La información que proporcionen los Licitantes en las siguientes páginas se utilizará para postcalificar o
para verificar la precalificación como se indica en la Cláusula 5 de las IAL. Esta información no se
incorpora en el Contrato. Adjunte páginas adicionales si es necesario. Las secciones pertinentes en los
documentos adjuntos deberán ser traducidas al inglés. Si la información es para verificar la
precalificación, el Licitante deberá completar solamente la información que debe ser actualizada].
1. Personas
naturales o
individuos
miembros de
Asociaciones
1.1 Incorporación o estatus jurídico del Licitante [adjuntar copia]
Lugar de inscripción: ______________________[indicar]
Sede principal de actividades: _______________[indicar]
Poder otorgado a favor del firmante de la Oferta [adjuntar]
1.2 Monto anual del volumen total de obras de construcción realizadas en
los últimos cinco años
______________________________________________Pesos [inserte el
equivalente de los montos en la moneda nacional]
ANO
VOLUMEN ANUAL DE
TRABAJOS DE
CONSTRUCCIÓN
FACTOR DE
ACTUALIZACIÓN
FA
VOLUMEN ANUAL
DE TRABAJOS DE
CONSTRUCCIÓN
ACTUALIZADO
2007 2,09
2008 1,80
2009 1,56
2010 1,42
2011 1,70
2012 1,00
1.3 Número _______________________________[inserte el número de
conformidad con la Subcláusula 5.5 (b) de la HDL] de obras de
similar naturaleza y magnitud a las obras en cuestión y donde se
desempeñó como Contratista en los últimos 5 (cinco) años. [Los
montos deberán expresarse en la misma moneda utilizada para el
rubro 1.2 anterior. También detalle las obras en construcción o
contratadas, incluyendo las fechas estimadas de terminación.]
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 55
DETALLE DE OBRAS EJECUTADAS DE NATURALEZA Y MAGNITUD SIMILARES
FORMULARIO “A-1a”
Nombre del Proyecto y
País
Nombre del
Contratante y Persona
a quien contactar
Tipo de obras y año de
terminación
Valor del Contrato
(equivalente en
moneda nacional)
(a)____________
(b)___________
(a)____________
(b)____________
(a)____________
(b)____________
(a)____________
(b)____________
DETALLE DE OBRAS EJECUTADAS
FORMULARIO “A-1b”
Nombre del Proyecto y
País
Nombre del
Contratante y Persona
a quien contactar
Tipo de obras y año de
terminación
Valor del Contrato
(equivalente en
moneda nacional)
(a)____________
(b)___________
(a)____________
(b)____________
(a)____________
(b)____________
(a)____________
(b)____________
LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL FORMULARIO “A-2”
Obra………………………
Oferente…………………..
DATOS DE PRODUCCIÓN BÁSICA
Las obras que se detallan deben haberse realizado dentro de los últimos 5 (cinco) años.
Obras ejecutadas en 12 meses corridos mayor producción contados desde el mes anterior inclusive al de
la fecha del Llamado a Licitación.
El índice de actualización será el Factor de Actualización “FA” correspondiente al año en cuestión.
Mes de actualización: (indicar mes anterior a la fecha del Llamado a Licitación apertura)
Período seleccionado: desde …/…./….hasta .../…./…
Meses del
período
considera
do
Detalle de la certificación mensual de acuerdo a los
precios de contrato Montos totales de certificaciones
Número de orden de las obras indicadas en los
formularios “A-1 a y A-1 b”
Monto total
certificación
mensual a
valor original
Factor
de
Actual.
Monto total
certificac.
mensual
actualizado Obra N°
1
Obra
N°2
Obra
N°3
Obra
N°4
Obra
N°5
Obra
N° 6
1
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 56
2
3
4
5
Total
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 57
LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL FORMULARIO “B”
Obra………………………
Oferente.
Fecha:
DETALLE DE OBRAS EN EJECUCIÓN
Datos de la
obra
IMPORTE ($) PLAZO (en meses) MONTO DE OBRA
COMPROMETIDA
Total
Me
s
Bas
e
Certific
ado a
la
fecha
Saldo
(A)
Según
contrat
o
Prórrog
a
conced
Total Transcu
rrido
Sal-
do
(B)
Mensua
l Anual
A/B=C
Cx12
FA Actual
izado
Lugar
Designación
Comitente
Fecha inicio
Lugar
Designación
Comitente
Fecha inicio
TOTAL__________
Si el valor es 6 (seis) o menos y se ha certificado más del 50% (cincuenta por ciento) se colocará como
monto de obra comprometida al valor saldo A. Para obras de plazo hasta 6 (seis) meses el monto de Obra
Comprometida será el valor del saldo A
1.4 Piezas de equipo importantes que el Contratante ha propuesto para
la ejecución de las Obras [Proporcione toda la información solicitada
a continuación. Véase también la Subcláusula 5.3(d) de las IAL.]
Nombre del equipo
Descripción, marca y
antigüedad (años)
Condición, (nuevo,
buen estado, mal
estado) y cantidad de
unidades disponibles
Propio, arrendado
(nombre de la
arrendadora) por
comprar (nombre del
vendedor)
(a)__________
(b)__________
(a)___________
(b)___________
(a)__________
(b)__________
(a)__________
(b)__________
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 58
1.5 Calificaciones y experiencia del personal clave propuesto para la
administración y ejecución del Contrato [Adjunte datos personales.
También véase la Subcláusula 5.3(e) de las IAL y la Subcláusula 9.1
de las CGC.
Cargo Nombre Años de Experiencia
(general)
Años de experiencia en
el cargo propuesto
(a)__________
(b)__________
(a)__________
(b)__________
(a)__________
(b)__________
(a)__________
(b)__________
1.6 Contratistas propuestos y firmas participantes. Véase la Cláusula 7
de las CGC.
Secciones de las
Obras
Valor del Subcontrato Contratista
(nombre y dirección
Experiencia en Obras
similares
(a)____________
(b)____________
(a)____________
(b)____________
(a)____________
(b)____________
(a)____________
(b)____________
1.7 Informes financieros de los últimos cuatro (4) años: balances, estados
de pérdidas y ganancias, informes de auditoría, etc. [enumérelos a
continuación y adjunte las copias.]
1.8 Evidencia que confirme que el licitante tiene acceso a recursos
financieros suficientes para cumplir con los requisitos de calificación:
efectivo en caja, líneas de crédito, etc. Indicar a continuación y adjuntar
copias de los documentos que corroboren lo anterior.
1.9 Nombre, dirección y números de teléfono, telex y facsímiles de los
bancos que pueda proporcionar referencias en caso que el
Contratante las solicite.
1.10 Información sobre litigios pendientes en que el Licitante esté
involucrado.
Nombre de la(s) otra(s) parte(s) Causa de la Controversia
Monto en
cuestión
Conciliador/ Arbitro
/ Juzgado
Interviniente
(a)_________________
(b)_________________
(a)_______________
(b)_______________
(a)_______
(b)_______
(a)________
(b)________
1.11 Programa propuesto (metodología de trabajo y agenda).
Descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para cumplir
con los requisitos de los Documentos de Licitación.
2. Asociaciones en
Participación o
Consorcios
2.1 La información solicitada en las cláusula 1.1 a 1.10 anteriores deberá
ser proporcionada por cada miembro de la Asociación en
Participación (Consorcio o Asociación Temporal).
2.2 La información en la cláusula 1.11 anterior deberá ser proporcionada
en relación con la Asociación en Participación.
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 59
2.3 Adjuntar el poder otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para
firmar en nombre de la Asociación en Participación.
2.4 Adjuntar el Convenio celebrado entre todos los integrantes de la
asociación (legalmente obligatorio para todos los integrantes), en el
que conste que:
(a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y
solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con
las condiciones del mismo;
(b) se designará como representante a uno de los integrantes, el
que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir
instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los
integrantes de la asociación en participación; y
(c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de
los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante
designado como representante.
3. Otros requisitos 3.1 Los licitantes deberán proporcionar toda la información adicional que
se requiera en la HDL.
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 60
MODELO DE CARTA DE FINANCIAMIENTO BANCARIO
Cumplimiento de la Cláusula 5.5 e) de la Hoja de Datos de la Licitación
MEMBRETE DE LA ENTIDAD BANCARIA
Señores
______________________________________
Presente
Ref:
De nuestra consideración:
Informamos a ustedes que la empresa
…………………………………………..……………………….……con domicilio en
………………………………….…………..se encuentra vinculada comercialmente a nuestra entidad
asumiendo compromisos que atiende correctamente, siendo por lo tanto nuestra relación satisfactoria (ó
gozando de buen concepto y cumplimiento).
Siendo un cliente calificado, a la fecha de la licitación de la referencia cuenta con
acceso a líneas de crédito disponibles hasta la suma de $…………………………………… dentro de las
normativas vigentes del BCRA (para el caso de Bancos Nacionales) y propias de éste Banco.
Sin otro particular, saludamos a Uds. muy Atentamente.
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 61
3. CARTA DE ACEPTACIÓN
[en papel con membrete oficial del Contratante]
La carta de aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con las cláusulas
34 y 35 de las IAL. Este Formulario estándar de la Carta de Aceptación debe ser completado y enviado
al Adjudicatario, sólo después de que la evaluación de la oferta haya sido completada, supedita a la
revisión del Banco Mundial según requisito en el Convenio de Préstamo.]
______________[insertar la fecha]
Número de identificación y Título del Contrato [insertar el número de identificación y el título del
Contrato]
A: _________________________________________________________________
_____________________________________________________________________[Inserte el
nombre y la dirección del Contratista]
Por el presente instrumento nos permitimos comunicarle que nuestra Entidad ha aceptado su Oferta con
fecha _____________________ [insertar la fecha] para la ejecución del
_________________________________________________________ [inserte el nombre del Contrato
y el número de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente6 a
_______________________________ [insertar el monto en cifras y en
palabras]____________________________________ [inserte la designación de la moneda], con las
correcciones y modificaciones7 de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes.
[insertar una de las siguientes opciones (a) o (b)]
(a) Aceptamos la designación de _____________________________________________ [insertar
el nombre del candidato propuesto por el licitante] como Conciliador.8
(b) No aceptamos la designación de___________________________________________ [insertar
el nombre del candidato propuesto por el licitante] como Conciliador, y mediante el envío de una
copia de esta Carta de Aceptación a ____________________________ [insertar el nombre de la
Autoridad Nominadora], estamos por lo tanto solicitando
6 Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola
moneda.
7 Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre
el Formulario del Contrato (página siguiente).
8 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las Instrucciones a los Licitantes, y consecuentemente
propone otro candidato.
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 62
a__________________________________________ [insertar el nombre] la Autoridad
Nominadora, que designe el Conciliador de conformidad con la Subcláusula 37.1 de las IAL.9
Por este instrumento les estamos impartiendo instrucciones para que (a) procedan al replanteo de las
Obras en cuestión de conformidad con los Documentos del Contrato, (b) firme y devuelvan los
Documentos de Contrato adjuntos, y (c) envíen la garantía de cumplimiento de conformidad con la
Subcláusula 35.1 de las IAL, es decir dentro de los 21 días siguientes al recibo de esta Carta de
Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula 52.1 de las CGC.
Firma Autorizada ____________________________________________________
Nombre y Cargo del Firmante: __________________________________________
Nombre de la Entidad: _________________________________________________
Adjunto: Convenio
9 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no esta de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las IAL, y consecuentemente propone otro candidato,
y el Contratante no acepta la contrapropuesta.
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 63
4. CONVENIO
{Deberán incorporarse al Contrato todas las correcciones o modificaciones a la oferta que obedezcan a
correcciones de errores (IAL, cláusula 28), ajuste de precios durante el período de evaluación (IAL
Subcláusula 16.3), la selección de una oferta alternativa (IAL Cláusula 18), desviaciones aceptables (IAL
Cláusula 27), o cualquier otro cambio aceptable por ambas partes y permitido en las Condiciones del
Contrato, tales como cambios en el personal clave, los subcontratistas, los cronogramas, y otros.]
Se celebra el PRESENTE CONTRATO con fecha ______ de ____________ 20____, entre la Secretaría
del Agua de Santiago del Estero, Garibaldi Nº 44, (4200) Santiago del Estero (en adelante denominado "el
Contratante"), por una parte y___________________________________
______________________________________________________________________
[nombre y dirección del Contratista] (en adelante denominado "el Contratista"), por la otra.
CONSIDERANDO, que el Contratante desea que el Contratista ejecute ___________
______________________________________________________________________ [nombre y
número de identificación del Contrato] (en adelante denominado "las Obras") y ha aceptado la oferta del
Contratista para la ejecución y terminación de dichas Obras y la corrección de cualquier defecto de las
mismas.
POR LO TANTO, SE CONVIENE EN CELEBRAR EL SIGUIENTE CONTRATO DE OBRA PÚBLICA,
QUE SE REGIRÁ POR LAS SIGUIENTES CLAÚSULAS:
PRIMERA: El contratista se compromete y obliga a ejecutar la obra objeto de la Licitación Pública [
Nacional y/o Internacional según corresponda] N° ________ , que le fuera adjudicada
por_________________ N°_________ de fecha__________ en los plazos, términos, condiciones y
características técnicas establecidas en la documentación licitatoria y en la documentación que
acompaña a la oferta adjudicada, que forman parte integrante del presente contrato.
SEGUNDA: El contratante se obliga a pagar al contratista por la total y correcta ejecución de la obra
mencionada en la cláusula primera, la suma de ______________pesos (indicar en números y en palabras).
Como el sistema es de precios unitarios y está sujeto a redeterminación de precios, dicho valor podrá
modificarse al variar las cantidades de obra estimadas y al redeterminarse el precio del contrato por
aplicación de la cláusula 47 de los Condiciones Especiales del contrato.
TERCERA: El contratista declara no tener objeción que formular a la documentación contractual,
conocer por haber examinado el lugar donde se ejecutará la obra, como asimismo todas las normas
legales que resultan de aplicación.
CUARTA: El contratista avala el presente contrato mediante ______________________ por un valor de
$___________________otorgada por_____________.
QUINTA: Para dirimir cualquier divergencia que se origine como consecuencia del presente contrato, las
partes se someten a la jurisdicción de la justicia del Fuero Contencioso Administrativo de la Provincia de
Santiago del Estero con asiento en la Ciudad de Santiago del Estero renunciando a otro fuero o jurisdicción,
inclusive el Federal.
SEXTA: Para todos los efectos que se deriven de este contrato, las partes contratantes constituyen los
siguientes domicilios especiales
______________________________________________________________________
Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo 64
_____________________________________________________________________
Previa lectura y ratificación, se firman _____ ejemplares de un mismo tenor y a un solo efecto en la
ciudad de ____________ a los ______ días del mes de _____________ del año _______
Firma del contratante _______________Firma del contratista_____________________
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 65
SECCIÓN V. CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO (CGC)
ÍNDICE DE CLÁUSULAS
1. DEFINICIONES
2. INTERPRETACIÓN
3. IDIOMA Y LEY APLICABLES
4. DECISIONES DEL GERENTE DE OBRAS
5. DELEGACIÓN
6. COMUNICACIONES
7. SUBCONTRATOS
8. OTROS CONTRATISTAS
9. PERSONAL
10. RIESGOS DEL CONTRATANTE Y DEL CONTRATISTA
11. RIESGOS DEL CONTRATANTE
12. RIESGOS DEL CONTRATISTA
13. SEGUROS
14. INFORMES DE INVESTIGACIÓN DE LA ZONA DE LAS OBRAS
15. CONSULTAS ACERCA DE LAS CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO
16. CONSTRUCCIÓN DE LAS OBRAS POR EL CONTRATISTA
17. TERMINACIÓN DE LAS OBRAS EN LA FECHA PREVISTA
18. APROBACIÓN POR EL GERENTE DE OBRAS
19. SEGURIDAD
20. DESCUBRIMIENTOS
21. TOMA DE POSESIÓN DE LA ZONA DE LAS OBRAS
22. ACCESO A LA ZONA DE LAS OBRAS
23. INSTRUCCIONES, INSPECCIONES Y AUTORÍAS
24. CONTROVERSIAS
25. PROCEDIMIENTOS PARA LA SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
26. REEMPLAZO DEL CONCILIADOR
27. PROGRAMA
28. PRÓRROGA DE LA FECHA PREVISTA DE TERMINACIÓN
29. ACELERACIÓN DE LAS OBRAS
30. DEMORAS ORDENADAS POR EL GERENTE DE OBRAS
31. REUNIONES DE LA GERENCIA
32. AVISO ANTICIPADO
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 66
33. IDENTIFICACIÓN DE DEFECTOS
34. PRUEBAS
35. CORRECCIÓN DE DEFECTOS
36. DEFECTOS NO CORREGIDOS
37. LISTA DE CANTIDADES
38. MODIFICACIONES EN LAS CANTIDADES
39. VARIACIONES
40. PAGOS DE LAS VARIACIONES
41. PROYECCIONES DE FLUJO DE EFECTIVOS
42. CERTIFICADOS DE PAGO
43 PAGOS
44. EVENTOS COMPENSABLES
45. IMPUESTOS
46. MONEDAS
47. AJUSTES DE PRECIOS
48. RETENCIONES
49. LIQUIDACIÓN POR DAÑOS Y PERJUICIOS
50. BONIFICACIONES
51. PAGO POR ANTICIPO
52. GARANTÍAS
53. TRABAJOS POR DÍA
54. COSTO DE REPARACIONES
55. TERMINACIÓN DE LAS OBRAS
56. RECEPCIÓN DE LAS OBRAS
57. LIQUIDACIÓN FINAL
58. MANUALES DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
59. RESCISIÓN DEL CONTRATO
60. PAGOS POSTERIORES A LA RESCISIÓN DEL CONTRATO
61. DERECHOS DE PROPIEDAD
62. LIBERACIÓN DE CUMPLIMIENTO (FRUSTRACIÓN)
63. SUSPENSIÓN DEL PRÉSTAMO O CRÉDITO DEL BANCO MUNDIAL
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 67
A. DISPOSICIONES GENERALES
1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrilla.
(a) El Conciliador es la persona designada en forma conjunta por el
Contratante y el Contratista para resolver en primera instancia
cualquier controversia, de conformidad con lo dispuesto en las
cláusulas 24 y 25 de estas CGC
(b) La Lista de cantidades es la lista debidamente preparada por el
Licitante, con indicación de las cantidades y precios que forman
parte de su oferta.
(c) Eventos compensables son los definidos en la cláusula 44 de estas
CGC
(d) La fecha de terminación es la fecha de terminación de las Obras,
certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la Subcláusula
55.1 de estas CGC.
(e) El Contrato es el contrato celebrado entre el Contratante y el
Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras.
Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3 de
estas CGC.
(f) El Contratista es la persona, física o jurídica, que ha suscripto el
Contrato con el Contratante para la ejecución y el mantenimiento de
las Obras.
(g) La oferta del Contratista son los documentos de licitación
ejecutados y entregados por el Contratista al Contratante.
(h) El precio del Contrato es el precio establecido en la carta de
aceptación y ajustado con posterioridad de conformidad con las
disposiciones del Contrato.
(i) Días significa días calendarios y meses significa meses calendarios.
(j) Trabajos por día son los que se pagan por el tiempo de utilización
de empleados, por el uso de los equipos y plantas conexas del
Contratista, y por los materiales que se utilicen en estos trabajos.
(k) Defecto significa cualquier parte de las Obras que no haya sido
terminada conforme al Contrato.
(l) El certificado de responsabilidad por defectos es el certificado
emitido por el Gerente de Obras una vez que el Contratista ha
corregido los defectos.
(m) El período de responsabilidad por defectos es el período
estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a partir
de la fecha de terminación.
(n) Los planos son los documentos gráficos que contienen datos del
proyecto, cálculos y toda otra información proporcionada o aprobada
por el Gerente de Obras para la ejecución del Contrato.
(o) El Contratante es la parte que contrata al Contratista para la
ejecución de las Obras.
(p) Equipos significa la maquinaria y los vehículos del Contratista que
han sido trasladados transitoriamente a la zona de las Obras para la
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 68
construcción de las Obras.
(q) El precio inicial del Contrato es el precio del Contrato indicado en
la carta de aceptación del Contratante.
(r) La fecha prevista de terminación de las Obras es la fecha en que
se prevé que el Contratista debe terminar las Obras y que se
especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser modificada únicamente
por el Gerente de Obras mediante una prórroga del plazo o una
orden de acelerar los trabajos.
(s) Materiales significa todos los suministros, inclusive bienes fungibles,
utilizados por el Contratista para ser incorporados a las Obras.
(t) Planta significa cualquier parte integral de las Obras que tenga una
función mecánica, eléctrica, química o biológica.
(u) El Gerente de Obras es la persona designada en las CEC o
cualquier otra persona competente designada por el Contratante con
notificación al Contratista, para actuar en representación de aquel en
la supervisión de la ejecución de las Obras y en la administración del
Contrato.
(v) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.
(w) La zona de las Obras es la zona definida como tal en las CEC.
(x) Los informes de investigación de la zona de las Obras son los
informes incluidos en los documentos de licitación que describen con
precisión y explican las condiciones de la superficie y el subsuelo de
la zona de las Obras.
(y) Especificaciones técnicas significa las especificaciones de las
Obras incluidas en el Contrato y cualquier modificación o aumento
hecho o aprobado por el Gerente de Obras.
(z) La fecha de iniciación está estipulada en las CEC. Es la última
fecha en la que el Contratista deberá empezar la ejecución de las
Obras. No coincide necesariamente con ninguna de las fechas de
toma de posesión de la zona de las Obras.
(aa) El Subcontratista es la persona física o jurídica, contratada por el
Contratista para realizar una parte de los trabajos del Contrato en la
zona de las Obras.
(bb) Las obras provisionales son obras que el Contratista debe diseñar,
construir, instalar y retirar, que son necesarias para la construcción o
montaje de las Obras.
(cc) Variación es cualquier instrucción impartida por el Gerente de Obras
que modifica las Obras.
(dd) Obras significa todo aquello que el Contratista debe construir,
instalar y entregar al Contratante en virtud del Contrato como se
define en las CEC.
2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere,
singular significa plural, y masculino significa femenino o neutro y
viceversa. Los encabezamientos de las cláusulas no tienen significado
por sí mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su
significado corriente a menos que se las defina específicamente. El
Gerente de Obras proporcionará aclaraciones a las consultas sobre
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 69
esas CGC.
2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las
referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la fecha de
terminación y a la fecha prevista de terminación aplican a cada Sección
de las Obras (aparte de las referencias específicas a la fecha de
terminación y de la fecha prevista de terminación de la totalidad de las
Obras).
2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en el
siguiente orden de prioridad:
(a) Contrato
(b) Carta de aceptación
(c) Oferta del Contratista
(d) Condiciones Especiales del Contrato,
(e) Condiciones Generales del Contrato
(f) Especificaciones técnicas
(g) Planos
(h) Lista de cantidades, y
(i) Cualquier otro documento que en las CEC especifique que forma
parte integral del Contrato.
3. Idioma y Ley Aplicables 3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en las CEC.
4. Decisiones del Gerente
de Obras
4.1 Salvo que se especifique lo contrario, el Gerente de Obras, en
representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones contractuales
que se presenten entre el Contratante y el Contratista.
5. Delegación 5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá delegar en
otras personas, con excepción del Conciliador, cualquiera de sus deberes
y responsabilidades y, asimismo, podrá cancelar cualquier delegación de
funciones, después de notificar al Contratista.
6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes, a las que se hace
referencia en las CGC, sólo serán válidas cuando sean formalizadas por
escrito. Las notificaciones entrarán en vigor una vez que sean entregadas.
7. Subcontratos 7.1 El Contratista podrá emplear subcontratistas con la aprobación del
Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato sin la aprobación por
escrito del Contratante. La subcontratación no altera las obligaciones del
Contratista.
8. Otros Contratistas 8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir la zona de las Obras con otros
contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos y el
Contratante en las fechas señaladas en la Lista de Otros Contratistas
indicada en las CEC. El Contratista también deberá proporcionarles los
medios y servicios que se describen en dicha Lista. El Contratante podrá
modificar la Lista de Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al
Contratista.
9. Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la Lista de
Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las CEC, para llevar
a cabo las funciones especificadas en la Lista, o a otro personal aprobado
por el Gerente de Obras. El Gerente de Obras aprobará cualquier
reemplazo de personal clave sujeto a que la preparación, capacidad y
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 70
experiencia del personal propuesto sean iguales o superiores a las del
personal que figura en la Lista.
9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un integrante
de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas que motivan el
pedido, el Contratista se asegurará que dicha persona se retire de la zona
de las Obras dentro de los siete días siguientes y no tenga ninguna otra
participación en los trabajos relacionados con el Contrato.
10. Riesgos del
Contratante y
del Contratista
10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen que
corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los que en este
Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.
11. Riesgos del
Contratante
11.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
certificado de corrección de defectos, son riesgos del Contratante:
(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida, o
daños a la propiedad (sin incluir las Obras, planta, materiales y
equipos) como consecuencia de:
(i) el uso u ocupación de la zona de las Obras por las Obras, o
con el objeto de realizar las Obras, lo cual es inevitable como
resultado de las Obras, o
(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la ley,
o la interferencia con los derechos legales por parte del
Contratante o cualquier persona empleada por o para él,
excepto el Contratista.
(b) El riesgo de daño a las Obras, planta, materiales y equipos, en la
medida que ello se deba a fallas del Contratante o al diseño hecho
por el Contratante, o a una guerra o contaminación radioactiva que
afecte directamente al país donde se han de realizar las Obras.
11.2 Desde la fecha de terminación hasta la fecha de emisión del certificado de
corrección de defectos, será riesgo del Contratante la pérdida o daño de
las Obras, planta y materiales, excepto la pérdida o daños como
consecuencia de:
(a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación;
(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y que no
constituía un riesgo del Contratante; o
(c) las actividades del Contratista en la zona de las Obras después de
la fecha de terminación.
12. Riesgos del Contratista 12.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
certificado de corrección de defectos, cuando no sean riesgos del
Contratante, serán riesgos del Contratista, los riesgos de lesiones
personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad (con inclusión,
sin que la enumeración sea exhaustiva, las Obras, planta, materiales y
equipo).
13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar conjuntamente a nombre del Contratista y
del Contratante seguros para cubrir, durante el período comprendido entre
la fecha de iniciación y el vencimiento del período de responsabilidad por
defectos, y por los montos totales y las franquicias estipulados en las
CEC, los siguientes eventos que constituyen riesgos del Contratista:
(a) pérdida o daños a las Obras, planta y materiales;
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 71
(b) pérdida o daños a los equipos;
(c) pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, planta,
materiales y equipos) relacionada con el Contrato, y
(d) lesiones personales o muerte.
13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su aprobación,
las pólizas y los certificados de seguro antes de la fecha de iniciación.
Dichos seguros deberán contemplar indemnizaciones pagaderas en los
tipos y proporciones de monedas requeridos para rectificar la pérdida o
perjuicio ocasionados.
13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados exigidos, el
Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y certificados
debería haber suministrado el Contratista y podrá recuperar las primas
pagadas por el Contratante de los pagos que se adeuden al Contratista, o
bien, si no se le adeudara nada, considerarlas una deuda del Contratista.
13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación del
Gerente de Obras.
13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las pólizas
de seguro.
14. Informes de
investigación de la
zona de las Obras
14.1 El Contratista, al preparar su oferta, se basará en los informes de
investigación de la zona de las Obras indicados en las CEC, además de
cualquier otra información de que disponga el Contratista.
15. Consultas acerca de las
Condiciones
Especiales del
Contrato
15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.
16. Construcción de las
Obras por el
Contratista
16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad con
las especificaciones técnicas y los planos.
17. Terminación de las
Obras en la fecha
prevista
17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la fecha de
iniciación y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que hubiera
presentado, con las actualizaciones que el Gerente de Obras hubiera
aprobado, y terminarlas en la fecha prevista de terminación.
18. Aprobación por el
Gerente de Obras
18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las
especificaciones técnicas y los planos de las obras provisionales
propuestas, quien deberá aprobarlas si cumplen con las especificaciones
técnicas y los planos.
18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras provisionales.
18.3 La aprobación del Gerente de Obras no alterará la responsabilidad del
Contratista en cuanto al diseño de las obras provisionales.
18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones de terceros al diseño de
las obras provisionales cuando sean necesarias.
18.5 todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de las
obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados previamente por
el Gerente de Obras.
19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las actividades
en la zona de las Obras.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 72
20. Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de gran
valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras será de
propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al Gerente de
Obras acerca del descubrimiento y seguir las instrucciones que éste
imparta sobre la manera de proceder.
21. Toma de posesión de la
zona de las obras
21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad de la
zona de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna parte en la
fecha estipulada en las CEC, se considerará que el Contratante ha
demorado el inicio de las actividades pertinentes y que ello constituye un
evento compensable.
22. Acceso a la zona de las
obras
22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier persona
autorizada por éste, el acceso a la zona de las Obras y a cualquier lugar
donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos relacionados con
el Contrato.
23. Instrucciones,
Inspecciones y
Auditorías
23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de
Obras que se ajusten a la ley aplicable en la zona de las Obras.
23.2 El Contratista permitirá al Banco y a personas designadas por éste
inspeccionar el Lugar de las Obras y las cuentas y registros del
Contratista relacionados con el proceso de licitación y con el cumplimiento
del Contrato, y someter dichas cuentas y registros a una auditoria por
auditores designados por el Banco, si éste así lo requiere. El Contratista
debe tener en cuenta la Cláusula 59.2 [Rescisión del Contrato] la cual
establece, entre otras cosas, que toda acción con la intención de impedir
sustancialmente el ejercicio de los derechos del Banco de realizar
inspecciones y auditorías establecido en la Cláusula 23 constituye una
causal de Rescisión del Contrato (igualmente constituye una causal de
inelegibilidad bajo las Normas de Adquisiciones).
24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado alguna
decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato, o
que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del
Conciliador dentro de los 14 días de notificada la decisión del Gerente de
Obras.
25. Procedimientos para
la solución de
controversias
25.1 El Conciliador debe comunicar su decisión por escrito dentro de los 28
días de haber recibido la notificación de una controversia.
25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea su
decisión, por hora según los honorarios especificados en la HDL y en
las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable indicados en las
CEC y el costo será sufragado por partes iguales por el Contratante y el
Contratista. Cualquiera de las partes podrá someter la decisión del
Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días siguientes a la decisión por
escrito del Conciliador. Si ninguna de las partes sometiese la
controversia a arbitraje dentro del plazo de 28 días mencionado, la
decisión del Conciliador será definitiva y obligatoria.
25.25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de arbitraje
publicado por la institución mencionada y en el lugar establecido en las
CEC.
26. Reemplazo del
Conciliador
26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el
Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no está
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 73
cumpliendo sus funciones de conformidad con las disposiciones del
Contrato, el Contratante y el Contratista nombrarán de común acuerdo
un nuevo Conciliador. Si al cabo de 30 días el Contratante y el
Contratista no han llegado a un acuerdo, a petición de cualquiera de las
partes, el Conciliador será designado por la autoridad estipulada en las
CEC dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la petición.
B. CONTROL DE PLAZOS
27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de la
Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de Obras, para
su aprobación, un Programa en el que consten los procedimientos
generales, organización, secuencia y calendario de ejecución de todas las
actividades relativas a las Obras.
27.2 La actualización del Programa deberá reflejar los avances reales logrados
de cada actividad y los efectos de tales avances en los plazos de las
tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de las
actividades.
27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su aprobación,
un Programa actualizado dentro de los plazos establecidos en las CEC.
Si el Contratista no presenta dicho programa actualizado dentro de este
plazo, el Gerente de Obras podrá retener el monto especificado en las
CEC del certificado del próximo pago y continuar reteniendo dicha monto
hasta el próximo pago posterior a la fecha en la cual el Contratista haya
presentado el Programa atrasado.
27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará de
manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista podrá
revisar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente de Obras en
cualquier momento. El Programa modificado deberá reflejar los efectos de
las variaciones y de los eventos compensables.
28. Prórroga de la fecha
prevista de
terminación
28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la fecha prevista de terminación
cuando se produzca un evento compensable o se ordene una variación
que haga imposible la terminación de las Obras en la fecha prevista de
terminación sin que el Contratista adopte medidas para acelerar el ritmo
de ejecución de los trabajos pendientes y le generen gastos adicionales.
28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la fecha prevista de
terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días siguientes a la
fecha en que el Contratista solicite al Gerente de Obras una decisión
sobre los efectos de una variación o de un evento compensable y
proporcione toda la información de apoyo. Si el Contratista no hubiere
dado aviso oportuno acerca de una demora o no hubiere cooperado para
resolverla, la demora debida a esa falla no será considerada para
determinar la nueva fecha prevista de terminación.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 74
29. Aceleración de las
Obras
29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras antes
de la fecha prevista de terminación, el Gerente de Obras deberá solicitar al
Contratista propuestas con indicación de precios para conseguir la
necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el Contratante
aceptara dichas propuestas, la fecha prevista de terminación será
modificada como corresponda y ratificada por el Contratante y el
Contratista.
29.2 Si las propuestas y precios del Contratista para acelerar la ejecución de
los trabajos son aceptadas por el Contratante, se incorporarán al precio
del Contrato y se tratarán como variaciones.
30. Demoras ordenadas
por el Gerente de
Obras
30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la iniciación
o el avance de cualquier actividad relativa a las Obras.
31. Reuniones de la
Gerencia
31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a la otra
parte que asista a reuniones de la gerencia. El objetivo de dichas
reuniones será para revisar la programación de los trabajos pendientes y
resolver asuntos planteados conforme con el procedimiento de aviso
anticipado.
31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las
reuniones de la gerencia y suministrar copias del mismo a los asistentes y
al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con posterioridad a ella, el
Gerente de Obras deberá decidir y comunicar por escrito a todos los
asistentes sus respectivas obligaciones en relación con las medidas que
deban adoptarse.
32. Aviso anticipado 32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible sobre
futuros eventos probables específicos o circunstancias que puedan
perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el precio del Contrato o
demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de Obras podrá exigirle al
Contratista que presente una proyección de los posibles efectos del
evento o circunstancia en el precio del Contrato y en la fecha de
terminación. El Contratista deberá proporcionar dicha proyección tan
pronto como le sea razonablemente posible.
32.2 El Contratista participará con el Gerente de Obras en la preparación y
consideración de propuestas de procedimientos para que los efectos de
dicho evento o circunstancia puedan ser evitados o reducidos por alguno
de los participantes en el trabajo y para ejecutar las instrucciones que
consecuentemente ordenare el Gerente de Obras.
C. CONTROL DE CALIDAD
33. Identificación de
Defectos
33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le notificará de
cualquier defecto que encuentre. Dicho control no modificará de manera
alguna las obligaciones del Contratista. El Gerente de Obras podrá
ordenar al Contratista que localice un defecto y que descubra y verifique
cualquier trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener
algún defecto.
34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba que
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 75
no esté contemplada en las especificaciones técnicas a fin de verificar si
algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el Contratista
pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se encuentra ningún
defecto, la prueba se considerará un evento compensable.
35. Corrección de
Defectos
35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de que
tenga conocimiento antes de que finalice el período de responsabilidad por
defectos, que se inicia en la fecha de terminación y se define en las CEC.
El período de responsabilidad por defectos se prorrogará mientras queden
defectos por corregir.
35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentro del
plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras.
36. Defectos no
corregidos
36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificado
en la notificación del Gerente de Obras, este último evaluará el precio de
la corrección del defecto, y el Contratista deberá pagar dicho monto.
D. CONTROL DE COSTOS
37. Lista de
Cantidades
37.1 La Lista de cantidades deberá contener los rubros correspondientes a la
construcción, montaje, pruebas y puesta en servicio de los trabajos que
deba ejecutar el Contratista.
37.2 La Lista de Cantidades se usa para calcular el precio del Contrato. Al
Contratista se le paga por la cantidad de trabajo realizado al precio unitario
para cada rubro especificado en la Lista de cantidades.
38. Modificaciones en
las Cantidades
38.1 Si la cantidad final de los trabajos ejecutados difiere en más de un 25% de la
especificada en la Lista de cantidades para un rubro particular, y siempre
que la diferencia exceda el 1% del precio inicial del Contrato, el Gerente de
Obras deberá ajustar el precio unitario para reflejar esa diferencia.
38.2 El Gerente de Obras no ajustará los precios unitarios debido a diferencias en
las cantidades si con ello se excede el precio inicial del Contrato en más de
15%, a menos que cuente con la aprobación previa del Contratante.
38.3 Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberá proporcionarle un
desglose de los costos correspondientes a cualquier precio que conste en
la Lista de cantidades.
39. Variaciones 39.1 Todas las variaciones deberán incluirse en los Programas actualizados que
presente el Contratista.
40. Pagos de las
Variaciones
40.1 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras una cotización para la
ejecución de una variación, cuando se la solicite. El Contratista deberá
proporcionársela dentro de los siete días de solicitada, o dentro de un plazo
más prolongado si el Gerente de Obras así lo hubiera determinado. El
Gerente de Obras deberá evaluar la cotización antes de ordenar la
variación.
40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la variación coincidan con un rubro
descrito en la Lista de cantidades y si, a juicio del Gerente de Obras, la
cantidad de trabajo o su fecha de ejecución no producen cambios en el
costo unitario por encima del límite establecido en la subcláusula 38.1, para
calcular el valor de la variación se usará el precio unitario indicado en la Lista
de cantidades. Si el costo unitario se modificara, o si la naturaleza o la fecha
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 76
de los trabajos correspondientes a la variación no se ajustaran a los rubros
de la Lista de cantidades, el Contratista deberá proporcionar una cotización
con nuevos precios unitarios para los rubros pertinentes de los trabajos.
40.3 Si la cotización del Contratista no fuere razonable, el Gerente de Obras
podrá ordenar la variación y modificar el precio del Contrato basado en
su propia proyección de los efectos de la variación sobre los costos del
Contratista.
40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la variación no permite
obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos, no se
proporcionará cotización alguna y la variación se considerará como un
evento compensable.
40.5 El Contratista no tendrá derecho a pago de costos adicionales y que
podrían haberse evitado si hubiese dado aviso oportunamente.
41. Proyecciones de
Flujo de Efectivos
41.1 Cuando se actualice el Programa, el Contratista deberá proporcionar al
Gerente de Obras una proyección actualizada del flujo de efectivos. Dicha
proyección incluirá diferentes monedas, según se estipula en el Contrato,
convertidas según sea necesario utilizando las tasas de cambio del
Contrato.
42. Certificados de
Pago
42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas mensuales del
valor estimado de las obras ejecutadas menos las sumas acumuladas
certificadas anteriormente.
42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del Contratista y
certificará la suma que deberá pagársele.
42.3 El valor de las obras ejecutadas será determinado por el Gerente de
Obras.
42.4 El valor de las obras ejecutadas comprenderá el valor de las cantidades
terminadas de los rubros incluidos en la Lista de Cantidades.
42.5 El valor de las obras ejecutadas incluirá la estimación de las Variaciones y
de los Eventos Compensables.
42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en un certificado
anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que se hubiera certificado
anteriormente teniendo en cuenta la información más reciente.
43 Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados teniendo en cuenta las deducciones, los pagos
por anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los
montos certificados por el Gerente de Obras dentro de 28 días a partir de
la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite un pago atrasado,
deberá pagarle interés al Contratista sobre el pago atrasado en el próximo
pago. El interés se calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado
debería haberse emitido a la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a
la tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una de
las monedas en las cuales se hace el pago.
43.2 Si el monto de un certificado es incrementado en un certificado posterior o
como resultado de un veredicto por el Conciliador o Arbitro, se le abonará
interés al Contratista sobre el pago demorado como se establece en esta
cláusula. El interés se calculará a partir de la fecha en que se debería
haber certificado dicho incremento si no hubiera habido controversia.
43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 77
efectuarán en las proporciones de las monedas que comprenden el precio
del Contrato.
43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales no se
indicó precio o tarifa y se entenderá que están cubiertos en otras tarifas y
precios en el Contrato.
44. Eventos
Compensables
44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:
(a) El contratante no permite acceso a una parte de la zona de Obras
en la Fecha de Posesión de la zona de las Obras de acuerdo con la
Subcláusula 21.1 de las CGC.
(b) El contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal manera
que afecta el trabajo del Contratista en cumplimiento del Contrato.
(c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite Planos,
Especificaciones Técnicas o instrucciones necesarias para le
ejecución de las Obras oportunamente.
(d) El Gerente de Obras ordena al Contratista que ponga al descubierto
o realice pruebas adicionales sobre el trabajo y se comprueba que
no habían Defectos.
(e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una subcontratación.
(f) Las condiciones de los suelos están en peores de lo que
razonablemente se podía inferir antes de la emisión de la Carta de
Aceptación, de la información emitida a los licitantes (incluyendo el
Informe de Investigación de la Zona de Obras), de la información
disponible públicamente y de la inspección visual de la zona de
Obras.
(g) El Gerente de Obras imparte un orden para resolver una condición
imprevista, causada por el Contratante, o por otros trabajos
adicionales requeridos por razones de seguridad u otros motivos.
(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios
públicos, o el Contratante no trabajan conforme a las fechas y otros
impedimentos estipulados en el Contrato, los cuales causan
demoras o costos adicionales al Contratista.
(i) El anticipo se paga atrasado.
(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos del
Contratante.
(k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la emisión del
certificado de terminación.
44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide que los
trabajos se finalicen en la fecha prevista de terminación, se aumentará el
precio del Contrato y/o se prolongará la fecha prevista de terminación. El
Gerente de Obras decidirá si el precio del Contrato deberá incrementarse, el
monto del incremento, y si la fecha prevista de terminación deberá
prorrogarse y en qué medida.
44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que demuestre
los efectos de cada evento compensable en el costo previsto, según su
estimación, el Gerente de Obras la evaluará y ajustará el precio del
Contrato como corresponda. Si la estimación del Contratista no fuera
considerada razonable, el Gerente de Obras preparará su propia
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 78
estimación y ajustará el precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente
de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y
oportunamente frente al evento.
44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna indemnización en la
medida en que los intereses del Contratante se vieran perjudicados si el
Contratista no hubiera dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el
Gerente de Obras.
45. Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el precio del Contrato si los impuestos,
derechos y otros gravámenes cambian en el período comprendido entre la
fecha que sea 28 días anterior a la de presentación de las ofertas para el
Contrato y la fecha del último certificado de terminación. El ajuste se hará
por el monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista,
siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el precio del
Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las CGC.
46. Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la del país del
Contratante estipulada en las CEC, los tipos de cambio que se utilizarán
para calcular las sumas pagaderas serán los estipulados en la oferta del
Contratista.
47. Ajustes de Precios 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del costo de
los insumos, únicamente si así se estipula en las CEC. En tal caso, los
montos autorizados en cada certificado de pago luego de las deducciones
por concepto del anticipo se deberán ajustar aplicando el respectivo factor
de ajuste de precios a los montos que deban pagarse en cada moneda.
Para cada moneda del Contrato se aplicará por separado una fórmula
similar a la siguiente:
Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)
en la cual:
Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del precio del Contrato
que debe pagarse en una moneda específica, "c";
Ac y Bc son coeficientes10
estipulados en las CEC que representan,
respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del precio del
Contrato que deben pagarse en esa moneda específica "c", e
Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice
correspondiente a los insumos pagaderos vigente 28 días antes de la
apertura de las ofertas; ambos índices se refieren a la moneda “c”.
47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en un cálculo,
dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un ajuste en el
certificado de pago siguiente. Se considerará que el valor del índice tiene
10
La suma de los dos coeficientes, Ac y Bc, debe ser igual a l (uno) en la fórmula correspondiente
a cada moneda. Normalmente, los dos coeficientes serán los mismos en todas las fórmulas
correspondientes a las diferentes monedas, puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no
ajustable de los pagos, por lo general representa una estimación aproximada (usualmente 0,15) para
tomar en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes no ajustables. La suma de los
ajustes para cada moneda se agrega al precio del Contrato.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 79
en cuenta todas las variaciones del costo debido a fluctuaciones en los
costos.
48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al Contratista la
proporción estipulada en las CEC hasta que las Obras estén terminadas
totalmente.
48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas se le pagará al
Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad cuando el Período
de Responsabilidad por Defectos se haya cumplido y el Gerente de
Obras haya certificado que todos los defectos notificados al Contratista
antes del vencimiento de este período han sido corregidos.
48.3 Al terminarse la totalidad de las Obras, el Contratista podrá sustituir la
retención con una garantía bancaria “a la vista”.
49. Liquidación por
daños y perjuicios
49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y perjuicios
conforme a la tarifa por día establecida en las CEC, por cada día de retraso
de la fecha de terminación con respecto a la fecha prevista de terminación.
El monto total de daños y perjuicios no deberá exceder del monto
estipulado en las CEC. El Contratante podrá deducir dicha indemnización
de los pagos que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y
perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista.
49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se prorrogara la
fecha prevista de terminación, el Gerente de Obras deberá corregir los
pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de
liquidación de daños y perjuicios en el siguiente certificado de pago. Se
deberán pagar intereses al Contratista sobre el monto pagado en exceso,
desde la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las tasas
especificadas en la Subcláusula 43.1 de las CGC..
50. Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa diaria
establecida en las CEC, por cada día (menos los días en que se le pague
por acelerar las Obras) en que la terminación de las obras se produzca
antes de la fecha prevista de terminación. El Gerente de Obras deberá
certificar que las Obras se han terminado aun cuando el plazo para su
finalización no estuviera vencido.
51. Pago por Anticipo 51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto estipulado en
las CEC y en la fecha también allí estipulada, contra la presentación por el
Contratista de una Garantía Bancaria Incondicional emitida en la forma y por
un banco aceptables para el Contratante en los mismos montos y monedas
del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el pago
anticipado haya sido reembolsado, y el monto de la garantía será reducido
progresivamente por las cantidades reembolsadas por el Contratista. El
anticipo no devengará intereses.
51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar equipos,
planta, materiales y gastos de movilización que se requieran
específicamente para la ejecución del Contrato. El Contratista deberá
demostrar que ha utilizado el anticipo para tales fines mediante la
presentación de copias de las facturas u otros documentos al Gerente de
Obras.
51.3 El anticipo será reembolsado deduciendo montos proporcionales de los
pagos que se adeuden al Contratista, en conformidad con la valoración del
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 80
porcentaje de obra terminada. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus
reembolsos para de determinar la valoración de los trabajos realizados,
variaciones, ajuste de precios, eventos compensables, bonificaciones, o
liquidación por daños y perjuicios.
52. Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la garantía de
cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la carta de aceptación y
por el monto estipulado en las CEC, emitida por un banco o compañía
afianzadora aceptables para el Contratante y estar expresada en los tipos y
proporciones de monedas en que deba pagarse el precio del Contrato. La
validez de la garantía de cumplimiento excederá en 28 días la fecha de
emisión del certificado de terminación de las Obras en el caso de una
garantía bancaria y excederá en un año dicha fecha en el caso de una
fianza de cumplimiento..
53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, las tarifas para trabajo por día indicadas en la oferta
del Contratista se aplicarán para pequeñas cantidades adicionales de
trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartido instrucciones
previamente y por escrito de que dichos trabajos adicionales se han de
pagar de esa manera.
53.2 El Contratista deberá dejar constancia de todo trabajo que deba pagarse
como trabajos por día en formularios aprobados por el Gerente de Obras.
Todo formulario que se llene deberá ser verificado y firmado por el Gerente
de Obras dentro de los dos días de haberse realizado el trabajo.
53.3 Sólo se pagará al Contratista los trabajos por día cuando los formularios
hayan sido firmados.
54. Costo de
reparaciones
54.1 El Contratista será responsable por reparar y pagar de su propia cuenta las
pérdidas o daños que sufran las Obras o los materiales que hayan de
incorporarse a ellas, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por
sus propios actos u omisiones, entre la fecha de iniciación de las Obras y el
vencimiento de los períodos de responsabilidad por defectos.
E. TÉRMINO DEL CONTRATO
55. Terminación de
las Obras
55.1 El Contratista solicitará al Gerente de Obras que emita un certificado de
terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo emitirá cuando decida
que las Obras están terminadas.
56. Recepción de las
Obras
56.1 El Contratante tomará posesión de la zona de las Obras y de las Obras
dentro de los siete días siguientes a la fecha en que el Gerente de Obras
emita el certificado de terminación de las Obras.
57. Liquidación final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado de
cuenta detallado del monto total que el Contratista considere que se le
adeuda en virtud del Contrato antes del vencimiento del período de
responsabilidad por defectos. El Gerente de Obras emitirá un Certificado
de Responsabilidad por Defectos y certificará cualquier pago final que se
adeude al Contratista dentro de los 56 días de recibido el estado de
cuenta detallado y éste estuviera correcto y completo. De lo contrario, el
Gerente de Obras deberá emitir, en el plazo de 56 días, una lista que
establezca la naturaleza de las correcciones o adiciones que sean
necesarias. Si después de volver a presentar el estado de cuenta final
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 81
aún no fuera satisfactorio, el Gerente de Obras decidirá el monto que
deberá pagarse al Contratista, y emitirá el certificado de pago.
58. Manuales de
Operación y de
Mantenimiento
58.1 Si se necesitan los planos finales actualizados y/o manuales de operación
y mantenimiento actualizados, el Contratista los proporcionará en la fecha
estipulada en las CEC.
58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales actualizados y/o los
manuales de operación y mantenimiento para las fechas establecidas
en las CEC, o no son aprobados por el Gerente de Obras, éste retendrá
la suma estipulada en las CEC de los pagos que se le adeuden al
Contratista.
59. Rescisión del
Contrato
59.1 El Contratante o el Contratista podrán rescindir el Contrato si la otra
parte incurriese en incumplimiento grave del Contrato.
59.2 Los incumplimientos grave del Contrato incluirán, pero no se limitarán, a
los siguientes:
(a) el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el
Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha sido
autorizada por el Gerente de Obras;
(b) El Gerente de Obras ordena al Contratista a detener el avance
de las Obras, y no retira la orden dentro de los 28 días
siguientes;
(c) El Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o entran
en liquidación por causas distintas de una reorganización o
fusión;
(d) el Contratante no efectúa al Contratista un pago certificado por el
Gerente de Obras dentro de los 84 días siguientes a la fecha de
emisión del certificado por el Gerente de Obras;
(e) el Gerente de Obras notifica que no corregir un defecto
determinado constituye un caso de incumplimiento fundamental
del Contrato, y el Contratista no procede a corregirlo dentro de un
plazo razonable establecido por el Gerente de Obras;
(f) El contratista no mantiene una garantía que es exigida;
(g) el Contratista ha demorado la terminación de las Obras por el
número de días por el cual se puede pagar el monto máximo por
concepto de daños y perjuicios, según lo estipulado en las CEC.
(h) el Contratante determina que el Contratista y/o cualquiera de su
personal, o sus agentes, o subcontratistas, o proveedores de
servicios o proveedores de insumos y/o sus empleados ha
participado en actividades corruptas, fraudulentas, colusorias,
coercitivas u obstructivas al competir por el Contrato en
cuestión, el Contratante podrá rescindir el Contrato y expulsar al
Contratista del Sitio de las Obras dándole un preaviso de 14
días. En tal caso, se aplicarán las provisiones incluidas en la
Cláusula 59 de la misma manera que si se hubiera aplicado lo
indicado en la Subcláusula 59.5 (Rescisión del Contrato) . Si se
determina que algún empleado del Contratista ha participado en
actividades corruptas, fraudulentas, colusorias, coercitivas u
obstructivas durante la ejecución de las Obras, dicho empleado
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 82
deberá ser removido de su cargo según lo estipulado en la
Cláusula 9.
Para efectos de esta Subcláusula:
(i) “práctica corrupta” significa el ofrecimiento, suministro,
aceptación o solicitud, directa o indirectamente, de
cualquier cosa de valor con el fin de influir impropiamente
en la actuación de otra persona11
.
(ii) “práctica fraudulenta” significa cualquiera actuación u
omisión, incluyendo una tergiversación de los hechos
que, astuta o descuidadamente, desorienta o intenta
desorientar a otra persona con el fin de obtener un
beneficio financiero o de otra índole, o para evitar una
obligación12
;
(iii) “práctica de colusión” significa un arreglo de dos o más
personas13
diseñado para lograr un propósito impropio,
incluyendo influenciar impropiamente las acciones de
otra persona;
(iv) “práctica coercitiva” significa el daño o amenazas para
dañar, directa o indirectamente, a cualquiera persona, o
las propiedades de una persona14
, para influenciar
impropiamente sus actuaciones.
(v) “práctica de obstrucción” significa
(aa) la destrucción, falsificación, alteración o
escondimiento deliberados de evidencia material
relativa a una investigación o brindar testimonios
falsos a los investigadores para impedir
materialmente una investigación por parte del
Banco, de alegaciones de prácticas corruptas,
fraudulentas, coercitivas o de colusión; y/o la
amenaza, persecución o intimidación de
cualquier persona para evitar que pueda revelar
lo que conoce sobre asuntos relevantes a la
11
“Persona” se refiere a un funcionario público que actúa con relación al proceso de contratación
o la ejecución del contrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a personal del Banco
Mundial y a empleados de otras organizaciones que toman o revisan decisiones relativas a los
contratos.
12 “Persona” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y “obligación” se refieren al
proceso de contratación o a la ejecución del contrato; y el término “actuación u omisión” debe
estar dirigida a influenciar el proceso de contratación o la ejecución de un contrato.
13 “Personas” se refiere a los participantes en el proceso de contratación (incluyendo a
funcionarios públicos) que intentan establecer precios de oferta a niveles artificiales y no
competitivos.
14 “Persona” se refiere a un participante en el proceso de contratación o en la ejecución de un
contrato.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 83
investigación o lleve a cabo la investigación, o
(bb) las actuaciones dirigidas a impedir materialmente el
ejercicio de los derechos del Banco a
inspeccionar y auditar de conformidad con la
subcláusula 23.
59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al Gerente de
Obras de un incumplimiento del Contrato, por una causa diferente a las
indicadas en la Subcláusula 59.2 de las CGC anterior, el Gerente de
Obras deberá determinar si el incumplimiento es o no grave.
59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá rescindir el Contrato por
conveniencia.
59.5 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberá suspender los
trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad necesarias
en la zona de las Obras y retirarse del lugar tan pronto como sea
razonablemente posible. 1
A los efectos de este Contrato, “otra parte” significa un funcionario público que interviene en el proceso
de adquisición o la ejecución de un contrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a los
funcionarios del Banco Mundial y los empleados de otros organismos encargados de adoptar o
examinar las decisiones en materia de adquisiciones.
2 A los efectos de este Contrato, “parte” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y
“obligación” están relacionados con el proceso de adquisición o la ejecución del contrato, y en el “acto u
omisión” debe haber intención de influir en el proceso de adquisición o la ejecución del contrato.
3 A los efectos de este Contrato, “partes” significa los participantes en el proceso de adquisición
(incluidos los funcionarios públicos) que pretendan establecer precios de oferta a niveles artificiales o
no competitivos.
4 A los efectos de este Contrato, “parte” significa un participante en el proceso de adquisición o en la
ejecución del contrato.
60. Pagos posteriores
a la rescisión del
Contrato
60.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento fundamental del Contratista,
el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el que conste el valor
de los trabajos realizados y de los materiales comprados por el
Contratista, menos los anticipos recibidos por él hasta la fecha de emisión
de dicho certificado, y menos el porcentaje estipulado en las CEC que
haya que aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado. No
corresponderá pagar indemnizaciones adicionales por daños y perjuicios.
Si el monto total que se adeuda al Contratante excediera el monto de
cualquier pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia
constituirá una deuda a favor del Contratante.
60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por
incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el Gerente de
Obras deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos realizados,
los materiales comprados, el costo razonable del retiro de los equipos y la
repatriación del personal del Contratista ocupado exclusivamente en las
Obras, y los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 84
resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que hubiera
recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado.
61. Derechos de
propiedad
61.1 Todos los materiales que se encuentren en la zona de las Obras, la planta,
los equipos, las obras provisionales y las Obras se considerarán de
propiedad del Contratante si el Contrato se rescinde por incumplimiento
del Contratista.
62. Liberación de
cumplimiento
(Frustración)
62.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por cualquier otro
evento que esté totalmente fuera de control del Contratante o del
Contratista, el Gerente de Obra deberá certificar la frustración del
Contrato. En tal caso, el Contratista deberá disponer las medidas de
seguridad necesarias en la Zona de Obras y suspender los trabajos a la
brevedad posible después de recibir este certificado. En caso de
frustración, deberá pagarse al Contratista todo el trabajo realizado antes
de la recepción del certificado, así como de cualquier trabajo realizado
posteriormente sobre el cual se hubieran adquirido compromisos.
63. Suspensión del
Préstamo o
Crédito del
Banco Mundial
63.1 En caso de que el Banco Mundial suspendiera los desembolsos al
Contratante bajo el préstamo o crédito, parte del cual se destinaba a pagar
al Contratista:
(a) El Contratante esta obligado a notificar al Contratista sobre dicha
suspensión en un plazo no superior a 7 días contados a partir de la
fecha de recepción de la notificación de suspensión del Banco
Mundial.
(b) Si el Contratista no ha recibido sumas que se le adeudan dentro del
periodo estipulado de 28 días para efectuar los pagos, de
conformidad con la Subcláusula 43.1, el Contratista podrá emitir
inmediatamente una notificación para terminar el Contrato en el
plazo de 14 días.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
85
SECCIÓN VI. CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO (CEC)
A. DISPOSICIONES GENERALES
CGC 1.1 Se agrega:
“Banco Mundial” significa Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), y
la palabra “préstamo” se refiere a un “préstamo del BIRF”
CGC 1.1 Se agrega: “El Prestatario es la República Argentina”.
“El Subprestatario es la Provincia de Santiago del Estero”
CGC 1.1 (l) Se aclara: “Certificado de Responsabilidad por Defectos tiene el mismo significado que
Acta de Recepción Definitiva”.
CGC 1.1(m) Se aclara: “Periodo de Responsabilidad por Defectos, Plazo de Garantía y Plazo de
Conservación tienen el mismo significado”
CGC 1.1 (o) El contratante es la Secretaría del Agua de la Provincia de Santiago del Estero
Dirección: Garibaldi 44 – 2º Piso – Santiago del Estero (4200)
CGC 1.1 (q) Se agrega: el precio básico es el precio del Contrato establecido en la cláusula 2da.
del Convenio.
CGC 1.1(r) Se agrega: “La fecha de terminación es la fecha de terminación de las Obras,
certificada por el Gerente de Obras mediante el Acta de Recepción Provisoria de la
Obra de acuerdo con la subcláusula 55.1 de las Condiciones Generales del Contrato y
las Condiciones Especiales del Contrato”.
CGC 1.1(u) El Gerente de Obras es el representante designado por el Contratante.
Nombre: Ingeniero Manuel Orlando Yñiguez Galván
Dirección: Avenida Belgrano Sur Nº 1820, Santiago del Estero (4200)
CGC 1.1(w) La zona de las Obras está ubicada en la localidad de Herrera, Departamento
Avellaneda, Provincia de Santiago del Estero y está definida en los planos Nº 1 a 39.
CGC 1.1(z) Se agrega: “La fecha de iniciación será la correspondiente a la firma del Acta de
Replanteo o -en caso de no comparecencia de su parte- la fecha para la cual el
representante técnico haya sido convocado para el Acto de Replanteo, o diez (10) días
después de la firma del contrato, lo que ocurra después”.
CGC 1.1
(cc)
Se agrega: El precio del contrato es el precio básico redeterminado
CGC 1.1
(ee)
Se agrega:“El Representante Técnico del Contratista es el profesional universitario
con incumbencia acorde con las características de las obras, y con habilitación
acordada por el Consejo Profesional competente, que representa al Contratista ante el
Contratante en todos los aspectos técnicos, actuando además como Director de las
obras .
CGC
1.1(gg)
El Jefe de Obras es el Profesional Universitario con incumbencia acorde con las
características de las obras y con habilitación acordada por el Consejo Profesional
competente, designado por el Contratista para actuar como jefe de construcción de
las obras
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
86
CGC 1.1(ff) Se agrega: “El Representante Legal del Contratista es el profesional con
facultades para adquirir derechos y contraer obligaciones en nombre del Contratista
ante el Contratante y Terceros en general”
CGC
1.1(hh)
Se agrega: “El Concesionario es la persona jurídica privada (o pública, según
corresponda) que, en virtud de reglamentaciones preexistentes, presta en la zona
en que se ejecutará la obra objeto de esta licitación el servicio de Provisión de Agua
Potable.
En Anexo 6 – “Información Aplicable en caso de Áreas Concesionadas”, se
incorpora la documentación que define las responsabilidades del Contratante y del
Concesionario (u Operador, según corresponda) que se identifica abajo con relación
a la ejecución de la Obra.
Nombre: NO APLICA PARA EL PRESENTE LLAMADO
_____________________________________________________
Dirección: NO APLICA PARA EL PRESENTE LLAMADO
______________________________________________________
CGC 1.1(ii) Se agrega: Carta de aceptación es la carta que constituye la aceptación formal por el
Contratante de la oferta presentada por el Adjudicatario.
CGC 1.1(jj) Se agrega: “El nombre y el número de identificación del Contrato son:
__________________________________________________
[indicar el nombre y el número que constan en el Llamado a licitación].
CGC
1.1(kk)
Se trata de la Remodelación y Ampliación del Servicio de Provisión de Agua Potable
a la Localidad de Campo Gallo, Dpto. Alberdi – Pcia. Santiago del Estero para lo
cual se han previsto la ejecución de las siguientes obras que de manera general se
describen: Provisión, Colocación, Instalación, con todos los accesorios, y Puesta en
Funcionamiento de una Unidad de Floculación Decantación y Filtración (U.F.D.F)
con una capacidad de producción de 100 m3/h; Reparación integral de una cisterna
con una capacidad de 2.000 m3 para almacenamiento de agua potabilizada. Esta
tarea comprende la demolición de la techumbre existente, la total
impermeabilización interior, construcción de la nueva cubierta, desagües pluviales,
provisión y colocación de cañerías, válvulas y todos los accesorios necesarios para
su vinculación con el tanque elevado existente; Construcción de una red maestra en
cañería de PVC clase 6 de 200 mm de diámetro m y malla fina en distintos
diámetros para dotar del servicio a las zonas más alejadas de la planta; Adecuación
de las instalaciones electromecánicas a las nuevas necesidades del sistema de
potabilización y distribución; Construcción de Casilla para Laboratorio y Depósito
con Baño; Cercado perimetral de las instalaciones.
CGC
1.1(nn)
Se agrega: “El período de corrección de defectos es el período dentro del cual el
Contratista deberá corregir los defectos notificados por el Contratante a través del
Inspector de Obras, quien establecerá el plazo de ejecución para la corrección de
dichos defectos
CGC 1.1
(rr)
La fecha prevista de terminación de la totalidad de las obras está determinada por el
plazo de ejecución de la obra que es de TRESCIENTOS SESENTA (360) días corridos
contabilizados a partir de la fecha del Acta de Replanteo.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
87
CGC
1.1(uu)
Se agrega: “El Inspector de Obras es quien tendrá a su cargo la supervisión técnica
de las obras y la administración del Contrato por parte del Contratante por delegación
del Gerente de Obras”.
CGC 2.2 No Aplicable
CGC 2.3 Los siguientes documentos reemplazan a la Lista de la CGC 2.3 y se interpretarán de
acuerdo al siguiente orden de prelación:
(a) Enmiendas al Contrato
(b) Contrato
(c) Carta de aceptación
(d) Oferta del Contratista
(e) Modificaciones de los Documentos de Licitación que afecten las CEC
(f) Condiciones Especiales del Contrato
(g) Condiciones Generales del Contrato
(h) Anexos a las CEC
(i) Especificaciones Técnicas Particulares
(j) Memoria Descriptiva
(k) Especificaciones Técnicas Generales
(l) Planos de detalles
(m) Planos Generales
(n) Lista de cantidades
(o) Análisis de Precios,
(p) Todo otro documento que las Condiciones Especiales del Contrato indiquen que
forma parte del Contrato.
En caso de divergencia sobre la interpretación de aspectos ingenieriles,
especificaciones técnicas, dimensiones o cantidades, tendrán prelación las
especificaciones técnicas particulares sobre las generales; los planos de detalle
sobre los generales; las dimensiones acotadas o escritas sobre las representadas a
escala, las notas y observaciones escritas en planos y planillas sobre lo demás
representado o escrito en los mismos.
Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en números y en
palabras prevalecerán los indicados en palabras. Si los planos tuviesen
indicaciones relativas a materiales por utilizar, formas de ejecutar los trabajos, etc.,
ellas se considerarán, a los efectos mencionados en el párrafo precedente, como
Especificaciones Técnicas Particulares.
CGC 2.4 Documentos que el Contratista debe guardar en la obra:
El Contratista conservará y tendrá a disposición del Inspector de Obras en la obra
una copia ordenada y completa de los documentos del contrato, a los efectos de
facilitar el debido contralor o inspección de los trabajos que se ejecuten. Queda
entendido que en estos documentos se incluirán, además, los confeccionados por el
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
88
Contratista, a saber:
1) Planos y especificaciones de ingeniería de detalle preparados por el Contratista y
aprobados por el Inspector de Obras.
2) Planos de taller aprobados por el Inspector de Obras.
3) Manuales de operación y mantenimiento.
CGC 3.1 El idioma en que deben redactarse los documentos del contrato es el Español.
La ley que regirá el Contrato es la ley de la República Argentina.
CGC 6.2 El procedimiento aplicable a las Ordenes de Servicio y a las Notas de Pedido se
indica en el Anexo 1 de estas Condiciones Especiales.
Los libros de Ordenes de Servicio y Notas de Pedido, serán proporcionados por el
Contratista en oportunidad de la firma del Contrato
CGC 7.1 En caso de emplearse subcontratistas, la experiencia, idoneidad y recursos de los
mismos deberán ser demostrados en el rubro del subcontratista.
CGC 8.1 NO APLICA
CGC 9.1 Personal Clave:
El personal esencial que deberá afectar el Licitante para ejecutar el contrato es:
REPRESENTANTE TÉCNICO: ING. HIDRÁULICO O CIVIL con una experiencia
mínima 10 años.
JEFE DE OBRA: ING. HIDRÁULICO O CIVIL, con una experiencia mínima de 5 años.
RESPONSABLE AMBIENTAL: Licenciado en Ecología o Ingeniero en Manejo de
Recursos Naturales, Ingeniero Civil o Hidráulico con experiencia en control ambiental
de obras con una experiencia mínima de 5 años. De resultar seleccionado deberá
presentar, a la firma del Contrato, la matrícula del Consejo Profesional de la Ingeniería
y Arquitectura de Santiago del Estero.
RESPONSABLE DEL SERVICIO DE SEGURIDAD E HIGIENE: Licenciado o
Ingeniero, Especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo, con una experiencia
mínima de 3 años. De resultar seleccionado deberá presentar, a la firma del Contrato la
matrícula del Consejo Profesional de la Ingeniería y Arquitectura de Santiago del
Estero.
AUXILIAR TÉCNICO Y TOPÓGRAFO con una experiencia mínima de 5 años.
CAPATAZ GENERAL, con una experiencia mínima de 5 años.
“Este personal debe ser propuesto por el oferente en su oferta o en caso de reemplazo
deberá aprobarlo la Gerencia de Obras
CGC 9.2
Se agrega: “Cumplimiento de la legislación laboral y previsional:
El Contratista estará obligado a cumplir con todas las disposiciones de la legislación
vigente en la República Argentina en materia laboral y previsional así como las que
establezcan las convenciones de trabajo, entendiéndose que todas las erogaciones
que ello le ocasione están incluidas en su oferta. Deberá exhibir, cuando el Inspector
de Obras lo requiera, todos los documentos necesarios a fin de acreditar su
cumplimiento.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
89
El incumplimiento o las infracciones a las leyes laborales y previsionales será puesto
en conocimiento de las autoridades competentes por intermedio del Contratante,
atento que el Gerente de Obra se reserva la facultad de auditar el cumplimiento de
los mencionados deberes.
Asimismo, antes de la iniciación de la obra, el Contratista deberá entregar su
programa detallado para Seguridad e Higiene de Trabajo que cumpla con la
legislación vigente y lo que establezca la presente documentación licitatoria”
CGC 11 Se agrega:
Desde la fecha de iniciación de las Obras hasta el momento de la emisión del
certificado de responsabilidad por defectos, también serán riesgos del Contratante
los siguientes, en la medida en que afecten directamente a la ejecución de las
Obras incluidas en este Contrato:
a) Guerra, hostilidades (ya sea que se haya declarado o no un estado de
guerra), invasión, acto del enemigo extranjero;
b) Rebelión, revolución, insurrección, usurpación del gobierno civil o militar, o
guerra civil;
c) Radiaciones ionizantes; contaminación por radioactividad de cualquier
combustible nuclear, o cualquier desecho nuclear proveniente de la
combustión de combustible nuclear, explosivos tóxicos radioactivos u
otras características peligrosas de cualquier artefacto nuclear explosivo o
componente nuclear del mismo;
d) Ondas de choque causadas por aeronaves u otros objetos aéreos que
viajan a la velocidad del sonido o a velocidad supersónica;
e) Motín, conmoción o desorden, a menos que se limite exclusivamente a los
empleados del Contratista o de sus subcontratistas y que surja de la
realización de las Obras;
f) Pérdidas o daños ocasionados por el uso o la ocupación por el
Contratante de la Zona de Obras, salvo lo que pueda estipularse en el
Contrato;
g) Cualquier efecto de las fuerzas de la naturaleza contra las cuales no
cabría razonablemente esperar que un Contratista con experiencia
hubiera tomado precauciones.
CGC 12.2 Se agrega:
“El contratista deberá adoptar, por su cuenta y riesgo, las medidas necesarias para
que las Obras, materiales y equipos no puedan ser desplazadas o dañadas en caso
de tempestades, inundaciones, marejadas o cualquier otro fenómeno natural
normalmente previsible o evitable en las circunstancias en que se ejecuten las
obras.-
Asimismo, también correrá por cuenta y riesgo del contratista todo daño producido
por actos de vandalismo, robo o hurto de las Obras, materiales y equipos que no
estén bajo las coberturas mínimas de los seguros indicados en el pto. 13.1 de las
C.G.C. y sus modificaciones en las presentes C.E.C.”
CGC 12.3 Se agrega:
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
90
“El contratista deberá mantener indemne al Contratante de todos los perjuicios que
sean consecuencia de hechos que estén en su esfera de responsabilidad, incluidas
todas las reclamaciones de terceros, procedimientos, daños, costos, cargos y
gastos de cualquier naturaleza o relacionados con ellos. Este precepto incluye
también, tanto las consecuencias de la ejecución de las Obras, como las de los
vicios propios de los elementos utilizados.”
CGC 13.1 Los seguros que deberá contratar el contratista son los siguientes:
Concepto Cobertura Mínima Deducible
(a) Por las obras, planta y materiales por el 70% del
valor adjudicado y contratado
10 %
(b) Por pérdida o daño de equipos $ 1.000.000 10 %
(c) Por pérdida o daño a la propiedad (excepto a las obras, plantas, materiales y equipos) relacionados con el Contrato o de terceros, debiendo incluir, en este caso, cobertura por lesiones personales o muerte
$ 1.500.000 10 %
(d) Por lesiones personales o muerte del personal en relación de dependencia,.
Conforme a legislación vigente
en el país del Prestatario en
materia de Riesgos del
Trabajo
Conforme a legislación
vigente en el país del
Prestatario en materia de Riesgos del Trabajo.
(e) Por lesiones personales o muerte del personal que no revista relación de dependencia
$ 1.000.000 0 %
En todos los casos, las franquicias estarán a cargo del contratista
En caso de de producirse algún siniestro cubierto por estos seguros, se deberá
informar fehacientemente al Contratante sobre el hecho dentro de las 48 horas de
producido.
El Contratista presentará mensualmente al Gerente de Obra, copias de los
comprobantes de pago de las pólizas de seguro correspondientes a los incisos (a); (b);
(c); (d) y (e).
CGC 13.3
El Gerente de Obras verificará mensualmente la vigencia de los seguros que la
Contratista debe mantener, de acuerdo con la subclausula precedente.
En caso de demora en los pagos a la aseguradora o la falta de entrega puntual de las
pólizas y certificados correspondientes, el Contratante podrá recurrir a efectuar los
pagos necesarios directamente, deduciendo los montos equivalentes de las sumas
acumuladas en el Fondo de Reparo, si es que no se le adeudare importe alguno al
Contratista.
CGC 16.1 Se agrega: Anexo 3 Construcción de la Obra.
CGC 21.1 La/s fecha/s de toma de posesión de la zona de las Obras será/n coincidente con la
fecha de firma del Acta de Replanteo.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
91
CGC 24 Se agrega:
CGC 24.2.- Si surgiere una controversia de cualquier clase entre el Contratante y el
Contratista en relación con el contrato o a raíz de éste, toda cuestión relativa a la
ejecución de la Obra, las partes procurarán resolver dicha controversia o diferencia
mediante consultas entre ellas. Si las partes no logran resolver la controversia o
diferencia mediante tales consultas, la cuestión objeto de la controversia será primero
sometida por escrito por cualquiera de las partes al Conciliador, con copia a la otra
parte.
CGC 24.3.- El Conciliador asumirá sus funciones, según lo establecido en el Anexo 7 –
Reglas y procedimientos para el ejercicio de las funciones del Conciliador, después
de haber firmado la declaración de aceptación y deberá tener experiencia en el tipo de
construcción relacionado con el contrato, así como con la interpretación de los
documentos contractuales, y será seleccionado por acuerdo entre el Contratante y el
Contratista conforme se estipula en la cláusula 37.1 de las IAL, en caso de no ser
seleccionado dentro de los 14 días de la fecha de la Carta de Aceptación, a petición de
cualquiera de las partes, o de ambas, será seleccionado por la Autoridad Nominadora
especificada en la cláusula citada. Asimismo, se procederá conforme lo estipulado la
cláusula 26.1 de las CGC en caso de fallecimiento, discapacidad, renuncia o
reemplazo del Conciliador.
CGC 24.4.- Tanto el Contratante como el Contratista podrán someter una controversia
al Conciliador de acuerdo con las disposiciones de las Reglas y Procedimientos del
Conciliador, que se adjuntan al Contrato. La Recomendación del Conciliador será de
cumplimiento obligatorio para las partes, quienes deberán ponerla en práctica con
prontitud. A menos que el Contrato ya hubiera sido rescindido, el Contratista deberá
continuar cumpliendo con las Obras y el Contratante pagará las sumas adeudadas a
éste, además de todas las obligaciones resultantes conforme lo previsto en el Contrato.
CGC. 24.5.- Si el Contratante o el Contratista no considera aceptable la
Recomendación del Conciliador, o si éste no la emite dentro de los veintiocho (28) días
de recibida la Solicitud por escrito, el Contratante o el Contratista deberá, dentro de los
catorce (14) días siguientes a la recepción de la Recomendación o vencimiento del
plazo de emisión, notificar a la otra parte su intención de iniciar el procedimiento ante el
Fuero Administrativo indicado en la cláusula 25.3. de estas CEC, si así lo optase.
CGC 24.6.- Cuando el Conciliador haya emitido la Recomendación al Contratante y al
Contratista dentro del plazo mencionado y ninguna de las partes hubieran notificado su
intención de iniciar procedimiento ante el Fuero Contencioso Administrativo conforme la
cláusula anterior, la Recomendación pasará a ser definitiva y obligatoria para ambas
partes, debiendo ser aplicada inmediatamente.
CGC 24.7.- Toda Recomendación, haya o no pasado a ser definitiva y obligatoria, será
admisible como prueba en cualquier procedimiento posterior, pudiendo el Conciliador
ser citado como testigo y presentar pruebas ante el Juez sobre cualquier cuestión que
fuere pertinente a la controversia.
CGC 24.8.- Cuando ninguna de las partes hayan notificado su intención de iniciar el
procedimiento ante el Fuero Contencioso Administrativo, y la Recomendación se haya
tornado definitiva y obligatoria, cualquiera de las partes, si la otra no cumple con la
Recomendación y sin perjuicio de todo otro derecho que pueda asistirle, podrá someter
el incumplimiento a la jurisdicción citada en la cláusula CEC 25.3 no siendo aplicable
las disposiciones de la cláusula CEC 24 a dicho sometimiento
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
92
CGC 25.2 Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán los valores
indicativos estipulados por el Consejo Profesional de la Ingeniería y Arquitectura de la
Provincia de Santiago del Estero
CGC 25.3 Para la solución de controversias en las que la decisión del conciliador no se
hubiera aceptado, y para los restantes conflictos, las partes deberán acudir a la
jurisdicción del Fuero Contencioso Administrativo de los Tribunales de la Provincia
de Santiago del Estero con asiento en la Ciudad de Santiago del Estero.
En ningún caso se aplicará el arbitraje. Asimismo, toda cláusula contenida en el
Documento de Licitación, que haga alusión expresa o implícita a la utilización del
procedimiento de arbitraje para la solución de controversias, no es aplicable en el
marco del presente proyecto.
CGC 26.1 La autoridad nominadora del Conciliador es
El Consejo Profesional de la Ingeniería y Arquitectura de Santiago del Estero.
El Conciliador seguirá las reglas y el procedimiento descriptos en el Anexo 7.
B. CONTROL DE PLAZOS
CGC 27.1 El Contratista presentará un Programa actualizado de las Obras para la aprobación
del Gerente de Obras dentro de los diez (10) días a partir de la fecha de la Carta de
Aceptación, el Plan de Trabajos y Curva de Inversiones que se compromete a
cumplir. Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el tiempo de
todas las previsiones y tareas necesarias para la concreción de la obra, así como
los montos mensuales que deberá erogar el Contratante en consecuencia. El Plan
de Trabajos e Inversiones constará como mínimo de los siguientes elementos:
(a) Representación gráfica mediante diagrama de barras horizontales (diagrama de
Gantt), de los períodos de ejecución de cada Item e indicación numérica de las
cantidades físicas o porcentajes de importes mensuales a certificar para cada uno.
(b) Importes parciales y acumulados a certificar mensualmente para el total de la
obra y curva de inversiones acumulada
(c) Memoria descriptiva que exponga los métodos de trabajo, justifique el plan
presentado e indique el número de frentes de trabajo con indicación de personal y
equipos.
(d) Programación del personal y equipos por cada uno de los ítems que componen el
subproyecto.
CGC 27.3
El contratista deberá presentar trimestralmente al Gerente de Obras el monto total
previsto de certificación mensual, a los efectos de verificar la marcha del programa
establecido en la sub-cláusula 27.1. En caso de ser necesario introducir
modificaciones a lo previsto originalmente, y previa aceptación de ello, el Contratista
deberá adecuar el programa previsto a esa modificación.
En caso de incumplimiento por parte del Contratista de lo establecido anteriormente,
el Gerente de Obras podrá retener del próximo certificado de pago un importe
equivalente al uno por mil (1 ‰) del monto de Contrato por cada semana de retraso,
retención que se podrá continuar efectuando sucesivamente hasta la fecha de
entrega del programa vencido.
El Gerente de Obra deberá notificar al Contratista las distorsiones que se produzcan
entre la marcha física y económica de la Obra y el Plan previsto. Al respecto, deberá
tenerse en cuenta que una certificación que difiera en más o en menos del veinte
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
93
por ciento (20 %) del monto previsto para el mes en consideración, constituye un
factor distorsionante en el flujo de fondos previsto por el Contratante.
Los plazos entre cada actualización del Programa serán de sesenta (60) días
corridos.
El Programa deberá preparase de acuerdo con lo dispuesto en el Anexo 3 y también
podrá denominarse Plan de Trabajos y Curvas de Inversiones. El monto que será
retenido por la presentación retrasada del Programa actualizado será el equivalente
al incumplimiento de una orden de servicio, conforme lo definido en el Anexo 1 de la
Sección VI de las Condiciones Especiales del Contrato. Multa equivalente al 0.05%
del Monto del Contrato por cada día de demora.
CGC 27.4 Se reemplaza:
La presentación del Programa y su posterior aprobación por parte del Gerente de
Obras, no libera al Contratista de su responsabilidad directa con respecto a la
correcta terminación de la obra en el plazo estipulado.
El programa original podrá modificarse exclusivamente en oportunidad de cada
modificación de obra o ampliación del plazo de ejecución de la misma debidamente
autorizados.
CGC 28.1 Se agrega: “El Contratista adecuará su labor para cumplir con el plazo establecido,
aunque deba trabajar en días u horas inhábiles. Si el Contratista dispone trabajar en
esos días u horas lo hará a su exclusiva costa e informará al Inspector con
antelación suficiente. El Contratista cumplirá con la normativa vigente.”
C. CONTROL DE LA CALIDAD
CGC 35.1 El Período de Responsabilidad por Defectos es de: TRESCIENTOS SESENTA Y
CINCO (365) días y comenzará a correr a partir de la fecha de Recepción
Provisoria.
CGC 36.1 Se agrega: Si lo estima necesario, el Gerente de Obras podrá asimismo hacer corregir
el Defecto contratando a terceros, con cargo al Contratista.
D. CONTROL DE COSTO
CGC 38.1 Se reemplaza:
“...para un rubro particular,...”por el siguiente: “...para un Ítem particular,...”
CGC 42.2 Se agrega:
El gerente de obras verificará y aprobará las liquidaciones mensuales del Contratista
dentro de los 14 días siguientes a su presentación
CGC 43.1 Se reemplaza:
“Los pagos serán ajustados teniendo en cuenta las deducciones, los pagos por
anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos
certificados por la inspección de obra y verificados y aprobados por el Gerente de
Obras dentro de los 30 (treinta) días a partir de la fecha en que ocurra tal
aprobación por parte del contratante.
Si el Contratante emite un pago atrasado, deberá pagarle interés al Contratista
sobre el pago atrasado en el próximo pago. El interés se calculará a partir de la
fecha en que el pago atrasado debería haberse emitido a la fecha cuando el pago
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
94
atrasado es emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos comerciales para
cada una de las monedas en las cuales se hace el pago.
La tasa de interés aplicable para la liquidación de los intereses por mora en el pago
de los importes en Pesos es la Tasa mensual de descuento de Certificados de Obra
del Banco de la Nación Argentina vigente el día en que debió realizarse el pago. Si
el atraso fuere superior a un mes, se tomará el promedio ponderado de las tasas
mensuales de descuento de certificados vigentes al cumplirse cada uno de los
meses sucesivos.
En caso de que la mora en el pago supere los 90 días el Contratante podrá acordar
con el Contratista una reducción del ritmo de la obra. Dentro del acuerdo que se
suscriba entre las partes se deberá consignar lo siguiente:
El lapso de duración del evento;
Cómo serán regularizados los pagos;
Que servicios mínimos de mantenimiento prestará el Contratista; y
En qué forma se modificará el plazo total de la obra.
Si por cualquier circunstancia, se verificara algún pago en exceso, el importe del
mismo será deducido del primer certificado que se emita con posterioridad a dicha
verificación, con los intereses ”calculados a la tasa fijada por la legislación vigente a
la fecha en que se efectuó el pago.”
CGC 46.1 La moneda del País del Contratante es el Peso de Curso Legal en la República
Argentina.
CGC 47 Se reemplaza:
Los precios en Pesos se redeterminarán teniendo en cuenta las fluctuaciones del
costo de los insumos, conforme al procedimiento de Redeterminación de Precios
establecido en el Anexo N° 5 de las CEC – Redeterminación de Precios para
Licitación Pública Nacional.
CGC 48.1 El porcentaje a retener en carácter de fondo de reparo será del cinco por ciento (5
%), dicha retención no devengará intereses ni actualizaciones de ningún tipo a favor
del Contratista.
CGC 48.2 Se reemplaza por: Cuando la obra haya sido recibida provisoriamente, se le pagará
al Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad cuando haya sido aprobada la
recepción definitiva de la obra.
CGC 49.1 El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las
Obras es del 0.1% por día del Precio Final del Contrato.
El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las
Obras es del 10% del precio final del Contrato. Este máximo incluye la compensación
de daños y perjuicios propiamente dicha y los importes por multas por cualquier otro
concepto que se hayan aplicado al contratista.
También se aplicará Compensación por Liquidación de Daños y Perjuicios cuando la
certificación acumulada registre una disminución superior al 10% respecto de la
establecida en la Curva de Certificaciones a la que se refiere la cláusula 27 de estas
Condiciones Especiales del Contrato. Esta compensación se aplicará en cada mes
en que presente dicha deficiencia, por el equivalente a los siguientes porcentajes del
Precio del Contrato:
Atraso incurrido Multa de aplicación
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
95
Hasta 10% 0%
Más de 10% y hasta 20% 1,5%
Más de 20% 2,5%
Mas del 30% Rescisión del Contrato
La Compensación por Daños y Perjuicios a la que se refiere el párrafo anterior
tendrá carácter preventivo, es decir que si la Contratista recupera parcial o
totalmente los atrasos antes de llegar al tope máximo de Compensación, a pedido
del Contratista, el Contratante condonará las compensaciones acreditando los
montos retenidos, parcial o totalmente según corresponda y con las deducciones
pertinentes. Dichos montos le serán acreditados con la emisión del Certificado de
Terminación de los Trabajos, no asistiendo al Contratista derecho a reclamar ningún
tipo de interés sobre el particular.
CGC 50.1 No habrá bonificación.
CGC 51.1 El monto del anticipo financiero se limitará al diez por ciento (10%) del precio del
contrato, surgido del acto de adjudicación. Se podrá hacer efectivo en un plazo de
28 días contados a partir de la presentación del contratista de la correspondiente
garantía a satisfacción del contratante.
Se agrega:
La garantía por anticipo podrá instrumentarse, a opción del contratista a través de
alguna de las siguientes formas:
- mediante una garantía bancaria utilizando el formulario incluido en la
Sección X , o
- a través de una Póliza de Seguro de Caución, de conformidad con los
requisitos establecidos al respecto en el Numeral IAL 17.1 de la Sección II
del presente Documento
CGC 51.3 Se reemplaza por:
El anticipo será reembolsado deduciendo montos proporcionales de los pagos que se
adeuden al Contratista, en conformidad con la valoración del porcentaje de obra
terminada. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus reembolsos para determinar la
valoración de los trabajos realizados, variaciones, eventos compensables,
bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.
El anticipo no será ajustado en ningún caso.
CGC 52.1 La garantía de cumplimiento será por los siguientes montos mínimos, que
corresponden a un porcentaje del precio del Contrato:
a) Garantía bancaria: 5% del monto del contrato.
b) Una Póliza de seguro de Caución: 30 % del monto del Contrato
Los formularios estándar de garantía de cumplimiento aceptables para el Contratante
serán: “una garantía bancaria incondicional”, o “un Seguro de Caución” del tipo de las
incluidas en la Sección X de los documentos de licitación.
En los casos en que se produzcan modificaciones del monto contractual deberán
reajustarse las garantías del contrato para restablecer el porcentaje de garantía
original.
E. TERMINO DEL CONTRATO
CGC 55.1 Fecha de efectiva terminación de los trabajos:
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
96
La fecha de efectiva terminación de los trabajos representa la finalización del
período de ejecución de la obra. Se entenderá por fecha de efectiva terminación de
los trabajos aquella en la que el Contratista comunique por Nota de Pedido al
Inspector de Obras que la obra está terminada de acuerdo a su fin y al contrato y
que han sido aprobados por esta última los resultados de las pruebas y ensayos
realizados según especificaciones contractuales y solicita por lo tanto la recepción
provisoria, siempre y cuando el Inspector de Obras verifique que realmente es así y
que esa solicitud es procedente por encontrarse las obras ejecutadas en
condiciones de ser recibidas.
En consecuencia, se suscribirá el Acta de Recepción Provisoria de las obras,
debiendo ser aprobada por el Contratante.
CGC 56.1 Recepción provisoria y/o definitiva:
El Contratante efectuará la recepción provisoria (siempre que ésta sea pertinente)
dentro de los treinta (30) días corridos de solicitada por el Contratista mediante Nota
de Pedido.
Si se verificase que las obras no se encuentran en condiciones de ser recibidas se
suspenderá la recepción hasta que se subsanen las deficiencias en la forma
estipulada en el Documento.
A tales efectos el Inspector de Obras le fijará un plazo, transcurrido el cual si el
Contratista no diese cumplimiento a las observaciones formuladas por el
Contratante podrá optar por recibir de manera provisoria y/o definitiva las obras de
oficio y ejecutar los trabajos necesarios por sí o con la intervención de terceros,
cargando al Contratista los importes que esto insuma.
La documentación conforme a obra deberá ser aprobada por el Inspector de Obras,
siendo éste un requisito excluyente para otorgar la Recepción Provisoria.
Se encuentra descripto en el Anexo I: “Metodología para la elaboración y
presentación de documentación conforme a obra”, de la Sección VII
“Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento”.-
Se efectuará una única recepción provisoria.
La recepción provisoria y/o definitiva se formalizará por acta, que será labrada en
presencia del Contratista o su Representante Técnico y firmada por éste y el
Inspector de Obras, "ad-referéndum" del Contratante.
Pruebas para la recepción provisoria:
Una vez terminadas las obras y comprobada su correcta ejecución por el Inspector
de Obras, se procederá a efectuar las pruebas que establezca en las
Especificaciones Técnicas Generales y Particulares, antes de recibirlas
provisoriamente. Las pruebas pertinentes se realizarán con la presencia del
Inspector de Obras.
Los resultados de las pruebas se volcarán en el acta que se labrará al efecto, que
será firmada por el Contratista y el Inspector de Obras.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
97
Si los resultados no fueran satisfactorios, el Contratista deberá repetir las pruebas la
cantidad de veces que resulte necesario, efectuando las modificaciones, cambios
y/o reparaciones que se requieran, previa aprobación del Inspector de Obras, hasta
obtener resultados satisfactorios, todo esto a su exclusivo cargo.
CGC 57.1 Con posterioridad a la emisión del Certificado de Responsabilidad por Defectos,
serán de aplicación. los artículos 1646, 1647 bis y concordantes del Código Civil.
Si resultara de la liquidación un saldo a favor del Contratista, se le abonará el mismo
dentro del plazo que fija el Documento Estándar de Licitación para los certificados
mensuales a contar desde la fecha de aprobación de la liquidación final. Si fuera a
favor del Contratante, se notificará al Contratista e intimará a su pago en el término
de diez (10) días hábiles administrativos. Vencido ese término se procederá a
afectar la garantía de contrato y/o la retención establecida en la cláusula 48.1 de las
Condiciones Generales Contrato. De no resultar suficiente esta afectación para
cubrir la deuda, el Contratante procederá al cobro de la misma por la vía legal que
corresponda.
CGC 58.1 Los manuales actualizados de operación y mantenimiento, y los planos finales
actualizados deberán entregarse previo a la recepción provisoria de la obra.
CGC 58.2 La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos actualizados
finales y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fecha establecida en las
CGC 58.1 es de 0,1 por mil del monto del contrato.
CGC 59.1 El contratista por el solo hecho de suscribir el contrato renuncia a ejercer respecto del
contratante el derecho de retención, aunque sobrevinieran creditos a su favor o
surgieran cuestiones de hecho o controversias jurídicas entre las partes contratantes.
CGC
59.2(g)
Cuando el contratista hubiere excedido el máximo de indemnización por daños y
perjuicios establecido en la Subcláusula 49.1, el contratante podrá solicitar la rescisión
del contrato
CGC 60.1 El porcentaje a aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado es del
20%.
CGC 61.1 Se reemplaza:
Todos los materiales que se encuentren en la zona de las Obras, la planta, los equipos,
las obras provisionales y las Obras serán retenidos por el Contratante si el Contrato se
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
98
rescinde por incumplimiento grave del Contratista, hasta la liquidación final de los
trabajos.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
99
ANEXO 1: REGLAMENTACIÓN DE LAS COMUNICACIONES MEDIANTE ÓRDENES DE SERVICIO Y
NOTAS DE PEDIDO
1. Reglamentación de las Ordenes de Servicio
1.1 El inspector comunicará sus decisiones escritas al contratista mediante Órdenes de Servicio,
cronológicamente consignadas en un libro específico provisto por el contratista, foliado por triplicado y
rubricado por el contratante. El original será para el representante técnico, el duplicado con la
constancia de recepción para el contratante y el triplicado se mantendrá en el libro, que quedará en
poder del inspector.
1.2 Se considerará que toda orden de servicio, salvo que en la misma se hiciera manifestación explícita de
lo contrario, no importa modificación alguna de lo pactado contractualmente.
1.3 El Representante Técnico se notificará de toda Orden de Servicio en el día de su fecha. También
deberá tomar vista diaria del libro en las dos primeras horas de trabajo normal de la obra dejando
constancia escrita y firmada; en este acto quedará subsidiariamente notificado de toda Orden de
Servicio de la que aún no se hubiese notificado.
1.4 El Representante Técnico al notificarse de una Orden de Servicio podrá asentar reservas a su
cumplimiento. En ese caso la obligatoriedad de cumplirla se suspenderá por el término de 4 días,
ampliable por el inspector, para que fundamente su objeción. Pero si el inspector la reitera, no regirá la
suspensión y deberá cumplirse sin más dilaciones, sin perjuicio de los derechos del contratista a
ulteriores reclamos, que deberá efectuar dentro de los 14 días. El incumplimiento de una Orden de
Servicio hará pasible al contratista a la aplicación de una multa equivalente al 0,05% del Monto del
Contrato por cada día de demora.
1.5 La negativa o renuencia a notificarse por el Representante Técnico, se considerará incumplimiento
de la Orden de Servicio. Además, esa circunstancia facultará a la contratante a exigir la remoción
del Representante Técnico.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
100
2. Reglamentación de las Notas de Pedido
2.1 Se consignan cronológicamente en un libro específico provisto por el contratista, foliado por triplicado y
rubricado por el contratante. El original será para el inspector, el duplicado con la constancia de
recepción para el contratista y el triplicado se mantendrá en el libro, que quedará en poder del
Representante Técnico.
2.2 El inspector deberá recibirla al solo requerimiento del Representante Técnico. La recepción por el
Inspector de una Nota de pedido, no implicará conocimiento ni aceptación de su contenido, auque no
hubiese formulado reserva alguna en tal sentido.
2.3 La negativa o renuencia del inspector a recibir una Nota de Pedido, habilitará al contratista para que
recurra al contratante a fin de que éste regularice la situación.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
101
ANEXO 2: CONDICIONES ADICIONALES PARA LA SEGURIDAD
1. En la zona de construcción, el Contratista deberá impedir que transite el público, salvo que resultare
imprescindible a juicio del Inspector; en este último supuesto, evitará que transite por tramos que
presenten cortes, obstáculos peligrosos o etapas constructivas no terminadas que puedan originar
accidentes, a cuyo efecto colocará letreros de advertencia, barreras u otros medios eficaces. El
Contratista no tendrá derecho a indemnización alguna en concepto de daños y perjuicios producidos
por el tránsito público en la obra.
2. Cuando las obras se ejecuten en o a través de vías de comunicación en uso, el Contratista no
interrumpirá el libre tránsito público de vehículos y si para ejecutar los trabajos tuviera que ocupar la
calzada, construirá o habilitará vías provisionales laterales o desviará la circulación por caminos
auxiliares previamente aprobados por el Inspector, los que mantendrá en buenas condiciones de
transitabilidad.
3. El Contratista señalará todo el recorrido que comprenda el desvío y caminos auxiliares, de modo
eficaz para orientar y guiar el tránsito diurno y nocturno; en este último caso, con señales luminosas.
Repondrá a su costa, asimismo, los elementos dañados o sustraídos.
4. Si el Contratista optase por mantener el tránsito durante la ejecución de la obra, por media calzada o
por las banquinas, deberá contar con la previa autorización del Inspector y efectuar las debidas
señalizaciones.
5. Ante el incumplimiento de las obligaciones que anteceden el Inspector podrá disponer, previa
intimación, la ejecución de los desvíos y/o señalizaciones por otra vía, sin que ello enerve las
responsabilidades del Contratista por daños a personas o cosas. En estos casos se formulará cargo
al Contratista por los costos de los trabajos, con más un 50 % en concepto de penalidad.
6. Todas las tareas y obligaciones enunciadas precedentemente no generarán pago específico, pues
sus precios se considerarán incluidos en los restantes del Contrato.
7. Con una anticipación mínima de 15 días a la iniciación de los trabajos, el Contratista presentará al
Inspector un plan de desvíos para el tránsito, que será coherente con el Programa respectivo. El
Contratista no iniciará ninguna tarea relacionada con los desvíos hasta que no cuente con la
aprobación del Inspector.
ANEXO 3: CONSTRUCCIÓN DE LA OBRA
Representante Técnico
A los efectos contractuales se entenderá que, por su sola designación, el Representante Técnico está
autorizado para suscribir fojas de medición.
Toda modificación de obra, análisis de precio y en general toda presentación de carácter técnico deberá
ser firmada por dicho Representante Técnico.
El Contratante podrá ordenar al Contratista el reemplazo del Representante Técnico cuando causas
justificadas de competencia o conducta, a su exclusivo juicio, así lo exijan.
Inspector de Obras
Todos los pedidos o reclamos de cualquier naturaleza relacionados con la obra que deba hacer el
Contratista, los realizará al Inspector de Obras.
El Inspector de Obras tendrá como funciones la supervisión técnica de las obras, la emisión de órdenes
de servicio, la recepción de notas de pedido, la medición de la obra, la confección de certificados.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
102
En los siguientes casos la Inspección de Obras obtendrá la aprobación del Contratante antes de
ejercitar dichas atribuciones:
a) emitir una Orden de Servicio que apruebe o rechace a un subcontratista propuesto.
b) emitir una Orden de Servicio que modifica el plazo de terminación.
c) emitir una Orden de Servicio que importe una alteración cuantitativa o cualitativa del Contrato que
afecte al plazo contractual.
d) suspender los trabajos.
El Inspector de Obras tendrá, en cualquier momento, libre acceso a los obradores, depósitos y oficinas
del Contratista en la obra, a los efectos de supervisar los trabajos efectuados y en ejecución, los
materiales, maquinarias y demás enseres afectados al desarrollo de la obra.
El Contratista suministrará los informes que le requiera el Inspector de Obras sobre la clase y calidad
de los materiales empleados o acopiados, el progreso, desarrollo y forma de ejecución de los trabajos
realizados o sobre los que encuentre defectuosos, como así también respecto de los materiales en
desacuerdo con relación a los especificados en la documentación contractual.
El Contratista y su personal cumplirán las instrucciones y órdenes impartidas por el Inspector de Obras.
La inobservancia de esta obligación o los actos de cualquier índole que perturben la marcha de las
obras, harán pasible al culpable de su inmediata expulsión del área de la misma.
El Inspector de Obras tiene facultades para rechazar o aprobar trabajos, materiales y equipos y para
ordenar la demolición y reconstrucción de lo rechazado.
Jefe de Obras
El Jefe de Obras dirigirá todos los trabajos que el Contratista realice en la zona de las instalaciones y
estará presente en dicha zona durante las horas de trabajo normales, salvo cuando esté haciendo uso
de licencia, enfermo o ausente por razones relacionadas con el debido cumplimiento del Contrato.
Cuando el Jefe de Obras esté ausente de la zona de las instalaciones, se designará una persona
idónea para que actúe en su lugar.
Replanteo de la Obra
El Contratista efectuará el replanteo planialtimétrico de la obra en base a los planos de proyecto que
forman parte del presente Documento y establecerá puntos fijos de amojonamiento y nivel.
Los puntos fijos básicos serán establecidos o designados por el Inspector de Obras. El Contratista será
responsable de todas las demás actividades de replanteo incluyendo el establecimiento de los puntos
secundarios que puedan ser necesarios para extender la red básica y controlar el replanteo.
Para dicho trabajo deberá tener en cuenta la presencia de instalaciones subterráneas que pudieran ser
afectadas por la ejecución de las obras, o entorpecer la ejecución de las mismas, para lo cual recabará
del o de los organismos que correspondan toda la documentación técnica que sea necesaria para
determinar la correcta ubicación de las mencionadas instalaciones.
El replanteo será controlado por el Inspector de Obras pero en ningún caso quedará el Contratista
liberado de su responsabilidad en cuanto a la exactitud de las operaciones de replanteo con respecto a
los planos de la obra y a los errores que pudieran deslizarse. Una vez establecidos los puntos fijos, el
Contratista se hará cargo de su conservación e inalterabilidad. Si se alteraran o faltaran señales o
estacas, luego de efectuado el replanteo y fuera por ello necesario repetir las operaciones, el Contratista
deberá hacerse cargo de los gastos emergentes, inclusive los gastos de movilidad, viáticos y jornales
del personal del Inspector de Obras que debe intervenir en el nuevo replanteo parcial.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
103
El Contratista proporcionará, sin cargo alguno, personas competentes de su personal, herramientas,
estacas y otros materiales, cuando el Inspector de Obras requiera (i) instalar o verificar la red de control
básica, (ii) verificar o levantar la topografía existente, (iii) revisar los trabajos de replanteo del Contratista
o (iv) efectuar o verificar mediciones.
La fecha y hora de iniciación de las operaciones de replanteo serán notificadas por el Contratante al
Contratista. El suministro de los elementos necesarios y los gastos que se originen en las operaciones
de replanteo, así como los provenientes del empleo de aparatos, enseres, personal obrero, etc., serán
por cuenta del Contratista.
El control horizontal de las obras está basado en el sistema de coordenadas del Instituto Geográfico
Militar (IGM). El control vertical está referido al cero del IGM. Toda la información desarrollada por el
Contratista para entregar al Inspector de Obras, que trate de diseño, replanteo, nivelación y alineación
de las Obras, se confeccionará empleando estos mismos sistemas de control.
El Contratista estará obligado, cuando corresponda, a solicitar de la autoridad local competente, la
alineación y niveles correspondientes.
El replanteo podrá ser total o parcial. La fecha del acta inicial del mismo será la única válida a los
efectos de computar el plazo contractual.
De cada operación de replanteo se labrará un acta, que será firmada por el Inspector de Obras y el
Contratista y se confeccionará el correspondiente plano, de acuerdo con las instrucciones que para su
ejecución y aprobación establezca la primera.
Consideraciones generales para la ejecución de la obra
El Contratista ejecutará los trabajos de tal suerte que resulten enteros, completos y adecuados a su fin,
en la forma que se infiere de la documentación contractual, aunque en esta documentación no se
mencionen todos los detalles necesarios al efecto y sin que por ello tenga derecho al pago de adicional
alguno.
El Contratista tendrá a su cargo la provisión, transporte y colocación en obra de todos los materiales,
como así también la mano de obra y todo personal necesario para la realización correcta y completa de
la obra contratada, el empleo a su costo de todos los implementos, planteles y equipos para la ejecución
de los trabajos y para el mantenimiento de los servicios necesarios para la ejecución de las obras, el
alejamiento del material sobrante de las remociones, excavaciones, rellenos y cualquier otra provisión,
trabajo o servicio detallados en la documentación contractual o que sin estar expresamente indicado en
la misma, sea necesario para que las obras queden total y correctamente terminadas, de acuerdo a su
fin y a las reglas del arte de construir.
Cuando en el Contrato se haga referencia a normas y códigos específicos a los que deban ajustarse los
bienes y materiales por suministrar y los trabajos por ejecutarse o verificar, se aplicarán las
disposiciones de la última edición o revisión vigente al momento de efectuarse el llamado a Licitación de
las normas o códigos pertinentes. En caso de que se trate de normas y códigos nacionales, o
relacionados con un país o región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y aprobación
previa por escrito del Inspector de Obras- otras normas reconocidas que aseguren una calidad igual o
superior a la de las normas y códigos especificados. El Contratista deberá describir con todo detalle por
escrito al Inspector de Obras, por lo menos 28 días antes de la fecha en que desee contar con su
aprobación, las diferencias que existan entre las normas especificadas y las que propone como
alternativa. Si el Inspector de Obras determinara que las desviaciones propuestas no garantizan la
obtención de una calidad igual o superior, el Contratista deberá cumplir con las normas especificadas en
los documentos.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
104
Asimismo cuando se requiera el suministro de un artículo de marca, se entenderá que se podrá
suministrar otro artículo que pueda considerarse de condiciones equivalentes según la determinación
del Inspector de Obras.
En el caso de especificaciones o planos u otros documentos con deficiencias técnicas no ocultas, el
Contratista deberá comunicarlas inmediatamente al Inspector y abstenerse de realizar los trabajos que
pudiesen estar afectados por esas deficiencias, salvo que el Inspector insista en ordenarle su ejecución;
en este último caso el Contratista quedará exento de responsabilidad. Se entenderán por deficiencias
ocultas, las imposibles de advertir luego de un examen atento y cuidadoso por quien está capacitado
para y tiene habitualidad en el arte de la construcción.
El Contratista no podrá retirar materiales o equipos que ingresaron a la Zona de Obras o que se
elaboraron o extrajeron en la misma sin la autorización del Inspector de Obras, cualquiera fuese su
destino. Todos los equipos y materiales que se encuentren en o ingresen a la Zona de Obras, estarán
destinados exclusivamente a las necesidades de las Obras.Presencia del Contratista en las obras
El Contratista o su Representante Técnico, tiene la obligación de permanecer en las obras durante las
horas de trabajo, para recibir, atender y hacer ejecutar las instrucciones, observaciones u órdenes que
imparta el Inspector de Obras.
La ausencia injustificada en la obra del Contratista o de su Representante Técnico, podrá hacer pasible
al primero de la aplicación de una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.
Obligaciones del Contratista con respecto a las empresas de servicios públicos
Para las obras a construir en la vía pública, el Contratista deberá efectuar, con la adecuada antelación,
las gestiones pertinentes ante las empresas de gas, transporte, electricidad, teléfonos, etc., para que
éstas modifiquen o remuevan las instalaciones que obstaculicen la realización de las obras, corriendo
con todos los gastos de trámite.
Los entorpecimientos o atrasos de obra que pudiesen producirse por la demora del Contratista en
solicitar la iniciación de las gestiones mencionadas o la posterior demora del trámite que le sea
imputable, no serán tenidos en cuenta como causal para el otorgamiento de prórroga de plazo.
Las instalaciones y obras subterráneas que quedasen al descubierto al practicar las excavaciones,
deberán ser conservadas por el Contratista, quien será el único responsable de los deterioros que por
cualquier causa en ellos se produjeran, corriendo por su cuenta el pago de las reparaciones que por
este motivo debieran ejecutarse.
Igual temperamento deberá adoptarse para cualquier otra instalación o estructura que pudiese ser
afectada por el desarrollo de los trabajos
Obras a realizar en terrenos en jurisdicción de reparticiones públicas
Para las obras a construir en terrenos que estén bajo la jurisdicción de reparticiones públicas
nacionales, provinciales o municipales, el Contratista deberá efectuar las gestiones ante los organismos
respectivos, para obtener el permiso para llevar a cabo las obras. Los derechos que correspondan
abonarse serán por cuenta y cargo del Contratista. Serán de aplicación las indicaciones,
especificaciones o directivas de los organismos o entidades correspondientes.
En caso de tratarse de lugares que sean motivo de preservación, la Contratista deberá ajustar sus
trabajos a las disposiciones vigentes y aceptar el control de los Organismos encargados de dicha
preservación.
Los entorpecimientos o atrasos de obra que pudiera producirse por la demora del Contratista en solicitar
la iniciación de las gestiones mencionadas no serán tenidos en cuenta como causal para el
otorgamiento de prórroga de plazo.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
105
Extracciones y demoliciones, yacimientos y su aprovechamiento
Si para llevar a cabo la obra contratada fuera necesario efectuar extracciones y/o demoliciones, según
lo indiquen los planos y la documentación respectiva, los gastos que demanden los trabajos estarán a
cargo del Contratista.
El Contratista deberá dar al material proveniente de las demoliciones el destino que se determine en las
Especificaciones Técnicas Particulares, o en su defecto el que determine el Contratante.
En dichas Especificaciones se definirán, de acuerdo a las características de la obra a realizar, la
posibilidad y condiciones en que el Contratista aprovechará de los yacimientos o canteras existentes en
los lugares de ejecución o en sus adyacencias, de acuerdo a lo establecido en el Manual de gestión
socioambientqal para obras de saneamiento.
En caso de silencio de las Especificaciones, el Contratista procederá de acuerdo con las instrucciones
que le imparta el Inspector de Obras, con aprobación del Contratante.
Unión de las obras nuevas con las existentes. Arreglo de desperfectos
Cuando las obras contratadas deban unirse a obras existentes o puedan afectar en cualquier forma a
estas últimas, será responsabilidad del Contratista y a su exclusivo cargo, las siguientes tareas y
provisiones:
a) La reconstrucción de todas las partes removidas y la reparación de todos los desperfectos que a
consecuencia de los trabajos licitados se produzcan en la parte existente.
b) La provisión de todos los materiales y la ejecución de todos los trabajos necesarios para unir las
obras licitadas con las existentes.
Todo material provisto o trabajo ejecutado en virtud de este artículo, será de la calidad, tipo, forma y
demás requisitos equivalentes y análogos a los similares previstos o existentes, según corresponda a
juicio del Contratante.
En aquellos casos en que las obras afectasen paredes o medianeras existentes, estará a cargo del
Contratista, además de las tareas especificas que se detallen en las Especificaciones Técnicas
Particulares, la ejecución de los apuntalamientos, submuraciones, tabiques, etc., exigidos por los
reglamentos municipales.
Limpieza de la obra
Durante la ejecución de las obras, el Contratista deberá mantener limpio y despejado de residuos el sitio
de los trabajos. Los métodos a utilizar para cumplir con este requisito estarán descriptos en detalle en el
programa de Seguridad e Higiene de Trabajo.
Cuando el lugar de la obra no se mantuviera en buenas condiciones de limpieza, la Inspección
impondrá términos para efectuar la misma.
Al finalizar la obra el Contratista hará limpiar y reacondicionar por su cuenta los lugares donde se
ejecutaron los trabajos y sus alrededores, retirando todas las construcciones auxiliares y estructuras del
obrador, resto de materiales, piedras, maderas, etc., debiendo cumplir las órdenes que en tal sentido le
imparta la Inspección. Sin este requisito no se considerará terminada la obra.
Trabajos Nocturnos y en días feriados
Ningún trabajo nocturno podrá ser realizado sin previa aprobación de la Inspección, salvo que las
Especificaciones Técnicas Particulares disponga lo contrario.
En caso de efectuarse trabajos nocturnos, el lugar de la obra debe estar suficientemente iluminado para
seguridad del personal y buena ejecución de los trabajos. En todos los casos, se considerará que los
gastos inherentes a los trabajos efectuados durante la noche, están incluidos en la oferta.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
106
Toda excepción al régimen común de trabajo (prolongación de jornada normal, trabajos nocturnos, en
días domingo o festivos, trabajo continuado o por equipo) deberá ser autorizado por la Inspección.
Trabajos ejecutados con materiales de mayor valor o sin orden de servicio
Los trabajos ejecutados con materiales de mayor valor que los estipulados, ya sea por su naturaleza,
calidad o procedencia, serán computados al Contratista como si los hubiese ejecutado con los
materiales especificados en la documentación contractual.
Los trabajos que no estuviesen conformes con las órdenes de servicio comunicadas al Contratista, o
que no respondiesen a las especificaciones técnicas podrán ser rechazados, aunque fuesen de mayor
valor que los estipulados, y en este caso, aquel los demolerá y reconstruirá de acuerdo con lo
estipulado en el contrato, estando a su cargo los gastos provocados por esta causa.
Prestaciones para la Inspección
El Contratista deberá suministrar por su cuenta el local o locales con su mobiliario, para instalar las
oficinas del Inspector de Obras, de acuerdo a las estipulaciones que se consignan en las
Especificaciones Técnicas Particulares.
Donde existan líneas públicas de teléfonos, el Contratista estará obligado a instalar un aparato
telefónico para uso exclusivo del Inspector de Obras. Las oficinas de la misma estarán dotadas de
alumbrado eléctrico, cuando ello sea posible, y las mantendrá en perfecto estado de higiene. Estos
servicios estarán a cargo del Contratista.
El Contratista adoptará todas las disposiciones necesarias para que se puedan inspeccionar las obras
sin riesgo o peligros y pondrá a disposición de la Inspección, en perfecto estado, los instrumentos
necesarios para efectuar los replanteos, mediciones, relevamientos y verificaciones que motive la
ejecución de las obras, todas las veces que ésta lo solicite.
El Contratista brindará las mismas facilidades de trabajo a los funcionarios autorizados del Banco
Mundial, para el ejercicio de sus tareas.
Movilidad para la Inspección
El Contratista entregará al Inspector de Obras, para su movilidad, él o los vehículos que estipule en las
Especificaciones Técnicas Particulares, y en el plazo que determinen las mismas.
El vehículo estará en poder del Contratante hasta la recepción definitiva de las obras, en cuya
oportunidad será devuelto al Contratista en el estado en que se encuentre.
En caso de silencio de las Especificaciones Técnicas Particulares, se entenderá que la movilidad del
Inspector de Obras no estará a cargo del Contratista.
Obrador
El Contratista tendrá en la zona de obra o en sus inmediaciones los cobertizos, depósitos y demás
construcciones provisorias que se requieran para realizar los trabajos. Estos locales se dispondrán de
manera que no interfieran con el desarrollo de las obras.
Todos los edificios provisorios serán mantenidos en perfectas condiciones de conservación e higiene
por el Contratista. Todos los costos emergentes de estas instalaciones incluidos los servicios de agua,
gas, electricidad, teléfono, etc., como asimismo todos los costos de conexión, tasas, impuestos, etc.,
que demande su instalación, operación y mantenimiento, estarán a cargo del Contratista.
En las Especificaciones Técnicas Particulares establecerá, de ser necesario, las especificaciones
correspondientes a estas construcciones.
Carteles de Obra-Letreros
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
107
El Contratista colocará en la obra carteles y letreros del tipo, dimensiones y materiales que se indiquen
en las Especificaciones Técnicas Particulares y en la cantidad que éste establezca.
El costo de provisión, transporte, colocación y todo otro gasto originado por este concepto como así
también su conservación en buen estado, serán por cuenta exclusiva del Contratista.
Queda expresamente prohibida la colocación en cercos, estructuras y edificios de elementos de
publicidad que no hayan sido autorizados debidamente por el Contratante.
Cierre de las obras
El Contratista ejecutará el cierre de las obras cuando corresponda, de acuerdo con las
reglamentaciones municipales en vigor o en su defecto en la forma y extensión que se determine en las
Especificaciones Técnicas Particulares.
El obrador u obradores deberán estar cercados con empalizadas de madera o material aprobado por la
Inspección, que impidan la salida de los materiales al exterior. Las puertas que se coloquen abrirán al
interior y estarán provistas de los medios para cerrarlas perfectamente.
La ubicación de los accesos al obrador u obradores deberán ser aprobados por el Inspector de Obras, y
serán controlados de acuerdo con las medidas de seguridad que se adopten para la obra. Estos
accesos permanecerán cerrados fuera del horario de trabajo.
En caso de incumplimiento de las disposiciones municipales vigentes, el Contratista será pasible de la
aplicación de una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio, sin perjuicio de
disponer el Contratante la realización de los trabajos que correspondieran con cargo al Contratista.
Agua para la construcción
El agua que se utilice para la construcción deberá ser apta para la ejecución de las obras y en todos los
casos será costeada por el Contratista, a cuyo cargo estarán todas las gestiones ante quien
corresponda y el pago de todos los trabajos, derechos, gastos de instalación, tarifas, etc. Estos costos
no le serán reembolsados, salvo disposición en contrario de las Especificaciones Técnicas Particulares.
Las instalaciones deberán ejecutarse de acuerdo con las normas vigentes en la entidad proveedora del
servicio.
Las obras de provisión serán a cargo del Contratista y su importe se considerará incluido dentro de los
precios contractuales de las partidas correspondientes. La Inspección podrá realizar los ensayos del
agua cuando lo crea necesario, debiendo el Contratista proporcionar las muestras y pagar los costos de
dichos ensayos, los que estarán incluidos en el precio de su oferta.
Energía eléctrica para la construcción
Salvo disposición en contrario de las Especificaciones Técnicas Particulares, las gestiones ante quién
corresponda, la conexión, instalación y consumo de energía eléctrica estarán a cargo del Contratista,
así como todo otro gasto relacionado con este rubro que sea necesario erogar para conectar, instalar
y/o mantener en servicio el abastecimiento de energía eléctrica para la obra. Las instalaciones deberán
ejecutarse de acuerdo con las normas vigentes en la entidad prestataria del servicio eléctrico.
Cuando en el lugar de la obra no exista distribución de energía eléctrica, el Contratista deberá contar
con equipos propios para su generación a efectos de posibilitar el alumbrado y/o el accionamiento de
los equipos y herramientas que requieran energía eléctrica.
Aún en el caso de que exista energía eléctrica, el Contratista deberá prever los equipos necesarios para
asegurar la continuidad de la provisión de la misma, siendo de su absoluta responsabilidad toda
eventualidad que incida en la ejecución de las obras, no pudiendo aducirse como causal de interrupción
de las tareas o prórrogas del plazo contractual los cortes de energía eléctrica, bajas de tensión, etc.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
108
Vigilancia de las obras
En virtud de la responsabilidad que le incumbe, el Contratista adoptará las medidas necesarias para
asegurar la vigilancia continua de la obra, para prevenir robos o deterioros de los materiales, estructuras
u otros bienes propios o ajenos, para lo cual deberá establecer, a su exclusivo cargo, un servicio de
guardianes durante las veinticuatro horas del día.
No se hará reclamo alguno contra el Contratante por razón de cualquier acto de un empleado o intruso,
y el Contratista reparará todo daño a la propiedad del Contratante que sea causado por falta de
medidas de seguridad adecuadas.
Con el mismo objetivo, deberá disponer la iluminación nocturna de aquellos sectores de la obra que
indiquen las Especificaciones Técnicas Particulares o, en caso de silencio de éste, los que indique la
Inspección.
La adopción de las medidas enunciadas en este artículo, no eximirá al Contratista de las consecuencias
derivadas de los hechos que se prevé evitar con las mismas.
La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código Civil y la
misma alcanzará también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.
En caso de incumplimiento a las obligaciones impuestas, el Inspector de Obras, podrá aplicar una multa
equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.
Alumbrado, señalamiento y prevención de accidentes
El Contratista deberá instalar señales reglamentarias durante el día, a las que se agregarán por la
noche luces de peligro y otros medios idóneos, en todo obstáculo en la zona de la obra donde exista
peligro y/o indique la Inspección. Deberá asegurar la continuidad del encendido de dichas luces durante
toda la noche.
Además tomará las medidas de precaución necesarias en todas aquellas partes de la obra donde
puedan producirse accidentes, conforme las normas sobre seguridad e higiene.
El Contratista será el único responsable de los accidentes que se produzcan y se compruebe hayan
ocurrido por causa de señalamiento o precauciones deficientes. Todas las disposiciones contenidas en
este artículo son de carácter permanente hasta la Recepción Definitiva de la obra o mientras existan
tareas en ejecución por parte del Contratista, aún después de dicha recepción.
La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código Civil y la
misma alcanzará también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.
En caso de incumplimiento a las obligaciones impuestas, el Inspector de Obras podrá aplicar una multa
equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.
Materiales, abastecimiento, aprobación, ensayos y pruebas
El Contratista tendrá siempre en la obra los materiales necesarios que aseguren la buena marcha de los
trabajos. Según sea su naturaleza se los tendrá acondicionados en forma que no sufran deterioros ni
alteraciones.
Todos los materiales que deban responder a expresas especificaciones técnicas, deberán ser
aprobados por la Inspección, previamente a su acopio en el sitio de las obras. A tal efecto y con la
anticipación suficiente, el Contratista asegurará la extracción de las muestras respectivas y dispondrá
los ensayos y análisis necesarios.
Si el Contratista acopiara en la obra materiales sin aprobar o rechazados, deberá retirarlos dentro del
plazo que le fije la Inspección. Si así no lo hiciera, ésta podrá disponer el retiro de los mismos y su
depósito donde crea conveniente, por cuenta y cargo exclusivo del Contratista.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
109
Los gastos que demande la extracción de las muestras, su transporte y los ensayos y análisis, serán por
cuenta del Contratista.
El Contratante exigirá la inspección en fábrica de los materiales que se consignen en el Legajo de
Licitación como "MATERIALES SUJETOS A INSPECCIÓN EN FÁBRICA". Estas Inspecciones serán
efectuadas por el personal técnico del Contratante. Los gastos de inspección en fábrica correrán por
cuenta del Contratista.
Todos los gastos mencionados en este artículo se considerarán incluidos en los precios contractuales.
Calidad de las obras a ejecutar
El Contratista estará obligado a usar métodos y enseres que, a juicio de la Inspección, aseguren la
calidad satisfactoria de la obra y su terminación dentro del plazo contractual. Es obligación del
Contratista verificar continuamente que los métodos y enseres cumplen con los requisitos del Contrato.
Si en cualquier momento, antes de iniciarse los trabajos o durante el curso de los mismos, los métodos
y/o enseres que adopte el Contratista pareciesen inadecuados a juicio del Inspector de Obras, éste
podrá ordenarle que perfeccione esos métodos y/o enseres o que los reemplace por otros más
eficientes.
El silencio del Inspector de Obras sobre el particular, no exime al Contratista de la responsabilidad que
le concierne por la mala calidad de las obras ejecutadas o por la demora en terminarlas.
Asimismo, la Inspección podrá rechazar todos los trabajos en cuya ejecución no se hayan empleado los
materiales especificados y aprobados o cuya mano de obra sea defectuosa o que no tenga la forma,
dimensiones o cantidades determinadas en las especificaciones y en los planos de proyecto.
En estos casos será obligación del Contratista la demolición de todo trabajo rechazado y la
reconstrucción pertinente de acuerdo a lo que contractualmente se obligó, todo esto por su exclusiva
cuenta y costo, sin derecho a reclamo alguno ni a prórroga del plazo contractual y sin perjuicio de las
penalidades que pudieran ser aplicables.
Documentación técnica conforme a la obra ejecutada
El Contratista presentará al Inspector de Obras copias de la totalidad de la documentación técnica
conforme con la obra ejecutada de acuerdo a lo determinado en las Especificaciones Técnicas
Generales y Particulares. La misma deberá ser aprobada por el Inspector de Obras.
El Contratista acuerda que todos los datos, informaciones, investigaciones, conclusiones,
recomendaciones e informes efectuados u obtenidos con motivo de las tareas a realizar, son de
propiedad exclusiva del Contratante, comprometiéndose asimismo a mantener el consiguiente secreto
profesional, aún después de finalizadas las tareas objeto de la presente licitación y a preservar copia de
los respectivos documentos de trabajo por un plazo mínimo de dos (2) años, contados desde la fecha
de producida la Recepción Definitiva de las Obras.
Plan de Trabajos y Curvas de Inversiones
El Contratista deberá presentar el Plan de Trabajos y curvas de Inversiones que se compromete a cumplir.
Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el tiempo de todas las previsiones y tareas
necesarias para la concreción de la obra, así como los montos mensuales que deberá erogar el Contratante
en consecuencia. En la sección XI “Planillas complementarias” Planilla VI se adjunta el modelo
correspondiente. Asimismo deberá acompañarse en soporte magnético prevaleciendo, en caso de
discrepancias, lo discriminado en la Planilla VI.
El Plan de Trabajos e Inversiones presentado por el Contratista, no libera a éste de su responsabilidad
directa respecto a la correcta terminación de la obra en el plazo estipulado en la documentación contractual.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
110
El Plan de Trabajos e Inversiones constarán de los siguientes elementos:
- Para las obras civiles:
1) Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales (Diagrama de Gantt), de los
períodos de ejecución de cada ítem e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes de
importes mensuales a certificar para cada uno.
2) Importes parciales y acumulados a certificar mensualmente para el total de la obra y curva de
inversiones acumuladas.
3) Memoria descriptiva que exponga los métodos de trabajo, justifique el plan presentado e indique el
número de frentes de trabajo, así como también su ubicación inicial.
4) Indicación del período de ejecución del obrador y del lapso que demande el replanteo de la obra.
- Para los equipos e instalaciones electromecánicas:
Cuando la obra cuente con Ítem expresos de provisión y montaje de equipos e instalaciones, se
presentarán, mediante diagrama de barras horizontales (Diagrama de Gantt), los períodos de ejecución de
las siguientes etapas:
- Ítem de provisión de equipos:
1) Presentación de planos y aprobación de los mismos.
2) Fabricación
- Ítem de provisión de repuestos:
1) Fabricación
- Ítem de montaje:
1) Montaje en obra, puesta en marcha y ensayos de recepción (como única etapa).
En las barras correspondientes a la etapa "Fabricación o Montaje", se deberá indicar, por períodos
mensuales o fracción, el porcentaje de ejecución con respecto al total de la misma.
Asimismo, deberá consignarse el mes en que se efectuará el transporte a obra, sin indicación de
porcentaje.
Para los Ítem que se desglosen en varias partes constitutivas, la etapa correspondiente a "Fabricación" se
representará de la siguiente forma:
1) La barra comprenderá el período de fabricación de la totalidad del Ítem y será la sumatoria de los
períodos de fabricación de cada una de las partes del desglose. Se indicará para cada mes, el
porcentaje correspondiente del total del Ítem.
2) Para cada elemento o parte de equipo, que surja del desglose, se presentará un diagrama similar,
en el que los porcentajes que se consignen estarán referidos al total del elemento o parte del equipo.
En caso de que el Ítem incluya más de una unidad podrá presentarse diagramas de desglose
individuales por cada una.
En el caso que el Contratante decida adquirir repuestos, el Contratista deberá, al efectuar la adaptación del
plan a la fecha de notificación de la orden de iniciación de los trabajos, incrementar los importes de las
partidas a las que correspondan dichos repuestos con el costo de los mismos, respetando los porcentajes
mensuales de ejecución indicados en el plan de trabajos presentado con la oferta.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
111
Se presentará un plan de certificaciones donde se indique, tanto para los Ítem generales como para los
desgloses, los importes a certificar mensualmente y los montos acumulados mensuales para el total de las
instalaciones electromecánicas, con la respectiva curva de inversiones acumuladas.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
112
ANEXO 4 - MEDICIÓN Y PAGO
Normas de medición
Para la medición de trabajos, ampliaciones de obras, etc., regirán las normas establecidas en la
documentación contractual. En los casos no previstos en dichas normas, el Contratante resolverá lo
pertinente dentro de lo usual en la técnica de la construcción.
Registro de Mediciones
Este registro será llevado por el Inspector de Obras y se detallarán en él todas las mediciones que se
practiquen en la obra, tanto para los trabajos que queden a la vista como los que deban quedar ocultos,
a medida que se vayan ejecutando.
Los cómputos se acompañarán con los croquis que se estimen necesarios para su perfecta
interpretación. Cada folio será firmado por el Inspector de Obras y por el Representante Técnico del
Contratista.
Para proceder a la liquidación de los trabajos se considerarán exclusivamente los valores asentados en
este registro. Los folios originales serán archivados por el Inspector de Obras, el duplicado se entregará
al Contratista y el triplicado acompañará a los certificados de obra. Este registro permanecerá en obra
en la oficina del Inspector de Obras.
Medición de la obra
Los trabajos ejecutados de acuerdo al contrato serán medidos por períodos mensuales, que cerrarán el
último día de cada mes.
La medición se realizará el primer día hábil administrativo siguiente al del vencimiento del período
mensual. Será efectuada por el Inspector de Obras con asistencia del Representante Técnico del
Contratista, el que deberá ser citado, a esos efectos, por Orden de Servicio. Su ausencia determinará la
no procedencia de reclamos sobre el resultado de la medición. El Contratista proporcionará las
personas competentes, los medios y los materiales que requiera el Inspector de Obras para efectuar las
mediciones.
Los resultados de las mediciones se asentarán en el Registro de Mediciones que llevará el Inspector de
Obras y serán comunicados al Contratista por Orden de Servicio dentro de los dos (2) días hábiles de
finalizadas.
Si, en caso de estar presente, el Representante Técnico expresase disconformidad con la medición, se
labrará un acta, con los fundamentos de la misma, la que se resolverá junto con la medición final.
Sin perjuicio de ello, el Contratista podrá presentarse ante el Contratante dentro de los cinco (5) días
hábiles administrativos de labrada el acta, formulando los reclamos a los que se crea con derecho y
solicitando se revea la medición impugnada. El Contratante deberá resolver si hace lugar o no al
reclamo dentro de los diez (10) días hábiles de notificado el mismo. Transcurrido dicho plazo sin que se
pronuncie, se entenderá que el reclamo ha sido denegado, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo
siguiente.
Las mediciones parciales mensuales tienen carácter provisorio y están supeditadas al resultado de las
mediciones finales que se realicen para las recepciones provisorias, parciales o totales, salvo para
aquellos trabajos cuya índole no permita una nueva medición.
Las mediciones, como cualquier acto de obra o administrativo que realice el Contratista o el Inspector
de Obras contarán con la presencia a voluntad del Contratante. La concurrencia o no del Contratante no
relevará al Contratista de sus responsabilidades ni impedirá la realización de los actos.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
113
Medición de trabajos que quedarán ocultos
El Contratista deberá recabar en tiempo oportuno la aprobación de los materiales y obras cuya calidad y
cantidad no se pueda comprobar posteriormente por pertenecer a partes de la obra que quedarán
ocultos. Si no mediase tal pedido, tendrá que atenerse a lo que resuelva el Inspector de Obras.
La medición, en estos casos podrá efectuarse fuera de los períodos mensuales establecidos a efectos
de no obstaculizar la prosecución de los trabajos. La medición así realizada se incorporará al primer
certificado que se emita.
Todo cómputo y detalle especial que se refiera a los trabajos que quedarán ocultos deberá registrarse
en el Registro de Mediciones, junto con los croquis necesarios para su perfecta interpretación.
Para proceder a la liquidación de esos trabajos serán considerados exclusivamente los valores
consignados en el Registro de Mediciones.
Extensión de los certificados parciales
A los efectos de este Documento Licitatorio, se denomina certificado a toda declaración que expida el
Contratante con motivo del Contrato celebrado con el Contratista, que contenga la constancia de la
porción de obra realizada en un período determinado y el reconocimiento del crédito del Contratista por
los trabajos ejecutados. Dicho crédito sólo será exigible al Contratante, una vez que se hayan satisfecho
todos los recaudos previstos al efecto en el presente Documento.
Los certificados parciales se extenderán al Contratista mensualmente, en base a la medición de los
trabajos ejecutados en ese lapso y dentro del plazo y en la forma que establezcan las Condiciones
Especiales del Contrato. En dicho Documento de Licitación se establece taxativamente el acto
administrativo que se entiende por extensión del certificado. Estos Certificados, que deberán ser
firmados por el Representante Técnico, reflejarán:
a) El valor de las obras que se hayan ejecutado, tomando en cuenta la porción en cada moneda
si las obras fueran cotizadas en más de una moneda.
b) Cualquier otra cantidad a la que, de acuerdo con el Contrato, tenga derecho el Contratista.
En el plazo de diez (10) días calendario de efectuada la medición, el Inspector de Obras deberá
confeccionar el Certificado Parcial correspondiente, elevándolo posteriormente a la Contratante. El
mismo deberá contener también los siguientes conceptos:
1) La retención establecida en las Condiciones Especiales de Contrato.
2) La liquidación de multas de acuerdo con las Condiciones Especiales de Contrato.
3) Las variaciones y los eventos compensables
4) Las sumas que, por cualquier motivo, le adeude el Contratista en relación con las obras.
Los certificados se extenderán a la orden y serán transmisibles por endoso, debiendo el Contratista
notificar fehacientemente de ello al Contratante, para que tal acto tenga validez.
Aprobación de Certificados y su facturación
Dentro de los catorce (14) días calendario de recibir el certificado parcial del Inspector de Obras,
acreditando el trabajo realizado y su importe, el Gerente de Obra aprobará el certificado, pudiendo el
Contratista emitir la correspondiente factura.
Los certificados mensuales constituirán documentos provisorios para pagos a cuenta, sujetos a
posteriores rectificaciones que se harán, si correspondieran, cuando se realice la liquidación final de la
obra.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
114
De presentarse la situación de disconformidad del Contratista o de su representante con la medición
mensual o en la confección de cualquiera de las partes del certificado, se extenderá de todas maneras
el certificado con los valores obtenidos por el Inspector de Obras.
Sin perjuicio de ello, siempre que la disconformidad no se refiera a la medición, el Contratista podrá
presentar su reclamo ante el Contratante contándose el plazo para la presentación a partir de la fecha
de extensión del certificado.
De resolverse favorablemente el reclamo interpuesto por el Contratista, la diferencia se liquidará por
separado mediante certificado de ajuste.
En todos los casos, el ajuste de un certificado, en más o en menos, por errores en la medición o en la
confección del mismo, se efectuará en otro certificado por separado (certificado de ajuste) que
determinará el saldo respectivo y que se extenderá junto con el primer certificado mensual que se emita
luego de aprobado el ajuste, con especificación detallada de los conceptos o cantidades que se
corrigen, sin derecho a reclamar intereses u otros gastos.
El Contratante podrá deducir en los certificados las sumas que, por cualquier motivo, le adeude el
Contratista en relación con la obra.
Las observaciones que el Contratista efectúe a las mediciones o a los certificados, no eximirán al
Contratante de la obligación de pago de los mismos, hasta la suma certificada, dentro del plazo
establecido en el contrato para ello.
Pago de los Certificados
El pago de los certificados se hará efectivo en el plazo consignado en la subcláusula CEC 43.1. Vencido
dicho plazo, el Contratante incurrirá automáticamente en mora, sin necesidad de intimación ninguna,
salvo que la demora sea imputable al Contratista en cualesquiera de los aspectos relacionados con la
confección, emisión y cobro del certificado. A tal efecto se aplicará sobre el capital en mora la TASA
MENSUAL DE DESCUENTOS DE LOS CERTIFICADOS DE OBRA DEL BANCO NACIÓN DE LA
REPÚBLICA ARGENTINA vigente al día en que debió haberse realizado el pago. Si el atraso fuera
superior a un mes, se tomará el promedio ponderado de las tasas vigentes al inicio de la mora y al
cumplirse cada uno de los meses sucesivos.
El pago de los intereses será abonado una vez que su correspondencia sea aprobada y autorizado su
pago.
Tratándose de pagos parciales, subsistirá el derecho a percibir intereses, aunque el beneficiario
omitiese hacer en cada caso reserva al respecto, extinguiéndose únicamente ese derecho si la reserva
no se hiciera en el acto de percibir el importe del certificado de liquidación final de obra.
Si la demora en la tramitación y pago de los certificados fuera ocasionada por culpa del Contratista, éste
no tendrá derecho al cobro de intereses.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
115
ANEXO 5 – AJUSTE DE PRECIOS PARA LICITACIONES PÚBLICAS NACIONALES
Metodología aplicable para la redeterminación de precios
Luego de la sanción de la Ley 25.561 de Emergencia Pública y Reforma del Régimen Cambiario,
se estableció un mecanismo de redeterminación de los precios de los contratos de obra pública
a través del dictado del Decreto 1295/02, su modificatorio, el Decreto 1953/2002 y demás
normas complementarias. Según el artículo 13 del Decreto 1295/2002, los Programas que
cuentan con financiación de organismos multilaterales de los cuales la Nación Argentina forma
parte, se regirán por las condiciones acordadas en los respectivos contratos de préstamo y
supletoriamente por dicho Decreto. En ese marco, el 11/12/2002 el Banco Mundial otorgó la No
Objeción a la “Metodología para la Redeterminación de Precios de Obras en contratos
financiados por el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento”, en adelante“la
METODOLOGIA”.
Fórmula de Redeterminación de Precios Aplicable al Contrato
Partiendo de las siguientes expresiones matemáticas que surgen de la METODOLOGIA:
0
0
000
1CF
CFCFk
CL
CLa
T
Ta
MO
MOaFaFaF ii
CL
i
T
i
MOEMiEMMiMRi
00
3
0
2
0
1 .......3
3
2
2
1
1
Mn
Mnb
M
Mb
M
Mb
M
MbF i
Mni
Mi
Mi
MMi
000
3,07,0MO
MO
AE
AEc
AE
AEcF ii
RRi
AEEMi
Los precios de las certificaciones de pago se redeterminarán utilizando las siguientes expresiones
matemáticas:
FMi = Factor de variación de precios del componente Materiales. Mediante la
expresión matemática que se desarrolla en el apartado I., pondera las
variaciones de los precios de los principales materiales de cada obra.
FEMi = Factor de variación de precios del componente Equipos y Máquinas.
Mediante la expresión matemática que se desarrolla en el apartado II
pondera la variación de los precios correspondientes a utilización de
equipo de construcción (amortización, repuestos y reparaciones)
MOi/MO0= Factor de variación de precios del componente Mano de Obra. Es la
relación entre el indicador de precio correspondiente al Mes de la
Redeterminación (MOi) y el indicador de precio básico (MO0);
MO0 = índice del “Capítulo Mano de Obra” de la Información para la
actualización de los precios de contratos de obra pública emitido por el
INDEC correspondiente al mes anterior a la fecha de presentación de
ofertas
Ti/T0 Factor de variación de precios del componente Transporte Carretero.
Es la relación entre el indicador del precio correspondiente al mes de la
Redeterminación (Ti) y el indicador de precio básico (To),
0
0
000
1CF
CFCFk
CL
CLa
T
Ta
MO
MOaFaFaF ii
CLi
Ti
MOEMiEMMiMRi
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
116
To = índice del Rubro Transporte de la tabla “Indice de Precios al
consumidor” de la Información para la actualización de los precios de
contratos de obra pública emitido por el INDEC correspondiente al mes
anterior a la fecha de presentación de ofertas.
CLi/CL0 Factor de variación de precios del componente Combustible y
Lubricantes. Es la relación entre el indicador de precio correspondiente
al Mes de la Redeterminación (CLi) y el indicador de precio básico (CL0);
CL0 = “Gasoil”, según índice de la tabla “Índice de precios internos
básicos al por mayor (IPIB)” de la Información para la actualización de
los precios de contratos de obra pública emitido por el INDEC
correspondiente al mes anterior a la fecha de presentación de ofertas.
CLTMOEMM aaaaa ,,,, Coeficientes de ponderación. Representan la incidencia del costo de los
componentes en el costo directo total de la obra. Costo directo es el
precio total menos los impuestos, la utilidad, el costo financiero, los
gastos indirectos y los gastos generales.
Debe verificarse que: 1CLTMOEMM aaaaa
CLTMOEMM aaaaa ,,,,
Para la redeterminación del precio de las Obras serán
aM = Materiales = 0,7232
aEM = Equipos = 0,0790
aMO = Mano de Obra = 0,1491
aT = Transporte = 0,0224
aCL = Combustibles y Lubricantes = 0,0263
___________ ______________________________
0
0
CF
CFCFi =
Factor de variación del componente Costo Financiero.
CF0 = _____________
CFi= 112/1 30
n
ii
CF0= 112/1 30
0
n
i
ii = Indicador correspondiente al Costo Financiero. Es la Tasa Nominal
Anual Activa a 30 días del Banco de la Nación Argentina, expresada en
coeficiente, considerando el valor del día 15 del mes inmediato anterior
al de la ejecución de los trabajos, o en su defecto el día hábil posterior.
i0 = Indicador correspondiente al Costo Financiero. Es la Tasa Nominal
Anual Activa a 30 días del Banco de la Nación Argentina, expresada en
coeficiente, considerando el valor del día 15 del Mes Base del Contrato,
o en su defecto el día hábil posterior.
n = Los días que fija cada Contrato como plazo de pago de cada certificado.
n = 30.
k Coeficiente “k” de Ponderación del Costo Financiero.
k = 0,02
Los componentes de la expresión matemática serán calculados con cuatro decimales con redondeo
simétrico. El valor de FRi resultante será aplicado con cuatro decimales.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
117
Los precios e indicadores de precios a utilizar serán los publicados por Instituto Nacional de Estadística
y Censos (INDEC). Todos estos datos así como las fuentes de información podrán ser consultados en la
página web http://www.indec.gov.ar/
I - Variación de precios del componente Materiales.
El factor que mide la variación de los precios del componente Materiales (FMi), se determinará
aplicando la siguiente expresión que pondera la variación de los n subcomponentes y/o elementos
más representativos de cada obra:
00
3
0
2
0
1 .......3
3
2
2
1
1
Mn
Mnb
M
Mb
M
Mb
M
MbF i
Mni
Mi
Mi
MMi
Donde:
M1i, M2i, M3i , …, Mni = precios o indicadores de precios del Mes de Redeterminación “i” de los n
materiales más representativos de la obra (Material 1: M1, Material 2: M2, Material 3:M3, Material
n:Mn).
M1o, M2o, M3o ,…, Mn0 = precios o indicadores de precios del Mes Base de los n materiales más
representativos de la obra (Material 1: M1, Material 2: M2, Material 3:M3, Material n:Mn).
Se recomienda que los materiales considerados sean al menos 3. La sumatoria del costo-costo de los
materiales o grupos de materiales Mi que se seleccionen, deberá ser mayor o igual al 75% del costo-
costo total de los materiales de la obra.
Los Coeficientes "b" serán los siguientes:
MnMMM bbbb ,,, 321
Coeficientes de ponderación de los Materiales. Representan la incidencia de los
n materiales más representativos en el costo-costo total del componente
Materiales. Cada bMi se calculará como la relación del monto total del material
Mi y la suma de los montos correspondientes a todos los materiales
considerados. Debe verificar que:
ni
i
Mib1
= 1.
MnMMM bbbb ,,, 321
Para la redeterminación del precio de la Obra serán
bM1 0,4540 Caños y accesorios de PVC
bM2 0,2621 Equipos para tratamiento de agua (UFDF + POI)
bM3 0,1073 Electrobombas y accesorios
bM4 0,0965 Albañilería
bM5 0,0420 Válvulas metálicas
bM6 0,0381 Hormigones
M1i/M10= Factor de variación de precios del Material 1: ____________
M10 = _________
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
118
M2i/M20= Factor de variación de precios del Material 2: ____________
M20 = _________
M3i/M30= Factor de variación de precios del Material 3: ____________
M30 = _________
Mni/Mn0= Factor de variación de precios del Material n: ____________
Mn0 = _________
II - Variación de precios del componente Equipos y Máquinas.
El factor que mide la variación de los precios del componente Equipos y Máquinas (FEMi), se
determinará aplicando la siguiente expresión que pondera la variación de los subcomponentes
Amortización de Equipos (AE) y Reparaciones y Repuestos (RR) de la obra:
Donde:
AEi/AE0= Factor que mide la variación de los precios del subcomponente
Amortización de Equipos. Es la relación entre el índice correspondiente al
Mes de la Redeterminación (AEi) y el índice al Mes Base (AE0);
MOi/MO0= Factor que mide la variación de los precios del componente Mano de Obra.
Es la relación entre el indicador de precio correspondiente al Mes de la
Redeterminación (MOi) y el indicador de precio del Mes Base (MO0);
RRAE cc , Coeficientes de ponderación de los subcomponentes Amortización de
Equipos “cAE” y Reparaciones y Repuestos “cRR”. Representan la incidencia
de estos subcomponentes en el precio total del componente Equipos y
Máquinas en el total de la obra de recuperación y otras intervenciones
obligatorias y de las actividades de mantenimiento. Cada “ci“ se calculará
como la relación del monto total del subcomponente y el monto total del
componente Equipos y Máquinas.
Debe verificarse que: 1RRAE cc .
RRAE cc , Para la redeterminación del precio de la Obra serán
000
3,07,0MO
MO
AE
AEc
AE
AEcF ii
RR
i
AEEMi
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
119
III –Fórmula de Redeterminación de precios.
Mes base del contrato: Se establece como mes base del contrato el mes anterior al de la fecha de la apertura de ofertas a los
efectos de la redeterminación de precios15
.
15
Será el mes anterior al de apertura de ofertas.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
120
El procedimiento para futuras redeterminaciones será el siguiente:
1. A partir de la firma del contrato, se efectuarán las redeterminaciones de precios sobre la base del valor de la obra faltante de ejecutar, en la medida en que el valor de la expresión ((FRi - FRi-1) / FRi-1) x 100, supere por exceso o por defecto el 10%, en donde:.
FRi-1 = Factor de redeterminación de la redeterminación anterior.
FRi = Factor de redeterminación del mes anterior.
De haberse otorgado adelanto financiero el mismo no será redeterminado.
2. El Contratista presentará al Comitente dentro de los quince (15) primeros días de cada mes, el FR calculado con los indicadores de precios vigentes a la fecha de cálculo, publicados por los organismos consignados como fuente de información de los precios en su publicación del mes correspondiente a la certificación de los trabajos. El Comitente revisará el cálculo del FR
dentro de los 5 días de recibido. De darse el supuesto referido en el apartado anterior, se procederá a redeterminar el precio del contrato mediante una nueva modificación de contrato.
3. Antes de la firma del contrato, el Contratista presentará los Fr correspondientes a todos los meses transcurridos entre la presentación de la oferta y la firma del contrato. Sobre la base de esta información, se redeterminará el Precio Básico cada vez que se hayan verificado las condiciones establecidas en el punto 1 anterior (siendo en la primera redeterminación el Fr i-1 = 1). El precio con el que se firmará el contrato “Precio de Contrato” corresponderá a la redeterminación del último mes en que se hayan verificado dichas condiciones.
4. No obstante lo indicado en los apartados precedentes, no se practicarán redeterminaciones de precios con posterioridad al vencimiento de los plazos contractuales. Cuando en la ejecución de las obras se produzcan atrasos imputables al Contratista, las obras que se construyan después de los plazos de ejecución establecidos en el Contrato, o sus enmiendas, se pagarán sobre la base de los precios correspondientes al mes en que debieron haberse ejecutado.
5. Los precios fijados en pesos de la obra faltante de ejecutar al momento de cada redeterminación y, de corresponder, el precio con el que se firmará el contrato, se redeterminarán a partir del 1
ro del mes en que se verifique que el valor de la expresión ((FRi -
FRi-1) / FRi-1 )) x 100, supere en más o en menos el 10%, usando la siguiente expresión matemática:
Pi = Pi-0 x [Af x (0.10 + 0.9 x FRa) + (1 – Af) x (0.10 + 0.90 x FRi)]
Donde:
Pi: Precio de la obra faltante redeterminado (i: nueva redeterminación)
Pi-0: Precio de la obra faltante al 1ro del mes en que se produce de la redeterminación,
expresada en valores básicos de contrato, es decir, según precios de la oferta.
Af:........% 16
FRi: Factor de reajuste de la redeterminación identificada como “i”. (i: nueva redeterminación)
FRa: Factor de reajuste en la redeterminación vigente al momento de la certificación del
anticipo, completar en números con dos decimales. Si el anticipo no se hubiera certificado al
momento de la redeterminación de precios, Fra será reemplazado por FRi.
16
Porcentaje con dos decimales de anticipo financiero
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
121
6. Siempre que el contrato tenga saldo disponible, cuando en el futuro se verifique el cumplimiento del supuesto del apartado 1) de este artículo y sea procedente una nueva redeterminación de precios, dentro de los diez días de aceptado el cálculo del Fr por el comitente se emitirá el certificado definitivo correspondiente al período sujeto a una nueva redeterminación y ya certificado a los precios anteriores, liquidando las diferencias en más o en menos según corresponda. Dicho certificado estará sujeto al mismo régimen que los certificados de obra, a todos sus efectos. La certificación posterior a la aceptación del cálculo del Fr que de lugar a una nueva redeterminación, se hará en base al nuevo precio redeterminado.
7. Deberá firmarse una Enmienda de Contrato cada vez que se redetermine el precio del contrato y a efectos de adecuar dicho precio a la redeterminación practicada. Dentro de los treinta (30) días de firmada dicha enmienda, el Contratista deberá integrar la garantía de cumplimiento de contrato que restablezca la proporción del contrato fijada en los pliegos, sobre la base del monto total del contrato según la última redeterminación.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
122
ANEXO 6 – INFORMACIÓN APLICABLE EN CASO DE ÁREAS CONCESIONADAS
NO APLICA
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
123
ANEXO 7 – REGLAS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL EJERCICIO DE LAS FUNCIONES DEL CONCILIADOR
El Conciliador se limitará a prestar a las partes contratantes los servicios que se detallan en la presente
sección cuando se presente una controversia que sea informada por alguna de las partes conforme a lo
establecido en la cláusula CEC 24.2. El Conciliador se abstendrá de cualquier otra forma de asesoramiento
referente a la realización de las Obras.
El Conciliador:
a. No tendrá más participación económica en ninguna de las partes contratantes ni en el Contrato
que la referente al cobro de sus servicios;
b. No habrá mantenido relación de dependencia laboral ni vínculos económicos con ninguna de las
partes contratantes, salvo los propios de la prestación de servicios retribuidos de consultoría para
otros proyectos, de los cuales deberá informar por escrito a las partes antes de su designación
como Conciliador;
c. Antes de su designación como Conciliador, deberá informar por escrito a las partes sobre las
relaciones de carácter profesional o personal que haya mantenido con cualquier administrador,
directivo o empleado de cualquiera de las partes contratantes, así como sobre cualquier
intervención previa en el proyecto objeto del Contrato;
d. Mientras desempeñe la función de Conciliador no podrá prestar servicios como consultor ni por
ningún otro concepto a las partes contratantes, excepto los propios del Conciliador, sin el
consentimiento previo de las partes;
e. Mientras desempeñe la función de Conciliador no podrá mantener conversaciones, ni llegar a
acuerdos con las partes, en relación con su posible contratación como consultor o por cualquier
otro concepto al término del Contrato o al término de su mandato como Conciliador;
f. Mantendrá en todo momento su imparcialidad e independencia de las partes e informará por
escrito al Contratante y al Contratista sobre cualquier hecho o circunstancia que pudiera suscitar
en el Contratante o en el Contratista dudas sobre la continuidad de la imparcialidad e
independencia exigibles al Conciliador, y
g. Dominará el idioma del Contrato.
1. Salvo en el contexto de su participación en las actividades del Conciliador en los términos estipulados
en el Contrato y en las presentes reglas y procedimientos, el Contratante y el Contratista no podrán
pedir consejo ni consultar al Conciliador sobre asuntos relacionados con la realización de las Obras.
2. Serán obligaciones del Contratista:
a) Facilitar al Conciliador una copia de los documentos que solicite, incluidos los documentos
contractuales, informes de situación, órdenes de variaciones y demás documentos pertinentes al
cumplimiento del Contrato.
b) En colaboración con el Contratante, coordinar las visitas al sitio de Obras que realice el
Conciliador, disponiendo las necesarias instalaciones para reuniones.
3. El Conciliador dará comienzo a sus actividades cuando alguna de las partes lo convoque por una
controversia relativa a la ejecución del contrato y finalizará sus actividades como se indica a
continuación:
a) El Conciliador pondrá fin a sus actividades ordinarias cuando haya comunicado a las partes sus
recomendaciones referentes a todas las controversias que previamente se hayan sometido a su
consideración, una vez que i) haya finalizado el período de responsabilidad por defectos al que se
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
124
refiere la subcláusula 35.1 CGC o ii) el Contratista haya sido expulsado del sitio de las Obras por
el Contratante en virtud de la rescisión conforme lo establece la subcláusula 59 CGC.
b) Finalizadas las actividades ordinarias del Conciliador como se indica en el párrafo anterior, éste
seguirá a disposición de las partes para examinar cualquier nueva controversia que sometan a su
consideración. En caso que haya que examinar alguna nueva controversia, el Conciliador
percibirá las remuneraciones que se estipulan en los subincisos i), ii) del párrafo 7.
4. El Conciliador no podrá ceder o subcontratar el ejercicio de las funciones que se le encomiendan
mediante las presentes Reglas y Procedimientos. No obstante, el Conciliador podrá recabar la opinión
de expertos independientes sobre cuestiones especializadas concretas como ayuda para formular una
recomendación; el cual será sufragado por el Contratante y el Contratista en partes iguales, previa
conformidad del Contratante y del Contratista.
5. El Conciliador no podrá ser empleado ni agente del Contratante ni del Contratista, sino contratista
independiente.
6. Los servicios del Conciliador se retribuirán de acuerdo con la cláusula 25.2 de la CEC.
7. Los honorarios fijos por hora constituirán la remuneración íntegra, en caso de que tenga que
intervenir por una controversia declarada por algunas de las partes, por:
a) Las visitas al sitio de las Obras que solicite cualquiera de las partes, en el tiempo que demande.
b) Participar de las reuniones de conciliación, por el tiempo que demanden.
c) Elaboración de los informes de recomendación, con la estimación de tiempos acordadas
entre las partes.
8. Los gastos reembolsables, previo consentimiento de partes y contra presentación de
comprobantes pertinentes, serán:
a) Cada día de viaje entre el domicilio del Conciliador y el sitio de las Obras.
b) Cada día de estancia en el sitio de las Obras.
c) Los gastos de pasaje ida y vuelta a la zona de Obras.
Los pagos al Conciliador serán realizados por el Contratante y el Contratista en partes iguales. El
Contratista pagará las facturas que presente el Conciliador en el plazo de 30 días calendario desde el
recibo de las mismas, y solicitará el reembolso de la mitad de la cuantía de las facturas recibidas al
Contratante.
9. Procedimiento para someter una controversia al Conciliador
a) Si una de las partes cuestiona cualquier acto u omisión de la otra, podrá remitirle a dicha parte
una notificación de controversia en la que se hará constar que se remite en virtud de la cláusula
24 de las CGC y se expresarán clara y detalladamente los motivos de la controversia.
b) La parte que reciba la notificación de controversia la estudiará y contestará por escrito en el plazo
de diez (10) días desde el recibo de la misma.
c) La contestación será firme y concluyente en la materia a la que se refiera, si en el plazo de diez
(10) días no se ha recibido de la parte demandante una apelación escrita contra dicha
contestación.
d) Cuando se haga patente que la controversia no puede resolverse sin el concurso del Conciliador,
o si la parte que recibe la notificación de controversia no contesta por escrito en el plazo de diez
(10) días desde el recibo de la notificación, cualquiera de las partes puede someter la
controversia al Conciliador remitiéndole una petición de recomendación por escrito. La petición
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
125
se dirigirá al Conciliador con copia para la otra parte y en ella se hará constar que se formula en
virtud de la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato.
e) En la petición de recomendación se expresarán claramente y con todo detalle los aspectos
concretos de la controversia que deban ser estudiados por el Conciliador, y se adjuntará la
documentación y argumentos pertinentes.
f) Cuando se someta una controversia a la consideración del Conciliador, éste determinará en
primer lugar si la controversia requiere su asistencia y seguidamente decidirá la fecha en la que
se celebrará la correspondiente audiencia. En la medida de lo posible, las descripciones de los
hechos pertinentes que remitan las partes se redactarán de común acuerdo.
g) En el transcurso de la audiencia tanto el Contratista como el Contratante tendrán amplias
oportunidades de manifestarse y de aportar las pruebas oportunas. Las recomendaciones del
Conciliador para la resolución de la controversia se harán llegar por escrito al Contratante y al
Contratista con la mayor prontitud y, en todo caso, en un plazo no superior a veintiocho (28) días
contados desde el recibo por el Conciliador de la petición de recomendación por escrito.
10. Desarrollo de las audiencias
a) Normalmente, las audiencias se celebrarán en el sitio de las Obras, si bien el Conciliador
podrá recurrir a cualquier otro lugar que resulte más conveniente y que cuente al mismo
tiempo con todas las instalaciones precisas y con acceso a la documentación necesaria.
b) El Contratante y el Contratista tendrán la posibilidad de estar debidamente representados en
todas las audiencias.
c) Durante las audiencias, el Conciliador se abstendrá de expresar opinión alguna referente al
valor de los respectivos argumentos de las partes.
d) Concluidas las audiencias, el Conciliador formulará sus recomendaciones y las remitirá por
escrito a las partes, exponiendo sus motivos. Las recomendaciones se basarán en las
estipulaciones contractuales pertinentes, en las leyes y reglamentos aplicables y en los
hechos y circunstancias que hubieran concurrido en la controversia.
11. En todas las cuestiones de procedimiento, inclusive la entrega de documentos y argumentos por
escrito en relación con las discrepancias, las visitas al sitio de las Obras y el desarrollo de las
audiencias, la autoridad del Conciliador será plena e inapelable.
12. Una vez seleccionado, el Conciliador deberá hacer llegar al Contratante y al Contratista sendos
ejemplares firmados de la declaración que se inserta a continuación:
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
126
DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN COMO CONCILIADOR
POR CUANTO
a) El [fecha] se firmó un Contrato de Recuperación y Mantenimiento (el Contrato) para [nombre del
Proyecto] entre [nombre del Contratante] (el Contratante) y [nombre del Contratista] (el Contratista);
b) En la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato se estipula la designación de un
Conciliador;
c) El abajo firmante ha sido designado como Conciliador;
EL ABAJO FIRMANTE, Conciliador, declara:
1. Que acepta su designación como Conciliador y conviene en actuar en calidad de tal y en obligarse
por lo estipulado en la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato y por las reglas y
procedimientos del Conciliador, adjuntos a dichas condiciones.
2. Que, en relación con el párrafo 1 de dichas reglas y procedimientos del Conciliador
a) No tiene participación económica alguna de las mencionadas en el inciso a);
b) No ha mantenido relación de dependencia laboral ni vínculos económicos de los mencionados en el
inciso b), y
c) Ha comunicado a las partes toda la información exigida por los incisos b) y c).
EL CONCILIADOR
[nombre completo con caracteres legibles ]
Fecha:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
127
SECCIÓN VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y CONDICIONES DE CUMPLIMIENTO
ACLARACIONES
1.- Equivalencia de normas y códigos
Cuando en las presentes Especificaciones Técnicas Generales se haga referencia a las normas y códigos
específicos a los que deban ajustarse los bienes y materiales por suministrar y los trabajos por ejecutar o
verificar sin especificar su fecha, se aplicarán las disposiciones de la última edición o revisión de las normas
y códigos pertinentes en vigencia publicados a la fecha del Llamado a Licitación, salvo estipulación expresa
en contrario en el Contrato. En caso de que se trate de normas y códigos nacionales, o relacionados con
un país o región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y consentimiento previos por escrito
del Contratante- otras normas reconocidas que aseguren una calidad en gran medida igual o superior a la
de las normas y códigos especificados. El Contratista deberá describir con todo detalle por escrito, y
proporcionar al Contratante por lo menos 28 días antes de la fecha en que desee contar con su
consentimiento, las diferencias que existan entre las normas especificadas y las que propone como
alternativa. Si el Contratante determinara que las desviaciones propuestas no garantizan la obtención de
una calidad en gran medida igual o superior, el Contratista deberá cumplir con las normas especificadas en
los documentos.
2.- Costos
Cuando con respecto a costos se indique “a exclusivo cargo del Contratista”, “a cargo del Contratista”,
“incluidos en el monto del contrato” o expresión similar, se entenderá que estos costos se consideran
incluidos en los ítems correspondientes de pago del Contrato, cotizados por el Contratista (Sección IX).
La omisión por parte del Contratista de no inclusión de estos costos no le habilita para reclamos
posteriores.
3.- Planos tipo
Cuando en estas especificaciones se indique “plano tipo”, se refiere a los planos tipo de la Sección VIII.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
128
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
PLIEGO GENERAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y DESCRIPCIÓN DE TRABAJOS (P.G.E.T. y D.T.)
Capítulo I
GENERALIDADES
ARTÍCULO 1º) SIGNIFICACION Y ALCANCE
Las presentes especificaciones del Pliego General de Especificaciones Técnicas
y Descripción de Trabajos (P.G.E.T. y D.T.), regirán la construcción de las obras civiles externas de
provisión de agua que se llevan a cabo bajo las dependencias de la Secretaría del Agua. Para cada obra
se complementarán estas especificaciones con el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas y
Descripción de Trabajos (P.P.E.T. y D.T.) siendo válido lo indicado en el PPET y DT en lo que se oponga
a lo indicado en el presente pliego, en los planos y en el cómputo y presupuesto.
ARTÍCULO 2º) OMISION DE LAS ESPECIFICACIONES
El Contratista ejecutará los trabajos de tal suerte que resulten enteros,
completos y adecuados a su fin, en la forma que se infiera en la documentación contractual, aunque en
ésta no se mencionen todos los detalles necesarios al efecto. Cualquier trabajo no previsto en el
presente Pliego será resuelto de acuerdo a la Ley de Obras Públicas de la Provincia y el Pliego Unico de
Bases y Condiciones Generales.
CAPITULO II:
ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LOS MATERIALES
ARTÍCULO 3º) CALIDAD DE LOS MATERIALES
Todos los materiales a emplearse en las obras, serán de primera calidad,
nuevos, en perfecto estado de conservación y tendrán las formas y dimensiones prescriptas en los
planos y estas especificaciones. Por sus formas, dimensiones, presentación y composición, responderán
adecuadamente al trabajo u obras a que están destinados.
En caso que, para un determinado material no se hubiesen indicado, las
especificaciones que deben satisfacer, aquel cumplirá los requerimientos establecidos en las
especificaciones de Obras Sanitarias de la Nación (O.S.N.), del Instituto Argentino de Racionalización de
Materiales (I.R.A.M.) o Consejo Federal de Agua Potable y Saneamiento o que se hallen en vigencia en
la fecha del llamado a licitación.
La Dirección Provincial de Obras Sanitarias, tendrá amplias facultades para
inspeccionar o ensayar los materiales en cualquier momento o lugar, durante el almacenamiento,
preparación o utilización.
ARTÍCULO 4º) TOMA DE MUESTRAS Y ENSAYOS
El Contratista a pedido de la Inspección facilitará los medios necesarios para la
toma de muestras de materiales; asimismo se entregará sin cargo alguno, muestras de todos los
materiales a emplear en la obra, en las cantidades adecuadas a la naturaleza o tipo de muestreo; los
gastos de extracción, provisión de moldes, embalajes, envíos de los mismos a los lugares de ensayos y
los costos de dichos ensayos, serán por cuenta exclusiva del Contratista.
Las muestras de materiales serán sometidas a ensayos en laboratorios
especializados y de reconocida idoneidad.
Se realizarán ensayos de autorización y ensayos de control. Los primeros tienen
por objeto comprobar si los materiales se ajustan a lo establecido en estas especificaciones. Los
ensayos de control tienen por objeto constatar las características determinadas en los ensayos de
autorización a partir de un muestreo sobre los materiales.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
129
Los materiales serán rechazados o aprobados en base a los resultados de
aquellos ensayos.
No se permitirá el empleo de materiales que no hubieran sido probados.
En cualquier momento, después de haber sido probados los materiales, la
Inspección podrá disponer la ejecución de ensayos de control y el Contratista deberá entregar las
muestras requeridas.
En caso que el Contratista necesitara o deseara cambiar un tipo de material que
hubiera sido ya aprobado, debe previamente solicitar la autorización de la Inspección, la que será
concedida solamente si el resultado de los ensayos del nuevo material propuesto, fuera conveniente
para el Estado Provincial. En tal caso, los gastos que demanden dichos ensayos, serán por cuenta del
Contratista.
ARTÍCULO 5º) TRANSPORTE, DEPOSITO Y CONSERVACION DE LOS MATERIALES
Todos los gastos de transporte, depósito, conservación y colocación de los
materiales a emplearse en las obras, se considerarán incluidos en los precios unitarios contratados y la
Secretaría del Agua no reconocerá suma alguna por tales conceptos.
Previa autorización de la Inspección Municipal, el Contratista podrá emplear la
vía pública para depositar aquellos materiales que no sufren alteraciones por la intemperie, pero debe
adoptar las disposiciones necesarias para posibilitar el libre escurrimiento de las aguas y para evitar
accidentes, entorpecimientos al tráfico y cualquier otro perjuicio.
La tramitación de permisos o autorizaciones para utilizar como depósito de
materiales, la vía pública o terrenos de propiedad fiscal, deberá efectuarla el Contratista y será por su
cuenta el pago de arrendamientos si correspondiere.
El transporte de los materiales, se efectuará por medio de vehículos apropiados
y el Contratista debe cuidar a este respecto el cumplimiento de las disposiciones y ordenanzas
policiales, municipales, provinciales y/o nacionales vigentes y será responsable de cualquier infracción,
daño o perjuicio que por tales motivos se originan.
Los materiales se almacenarán en forma tal, que asegure la preservación de su
calidad y aptitud para la obra. Cuando la Inspección lo considere necesario, el almacenamiento se hará
bajo techo, sobre plataforma de madera u otra superficies duras y limpias, elevadas respecto al nivel del
suelo.
Los lugares elegidos serán de fácil acceso y permitirán realizar la inspección de
los materiales sin dificultad y en forma rápida.
ARTÍCULO 6º) CARACTERISTICAS Y CALIDAD DE LOS MATERIALES
Todos aquellos materiales que no cumplan con la calidad y las características
exigidas en este P.G.E.T. y en el P.P.E.T. de la Documentación Oficial, serán rechazados.
Dispuesto el rechazo, se exigirá su retiro inmediato de la obra, salvo permiso
especial de la Inspección.
ARTÍCULO 7º) CALES
Se empleará según los casos, cales hidratadas o grasas (cal viva). Se
abastecerá en las obras, de preferencia "viva" (en terrones), bien cocida y sin alteraciones por efectos
del aire, la humedad o el agua. Deberá contener 90 % de oxido de calcio y ser de reciente fabricación.
En la obra, se la protegerá cuidadosamente del aire y de la humedad hasta el
momento de su extinción o apagado el que se efectuará en albercas de madera o albañilería bien
impermeables y con obreros expertos que no "quemen" o "ahoguen" la cal.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
130
Las cales, una vez apagadas, darán una pasta fina y untuosa al tacto; si las
pastas resultaren granulosas, serán rechazadas por la Inspección, sin que ello implique compensación
alguna para el Contratista, el cual correrá con todos los gastos emergentes de esta situación.
En ningún caso se empleará la cal antes de su completo enfriamiento, debiendo
transcurrir un mínimo de dos (2) días para utilizarla en obras de albañilería y de diez (10) días para
revoques y enlucidos. En forma especial y con el objeto de asegurar un resultado eficaz cuando se trata
particularmente de revoques y enlucidos, es aconsejable emplear cal hidratada. Eventualmente se usa
también este tipo de cal, cuando no se dispone de lugar adecuado o del tiempo necesario para preparar
la cal "viva".
Si se utilizan cales hidratadas deben cumplir con las Normas IRAM N° 1508,
1516 y 1627 y deberán permanecer en sus envases originales hasta el momento de su utilización.
Dichos envases, tendrán impreso el nombre de la fabrica de procedencia. Las cales tanto vivas como
hidratadas, se almacenarán en locales cubiertos con pisos de tablas y bien protegidos de la humedad.
ARTÍCULO 8º) YESOS
Serán de reciente fabricación, de primera calidad, bien cocidos, limpios, suaves
al tacto, que se adhieren a la mano, no contendrán granos y formarán con el agua una pasta untuosa y
gris. El yeso gris diferirá del blanco, únicamente por estar éste último, exento de materiales colorantes o
carbónicos.
Todo yeso que resulte escurridizo al apretarlo con la mano, o que adquiera un
color rojizo al humedecerlo, será rechazado. Se rechazará toda muestra que no cumpla con estas
especificaciones.
ARTÍCULO 9º) LADRILLOS
a) Comunes:
Los ladrillos comunes serán de primera calidad, bien cocidos, sin vitrificaciones
ni rajaduras; tendrán aristas bien definidas y golpeados entre sí, emitirán sonido campanil.
Se emplearán ladrillos de las dimensiones comunes en plaza, o sea
aproximadamente de 5x12,5x27cm, pero no se permitirá el empleo de ladrillos de menos de 26,5cm de
longitud.
Los ladrillos ensayados en probetas formadas por dos mitades de ladrillo unidas
con mortero de cemento en la proporción 1:3 (en volumen), deberán presentar una resistencia mínima al
aplastamiento de 80kg/cm2.
b) Ladrillos Vistos:
Son ladrillos cuyas características generales y dimensiones, se ajustan casi
totalmente a las descriptas para los ladrillos comunes, con la particularidad de que su aspecto físico
ofrece una terminación más perfecta, con una superficie muy bien acabada, de aristas o cantos vivos y
rectos y con dimensiones invariables entre una y otra unidad, lo que posibilita su utilización en la
albañilería de elevación a la vista. Dichas características se obtienen con el uso de moldes especiales en
su proceso de fabricación.
c) Huecos y de Máquinas:
Serán cerámicos, estructura compacta, uniformemente cocidos, con superficies
tersas, aristas vivas y sin alabeos. Su color será vivo y uniforme. Los ladrillos huecos serán, salvo
indicación en contra, de 6 agujeros y de las dimensiones siguientes: 8x15x20cm; 10x12x20cm y
6x15x26cm.
Los ladrillos ensayados en probetas formadas por dos mitades de ladrillo unidas
con mortero de cemento en proporción 1:3 (en volumen), deberán presentar una resistencia mínima al
aplastamiento de 100kg/cm2.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
131
d) Refractarios:
Serán homogéneos, compactos y de color uniforme, bien cocidos, a
temperaturas de 1200°C, sin deformaciones ni vitrificaciones. Sus dimensiones mínimas serán:
22,5x6,5cm.
ARTÍCULO 10º) CASCOTES DE LADRILLOS
Provendrán de la trituración de ladrillos, bien cocidos o de albañilería asentada,
con mortero de cal o cemento; deberán ser limpios, libres de tierra, yeso o polvo. El tamaño de los trozos
oscilará entre 1,5 y 5cm.
ARTÍCULO 11º) POLVO DE LADRILLOS
Se obtendrá por pulverización de ladrillos, bien cocidos o de cascotes de los
especificados en el artículo anterior. No deberá contener yeso ni tierra y en mínimas proporciones podrá
contener mortero de cal proveniente de demolición de la albañilería.
ARTÍCULO 12º) PLOMO Y LANA DE PLOMO PARA JUNTAS
El plomo será nuevo en lingotes, con una proporción mínima de 98,5% de plomo
puro y con absoluta exclusión del proveniente de materiales usados. La lana de plomo deberá ser en
forma de madeja, de hebra fina, de tal manera que el número de ellas no sea inferior a 400 por cm2 de
sección. El plomo deberá tener 98,5% de pureza como mínimo.
ARTÍCULO 13º) FILASTICA DE CAÑAMO
Será de cáñamo puro trenzado, en hebras retorcidas, largas flexibles y sin
agregados de fibras extrañas.
La filástica alquitranada deberá contener un 10% de humedad, un 40% de
alquitrán y un 50% de fibra de cáñamo, aproximadamente.
ARTÍCULO 14º) MOSAICOS, BALDOSAS Y TEJAS
Los mosaicos graníticos estarán constituidos por tres capas de mortero
diferentes, superpuestas y prensadas, de preferencia con prensa hidráulica.
La capa superior aparente o pastina, estará constituida por granulados de
mármoles de tamaño a convenir, empleando los cementos necesarios para conseguir piezas similares
en tonalidad, aspecto y resistencia acordes a las muestras que la Inspección apruebe en cada caso. El
espesor de la pastina no deberá ser menor de 5mm y el espesor total del mosaico no menor de 20mm.
No se permitirá el empleo de mosaicos que no tengan un estacionamiento mínimo de veinte días.
Los mosaicos calcáreos o de cemento comprimido estarán constituidos por tres
capas de morteros diferentes, superpuestas y prensadas, de preferencia con prensa hidráulica.
La capa de mortero aparente o pastina, estará constituida por cemento y arena,
coloreados con polvo de mármoles y ocres, a fin de conseguir piezas similares en tonalidad y resistencia
a las muestras que la Inspección apruebe en cada caso. El espesor mínimo de la capa aparente será de
3mm y el espesor total del mosaico de 20mm.
Las baldosas serán duras, bien cocidas, no vitrificadas y sin grietas. Serán
perfectamente planas, lisas, suaves al tacto en su cara superior y tendrán aristas rectilíneas y de un
ancho menor de dos milímetros, serán rechazadas.
Las tejas serán de primera calidad y tendrán las siguientes dimensiones:
españolas: 20x13x42cm; francesas: serán planas de 41x24,5cm y de un peso comprendido entre 2,5 y
3,0kg.
ARTÍCULO 15º) PIEDRAS Y MARMOLES
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
132
Las piedras a emplearse tendrán estructuras homogéneas, color uniforme y sin
defectos; carecerán de picaduras, grietas, pelos, riñones, coqueras, restos orgánicos, inclusiones
ferruginosas y pedazos rotos o añadidos. Toda pieza desportillada o de cualquier manera defectuosa,
será rechazada.
Los mármoles serán de la mejor calidad, sin grietas, pelos, riñones u otros
defectos cualesquiera. Toda pieza desportillada o de cualquier manera defectos cualesquiera. Toda
pieza desportillada o de cualquier manera defectuosa será desechada. La labra se efectuará con el
mayor esmero hasta obtener superficies tersas y regulares, y las molduras irreprochables, de
conformidad con los detalles e instrucciones que la Inspección suministre. Si la procedencia no estuviera
establecida, se entenderá que es la mejor conocida en plaza.
ARTÍCULO 16º) AZULEJOS Y MAYOLICAS
Tendrán un esmalte y tintes uniformes y perfectos, sin grietas ni rajaduras y no
presentará alabeos u otros defectos cualesquiera en sus caras y aristas. Los azulejos tendrán 5mm de
espesor mínimo y 150mm de lado; serán de primera calidad. Las mayólicas serán de marca aprobada y
de 18mm de espesor como mínimo.
ARTÍCULO 17º) MADERAS
Todas las maderas que se empleen en los trabajos de carpintería, pisos,
revestimientos, techos y cualquier otra estructura, serán de primera calidad, bien secas, de fibras rectas
y carecerán de albura o sámago, grietas, nudos saltadizos o cualquier otro defecto.
El tipo de madera deberá ser previamente aprobado por la Inspección.
ARTÍCULO 18º) VIDRIOS
Serán de fabricación esmerada, perfectamente planos sin alabeos, manchas,
picaduras, burbujas u otros defectos, siendo sus espesores mínimos los siguientes:
Vidrio sencillo 1,75 hasta 2,00mm
Vidrio doble 2,50 hasta 2,75mm
Vidrio triple 3,50 hasta 3,80mm
Vidrio grueso 5,00 hasta 6,00mm
Vidrio rayado hasta 3,20mm
Vidrio martelet hasta 2,75mm
Vitrea hasta 6,00mm
Vidrio armado hasta 6,30mm
ARTÍCULO 19º) PINTURAS Y BARNICES
Serán de marcas acreditadas como las de mejor calidad y deberán ser
aceptadas por la Inspección debiendo ser llevadas a obras en sus envases originales, cerrados. Estos
envases no podrán ser abiertos hasta tanto la Inspección los haya revisado.
a) Albayalde:
Será de cerusa blanca, vieja, diluida en aceite. No contendrá barrita ni otras
adulteraciones.
b) Blanco de Zinc:
Será de oxido de zinc puro, de la mejor (y más blanca) calidad.
c) Aceite de Linaza:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
133
Será de marca acreditada; no contendrá ninguna impureza o adulterante. El
aceite crudo y fresco secará en tres días y con un cinco por ciento de secante, secará en diez horas.
d) Aguarrás:
La esencia de trementina o Aguarrás, será de producción vegetal y de primera
calidad. Queda terminantemente prohibido el empleo de sustitutos a base de bencina, kermesse u otros
aceites minerales.
e) Barnices:
Serán barnices copal blanco, de primera calidad y procederán de fábricas
acreditadas. Estarán bien estacionados y se proveerán en recipientes herméticos y originales. Las más
usuales, barniz incoloro para exteriores o para exteriores tipo "náutico".
f) Colores:
Los colores para pintar al aceite serán de marcas acreditadas. Entrarán en su
composición tan solo, sustancias vegetales o minerales adecuadas. El empleo de negro de humo está
prohibido, debiendo usarse únicamente negro marfil.
g) Ocres Minerales, Cromo y Lacas:
Serán limpios y sin impurezas, de color uniforme y bien conservados; los ocres
se emplearán para colorear las lechadas de cal y los cromos y lacas para tiza y mandioca o para
completar los tintes obtenidos con los colores ocres. Siempre se pulverizarán hasta reducirlos a polvo
impalpable, antes de ser usados.
h) Antióxidos:
Serán óxidos de plomo puro (mínimo) u óxido de hierro sin mezcla de ocre, rojo
y otros materiales empleados.
i) Secantes:
Serán de primera calidad y no contendrán materiales capaces de atacar o
perjudicar a las otras materias empleadas.
j) Cola:
Deberá emplearse la que en el comercio se denomina "de comercio". Deberá
ser de calidad inmejorable, preparándose al “Baño María" con cuidado y prolijidad. Se procurará diluir la
cola licuada y concentrada, con agua tibia, debiéndose agregar a la lechada para el blanqueo, en el
mismo momento de ser usada esta última.
k) Pinturas al Agua:
Responderán a las exigencias establecidas en la Norma IRAM N° 1070. Serán
de marcas acreditadas y se proveerán en envases cerrados y originales. Su preparación será tal que,
diluida con agua, permita la obtención de un producto capaz de dar un acabado mate, lavable,
permeable al vapor del agua, que no altere la exudación de la pared y evite la condensación de agua
en los días de humedad. El fabricante deberá indicar la cantidad aproximada de agua que deba
agregarse por litro de pintura al agua, la que en ningún caso deberá ser menor de medio litro.
l) Pinturas al Aceite:
Responderán en un todo a las condiciones establecidas en la Norma IRAM N°
1130, entendiéndose por tales pinturas, las denominadas "pinturas separadas". La pintura al aceite es
la dispersión homogénea de uno o más pigmentos en un vehículo constituido por aceites secantes y
disolventes, por lo general Aguarrás mineral, con o sin la inclusión de pequeñas cantidades de resinas.
Las condiciones de trabajo se juzgan de acuerdo con el criterio siguiente:
Buena, cuando la pintura se aplica con facilidad y puede retocarse
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
134
Regular, cuando la pintura se aplica con facilidad, pero no puede retocarse.
Mala, cuando la pintura no se aplica con facilidad.
En cuanto a las pastas blancas para la preparación de pinturas al aceite, responderán
integramente sus condiciones a las Normas IRAM Nº1033, 1036 y 1093 (pastas blancas
a base de óxido de zinc para preparar pinturas al aceite para exteriores; pastas blancas
a base de albayalde y pastas blancas a base de litopón para pinturas al aceite para
interiores).
m) Pinturas al Látex:
Responderán a las Normas IRAM N° 1186 y 1217, entendiéndose por tales
pinturas las denominadas comercialmente "pinturas preparadas" las que deberán ser de primera calidad.
n) Otras Pinturas:
Esmaltes sintéticos, acrílicas, a base de cemento, al aluminio, epoxi, epoxi
bituminosa, etc. serán de primera calidad y deberán responder a las exigencias establecidas en las
Normas IRAM correspondientes.
ARTÍCULO 20º) ASFALTOS, BREA E HIDROFUGOS
El asfalto será producto de la destilación de petróleos crudos de base asiática.
Se encontrará libre de agua, será homogéneo, no formará espuma al ser calentado a 200 °C y cumplirá
con las siguientes especificaciones cuando se ensaye:
.- Peso específico mayor de 1,00
.- Penetración a 25°C (100gr. 5seg.) 50-60mm.
.- Ductilidad a 25°C mayor de 100.
.- Betún soluble en bisulfuro de carbono 99,5%
Las breas provendrán de alquitrán de hulla y los hidrófugos serán de marca y
calidad reconocida.
La preparación de mástic asfáltico para la ejecución de capas aisladoras, juntas
de cañerías o juntas de dilatación, se harán en base a los productos de destilación del petroleo que
mejor se adapten en cada caso y que a tal efecto expenda la Administración General de Yacimientos
Petrolíferos Fiscales. Este producto se adicionará con arena silícea fina, cemento u otro agregado inerte
finamente pulverizado, aprobado por la Inspección.
Para las capas aisladoras se preparará el mástic por mezcla de una parte de
producto asfáltico y tres partes de agregado pulverulento, medidas en volumen y su temperatura de
aplicación será de 160°C, aproximadamente.
El mástic para juntas de cañerías o juntas de dilatación, se preparará en
proporción: 1:2 aproximadamente de producto asfáltico y agregado inerte.
Antes de utilizar ese material, el Contratista deberá presentar muestras a los
efectos de su aprobación por parte de la Inspección. El mástic asfáltico que emplee el Contratista en
cada caso, deberá ajustarse estrictamente a las muestras aprobadas.
ARTÍCULO 21º) CARPINTERIA DE MADERA
Las puertas, ventanas y placear, serán ejecutados con materiales de primera
calidad, con las características especificas que se detallarán en el P.P.E.T., con las dimensiones en los
planos respectivos.
ARTÍCULO 22º) CARPINTERIA METALICA, HERRERIA O ALUMINIO
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
135
Los trabajos se ajustarán a los planos, detalles y especificaciones
correspondientes, debiendo el Contratista solicitar las aclaraciones que hubiere lugar, en tiempo
oportuno.
La Di.P.O.S podrá realizar la revisión de las estructuras de hierro en los talleres,
antes de que se les de la mano de antitóxico. No se aceptarán piezas cuyo material a juicio de la
Inspección, presente cualquier defecto.
Todos los trabajos se ejecutarán de acuerdo a los dibujos y detalles que
suministre la Inspección, serán debidamente terminados con sus uniones bien ejecutadas. Las
secciones de las piezas serán las que indiquen los planos o planillas correspondientes.
ARTÍCULO 23º) CHAPAS PARA CUBIERTAS
Los materiales a utilizar (plástico, aluminio, zinc, etc.) responderán a lo
consignado en los planos y especificaciones correspondientes, debiendo ajustarse además, a las
condiciones establecidas en las Normas IRAM respectivas.
El material no presentará defectos, imperfecciones, como ser grietas,
abolladuras, protuberancias, manchas, desatascamientos en los bordes, etc. y su espesor será uniforme.
ARTÍCULO 24º) MARCOS, TAPAS, REJAS Y OTRAS PIEZAS DE HIERRO FUNDIDO
Para su provisión regirán las mismas especificaciones que para las cañerías y
ramales, en lo que ellas sean aplicables y sus dimensiones serán las que se indiquen en los planos y
planillas. Los pesos de estas piezas, serán los que en cada caso se especifiquen y si no estuvieran
previstos los que resulten del cálculo, adoptando la fundición un peso específico de 7,21Tn/m3. La
tolerancia en peso que se admitirá para estas piezas será de 5%, en más o en menos.
ARTÍCULO 25º) VALVULAS, LLAVES MAESTRAS, FERULAS, UNIONES, Y ACCESORIOS EN
GENERAL
Cualquiera sea su diámetro, serán de marca, aprobados por O.S.N. y deberán
cumplir con las especificaciones establecidas por las Normas IRAM respectivas.Las características de
las válvulas maestras, férulas y uniones, se ajustarán a las indicaciones de los planos y especificaciones
correspondientes.
Las piezas de empalme, derivación y demás accesorios, serán del mismo
material, salvo indicación contraria y aptas para soportar igual presión que las de las tuberías.
Según los casos, se podrá usar accesorios para roscar, soldar,pegar o de
empalme por junta elástica. En el caso de vincular tuberías o accesorios de P.V.C. con piezas o
elementos de otros materiales, tales como llaves de paso o cañerías (A°C°; H°G°; etc.) se podrá usar
piezas especiales de latón, fundición, de acero cincado, mixta (de P.V.C. y algunos de dichos materiales)
y/o de transición, compuestas de un tubo mixto de bronce y P.V.C..
ARTÍCULO 26º) VALVULAS ESCLUSAS, VALVULAS DE RETENCION, LLAVES DE PASO,
LLAVES MAESTRAS, FERULAS, UNIONES Y DEMAS ACCESORIOS DE
BRONCE
Su construcción deberá ajustarse a las indicaciones de los planos especiales
aprobados por O.S.N..
El cuerpo, vástago, tuerca, anillo, empaquetadura, asientos de las válvulas
esclusas, serán de bronce; el volante de asentamiento podrá ser de hierro o aluminio. Para condiciones
especiales de trabajo los asientos pueden ser de acero inoxidable, caucho o fibra.
Las válvulas de retención, llaves maestras, llaves de vereda, llaves de paso,
férulas, uniones, serán totalmente de bronce de primera calidad (aleación aproximadamente 73% de
cobre, 25% de zinc y plomo 2%).
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
136
En casos en que se estime probables deficiencias de fabricación, la Inspección
podrá disponer que se practique un corte longitudinal en las piezas,para verificar si tienen los espesores
indicados en los planos respectivos.
Si las piezas cortadas no tuvieran dichos espesores, ya sea por falta de material
o por haberse descentrado los moldes de fundirlas, las mismas serán rechazadas. Igualmente serán
rechazadas las piezas que presenten oxidaciones o fallas al ser sometidas a la aprueba de presión o
que no tengan el peso exigido. Los materiales rechazados serán retirados por el Contratista por su
exclusiva cuenta, sin derecho a reclamo de ninguna especie.
Las uniones deberán estar estañadas en una longitud de 3cm. en el extremo
correspondiente a la soldadura. Todos los accesorios o piezas de bronce que suministre el Contratista,
deberán soportar la misma presión a que se sometan las tuberías de la Red durante la correspondiente
prueba hidráulica.
ARTÍCULO 27º) CAÑOS DE PLOMO PARA CONEXIONES EXTERNAS DE SERVICIO DE AGUA
Deberán ser nuevos, de espesor uniforme, sin aplastaduras ni zonas estiradas.
El plomo deberá responder a las características especificadas en el presente Pliego.
Se empleará el llamado tipo pesado, cuyo peso por metro lineal será el que se consigna a continuación:
DIAMETRO DE
LAS CAÑERIAS
[m]
PESO POR METRO
LINEAL
[Kg/m]
0,043 2,950
0,019 4,400
0,025 6,000
0,032 8,160
0,038 10,300
ARTÍCULO 28º) CAÑERIA DE POLIETILENO DE BAJA DENSIDAD
La derivación desde la cañería distribuidora hacia cada una de las fincas a
servir, se ejecutará con caños de polietileno flexible especificado por las Normas IRAM siguientes:
- Cañería de polietileno flexible de Ý 13mm especificada por la Norma IRAM
Nº13330, referida al diámetro interior y para 6kg/cm2.
- Cañería de polietileno flexible de Ý 25,32mm y 40mm especificada por las
Normas IRAM Nº13345 y 13346, referidas al diámetro exterior nominal. Presión de trabajo 6kg/cm2.
Las cañerías de Polietileno (P.E.), denominadas tuberías semirígidas o flexibles,
se fabrican al igual que la de Policloruro de Vinilo (P.V.C.) con materiales "termoplásticos", es decir, que
conservan en forma permanente e irreversible, sus propiedades características.
ARTÍCULO 29º) CAÑOS DE HIERRO GALVANIZADO
Los caños de H°G° deberán cumplir con todas las condiciones establecidas en
las Normas IRAM Nº2502. Podrán ser del tipo con costura o sin costura, a cupla independiente roscada,
debiendo ser de sección constante, según plano normal a su eje longitudinal. El recubrimiento de zinc
(galvanizado) de los caños, será de aspecto liso, y calidad tal, que las piezas puedan ser dobladas y
luego enderezadas sin que se agrieten o salte el recubrimiento.
Para todas las juntas de caños o accesorios, se emplearán pinturas sólidas y
filástica de cáñamo peinado o cualquier otro elemento de marca y calidad reconocida (teflón). Al ejecutar
roscas nuevas, deberá cuidarse que los caños solo se tarrajen en la longitud estrictamente necesaria.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
137
Para permitir el cambio eventual de válvulas, medidores totalizadores, etc., deberán colocarse tantas
uniones dobles junta cónica, bridas, u otros tipos de uniones, como sea necesario a fin de evitar tener
que desarmar otras partes de las instalaciones.
Los tramos bajo tierra, se protejerán con una mano de pintura asiática, y una
vez seca volverán a pintarse con pintura asiática y se los envolverá inmediatamente con cinta de velo de
vidrio asfaltado.
Los tramos aéreos, se protegerán con una mano de antitóxico al bicromato y
una mano de esmalte sintético al aluminio o de color normalizado.
La presión de prueba, será de 8Kg/cm2, y se la mantendrá durante 30 minutos.
ARTÍCULO 30º) TUBERIA DE P.V.C. (Policloruro de Vinilo)
Cada tubo que se coloque en obra, deberá tener el respectivo sello de calidad
adherido y la impresión de tinta indeleble, según una de sus generatrices que fija la Norma y responderá
a las especificaciones de las Normas IRAM que a continuación se detallan; y que el oferente y/o
Contratista deberán conocer y son de aplicación obligatoria:
IRAM 13322/67: Pieza de conexión de material plástico rígido de enchufe, para tubos
plásticos rígidos destinados al transporte de fluidos bajo presión. Dimensiones básicas.
IRAM 13323/67: Pieza de conexión de material plástico rígido de enchufe, para tubos de
desagüe de plástico rígido. Dimensiones básicas.
IRAM 13324/73: Pieza de conexión para tubos de PVC rígido, para conducción de
fluidos bajo presión. Piezas de PVC rígido moldeadas por inyección para pegar con
adhesivo.
IRAM 13350/74: Tubos de Policloruro de Vinilo rígido. Dimensiones.
IRAM 13351/74: Tubos de Policloruro de Vinilo rígido. Especificaciones y métodos de
ensayos; e IRAM 13350/72-Dimensiones básicas.
IRAM 13352/68: Tubos de material plástico, para la conducción de agua potable.
Requisitos bromatologías.
IRAM 13357/69: Tubos y piezas de conexión de PVC. Métodos de ensayos de
estanqueidad y resistencia a la presión hidrostática de uniones de enchufe o soldadas
en frío con adhesivos.
IRAM 13359/70: Piezas de conexión de material plástico, para tubos destinados a la
conducción de agua potable. Requisitos bromatologías.
IRAM 13385/74: Adhesivos disolventes, para tubos y piezas de conexión de Policloruro
de Vinilo rígido. Características y método de ensayo.
IRAM 13431: Tubos de Policloruro de Vinilo rígido, para conducción de fluidos bajo
presión. Dimensiones de los enchufes y manguitos de unión para pegar.
IRAM 13434: Tubos de Policloruro rígido, para conducción de agua potable.
Dimensiones de los accesorios de PVC rígido.
IRAM 13343: Tubos y piezas de conexión de Policloruro de Vinilo rígido.
Procedimientos para efectuar uniones pegadas con adhesivos disolventes.Los tubos y piezas de
conexión, deberán llevar el sello IRAM de conformidad con las Normas IRAM 13351/52-68, las piezas de
conexión que no llevaren sello de conformidad IRAM, se utilizarán previa conformidad de la Inspección.
Para el estibado, debe prepararse un piso plano, liso, limpio y bien nivelado,
libre de piedras, raices, etc. y la altura de la estiba, no debe exceder de 1,50 m. Si no se dispone de un
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
138
tinglado adecuado, debe taparse la estiba, con hojas de tela plástica o lonas, asegurando suficiente
circulación de aire.
Una exposición prolongada de los caños de PVC al sol, puede provocar
deformaciones plásticas no recuperables e incluso degradación del material, por la acción de los rayos
ultravioletas. Por esto, debe llevarse a la obra solamente la tubería que pueda colocarse en una jornada
de trabajo.
La cañería colocada en un día, deberá quedar con la media tapada.
Las uniones entre tuberías y entre ésta y las piezas especiales, se efectuarán
por cementado con adhesivo apropiado o con junta elástica, de acuerdo a lo que se especifique en el
Pliego Particular de Especificaciones Técnicas.
Para las uniones por cementado, se deberá seguir los siguientes pasos:
a) Lijar el exterior de la espiga y el interior del enchufe.
b) Humedecer ambas partes con algún solvente del PVC, tal como acetona, cloruro de
metileno, etc., para desengrasar y facilitar la posterior acción del adhesivo.
c) Aplicar en forma uniforme y sin exceso el adhesivo en el exterior de la espiga e interior
del enchufe mediante un pincel de tamaño adecuado y de cerda natural (no debe usarse
cerda sintética).
d) Insertar la espiga en el enchufe girando levemente, para asegurar la correcta distribución
del adhesivo; cerciorándose de que la espiga haga tope con el fondo del enchufe.
a) Limpiar el exceso de adhesivo y dejar secar la junta algunos minutos antes de manipular
el conjunto pegado. Esperar 24 horas antes de librar al servicio la cañería.Para las
uniones de tuberías a presión con junta elástica, se deben seguir los siguientes pasos y
las especificaciones de las Normas IRAM 13445, 13446 (parte I y II) y 13447 (parte
I):Limpiar cuidadosamente el alojamiento del aro e introducirlo asegurándose que esté
en contacto con toda la periferia del alojamiento.
b) Verificar el chaflanado de la extremidad del tubo (espiga) y marcar sobre ella la longitud
a introducir.
c) Introducir el extremo del tubo previamente lubricado con agua jabonosa o lubricante
neutro recomendado. "No utilizar grasas minerales". Cuidar la alineación durante toda la
operación.
d) Esta operación puede ser llevada a cabo con la ayuda de elementos mecánicos, cuando
se trata de tuberías de diámetros mayores.
La presión de prueba de la tubería y accesorios, será 1,5 veces la presión
nominal en el punto más bajo del tramo y se mantendrá constante 1 (una) hora como mínimo.
ARTÍCULO 31º) CAÑERIA DE ASBESTO CEMENTO: (SUPRIMIDO)
Los trabajos de este Artículo, comprenden la provisión y colocación de la tubería
de asbesto cemento.
Los caños de asbesto cemento deberán satisfacer las especificaciones de las
Normas IRAM y tener el sello de aprobación y control de calidad otorgados por O.S.N..
Donde no se especifique el tipo de unión entre cañerías, se entenderá que la
misma se efectuará mediante el sistema de espiga-enchufe o utilizando manguitos con aros de goma,
mientras que las uniones con piezas especiales de F° F°, se ejecutarán mediante juntas gibault. Las
uniones con piezas especiales de P.V.C. y/o H° G°, se efectuaran mediante juntas gibault especiales de
transición.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
139
La presión de prueba será de 1,5 veces la presión nominal y se mantendrá
constante durante 2 (dos) horas como mínimo.
Los aros de goma deberán guardarse en un lugar oscuro, húmedo y fresco
durante su almacenamiento.Estos, en obra, no deberán estar expuestos a los rayos del sol por lapsos
prolongados.
ARTÍCULO 32º) CAÑERIA DE P.R.F.V. (Resina Poliester c/Fibra de Vidrio)
Las características técnicas y específicas de este tipo de cañería y sus
accesorios, aprobadas por O.S.N. (Resol. 30/12/80 Nº66953), como las instrucciones para su manipuleo,
estibado y colocación, se regirán por las siguientes Normas:
A.S.T.M. D-2992/71:Obtención del diseño básico hidrostático para caños de resina
termorrígida reforzados con fibra de vidrio y sus accesorios.
A.S.T.M. D-3517/81:Especificaciones para caños de P.R.F.V. a presión.
A.S.T.M. D-2996/71:Especificaciones para cañerías confeccionadas con resina
termorrígidas reforzados, fabricadas por arrollamiento.
A.S.T.M. D-3681/78:Metodología standard para determinar la resistencia química de los
caños de P.R.F.V..
U.N.E. 53-323/76 :Tubería de P.R.F.V. para aplicación con o sin presión.
U.N.E. 53-270/76 : Materiales plásticos, ensayos de dureza Barcol.
A.S.T.M. D-3839/81:Instalación subterránea del caño flexible de
P.R.F.V..Propiedades Físicas y Mecánicas de los Tubos de P.R.F.V.:Densidad 1,8kg/dm3
Resistencia axial 4,9kg/mm2
A tracción circunf. 17,0kg/mm2
A compresión circunf. 6,9kg/mm2
A flexión circunf. 17,0kg/mm2
Módulo de elasticidad del material 1,7x10kg/cm2
Presión de ruptura 6 veces PS
Presión de Teyt 2 veces PS
Dureza Barcol 50 - 60
Coeficiente de conductividad térmica 0,15 a 0,20Kcal.
Resistencia eléctrica 110Û/CM
Rigidez dieléctrica 8 - 12Kv/mm
Resistencia al impacto 20Joule
Coeficiente de dilatación lineal 15x10-6m/m C°
El sistema de unión que se empleará para estos caños, será el de espiga y
enchufe con O'ring de elastomeroy.
Las piezas especiales o accesorios, serán del mismo material (P.R.F.V.).
ARTÍCULO 33º) CAÑERIAS, ACCESORIOS, ARTEFACTOS, ETC.; PARA INSTALACIONES DE
OBRAS SANITARIAS DOMICILIARIAS
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
140
El suministro de estos materiales en lo atinente a la fabricación, material, tipo,
forma, dimensiones, etc. deberá ajustarse a las especificaciones de O.S.N. y a los planos respectivos.
CAPITULO III:
ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA EJECUCION DE LOS TRABAJOS
1) GENERALIDADES
ARTÍCULO 34º) LIMPIEZA Y NIVELACION DEL TERRENO
Antes de iniciar los trabajos de cualquier tipo de obra, se efectuará en el recinto
de las mismas como así también en todas las superficies destinadas a desmontes, terraplenes, caminos
de servicio y prestamos para extracción de suelos, las tareas de desbosques, destronque y limpieza en
toda su extensión. Asimismo se efectuará la remoción de todo impedimento natural o artificial, como ser:
postes, alambres y otras existentes dentro de la zona de obra siempre que, como en el caso de
alambrados su longitud no exceda del 5% (cinco por ciento) de la longitud total del perímetro de la obra.
Una vez realizadas estas tareas preliminares, se procederá a nivelar el terreno
en forma de dejar una superficie pareja y su uniforme, y considerando en todo momento, las cotas
indicadas en los planos respectivos.
Los limites de limpieza serán también fijados de acuerdo con lo indicado en
dichos planos y a lo ordenado por la Inspección.
Se deja aclarado que el ancho fijado en los planos es solamente preventivo,
correspondiendo a la Inspección la fijación de los anchos definitivos. En aquellas zonas donde los suelos
sean fácilmente erosionables,dichos trabajos deberán realizarse en el ancho mínimo compatible con el
requerido para la construcción de la ora, a los efectos de mantener en la mayor superficie posible la
cobertura vegetal existente, como medio para evitar la erosión.
Los residuos que resulten de estas operaciones serán de propiedad del
Contratista y deben ser retirados por él mismo, bajo su responsabilidad.
Fuera de los limites fijados por la Inspección, el Contratista no podrá cortar
árboles o plantas existentes; el cuidado de estos cuando deban quedar en el sitio, dentro de los limites
fijados, serán por cuenta del Contratista, quien deberá atender su conservación durante la ejecución de
la Obra.
El Contratista será responsable exclusivo de todo daño que se pudiera
ocasionar a terceros por estas tareas de limpieza.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
141
a) Desbosque y Destronque:
Se considerarán trabajos de desbosque y destronque a los que se ejecuten para
la remoción de árboles y arbustos, incluyendo sus troncos y raices, dentro de los límites de las
superficies cubiertas del bosque.Estos limites serán fijados por la Inspección. Los trabajos involucran el
corte, trozado, extracción y/o remoción de troncos, árboles, arbustos y demás vegetación de tipo leñoso
que se presenta en forma de bosque contínuo.
Se exigirá en la zona de implantación de la obra como en la de prestamos o de
desmonte para la excavación de canales, la limpieza total y el desarraigo de árboles y arbustos hasta
una profundidad mínima de 50 cm (cincuenta centímetros), debiendo ejecutarse la extracción total de
raices, hasta la profundidad que indique la Inspección.
Toda excavación resultante de la remoción de árboles, arbustos, troncos, raices
y demás vegetación, será llenada con material apto, el cual deberá apisonarse hasta obtener un grado
de compactación no mayor a la del terreno adyacente. Este trabajo no será necesario efectuarlo en
aquellas superficies que deban ser excavadas por posterioridad para la construcción de desmontes,
prestamos, cimientos, zanjas, etc.
Los productos del desbosque y destronque que sean comerciables quedarán de
propiedad del Contratista salvo expresa disposición en contrario que figure en el Pliego Particular de
Condiciones o el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas. Este material se acopiará en los sitios
que apruebe la Inspección, y donde no se obstaculice la marcha de la obra ni se perjudique a terceros.
b) Desyerbe y Limpieza de Terreno:
Se consideran trabajos de desyerbe y limpieza del terreno, aquellos que se
ejecutan para la remoción de plantas y arbustos no leñosos, pastos, yuyos, hierbas, cañaverales,
malezas y demás vegetación herbacea, de modo que el terreno quede limpio y libre de toda vegetación y
su superficie apta y pareja para iniciar los demás trabajos.
Estos trabajos incluirán asimismo la remoción de árboles o en pequeños grupos
de filas, cuando así lo ordene la Inspección. Los limites de la superficie a limpiar serán fijados por la
Inspección.
Los productos de estos trabajos que no se consideran vendibles, serán
cuidadosamente amontonados para que cuando se den las condiciones adecuadas, se quemen
completamente tomándose las precauciones pertinentes para impedir la propagación del fuego más allá
de los limites de obra, siendo el Contratista responsable exclusivo por todo daño que pudiera ocasionar
esta tarea.
En ambos casos (incisos a y b) será único responsable el Contratista del
mantenimiento de todos los "puntos fijos" de amojonamiento o marcaciones oficiales afectadas a la obra,
tomándose cuidadosamente las precauciones necesarias para que los mismos no sufran alteración
alguna durante la ejecución del item, estando a su entero argo los gastos que demande su reposición y
acotamiento en caso de remoción, lo que de ser extrictamente necesario, se deberá comunicar con
antelación a la Inspección a fin de adoptar las providencias pertinentes.
Se computará y certificará este Item por hectárea trabajada, computada por las
dimensiones reales de la superficie y no por su proyección horizontal entendiéndose que el precio del
Item será compensación por todos los trabajos ejecutados en dichas superficies de acuerdo a lo
especificado en este Artículo e incluyendo materiales, equipos, herramientas, mano de obra y todo lo
necesario para la correcta terminación a entra satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 35º) REPLANTEO
El Replanteo de las Obras a ejecutar se efectuará previa consulta con los planos
de instalaciones existentes con el objeto de determinar la solución más conveniente y económica y que
presente menor probabilidad de modificaciones ulteriores. La Inspección podrá ordenar la ejecución de
sondeos previos para determinar definitivamente la existencia de las instalaciones que indiquen los
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
142
planos y otras no anotadas; estos sondeos serán por cuenta del Contratista, pero la refección de
pavimentos será en este caso por cuenta de la Inspección.
Los replanteos iniciales y los subsiguientes serán efectuados por el Contratista y
verificados por la Inspección. Los niveles fijados en los planos son aproximados y los definitivos serán
dados en el terreno por la Inspección en base a los puntos de referencia fijos que el Contratista tendrá la
obligación de conservar.
La definición de las lineas y niveles de calles, veredas y cañerías de cloacas y
toda otra gestión ante Entes Oficiales, se realizará de acuerdo a lo establecido en el Pliego de
Condiciones Especiales que acompaña la presente documentación.
ARTÍCULO 36º) CAMBIO DE MATERIALES O DE PROPORCIONES POR ORDEN DE LA
INSPECCION
Si durante la ejecución de la Obra resultara imposible obtener ciertos materiales
o no resultara posible lograr hormigones de trabajabilidad y resistencia requeridas por estas
especificaciones, la Inspección podrá ordenar el cambio de materiales o de proporciones o de ambos a
la vez, de acuerdo con lo que sea necesario. Toda modificación así dispuesta, será por cuenta exclusiva
del Contratista que no recibirá compensación alguna por los cambios ordenados.
2) LEVANTAMIENTO Y REFACCION DE AFIRMADOS Y VEREDAS
ARTÍCULO 37º) DISPOSITIVO DE TRANSPORTE DE MATERIALES EXTRAIDOS DE LOS
AFIRMADOS Y VEREDAS
El material proveniente del levantamiento de afirmados, se aplicará en forma de
muros perimetrales, de manera de poder depositar en el recinto que se forma, el material extraído de los
contrapisos. Estos depósitos se harán, en general, en la vía pública cuidando de no producir
entorpecimientos al tránsito y al libre escurrimiento de las aguas superficiales. Si se hicieran en la vereda
deberá interponerse una cama de arena o tablones de madera para evitar deterioros en aquella; si no
obstante dichas previsiones, se produjeran daños en la acera, deberá repararlos en Contratista por su
cuenta.
Los mosaicos, baldosas, etc., extraídos de las veredas se aplicarán en las
mismas, en forma de permitir el paso de los peatones.
Si por cualquier causa no fuere posible depositar en la vía pública los materiales
extraídos de los afirmados y veredas, será por cuenta del Contratista la locación de terrenos y locales
para depositarlos, sean estos de propiedad particular o fiscal.
El transporte y manipuleo de los materiales provenientes de la remoción de
afirmados y veredas y de los sobrantes de su refección, serán por cuenta del Contratista.
ARTÍCULO 38º) REFACCION DE AFIRMADOS
La refacción de afirmados se hará de acuerdo con las disposiciones nacionales,
provinciales o municipales vigentes, según se trate o bien cuando aquellas no existieran, reconstruyendo
el afirmado en su forma primitiva.
Cuando se trate de la reconstrucción de afirmados en los que pueda
utilizarse,los materiales provenientes de su demolición, tales como adoquines de granito, de granitullo,
grava, cascotes de hormigón, arena, etc., el Contratista adoptará las medidas necesarias para evitar
pérdidas, deterioros o cualquier otra causa de inutilización, pues será por su cuenta la reposición de
materiales que faltaren si la refección estuviera a su cargo o deberá abonar las facturas que por
reposición de estos materiales sean presentadas por las Municipalidades, Empresas o entidades que
tengan a su cargo la conservación de los afirmados.
Cuando se efectuaran excavaciones en superficies de suelo abovedado, será
por cuenta exclusiva del Contratista el apisonado y la reposición del abovedamiento, hasta dejar el
terreno en las condiciones primitivas.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
143
El reacondicionamiento de los pavimentos se efectuará al mismo ritmo que el de
la colocación de cañería, en forma tal que dichos trabajos no se retrasen entre si, en mas de trescientos
(300) metros en zona urbana o setecientos (700) metros en zona rural, contados a partir del relleno de la
excavación correspondiente.
La refección de afirmados deberá quedar terminada satisfactoriamente, seis (6)
días después de concluido el relleno de la excavación respectiva, a contar desde la fecha en que la
Inspección haya ordenado su reconstrucción.
Cualquier hundimiento de los afirmados construidos, sea que provenga de su
mala ejecución o del relleno deficiente de las excavaciones, deberá ser reparado por el Contratista
dentro de los quince (15) días de notificado y en caso de no hacerlo así, la Inspección ejecutará los
trabajos de reparación y su importe se descontará de los Certificados o del Depósito de Garantía.
ARTÍCULO 39º) REFACCION DE VEREDAS
La refacción de veredas estará a cargo del Contratista, sino se especificara en
otra forma en los Pliegos que acompañan la presente Documentación. En la reconstrucción, se empleará
el mismo tipo de materiales que, el de la vereda primitiva. Las veredas de mosaicos o baldosas, se
construirán sobre un contrapiso de 8 cm de espesor de cascotes de ladrillos de la siguiente proporción: 1
(uno) parte de cal hidráulica en polvo, 3 (tres) partes de arena gruesa y 5 (cinco) partes de cascotes de
ladrillos. Los mosaicos se asentarán con mortero VI espolvoreado con cemento puro.
Si la vereda no hubiera tenido pavimento, será por cuenta del Contratista el
apisonado y el abovedamiento, hasta dejar el terreno en la forma primitiva y la recolocación de tepes, si
los hubiera.
Los tipos especiales de veredas se reconstruirán en la forma primitiva. Los
reclamos que presentaran los propietarios con motivo de la refección de las veredas, deberán ser
atendidos de inmediato por el Contratista y en caso de no hacerlo así, la Inspección adoptará las
medidas que crea conveniente y los gastos que se originen, se deducirán de los Certificados a liquidar.
Respecto a los hundimientos que se produjeran en las veredas reconstruidas,
tendrán validez también las mismas especificaciones que para los afirmados.
La refección de veredas se efectuará al mismo ritmo que el de la colocación de
las cañerías, en forma tal que dicha refección, no podrá atrasarse en más de 300 m al relleno de la
excavación correspondiente.
ARTÍCULO 40º) FORMA DE LIQUIDAR LA REFACCION DE AFIRMADOS Y VEREDAS
En la liquidación de la refacción de afirmados, se reconocerá al Contratista un
sobreancho de 20 cm por cada lado de la excavación correspondiente, con respecto a los anchos de
zanjas y de otras excavaciones que se establecen en estas especificaciones o que se fijan en los
Pliegos de Condiciones y Planos. En la liquidación de la refección de vereda solamente se reconocerá al
Contratista un ancho de vereda que se calculará tomando el ancho de zanja o excavación que
corresponda liquidar y redondeando ese valor por exceso al múltiplo más próximo de 0,20 m. Si el ancho
de zanja o excavación fuera de por sí, múltiplo de 0,20 m, se tomará ese valor como ancho de refección
de vereda. Este sobreancho se considerará como única compensación por la refecciones que tuviera
que ejecutar por la trastazo de adoquines,piedras, mosaicos, hundimiento, asentamiento del terreno,
inundaciones, etc. El Contratista efectuará por su cuenta, la refección de la parte que exceda de las
dimensiones establecidas precedentemente.
Cuando se trate de afirmados por contrato de conservación cuya refección no
efectuará el Contratista y si hubiese removido mayor dimensión que la ya especificada, será por cuenta
del Contratista el pago del exceso de la refección y su importe se descontará de los Certificados a
liquidar.
No se certificará refecciones que estando sujetas a disposiciones fiscales
vigentes, no hubieran sido aprobadas y/o autorizadas por la entidad correspondiente, sin perjuicio del
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
144
cumplimiento por parte del Contratista de las demás especificaciones obrantes en los documentos de
licitación.
Los precios unitarios que se contraten para la refección de afirmados y veredas,
incluirán la provisión de todos los materiales necesarios, la reposición o pago de los faltantes, la
ejecución en la misma forma que se encontraba el pavimento primitivo, la construcción de cordones, el
transporte de los materiales sobrantes, y todas las eventualidades inherentes a la perfecta terminación
de esta clase de trabajo.
En la liquidación de la refección de afirmados y veredas, correspondientes a
roturas para la ejecución de conexiones externas de servicios de agua, se computará un ancho total de
0,40 m para cualquier diámetro de conexión.
3) EXCAVACION
ARTÍCULO 41º) ALCANCE DE LOS PRECIOS UNITARIOS
Los precios unitarios que se contraten para la ejecución de los distintos tipos o
categorías de excavaciones, incluirán: el levantamiento de afirmados y veredas con sus contrapisos y la
clasificación, estiba, conservación y transporte de los materiales extraídos, ya sea que estos se
acondicionen en proximidad de la obra o que, en cambio deban ser,por cualquier motivo acondicionados
en sitios alejados de la misma para su ulterior transporte y utilización en ella; la prestación de enseres,
equipos, maquinarias u otros elementos de trabajo, las pérdidas de materiales y de implementos que no
puedan ser extraídos; la eliminación del agua de las excavaciones, la depresión de las napas
subterráneas, el bombeo y drenaje, las instalaciones para la renovación del aire y la iluminación de los
pozos y excavaciones en túnel; el empleo de explosivos para la disgregación del terreno, las pasarelas y
puentes para pasajes de peatones y vehículos; los gastos que originen las medidas de seguridad a
adoptar; la conservación y reparación de instalaciones existentes visibles u ocultas; el relleno de las
excavaciones con apisonamiento y riego; la recolocación de tepes si los hubiera, abovedamientos del
terreno donde no hubiere pavimentos, el depósito, transporte y desparramo de los materiales sobrantes
una vez efectuados los rellenos y todas las eventualidades inherentes a esta clase de trabajos.
ARTÍCULO 42º) MEDIOS Y SISTEMAS DE TRABAJO A EMPLEAR EN LA EJECUCION DE LAS
EXCAVACIONES
No se impondrá restricciones al Contratista en lo que respecta a medios y
sistemas de trabajo a emplear para ejecutar las excavaciones; pero si, deberá ajustarse a las
características del terreno en el lugar y a las demás circunstancias locales.
El Contratista será el único responsable de cualquier daño, desperfecto, o
perjuicio directo o indirecto, sea transitorio o perenne, a las obras mismas o a edificaciones e
instalaciones próximas, derivado del empleo de sistemas de trabajos inadecuados y de falta de previsión
de su parte.
La Inspección podrá exigir al Contratista, cuando así lo estime conveniente, la
justificación del empleo del sistema o medios determinados de trabajo o la presentación de los cálculos
de resistencia de los enmaderamientos, entibaciones y tablestacados, a fin de tomar la intervención
correspondiente sin que ello exima al Contratista de su responsabilidad.
ARTÍCULO 43º) CRUCES DE CAÑERIAS BAJO AFIRMADO
Cuando la colocación de cañerías de cualquier naturaleza se efectúe bajo
afirmados que no se puede o no convenga remover, la excavación respectiva se practicará en forma de
túnel.
En general los cruces bajo afirmado, con cañería de Ý 0,300m o menores, se
ejecutarán con máquina perforadora, salvo expresa indicación efectuada en el Pliego Particular de
Especificaciones Técnicas. Las cañerías mayores de 0,300m de diámetro a instalar en los cruces de
calzada, se colocarán a cielo abierto, no permitiéndose la ejecución en túneles, salvo que a juicio de la
Inspección sea imprescindible ejecutarlos, en cuyo caso se harán de la menor longitud posible.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
145
El relleno de estos túneles se efectuará con especial atención para que luego no
se produzcan hundimientos en los pavimentos. A este efecto, se deberá practicar dos o más
perforaciones en el pavimento, según sea el largo del túnel, de manera que por ellas pueda colarse tierra
y agua para obtener el completo llenado del túnel; el costo de estas perforaciones y el de la refección
respectiva del pavimento, será por cuenta del Contratista por considerárselos incluidos en el precio
unitario de las excavaciones.
El caño Camisa (Cruces de Vías Férreas, Rutas, Canales, Etc.), debe ser de
Acero con costura helicoidal, con extremos biselados para soldar, cumpliendo condiciones de
estanqueidad, adoptándose la tabla consignada a continuación.
DIAMETRO NOMINAL DEL CAÑO CAMISA
MM PULGADA ESPESOR [mm]
102 4 4,77
152 6 4,77
203 8 4,77
254 10 4,77
305 12 5,56
355 14 6,35
406 16 6,35
457 18 6,35
508 20 6,35
559 22 7,92
610 24 7,92
762 30 7,92
914 36 9,52
ARTÍCULO 44º) EXCAVACIONES PARA FUNDACIONES Y CIMIENTOS
Las excavaciones para cimientos, bases de hormigón armado,zapatas, paredes,
etc. se ejecutarán de acuerdo con las indicaciones de los planos, o las que la Inspección imparta en
cada caso.
La calidad del suelo elegido para fundar, será en todos los puntos comprobada
por la Inspección sin cuyo requisito no se podrá iniciar la construcción de los cimientos. Las
excavaciones se ejecutarán hasta encontrar tierra firme; el fondo de las mismas será perfectamente
nivelado y apisonado y us paredes laterales deben quedar bien verticales, si la Inspección considera que
ello es posible.
El Contratista tendrá a su cargo los apuntalamientos necesarios y tomará las
precauciones posibles, a fin de evitar desmoronamientos en las excavaciones.
El Contratista deberá llenar por su cuenta, con Hormigón Tipo I, toda excavación
hecha a mayor profundidad que la indicada en los planos o por la Inspección, y también donde el terreno
hubiera sido disgregado por la acción atmosférica o por cualquier otra causa imputable o no a
imprevisión del Contratista, sin que dicha operación implique reconocimiento alguno por parte de la
Administración. Este relleno deberá alcanzar el nivel de asentamiento de la Obra de que se trata. No se
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
146
alcanzará nunca de primera intención,la cota definitiva del fondo de la excavación, sino que se dejará
siempre una capa de 0,10 m de espesor que solo se recortará en el momento de asentar las obras
correspondientes.
Cuando quedase algún espacio entre la fundación y el paramento de la
excavación, éste se rellenará por capas sucesivas de 20cm de espesor con tierra humedecida la que
será perfectamente apisonada.
Si al practicar la excavación se encontrarán pozos negros, estos serán
desinfectados y rellenados por el Contratista con hormigón tipo I. El Pliego Particular de Especificaciones
Técnicas, indicará la forma de liquidar esta tarea.
El Contratista sacará de la obra y a su costa, las tierras y los detritus extraídos,
salvo que a juicio de la Inspección aquellos hallaren aplicación en rellenos y/o terraplenamientos sobre
algún otro punto de la Obra.
ARTÍCULO 45º) EXCAVACION DE ZANJAS
Se ejecutarán las excavaciones de acuerdo con las profundidades y pendientes
que se indican en el presente Pliego o en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas o los que
señale la Inspección.
La excavación no podrá aventajarse más de 300m a la cañería colocada y
tapada, pudiendo ser modificada esa distancia a juicio exclusivo de la Inspección si las circunstancias
así lo aconsejaran.
En caso que el Contratista interrumpiese temporariamente las tareas en un
frente de trabajo, deberá dejar la zanja con la cañería colocada perfectamente rellenada y compactada.
Si la interrupción de los trabajos se debiera a causa justificada y debidamente comprobada por la
Inspección y la zanja con la cañería colocada o sin ella quedase abierta, el Contratista tomará las
precauciones necesarias para evitar accidentes o perjuicios.
En las situaciones que se considere necesario a juicio de la Di.P.O.S el
Contratista deberá proceder al encajonamiento del material de las excavaciones, sin que se le reconozca
mayor costo por tal hecho. El fondo de las excavaciones será previamente recortado con la pendiente
necesaria, indicada en los planos, para que cada caño repose en toda su longitud, con excepción del
enchufe alrededor del cual se formará un hueco (nicho de remache) para facilitar la ejecución de la junta.
Al igual que en el artículo anterior, el Contratista deberá rellenar por su cuenta y
cargo con el material que indique la Inspección, toda excavación hecha a mayor profundidad que la
especificada o donde el terreno hubiese sido disgregado por la acción atmosférica o por cualquier otra
causa imputable o no al Contratista. El relleno deberá alcanzar el nivel de asiento de la cañería a
colocar.
Asimismo no se alcanzará nunca de primera intención, la cota definitiva del
fondo de las excavaciones, sino que se dejará siempre una capa de 0,10m de espesor que solo se
recortará en el momento de asentar la respectiva cañería.
El Contratista deberá adoptar las medidas necesarias para evitar deterioros de
canalizaciones o instalaciones que afecten el trazado de las obras, siendo por su cuenta la ejecución de
apuntalamientos y sostenes que sea necesario realizar a ese fin y eventualmente, la reparación de los
daños que pudieran producirse en aquellas.
ARTÍCULO 46º) Donde la excavación vaya en servidumbre por campos cultivables, debe adoptar la
precaución de separar la capa vegetal, de las capas más profundas del suelo, a fin de
que al rellenar la zanja, el suelo vegetal pueda ser colocado como estaba
originariamente. La excavación de zanjas se liquidará por metro cúbico de excavación
realizada tomando como longitud de la zanja, la longitud de la tubería que se instala
en ella, sin descontar cruces de zanja, ni cámaras de válvulas o de DESAGÜES. La
excavación adicional para dichas cámaras, no se computará ni se certificará, ya que
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
147
su costo debe estar prorrateado en el precio unitario de la excavación de
zanjas.TABLESTACADOS
Comprende el hincado y la correcta disposición u otros dispositivos semejantes,
destinados a la contención del terreno periférico de una excavación y/o a la eventual conformación de
recintos estancos.
En el caso de emplearse tablestacados, enmaderamientos completos, o
estructuras similares de sostén y apuntalamiento, estas deberán ser de sistemas y dimensiones
adecuados a la naturaleza y consistencia del terreno de que se trata, en forma de asegurar la perfecta
ejecución de la parte de la obra respectiva.
Cuando se emplean tablestacados metálicos, su diseño y características
permitirán asegurar la hermeticidad del recinto de trabajo.
Cualquiera sea el tipo de obra de contención ejecutada, su precio incluirá: el
costo de provisión, el manipuleo, hinca y retiro de las tablestacas y de los acodamientos y
apuntalamientos necesarios como así de los materiales perdidos por la imposibilidad de retirarlos o de
recuperarlos en el transcurso y/o al finalizar las operaciones realizadas.
Para la certificación de estos trabajos,se computará solamente la superficie o
longitud de tablestacado visible; no se considerarán por lo tanto las superficies de tablestacado
enterrada ni los excedentes sobre la altura correcta del tablestacado. Tampoco se computarán aquellas
superficies que en proyección vertical se superpongan (solapes).
ARTÍCULO 47º) EXCAVACION EN TUNEL
Este tipo de excavación, se realiza generalmente para posibilitar los cruces de
rutas, canales,vías férreas, elevaciones naturales del terreno, etc., con tuberías de conducción de las
redes de distribución, acueductos u otras instalaciones.
Las excavaciones en túnel podrán practicarse cuando fuere necesario, a pala de
mano; con pala de tipo "vizcachera" o de corte helicoidal; con zondas manuales; con máquinas tipo
tornillo helicoidal las que pueden ser también de accionamiento manual o con motor. En estas últimas
suele aplicarse inyección de agua a presión, mediante bombeo para acelerar el proceso de extracción de
la tierra y consecuentemente la rapidez de avance en la excavación.
En todos los casos el Contratista expondrá oportunamente el sistema a emplear
previo a la ejecución de estos trabajos para aprobación de la Inspección.
Asimismo el Contratista debe implementar todas las medidas y dispositivos de
seguridad durante la ejecución de las operaciones exigidas por los organismos responsables en cada
caso, como así las gestiones ante estos, para obtener la autorización previa correspondiente.
Este tipo de excavación, se completará con un "encamisado" que consiste en la
colocación de tubos o caños de diámetro y materiales adecuados para proteger las paredes internas
evitando posibles derrumbes.
Se computará y certificará por metro cúbico de excavación realizada conforme a
las especificaciones precedentes. El precio incluye el valor del año camisa empleado por cada metro
cúbico de excavación, la mano de obra, los gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera
necesario para concluir este trabajo, a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 48º) LIQUIDACION DE EXCAVACIONES PRACTICADAS A CIELOABIERTO. ANCHO
DE ZANJA. NICHOS DE REMACHE
Para la liquidación de excavaciones que deban alojar obras de mampostería,
hormigón simple o armado, etc., se considerará la sección de mayor proyección en planta horizontal, de
acuerdo a los planos respectivos y la profundidad que resulta de la medición directa con respecto al nivel
del terreno natural, no reconociéndose sobreancho de ninguna especie en razón de la ejecución de
enmaderamientos, apuntalamientos o tablestacados, como asimismo por la necesidad de ejecutar
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
148
encofrados exteriores para las obras de hormigón. Los anchos de excavación en zanja que se
reconocerán al Contratista serán:
DIAMETRO DE
LA TUBERIA
ANCHO DE
ZANJA
VOLUMEN NICHO DE
REMACHE POR ZANJA
Menos de 0,150 mm 0,50 m 0,020 m3
0,150 a 0,250 mm 0,55 m 0,030 m3
0,250 a 0,300 mm 0,60 m 0,050 m3
0,350 mm 0,65 m 0,080 m3
0,400 mm 0,70 m 0,100 m3
En caso de ser cañerías de hierro fundido o asbesto cemento, se computará
además, el volumen de nichos de remache que se detalla en la tabla precedente. Estos anchos se
considerarán como la luz libre entre paramentos de la excavación, no reconociéndose sobreancho de
ninguna especie en razón de la ejecución de enmaderamientos, apuntalamientos o tablestacados. La
profundidad que se adoptará para el cómputo será la que resulte de la medición directa con respecto al
nivel del terreno natural.
Cuando se trate de conductos de mampostería u hormigón simple o armado a
construir en su sitio definitivo, el ancho de zanja se establecerá en los planos o en el Pliego Particular de
Especificaciones Técnicas.
ARTÍCULO 49º) ELIMINACION DEL AGUA DE LAS EXCAVACIONES. DEPRESION DE LAS
NAPAS SUBTERRANEAS, BOMBEO Y DRENAJES
Las obras se construirán con las excavaciones en seco, debiendo el Contratista
adoptar todas las precauciones y ejecutar todos los trabajos concurrentes a ese fin, por su exclusiva
cuenta y riesgo. Para la defensa contra avenidas de aguas superficiales se construirán ataguías,
tajamares o terraplenes, si ello cabe, en la forma que proponga el Contratista y apruebe la Inspección,
siempre y cuando dichas defensas no estuvieran previstas en el Proyecto.
Para la eliminación de las aguas subterráneas,el Contratista dispondrá de los
equipos de bombeo necesarios y ejecutará los drenajes que estime conveniente y si ello no bastare, se
efectuará la depresión de las napas mediante procedimientos adecuados (por ejemplo: puntas
coladoras, etc.). Queda entendido que el costo de todos estos trabajos y la provisión de materiales y
planteles que al mismo fin se precisara, se considerarán incluidos en los precios que se contratan para
las excavaciones.
El Contratista al adoptar el método de trabajo para mantener en seco las
excavaciones, deberá eliminar toda posibilidad de daños, desperfectos y perjuicios directos o indirectos
a la edificación e instalaciones próximas, de todos los cuales será único responsable.
ARTÍCULO 50º) EMPLEO DE EXPLOSIVOS PARA LA DISGREGACION DEL TERRENO
Si la naturaleza del terreno a excavar requiera para su disgregación, el empleo
de explosivos, el Contratista usará cartuchos pequeños y de carga o potencia explosiva adecuada,
adoptando las precauciones necesarias para evitar perjuicios a las instalaciones próximas y accidentes
de cualquier naturaleza, de todos los cuales será único responsable. En cada caso, el Contratista
informará anticipadamente a la Inspección del propósito de emplear explosivos y correrán por su cuenta
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
149
las gestiones a realizar ante las autoridades para recabar los permisos correspondientes y fijar las
cargas.
ARTÍCULO 51º) PUENTES, PLANCHAS, PASARELAS
Cuando con las obras se pase delante de puertas cocheras, de garajes públicos
o particulares, galpones, depósitos, fabricas, talleres,etc. se colocarán puentes o planchuelas provisorias
destinadas a permitir el transito de vehículos o animales.
Para facilitar la circulación de peatones, en los casos en que el acceso a sus
domicilios se hallare obstruidos por las construcciones se colocarán cada sesenta metros,pasarelas
provisorias de 1,20 m de ancho libre y de la longitud que se requiera con prestamos y barandas. El costo
de estos puentes, planchadas y pasarelas, se considerará incluido en los precios unitarios de las
excavaciones.
ARTÍCULO 52º) DESAGÜES PUBLICOS Y DOMICILIARIOS
Toda vez que con motivo de las obras, se modifique o impida el desagüe de los
albañales u otras canalizaciones, el Contratista adoptará las medidas necesarias para evitar perjuicios al
vecindario. Inmediatamente de terminadas las partes de la obra que afecten dichos DESAGÜES, el
Contratista deberá restablecerlos por su cuenta en la forma primitiva.
ARTÍCULO 53º) INTERRUPCION DEL TRANSITO, CARTELES INDICADORES, MEDIDAS DE
SEGURIDAD
Cuando sea necesario interrumpir el tránsito previa autorización municipal
correspondiente, el Contratista colocará letreros indicadores en los que inscribirá "Dirección Provincial de
Obras Sanitarias", el nombre del Contratista y la designación de la Obra. La Inspección determinará el
número de carteles y lugares en donde deben colocarse a fin de encausar el tránsito para salvar las
interrupciones.
En los lugares de peligro y en sus proximidades en donde indique la Inspección
se colocará durante el día, banderines rojos y por la noche faroles rojos, en número suficiente y
dispuestos en forma de evitar cualquier posible accidente.
Las excavaciones practicadas en las veredas, se cubrirán durante la noche con
tablones. El Contratista será único responsable de todo accidente o perjuicio a terceros que se deriven
del incumplimiento de las prescripciones del presente Artículo, pudiendo la Inspección tomar las medidas
que crea conveniente, por cuenta del Contratista.
ARTÍCULO 54º) APUNTALAMIENTOS. DERRUMBES
Cuando deban practicarse excavaciones en lugares próximos a la linea de
edificación o cualquier construcción existente y hubiera peligro inmediato o remoto de ocasionar
perjuicios o producir derrumbes, el Contratista efectuará por su cuenta el apuntalamiento prolijo y
conveniente de la construcción cuya estabilidad puede peligrar. Si fuera tan inminente la producción del
derrumbe que resulte imposible evitarlo, el Contratista procederá previa las formalidades del caso, a
efectuar las demoliciones necesarias. Si no hubiera previsto la producción de tales hechos o no hubiese
adoptado las precauciones del caso y tuviera lugar algún derrumbe o se ocasionase daños a las
propiedades o a sus ocupantes, a los vecinos, al público, etc., será de su exclusiva cuenta la reparación
de los daños y perjuicios que se produjeran; igualmente será por su cuenta la adopción de las medidas
tendientes a evitar que esos daños se ocasionen, pues ellos deben ser previstos al presentar su
propuesta.
ARTÍCULO 55º) RELLENOS Y TERRAPLENAMIENTOS
El relleno de las excavaciones, se efectuará con la tierra proveniente de las
mismas, incluyéndose este trabajo en el precio que se contrate para las distintas categorías de
excavación. Si fuera necesario transportar tierra de un lugar a otro de las obra, para efectuar rellenos,
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
150
este transporte será por cuenta del Contratista. No se admitirá el uso de materiales orgánicos o cualquier
otra de fácil descomposición ni material proveniente de demoliciones.
El relleno de las zanjas se hará siguiendo las indicaciones que se dan a
continuación:a) Se rellenará a mano ambos lados del caño, en capas sucesivas de 0,20m de espesor
como máximo, bien regados y apisonados dejando las juntas expuestas hasta que se realicen y superen
las pruebas hidráulicas y sean finalmente aprobadas. Este relleno superará al entrados de las cañerías
en 0,30m.
b) Una vez superadas las pruebas, el relleno deberá completarse alrededor de
las juntas expuestas en forma similar a lo indicado anteriormente y luego el relleno final, podrá ser
terminado a máquina y compactado de modo tal que la densidad no sea inferior en ningún caso del 87%
del Proctor ST 96.
Los rellenos de excavaciones para cimientos o fundaciones, una vez terminadas
dichas obras, se efectuarán con cuidado, rellenándose los espacios vacías con pala a mano, colocando
la tierra en capas sucesivas de 0,20m. de espesor, bien humedecidas y apisonadas. En terrenos
arenosos, la compactación se efectuará sin el agregado de agua. El Contratista deberá adoptar las
precauciones convenientes en cada caso, para evitar que al hacerse los rellenos se deterioren las obras
hechas, pues él será el único responsable de tales deterioros.
En todos los casos, el sistema o medios de trabajo para efectuar los rellenos
serán aprobados previamente por la Inspección.
Los rellenos sobre los cuales haya que construir pavimentos, serán inundados
con agua cuando falten 0,10m para alcanzar el nivel de la cajo del afirmado, a fin de obtener en esa
forma el asiento definitivo de la tierra, repitiéndose esta operación las veces que fuera necesario; luego
se proseguirá el relleno hasta sobrepasar en 0,10m el nivel del afirmado adyacente y se terminará el
trabajo apisonando la tierra con pisón de cuatro manos o bien con rodillos o máquina aplanadora. Los
hundimientos de afirmados y veredas, derivados de la mala ejecución de los rellenos, deberán ser
reparados por el Contratista por su cuenta, dentro del plazo que fija la Di.P.O.S y si se tratara de
afirmados con contrato de conservación, el Contratista abonará a la entidad que corresponda, el importe
de los trabajos de reparación.
Cuando los rellenos se hallasen en condiciones adecuadas para construir sobre
ellos los afirmados o veredas, el Contratista estará obligado a efectuar los trabajos necesarios dentro de
las 48hs de recibida la orden respectiva de la Inspección, si así no lo hiciera, ésta podrá disponer la
ejecución de tales trabajos por cuenta del Contratista.
Si fuera necesario efectuar terraplenamiento, se seguirán las mismas reglas
indicadas precedentemente para los rellenos. Terminada la colocación de cañerías u obras
hormigonadas "in situ" no se podrán efectuar rellenos con tierra, ni colocar sobrecarga alguna ni librar al
tránsito las calles hasta tanto lo autorice la Inspección.
En la ejecución de los rellenos, el Contratista deberá dar estricto cumplimiento a
las disposiciones municipales, provinciales o nacionales vigentes, en cuanto a compactación, humedad y
métodos de trabajo.
ARTÍCULO 56º) DEPOSITO DE LOS MATERIALES EXTRAIDOS DE LAS EXCAVACIONES
La tierra o material extraído de las excavaciones que deba emplearse en
ulteriores rellenamientos, se depositará provisoriamente en los sitios más próximos a ellas en los que
sea posible hacerlo y siempre que con ello no se ocasionen entorpecimientos inecesarios al tráfico,
como así tampoco al libre escurrimiento de las aguas superficiales, ni produzca cualquier otra clase de
inconvenientes que a juicio de la Inspección pudieran evitarse.
Los permisos, fondos de garantía y derechos municipales necesarios para
realizar depósitos en la vía pública, serán de exclusiva cuenta del Contratista, salvo los casos en que
dichos depósitos fueran definitivos y hayan sido ordenados por la Inspección en tal carácter.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
151
Si el Contratista tuviera que realizar depósitos provisorios y no pudiera o no le
conviniera efectuarlos en la vía pública, y en consecuencia debiera recurrir a la ocupación de terrenos o
zonas de propiedad fiscal o particular, deberá gestionar previamente la autorización del propietario
respectivo, conviniendo precios de alquilar si le fuera exigido, por escrito, aún cuando la ocupación fuera
a título gratuito o remitiendo copia de lo actuado a la Inspección; una vez desocupado el terreno
respectivo, remitirá igualmente a la Inspección testimonio de que no existen reclamaciones ni deudas
pendientes derivadas de la ocupación. Tal formalidad, no implica responsabilidad alguna para la
Secretaría del Agua y tan solo se exige como recaudo para evitar ulteriores reclamaciones en su
carácter de comitente de los trabajos. El pago del alquiler, será a cuenta del Contratista.
ARTÍCULO 57º) MATERIALES SOBRANTES DE LAS EXCAVACIONES Y RELLENOS
El material sobrante de las excavaciones, luego de efectuados los rellenos, será
transportado a los lugares que indique la Inspección. La carga, descarga y desparramo de estos
materiales, será por cuenta del Contratista, así también el transporte de los mismos, dentro de la
distancia que se especifique en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas y su precio se
considerará incluido en los precios contractuales de las partidas que incluyen excavación.
Terminado el relleno de una excavación cualquiera, el Contratista deberá retirar
el mismo día, el material sobrante; si se tratara de zanjas continuas para la colocación de cañerías, se
aplicará esta disposición al relleno de 100m (cien metros) de cañería con sus piezas especiales y
conexiones. En caso que el Contratista no diera cumplimiento a estas estipulaciones, la Inspección
podrá ordenar el retiro del material sobrante por cuenta de aquél.
CAPITULO IV:
DOSIFICACION DE MEZCLAS
ARTÍCULO 58º) MEZCLAS A EMPLEAR
Los distintos tipos de morteros por metro cúbico de mezcla elaborada que se
emplearán, se indican en la Tabla "Dosificación de Morteros" que se adjunta en el presente Pliego.
ARTÍCULO 59º) PREPARACION DE LAS MEZCLAS
El amasado de las mezclas se efectuará mecanicamente mediante maquinas
adecuadas (hormigoneras o mezcladoras) y de un rendimiento que asegure en todo momento las
necesidades de la Obra.
Se mezclará la masa total durante el tiempo necesario, para obtener una mezcla
íntima y de aspecto uniforme. En ningún caso la duración del amasado será menor de un (1) minuto.
Las mezcladoras tendrán reguladores de agua que permitan que su entrada
rápida y uniforme al tambor de mezcla.
La Inspección autorizará el amasado de mezcla a brazo, cuando se trate de
obras de poca importancia. En este caso, se efectuará sobrepisos resistentes e impermeables, a fin de
evitar el contacto con la tierra. Primeramente se mezclarán los materiales secos dándoles por lo menos
tres vueltas, hasta obtener una mezcla de color uniforme; luego se agregará a los materiales el agua en
forma regular, batiendo el conjunto hasta conseguir una masa de aspecto y consistencia uniforme.
Las proporciones indicadas en cada tipo de mezcla, serán medidas con todo
cuidado en recipientes adecuados.
No se elaborará más mezcla con cal que la que se deba usar durante media
jornada, ni más mezcla con cemento que la que deba usarse dentro de una hora después de hecha.
Toda mezcla de cal sin utilizar, que se hubiera secado y que no pudiere volverse
a ablandar con la mezcladora, sin añadir agua, será desechada. Se desechará igualmente, sin intentar
ablandarle, toda mezcla con cemento que hubiere comenzado a fraguar.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
152
En la preparación de morteros, se agregará la cantidad de agua indispensable
para obtener una constancia conveniente a juicio de la Inspección y en relación a la naturaleza de las
estructuras donde se empleen.
ARTÍCULO 60º) CAJONES Y MEDIDAS PARA EL DOSAJE
Cuando el dosaje de los materiales para la preparación de las mezclas, se
hiciera por volumen, el Contratista deberá disponer de cajones o recipientes apropiados, a juicio de la
Inspección con la graduación correspondiente a cada tipo y volumen de mortero a fabricar. Si las
mezclas se hicieran con sus proporciones en peso, el Contratista deberá proporcionar el número de
balanzas apropiadas que se requerirán para efectuar las pesadas de los materiales.
En ambos casos, esos elementos de medición serán verificados por la
Inspección colocándoseles un sello o marca de identificación.
ARTÍCULO 61º) HORMIGONES
En el Capítulo denominado "Hormigones Básicos", que integra este Pliego, se
puede consultar sobre las dosificaciones a adoptar para los distintos tipos de trabajos en los que deba
emplear el hormigón, como así, los efectos fundamentales referidos a su correcta elaboración y
aplicación, encofrados, ensayos, etc..
ARTÍCULO 62º) PIEZAS QUE ATRAVIESEN ESTRUCTURAS DE H° A°
Todos los caños o piezas que puedan quedar encofrados en la estructura de
hormigón, deberán llevar un anillo o brida de empotramiento. Estos caños y piezas, deberán colocarse
en su posición antes de realizar el hormigonado correspondiente.
ARTÍCULO 63º) ENSAYOS DE ESTANQUEIDAD, DE ALMACENAMIENTOS ELEVADOS
Luego de retirar el encofrado y resistencia media de hormigón de la estructura,
mediante los ensayos de probetas, establecidos en el Capitulo Hormigones Básicos del este P.G.E.T., la
cuba de los tanques elevados serán llenadas y mantenidas hasta el nivel máximo de carga en forma
contínua durante quince (15) días como mínimo.
Posteriormente se efectuará el revoque impermeable y después de veintiocho
(28) días de terminado el mismo (lapso durante el cual se lo mantendrá húmedo mediante regado), se
someterá a la cuba a ensayo de estanqueidad. Este ensayo consistirá en el llenado hasta el nivel de
desborde y cerrando todas las cañerías instaladas; se la mantendrá en esas condiciones durante ocho
(8) días más, al término de los cuales se comprobará el descenso del nivel del agua. Si el descenso
experimentado excediera los 2cm (ó lo especificado en el Pliego Particular de Especificaciones
Técnicas) o si aparecieran manchas de humedad o pérdida, el Contratista deberá efectuar las
reparaciones necesarias para subsanar dichas anomalías. La prueba se repetirá por segunda vez y si en
esta oportunidad persistieran dichas pérdidas, el Contratista debe proceder a la demolición de la
estructura de la cuba y la reconstrucción total de la misma,por su exclusiva cuenta y responsabilidad. En
este último caso, deberá reiterar oportunamente todas las pruebas descriptas precedentemente y si
finalmente los resultados fueran satisfactorios, el Contratista debe mantener la cuba llena con agua,
hasta el momento que se realice la prueba de funcionamiento de todo el sistema.
ARTÍCULO 64º) ENSAYOS DE ESTANQUEIDAD DE ESTRUCTURAS ESTANCAS
Los decantadores, cajas de filtros, depósitos de reserva de aguas filtradas
,cisternas, canales, etc., una vez retirado el encofrado y verificadas las condiciones de resistencia media
del hormigón de la estructura, por medio de los ensayos de probetas exigidos en el Capítulo Hormigones
Básicos de este Pliego, serán llenados y mantenidos hasta el nivel máximo de trabajo durante quince
(15) días como mínimo. Si los planos y Pliegos y exigieran, se efectuará posteriormente el revoque
impermeable durante un lapso de veintiocho (28) días, transcurrido el cual se procederá al llenado con
agua hasta la cota de funcionamientos que figura en los planos. Se la mantendrá durante quince (15)
días en esas condiciones, al cabo de los cuales se procederá a su desagote. efectuándose una
inspección ocular. Si se comprobara la presencia de fisuras, grietas o asentamientos en la estructura, el
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
153
Contratista deberá repararlos a satisfacción de la Inspección. Luego repetirá la operación de llenado y
verificación de estanqueidad. Si en el lapso de prueba persistieran las deficiencias señaladas, el
Contratista deberá demoler la estructura y reconstruirla totalmente bajo su responsabilidad y exclusiva
cuenta.
ARTÍCULO 65º) COSTO DE LOS ENSAYOS Y PRUEBAS
El costo de todos los ensayos que se deban realizar en las estructuras de
hormigón y el de los instrumentos y útiles necesarios para su realización, como así también el costo de
la extracción de muestras, su embalaje y transporte, serán por cuenta del Contratista.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
154
CAPITULO V:
EDIFICIOS
ARTÍCULO 66º) CIMIENTOS
La excavación necesaria llegará hasta el terreno firme, aún cuando los planos
no den las dimensiones que correspondan a esa profundidad; en ningún caso, ésta será menor que 0,80
m desde la superficie del terreno para las paredes de carga y de 0,60 m para tabiques.
La calidad del suelo elegido para cimentar será en todos los puntos comprobada
por el Contratista en presencia de la Inspección.
Si la resistencia hallada en el punto fuese insuficiente, la Inspección determinará
el procedimiento a seguirse en la cimentación.
El plano de apoyo deberá estar nivelado debiendo levantarse la mampostería de
la fundación toda a un mismo tiempo, salvo permiso especial de la Inspección.Se hará la cimentación
corrida, incluyendo la correspondiente debajo de los vanos, cualquiera sea la luz.
Eventualmente si los Pliegos de la Documentación Oficial lo exigieran, el
Contratista deberá realizar previamente, los Estudios de Suelo que fueran necesarios.
ARTÍCULO 67º) CAPAS AISLADORAS
a) Horizontal:
En todos los muros perimetrales de los edificios se colocarán dos capas
aisladoras horizontales de 2cm de espesor, de mortero tipo I, con solución hidrófuga al 100% (del
volumen de agua de amasado) o en una proporción del 3% (tres por ciento) del peso del cemento. El
hidrófugo será de marca y calidad reconocida. Una de las capas irá al nivel del solado exterior y la otra a
10 cm sobre el nivel del piso interior terminado. En los muros interiores y tabiques se colocarán también
dos capas aisladoras horizontales, una al nivel del contrapiso adyacente terminado que esté a menor
altura y la otra a 10cm sobre el nivel del piso terminado adyacente que esté a mayor altura.
En correspondencia con las aberturas, las capas aisladoras horizontales se
harán descender por debajo del umbral, sin solución de continuidad.
Inmediatamente de concluida la ejecución de la capa, se espolvoreará cemento
puro y se alisará con cuchara. No se admitirá rajaduras ni grietas en estas capas. Una vez seca la
superficie de la capa, se pintará con dos manos de pintura asiática de secado rápido, una a lo largo y
otra a través, espolvoreándose, con arena fina seca antes de secada la última mano.
Luego de comprobado el secado de esta protección, se podrá proseguir con la
elevación de la mampostería.
b) Vertical:
En todos los muros perimetrales de los edificios y también en los muros de
interiores y tabiques, se construirán también dos capas aisladoras verticales (una en cada cara de
dichos muros) con las que se unirán las dos capas aisladoras horizontales ya ejecutadas. El mortero a
emplear, será también tipo I, adicionado en la misma forma y proporción con solución hidrófuga, al igual
que para esta últimas. El espesor de cada capa aisladora vertical, será de 15cm y su terminación se
hará en la misma forma exigida para las capas aisladoras horizontales.
Los muros de mampostería cuyo paramento externo quedará adosado al terreno
natural o a rellenos ulteriores serán defendidos por un tabique aislador contra las infiltraciones de la
humedad de la tierra.
Dicho tabique estará constituido por ladrillos comunes colocados de canto y
asentados con mortero tipo II; se apoyará sobre la banquina de asiento del muro y se prolongará
superiormente hasta alcanzar el nivel que debe tener la segunda capa aisladora horizontal.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
155
Una vez bien seco el tabique, se le dará a su cara externa,dos manos espesas
de asfalto caliente.
En ambos casos (capa aisladora horizontal y vertical), se computará por metro
cuadrado de capa terminada a juicio de la Inspección comprendiendo su precio unitario los materiales,
mano de obra, equipos y todo otro concepto necesario.
ARTÍCULO 68º) VANOS Y DINTELES
Los vanos y dinteles para las puertas y ventanas, tendrán las dimensiones
necesarias para recibir la carpintería que se indica en los respectivos planos.
Todo vano que no vaya adintelado por la estructura resistente, llevará un dintel
aislado de hormigón armado tipo C, del ancho correspondiente al muro o tabique respectivo.
El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, la planilla de
secciones y armaduras de los dinteles.
Cuando deban colocarse Marcos de madera, se instalarán en el momento en
que la albañilería alcance el nivel correspondiente al antepecho o umbral de la abertura, prosiguiendo
luego las mocheteas en forma de ir fijando convenientemente las jambas del marco, con las grampas
metálicas del mismo.
Los Marcos metálicos deberán colocarse en la posición exacta que les
corresponde de modo que las mocheteas se ajusten perfectamente a los mismos, cuidando que las
grampas queden bien empotradas al macizo.
Entre el espacio libre del marco y de la mampostería se colocará mortero Tipo II,
a fin de solidarizar perfectamente la pieza metálica formada con la mampostería.
ARTÍCULO 69º) ALBAÑILERIA DE LADRILLOS
Responderá en cuanto a sus dimensiones a lo consignado en los respectivos
planos. Las paredes, tabiques y pilares deberán quedar a plomo y no se admitirán desplazamientos ni
deformaciones en sus paramentos.
La mampostería, se hará en general de tal forma que el eje de la pared de
elevación coincida con el eje del cimiento.
Los ladrillos, antes de colocarlos deberán ser mojados hasta su saturación, para
que no absorban el agua del mortero. Los lechos de mortero deberán llenar perfectamente los huecos
entre ladrillos y forrar juntas de 1,5cm de espesor, aproximadamente.
El tipo de mortero a utilizar en cada caso será el consignado en los planos o el
indicado por la Inspección.
Las hiladas serán perfectamente horizontales y los paramentos deberán quedar
bien planos. Se hará la trabazón que indique o apruebe la Inspección, debiendo el Contratista observarla
con toda regularidad, a fin de que las juntas correspondientes queden sobre la misma vertical. Para
conseguir la exactitud de los niveles se señalará con reglas la altura de cada hilada. No se permitirá el
empleo de trozos de ladrillos sino cuando fuese indispensable para completar la trabazón.
Antes de comenzar la construcción de albañilería sobre cimientos de hormigón,
se picará y se limpiará la superficie de este último.
Las paredes serán ligadas a las columnas de hormigón por varillas de hierro de
Ý 6mm cada 6 hiladas.
Transcurrido un tiempo prudencial de fragua y antes del revocado, se ejecutarán
las canaletas y cortes necesarios para las instalaciones sanitarias, de electricidad, de gas, etc. en el
ancho y profundidad estrictamente indispensable, tratando de no debilitar las paredes.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
156
La erección de la mampostería se practicará simultáneamente al mismo nivel en
todas las partes que deban ser trabadas, para regularizar el asiento y enlace de la albañilería.
Al mismo tiempo que se erijan las paredes se construirán los conductos de
ventilación. El andamiaje no habrá de penetrar en esos conductos de ventilación. El Contratista vigilará
que los conductos así construidos no se obstruyan. Se colocará en el coronamiento de todos los
tabiques, que no lleguen al cielo raso, Encadenamientos de H°A°, de un ancho igual al del tabique por
10cm de alto y en su interior correrá una armadura compuesta de 2 barras de hierro de Ý 8mm o sección
equivalente.
A fin de asegurar la buena trabazón de las paredes y tabiques con las vigas y
losas de techo entrepisos, la erección de la mampostería se suspenderá a una altura de
aproximadamente 3 hiladas por debajo de esas estructuras hasta tanto se produzca el perfecto asiento
de las paredes, después de lo cual se macizarán los espacios vacías dejados, con ladrillos asentados a
presión sobre un lecho de mortero mezcla tipo III.
Los arcos y bóvedas se construirán sobre cimbras, puntales y cuñas. Sus
hiladas concurrirán a un centro de curvatura y la construcción se comenzará simultáneamente por los
arranques. Las juntas no podrán tener más de 7mm en el intradós.
Las cuñas, no serán sino de baldosas o pizarras, prohibiéndose las de maderas.
Sobre la superficie del intradós de cada arco, se extenderá una lechada de cemento puro.
La mampostería de ladrillos a la vista, se ejecutará con ladrillos comunes
elegidos que se ligarán con mortero mezcla tipo III.
Los ladrillos que quedan a la vista deberán estar perfectamente trabados,
dejando juntas uniformes de 1cm de espesor, que serán tomadas con mortero tipo I quedando las
mismas, dentro del paramento.
Cuando la mampostería sea revocada, se removerán las juntas de los
paramentos, hasta que tengan 1cm de profundidad para favorecer la adherencia del revoque.
En caso de que la albañilería esté soportada con cimbras, las juntas podrán ser
removidas hasta que las estructuras presenten suficiente solidez.
Será demolida y reconstruida por el Contratista, por su cuenta, toda
mampostería que no haya sido construida de acuerdo al plano respectivo y prescripciones que
anteceden, o con las instrucciones especiales que haya impartido la Inspección o que sea deficiente por
el empleo de malos materiales y ejecución imperfecta.
La medición de la albañilería, así como también la de todos los rubros que
comprenden la misma, se efectuará de acuerdo a las dimensiones fijadas en los planos.
Si el paramento fuera con juntas tomadas, el costo del trabajo de rejuntado se
considerará por separado del precio de la mampostería.
Se computará por metro cúbico de albañilería terminada a juicio de la
Inspección, comprendiendo su precio unitario los materiales, transporte, mano de obra, equipos y
herramientas y todo otro concepto necesario.
ARTÍCULO 70º) REVOQUES Y ENLUCIDOS
Se especifica en este Artículo, la ejecución de los distintos tipos de revoques
que se usarán en obra donde los planos lo determinen o en cualquier otro lugar que la Inspección lo
ordene.
Los paramentos a revocar, deberán presentar una superficie limpia, sin alabeos
ni depresiones, deberán eliminarse las partes sueltas y se exigirá el perfecto asentado y fragua de las
mezclas, en los muros de albañilería. Será condición previa a la ejecución de los trabajos del presente
Artículo, el cuidadoso humedecido de los paramentos sobre los cuales se desarrollarán los mismos.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
157
Se deberán ejecutar puntas y fajas guías aplomadas y con una separación
máxima entre ellas de 1,50m. El mortero deberá ser arrojado con fuerza para lograr su buena
penetración en juntas é intersticios.
La terminación se realizará con alisador de fieltro, delineándose correctamente
las aristas, curvas y babetas, sin que se observen depresiones ni alabeos. No se admitirá la falta de
homogeneidad en granos y color como así las manchas, rugosidad, uniones defectuosas, ondulaciones,
fallas, etc.. Por ésta razón, se exigirá la conclusión de los trabajos complementarios: sanitarios,
electricidad, gas, etc. y la colocación de todos los elementos que vayan adheridos a los muros, antes del
comienzo del revocado, a fin de evitar los parches y/o remiendos.
Los enlucidos se harán en todos los casos unicamente después que el jaharro
haya fraguado.
a) Revoque Impermeable:
Se harán en los lugares que indiquen los planos o donde lo determine la
Inspección de obra, debiéndose ejecutar en la siguiente forma:
- Azotado con mortero tipo II al que se le agregará hidrófugo inorgánico, de
primera marca, dosificado en un 10% (diez por ciento) del volumen de agua de amasado o en un 3%
(tres por ciento) del peso del cemento.
- Jaharro con mortero tipo II con el agregado de hidrófugo de las características
y dosificación especificadas más arriba.
- Enlucidos con mortero tipo I con el agregado de hidrófugo de las
características y dosificación arriba indicadas. Se terminará este enlucido con cemento puro, estucado
con llana, cuidando la terminación en ángulos y aristas, operaciones estas que se realizarán con
herramientas apropiadas para lograr el perfecto redondéo é impermeabilización de estas zonas.
Cuando lo indiquen los planos o Pliegos, las superficies interiores de los
depósitos o receptáculos destinados a almacenar o recibir agua, deberán ser revocados con revoque
impermeable.
El espesor total del revoque impermeable, deberá estar entre los 15 y 20mm. En
tales casos, los ángulos internos serán reforzados con cartelas de un radio no menor de 30cm,
conformadas por el mismo mortero, con refuerzos (adicionales) de hierro, cada 30cm.
b) Revoques Interiores a la Cal:
A realizar donde lo indiquen los Planos y/o los Pliegos y donde determine la
Inspección. Se desarrollarán los siguientes trabajos:
- Jaharro con mortero tipo VIII.
- Enlucido con mortero tipo V terminado al fieltro, el que deberá ser ligeramente
humedecido para obtener superficies perfectamente lisas.
Se admitirá un espesor máximo de este revoque de 20mm, debiéndose cortar a
la altura del zócalo.
c) Revoques Exteriores a la Cal:
A Realizarse en todos los lugares indicados en Planos y Pliegos y donde lo
determine la Inspección, siguiendo al efecto los siguientes pasos:
- Azotado con mortero tipo II con incorporación de hidrófugo de las
características y dosificación indicado en el Inciso a) de este Artículo.
- Jaharro y enlucido idéntico al especificado en el Inciso b) de este Artículo,
debiendo quedar un espesor total no mayor de 15mm.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
158
d) Revoques a la Bolsa (Bolseado):
Para la ejecución del revoque a la bolsa, se procederá a limpiar perfectamente
el paramento mediante cepillo duro, degradando convenientemente las juntas y luego se mojará
abundantemente antes de la ejecución del revoque. Este consistirá en un mortero tipo II amasado con
lechada de cal, que se aplicará en capas de 1cm de espesor alisado al fratacho y se terminará con una
muñeca de arpillera común, de manera de obtener una superficie rústica y uniforme que denote
levemente las juntas de la mampostería.
Cuando se exija el empleo de materiales preparados para revoques, de marca
determinada expresamente, quedará entendido que los mismos llegarán a la obra envasados en bolsas
que aseguren su impermeabilidad y listos para su aplicación.
Los trabajos que se describen en el presente Artículo, se computarán por metro
cuadrado de revoque totalmente finalizado de acuerdo a las presentes especificaciones y a entera
satisfacción de la Inspección. El precio unitario del mismo, será el único reconocimiento por materiales,
mano de obra, equipos y todo otro concepto necesario a tal fin.
ARTÍCULO 71º) CIELORRASOS
Los cielorrasos. deberán ser ejecutados de acuerdo a las indicaciones de los
planos correspondientes o instrucciones que oportunamente imparta la Inspección.
El paramento de los cielorrasos, será perfectamente liso, sin manchas ni
retoques aparentes, debiendo los de yeso presentar un color uniforme.
Las superficies planas no podrán presentar alabeos, grietas, concavidades o
depresiones; las curvas serán también perfectamente regulares, debiendo resultar de la intersección de
las distintas superficies, líneas perfectamente rectas. Se observará en su ejecución la metodología que
se describe:
- Azotado, a aplicar primeramente, de mortero tipo III cubriendo integramente
toda la superficie y emparejándola mediante reglado.
- Jaharro y enlucido, de idénticas características a las ya especificadas en este
Pliego al describir "Revoques Interiores a la Cal", dándosele la terminación final, con fieltro
humedecido con agua de cal.
El espesor total de este cielorraso no superará los 15mm. Los encuentros y/o
molduras con los muros perimetrales o con columnas, se harán en la forma ilustrada en los planos de
detalles correspondientes.
Los trabajos que se describen en el presente Artículo, se computarán por metro
cuadrado de revoque totalmente finalizado de acuerdo a las presentes especificaciones y a entera
satisfacción de la Inspección. El precio unitario del mismo, será el único reconocimiento por materiales,
mano de obra, equipos y todo otro concepto necesario a tal fin.
ARTÍCULO 72º) TECHOS
ARTÍCULO 73º) En los Planos y/o Pliego Particular de Especificaciones Técnicas de cada obra, se
indicarán los tipos o clases de techos a construir en cada caso. Para ello, se tomarán
especialmente en cuenta las prescripciones establecidas en este Pliego
General.CUBIERTAS
Las cubiertas de los techos, se harán de acuerdo con las indicaciones
consignadas en los respectivos planos y/o en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas. Podrán
ser:
a) De Bovedilla (Tejuela):
Sobre losa de H°A°, se aplicarán en primer lugar dos manos de pintura asiática,
luego se extenderá un relleno de carbonilla, perlita expandida o algún otro material que indique la
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
159
Inspección a fin de lograr la pendiente necesaria para el desagüe de los techos (1,5 a 2cm por metro y
un mínimo de 5cm de espesor en la parte más baja); sobre el relleno, se colocará una hilada de tejuelas
(bovedillas), asentadas con mezcla tipo VII. Previo abundante regado con agua, se aplicará sobre esta
hilada de tejuelas, tres capas de lechada; 1º de cemento con arena gruesa tomando bien las juntas; 2º
de cemento con arena mediana y 3º de cemento con arena fina.
En el precio unitario se incluyen todos los materiales, mano de obra y equipo
necesario para la terminación del trabajo a entera satisfacción de la Inspección.
b) De Chapa de Fibro cemento acanaladas:
Deberán ser de marcas acreditadas y de un espesor mínimo de 6 mm.. Se
colocarán sobre una estructura de madera cuyas características serán indicadas en cada caso en los
planos de detalles del proyecto respectivo.
Se colocarán de forma que el recubrimiento o lateral quede en una misma línea;
el recubrimiento lateral será de media ondulación y el solape horizontal de dos chapas de 14cm. Para su
colocación, las chapas no se deberán agujerear y se asegurarán con grampas galvanizadas especiales.
El caballete será del mismo material y de 6mm de espesor.
En el precio unitario, para el techo, se consideran incluidos aparte de lo
especificado, las armaduras y correas si fueran de madera.
c) De Chapa de Hierro Galvanizado onduladas:
Los tirantes para el clavado de alfajías, tendrán las dimensiones y serán de la
clase que fijan los planos y Pliego Particular de la obra.
El empotramiento de los tirantes en los muros, será de 25cm y las extremidades
como las de todas las piezas de madera que compongan el entramado del techo, que se encuentran en
contacto con la mampostería, recibirán dos manos de alquitrán de hulla en caliente, en toda la superficie
de contacto. Las alfajías serán de 2,5cm por 7,5cm y se fijarán con dos clavos de 64mm en cada tirante.
Los listones para el clavado de las chapas, serán de 5cmx7,5cm de escuadría y
se distribuirán a razón de dos listones por cada chapa, de manera que cada chapa se clavará en sus dos
extremos y en su parte media; los listones, a su vez, se clavarán longitudinalmente sobre las alfajías que
correspondan, con clavos de punta París de 15cm de largo. El solape de dos chapas, será de 12cm
como mínimo y el recubrimiento transversal, de una ondulación completa. Cada chapa se fijará con los
listones por medio de 9 tornillos con sus arandelas o clavos punta París, que atravesarán la chapa de
H°G° en la parte superior de la onda.
En el precio unitario para el techo, se consideran incluidos, aparte de lo
especificado, las armaduras y correas si fueran de madera.
ARTÍCULO 74º) CONTRAPISOS:
Debajo de todos los pisos en general, se colocará un contrapiso de Hormigón
Simple tipo "I" que responderá en cuanto a sus materiales, dosajes, vaciados, curado, etc., a lo fijado en
este Pliego General de Especificaciones Técnicas y Descripción de Trabajos, en el Capítulo
"Hormigones Básicos". Estos contrapisos, se ejecutarán además, de acuerdo con las especificaciones
del presente Artículo, de los Planos y/o del Pliego Particular de Especificaciones Técnicas.
Según su destino, se establece la siguiente clasificación:
a) Para exteriores e interiores sobre tierra, con pisos de mosaicos calcáreos o
graníticos o interiores con cemento alisado, el contrapiso tendrá de 10 a 12cm de espesor.
b) Para exteriores sobre tierra con piso de cemento alisado será de 10 a 12cm
de espesor, este tipo de contrapiso llevará un entramado de hierros de Ý 8mm cada 30cm armado en
ambos sentidos.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
160
c) Para interiores sobre entrepisos con mosaicos calcáreos o graníticos, el
contrapiso tendrá un espesor no menor de 7 cm. y su cara superior perfectamente nivelada, debe quedar
con una cota de 4,5 cm. inferior a la del piso terminado.
d) Para interiores sobre entrepisos con mosaicos calcáreos o graníticos en
locales sanitarios o locales que tengan servicios sanitarios (cocina, office, etc.) el contrapiso tendrá un
espesor tal que permita cubrir totalmente las cañerías, cajas, piezas especiales, etc. debiéndose prever
además el espesor de 4,5 cm. indicado en el caso anterior.
e) Para azoteas y terrazas, con pisos de mosaicos calcáreos y graníticos o
baldosas o techado especial, el contrapiso se ejecutará con un espesor mínimo de 5cm en los embudos
de desagüe y un máximo que se determinará según la naturaleza de la cubierta.
f) Para piso de madera sobre tierra, se construirá con un espesor de 10 a 12cm.
En todos los casos de contrapisos asentados sobre tierra, el terreno se nivelará
y apisonará convenientemente debiendo preverse el espacio necesario para recibir el contrapiso que
corresponda.
El precio unitario incluye el suministro y acarreo de los materiales hasta la obra,
mano de obra, gastos de equipos y herramientas y todo cuanto sea necesario para dejar los trabajos que
especifica el presente Artículo terminados a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 75º) PISOS Y REVESTIMIENTOS
Los pisos y revestimientos responderán estrictamente a las prescripciones sobre
material, dimensiones, color y forma de ejecución que para cada caso se indique en los planos, planillas
y en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas o por la Inspección. Serán de superficie aplanada
o dispuestos según las pendientes, alineaciones y cotas de nivel determinadas en planos, que verificará
cuidadosamente la Inspección, con juntas alineadas horizontales y coincidentes en los quiebres de
muros.
Se exigirá del Contratista la presentación de muestras de todos los materiales a
usar para revestimientos, pisos, zócalos, etc., los que perfectamente identificados, deberán ser
aprobados por escrito por la Inspección como condición previa a su traslado a obra. También se
controlará que el material que se usa, responda en un todo al aprobado ya que en caso contrario la
Inspección ordenará su retiro.
Asimismo se exigirá personal especializado para la colocación de los
revestimientos, pisos y zócalos, tarea que se desarrollará respetando fielmente las reglas del arte.
a) Pisos de Mosaicos:
Sobre los contrapisos estipulados para cada caso, se aplicará un lecho de
mezcla tipo VI de un espesor mínimo de 2,0cm en el que se asentarán los embaldosados. Las juntas
serán lo más pequeñas posibles y su alineación correcta, no permitiéndose resaltos o depresiones de
ninguna especie o magnitud. Cuando se trate de la colocación de baldosas en azoteas, terrazas, patios,
etc., una vez aplicada la mezcla de asiento, se cubrirá esta con una película de cemento fluido.
La terminación de los embaldosados,ya sean pulidos o lustrados, se ejecutará
una vez concluida su colocación. Los pisos de mosaicos calcáreos se ajustarán con cemento líquido de
las mismas proporciones y color que el de la pastina más clara.
Cuando los embaldosados sean construidos con mosaicos de formas o dibujos
variados, los ángulos y motivos de decoración se corresponderán exactamente.
En general, la Inspección determinará los dibujos a adoptar en cada caso.
Todo mosaico calcáreo o granítico no será colocado hasta después de
transcurridos 20 (veinte) días de su fabricación. Los graníticos se proveerán desgrosados y
empastinados y sus cortes se harán a máquina.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
161
La colocación de los mosaicos se comenzará cuando se hayan terminado las
instalaciones de obras sanitarias, electricidad, etc. y cuando la obra se encuentre perfectamente limpia,
pues no se admitirán pisos que presenten rajaduras o deterioros de cualquier clase.
Colocados los mosaicos y transcurrido un plazo de dos semanas por lo menos,
se procederá al empastinado, operación ésta que se hará a máquina empleando primero carborundum
de grano grueso y después el de grano fino, procediéndose luego a un lavado prolijo de los pisos con
abundante agua y finalmente se aplicará una mano de cera virgen diluida en aguarrás. Este pulido hará
que los pisos presenten una superficie buen pareja sin resalto alguno y los mosaicos queden
perfectamente lisos; en caso contrario se empastinarán y pulirán nuevamente.
b) Pisos de Cemento Alisado:
Antes de que se produzca el fragua del contrapiso especificado en los Pliegos,
se extenderá una capa de mortero tipo II de 3 (tres) centímetros de espesor. Sobre ese mortero y antes
de su fragua se ejecutará un enlucido con mortero tipo I de 5cm de espesor como mínimo. Estos
morteros se amasarán con consistencia semi-seca y una vez colocados se los comprimirá y alisará
hasta que el agua comience a refluir en la superficie debiendo nivelarse perfectamente y terminarse con
alisado con pastina de cemento puro. Luego de 6hs de ejecutado este piso, se lo regará
abundantemente a fin de mantener se humedad y evitar fisuras.
Se deberán ejecutar juntas de dilatación cada 9m2 de superficie de 15mm de
espesor las que tendrán una altura de 2cm menor a la del espesor total del contrapisos, mortero y
enlucido. Estas juntas se rellenarán con los materiales que se indican en el inciso c) del presente
Artículo para igual efecto.
c) Pisos de Losetas:
Se aplicará sobre cualquier superficie que indiquen los planos, empleándose
especialmente en veredas.
Serán de losetas premoldeadas de H°S° de 300kg de cemento por metro cúbico
de hormigón debiéndose usar como árido grueso, gravilla de tamaño máximo de 15mm.
Las medidas de las losetas serán: 50x50x5cm, debiendo presentar una
superficie de desgaste perfectamente lisa sin oquedades y sus aristas biseladas. Se asentará este piso
de losetas sobre el contrapisos correspondiente especificado en el presente Pliego o en el Pliego
Particular de Especificaciones, usándose a tal efecto mortero tipo VI de 2cm de espesor. Se dejará 5mm
para las juntas,las que se tomarán con mortero tipo I suficientemente fluido.
Se realizará cada 5m, juntas de dilatación de 2cm de espesor las que se
rellenarán con productos especiales tales como IGAS 3 F NEGRO con previo mordiente tal como el
IGAS 3 F PREMIER.
Se cuidará de dar la pendiente necesaria para permitir el perfecto escurrido de
las aguas. No se ejecutarán cordones de ningún tipo.
d) Zócalos Interiores:
Todos los ambientes con pisos de mosaicos,llevarán zócalos de idéntico color al
del piso del local que corresponda, según planilla o Pliego Particular de Especificaciones Técnicas. Los
zócalos suelen clasificarse en rectos o sanitarios, constituidos por mosaicos de 10x30cm los rectos y de
15x30cm losa sanitarios, con canto redondeado. Los ángulos entrantes y salientes se salvarán mediante
el empleo de piezas especiales. El pulido del zócalo se hará en fábrica y se repasará en obra.
Los zócalos se asentarán con mortero tipo IX, cuidando especialmente su
alineación con lo paramentos y la nivelación general y recíproca entre los elementos. Las juntas se
tomarán con pastina de cemento y colorante respectivo.
e) Zócalos Exteriores:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
162
Su altura será de 20cm y su espesor total de 2cm debiéndose seguir la siguiente
metodología para su construcción:
- Previa limpieza y humedecido del paramento respectivo se ejecutará una capa
de jaharro de 15mm de espesor con mortero tipo II al cual se le agregará un hidrófugo inorgánico de
primera marca en un 10% (diez por ciento) del volumen de agua de amasado, o un 3% (tres por ciento)
del peso del cemento.
- Posteriormente se ejecutará un enlucido en un espesor de 5mm con mortero
tipo I el que se terminará por alisado con llana.
Se cuidará esmeradamente el nivel y la alineación, debiendo quedar una
superficie a plomo con el revoque o revestimiento del muro formándose en la linea de empalme una
bruña de 5 mm de alto.
f) Revestimientos:
Las superficies que llevarán revestimientos, como así la altura de este último,
serán las indicadas en los planos correspondientes o por la Inspección. Las superficies azulejadas
deberán ser perfectamente planas y uniformes, guardándose la verticalidad y horizontalidad de las
juntas; los cortes para encuentro de mocheteas y ángulos, serán ejecutados con limpieza y exactitud.
Se usarán azulejos de primera calidad, de marca reconocida como "San
Lorenzo" o Iggam", de perfecta escuadra, sin falla alguna ni alabeos. El color, será a entera satisfacción
de la Inspección.
El revoque grueso para este revestimiento, comprenderá: azotado con mortero
tipo II y jaharro con mortero tipo II; debiendo ser el espesor total de 10mm y su superficie terminada con
la adecuada rugosidad para el posterior asentado de los azulejos. Este asentado se realizará con
mortero tipo X, debiendo cubrirse totalmente el reverso del azulejo recolocándose aquellas piezas que
"suenen a hueco". Los niveles de las hiladas se determinarán ejecutando una primera columna de arriba
hacia abajo tomándose como punto de partida los cabezales de marco, muebles de cocina, antepechos
de ventanas, etc., según corresponda teniendo en cuenta la coincidencia de juntas o ejes de azulejos
con los ejes de piletas, canillas, duchas y accesorios en general. El resto de las hiladas, ya se podrán
trabajar de abajo hacia arriba tomando como referencia las juntas horizontales de las columnas de tal
modo que los necesarios cortes horizontales se produzcan en la hilada en contacto con el zócalo y que
en el remate se coloquen azulejos enteros.
Las juntas serán a tope, con perfecta alineación y coincidencia entre ellas,
limpias y escarificadas, tomándoselas con pastina de idéntico color del azulejo. El arrimo a bocas de luz,
tomas, Marcos, canillas, etc., se obtendrá por errajes o calados, no admitiéndose cortes para completar
una pieza.
g) Mesada de Granito Reconstituido:
Las mesadas serán de granito reconstituido de grano grueso, con perfecta
uniformidad de tono, no admitiéndose grietas, coqueras, pelos, riñones ni otros defectos. Su espesor
será de 4cm y su ancho el indicado en planos como medida útil al que se le agregará 5cm para su
embutido en muros, debiendo quedar además una saliente del plomo de la mampostería del mueble
respectivo, de 2cm.
Sus aristas a la vista serán levemente redondeadas y su superficie contendrá
las guías de desagüe. En mesadas de cocina, el orificio necesario para la ubicación de la pileta será
ajustado a su medida y con los ángulos redondeados en correspondencia, debiéndosela pegar a la
mesada, mediante uso de adhesivos epónimos.
Su precio unitario incluye colocación, pulido y lustrado.
h) Antepechos:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
163
En los lugares y con la disposición indicada en planos, planillas y/o donde lo
determine la Inspección, se colocará como revestimiento de antepechos, baldosas estriadas, color rojo,
de 20x30cm. Las piezas tendrán canto redondeado, colocándose asentadas sobre mortero tipo VI, con
pendiente hacia afuera y sobresaliendo un mínimo de 15mm del plomo del muro. Se las ubicará
cuidando la alineación y nivel de modo tal que su parte interior penetre por debajo del marco no menos
de 10mm; los cortes necesarios se harán a máquina y se sellarán las juntas con pastina de igual color.
i) Umbrales:
A colocar en los lugares que indiquen los planos, serán de granito reconstituido
de 4cm de espesor. El canto visto será redondeado y pulido en taller colocándoselos de manera tal que
su alineación y escuadra quede coincidente y paralelo a sus respectivos pisos. Para la colocación de
umbrales, se usará como mezcla de asiento, mortero tipo VI y se les dará un pulido fino y lustrado,
conjuntamente con el piso correspondiente.
Los trabajos que se especifican en los Incisos a), b), c), f), g) é i) del presente
Artículo se computarán por metro cuadrado de piso o revestimiento, mientras que los correspondientes a
los Incisos d), e) y h) por metro lineal de zócalo y antepecho colocado y terminado respetando fielmente
las reglas del arte y a entera satisfacción de la Inspección comprendiendo el precio unitario, la totalidad
de los materiales, mano de obra, equipos, transporte y todo otro concepto necesario a tal fin.
ARTÍCULO 76º) CARPINTERIA
Se trata en el presente Artículo, las normas en base a las cuales se deben
construir, colocar y ajustar las estructuras de carpintería, tanto de madera como metálica.
El Contratista, deberá proveer las estructuras y ejecutar los trabajos de forma
que resulten completos y adecuados a su fin de acuerdo a los conceptos generales trazados en los
planos, aún cuando en ellos y en estas especificaciones no se mencionen todos los elementos
necesarios al efecto. Todos los materiales, herrajes y accesorios que se preven en planos y
especificaciones, serán exactamente los previstos en el estricto significado de la palabra admitiéndose
elementos similares siempre que dicha similitud sea verdadera y apropiada a juicio de la Inspección,
quien certificará su aceptación por escrito.
Las medidas indicadas en planos serán aproximadas, pudiendo aceptarse
pequeñas variaciones. Estas medidas tendrán carácter de definitivas cuando el Contratista las haya
verificado en obra por su cuenta y riesgo. Se deberá respetar tipos de perfiles, sus dimensiones,
sistemas de accionamiento, ubicación de abertura y sentido de apertura que fijen los planos generales y
particulares respectivos o los que indique la Inspección.
Las obras de carpintería serán inspeccionadas durante su ejecución en el taller
y en cualquier momento.
Asimismo y antes del traslado a obra de estas estructuras, el Contratista deberá
contar con la aprobación (por escrito), en taller por parte de la Inspección. La solicitud del control
pertinente, deberá solicitarla con una anticipación de 5 (cinco) días hábiles.
a) Carpintería de Madera:
Una vez concluidas y antes de colocar las estructuras (puertas, ventanas,
celosías, etc.) la Inspección las revisará y desechará todas aquellas que no tengan las dimensiones o
formas prescriptas, o que presenten defectos en la madera o en la mano de obra. El arreglo de
carpintería desechada no se permitirá, salvo en el caso que no perjudique la solidez, la duración y la
estética de la misma.
Será definitivamente desechada, sin excepción, toda pieza en la cual se hubiera
empleado o debiera emplearse para corregirla, piezas añadidas en cualquier forma, clavos o masilla. Las
obras móviles se colocarán de manera que giren sin tropiezos y con un juego mínimo de 3mm y máximo
de 5mm. Los herrajes se encastrarán con limpieza en las partes correspondientes de las obras; las
cerraduras embutidas no podrán ubicarse en las ensambladuras.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
164
Toda carpintería que durante el plazo de garantía se alabeare, hinchare o
resecare, será arreglada o cambiada por el Contratista y por su cuenta, dentro del plazo de 10 (diez)
días de la fecha que se lo ordene la Inspección.
Los Marcos serán de madera dura, con preferencia quina, lapacho, palo blanco,
algarrobo, urunday u otras maderas similares, debiendo ser perfectamente escuadrados y aplomados.Se
los entregará en obra por lo menos con una mano de aceite de linaza. Previo a su colocación, se
aplicará una mano de pintura asiática en las superficies del marco que quedarán en contacto con la
albañilería.
Las grampas de fijación de los Marcos a la mampostería, tendrán no menos de
10cm de largo e irán uno cada metro y como mínimo dos por cada lado de ventanas y tres por lado de
puerta.I) Puertas Tablero:
De la forma, medidas, espesores, herrajes y maderas, según se indica en
planos. Se usará madera de cedro de primera calidad, totalmente seca, de color uniforme y sana. La
altura mínima de los zócalos será de 15cm; las ensambladuras serán a cajo y espiga reforzándoselas
con un mínimo de dos clavijas de madera encolada en forma perpendicular a la lengüeta.
II) Puertas Placa:
De núcleo reticulado con la forma, medidas, espesores, herrajes y madera
indicados en el plano respectivo. Se usará pino brasil de primera calidad, sano y seco para ese núcleo y
también para el bastidor cuyos largueros transversales (en número de 2), tendrán un ancho mínimo de
7cm. Las chapas de madera terciada que cierran el núcleo, serán de cedro de 6mm de espesor, de
primera calidad con una cara terminada para lustre. En todo el perímetro de las puertas, se colocará una
cantonera maciza con un espesor visto de 10mm como máximo.
No se admitirá la puerta que terminada, presente ondulaciones debiendo estar
ambas caras perfectamente lisas al tacto y la vista. Su acabado se especifica en este P.G.E.T. en el
Artículo referente a "Pinturas".
III) Ventanas:
De la forma, medidas, espesores, herrajes y madera según se indica en planos.
La madera de cedro a usar, será de primera calidad, sana, sin nudos y seca. Las ensambladuras serán a
cajo y espiga, reforzándoselas con dos clavijas de madera encolada colocadas en forma perpendicular a
la lengüeta. Las uniones de contravidrios serán "ingletadas".
Durante el transporte y acopio, las hojas de estas ventanas deberán llevar
listones oblicuos, clavados para mantener su escuadra.
En la carpintería descrita en este inciso, se incluyen todos los accesorios y
herrajes que se especifican en los respectivos planos: visagras, pomelas, cerraduras, manijas, fallebas,
etc. como así también los vidrios, contravidrios y estructuras para tela mosquitera de acero galvanizado
(completa en todas las ventanas).
IV) Carpintería para Placear:
se la colocará en los lugares que indiquen los planos. Deberá ajustar su forma,
medidas, espesores, accesorios, herrajes y maderas, a lo indicado en el plano respectivo y a lo
ordenado por la Inspección.
Las puertas serán de placas con núcleo y bastidor (dos largueros, más dos
transversales por puerta) en pino brasil de primera calidad cerrador por chapas de terciado de cedro de
5 mm de espesor, de primera calidad y una cara terminada para lustre. En todo el perímetro de las
puertas se colocará cantonera maciza de cedro con un espesor visto de 10mm como máximo. El
espesor total de las puertas será de 38mm (1½").
Las divisiones horizontales y verticales y los estantes se realizarán en pino brasil
de 19mm (3/4") de espesor,perfectamente machihembrados. Los cajones tendrán su frente y costados
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
165
de madera de igual calidad con un espesor mínimo de 13mm (1/2") y fondo de terciado de pino de
primera calidad en un espesor mínimo de 5mm que se colocará dentro de los rebajes del lado del frente,
costados y fondo. El armado de estos cajones será a mallete bien encolado y ajustado con los ángulos
esquineros redondeados. Su deslizamiento será sobre guias de madera dura.
V) Carpintería para Muebles Bajo Mesada:
La ubicación, forma, materiales, espesores, herrajes y accesorios, serán los
indicados en los planos respectivos o en estas especificaciones, o en el Pliego Particular de
Especificaciones Técnicas.
Los Marcos, contramarcos, estantes y cajones, serán construidos en pino brasil
de primera calidad en las medidas establecidas, siendo de aplicación, todo lo descrito en el apartado
"Carpintería para Placear" del presente P.G.E.T. (calidad de madera, dimensiones, formas de ejecución
y ajuste, etc.).
Las hojas de 25mm (1") de espesor total, se realizará en madera aglomerada de
primera carca, enchapada exteriormente no laminado plástico (tipo fórmico) de 1,8 mm de espesor y
color a elección de la Inspección e interiormente también con laminado plástico de 1mm de espesor
color blanco. En todo el perímetro de las puertas, se colocará cantonera de madera maciza con un
espesor visto de 5mm como máximo. No se admitirá en las puertas ondulación alguna. Las colas a usar
en los trabajos especificados en el presente inciso (Carpintería de Madera), serán de tipo sintéticas, de
aplicación en frío y de la mejor calidad.
b) Carpintería Metálica:
A ejecutarse según ubicación, forma, medidas,accesorios y herrajes que se
indican en planos y/o detalles que especifique la Inspección.
Los perfiles serán de laminación perfecta, las uniones se harán a angulete
soldándose en forma compacta y prolija satisfaciendo la condición de un verdadero cierre a "doble
contacto". Todos los Marcos se fijarán mediante grampas metálicas de 4mm de espesor, espaciados
entre si un máximo de 70cm.
Se incluyen en este inciso los vidrios que serán del tipo armado de 6mm de
espesor, los contravidrios de madera de primera calidad y uniones ingletadas, herrajes y estructura para
tela mosquitera de acero galvanizado (incluida).
Se exigirá que las partes móviles giren sin tropiezos y usualmente pero
perfectamente ajustadas, no admitiéndose tanto en este inciso como en todos los demás que forman
parte de este Artículo, falsos plomos, falta de alineación entre jambas, desniveles ni ningún otro defecto
tanto de construcción como de colocación de los elementos.
Las ventanas llevarán parasoles, salvo que se especifique lo contrario al
respecto, en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas. Estos serán orientables mediante un
palanca que actúa sobre el conjunto.
Las aletas serán perfiladas con chapa doble. Toda la estructura debe ser
robusta.
Para evitar la oxidación la carpintería deberá estar protegida con una mano de
pintura antitóxico de fondo, de buena calidad aplicada en fábrica y de acuerdo a lo especificado en el
Artículo referente a "Pinturas" de este P.G.E.T..
Los trabajos que se especifican en el presente Artículo, se medirán por unidad
de carpintería provista y colocada, incluyendo el precio unitario, la mano de obra, todos los materiales
(madera, laminados, herrajes, accesorios, telas mosquiteras, vidrios, contravidrios, etc.), equipos,
transporte y todo otro concepto necesario para la ejecución y acabado de los trabajos a total y entera
satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 77º) VIDRIERIA
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
166
Los vidrios, cristales, etc. que deban colocarse de acuerdo con lo indicado en la
Planilla respectiva, responderán a las características establecidas en la parte correspondiente del Pliego
de Materiales, considerando los espesores estipulados que son los mínimos que deberán adoptarse,
salvo indicación especial.
La masilla será de primera calidad no permitiéndose el uso de masilla vieja
ablandada posteriormente con exceso de aceite.
El recorte de los vidrios será hecho de modo que sus lados tendrán de 2 a 4mm
menos que el armazón que deba recibirlos; el espacio restante se rellenará totalmente con masilla. La
colocación se realizará a la inglesa, es decir, asentando con relativa presión el vidrio sobre la masilla.
No se permitirá la colocación de vidrio alguno antes de que las estructuras, tanto
metálicas como de madera, hayan recibido una mano de pintura antitóxico o al aceite respectivamente.
Se computará y certificará por metro cuadrado de vidrio colocado, de acuerdo a
las indicaciones precedentes y a juicio de la Inspección.
El precio incluye el valor de los materiales mencionados, herramientas, equipos
y mano de obra para la entera culminación de los trabajos.
ARTÍCULO 78º) PINTURAS
Trata el presente Artículo, las labores y materiales para el perfecto acabado de
muros, cielorrasos, carpintería (en todos sus tipos) y cualquier otro elemento que determine la
Inspección.
Para el cumplimiento de estos trabajos, se utilizarán pinturas y enduídos de la
mejor calidad, de marcas reconocidas y se exigirá que sus características cumplan en un todo con las
Normas IRAM para ese rubro.
Asimismo los materiales que se acopien en obra deberán ubicarse en
condiciones tales que aseguren su adecuada conservación (en sus envases originales) pudiendo la
Inspección realizar verificaciones periódicas del estado de estas pinturas.
Se adoptarán las precauciones para no afectar o ensuciar los locales del edificio
que se utilicen para almacenamiento y preparación de las pinturas.
Las pinturas se prepararán en locales al abrigo del polvo.
En todos los casos los colores serán indicados oportunamente por la Inspección.
Con anterioridad a la realización de los trabajos, se ejecutarán las muestras que disponga la Inspección.
No se ejecutará ningún trabajo en días en que la humedad, lluvia o viento, pudiera afectar la calidad del
mismo. Las pinturas se aplicarán sobre superficies bien limpias, para lo cual se procederá a efectuar los
trabajos de preparación necesarios. Las partes móviles de las aberturas no deberán cerrarse hasta tanto
haya secado la pintura. Se tomarán las precauciones necesarias para evitar el deterioro de los pisos y
demás estructuras.
Si las superficies pintadas presentaran un aspecto deficiente, la Inspección
podrá ordenar al Contratista la aplicación de un mayor número de manos para hacer desaparecer las
imperfecciones o bien indicar que rehaga el trabajo; en cualquiera de los dos casos todos los gastos
estarán a cargo exclusivo del Contratista.
a) Blanqueo a la Cal:
Las superficies que debieran pintarse a la cal, serán convenientemente aisladas;
luego serán limpiadas del polvo mediante cepillo de cerda o paja y después se aplicará a brocha la
primera mano de lechada de cal grasa.
Una vez que haya secado la primera mano, se sacará el polvo con una escoba
afina y luego de tapar las manchas de óxido que reviniesen, se aplicará a brocha la segunda mano, con
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
167
el tinte de la tonalidad convenida. La tercera mano se aplicará a soplete, luego de preparar la superficie
como para la segunda.
b) Pintura al Agua:
Las superficies a pintar deberán hallarse firmes, sanas, bien secas y limpias.
Los revoques serán lijados con papel de lija de grano mediano y los paramentos limpiados con cepillo de
cerda para quitar el polvo.
Se procederá dando una mano de blanqueo de cal para posteriormente aplicar
dos manos de pintura al agua preparada de acuerdo lo aconseje el fabricante. Si con estos trabajos las
superficies no quedan terminadas a satisfacción, la Inspección podrá ordenar la aplicación de una
tercera mano o las tareas que estime necesarias, hasta lograr los resultados previstos.
c) Pintura de Carpintería de Madera:
Toda la carpintería de madera: puertas, ventanas, placares, muebles para
cocina y toda otra que se ejecute en esta obra, deberá llevar la siguiente terminación:
- Una vez finalizado totalmente el montaje y ajuste, se pulirá totalmente toda la
madera cuidadosamente en el sentido de la fibra, con lija fina, eliminándose todo rastro de
grasitud,asperezas y polvo.
- Posteriormente se dará una mano de barniz base resina poliester (tipo
náutico), diluida en una proporción 2:1 (barniz:diluyente) que servirá de sellador e imprimación.
- Después de un mínimo de 8hs; se lijarán las superficies con lija muy fina
eliminándose las asperezas y a continuación se aplicarán dos manos (a pincel) del mismo barniz
dejando transcurrir entre manos no menos de 8hs y lijándose (luego de la primera mano) las superficies
hasta eliminar sus asperezas.
Si luego de este tratamiento, las superficies no quedaran a satisfacción de la
Inspección, se podran ordenar tareas suplementarias para lograr tal fin.
d) Pintura de Estructuras Metálicas:
Toda la herrería de la obra: Marcos de chapa, portones, ventanas, etc., deberán
ser objeto de la siguiente terminación:
- Una vez construido el elemento, se lo limpiará y desengrasará perfectamente
en taller, usándose el procedimiento que indique la Inspección, para luego aplicar una mano de pintura
antitóxico sintética de cromato, previo al traslado de las piezas a obra.
- Colocados y ajustados totalmente los elementos metálicos en obra, se
procederá a su perfecta limpieza con cepillo de alambre, lija u otro método que se considere apropiado
librando a lasa superficies de todo óxido, grasas, polvo o cualquier otro elemento extraño.
Posteriormente se le dará dos manos de pintura antitóxico de cromato dejando secar, entre manos un
mínimo de 8hs.
Luego de secada la pintura antitóxico se aplicará dos manos de pintura sintética
para exteriores, semi-mate, de primera calidad, de marca reconocida y en el color que la Inspección
determine. Si con estos trabajos no se cubre en forma pareja sin chorreaduras ni otros defectos las
superficies tratadas, la Inspección podrá ordenar manos suplementarias de pintura u otro procedimiento
que permita terminar las tareas a satisfacción.
e) Pinturas a Base de Cemento:
Podrá utilizarse una pintura comercial de calidad, sin pigmentos colorantes, que
imite el color real del hormigón, siguiéndose las instrucciones del fabricante para su preparación y
empleo.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
168
Si la pintura se preparase en obra, se procederá a mezclar cuidadosamente en
seco los siguientes componentes, en la proporción en peso que se indica:
Cemento Portland 80 %
Cal hidratada en polvo 15 %
Cloruro de calcio 4 %
Estearato de aluminio o calcio 1 %
A la mezcla así formada se agregará gradualmente agua hasta constituir una
pasta consistente que se removerá hasta desintegrar todos los grumos, continuándose luego con el
agregado de agua hasta obtener una crema espesa. La cantidad a preparar será tal que pueda utilizarse
antes de tres horas, cuidando las proporciones de las sucesivas tandas para asegurar la uniformidad del
color. Para su aplicación se seguirán las siguientes indicaciones:- El hormigón deberá tener como
mínimo tres semanas de edad.
- La superficie deberá estar perfectamente libe de toda suciedad, polvo, aceite o
aflorescencias, para lo cual se la lavará con chorro de agua limpia y cepillo si fuera necesario, sin utilizar
jabones o detergentes. Si el hormigón presentara aflorescencias, estas se quitarán lavando con solución
de ácido clorhídrico al 20% y cepillando enérgicamente.
- Las zonas en que el hormigón aparezca excesivamente liso, se lavará con
ácido o se frotarán con piedras abrasivas hasta obtener una textura que brinde la adherencia necesaria.
- Las superficies a pintar deberán estar húmedas, para lo cual se mojarán con
manguera en forma de lluvia fina por lo menos dos veces con intervalos de 30 minutos antes de la
aplicación de la pintura. Se darán dos manos espaciadas no menos de 24hs, humedeciéndose
ligeramente la superficie antes de aplicar la segunda.
- Para la aplicación se utilizará un cepillo de cerdas rígidas y cortas y se
trabajará si es posible, a la sombra. No se aplicará pintura si la temperatura es inferior a 5°C o exista el
riesgo de que llegue a valores inferiores dentro de las 48hs.
- Tan pronto como la pintura haya endurecido lo suficiente para no ser dañada
por el riego, aproximadamente 12hs después de aplicada, se iniciará el curado mediante riego de las
superficies tres veces al día, entre una y otra mano y hasta dos días después de la mano final.
f) Pintura de Muros de Ladrillos a la Vista:
A las zonas de muros exteriores terminadas en ladrillo visto se las limpiará con
cepillo de acero y ácido muriático diluido con agua en proporción : 5% para aplicarle luego dos manos de
impermeabilizante incoloro con siliconas en base solvente del tipo IGOL 5 SIL.
Los zócalos exteriores serán terminados mediante dos manos de pintura
especial para hormigón, de primera marca y siguiendo fielmente las instrucciones que para su
preparación y uso indique el fabricante.
g) Pintura al Látex:
Las superficies a pintar deberán hallarse firmes y sanas, bien secas y limpias.
Se aplicará una mano de imprimación y sobre ella se efectuarán los enlucidos que hicieren falta, lijando
y recubriendo luego las partes enduidas con la misma imprimación.
A continuación se darán dos manos como mínimo de pintura al látex de marca
aprobada con color y tono a elección de la Inspección.
Los trabajos que se especifican en los incisos a), b), e), f) y g) del presente
Artículo se medirán por metro cuadrado de la superficie totalmente terminada incluyendo su precio
unitario, los materiales, mano de obra, equipos y cualquier otro concepto para lograr presentar estas
tareas a plena satisfacción de la Inspección. En cambio en el precio de los incisos c) y d), se encuentra
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
169
incluido en el valor de los trabajos con que se relacionan (carpintería de madera, metálica y herrería de
obra).
ARTÍCULO 79º) CERCAS Y ALAMBRADOS
a) Cercos y Portón de Acceso:
Se construirán observando la forma y dimensiones, tipos de materiales y
distancias entre postes y entre varillas y varillones si los hubiere,que se indican en el plano respectivo. El
número de portones y puertas de servicio a instalar será el indicado en el Plano o Pliego Particular de
Especificaciones Técnicas. Respecto al modelo de portón y de puerta de servicio, se utilizarán los
descriptos en el Plano tipo correspondiente.
Material a utilizar: Los materiales a emplear en la construcción del alambrado,
responderán a las siguientes características y condiciones:
- Alambres: el alambre liso será de acero galvanizado sección ovalada, calibre
17/15 (París) con una resistencia mínima de rotura a la tracción de 7.000 kg/cm2. El alambre de púas
será galvanizado de dos hilos calibre 121/2 (BWG) de tipo corriente en plaza. Tendrá 4 púas enlazadas
en los dos hilos cada 76mm. Para ataduras y riendas, se utilizará alambre galvanizado blanco Nº11
(BWG).
- Torniquetes: para el tiro de los alambres se utilizarán torniquetes de cajón Nº3
y dobles Nº1 y 2 o torniquetes al aire Nº8 donde sea necesario conforme a la longitud de los tramos a
tensar y de acuerdo a lo especificado en los planos.
- Postes de madera: tendrán las siguientes características: para postes enteros
reforzados una circunferencia de 0,42 a 0,50m y 2,40m de largo mínimo. Para los postes comunes o
medio reforzados: circunferencia: 0,34 a 0,40m y 2,20m de largo como mínimo siendo las dimensiones
indicadas para circunferencias, tomadas en todos los casos a los 0,85m de la base del poste.
En los postes reforzados y postes comunes, varillones, varillas, etc. se
practicarán agujeros para el paso de los alambres.
- Varillones y Varillas: tendrán las siguientes características: Varillones: serán de
0,05x0,038m de sección y 1,40m de largo.
Varillas: serán de 0,038x0,038m de sección y 1,20m de largo.
Los postes y medio postes serán de quebracho colorado de primera calidad,
tolerándose unicamente un 5% con pequeños talados, principio de sámago, nudos, etc. siempre que
tales fallas no afecten la resistencia de los mismos. En dicha tolerancia quedan incluidos los postes y
medio postes que presenten una sola curvatura, rechazándose aquellos en que la flecha sea mayor de
10cm o que presenten más de una curvatura.
Los varillones y varillas serán de quebracho blanco de primera calidad.
Características de la Ejecución de los Trabajos:
En los esquineros terminales y torniquetes intermedios, se utilizarán postes
enteros reforzados, los que serán enterrados a 0,90m como mínimo. En los postes terminales y/o
esquineros, se colocarán torniquetes de cajón y en los intermedios torniquetes dobles.
A 50cm de distancia de todo poste terminal o esquinero, en la dirección de los
alambrados, se colocará un poste entero reforzado auxiliar que irá unido al terminal por medio de un
travesaño o soporte horizontal de madera dura, el cual será asegurado en la parte superior de ambos,
mediante ensambles adecuados. Además, el poste auxiliar se unirá al principal con 4 riendas de alambre
Nº11 (BWG) retorcidas, colocadas diagonalmente entre ambos.
Dichas riendas, se atarán en la forma indicada en el Plano.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
170
En todo momento y bajo cualquier circunstancia se respetarán fielmente las
reglas del arte en los trabajos arriba descriptos y los que en este Artículo se tratan.
b) Alambre Perimetral y Portón de Acceso:
A realizarse donde se indica en planos, con sus portones y puertas de servicio
correspondientes. Se respetará en un todo el tipo y calidad de los materiales, como así las formas y
características que se describen en el Plano tipo "Alambrado Perimetral y Portón de Acceso" al igual que
las especificaciones de los materiales comunes con el inciso anterior ya mencionados (alambre liso, de
púas,etc.). La distancia entre poste intermedio y poste terminal, entre poste intermedio y poste esquinero
y entre dos postes intermedios consecutivos, será de 4 (cuatro) metros. El cierre se hará con malla de
alambre galvanizado, tejido rombo Nº 12 de 4 (cuatro) metros de longitud y de la altura indicada en el
plano tipo respectivo. Dicha malla provista con tres hiladas de alambre 17/15 como refuerzo, se tensará
mediante varillas de hierro planchuela )pintadas con dos manos de antitóxico y una mano de esmalte
sintético al aluminio) y bulones (tensores) galvanizados, según se aprecia en el plano mencionado. En la
base de la malla se construirá un cordón perimetral de hormigón tipo C sobre cimiento de albañilería de
ladrillos comunes asentado sobre hormigón de cascotes. Los postes se afirmarán en su base con
hormigón tipo I convenientemente apisonado y por la parte superior de los mismos, se extenderán tres
hiladas de alambre de púas Nº12½ para seguridad. Los postes de H°A° serán de primera calidad,
vibrados y perfectamente terminados con sus cuatro caras lisas. El Contratista presentará para su
inspección estos postes detallando medidas y armaduras pudiendo ordenársele los ensayos que se
consideren oportunos los que serán a entero cargo del Contratista. La aprobación de todos los
materiales se hará por escrito.
Deberá cuidarse que los postes queden perfectamente a plomo, apisonando la
tierra en el hoyo donde sean colocados. Las cabezas deberán quedar a un mismo nivel (si el terreno es
horizontal) o seguir con una línea suave las irregularidades, si las hubiera.
ARTÍCULO 80º) Se computarán los trabajos que se especifican en el presente Artículo, por metro
lineal de alambrado totalmente terminado.Los portones y puertas de servicio, se
computarán y certificarán por unidad totalmente terminados. El precio unitario en
ambos casos será el único reconocimiento por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipos y todo otro concepto necesario para la entrega en perfecto
estado de funcionamiento y a entera satisfacción de la Inspección.INSTALACIONES
ELECTRICAS
a) Características del Material:
1) El material de los conductores su aislación y protección deben responder a
las correspondientes Normas IRAM. Se permite la aislación y protección de los conductores mediante
otros materiales distintos al plástico, siempre y cuando los mismos tengan características mecánicas y
eléctricas por lo menos equivalentes a las de aquellos.
2) Clases de Conductores: Se distinguen las siguientes clases de conductores:
Conductores desnudos
Conductores cubiertos, sin aislación propiamente dicha
Conductores aislados
3) Prueba de aislación: La verificación de aislación de los conductores se
efectuará según las Normas IRAM correspondientes a cada tipo.
4) Conductores especiales: Los conductores expuestos a vapores, gases,
líquidos, aceites, grasas o cualquier otro elemento de efecto destructivo o perjudicial sobre él, su
aislación o protección, deberán ser de un tipo especial adecuado para soportar esas condiciones.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
171
5) Conductores en paralelo: Los conductores pueden ser conectados en paralelo
y en este caso deberán tomarse las precauciones que aseguren una adecuada distribución de la
corriente total entre los conductores sin que resulte sobrecargado ninguno de ellos.
6) Condiciones generales: La sección de los conductores debe ser tal que
tengan la suficiente resistencia mecánica (inciso a-13), no estén sometidos a calentamientos (inciso a-7)
y no ocasionen caídas de tensión superiores al 3% de la tensión nominal de servicio para instalaciones
de alumbrado y del 5% para las de fuerza motriz.
7) Conductores aislados: La intensidad de corriente máxima admisible para
conductores de cobre aislado, dentro de caños y en servicio permanente, debe responder a las Tablas 1
y 2. La Tabla 1, esta basada en una temperatura ambiente de 40°C y no más de tres conductores por
caño. Es aplicable a conductores cuyo material de aislación admita una temperatura de trabajo de 60°C
(goma, plástico, etc.). Cuando la temperatura ambiente máxima difiera de 40°C, las intensidades de
corriente máxima admisibles resultarán de las indicadas en la Tabla 1, multiplicadas por el
correspondiente factor de corrección por temperaturas, de la Tabla 2. Cuando la temperatura de trabajo
sobrepase los 60°C, se utilizarán conductores aislados con materiales especiales y apropiados para
cada uso. Para conductores de aluminio según Normas IRAM, las intensidades de corriente máxima
admisible serán del 80% de los valores indicados para el cobre. Si se colocan de 4 a 6 conductores
activos en cada caño, los valores indicados en la Tabla 1 deben reducirse al 80%. Si se colocan de 7 a
9, se reducirán al 70%.
T A B L A 1
INTENSIDADES DE CORRIENTE ADMISIBLE PARA HASTA TRES CONDUCTORES ACTIVOS
COLOCADOS EN UN MISMO CONDUCTO O CAÑO
SECCION DE COBRE
NORMALIZADOS
POR IRAM
[mm2]
INTENSIDA MAXIMA
ADMISIBLE
[Ampere]
1,00 8
1,50 11
2,50 15
4,00 20
6,00 26
10,00 36
16,00 50
25,00 65
35,00 85
50,00 105
70,00 130
95,00 160
120,00 180
150,00 200
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
172
185,00 230
240,00 260
300,00 300
400,00 400
T A B L A 2
FACTOR DE CORRECCION PARA TEMPERATURA AMBIENTE DE 40°C
TEMPERATURA AMBIENTE
HASTA
FACTOR DE TEMPERATURA
25 ºC 1,33
30 ºC 1,22
35 ºC 1,13
40 ºC 1,00
45 ºC 0,87
50 ºC 0,72
55 ºC 0,50
8) Cables aislados y con vaina de protección: Para cables, armados o no,
formados con conductores de cobre con aislación de papel y vaina de plomo, o con aislación y vaina de
material termoplástico o similar, se aplicarán las intensidades máximas admisibles de la Tabla Nº3.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
173
T A B L A 3
ESTOS VALORES SON VALIDOS PARA LAS SIGUIENTES CONDICIONES:
COLOCACION DE
UN SOLO CABLE
RESISTIVIDAD
TERMICA
ESPECIFICADA
DE LA
AISLACION
550 º [ ]C cm
COLOCACION EN AIRE LIBRE COLOCACION DIRECTAMENTE ENTERRADO
Sección de los
conductores. [mm2]
Temperatura del Aire 40 ºC Temperatura del Terreno 25 ºC. Profundidad de
colocación 70 cm. Resistividad térmica específica
del terreno 70 º [ ]C cm
terreno húmedo.
Unipola
r
A
Bipola
r
A
Tripolar
A
Tetrapol
ar
A
Unipolar
A
Bipolar
A
Tripolar
A
Tetrapolar
A
1,50 21 18 15 33 30 32 28 23
2,50 30 24 21 47 42 44 37 33
4,00 39 30 27 61 54 57 47 42
6,00 51 39 36 80 63 66 61 56
10,00 66 54 46 103 83 87 64 75
16,00 94 72 66 146 109 114 112 103
25,00 120 94 82 185 142 149 145 127
35,00 150 112 97 235 174 183 174 155
50,00 187 142 120 291 210 220 188
70,00 230 168 145 357 256 260 230
95,00 275 200 175 430 309 315 275
120,00 320 230 200 500 351 355 320
150,00 365 260 230 570 400 410 365
185,00 410 290 265 640 448 460 420
240,00 480 340 310 750 515 535 485
300,00 545 380 350 850 590 600 555
400,00 650 455 420 1010 674 715 660
500,00 740 779
Para condiciones de colocación distintas de las indicadas en la Tabla 3, los
valores indicados deben ser multiplicados por los factores de corrección siguientes:
9) Para colocación en aire:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
174
T A B L A 4
FACTOR DE CORRECCION POR TEMPERATURA DEL AIRE
TEMPERATURA ºC
DEL AMBIENTE
20 25 30 35 40 45 50 55
FACTOR DE
CORRECCION
1,33 1,25 1,17 1,09 1,00 0,89 0,79 0,65
T A B L A 5
FACTOR DE CORRECCION PARA AGRUPACION DE CABLES EN UN PLANO HORIZONTAL
FACTOR DE CORRECCION
DISTANCIA ENTRE LOS CABLES
3 cables 6 cables
DISTANCIA ENTRE LOS CABLES:
IGUAL DIAMETRO DE CABLE
0,95 0,90
SIN DISTANCIA ENTRE LOS CABLES
(LOS CABLES SE TOCAN)
0,80 0,75
10) Para colocación enterrada:
T A B L A 6
FACTOR DE CORRECCION POR TEMPERATURA DEL TERRENO
TEMPERATURA ºC
DEL TERRENO
5 10 15 20 25 30 35
FACTOR DE
CORRECCION
1,22 1,17 1,12 1,06 1,00 0,93 0,87
T A B L A 7
FACTOR DE CORRECCION PARA AGRUPACION DE CABLES DISTANCIADOS ENTRE SI UNOS
7cm (espesor de un ladrillo)
CANTIDAD DE
CABLES EN LA ZANJA
2 3 4 5 6 8 10
FACTOR DE
CORRECCION
0,90 0,80 0,75 0,70 0,65 0,62 0,60
Si los cables se colocan en cañerías, las intensidades admisibles de la Tabla 3
indicadas para cables directamente enterrados, deberán ser reducidas multiplicando por el coeficiente
0,80. Factor de Corrección para tal colocación de cables en terreno de una resistividad térmica
específica distinta de 70 º [ ]C cm
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
175
T A B L A 8
TIPO DE TERRENO RESISTIVIDAD
CORRECCION
Arena Seca 300 0,60
Terreno Normal Seco 100 0,90
Terreno Húmedo 70 1,00
Terreno o Arena Mojada 50 1,10
11) Aplicación de las Tablas: Como las intensidades máximas admisibles
dependen de las características constructivas de los conductores o cables y de la composición de la
aislación, es aconsejable aplicar los valores y factores de corrección dados por los fabricantes para cada
tipo de conductor o cable.
12) Conductores desnudos: Los conductores desnudos hasta 50mm2, están
sujetos a las Tablas 1 y 2. Para secciones mayores, en cambio deben ser seleccionados de tal manera
que aún con la máxima intensidad de corriente que pueda producirse durante el servicio normal, no
lleguen a una temperatura que pueda ofrecer peligro para dicho servicio o para los objetos cercanos a
los conductores, incluyendo otros conductores aislados.
13) Secciones mínimas: La sección mínima para conductores, debe ser para:
Conductores aislados
en artefactos, de: 0,50 a 0,75 mm2
Conductores para
pendientes y cordones flexibles, de: 0,75 a 1,00 mm2
Conductores colocados
en caño, o sobreaisladores a una dist.¾ 1m, de: 1,00 a 1,50 mm2
Conductores a la
intemperie, con dist. entre aisladores > 1m, de: 4,00 a 6,00 mm2
Conductores a la
intemperie, con dist. entre aisladores > 10m, de: 6,00 a 8,00 mm2
b) Reglas de Instalación:
I) Disposiciones Generales
I.1) Instalaciones no admisibles: No se deben colocar los conductores en
canaletas de madera o bajo listones de madera, ni directamente en mampostería, yeso, cemento o
materiales semejantes, aún tratándose de conductores con vaina metálica o termoplástica.
I.2) Protección de conductores: Los conductores fijos, deben tener protección
contra deterioros mecánicos y químicos, sea por su posición o por un revestimiento especial; debiendo
estar protegidos en todos los casos hasta una altura de 2,40m sobre el nivel del piso.
I.3) Conductores desnudos y cubiertos: Los conductores desnudos, se permiten
en instalaciones a la intemperie, siempre que queden fuera de todo alcance de las personas. En el
interior de los edificios, los conductores desnudos se permiten solamente en tableros.
Los conductores cubiertos, a que se refiere el Inciso a) 2) II del presente
Artículo, estarán equiparados eléctricamente a los conductores desnudos.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
176
I.4) Conductores aislados: Los conductores aislados, deben colocarse sobre
aisladores apropiados (Inciso b.2) o en cañería.
I.5) Cordones flexibles: No es admisible la colocación fija de cordones flexibles,
los que podrán emplearse únicamente para aparatos portátiles y en pendientes, siempre que no
soporten ningún peso, en cuyo caso deberá preverse un sostén especial.
I.6) Cubierta metálica para corriente alterna: En instalaciones de corriente
alterna, todos los conductores pertenecientes al mismo círculo eléctrico, cuando estén protegidos con
materiales ferrosos, deberán estarlo en conjunto y no individualmente.
I.7) Uniones de conductores: Las uniones entre sí de conductores de hasta
2,5mm2 inclusive, pueden ejecutarse directamente; las secciones mayores deben efectuarse por medio
de soldadura, tornillos u otras piezas de conexión equivalente que aseguren un buen contacto eléctrico.
Para las soldaduras debe utilizarse como fundente, resina o cualquier otra sustancia libre de ácido. Los
puntos de unión y derivación, no deben estar sujetos a esfuerzos mecánicos y deben cubrirse con un
aislante equivalente al que poseen los conductores.
I.8) Conexión de aparatos: Para conectar los conductores con aparatos de
consumo (máquinas, barras, colectores, interruptores, fusibles, etc.), deben emplearse tornillos o bornes
con los cuales los conductores hasta 4mm2 puedan conectarse directamente. Para conductores de
mayor sección, deben utilizarse terminales soldados a los mismos o piezas de conexión especial.
I.9) Continuidad eléctrica. Conductor de puesta a tierra: En todas las
instalaciones eléctricas que poseen elementos metálicos, además de los conductores, debe existir entre
los mismos continuidad metálica. Esta continuidad, se realizará mediante la unión mecánica y
eléctricamente eficaz de las partes metálicas de la instalación y mediante la utilización de un conductor
desnudo al que debe conectarse cada elemento metálico de toda la instalación. En el caso especial de
conexión a equipos mediante fichas, el conductor desnudo debe tener una espiga. La misma debe estar
dispuesta de tal manera que haga contacto antes que las espigas con tensión al efectuar la conexión del
aparato o equipo y resulte imposible el enchufe erróneo de las espigas. El conductor desnudo debe estar
puesto a tierra.
I.10) Conexión con aparatos portátiles: Los conductores de artefactos portátiles
no deberán conectarse con los conductores fijos sino por medio de uniones separables (toma de
corriente).
II) Instalaciones con conductores sobre aisladores
II.1) Material de aisladores: deben ser de material incombustible, aislante y no
higroscópico, como ser: porcelana, vidrio y otros materiales, equivalentes al efecto. Deberán responder a
las correspondientes Normas IRAM.
II.2) Tipos de aisladores : los prensahilos y roldanas, son admisibles unicamente
en instalaciones bajo techo. Los prensahilos para más de un conductor, pueden usarse unicamente en
lugares secos y para tensiones de servicio hasta 250V. Para utilización a la intemperie, los aisladores
deben responder a los tipos determinados por las correspondientes Normas.
II.3) Soportes:los aisladores deben colocarse sobre pernos, soportes o grampas
metálicas que aseguren su estabilidad mecánica.
II.4) Separación: la distancia mínima entre conductores y cualquier pared y otra
parte del edificio debe ser:
*0 En instalaciones interiores en lugares secos: 10mm
*1 En instalaciones a la intemperie, con puntos de apoyo cada 2m como máximo 100mm
*2 Con puntos de apoyo cada 5m como máximo: 150mm
*3 Con puntos de apoyo a mayor distancia: 250mm
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
177
II.5) Lineas a la intemperie: las lineas a la intemperie deben colocarse de tal
modo que no puedan ser alcanzadas sin auxilio de medios especiales desde techos, balcones, ventanas
y otros lugares de fácil acceso a las personas. La altura mínima sobre el nivel del suelo será de 3 m; si
las distancias entre los puntos de apoyo sostén son de 10m o más, dicha altura será de 4m como
mínimo. Los aisladores de campana deben colocarse verticalmente a fin de que el agua pueda escurrir
con facilidad. En lineas interiores la altura mínima sobre el nivel del suelo será de 4,20m.
II.6) Pasos en pisos y paredes: los pasos en pisos y paredes interiores (bajo
techo) pueden hacerse por medio de caños de acero provistos en sus extremos de boquillas aislantes y
apropiadas para evitar que sea dañada la aislación de los conductores. En lugares húmedos y para
pasar paredes exteriores (por ejemplo: entradas de los conductores en un edificio), deben utilizarse
tubos de porcelana, pueden determinarse caños de acero a condición de que las pipetas sean de
porcelana u otro material equivalente al efecto. Cuando se trate de corriente contínua, se recomienda
utilizar un caño por cada conductor y si se colocan varios conductores por caño en estas instalaciones,
deben proveerse pipetas múltiples para evitar el contacto entre los diferentes conductores en los puntos
en donde están expuestos a la intemperie o a la humedad. Tratándose de corriente alterna, los
conductores pertenecientes al mismo circuito, deberán colocarse en un mismo caño (inciso b-I.6). En
caso contrario deberán colocarse en caños de material no inductivo. Las pipetas deben colocarse con la
boca hacia abajo.En vez de colocar conductores en caños, se puede pasarlos por aberturas hechas en
los pisos y paredes observando las distancias prescriptas en el inciso b-II.4.
II.7) Conductores al alcance de la mano: en las instalaciones sobre
aisladores,las bajadas de las llaves o las tomas de corriente deben ser protegidas de acuerdo con el
inciso 16.
II.8) Lugares prohibidos: las instalaciones con conductores sobre aisladores no
deben ser usados en el interior de garages, estaciones de servicio, escuelas, locales cinematográficos o
teatros y en general deben ser evitados en lugares públicos.
III) Instalaciones con cañerías embutidas:
III.1) Cañerías aprobadas: las cañerías y accesorios para instalaciones
embutidas en las paredes, pisos y techos deben ser de acero, tipo pesado o semipesado, según las
correspondientes Normas IRAM.
III.2) Caño liviano o termoplástico: los caños livianos y de acero y los de material
termoplástico, según las correspondientes Normas IRAM, se admiten embutidos en las siguientes
condiciones:
a) Alojados en canaletas a una profundidad no menor de 5cm considerados
desde la superficie terminada de la pared.
b) Alojados en canaletas de recorrido horizontal o vertical, dentro de una franja
de 10cm del hueco de las puertas o ventanas medidos en las construcción de albañilería sin terminar, o
dentro de una franja de 15cm de los rincones o a una distancia de 30cm del techo.
c) En los casos que no sea posible esta disposición, los caños deberán
protegerse contra clavos con una planchuela de hierro de por lo menos 1,4mm de espesor y 20mm de
ancho, tratada contra la corrosión.
III.3) Uniones: todas las uniones entre caños metálicos deben ser hechas a
rosca u otros sistemas que aseguren con igual eficiencia la unión de los caños y una perfecta
continuidad mecánica. No se permite el uso de soldaduras para uniones de los caños.
III.4) Caños no permitidos: no se deben emplear caños de menos de 12,5mm de
diámetro interno. Tampoco deben usarse caños con forros aislantes internos ni caños metálicos
flexibles.
III.5) Tamaño mínimo de las cajas: las cajas deben tener un tamaño tal que
permita disponer de un volumen mínimo por cada conductor, según la tabla siguiente:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
178
T A B L A 9
SECCION DEL CONDUCCTOR
[mm2]
VOLUMEN MINIMO
[cm3]
1,00 30
1,50 32
2,50 34
4,00 38
6,00 44
10,00 54
16,00 70
Para la Tabla se tomará como conductor cada hilo que pasa a través de la cajo
sin derivación. En caso de variar la sección se tomará como referencia la mayor. Cada hilo de derivación
se tomará como un conductor más. El conductor de tierra se equiparará al efecto del cómputo indicado a
un conductor aislado de la misma sección.
III.6) Cantidad de conductores por caño: para una sección y diámetro de
conductor, comprendida la aislación y para una cantidad dada de los conductores, el diámetro interior de
los caño debe responder como mínimo a los valores de la Tabla 10.
T A B L A 10
CANTIDAD DE CABLE A COLOCAR POR CAÑO
SECCION DEL CONDUCTOR
[mm2]
1 2 3 4 5 6
1,00 5/8 5/8 5/8 3/4 7/8 7/8
1,50 5/8 5/8 5/8 3/4 7/8 7/8
2,00 5/8 5/8 5/8 3/4 7/8 7/8
2,50 5/8 5/8 3/4 7/8 7/8 1
3,00 5/8 3/4 3/4 7/8 7/8 1
4,00 5/8 3/4 7/8 1 1 1
6,00 5/8 7/8 1 1 1 1¼
10,00 3/4 1 1¼ 1¼ 1½ 1½
16,00 3/4 1¼ 1¼ 1½ 2 2
25,00 7/8 1¼ 1½ 1½ 2 2
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
179
Para los casos no previstos en la Tabla, el área total ocupada por los
conductores, comprendida la aislación y protección no debe ser mayor que el 35% de la sección interior
del caño. Esta disposición rige también para cualquier combinación de secciones de conductor.
III.7) Unión de Caños y Cajas: Las conexiones deben efectuarse mediante una
tuerca en la parte exterior de la cajo y una boquilla roscada en la parte interior de la misma o por
conectores según Normas IRAM, al efecto de proteger la aislación de los conductores.
III.8) Cañerías independientes: los conductores utilizados por las líneas de
fuerza motríz, deben ser instalados en caños independientes de los que corresponden a las lineas de
alumbrado, señalización, comunicación y medición, debiéndose independizar también las respectivas
cajas de paso y de distribución.Tratándose de instalaciones de distintos sistemas de tensión y/o clases
de corriente (alterna o contínua), las cañerías y sus cajas deben ser completamente independientes. No
se permitirá la colocación de un mismo caño cuando corresponda a medidores distintos.
III.9) Líneas de campanillas: no deben pasar conductores para instalación de
campanillas de teléfonos o para otros usos similares dentro de los caños que se emplean para las lineas
de luz, fuerza motríz o calefacción.
III.10) Conductores de corriente alterna: en las instalaciones de corriente alterna
todos los conductores pertenecientes a un circuito deben colocarse en un solo caño.
III.11) Cañerías y conductores para diferentes circuitos: solo deben colocarse en
un mismo caño los conductores pertenecientes a un circuito. Esta regla unicamente admite excepciones
en los casos siguientes:
a) En lineas seccionales de varios pisos de un mismo edificio. Las lineas
seccionales que admite a varios pisos de un solo edificio, pueden ser colocados en un mismo caño,
siempre que arranquen de un mismo tablero principal y correspondan al mismo medidor.
b) En circuitos de menor importancia. Se pueden colocar en un
caño,conductores de tres circuitos como máximo,siempre que la carga instalada en dichos tres circuitos
en conjunto ó la suma de las intensidades de los fusibles no exceda de 10A. El número de salida para
lámparas u otros aparatos de consumo alimentados por dichos circuitos en conjunto, no debe ser mayor
de quince.
c) En circuitos de señalización, comando, enclavamiento y comunicaciones.
En los tres casos a), b) y c), el número de conductores activos alojados en un
mismo caño no debe ser mayor de siete.
III.12) Continuidad de las canalizaciones y cajas de derivación: los tramos de
conductores entre derivaciones o entre piezas de unión deben ser contínuos. No se permiten uniones ni
derivaciones de conductores en el interior de los caños. En todos los lugares donde se efectúen
conexiones o derivaciones (por ejemplo) en los puntos de conexión de los artefactos, deben colocarse
cajas.
III.13) Cajas de paso y para tomas de corriente: para facilitar la colocación,
conexión o el cambio de conductores debe emplearse el número suficiente de cajas de paso, no
admitiéndose en ningún caso más de tres curvas entre dos cajas. Dichas curvas no podrán tener
ángulos menores de 90°. En las lineas rectas sin derivación debe colocarse una cajo cada 12 a 15m.
Preferiblemente debe instalarse una cajo para cada toma corriente y no debe
sacarse nunca más de tres toma corriente de una cajo.
III.14) Cajas y accesorios: las cajas de paso y derivación deben instalarse de tal
modo que sean siempre accesibles.
III.15) Cañerías en forma de U: los caños se colocan con pendiente hacia las
cajas para impedir la acumulación de agua condensada. Cuando no sea posible evitar la colocación de
caños en forma de U (por ejemplo las cruzadas bajo los pisos) u otra forma que facilite la acumulación
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
180
de agua condensada, los conductores deberán llevar una vaina de plomo u otro material de protección
equivalente con o sin armadura metálica.
III.16) Puesta a tierra: en las instalaciones en las cuales los conductores está
protegidos en su totalidad por cañerías metálicas, esta debe tener perfecta continuidad y debe ser
conectada a tierra en forma eficáz y permanente por medio de varias lineas separadas, conectadas con
preferencia en las cajas intermedias.
Tratándose de cañerías de poca extensión, es suficiente una sola toma de tierra.
Para grandes instalaciones ó edificios y en particular casas de departamento, se recomienda instalar un
sistema de conductores a tierra derivados de una o más tomas de tierra.
III.17) Pase,conexiones de conductores y canalizaciones verticales: antes de
pasar los conductores deben estar colocados los caños y cajas como un sistema de cañerías contínuo
de cajo a cajo. No se deben pasar los conductores antes de la terminación total de los trabajos de
mampostería, yesería y colocación de baldosas y mosaicos. Debe dejarse por lo menos una longitud de
15cm de conductor disponible en cada cajo de conexión en forma de "bucle" para hacer la conexión de
equipos y/o dispositivos, o simplemente para el empalme entre conductores que pasen, sin empalme a
través de la cajo de conexión.
III.18) Cañerías verticales: los conductores colocados en cañerías verticales
deben esta soportados a intervalos no mayor de 12m mediante piezas colocadas en cajas accesibles y
en forma y disposiciones tales que no dañen la cubierta aislante de los conductores sometidos a la
acción de su propio peso.
IV) Instalaciones con cañerías a la vista:
IV.1) Cañería: además de la cañería aprobada para instalaciones embutidas, se
podrán usar:
a) Cañerías de acero liviano según Normas IRAM, esmaltadas o galvanizadas
con uniones o accesorios normalizados.
b) Cañerías formadas por conductores metálicos fabricados especialmente para
instalaciones eléctricas, utilizando los accesorios tales como cajas, codos, etc. fabricados para los
mismos.
c) Caños metálicos flexibles.
d) Caños de material termoplástico.
IV.2) Cañería especial para colocación a la vista: el uso de cañería fabricada
especialmente para instalaciones exteriores deberá limitarse a lugares secos y siempre que la tensión de
servicio de los conductores no sea mayor de 25V, contra tierra. Esta cañería no debe instalarse en
lugares huecos de ascensores, ni en lugares donde estuviera expuesta a deterioros mecánicos o
químicos.
ARTÍCULO 81º) INSTALACION SANITARIA
Este Artículo se refiere a las Normas y especificaciones sobre los materiales y
todos los trabajos necesarios para construir total y satisfactoriamente la instalación sanitaria en los
lugares previstos en el Proyecto. Comprende la provisión de materiales y la ejecución de los siguientes
renglones: cañerías en todos sus tipos (conductoras, distribuidora, desagüe y de ventilación), los
artefactos sanitarios (incluyendo accesorios y grifería), la albañilería sanitaria completa, el pozo
absorbente completo y todo otro concepto descripto en el presente Artículo o el Pliego Particular de
Especificaciones Técnicas, o los Planos. Se ejecutarán las tareas de forma tal, que resulten adecuadas
a su fin de acuerdo a los concepto generales trazados en planos y/o descriptos en planillas, normas o
especificaciones, aún cuando en ellos no se mencionen la totalidad de los elementos necesarios.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
181
Cañería para agua fría y agua caliente:
Serán de los materiales y diámetros que se establezcan en planos,planillas o
que indique la Inspección.
La cañería de plomo será del tipo "semipesado", tratándosela con dos manos de
pintura asiática (asfasol o similar).Todos estos materiales serán aprobados por O.S.N. Las uniones de la
cañería y uniones de cañería con llaves u otros accesorios, se harán interpretando fielmente las reglas
del arte.Se podrá reemplazar esta cañería de plomo, por Hidro-Bronz de idéntico diámetro usándose las
piezas especiales y llaves de las características y materiales aprobados para ese tipo de cañería.
En general las ramificaciones se harán con piezas especiales; los cambios de
dirección se harán con la misma cañería (siempre que ello sea posible), cuando estas sean de plomo o
Hidro-Bronz.
Las salidas a conexiones de artefactos serán por codos en todos los casos.
Las llaves de paso se ubicarán donde se indica en Planos.
Tanto estas llaves como las de limpieza serán de bronce reforzado, de primera
marca y aprobados por O.S.N. debiendo llevar,las ubicadas en el interior de la vivienda, volante
cromado.
Desagües cloacales primarios y secundarios:
Se usarán caños y piezas especiales de hormigón centrifugado o tubos de
P.V.C. para desagües cloacales con junta a pegar o junta elástica, aprobados por O.S.N. no
admitiéndose aquellos que su sello aprobatorio no sea perfectamente legible. En el caso de hormigón
serán del tipo "a espiga enchufe" de los diámetros que se indiquen en los planos. Se colocarán según
las cotas, pendientes y alineaciones indicadas en los planos o por la Inspección, procediéndose para la
unión entre caños o entre caños y piezas especiales, de la siguiente manera: se humedecerá
perfectamente la espiga del caño a colocar y el enchufe del caño o pieza especial ya colocados, se
desplazará entonces el caño a instalar, procurando su buen centrado, luego se rellenará el espacio libre
en el ensamble realizado, con mortero tipo II suficientemente consistente., terminándose con mortero
tipo I. En el acabado se procederá observando las reglas del arte.
En el caso de ser tubos de P.V.C., se aplicará para su instalación, lo
especificado en el presente Pliego.
Las piletas de patio serán prefabricadas de hormigón de primera calidad y
aprobados por O.S.N..
Tanto las piletas de patio abiertas, como las bocas de desagües abiertas,
llevarán reja y marco de bronce cromado fijándose la reja por cuatro tornillos también de bronce.
Ventilación y tanque de reserva:
La cañería de ventilación será de asbesto cemento clase 3, aprobada por O.S.N.
con el diámetro y ubicación que figure en planos ó indicados por la Inspección. Su largo será el
necesario a los fines de que sobresalga del techo lo suficiente para permitir una efectiva tarea de
ventilación. Llevarán sombrerete de chapa de acero galvanizado, de primera calidad.
El tanque de reserva de 500 (quinientos) litros de capacidad será de asbesto
cemento, aprobado por O.S.N. con tapa, ventilación, instalación completa de válvula automática a
flotante con boya, llave de limpieza, llave de paso y accesorios respectivos.
Artefactos:
A instalar en los lugares indicados en los planos o por la Inspección. Serán de
primera calidad, marca reconocida como "Ferrum", "Traful","Pescadas", aprobados por O.S.N. y en color
blanco. En los baños se ubicará, salvo indicación en contrario:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
182
- Un lavatorio de dos agujeros, del tipo de amurar de 0,55x0,45m con desagote
por sopapa y descarga cromada de 32mm.
- Un inodoro pedestal del tipo sifónico con asiento y tapa de plástico alto
impacto, con herrajes completos; el depósito de agua de limpieza, será del tipo de embutir de
fibrocemento de 15 (quince) litros de capacidad mínima, debiendo ser la descarga al inodoro,por caño
cromado y enchufe de goma.
- Un bidet haciendo juego con el lavatorio y el inodoro pedestal, con tres
agujeros y desagote por sopapa y descarga cromada de 32mm
Accesorios sanitarios:
1 (uno) porta vaso y cepillo, 2 (dos) jaboneras chicas de 7,5x15cm (a ubicar
sobre pileta y bidet), 1 (uno) toallero de barra cuadrado en la madera esmaltada, 1 (uno) jabonera con
agarradera de 15x15cm (a ubicar en la zona de ducha), 2 (dos) percheros simples, 1 (uno) portarrollo de
15x15cm con rodillo de madera y 1 (uno) botiquín de 3 (tres) cuerpos con espejos. Todos los sanitarios y
accesorios serán de losa blanca.
Cuando el Proyecto prevea un ambiente para cocina, se instalarán en mesada
una pileta de lavar de doble bacha de acero inoxidable y de 60x40x20cm con descarga por sopapa y
sifón doble de caucho sintético y una jabonera grande de losa de 15x15cm.
En caso de incluir un lavadero, se empotrará una pileta de lavar con fregadero,
premoldeada en hormigón de 60x40x30cm y una jabonera de losa blanca grande de 15x15cm.
Grifería:
Será de primera calidad de marca reconocida tal como "Peirano", "FV" o
"Piaza", totalmente aprobados por O.S.N..
En los baños se instalará para los lavatorios dos llaves en cada uno, tipo "pico
levantado", en cromo con cruz standard y sopapa universal de 32mm con su tapita y cadena cromada.
En los bidets, juego de dos llaves con transferencia en cromato, con cruz standard y sopapa universal de
32mm con tapita y cadena cromada. Para las duchas se proveerá e instalará juegos de dos llaves y
transferencia con lluvia articulada y pico, todo cromado y con cruz standard.
Si se contemplara instalación de cocina, se instalará un juego de pileta para
embutir con pico móvil, cromado y con cruz standard.
Los artefactos sanitarios, sus accesorios y la grifería, se colocarán respetando
estrictamente el reglamento de O.S.N. y las reglas del arte, usándose bulonería de bronce, bridas,
masilla, etc. de primera calidad. Asimismo y previo al traslado a obra de todos estos elementos, el
Contratista presentará mediante Nota de Pedido, la folletería completa de ellos aclarándose
perfectamente marcas, modelos, calidades y toda otra característica considerada de importancia, todo lo
cual deberá ser aprobado por la Inspección.
Albañilería sanitaria:
Se ejecutarán bocas de acceso y cámaras de inspección. Sus medidas,
ubicación y cotas de desplante, son las que figuran en los respectivos planos o indique la Inspección.
El suelo a nivel de desplante de estas obras, deberá ser preparado mediante un
compactado normal y perfecto humedecido por abundante riego del mismo, antes del vaciado de
hormigón.
Bocas de acceso:
Donde indican los planos, serán de hormigón comprimido (prefabricadas) con el
sello aprobatorio de O.S.N.. Su tapa será de hormigón con filete de bronce reforzado. Se las ubicará
sobre un contrapiso de hormigón simple de 120kg/cm3 y 15cm de espesor, hormigón éste que se usará
para formar un dado alrededor de la boca y dejar esta fijada firmemente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
183
Cámara de inspección:
A ubicarse donde indican los planos respectivos. Se ejecutará su base con
hormigón armado de 300kg/m3 de 15cm de espesor, de las dimensiones y armaduras marcadas en
planos. Vaciada esta base sobre nivel de desplante preparado como arriba se indica y antes de
comenzar su fragua, se asentará sobre el hormigón fresco la primera hilada de ladrillos dejándose sus
juntas abiertas. Estos ladrillos serán del tipo comunes, de primera calidad y al momento de su uso
deberán estar saturados de agua (mojados por inmersión). Se continuará luego la mampostería (de
30cm de espesor) de acuerdo a lo indicado en el Artículo titulado: "Albañilería de Ladrillos" de estas
especificaciones. Con posterioridad, se terminará interiormente moldeando las canaletas de desagüe
(cojinetes) dándoseles 5 (cinco) centímetros de salto entre entrada y salida y revocando el piso y muros
con mortero tipo II, debiendo quedar una luz libre final de 60x60cm. Se proveerá esta Cámara con tapa
removible, marco y contramarco de Hierro Fundido, la que quedará a perfecto nivel del piso circundante
y con una contratapa sellada para evitar el paso de gases.
Pozo Absorbente:
A construir en el lugar que indiquen los Planos o la Inspección; de 1,50m de
diámetro libre, se profundizará hasta la capa freática o hasta introducirse un mínimo de 1m en estrato de
arena. Se lo revestirá con muros de albañilería de ladrillos comunes que se levantarán arrancando de un
anillo de H°A° de 300Kg/m3 de 30x15cm de sección y armado con cuatro hierros torcionados de Ý 8mm
y estribos colocados cada 25cm.de Ý 6mm. Se usará mampostería tipo "nido de abeja" de 30cm de
espesor. A la altura de 1,50m del anillo de base, se seguirá con mampostería "nido de abeja" pero
alternando en alturas de 50cm con mampostería común la cual se extenderá por último desde 1m debajo
del caño de entrada hasta la losa de cierre. El mortero de asiento de esta mampostería será tipo VI.
El Pozo, cerrará con una losa de H°A° de 350Kg/m3 de 10cm de espesor,
armada con malla cuadrada de hierro de Ý 8mm cada 15cm. Se dejará un brocal de 30x30cm alrededor
del cual se levantará albañilería de elevación de 0,15m hasta el terreno natural circundante rematándose
con tapa de Hormigón tipo "C", esta última, con marco y contramarco de hierro.
La entrada al Pozo, será por caño y pieza especial de la forma, medidas y
ubicación que reglamente O.S.N..
ARTÍCULO 82º) INSTALACIONES DE GAS
A realizar en los lugares previstos en los Planos o por la Inspección y en un todo
de acuerdo a las reglamentaciones de Gas del Estado.
Cañerías:
De acero galvanizado del diámetro interno que se señala en Plano. Todos los
cambios de dirección tanto horizontal como vertical se harán mediante piezas o accesorios especiales,
reforzados, con borde de fundición maleable y galvanizada; no admitiéndose en ningún caso curvaturas
en frío o en caliente.
La unión entre caños (mediante uso de cuplas) o entre caños y piezas
accesorias, será hermética empastándose las roscas macho con litargirio y glicerina, sin cáñamo.
Toda la cañería se protegerá, de acuerdo a su ubicación, de la siguiente forma:
a la cañería embutida o aérea, mediante doble mano de pintura anticorrosiva que consistirá en una
mano de pintura asiática (Asfasol), envoltura (en forma de venda) con velo de vidrio hilado saturado,
aplicada en caliente con perfecto solape. Para el caso de este tipo de cañería (instalada bajo tierra), se
la tenderá en zanja de 60cm de profundidad mínima y 30 cm. de ancho, colocada sobre cama de arena
de 15cm de espesor y cubriéndola con ladrillos comunes colocados de plano, transversalmente y uno al
lado del otro para finalmente tapar la zanja compactando cuidadosamente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
184
Llaves de paso:
Estarán diseñadas especialmente para Super Gas, aprobadas por Gas del
Estado, debiendo producir cierre hermético con un cuarto de vuelta. Serán de bronce reforzado y se
colocarán de forma tal que su tapa quede fuera de los planos de muros y revestimientos debiéndose en
este último caso, dotarlas de roseta cromada.
A cada artefacto, se le instalará su llave de modo de permitir el cierre
independiente de cada uno y en lugar accesible que posibilite su fácil manejo.
Equipo - Batería:
A ubicar donde lo indiquen los Planos, constará de gabinete aprobado por Gas
del Estado con puertas y candado (de 50mm. tipo 505 o calidad superior).
Se instalará el tipo de Gas que se indique en el Pliego Particular de
Especificaciones Técnicas, con el correspondiente regulador, flexible y colector automático, todo
aprobado por Gas del Estado.
Artefactos:
Serán los que se indiquen en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas.
Ventilaciones:
Se realizará la provisión e instalación de todas las ventilaciones para los
artefactos arriba descriptos replanteándose correctamente las ubicaciones de los mismos, cuidando la
armonía general del recinto y sobresaliendo de los techos el largo suficiente a los fines de evacuar
correcta y totalmente los gases de combustión. Los conductores y sombreretes, serán de chapa de
acero galvanizado, colocándose en el extremo superior de la cañería malla mosquitera metálica y
cuidando de que los sombreretes queden rematados a los cuatro vientos.
Se incluye también la provisión y colocación de campana colectora sobre
cocina, la que será totalmente enlosada y del color que indique la Inspección.
Pruebas de Instalación:
Se efectuarán todas las pruebas neumáticas y de funcionamiento de la
Instalación completa y antes del cierre de canaletas y zanjas. Se fiscalizará tal prueba por la Inspección
de obra y en caso de estimarse necesario, por Inspectores de Gas del Estado. Todos los gastos que
demanden estas pruebas, hasta la aprobación final, incluyendo aparatos y personal necesario, traslado
de personal de Gas del Estado, etc., serán a cargo del Contratista.
Se computará el trabajo descripto en el presente Artículo en forma global,
incluyendo su precio unitario los materiales, artefactos, mano de obra, transporte, herramientas, equipos
y todo otro concepto necesario a fin de entregar la Instalación total y correctamente terminada,
aprobada, en perfecto funcionamiento y a plena satisfacción de la Inspección.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
185
CAPITULO VI :
COLOCACION DE CAÑERIAS, ACCESORIOS Y CONSTRUCCION DE CAMARAS
ARTÍCULO 83º) GENERALIDADES SOBRE LA COLOCACION DE CAÑERIAS
Todas las cañerías deberán ser colocadas exactamente en la posición y a la
profundidad que indique la Inspección, quien en base al replanteo efectuado, dará en el terreno las
líneas y niveles principales, los que deberán ser seguidos por el Contratista.
La Secretaría del Agua se reserva el derecho de disponer oportunamente la
instalación por las veredas, de cañerías proyectadas por las calzadas o viceversa, cuando por distintas
causas se considere conveniente tal medida, debiendo en ese caso establecerse mediante un análisis
de costos unitarios, el aumento o disminución del precio de los Items correspondientes.
En el manipuleo, transporte y estiba de los caños, se deberán respetar
estrictamente las instrucciones para la reposición de caños de Asbesto Cemento, de la Asociación
Argentina de Fabricantes de Fibro Cemento (edición de Mayo de 1.961 o posteriores)
Antes y posteriormente del traslado de los caños y piezas al lugar de su
colocación, se examinarán prolijamente separándose aquellos que presenten rajaduras o fallas, para no
ser colocados. Luego, se ubicarán al costado y a lo larga de la zanja y se excavarán los nichos de
remache en correspondencia con cada junta. Antes de bajar a la zanja, los caños y piezas se limpiarán
esmeradamente sacándose el moho, tierra, pintura, grasa, etc. adherido en su interior y dedicándose
especial atención a la limpieza de las espigas, enchufes y bridas. Luego, se asentarán cuidadosamente
sobre el fondo de la excavación, cuidando de que apoyen en toda la longitud del fuste es decir, que los
caños no trabajen a flexión, y se construirán las juntas que se hayan especificado en cada caso.
Se descartará totalmente el uso de piedras, para calzar los caños, con el fin de
facilitar su alineamiento, utilizándose para tal fin, unicamente arena o tierra.
Las cañerías de espiga y enchufe, se colocarán con el enchufe en dirección
opuesta a la pendiente descendente de la cañería.
Cuando por cualquier causa se interrumpa la colocación de cañerías, las
extremidades del tramo colocado deberán ser obturadas para evitar la introducción de cuerpos extraños,
pero de forma tal que no impida la entrada de agua, evitando así que la cañería flote en la misma zanja,
cuando las precipitaciones alcancen a cubrirla.
Las cañerías una vez instaladas, deberán estar alineadas sobre una recta, salvo
en los puntos expresamente previstos en los Planos o en los que indique la Inspección. Si se trata de
cañerías con pendiente definida, ésta deberá ser rigurosamente uniforme dentro de cada tramo.
La colocación de cañerías deberá ser hecha por personal especializado, éste
embutirá la espiga envuelta en filástica de cáñamo, en el enchufe del otro caño hasta que toque su
fondo, se agregará la cantidad de filástica necesaria y se calafateará con herramientas apropiadas, de
manera que el espacio anular resulte de espesor uniforme y los caños queden perfectamente centrados,
luego con soga trenzada flexible y barri plástico se formará un collar alrededor de la junta dejando un
orificio por el cual se verterá el plomo fundido hasta que llene completamente el hueco de la junta y lo
revalse un poco; una vez enfriado el plomo se retirará la soga flexible y se calafateará firmemente el
plomo de forma que la junta terminada quede en un plano con el borde del enchufe.
El plomo fundido se dejará enfriar naturalmente, sin agregarle agua u otro medio
para acelerar su enfriamiento.
Para las juntas de lana de plomo, una vez colocada la filástica de cáñamo, se
introducirá en el enchufe una vuelta de lana de plomo y se la calafateará prolijamente; se proseguirá
luego en la misma forma calafateando cada vuelta de lana de plomo hasta llenar completamente el
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
186
enchufe, de manera que forme una masa firme y compacta y termine en el mismo plano que el borde del
enchufe.
La profundidad de las juntas de plomo deberá ser, como mínimo la que se indica
a continuación:
DIAMETRO DE LA CAÑERIA
[mm]
PROFUNDIDAD DE LA JUNTA
[mm]
Hasta 100 40
de 125 a 250 50
de 300 a 400 60
Las juntas defectuosas, deberán ser vaciadas inmediatamente y hechas de
nuevo.
Si se tratara de juntas de bridas, éstas se harán impermeables por medio de
anillos de goma vulcanizada que deberá proveer el Contratista, así como también los bulones y tuercas
necesarios.
Una vez instaladas las cañerías y previo apuntalamiento provisorio, serán
sometidas a una presión hidráulica de prueba de 7,5Kg/cm2 durante 2hs como mínimo, si no se
especificara en otra forma en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas. Las juntas que
presentaren pérdidas, serán reparadas y los caños o piezas que acusaran rajaduras,espiches u otros
desperfectos, deberán reponerse. La prueba hidráulica se repetirá hasta obtener un resultado
satisfactorio a juicio del especialista. Se computará por metro de cañería provista e instalada a
satisfacción de la Inspección. El precio unitario incluye lo especificado en el Artículo pertinente para cada
tipo de cañería del presente Pliego.
ARTÍCULO 84º) ASIENTO Y ANCLAJE DE CAÑERIAS
El Contratista deberá ejecutar los asientos de las cañerías en el fondo de las
zanjas, ajustándose a las siguientes prescripciones:
a) En terrenos comunes, será suficiente el emparejamiento del fondo de la
zanja.
b) En terrenos inconsistentes, se ejecutará una capa de Hormigón tipo "I" (del
Pliego General de Especificaciones Técnicas y Descripción de Trabajos - Capítulo Hormigones Básicos),
de 5cm de espesor mínimo y de todo el ancho de la zanja, y sobre esta se colocará una capa de tierra
apisonada o arena de 5cm de espesor.
c) En el terreno rocoso o pedregoso, se colocará sobre el fondo de la zanja una
capa de 5 cm. de espesor mínimo de tierra desmeduzable apisonada o arena.
Todos los ramales y curvas, como así también todas aquellas partes de la
cañería sujetas a desplazamientos o empujes por acción de la presión de agua, se anclarán al terreno
por medio de dados o apoyos de Hormigón tipo "I" (del Pliego General de Especificaciones Técnicas y
Descripción de Trabajos - Capítulo Hormigones Básicos).
El Contratista deberá presentar a la Inspección, para su aprobación previa,
cróquis y cálculos de los dados o apoyos a ejecutar.
En todos los casos, el costo que demande la ejecución de estos trabajos se
considerará incluido dentro de los precios contratados para el acarreo y colocación de las cañerías.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
187
ARTÍCULO 85º) COLOCACION DE CAÑERIAS DE HIERRO FUNDIDO
Las juntas se harán en general con plomo fundido o lana de plomo de acuerdo a
las prescripciones que se indican mas adelante. Si se especificaran juntas de mástic asfáltico, estas se
efectuarán en la misma forma que las que se ejecutan para unir la cañería de material vítreo.
Las juntas de plomo fundido, se harán en la forma siguiente: una vez bien secos
la espiga y el enchufe de los caños o piezas a unir, se embutirá la espiga envuelta en filástica de
cáñamo en el enchufe del otro caño hasta que toque su fondo; se agregará la cantidad de filástica
necesaria y se la calafateará con herramientas apropiadas, de manera que el espacio anular resulte de
espesor uniforme y los caños queden perfectamente centrados; luego con soga trenzada flexible y barro
plástico, se formará un collar alrededor de la junta, dejando un orificio por el cual se verterá el plomo
fundido, hasta que llene completamente el hueco de la junta y lo rebase un poco; una vez enfriado el
plomo, se retirará la soga flexible y se calafateará firmemente el plomo en forma que la junta terminada
quede en un plano con el borde del enchufe.
El plomo fundido se dejará enfriar naturalmente, sin agregarle agua u otro medio
para acelerar su enfriamiento.
Para las juntas de lana de plomo, una vez colocada la filástica de cáñamo,se
introducirá en el enchufe una vuelta de lana de plomo y se calafateará prolijamente; se procederá luego
en la misma forma, calafateando cada vuelta de lana de plomo hasta llenar completamente el de manera
que forme una masa firme y compacta y termine en el mismo plano que el borde del enchufe.
La profundidad de las juntas de plomo deberá ser, como mínimo, la que se
indica a continuación:
DIAMETRO DE LA CAÑERIA
[mm]
PROFUNDIDAD DE LA JUNTA
[mm]
Hasta 100 40
de 125 a 250 50
de 300 a 400 60
Las juntas defectuosas, deberán ser vaciadas inmediatamente y hechas de
nuevo.
Si se tratara de juntas de bridas, estas se harán impermeables por medio de
anillos de goma vulcanizada que deberá proveer el Contratista, así también como los pernos y tuercas
necesarios. Una vez instaladas las cañerías y previo apuntalamiento provisorio, serán sometidas a una
presión hidráulica de prueba de 7,5Kg/cm2 durante 20 minutos como mínimo, si no se especifica en otra
forma en los pliegos de condiciones especiales. Las juntas que presentaran pérdidas, serán separadas y
los caños o piezas que acusaran rajaduras, espiches u otros desperfectos, deberán reponerse. La
prueba hidráulica se repetirá hasta obtener un resultado satisfactorio a juicio de la Inspección. El precio
unitario comprende la provisión de cañerías y el acarreo de las mismas hasta la zanja y su colocación.
Además incluye los cortes de caños y la recolocación de los que resultaran
defectuosos, el costo de las pruebas y el del agua para las mismas.
También incluye pinturas anticorrosivas de acuerdo a lo previsto en el Artículo
respectivo del presente Pliego; las juntas de plomo, los materiales necesarios para ejecutarlas, la nueva
ejecución de las defectuosas y la reparación de las que acusaren pérdidas en la prueba hidráulica, hasta
que sean aprobadas por la Inspección. Este precio involucra asimismo la mano de obra, gastos de
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
188
equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario para dejar los trabajos que se especifican en el
presente Artículo, totalmente terminados a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 86º) COLOCACION DE LA CAÑERIA DE ACERO
Para la colocación de cañerías de acero tipo corriente, se observarán las
mismas especificaciones que para la colocación de cañerías de hierro fundido, en todo lo que ellas sean
de aplicación para las primeras. Cuando se haya previsto el empleo de cañerías especiales o con
revestimientos protectores, se especificará en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas
respectivo, la forma en que deberá efectuarse la colocación de dichas cañerías y las juntas de unión.
ARTÍCULO 87º) COLOCACION DE CAÑERIAS DE ASBESTO CEMENTO
Las juntas serán las descriptas en el Artículo correspondiente del presente
Pliego. La ejecución de las mismas, asegurará una separación entre los elementos que une,
comprendida entre 6 y 10mm. Si se colocara juntas que requieran la utilización de collares o manguitos;
éstos y las piezas especiales deberán quedar centrados. Previamente a la ejecución de las juntas, se
harán en los caños marcas a distancias determinadas de sus extremos, y una vez ejecutadas las juntas,
mediante la medición de las distancias entre marcas y los filos de las piezas, se podrá comprobar las
condiciones sobre separación y centrado exigidos.En estas operaciones se emplearán plantillas Ad-Hoc.
En las juntas en que se utilicen aros de goma, los elementos de hierro, si los
hubiera, deberán tener una superficie adecuadamente preparada para permitir sin dificultad, el
rodamiento o deslizamiento de los aros de goma.
Una vez ejecutadas las juntas, los aros de goma no deben quedar
distorcionados, lo que se comprobará mediante el empleo de zondas que se introducirán en diversos
lugares de la junta. Si no se cumplieran todas las condiciones antedichas, las juntas deberán ser
rehechas correctamente.
El precio unitario comprende la provisión de cañerías, acarreo de las mismas
hasta la zanja y su colocación. Además incluye la mano de obra, gastos de equipos y herramientas y
todo otro concepto que fuera necesario para dejar los trabajos que se especifican en el presente Artículo
perfectamente terminados a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 88º) COLOCACION DE CAÑERIAS DE P.V.C.
Para su colocación se seguirán las pautas dadas en el Artículo pertinente del
presente Pliego.
El precio unitario comprende la provisión de cañerías y accesorios respectivos,
acarreo de las mismas hasta la zanja, su colocación y la prueba hidráulica respectiva. Además incluye
gastos de equipos, de herramientas y todo otro concepto que fuera necesario para dejar los trabajos que
se especifican en el presente Artículo perfectamente terminados a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 89º) COLOCACION DE CAÑERIAS DE HIERRO GALVANIZADO
Para su colocación se seguirán los requisitos que se mencionan en el Artículo
correspondiente del presente Pliego.
El precio unitario comprende la provisión de cañerías y accesorios respectivos,
acarreo de las mismas hasta la zanja, su colocación y la prueba hidráulica respectiva. Además incluye la
mano de obra, gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario para dejar los trabajos
que se especifican en el presente Artículo, terminados a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 90º) COLOCACION DE CAÑERIAS EN PERFORACION
Cuando se considere inconveniente efectuar roturas de pavimentos, la
colocación de cañerías de diámetro 0,300mm o menores, deberá efectuarse en perforación utilizando los
siguientes tipos de caños:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
189
a) Si la cañería fuera de asbesto cemento o de P.V.C., se utilizarán caños de
espiga y enchufe, con juntas de aro de goma.
b) Si la cañería fuera de hierro fundido, se utilizarán caños con junta mecánica y
juntas tipo Tytón.
c) Si la cañería fuera de hierro galvanizado, las uniones serán roscadas.
ARTÍCULO 91º) CRUCE DE VIAS FERREAS, RUTAS NACIONALES Y PROVINCIALES
Salvo que se indique expresamente en otra forma en el Pliego Particular de
Especificaciones Técnicas, la liquidación de los cruces de cañerías de cualquier naturaleza, bajo vías
férreas y rutas, se efectuará por una partida global que incluirá todos los trabajos y materiales
necesarios para ejecutarlos, como así también el pago de los derechos correspondientes. Los cruces se
ejecutarán de acuerdo con las condiciones que establecen los convenios existentes con las empresas de
ferrocarriles y viales, cuya conformidad será indispensable para que puedan liquidarse las partidas
respectivas. A tal fin, el Contratista presentará la documentación correspondiente.
Cualquiera sea el método que adopte el Contratista para la excavación ya sea
por si o por exigencia de las empresas ferroviarias o viales, no se modificarán el o los precios unitarios
convenidos en el Contrato.
Por ello el Contratista, previamente a la realización de su cotización, deberá
recabar a las empresas de ferrocarriles y viales, toda la información necesaria para ajustar sus precios a
las exigencias, medidas de seguridad, etc, que las requieran para este tipo de trabajo.
ARTÍCULO 92º) TUBO VENTURI
Los trabajos del presente Artículo, se refieren a la provisión e instalación de un
tubo venturi en el lugar que indican los planos o la Inspección. Dicho dispositivo será de hierro
galvanizado o de P.V.C. u otro material resistente a la agresividad de soluciones de cloro, si fuese
utilizado como accesorio en la desinfección del agua,pudiendo ser fabricado en talleres locales o
adquirido en comercios específicos. El Contratista deberá presentar para su aprobación, una plano de
detalle del mismo, consignando además el tipo de material a utilizar.
Las dimensiones responderán a las características generales que figuran en el
plano respectivo de la documentación oficial. En todos los casos, la dimensión longitudinal no excederá
los 60cm y la relación entre la sección normal y la contraria, deberá ser aproximadamente igual a 0,75
salvo especificación contraria en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas.
Se computará por unidad terminada e instalada en correcto funcionamiento. El
precio unitario comprende los materiales, mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro
que fuera necesario para terminar los trabajos que se especifican en este Artículo a satisfacción de la
Inspección.
ARTÍCULO 93º) CAMARAS
Los trabajos a que se refiere el presente Artículo, comprenden la provisión de
materiales y la construcción de las cámaras de válvulas, de desagüe, para hidrantes, etc.; los mismos se
ejecutarán de acuerdo con las dimensiones y especificaciones del plano tipo respectivo o las que indique
la Inspección.
Las losas de fundación de las Cámaras, serán de Hormigón tipo "I", las paredes
de mampostería de ladrillos comunes se asentarán sobre mortero tipo II; las losas de sostén para las
cajas para hidrantes, se construirán con Hormigón Armado tipo "D" y para la fijación de su marco se
empleará mortero tipo II.
Las losas de tapa de las Cámaras para Válvulas Esclusas y de Aire, serán
también de Hormigón Armado tipo "D". También se revocarán interiormente las paredes y pisos con
revoque impermeable y exteriormente los muros con revoque en concreto. Se computará en forma
global, por la cámara totalmente terminada. El precio comprende materiales (incluido la escalera de
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
190
hierro, tapa metálica (chapa), marco y tapa y cajo brasero de hierro fundido y las rejas según el tipo de
cámara), mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro que fuera necesario para concluir
los trabajos descriptos, a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 94º) COLOCACION DE VALVULAS
Las Válvulas Esclusas, Válvulas de Aire, Llaves de Incendio, etc.; se colocarán
siguiendo las mismas prescripciones que para las cañerías respectivas. Se exigirá la mayor prolijidad en
la colocación, a cuyo fin el Contratista deberá dar estricto cumplimiento a las instrucciones especiales de
la Inspección
Las Válvulas una vez colocadas, se someterán a la presión hidráulica de prueba
conjuntamente con las cañerías.
Los diámetros que deberán tener las cañerías, como así también los diámetros
de las cañerías de desagüe y sus Válvulas Esclusas, serán los que se indican a continuación:
DIAMETRO DE LA
CAÑERIA PRINCIPAL
[m]
DIAMETRO DE LA
VALVULA DE AIRE Y
SU CAÑERIA
[m]
DIAMETRO DE LA
CAÑERIA DE DESAGÜE
Y SU VALVULA
ESCLUSA
[m]
0,050 0,060 0,050
0,060 0,060 0,060
0,075 a 0,150 0,075 0,075
0,200 a 0,300 0,075 0,100
0,350 a 0,400 0,075 0,150
Se computará por unidad provista e instalada. El precio unitario comprende la
provisión y colocación de las Válvulas, pinturas anticorrosivas y otros materiales necesarios, e incluye
además, el acarreo de las mismas, los cortes de las cañerías para ubicarlas en el lugar preciso, la
ejecución de juntas de los trozos de conexión, mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo
otro que fuera necesario para concluir el trabajo de este Item a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 95º) PROTECCION ANTICORROSIVA DE LAS CAÑERIAS
Las cañerías, deberán llevar las protecciones en su interior o exterior de
acuerdo a lo indicado en el presente Pliego Particular de Especificaciones Técnicas.
ARTÍCULO 96º) PROTECCION ANTICORROSIVA DE LAS VALVULAS, PIEZAS ESPECIALES Y
JUNTAS GIBAULT
Todas las Válvulas, Piezas Especiales y Juntas Gibault; llevarán un
recubrimiento interior y exterior, mientras las que estén bajo tierra o en Cámaras que no sean de
operación diaria, llevarán un recubrimiento de uno de los siguientes tipos:
1.- Pintura Epoxi-bituminosa, acorde a la Norma IRAM 1137
2.- Pintura bituminosa, constituida por imprimación y esmalte asfáltico según
"Normas de fabricación y recepción de Válvulas Esclusas, de Aire y de Retención" (Normas OSN 2506-
64).
Las pinturas deben tener una excelente adherencia al Hierro Fundido, Hormigón
y Asbesto Cemento y mantener su impermeabilidad a pesar del paso del tiempo.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
191
Antes de ser utilizadas, deben contar con la aprobación de la Inspección.
Se las aplicará sobre la superficie libre de polvo, humedad, grasa, etc.; según
las indicaciones del fabricante, hasta obtener un espesor mínimo de 0,150mm.
ARTÍCULO 97º) COLOCACION DE LAS CONEXIONES DOMICILIARIAS
a) Generalidades:
A lo largo de las cañerías distribuidoras de diámetro comprendido entre 0,050 y
0,250m inclusive, se instalarán las conexiones de enlace con las obras domiciliarias de provisión de
agua, del diámetro que se consigne en los Planos o Pliegos Particular de Especificaciones Técnicas o
por la Inspección, para cada propiedad. El lugar de entrada al inmueble será fijado conjuntamente por la
Inspección y el Propietario del inmueble o representante autorizado.
La ejecución de estas conexiones se efectuará de acuerdo a estas
especificaciones y/o a las indicaciones de los Planos especiales y/o a las instrucciones de la Inspección.
Estas conexiones, se harán hasta la línea de edificación salvo especificación en
contrario del Pliego Particular de Especificaciones Técnicas o de la Inspección.
Si la conexión se hace hasta la línea de edificación, el extremo de la tubería
deberá quedar con un tapón para evitar la entrada de cuerpos extraños en la misma.
En las Dependencias Públicas, las conexiones se prolongarán hasta el interior
del edificio, conectándose a un tanque elevado conforme al Plano Tipo correspondiente y a las
indicaciones de la Inspección, a efectos de dejar en perfecto funcionamiento las instalaciones sanitarias
de las mismas.
Los obreros que se empleen en la instalación de conexiones, deberán ser
especialistas y la Inspección, si lo estimara conveniente, podrá exigir el empleo de personal matriculado.
En general, la instalación de estas conexiones se hará en zanja abierta, pero
cuando no convenga remover los afirmados, se efectuará por perforación del terreno bajo los afirmados.
Estas perforaciones tendrán un diámetro poco mayor que el caño, para que no sea necesario efectuar
relleno, y se efectuarán con herramientas y maquinarias adecuadas.
Antes de realizar las perforaciones, el Contratista deberá adoptar las
precauciones necesarias para evitar deterioros a instalaciones subterráneas, pues será por su cuenta la
reparación de los daños que se produjeran y deberá afrontar las responsabilidades que ellos deriven.
La máquina perforadora se colocará en la vereda opuesta a donde esté
instalada la Red Distribuidora, y se cuidará que la perforación tenga la pendiente y alineación necesaria.
La excavación, rotura y reparación de veredas y pavimentos en los que sea
imprescindible el uso de la perforadora, serán por cuenta del Contratista, y su costo se considerará
incluído en el precio unitario de la partida respectiva.
Las excavaciones para conexiones cortas, se ejecutarán a cielo abierto.
b) Conexiones en Cañería de Hierro Fundido:
Se perforará el caño en la extremidad superior del diámetro vertical y se roscará
cuidadosamente con un macho cónico calibrado con respecto a la férula a colocar, de modo que el
ajuste sea perfecto.
Una vez perforada y roscada la cañería distribuidora, se quitarán las rebabas
cuidando que no caigan limaduras en el interior de las cañerías.
Cuando deban instalarse conexiones de Ý 25mm o mayores, sobre cañerías
distribuidoras de Ý 0,100m o menores, se intercalará previamente en la cañería, un caño corto con
asiento especial para roscar la férula.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
192
Si se tratara de cañerías de Acero, se reforzará la zona afectada por la
perforación con una abrazadera de acero que se roscará al mismo tiempo que el caño.
c) Conexiones en Cañerías de Asbesto Cemento:
Las conexiones domiciliarias se empalmarán a la cañería de asbesto cemento,
mediante un collar de derivación consistente en abrazadera del tipo "silla y estribo" de las dimensiones y
características indicadas en las Planillas y Planos respectivos, ajustándose mediante dos guarniciones
de goma, una inferior plana de forma rectangular y otra superior, formada por un aro de sección circular.
Las conexiones de diámetros mayores de 25mm en cañerías de hasta 0,100m,
se efectuarán intercalando un caño de H°F° con asiento roscado. Una vez colocada la abrazadera, se
perforará el caño en la extremidad superior del diámetro vertical y se roscará cuidadosamente la férula o
elemento que la sustituya de modo que el ajuste sea perfecto.
d) Conexiones en Tubería de P.V.C.:
La derivación para conexión domiciliaria desde la tubería de la Red de P.V.C.
(Policloruro de Vinilo) hacia la llave maestra se hará, salvo especificación en lo contrario en el Pliego
Particular de Especificaciones Técnicas, mediante una abrazadera tipo Monofort, abulonada o con
fijación tipo cuña, con derivación rosca hembra que se ajustará a la tubería interponiendo una guarnición
inferior de goma de forma rectangular y otra superior en forma de aro de sección circular.
e) Colocación de Caño de Plomo:
En la férula se roscará una cupla con tubo de unión de bronce y sobre ésta se
soldará el caño de plomo, en la misma forma se terminará en el extremo correspondiente a la llave
maestra. El caño de plomo deberá ser normal a la distribuidora y con declive hacia la férula, a una
profundidad mínima de 60cm bajo la calzada. En el extremo libre de la llave maestra, se roscará una
cupla con tubo de unión de bronce que llevará soldado un trozo de caño de plomo de 50cm de largo y
que se sellará una vez efectuada la prueba hidráulica. Cuando la Inspección comprobara que los caños
de plomo hayan sido extraídos, ordenará de inmediato el levantamiento de las conexiones en el que se
hubiera empleado, corriendo por cuenta del Contratista los gastos necesarios para instalarlas
nuevamente.
f) Colocación del Caño de Polietileno:
El tendido de cañería entre la abrazadera de derivación y la llave maestra, será
provisto y ejecutado en un solo tramo, sin uniones intermedias y tomando los recaudos necesarios para
que una vez instalada la conexión, no se produzcan esfuerzos de tracción entre los extremos del tramo
del conducto de polietileno. Se admitirán dobleces y arqueamientos de los tubos para adaptarlos a las
necesidades de su instalación, pero subordinando los mismos a los radios de curvatura especificada en
las respectivas Normas.
g) Colocación de la Llave Maestra:
Se colocarán en la vereda a 1,30m de la línea municipal de los edificios y a
0,20m bajo el nivel de la vereda. Las Llaves se alojarán en una camarita de mortero tipo II de 5cm de
espesor, asentada sobre una losa de Hormigón tipo "I" de 34x34cm y un espesor de 5cm. Las camaritas
deberán moldearse en taller dejándoseles una abertura de cada lado para el paso de la cañería. Sobre
la camarita se colocará una cajo de Hierro Fundido con tapa tipo O.S.N..
En las veredas de tierra, se construirán alrededor de la cajo de Hierro Fundido
una defensa de Hormigón de cascote de 34cm de ancho por 34cm de larga y 20cm de espesor,
revocada con mortero tipo II en la parte superior.
h) Colocación de Medidor de Caudal Domiciliario:
El Medidor tendrá rosca para conexión de 15mm de diámetro nominal, salvo
especificación en contrario en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas; será de cuadrante
húmedo o seco y de lectura digital. La exactitud de lectura no será inferior al 2%. El Contratista deberá
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
193
entregar a la Inspección una certificación escrita del fabricante a nombre de la Di.P.O.S, garantizando el
correcto funcionamiento por un término no inferior a los dos (2) años y un catálogo para su manejo y
mantenimiento. En su propuesta, el Contratista especificará las características de por lo menos tres tipos
de Medidores, indicando marca, material, etc., siendo la Inspección la que resolverá oportunamente
sobre cuál será el Medidor a adoptar. El Medidor se instalará en vereda a continuación de la Llave
Maestra, siguiendo estrictamente las indicaciones del fabricante y a una distancia de 0,83m de la línea
municipal de edificación, en un todo de acuerdo a lo indicado en los Planos respectivos.
i) Prueba Hidráulica:
La Prueba Hidráulica de las conexiones domiciliarias, se realizará junto con las
de la cañería de la cual se derivan.
j) Cómputo y Precio de las Conexiones Domiciliarias:
Los Precios de las Conexiones Domiciliarias, incluirán todos los trabajos
indicados en el presente Artículo, el acarreo y provisión de collares de derivación, férulas, elementos de
transición, cajas y medidores, refacción de afirmados y veredas con excepción de la excavación de zanja
y su relleno. Además, dicho precio incluye la mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro
que sea necesario para terminar los trabajos descriptos a satisfacción de la Inspección.
Para la medición se aplicarán las siguientes prescripciones:
1.- Provisión, acarreo y colocación de cañerías para conexiones cortas; no se
computará el tramo vertical ni el desarrollo de las curvas debiendo medirse la longitud de la conexión en
proyección horizontal desde su extremo hasta el eje de la cañería distribuidora, sumando 0,50m a dicha
longitud solamente en caso de cañería de plomo.
2.- Acarreo y colocación de cañerías para conexiones largas, no se tomará en
cuenta el desarrollo de las curvas, debiendo medirse la longitud de la conexión en proyección horizontal
desde su extremo hasta el eje de la cañería distribuidora.
k) Refacción de Afirmados y Veredas:
La Refacción de Afirmados y Veredas, se liquidará computando un ancho total
de 40cm para cualquier diámetro de conexión.
ARTÍCULO 98º) TAPADAS MINIMAS
Las tapadas mínimas en las cañerías, serán las que se establecen a
continuación, salvo que en los Planos o Pliego Particular de Especificaciones Técnicas para la obra, se
indiquen expresamente otros valores:
Acueductos y Conductos de Impulsión 1,00m
Red de Distribución 1,00m
Conexiones Domiciliarias:
Bajo Calzada 0,60m
Bajo Vereda 0,20m
En calles o rutas de tierra y en correspondencia con las cunetas que corten el
eje del acueducto o red distribuidora, se podrá disminuir la tapada mínima antes mencionada, siempre
que se ejecuten defensas convenientes de Hormigón tipo "G". Para ello el Contratista deberá presentar a
la Inspección el croquis correspondiente y su respectivo cálculo.
También en las calles de tierra el Contratista deberá recabar en la Municipalidad
local las cotas definitivas de pavimentación. Si esta cota no estuviera fijada, se considerará como posible
cota del futuro pavimento, la que resulte del trazado de rasantes desde los pavimentos más próximos.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
194
ARTÍCULO 99º) TAPADA DE ZANJA Y PRUEBA HIDRAULICA
En cada tramo de cañería instalado, se efectuarán dos pruebas: una a "zanja
abierta" y la otra a "zanja rellena", sometiendo en ambos casos la cañería, en su punto más bajo, a la
presión hidráulica interna y tiempo de prueba que se especifica para cada tipo de cañería.
Antes de la prueba hidráulica a zanja abierta, se recubrirá la parte media del
caño con una capa de tierra de 0,30 m., siguiendo las indicaciones del Artículo referente a Rellenos y
Terraplenamientos del presente Pliego, para que no se levante la cañería y dejando descubiertas todas
las juntas, piezas especiales, derivaciones para conexiones domiciliarias y sus extremos. Las pruebas se
ejecutarán a medida que se coloquen las cañerías, por tramos cuyas longitudes no excedan los
siguientes valores;
a) Acueductos y Cañerías de Impulsión:
1.- Fuera de Zona Urbana 700m
2.- En Zona Urbana 500m
b) Redes de Distribución 300m
Estas longitudes podrán ser aumentadas por la Inspección a pedido del
Contratista, en circunstancias especiales. Las piezas especiales, válvulas, cañerías para desagües y las
conexiones domiciliarias se probarán conjuntamente con los tramos a los cuales estén conectados. La
primera prueba, a "zanja abierta" se efectuará llenando con agua la cañería y una vez eliminado todo el
aire,llevando el líquido a la presión de prueba que corresponda. La presión de prueba se mantendrá
durante el tiempo especificado en este Pliego para cada tipo de cañería a partir de cuyo lapso se
efectuará una inspección ocular del tramo en presión, no debiendo observarse pérdidas concentradas.
Si algún caño o junta acusara exudaciones o pérdidas visibles, se identificarán
las mismas, se descargará la cañería y se procederá de inmediato a su cambio. Las juntas que pierdan
deberán ser rehechas totalmente. Una vez terminadas las reparaciones, se volverá a ejecutar la prueba,
repitiéndose el proceso las veces que sea necesario hasta alcanzar un resultado satisfactorio. Logrado
este, se procederá a la medición de las pérdidas no apreciables a simple vista.
Esta medición se hará llevando el tramo a la presión de prueba teniendo
especial cuidado de eliminar todo el aire de la cañería.
La presión de prueba se mantendrá durante un lapso de 4hs en el caso de
acueductos y cañerías de impulsión, o de 3hs en el caso de redes de distribución, durante el cual se
medirán las pérdidas, que no deberán ser superiores a las pérdidas admisibles que se establecen en el
Artículo referido a "Perdidas Admisibles" de este Pliego. Durante la medición se mantendrá constante el
valor de la presión. La merma del agua debido a las pérdidas, se medirá por la cantidad de agua que sea
necesario agregar, para mantener la presión constante durante el lapso indicado.
Si las pérdidas medidas sobrepasaran los valores admisibles, el Contratista
deberá ejecutar todos los trabajos necesarios para subsanar las deficiencias, repitiéndose la prueba
hasta alcanzar resultados satisfactorios.
Una vez pasada la prueba a "zanja abierta" y sin quitar la presión de la cañería,
se procederá al llenado a mano de la zanja, compactando y apisonando la tierra hasta alcanzar un
espesor de 0,30m sobre el intrados de la cañería, avanzando desde un extremo del tramo hacia el otro.
La presión se mantendrá durante todo el tiempo que dure este relleno, para
comprobar que la cañería no ha sido dañada durante la operación de tapada.
Terminado el relleno antedicho, se mantendrá la presión durante ½hs como
mínimo, midiéndose nuevamente las pérdidas.
Si estas fueran superiores a las admisibles, el Contratista deberá descubrir la
cañería y efectuar todos los trabajos necesarios incluyendo cambio de cañerías y/o piezas especiales
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
195
efectuadas para alcanzar un resultado satisfactorio. Si las pérdidas no sobrepasaran las admisibles, se
dará por aprobada la prueba a "zanja llena", después de lo cual el Contratista completará los rellenos.
Las pérdidas admisibles mencionadas en este párrafo, solo son válidas para
cañerías de asbesto cemento o hierro fundido con juntas de goma.
Todas las pruebas hidráulicas establecidas en el presente Artículo, se repetirán
las veces que sea necesarias para terminar los trabajos perfectamente a juicio de la Inspección. Las
pruebas se realizarán con el personal, aparatos, instrumentos, materiales y elementos necesarios que
deberá suministrar el Contratista por su cuenta.
ARTÍCULO 100º) PERDIDAS ADMISIBLES
En la ejecución de las pruebas hidráulicas de acueductos, conductos de
impulsión y redes de distribución ejecutadas con cañerías de asbesto-cemento o hierro fundido, con
juntas de aros de goma, se admitirá las pérdidas dada por la siguiente fórmula:
Q K Pi1 2/
siendo:
Q = pérdidas admisibles expresadas en litros por centímetros de diámetro de la
cañería por junta y por hora.
K = coeficiente igual a 0,00098.
Pi = presión interna de prueba expresada en metros de columna de agua.
Con dicha fórmula se ha preparado el cuadro auxiliar que se acompaña, en que
se dan las pérdidas en litros por junta y por hora, en función del diámetro de la cañería y de la presión de
prueba.
PERDIDAS ADMISIBLES
Expresadas en litros por junta y por hora
Para cañerías de Asbesto Cemento y Hierro Fundido, con junta de aro de goma
[m]
PRESIONES INTERNAS DE PRUEBA (m.c.a.)
30 45 60 75 90 105 120 135 150
0,060 0,032 0,039 0,046 0,051 0,056 0,060 0,064 0,068 0,072
0,075 0,040 0,049 0,057 0,064 0,070 0,075 0,081 0,085 0,090
0,100 0,054 0,066 0,076 0,085 0,093 0,101 0,107 0,114 0,120
0,150 0,081 0,099 0,114 0,127 0,140 0,151 0,161 0,171 0,180
0,200 0,107 0,132 0,152 0,170 0,186 0,201 0,215 0,228 0,240
0,250 0,132 0,165 0,190 0,212 0,233 0,251 0,269 0,285 0,300
0,300 0,161 0,197 0,228 0,255 0,279 0,302 0,322 0,342 0,360
0,350 0,188 0,230 0,266 0,297 0,326 0,352 0,376 0,399 0,420
0,400 0,215 0,263 0,304 0,340 0,372 0,402 0,430 0,456 0,480
0,450 0,242 0,296 0,342 0,382 0,419 0,452 0,483 0,513 0,540
0,500 0,269 0,329 0,380 0,425 0,465 0,503 0,537 0,570 0,601
0,600 0,322 0,395 0,456 0,509 0,558 0,603 0,644 0,683 0,721
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
196
ARTÍCULO 101º) PRUEBA HIDRAULICA DE CAÑERIAS DE RECINTOS ESTANCOS
La prueba hidráulica correspondiente a las cañerías de impulsión de los recintos
estancos será efectuada de acuerdo a la presión y tiempo indicados en el Pliego Particular de
Especificaciones Técnicas o por la Inspección.
Para las pruebas hidráulicas de las cañerías de bajada, limpieza y desborde de
los almacenamientos elevados, las mismas se mantendrán con su presión normal a tanque lleno durante
48hs, observándose el comportamiento de las juntas, las que deberán ser perfectamente estancas.
Para las demás cañerías de entrada, salida, etc., de los recintos estancos,
filtros, cisternas, etc., las pruebas hidráulicas correspondientes serán efectuadas en las condiciones que
se consignan en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas o por la Inspección.
ARTÍCULO 102º) EMPALME CON CAÑERIAS EXISTENTES
En los casos de ampliaciones de servicios, los empalmes entre cañerías a
instalar y las existentes deberá ser efectuados en forma tal que la prestación de servicio no se vea
afectada, a cuyo fin el Contratista deberá recabar previamente la autorización respectiva de la
Inspección debiendo asimismo, realizar dicho trabajo en forma ininterrumpida hasta su finalización.
ARTÍCULO 103º) GRIFO PUBLICO
Los trabajos de este Artículo se refieren a la construcción de los grifos públicos
en los lugares determinados en los planos o donde la Inspección lo indique. En todos los casos deberá
evitarse que queden en un lugar bajo, propenso a anegarse.
El grifo propiamente dicho será del tipo común, salvo indicación en contrario en
el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas, los detalles constructivos figuran en el plano tipo
respectivo.
El precio será global, por grifo público completo.
Dicho precio incluye la provisión y acarreo de todos los materiales, mano de
obra, gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario para dejar los trabajos de este
Artículo totalmente terminados a satisfacción de la Inspección, exceptuándose la excavación y relleno de
zanja para tendido de la tubería.
ARTÍCULO 104º) MANGA PARA CAMIONES
Los trabajos de este Artículo se refieren a la construcción e instalación de la
manga para el llenado de vehículos-tanque, según el plano tipo correspondiente.
Se la construirá en todo de acuerdo a las indicaciones y en los lugares
señalados en los planos correspondientes o donde la inspección lo indique. Todos los elementos
metálicos que pudieran oxidarse, deberán ser pintados con dos manos de esmalte sintético sobre una
mano de pintura anticorrosiva.
El precio será global, por cada manga completa.
Dicho precio incluye la provisión y acarreo de todos los materiales, mano de
obra, gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario para dejar los trabajos de este
Artículo totalmente terminados a satisfacción de la Inspección, exceptuándose la excavación y relleno de
zanja para tendido de la tubería.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
197
CAPITULO VII:
ESPECIFICACIONES VARIAS
ARTÍCULO 105º) HERRERIA DE OBRA
Los trabajos que se mencionan en este Artículo, comprenden la provisión y
colocación de escaleras, barandas, tapas metálicas herméticas para acceso a los depósitos de reserva
de agua y otras tapas para usos distintos, etc., conforme a las dimensiones, forma y ubicación indicadas
en los planos de la documentación oficial y/o por la Inspección.
Estos elementos deben ser pintados conforme al procedimiento descripto en el
Artículo referente a "Pinturas" del presente Pliego.
Se computará en forma global, por unidad totalmente terminada. El precio
incluye los materiales,mano de obra, herrajes, pinturas, gastos de herramientas, equipos y todo otro que
fuera necesario para la terminación de este trabajo, a entera satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 106º) VENTILACION
Los trabajos que se describen en este Artículo se refieren a la provisión y
colocación del o de los dispositivos para ventilación en los depósitos de reserva de agua potable. Los
mismos serán de las dimensiones y se ubicarán en los lugares que indiquen los planos y/o la Inspección.
Se computará por unidad provista e instalada. El precio unitario comprende los
materiales, mano de obra, herramientas y equipos y todo otro que sea necesario para concluir los
trabajos descriptos a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 107º) PARQUIZACION
Los trabajos de este Artículo comprenden las tareas de jardinería y forestación
en los lugares que indiquen los planos y/o la Inspección.
Los espacios a parquizar serán cubiertos con especies aptas para la zona, las
cuales podrán ser: cipreses, lapachos, grebileas, casuarinas, paraisos, álamos, sauces, etc. Las
especies a colocar en cada caso, se indicarán en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas o por
la Inspección a cuyo efecto, se tomarán en cuenta las características climáticas y edilicias del lugar a
parquizar.
Los "arbolitos" deben ser criados independientemente, en sus respectivos
recipientes y con su correspondiente "banco" de tierra fertilizada y con la humedad necesaria para evitar
el resecamiento de las raices. El ejemplar, deberá tener 30 a 40cm de altura, ser de un solo tallo,
resistente con abundante follaje radicular y sin pivote doblado o enrulado, de aproximadamente un año
de edad.
En caso de que el terreno no hubiese sido preparado con anterioridad, a juicio
de la Inspección, se puede recurrir a ejemplares de mayor altura (1 a 1,30m). Con proximidad al
momento de plantación, la que se realizará a fines de invierno o principios de primavera, se comenzará a
preparar los ejemplares en el vivero, dándoles los últimos tratamientos tales como:recorte de
raíz,disminución de riegos, retiro completo de protecciones, etc.; luego se los extraerá y colocará en
cajones,para llevarlos al sitio de plantación.
Las plantas deberán permanecer en los cajones hasta que se carguen en los
vehículos de transporte; si estuvieran enmacetadas en recipientes de barro cocido, se procederá antes,
a retirarlas de los mismos. El transporte, se realizará en camiones remolcados por tractor, con ruedas
neumáticas, a marcha lenta para disminuir las vibraciones.
Una vez llegado al lugar de plantación y si el tiempo de espera para la
distribución de los ejemplares fuera mayor de 12hs, estos se deberán proteger de la acción del sol,
ubicándolas bajo cubiertas de paja, hojas, etc..
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
198
La distancia de plantación entre cada ejemplar y la ubicación por especies, se
indicará en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas o por la Inspección.
El terreno a parquizar deberá estar libre de malezas y se mantendrá en esa
forma durante todo el tiempo que demande la obra y hasta la Recepción Definitiva de la misma. Durante
todo ese lapso, las plantas deberán ser regadas con 5 a 7 litros por planta, con periodicidad semanal o
quincenal a juicio de la Inspección y se extremarán los cuidados para protegerlas del ataque de
roedores, hormigas, etc..
Se computará por unidad provista y plantada. El precio unitario incluye además
de lo descripto el valor del ejemplar, su extracción, acondicionamiento, transporte, plantación, cuidados,
riego, etc., mano de obra, gastos de herramientas y equipos y todo otro concepto que fuera necesario
para realizar los trabajos descriptos en el presente Artículo, a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 108º) ENTEPAMIENTO
Los trabajos a que se refiere el presente Artículo, comprenden la provisión y
colocación del "entepamiento" del terreno con césped. Se hará en los lugares que indiquen los planos o
la Inspección.
Los "tepes" deberán quedar sobrelevados con respecto a los caminos, formando
una superficie pareja, que será conformada con pisones de madera. Concluida esta operación el
entepamiento se regará abundantemente.
Se computará por metro cuadrado de superficie correctamente entepada. El
precio unitario incluye la extracción, carga, transporte y descarga, acondicionamiento y apisonado de los
tepes sobre el terreno, mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro que fuera necesario
para dejar los trabajos descriptos totalmente terminados, a satisfacción de la Inspección.
ARTÍCULO 109º) SUBPRESION
Cuando el efecto de subpresión durante la construcción de las obras, originara
cargas excesivas, el Contratista adoptará las medidas necesarias para evitarlas a juicio de la Inspección,
ya sea mediante el abatimiento de las napas de agua que la originan o bien, cuando ello sea posible
mediante perforaciones de escaso diámetro, en los pisos de los conductos que permitan la entrada del
agua subterránea al interior de los mismos. Dichas perforaciones serán perfectamente selladas, una vez
concluido el trabajo.
ARTÍCULO 110º) ESTUDIO DE SUELOS
En su propuesta el Contratista debe presentar los nombres de un número
(indicado en el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas) de laboratorios oficiales o particulares de
reconocida seriedad, para la ejecución de los estudios de suelos. La Inspección resolverá
oportunamente sobre cuál será el laboratorio que tendrá esa responsabilidad a su cargo.
De acuerdo con el Plan de Trabajos aprobado y previamente a la iniciación de
los trabajos de fundación de las estructuras, el Contratista presentará a aprobación de la Inspección el o
los estudios de suelos ejecutados por el laboratorio seleccionado.
El incumplimiento por parte del Contratista de este requisito, hará que la
Inspección paralice la iniciación de dichas tareas, sin interrupción del plazo contractual.
El Pliego Particular de Especificaciones Técnicas, indicará el tipo y alcance del
estudio de suelos a llevar a cabo, como así también el número de perforaciones a efectuar en cada
fundación.
Corren por cuenta del Contratista los gastos que demande dicho estudio y la
verificación o nuevo cálculo de la estructura de fundación si fuera necesario. El mayor costo de
construcción que eventualmente pudiera significar la modificación de la fundación o de las dimensiones
previstas en los planos, se liquidará como adicional de obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
199
ARTÍCULO 111º) ENSAYOS DE AGRESIVIDAD DEL TERRENO Y DE LAS AGUAS FREATICAS
El Pliego Particular de Especificaciones Técnicas, indicará la necesidad de
efectuar análisis de los terreno y aguas freáticas a los efectos de determinar su agresividad a los
materiales (hierro fundido, hiero galvanizado, asbesto cemento, hormigones, etc.) que se utilicen en las
obras, y las providencias que más convengan a fin de anular sus efectos. Dichos ensayos correrán por
cuenta del Contratista y los gastos que se originen para anular los efectos de la agresividad mencionada,
serán reconocidos oportunamente por la Administración.
ARTÍCULO 112º) ENERGIA ELECTRICA PARA EJECUCION DE LA OBRA
El consumo de energía eléctrica para la ejecución de la obra y para la
realización de los ensayos y pruebas de las instalaciones electromecánicas, quedará a cargo del
Contratista, como así también los gastos de extensiones de redes y conexiones provisorias.
Antes de formular sus ofertas, los interesados deben practicar las
averiguaciones del caso sobre la posibilidad de obtener la energía eléctrica de la Empresa de Servicios
Públicos, ya que si ello no resultare posible, deberá contar con equipos propios para su generación.
Aún en el caso de ser factible su adquisición, el Contratista deberá poseer los
equipos necesarios para asegurar la continuidad de la provisión de energía eléctrica,siendo de su
exclusiva responsabilidad, toda eventualidad que incida en la ejecución de las obras, no pudiendo
aducirse como causal de interrupción de las tareas o prórrogas del plazo contractual los cortes de
energía eléctrica, bajas de tensión u otros inconvenientes en el servicio.
El suministro de energía eléctrica necesario para el funcionamiento de las
instalaciones después de su habilitación, correrá por cuenta de la Inspección, como así también todos
los gastos que demanden la extensión de redes y la conexión definitiva.
ARTÍCULO 113º) AGUA PARA LA CONSTRUCCION
Dentro de los radios servidos (red o represa u otra fuente existente), cuando
fuere factible se suministrará sin cargo al Contratista, siempre que el servicio esté en funcionamiento y
que se disponga de reserva de agua, pero éste correrá con los gastos de materiales e instalación de las
conexiones necesarias o de extracción y transporte de agua. Fuera de los radios servidos, correrá por
cuenta del Contratista, el total de los gastos requeridos para su obtención. En ambos casos, el importe
de estos gastos se considerará incluido dentro de los precios contractuales.
ARTÍCULO 114º) PLANOS DE DETALLE
Con una anticipación no menor de 30 días al previsto para iniciar la construcción
de cualquier estructura o una instalación cuyos detalles no hubieren sido proyectados o especificados, el
Contratista presentará para su aprobación un croquis o planos, según lo exija la Inspección debidamente
acotados y con los detalles necesarios para su correcta interpretación.
ARTÍCULO 115º) PLANOS CONFORME A OBRA, FOLLETOS Y MANUALES
El Contratista deberá entregar a la Inspección mensualmente los planos
generales y de detalles conforme a obra de los trabajos que se ejecutaron en el correspondiente mes,
dejando constancia de su entrega en el Acta correspondiente, quedando el Contratista sujeto a cualquier
corrección de los mismos que la Inspección indique.
La confección de los planos deberá realizarse en papel vegetal de 120gr apto
para copias heliográficas.
Además, dentro de los 30 días posteriores al Acta de Recepción Provisoria de
las Obras, el Contratista deberá entregar a la Inspección un juego de planos de toda la obra tal como
haya sido ejecutada y prepare para documentar la Recepción Definitiva; su omisión invalidará el acto
quedando sin realizar dicha Recepción Definitiva, hasta que el Contratista complete la exigencia
detallada precedentemente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
200
Estos juegos de planos serán confeccionados en Film Poliester mate de 70
micrones de espesor, debiendo entregarse acompañados de 7 (siete) juegos completos de copias
heliográficas. El Contratista tomará como base los planos integrantes del proyecto, insertándoles las
modificaciones introducidas durante la ejecución de la Obra.
El Contratista entregará también a la Di.P.O.S conjuntamente con dichos planos
y si correspondiere, los folletos y demás elementos de información que sean necesarios para el
mantenimiento y explotación de los aparatos y elementos suministrados.
El Contratista deberá entregar en el mismo acto, la Memoria Descriptiva y los
Cómputos Métricos de la obra ejecutada, destacando en aquella, si tal fuera el caso, las modificaciones
de importancia efectuadas con respecto a lo proyectado, así como los inconvenientes técnicos que
pudieran haberse presentado durante su realización.
La documentación aludida será controlada, verificada y aprobada por la
Inspección; el no cumplimiento de esta obligación dará lugar a que la Inspección ejecute estos trabajos,
previa intimación por 5 (cinco) días corridos, por cuenta y cargo de la Contratista, descontando su costo
más el 100% (cien por ciento) del mismo, en concepto de penalidad, de cualquier crédito que tenga a
percibir.
ARTÍCULO 116º) DOCUMENTACION FOTOGRAFICA
El Contratista deberá documentar fotográficamente la obra por su cuenta. Para
ello, deberá proveer 2 (dos) álbumes tamaño 24x20cm para fotografías formato 10x15cm, tapa plástica;
estos álbumes fotográficos deberán permanecer en el local de la Inspección a partir del comienzo del
replanteo y en él se irán colocando las fotos que se tomen de la obra, las que deberán identificarse con
su correspondiente leyenda y fecha.
Las fotografías en color con una copia, serán de tamaño 10x15cm, impresas en
papel brillante y se deberán acompañar con su correspondiente negativo.
La Inspección indicará la oportunidad en que deberán efectuarse cada una de la
toma fotográfica.
Los álbumes de las fotos colocadas, perfectamente identificadas; uno de ellos
con su correspondiente negativo y el otro con las copias, quedarán definitivamente en el local de la
Inspección, una vez realizada la Recepción Provisional.
ARTÍCULO 117º) DIAGRAMAS DEFINITIVOS DE COLOCACION
El Contratista deberá ejecutar los diagramas correspondientes a la Red de
Distribución con sus respectivas conexiones domiciliarias en planilla similar al modelo adjunto, donde
consignará con toda exactitud la obra realmente ejecutada con todos sus detalles y su ubicación
planialtimétrica en relación a las calzadas y líneas de edificación.
Dichos diagramas, deberán ser presentados inmediatamente de terminadas a
satisfacción las pruebas hidráulicas de los distintos tramos de la red y como condición indispensable
para su certificación.
Si por razones técnicas no fuera posible la confección completa y definitiva de
algún diagrama, no obstante haberse efectuado a satisfacción la prueba hidráulica de los tramos de
cañerías, el Contratista deberá presentar diagramas provisorios.
En este caso la Inspección fijará plazos para la presentación de los diagramas
definitivos. El no cumplimiento de esta obligación, dará ligar a que la Inspección, previa intimación de 5
(cinco) días corridos, ejecute estos trabajos por cuenta y cargo del Contratista, descontando su costo
más el 100% (cien por ciento) del mismo, en concepto de penalidad, de cualquier crédito que tenga a
percibir.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
201
ARTÍCULO 118º) PROHIBICION DEL USO DE LOCALES
Salvo que el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas lo indique, el
Contratista no podrá usar como vivienda de uso personal, ninguno de los locales de la obra. Una vez
ejecutados los pisos y colocadas las puertas y ventanas de los mismos, tampoco podrá usar dichos
locales como depósito de materiales, implementos, etc. oficina o lugar de labor.
ARTÍCULO 119º) RESPONSABILIDAD PARA EL CALCULO DE LAS ESTRUCTURAS
Todos los cálculos de las estructuras de Hormigón Armado y Metálicas, deberán
ser verificados por el Contratista y refrendados por un Profesional con título habilitante, el cual se hará
responsable con su firma de los cálculos efectuados.
La Inspección, no asume la responsabilidad por los errores de cálculo que se
cometan y que no se adviertan en la revisación, subsistiendo en consecuencia, la responsabilidad del
Profesional y del Contratista, que será plena, por el trabajo realizado.
Antes de dar comienzo a la revisación de los cálculos, el Contratista comunicará
a la Inspección el nombre y apellido del Profesional de la Provincia.
El tiempo que demande al Contratista el cálculo de las estructuras, se considera
que integra el plazo contractual para la ejecución de la obra. En consecuencia, deberá ser tenido en
cuenta en el Plan de Trabajos que cada oferente debe presentar con su Propuesta.
ARTÍCULO 120º) PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
El Pliego Particular de Especificaciones Técnicas o la Inspección, consignarán
las modalidades de las pruebas de funcionamiento que se requieren al finalizar las obras. El costo de las
mismas y el personal e instrumental necesario para su realización, se encuentran incluidos en los
precios contractuales.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
202
CAPITULO HORMIGONES BASICOS
Los trabajos descriptos en estas especificaciones, tienen por objeto fijar las
Normas para el dosaje, colocación, recepción, medición y pago de los volúmenes de los diversos tipos
de hormigones de Cemento Portland artificial que se utilicen en la construcción de las obras
proyectadas.
Regirá además de lo establecido en este Pliego, todo lo normado por: el
Reglamento CIRSOC 201 y Anexos (Centro de Investigación de los Reglamentos Nacionales de
Seguridad para Obras Civiles) - Tomos I y II (en adelante el Reglamento), el Proyecto de Norma N.A.
1.1.3. (Prueba de carga directa de las estructuras) del CIRSOC, y las Normas I.R.A.M..
En caso de contradicción en el presente Pliego y las Normas mencionadas,
prima lo establecido en el primero.
Todas las estructuras de hormigón armado de la obra se ejecutarán sobre un
hormigón simple de limpieza y nivelación de 10 (diez) centímetros de espesor, el que se realizará con un
mínimo de 120 kg de cemento Pórtland normal por metro cúbico de hormigón.
Dentro de los 15 (quince) días de iniciado el plazo de obra, la Contratista debe
presentar los nombres y antecedentes de 3 (tres) laboratorios particulares de reconocida seriedad para
la ejecución de los ensayos de materiales y hormigones previstos en el presente Pliego. La Inspección
resolverá oportunamente sobre cual será el laboratorio que llevará a cabo los ensayos.
Además de los ensayos mencionados, debe realizar análisis químicos de los
suelos, agua y otros materiales de contacto con la correspondiente interpretación para demostrar la
ausencia de agresividad o en caso contrario, la naturaleza y graduación de la acción agresiva.
Los gastos que demanden a la Contratista la realización de todos los ensayos,
se consideran incluidos en los precios unitarios de los Items respectivos.
ARTÍCULO 1º) DOCUMENTACION TECNICA - CALCULO DE LAS ESTRUCTURAS -
RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA:
Dentro de los 30 (treinta) días previos a la ejecución de las obras
correspondientes, el Contratista debe presentar a aprobación de la Inspección la Documentación
Técnica que describa y verifique la o las estructuras a construir.
La mencionada Documentación Técnica debe contar como mínimo con lo
siguiente:
a) Cálculos:
1 Análisis y justificación de las acciones y sus superposiciones.
2 Análisis estructural completo (memoria) con detalles de los métodos empleados para el
cálculo de las solicitaciones.
3 Cálculo completo justificativo de las dimensiones adoptadas (secciones de hormigón y
de armadura).
b) Fundaciones:
Características mecánicas del suelo de apoyo y justificación del tipo y
dimensiones de las fundaciones adoptadas.
c) Agresividad:
1 Relaciones de las condiciones de explotación de la estructura de la acción de la
atmósfera libre y a los efectos del clima.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
203
2 Análisis químicos de los suelos, aguas y otros materiales de contacto con la
correspondiente interpretación para demostrar a ausencia de agresividad o en caso
contrario la naturaleza y graduación de la acción agresiva.
3 Especificación de las propiedades especiales del hormigón afectado por las condiciones
detalladas en los dos puntos anteriores.
d) Memoria de Cálculo:
Se describe el proceso del análisis estructural adoptado, en forma tal que el
mismo resulte fácilmente verificable.
e) Si se emplean las fórmulas inusuales,debe indicarse la fuente de la cual han
sido obtenídas,si es que ésta es de fácil acceso; en caso contrario,deben darse las correspondientes
deducciones con los suficientes detalles que permitan dichas verificaciones.
f) Especificaciones Especiales:
Contienen toda la información necesaria para la ejecución del trabajo o para la
verificación de los cálculos estructurales, que no haya sido consignada en los planos o en los
documentos enumerados anteriormente.
g) Planos:
1 Las medidas de los elementos constructivos y de sus armaduras, así como su
justificación.
2 La clase de resistencia y toda otra propiedad especial del hormigón y los tipos de acero
que deben utilizarse.
3 Existiendo elementos premoldeados se incluirán los planos de montaje con los detalles
necesarios para ejecutarlos.
4 En caso de emplearse hormigón pretensado, las especificaciones para el tensado y la
inyección de las vainas.
5 Planos para el montaje de apuntalamientos, encofrados y andamios, que deban soportar
esfuerzos fuero de los usuales.
h) Control de Aptitud de los Materiales:
Se debe detallar el mecanismo de control que de adoptará para cumplir con lo
especificado en este Reglamento.
i) Listado de Profesionales Especializados:
Que hayan intervenido en el Proyecto, con la indicación del rubro
correspondiente a su intervención y su firma en prueba de conformidad.
La Documentación debe ser firmada por el Representante Técnico y por el o los
Profesionales Especializados actuantes y llevar además el sellado de ley correspondiente.
La Inspección tendrá un plazo de 5 (cinco) días para aprobar o realizar las
observaciones de la Documentación Técnica presentada, debiendo el Contratista responder a las
mismas en un plazo no mayor a los 3 (tres) días. Los tiempos mencionados se repetirán hasta que se
salven todas las observaciones a juicio de la Inspección y el Contratista debe preverlos dentro de su
Plan de Trabajos e Inversiones.
Las demoras en que pudiera incurrir el Contratista en la presentación de la
documentación como así también los tiempos que necesite la Inspección para la visación y las
respuestas a las observaciones, si las hubiera, no son elementos para la ampliación del plazo
contractual ni modificación del Plan de Trabajos e Inversiones aprobado oportunamente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
204
Para el cálculo de las estructuras, el Contratista debe tener en cuenta las
siguientes documentaciones:
a) El presente Pliego.
b) El Reglamento CIRSOC 201 y Anexos, Tomo I y II del INTI y los A-nexos, Normas,
Especificaciones y Disposiciones mencionadas en el Art. 1.4. del Reglamento.
c) Las Normas para materiales y estructuras de hormigón simple y armado.
En caso de contradicción entre estos documentos, el orden de prioridad será el
mismo en que han sido enumerados.
Se tomará en cuenta las siguientes condiciones particulares:
I - Para el cálculo se tendrá presente que la localidad en donde se han de
ejecutar las obras, está situada dentro de zona sísmica.
II- Se admitirá el cálculo en régimen elástico o en régimen de rotura, pero en
este último caso deberá verificarse las condiciones de limitación de fisuras en los hormigones en
contacto con terrenos agresivos o con el agua en los que se requerirá una verificación especial en
Estado I.
La responsabilidad por cualquier contingencia o perjuicio que pudiera derivarse
del cálculo deficiente de las estructuras, será asumida por la Contratista. La aprobación que presta la
Inspección a los cálculos estructurales significa solo que han sido realizados conforme a las indicaciones
generales establecidas en la documentación contractual y con la reglamentación en vigencia. La
Dirección Provincial de Obras Sanitarias no asume ninguna responsabilidad por los errores de cálculo
que pudieran haberse cometido y que no se advierta en la revisión, subsistiendo en consecuencia la
responsabilidad del profesional y de la Contratista, que será plena por el trabajo realizado.
ARTÍCULO 2º) MATERIALES PARA HORMIGONES:
Las características de los materiales a utilizar en la preparación de los
hormigones simples y armados, serán los que se indique en este Artículo, completados por lo
especificado en el Reglamento CIRSOC 201 y Anexos, Capítulo 6º.
Todos los materiales que se empleen serán sometidos a ensayos previos para
su aprobación antes de iniciar la producción del hormigón y a ensayos periódicos de vigilancia, una vez
iniciados los trabajos, para verificar si responden a lo que se establece en el presente Artículo y tendrá
además plena validez lo que se especifica en el Capítulo 5º del Reglamento.
Estos ensayos serán obligatorios cuando cambie el tipo o procedencia de los
materiales.
Para la ejecución de las estructuras, solo podrán utilizarse materiales que en el
momento de su empleo satisfagan los requisitos establecidos en el Capítulo 6º del Reglamento y que
previamente a la iniciación de la obra y a satisfacción de la Inspección se haya demostrado que
permitirán obtener los hormigones con las características establecidas para cada caso.
El Contratista está obligado a mantener la calidad y uniformidad de los
materiales aprobados, hasta la finalización de la Obra.
Todos los materiales que en el momento de utilizarlos no conformen los
requisitos especificados, serán considerados no aptos y retirados inmediatamente de la Obra.
I - Cemento:
Para la ejecución de las estructuras de hormigón armado, solo podrán utilizarse
cementos del tipo portland, de marcas aprobadas oficialmente, que cumplan los requisitos de calidad
contenidos en la Norma IRAM Nº1503.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
205
Si el Pliego Particular de Especificaciones Técnicas estableciera el uso de
hormigones de propiedades especiales, se utilizarán aquellos cementos que, además de permitir
alcanzar en el hormigón las resistencias necesarias, tengan composición química adecuada para
satisfacer las condiciones especificadas en cada caso.
Cuando se requieran las propiedades adicionales que califican a su tipo se
recurrirá, según corresponda, a cementos que cumplan con las Normas IRAM y las exigencias
complementarias establecidas en el Art. 6.2.1.b. y 6.2.1.1. (a y b) respectivamente, del Reglamento.
II - Agregados de Densidad Normal:
Los agregados estarán constituidos por partículas resistentes, duras y estables,
limpias y libres de películas superficiales. No deberán tener sustancias perjudiciales en cantidades tales
que puedan afectar en forma adversa a la resistencia y durabilidad del hormigón, ni producir ataque
alguno sobre las armaduras.
a) Agregados finos: Regirá lo expresado en el Art. 6.3. para agregados finos
en particular del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.
El agregado fino estará constituido por arena natural de partículas redondeadas
o por una mezcla de arena natural, de partículas redondeadas y arena de trituración, de partículas
angulosas, en proporciones tales que permitan al hormigón en que se utilicen, reunir las características y
propiedades especificadas.
La linea de cribado será adoptada por la Contratista, quien deberá proceder a la
mezcla conveniente de arenas finas, medianas y gruesas para mantenerse dentro de los limites
indicados en el Art. 6.3.2.1.1.:"Granulometría del agregado fino" (IRAM 1505) del Reglamento CIRSOC
201 y Anexos.
b) Agregados gruesos: Regirá lo expresado en el Art. 6.3. para agregados de
densidad normal en general y en Art. 6.3.1.2. para agregados gruesos en particular, del Reglamento
CIRSOC 201 y Anexo.
El agregado grueso estará constituido por grava (canto rodado), grava partida,
roca partida o por una mezcla de dichos materiales que conformen los requisitos de estas
especificaciones.
La linea de cribado será adoptada por el Contratista dentro de los límites
indicados en el Artículo 6.3.2.1.2.: "Granulometría del agregado grueso" (IRAM Nº1505).
III - Agua:
Responderá en un todo a lo especificado en el Art. 6.5. del Reglamento.
IV - Agente Incorporador de Aire:
Para su aceptación se someterá a ensayos de determinación de aptitud que
prescribe la Norma IRAM Nº1663.
V - Aditivos:
Su empleo debe ser debidamente justificado, tener un apoyo tecnológico
adecuado, cumplir en un todo con lo expresado en el Art. 6.4. del Reglamento y contar con la expresa
autorización de la Inspección.
Previo a su uso, será necesario hacer con la debida anticipación ensayos de
laboratorio con los materiales disponibles en obra, para establecer las disposiciones y adicionales a las
esperadas cualidades del Hormigón a elaborar.
ARTÍCULO 3º) ESTRUCTURAS DE HORMIGON SIMPLE Y ARMADO:
El presente artículo, trata los hormigones en lo referente a clasificación,
exigencias, composición, proporción, etc., a utilizar en las estructuras de Hormigón Simple y Armado. Se
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
206
complementa con lo especificado en el Reglamento CIRSOC 201 Y Anexos, Art. 6.6. y Anexo del
Capítulo 6º y Capítulo 13º y Anexo al Capítulo 13º.
Las estructuras de hormigón simple y armado se ejecutarán de acuerdo a las
dimensiones y detalles indicados en los planos del proyecto y con los planos y planillas que presente la
Contratista y sean aprobados por la Inspección.
El Contratista tendrá la responsabilidad total de producir hormigón de las
características y propiedades especificadas (impermeables, resistencia a la agresión,etc.) de acuerdo al
fin previsto a cumplir por la estructura. Antes de iniciar las operaciones de producción de hormigón y
ejecución de las estructuras, la Contratista debe demostrar mediante resultados de ensayos que, con la
dosificación, los materiales y métodos que se propone emplear, puede producir hormigón colocable en la
estructura, de la calidad y uniformidad especificada.
Cada tipo o clase de Hormigón tendrá composición y calidad uniformes. Las
proporciones de sus materiales componentes serán las necesarias para permitir:
Su adecuada colocación, compactación y terminación en estado fresco.
Envolver perfectamente las armaduras, asegurando su máxima protección contra la
corrosión y el mantenimiento de sus características con el tiempo.
Obtener las resistencias mecánicas, resistencia al desgaste y además características
correspondientes al tipo de estructura en que será empleado.
Resistir debidamente a la acción destructiva del medio ambiente al que la estructura estará
expuesta durante su período de vida útil.
Desde el punto de vista de la resistencia mecánica, se considera que el
hormigón de obra satisface las exigencias del proyecto, si se cumplen las condiciones establecidas en
los Art. 6.6.3.11.2. o 6.6.3.11.3. del Reglamento, según corresponda.
La composición y proporciones del hormigón deberán establecerse unicamente
en forma experimental, mediante estudios y ensayos previos realizados en la forma indicada en el Art.
7.3.3.1. del Reglamento. El contenido unitario de cemento será el que resulte de las experiencias
mencionadas, debiendo respetarse los contenidos mínimos y máximos especificados respectivamente,
en los ART. 6.6.3.3. y 6.6.3.4. del Reglamento, pero en ningún caso será inferior a lo establecido a titulo
ilustrativo en los planos y/o Pliego Particular de Especificaciones Técnicas. En general, el contenido
unitario de cemento necesario será el que permita cumplir las exigencias mínimas referentes a las
condiciones de resistencia mecánica, durabilidad, colocación y demás propiedades especificadas. Para
los hormigones de características y propiedades especiales, el contenido unitario mínimo de cemento
será el que se indica en los Art. 6.6.5.2. a 6.6.5.7., en correspondencia con la característica y propiedad
requerida.
A los fines ilustrativos se establece en los planos y/o en Pliegos particulares, la
siguiente nomenclatura:
Hormigón Simple y Armado Tipo "A" Se trata de un hormigón H 30
Hormigón Simple y Armado Tipo "B" Se trata de un hormigón H 21
Hormigón Simple y Armado Tipo "C" Se trata de un hormigón H 17
Hormigón Simple y Armado Tipo "D" Se trata de un hormigón H 13
Hormigón Simple Tipo "I" de 120 kg de cemento por m3 de hormigón
Aunque en ellos (Pliegos y/o Planos) figure la cantidad de cemento por m3, se
deja establecido que la proporción se determinará según los ensayos y normas mencionados
precedentemente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
207
El Contratista no tendrá derecho a reclamación alguna ni indemnización de
ninguna especie, si los ensayos dieran una cantidad de cemento superior a lo indicado en los planos y/o
especificaciones técnicas.
Siempre que por razones especiales no se especifique lo contrario, las
estructuras se constituirán con hormigones que contengan cemento portland de tipo normal, de la
calidad indicada en el Art. 6.2.1. del Reglamento:
a) Los agregados tendrán granulometrías contínuas. Para la elaboración de los
hormigones, se dará preferencia a las arenas que tengan curvas granulométricas comprendidas dentro
de los límites A y B según lo especificado en el Art. 6.3.2.1.1. del Reglamento.
b) El tamaño máximo nominal del agregado grueso no será mayor que: 1/5
de la menor dimensión lineal de la sección del elemento estructural, 1/3 del espesor de la losa, 3/4 de la
mínima separación libre horizontal o vertical entre dos barras paralelas en contacto directo que actúen
como una unidad, ni que 3/4 del mínimo recubrimiento libre de las armaduras. En general será mayor o
igual a 19mm.
c) Todos los aditivos químicos y adiciones minerales pulverulentas a
emplear en obra, cumplirán las exigencias establecidas en el Art. 6.4. y 6.6.3.7. de este Reglamento.
Cuando el hormigón contenga dos o más aditivos, antes de su utilización se
demostrará mediante ensayos que el empleo conjunto de ambos no interferirá con la eficiencia de cada
producto ni producirá efectos perjudiciales sobre el hormigón.
d) La incorporación intencional de aire se hará en todo hormigón que durante
su vida útil esté sometido a una agresión de naturaleza química, o física y química (contacto con agua
de mar, sulfatos, etc.) o que encontrándose saturados o en contacto con un medio húmedo pueda esta
sometido a ciclos de congelación y deshielo o a acciones climáticas rigurosas. El mencionado hormigón
contendrá un porcentaje total de aire, natural e intencionalmente incorporado (IRAM 1602 o 1562)
comprendido dentro de los límites establecidos en la Tabla 6 del Art. 6.6.3.8. del Reglamento.
e) Relación agua cemento: en ningún caso superará el valor determinado en
los estudios y ensayos previos (Art. 7.3.3.1. del Reglamento) o especificado por razones de durabilidad,
protección de las armaduras contra la corrosión o por otros motivos (Art. 6.6.3.9., Tabla 7 y Arts. 6.6.5.2.
a 6.6.5.7. del Reglamento).Cuando la estructura este sometida a dos o más exigencias o el hormigón
deba cumplir simultáneamente más de una condición, prevalecerá la que exija una menor relación
agua/cemento.
El hormigón contendrá la menor cantidad posible de agua que permita su
adecuada colocación y compactación, un perfecto llenado de los encofrados, y la obtención de
estructuras compactas y bien terminadas. La consistencia del hormigón fresco será la necesaria para
posibilitar la correcta colocación y compactación del mismo, teniendo en cuenta las características de la
estructura y del equipo de compactación disponible.
f) Los asentamientos máximos admisibles para el hormigón a colocar en las
obras, resultantes de la prueba del Cono de Abrahns (IRAM 1536) serán de 8cm y se admitirá una
tolerancia de más o menos 1cm Lo mencionado se complementa con lo establecido en el Art. 6.6.3.10.
Tabla 8, puntos d), e) y f) del Reglamento.
g) El juzgamiento de la resistencia potencial de rotura a compresión del
hormigón de obra se realizará en la forma especificada en el Art. 6.6.3.11.1. del Reglamento y en los Art.
6.6.3.11.2. o 6.6.3.11.3. del Reglamento, según corresponda.
h) Los aceros para hormigones: tendrá plena vigencia lo indicado en el Art.
6.7. y Capítulo 13º del Reglamento. Se usarán solamente aceros tipo ADN-420,ADM-420 y AM-500 que
cumplimenten lo especificado en Tabla 10 - "Tipos de Aceros para Estructuras de Hormigón y sus
Propiedades", pag.78 del Artículo y Reglamento citado precedentemente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
208
Antes de su empleo, las estructuras se limpiarán cuidadosamente de manera
que al introducir el hormigón en los encofrados se encuentre libre de polvo, barro, escamas de
herrumbre sueltas, grasas, aceites, pinturas y toda otra sustancia capáz de reducir la adherencia con
aquél.
Todas las armaduras se colocarán, previa verificación de su forma y
dimensiones, en la posición precisa indicada en los planos.
i) Los Hormigones de Características y Propiedades Especiales cumplirán
todas las condiciones y exigencias establecidas en el Art. 6.6.5. y Capítulo 14º del Reglamento. En
especial se emplearán materiales de características adecuadas, sus proporciones se estudiarán
cuidadosamente, y se los elaborará, colocará y compactará de modo tal que, en todas las etapas de la
ejecución, se produzca la menor segregación posible de sus componentes. Se los compactará hasta
alcanzar su máxima densidad y se extremarán las condiciones de curado. Se cumplirán cuidadosamente
las condiciones de durabilidad establecidas para los materiales y las estructuras en función de las
condiciones climáticas de exposición y de contacto con el medio ambiente en las condiciones de
servicio.
j) El Hormigón de Elevada Impermeabilidad se empleará en la ejecución del
Pozo de Bombeo, Cámara de Carga, Cámara de Coagulación, Cámara de Floculación, Decantadores,
Filtros Rápidos y Lentos, Cisterna, Cuba de Tanque Elevado, Estación Elevadora de Líquidos Cloacales,
Bocas de Registro para Cañerías de Impulsión, conductos y tuberías y toda estructura en la que una
elevada impermeabilidad sea condición importante, tendrá la razón agua/cemento máxima especificada
en el renglón 3 de la Tabla 7 del Art. 6.6.3.9. y se cumplirá además lo establecido en el Art. 6.6.5.2. y
Anexo, y Art. 14.2. del Reglamento.
En las juntas de trabajo que se produzcan por hormigonado discontínuo de
estructuras, se asegurará su impermeabilidad mediante la colocación de una junta contínua de material
plástico tipo Sika o similar, o bien procurando la vinculación de los hormigones de distintas edades con
un ligante o adhesivo de reconocida calidad comercial, aprobado previamente por la Inspección de Obra.
Además, cuando corresponda, se seguirán las prescripciones previstas en el Art. 14.2. y Art. 10.2.5.1.
del Reglamento.
El Contratista no podrá solicitar modificación de los precios contractuales
cuando se requieran hormigones especiales en lo referente a impermeables, si no tuvo en cuenta la
realizar la cotización del Item respectivo y la estructura así lo requiera.
k) El Hormigón Expuesto a la Agresión Química o Física tendrá las
características mencionadas en el Art. 6.6.5.4. del Reglamento. El Pliego Particular de Especificaciones
Técnicas, indicará el tipo y grado de agresividad del líquido, suelo u otras sustancias que se podrán en
contacto con el hormigón, e indicará las características generales del hormigón a ejecutar en relación al
tipo y cantidad de cemento, razón agua/cemento, consistencia, etc.. Si el Pliego Particular y/o los Planos
no especificaran los mencionado, será válido, a los fines de la propuesta lo establecido en el Art. 6.6.5.4.
del Reglamento.
Estos hormigones tendrán en general, las características del hormigón de
elevada impermeabilidad que no se oponga a lo que se establece en el Art. 6.6.5.4. mencionado.
ARTÍCULO 4º) ENSAYOS DE HORMIGONES:
En la preparación de los hormigones se ejecutarán los ensayos y estudios
sistemáticos de acuerdo al Capítulo 7° y Anexos al Capítulo 7° del Reglamento CIRSOC 201 y Anexo -
Tomo I.
Se realizarán estudios y ensayos previos para verificar el cumplimiento de las
especificaciones técnicas referentes a los materiales componentes del hormigón y determinar en que
proporciones deben mezclarse los mismos con el fin de asegurar que, con los materiales disponibles y la
consistencia (asentamiento) necesaria, el hormigón puede ser adecuado y confiablemente colocado en
las condiciones correspondientes a las de la estructura que debe ejecutarse y, además, que alcanzará
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
209
las características y propiedades requeridas y especificadas para el mismo, en las condiciones de
servicio.
A medida que se desarrolla el proceso constructivo de las estructuras, se
verificará si el hormigón empleado para ejecutarlas reúne las características y propiedades especificadas
que definen su calidad, y si las mismas son obtenídas durante las operaciones de obra.
Las tomas de muestras del hormigón fresco se realizarán preferentemente en el
momento y lugar de colocación del hormigón en los encofrados, en la forma y condiciones que establece
la Norma IRAM 1541 y el Reglamento.
Durante el proceso constructivo de las estructuras se realizarán ensayos sobre
el hormigón fresco (recién mezclado) y sobre el hormigón endurecido, en las oportunidades, formas y
con las frecuencias que se indican respectivamente, en los Arts.7.4.4. y 7.4.5. del Reglamento o cuando
a su sola determinación lo disponga la Inspección.
Después de ejecutadas las estructuras, se realizarán ensayos cuando las
probetas moldeadas no arrojaron resultados satisfactorios o en caso de dudas. Estos ensayos se
realizarán sobre testigos extraídos de las estructuras mediante sondas rotativas provistas de coronas de
diamante, en la forma establecida en el Art. 7.7., complementados, cuando así lo disponga la Inspección,
por ensayos no destructivos u otros que permitan obtener la información deseada.
Además de los ensayos corrientes indicados en los Arts. 7.4.4. y 7.4.5. del
Reglamento para los hormigones frescos y endurecidos respectivamente, en caso de que la Inspección
lo considere necesario, podrá disponer la realización de otros ensayos que permitan aportar mayor
información sobre las características y calidad del hormigón o de sus materiales componentes,
relacionados con las condiciones de ejecución o de servicio de la estructura. El momento de la
realización de estos ensayos será decidido por la Inspección.
La persistencia en la obtención de resultados de ensayos que estén fuera de los
valores especificados o de las tolerancias establecidas, será causa suficiente para disponer la
paralización inmediata de la colocación del hormigón y ejecución de las estructuras, hasta tanto se
subsane la deficiencia observada.
Los ensayos mínimos a que deben someterse los hormigones de obra son:
Sobre el hormigón fresco:
Asentamiento del hormigón fresco (IRAM 1536)
Contenido de aire del hormigón fresco de densidad normal (si corresponde) (IRAM 1602
o 1562)
Temperatura del hormigón fresco, en el momento de su colocación en los encofrados.
Sobre el hormigón endurecido:
Resistencia potencial de rotura a compresión del hormigón endurecido.
En casos particulares, los hormigones corrientes también podrán ser sometidos
a otros ensayos con el fin de apreciar algunas de sus características que interesen especialmente en
determinadas estructuras o condiciones de ejecución. En cuanto a los hormigones que deben reunir
características y propiedades especiales (hormigón de baja permeabilidad, expuestos a la agresión física
y/o química, etc., según los Arts.6.6.5.1. a 6.6.5.7. del Reglamento), además de los ensayos mínimos
indicados serán sometidos a los ensayos necesarios para verificar el cumplimiento de las características
y propiedades establecidas.
Todos los ensayos indicados en el presente Artículo y los establecidos en el
Reglamento, se efectuarán con los elementos y personal de la Contratista, bajo el contralor y toda vez
que la Inspección lo indique. Los ensayos se registrarán en forma gráfica yen los mismos se dejará
constancia de las temperaturas, procedencias y marca de los componentes empleados, así como
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
210
también de todo otro dato que la Inspección estime conveniente obtener. Los mencionados registros
pasarán a ser propiedad de la Dirección Provincial de Obras Sanitarias.
El gastos que demande la ejecución de todos los ensayos correrá por cuenta y
cargo de la Contratista y se considerarán incluidos en los precios unitarios de los Items
correspondientes.
El gasto que demande la ejecución de todos los ensayos, correrán por cuenta y
cargo de la Contratista y se considerarán incluidos en los precios unitarios de los Items
correspondientes.
ARTÍCULO 5º) ELABORACION Y TRANSPORTE DE LOS HORMIGONES:
Tendrá en estos aspectos, plena validez lo expresado en el Capítulo 9º del
Reglamento CIRSOC 201 y Anexos, Tomo I.
El hormigón se elaborará en máquinas hormigoneras, ya sea al pié de obra o en
planta; estas deberán asegurar una distribución uniforme de los materiales en la masa del hormigón.Esta
condición se verificará mediante 3 (tres) pruebas de cono practicadas simultáneamente con muestras
extraídas al principio, a la mitad y al final de la descarga. Los equipos de medición de los materiales
componentes del hormigón, cumplirán con lo establecido en el Art. 5.1.2. del Reglamento.
La medición del cemento, los agregados y el agua se realizará conforme a lo
mencionado en el Art. 9.3.1.2. a 9.3.1.5. del Reglamento.
Cualquiera sea el estado original del agente incorporador de aire, líquido o en
polvo, se empleará en soluciones diluidas para facilitar la precisión de las mediciones; se utilizarán
dispositivos agitadores de la solución y el ingreso se efectuará simultáneamente con el agua a
incorporar. De la cantidad de agua a emplear en el amasado del hormigón, se descontará el agua usada
en la dilución del agente.
El tiempo mínimo de mezclado será de 2 (dos) minutos, contados a partir del
momento en que todos los materiales ingresaron al tambor de la hormigonera. Si el tiempo mínimo de
mezclado establecido fuera insuficiente para asegurar la homogeneidad del hormigón, se lo
incrementará en lo necesario para lograr el grado de uniformidades deseado sin signos de segregación.
Está prohibido el mezclado manual, y el Contratista tomará los recaudos
necesarios para el hormigonado continuo de acuerdo a lo establecido en el Pliego de Condiciones
Especiales y el presente Pliego.
Durante el transporte del hormigón a obra se adoptarán las disposiciones y
cuidados necesarios para que llegue al obrador con la mayor rapidéz posible después de finalizado el
mezclado, sin segregación de sus materiales componentes pérdidas de los mismos, contaminación con
materias extrañas ni agregados de cantidades adicionales de agua. Queda prohibido el uso de
hormigones después de transcurridos 15 (quince) minutos de su elaboración. El tiempo transcurrido
entre los momentos de llegada de los dos pastones consecutivos de hormigón del mismo tipo al lugar de
su colocación en los encofrados, no excederá los 15 (quince) minutos.
ARTÍCULO 6º) MANIPULEO, COLOCACION, COMPACTACION Y CURADO DE LOS
HORMIGONES
El presente Artículo está complementado por lo establecido en los Capítulos 10º
y 11º y Anexos a ellos del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos, Tomo I.
Antes de proceder a la colocación del hormigón sobre los encofrados, la
Contratista deberá solicitar a la Inspección la autorización correspondiente, quien la hará efectiva luego
de verificar las condiciones de los mismos según lo establece el Art. 10.2. del Reglamento.
Las operaciones de hormigonado se realizarán de acuerdo con un plan de
trabajo cuidadosamente establecido de antemano, que el Contratista someterá a la consideración de la
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
211
Inspección, antes de iniciar la colocación del hormigón. Dicha colocación se iniciará inmediatamente
después de las operaciones de mezclado y transporte. En el caso del hormigón elaborado, comenzará
inmediatamente después de la descarga del camión mezclador. En todos los casos el moldeo de los
elementos estructurales se realizará con suficiente anticipación al momento en que el hormigón alcance
el tiempo de fraguado inicial (IRAM 1662).
El Contratista comunicará a la Inspección con anticipación suficiente y no menor
de 48 horas, la fecha y hora de iniciación de las tareas de hormigonado.
El hormigón que no reuna las características especificadas, que haya alcanzado
el tiempo de fraguado inicial (IRAM 1662) o que se haya contaminado con sustancias extrañas, no será
colocado en obra.
Durante e inmediatamente después de su colocación en los encofrados el
hormigón será compactado hasta alcanzar la máxima densidad posible, sin producir su segregación, y
sin que queden porciones de hormigón sin consolidar. La operación deberá permitir un llenado completo
de los moldes, y la estructura terminada estará libre de acumulaciones de agregado grueso (nidos de
abeja), vacías u otras imperfecciones que perjudiquen a la resistencia, durabilidad y aspecto de
aquella.Después de finalizada la operación, el hormigón debe envolver perfectamente a las armaduras y
demás elementos que quedarán incluidos en la masa del hormigón, y llenar correctamente los
encofrados, sus vértices y aristas, debiendo obtenerse un contacto pleno con las superficies internas de
los moldes, a las que debe fluir libremente el mortero.En el caso particular de ejecución de las
fundaciones de cierto espesor, se evitará la formación de juntas de trabajo, debiendo constituirse todo el
espesor en forma de elemento monolítico. En todos los casos, el hormigón que se compacte por
vibración debe haber sido especialmente proyectado (dosificado) al efecto, y después de la
compactación no debe observarse exceso de agua en la superficie superior del hormigón compactado.
Su asentamiento (IRAM 1536) en general, será menor de 10,0 cm..
Todos los hormigones se realizarán con hormigón vibrado, mediante el
empleo de vibradores neumáticos, eléctricos o magnéticos, cuya frecuencia sea regulable. El tipo, masa
y número de aparatos vibradores a utilizar y su forma de aplicación, así como su separación, se
someterán a la aprobación de la Inspección, la cual podrá ordenar las experiencias previas que juzgue
necesario.
Si durante o después de la ejecución de las estructuras, los encofrados, cimbras
o apuntalamientos sufriesen deformaciones que ocasionen la modificación de las dimensiones, niveles o
alineamientos de los elementos estructurales, respecto de los que se indican en los planos y esto diera
lugar a la obtención de estructuras defectuosas o distintas a las que en los mismos se indican,el
Inspector podrá ordenar la demolición y reconstrucción de las partes afectadas.
La ejecución de las juntas no deberá debilitar ni perjudicar en forma alguna la
estructura, ni a su adecuado funcionamiento en las condiciones de servicio.
Antes de iniciar la colocación del hormigón en los enconfrados, los materiales
y todo el equipo necesario para la protección y curado, deberán encontrarse en obra, en cantidad
suficiente y listos para su empleo. Previamente a la realización de las tareas y con anticipación
suficiente, los materiales y equipos serán sometidos a la consideración de la Inspección para su
aprobación. Inmediatamente después de su colocación y hasta tanto adquiera resistencia suficiente, el
hormigón será protegido contra toda influencia desfavorable que pueda perjudicarlo. En tal caso se lo
protegerá contra un secado prematuro, que puede ser incrementado por la acción del viento, contra la
acción de las temperaturas excesivamente bajas o elevadas, la lluvia, agua en movimiento, viento, sol.
También se lo protegerá contra la acción del fuego y de los incendios, acciones mecánicas, oscilaciones,
vibraciones o sobrecargas que puedan dislocarlo, modificando desfavorablemente su resistencia o
perjudicar su adherencia a las armaduras. Lo expresado también se aplicará a los morteros de cemento
portland.
Si en el lugar del emplazamiento de la estructura existen aguas, líquidos, suelos
o sustancias agresivas para el hormigón, se evitará el contacto entre éste y el medio agresivo, durante
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
212
por lo menos el período de colocación, protección y curado. Posteriormente será de aplicación lo
establecido en el Art. 14.4.º del Reglamento.
El curado se iniciará inmediatamente después que el hormigón haya
endurecido lo suficiente como para que su superficie no resulte afectada por el método de curado
adoptado. Durante el período establecido, el hormigón será protegido contra un secado prematuro y su
consiguiente agrietamiento, evitándose la pérdida de la humedad interna. Para ello se lo mantendrá
permanentemente humedecido, a una temperatura lo más constante posible, protegiéndolo de las bajas
y altas temperaturas y de la acción mecánica que puedan perjudicarlo. Las superficies de hormigón sin
encofrados recibirán un tratamiento de curado, (además de lo establecido en el Art. 10.4.2.e. y Anexos
del Reglamento) por cualquiera de los siguientes medios:
a) Con papel impermeable sobre la superficie húmeda, con todas las juntas solapadas y
selladas. Se mantendrá por lo menos 14 días. No se permitirá el empleo de papeles que
puedan marcar las superficies.
b) Con laminas plásticas de polietileno. Deberán mantenerse durante el período previsto en
el punto anterior.
c) Manto de arena húmeda no menor de 0,30 m de espesor, mantenida húmeda durante el
lapso antes mencionado.
Los encofrados laterales que cubren hormigones en proceso de endurecimiento
se mantendrán húmedos.
Para proceder al hormigonado en tiempo frío y en tiempo caluroso, se cumplirá
estrictamente lo estipulado en el Capítulo 11º del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.
Cuando la temperatura del aire sea inferior a 4°C, el hormigón a colocar en el
molde tendrá una temperatura entre 18°C y 21°C y se dispondrá de medios adecuados para mantener
dicha temperatura por 3 (tres) días a 10°C.
Las operaciones de colocación del hormigón serán interrumpidas cuando las
condiciones ambientales y la temperatura del hormigón impidan realizar dichas operaciones en forma
adecuada, o produzcan el agrietamiento del hormigón, perjudique en cualquier forma la calidad del
mismo o de la estructura, salvo el caso en que se adopten medidas inmediatas que permitan evitar con
efectividad, los inconvenientes citados. Todo hormigón que en tiempo caluroso o frío resulte perjudicado
por la acción de las altas o bajas temperaturas, combinadas con los demás factores adversos citados en
el Reglamento, será eliminado y reemplazado por otro de la calidad especificada.
ARTÍCULO 7º) ENCOFRADOS, TERMINACION SUPERFICIAL DE LAS ESTRUCTURAS, PLAZO
DE DESENCOFRADO:
Todas las estructuras de carácter temporario (apuntalamientos, cimbras,
encofrados, andamios y otras similares) en lo referente a su proyecto y construcción, tolerancias y
remoción, como así también la terminación superficial de las estructuras y la reparación de los defectos
de terminación superficial, el presente Artículo está complementado con lo que al respecto está
especificado en el Capítulo 12º y Anexo del Reglamento.
El proyecto, cálculo y construcción de los apuntalamientos, cimbras, encofrados,
andamios y otras estructuras temporarias, serán realizadas bajo la total responsabilidad del Contratista.
Los cálculos y planos correspondientes formarán parte de los documentos de obra, y se mantendrán a la
vista, conjuntamente con el resto de la documentación.
Las tareas de hormigonado no se iniciarán si previamente la Inspección no ha
aprobado los mencionados planos y memorias de cálculo. La aprobación no exime al Contratista de la
total responsabilidad que le incumbe.
Las secciones y dimensiones se calcularán con la combinación de esfuerzos de
cualquier naturaleza, que al actuar y superponerse produzcan las tensiones más favorables. Se tendrá
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
213
en cuenta al calcular los encofrados, los efectos ocasionados por la colocación, la compactación del
hormigón fresco mediante vibración mecánica de alta frecuencia, la acción del viento,sobrecargas y
otros esfuerzos dinámicos. Debiendo preverse que los arriostramientos que soporten los encofrados
internos y externos, sean convenientemente reforzados para asegurar la correcta separación entre la
cara de los mismos.
Los encofrados tendrán las formas, dimensiones, niveles y alineamientos
necesarios para moldear las estructuras, de modo tal que ellas resulten de las dimensiones y formas
indicadas en los planos. Serán resistentes, rígidos y suficientemente indeformables y estancos como
para que las estructuras resulten de las formas y dimensiones establecidas en los planos, y también
para evitar pérdidas de mortero durante las operaciones de moldeo de aquellas. Se construirán con
maderas, chapas metálicas u otros materiales igualmente satisfactorios. En el caso de ser madera, la
calidad de la misma no será inferior a la del pino paraná y además, para los hormigones que deban
quedar a la vista deben tener una terminación tipo T-III y para ello debe cumplirse lo establecido en el
Anexo del Capítulo 12º del Reglamento.
Cuando se compruebe antes o durante la colocación del hormigón, que los
encofrados adolecen de defectos evidentes o no cumplan las condiciones establecidas, se interrumpirán
las operaciones de colocación del hormigón. Las mismas no serán reiniciadas hasta tanto no se hayan
corregido las deficiencias observadas.
Las tareas de remoción no serán iniciadas si la resistencia media del hormigón
de la estructura, determinada mediante el ensayo de probetas moldeadas, estacionadas y curadas de
acuerdo con lo establecido en el Art. 7.6. del Reglamento, no ha alcanzado por lo menos el 75% de la
resistencia característica especificada, o bien el doble de la resistencia necesaria para resistir las
máximas tensiones que aparecerán en la estructura en el momento de la remoción. De las dos
alternativas indicadas, prevalecerá la que requiera una mayor resistencia del hormigón. La remoción se
realizará cuidadosamente y gradualmente, sin aplicación de golpes ni de vibraciones, mediante métodos
y procedimientos que solamente se traduzcan en esfuerzos estáticos.
La falta de resultados de ensayos de resistencia del hormigón de obra, que
constituyen importantes elementos de juicio para decidir respecto del momento en que podrá iniciarse la
remoción de encofrados y sus elementos de sostén, solo podrá justificarse para obras de importancia
estructural menor, a juicio de la Inspección. En tales circunstancias, para la remoción de los encofrados
y de sus elementos de sostén se observarán los plazos mínimos estimativos de orientación que se
indican más adelante. Dichos plazos, se contarán a partir del momento en que la última porción del
hormigón se colocó en el elemento estructural considerado, o en los elementos de las luces adyacentes,
si se trata de una estructura de tramos múltiples. Los plazos que se indican se aumentarán en un
número de días por lo menos igual al de aquellos en que la temperatura del aire en contacto con la
estructura fue menor que 5°C.
Los plazos mínimos para iniciar el desarme serán los siguientes:
Costados de vigas 3 días
Costados de vigas y pilares 7 días
Paredes y muros 7 días
Losa (dejando puntales de seguridad) 14 días
Vigas (dejando puntales de seguridad)
a) de hasta 4,70m de luz 14 días
b) de más de 4,70m de luz (3 x luz) días
Los puntales de seguridad de vigas y losas serán dejados 7 (siete) días más,
pero no serán removidos antes de transcurridos 21 (veintiún) días de terminado el hormigonado de la
estructura.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
214
No obstante los plazos establecidos, la Inspección podrá fijar otros mayores y/o
ordenar el mantenimiento de puntales en cualquier parte de las estructuras, hasta tanto puedan retirarse
sin riesgos, prestando especial atención a las temperaturas ambientales y a la forma en que se efectúe
el curado del hormigón de las estructuras.
El hormigón que por cualquier motivo hubiese resultado superficialmente
defectuoso, será eliminado y reemplazado por otro hormigón o por un mortero de calidad
adecuada.Todas las reparaciones serán realizadas sin afectar en forma alguna la resistencia,
durabilidad, condiciones de servicio, aspecto y seguridad de las estructuras.
Todos los trabajos que resulten necesarios realizar para reparar superficies de
los hormigones afectados por deficiencias constructivas o derivados de los materiales utilizados en la
ejecución de los encofrados, serán por cuenta del Contratista.
ARTÍCULO 8º) CONDICIONES DE ACEPTACION DE LAS ESTRUCTURAS TERMINADAS:
Respecto a las condiciones de aceptación de las estructuras terminadas,
tolerancias respecto a dimensiones lineales, cotas, niveles, recubrimiento de armaduras, resistencias,
etc., tendrá plena vigencia lo estipulado en el Capítulo 8º del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.
El hormigón de obra tendrá por lo menos la resistencia característica a
compresión establecida en los planos, el Reglamento y demás documentos del Proyecto. Dicha
resistencia será la correspondiente a la edad de 28 días o a la edad que se indique en los mencionados
documentos, pero no es necesario calcularla, como se aclara en el Art. 6.6.2.1. del Reglamento.
Realizados los ensayos de cuerdo a lo especificado en el presente Pliego, se
clasificará al hormigón a usar en la presente Obra como:
a) De aceptación: cuando los ensayos demuestren que este posee la
resistencia exigida en los Pliegos.
b) De rechazo: cuando la resistencia obtenida se aparte de más del 10% (diez
por ciento) en menos de la exigida en los Pliegos o por el Reglamento.
Ante tal circunstancia se exigirá la demolición de todo el hormigón en esas
condiciones, salvo que la Contratista, garantice la estabilidad estructural, mediante la presentación de
los cálculos y/o ensayos dirigidos y rubricados por un profesional de reconocida idoneidad en el tema,
además de subsanar el déficit de calidad del hormigón asegurando su propiedad especial de
impermeabilidad o resistencia a las agresiones física-químicas, etc., según corresponda de acuerdo a
los objetivos con que fue diseñada, mediante la aplicación de elementos o métodos correctivos
(membranas, pinturas, etc.) aptos para el fin previsto y previo consentimiento de la Inspección, todo lo
cual será a exclusiva cuenta del Contratista.
No obstante, será exclusivamente la Inspección la que podrá optar entre recibir
parcial o totalmente u ordenar a la Contratista la demolición de la obra de hormigón y su reemplazo por
otra que cumpla las especificaciones exigidas por los ensayos de control, y que satisfagan las
tolerancias fijadas. La Contratista no tendrá derecho a ningún reclamo, como así tampoco derecho a
cobro de suma alguna en cualquier concepto.
ARTÍCULO 9º) PRUEBAS HIDRAULICAS DE ESTANQUEIDAD DE LAS ESTRUCTURAS QUE
CONTENDRAN AGUA:
Después de 28 (veintiocho) días de terminado el hormigonado y luego de
efectuado el revoque interior (si lo estableciera así el Proyecto), lapso durante el cual se mantendrá
húmedas las estructuras mediante regado o método similar, se los llenará de agua hasta el nivel máximo
de carga. Se cerrarán todas las cañerías instaladas y se las mantendrá en esas condiciones durante 8
(ocho) días, a cuyo término se comprobará el descenso del nivel de agua.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
215
Si el descenso experimentado por el agua excediera de 0,02m o si aparecieran
manchas de humedad o pérdidas, la Contratista deberá efectuar las reparaciones necesarias para
subsanar dichas anomalías. La prueba se efectuará hasta obtener un resultado satisfactorio.
ARTÍCULO 10º) ALCANCE DE LOS PRECIOS UNITARIOS:
El precio unitario del Contrato estipulado para cada clase de hormigón será
compensación total por: los análisis físico-químicos de suelos, agua y vapores para determinar el grado
de agresividad; los cálculos estructurales (memorias, planos, etc.) y de dosaje de los hormigones en
función del fin previsto y de acuerdo a las condiciones a que estará expuesto; los ensayos de aprobación
y vigilancia de los materiales; los ensayos previos para determinar la composición y proporciones de
cada hormigón a utilizar; el transporte y provisión de los materiales (agregados grueso y fino, agua,
cemento normal o especial, aditivos químicos y adiciones minerales-pulverulentas, aire intencionalmente
incorporado, aceros, etc.); los estudios y ensayos de hormigón fresco y endurecido; el proyecto,
construcción y remoción de las estructuras de carácter temporario (apuntalamiento, cimbras, encofrados,
andamios, puentes y otros similares); la elaboración y transporte del hormigón; la colocación y
compactación (vibrado), etc.; la ejecución de juntas; el curado de los hormigones; la reparación de los
defectos de terminación superficiales; las protecciones contra toda influencia desfavorable que puedan
perjudicar la calidad del hormigón (secado prematuro, acción de temperaturas excesivamente bajas o
elevadas, lluvias, etc.); la construcción de una nueva estructura si la construida fuera rechazada y
demolición y retiro de los escombros de esta última; las pruebas de estanqueidad; la totalidad de la
mano de obra necesaria para la ejecución del Item; la afectación, mantenimiento y desgaste de los
equipos, herramientas y accesorios necesarios para ejecutar los trabajos referentes al presente Item; la
perfecta conservación de las obras hasta su recepción definitiva; y cualquier otro gasto que sea
necesario para concluir los trabajos de acuerdo a lo estipulado en el presente Pliego y en los Pliegos
Particulares a entera satisfacción de la Inspección.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
216
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
PLIEGO PARTICULAR DE ESPECIFICACIONES TECNICAS Y DESCRIPCION DE TRABAJOS
El presente Pliego Particular de Especificaciones Técnicas y Descripción de Trabajos (en adelante
P.P.E.T.) es complementario de lo establecido en el Pliego General de Especificaciones Técnicas y
Descripción de Trabajos (en adelante P.G.E.T. y D.T.), siendo en lo que se oponga al mismo, válido
lo especificado en este Pliego Particular.
Regirá para la ejecución de los trabajos de cada ítem o subítem, todo lo establecido en el Pliego
arriba mencionado en lo que no se oponga a lo aquí expresado.
Los lugares de emplazamiento o ubicación de determinados trabajos a que se hacen referencia en
el presente Pliego para la ejecución de un determinado trabajo, Ítem o Subítem, son complementarios de
los establecidos en los Planos y Cómputos Métricos, siendo, en lo que se oponga a lo indicado en
ellos, válido lo establecido en este Pliego Particular.
En todos aquellos párrafos en que se consigne una marca con la leyenda “o similar”, debe
entenderse que se refiere a un elemento de iguales o superiores características al de la marca
mencionada.
Se deja expresamente aclarado que el precio cotizado por la oferente incluye la provisión y
colocación de los todos los materiales, mano de obra, equipos, y demás elementos que sean necesarios
colocar y la realización de la totalidad de los trabajos que sean necesarios realizar para dejar las
instalaciones perfectamente funcionando, por lo que la contratista deberá realizar la provisión y
colocación de la totalidad de los materiales, equipos y demás elementos arriba mencionados que sean
necesarios, aún cuando no se encuentren nominados en los listados de cada ítem/subítem y aún cuando
las cantidades mencionadas en cada ítem/subítem difieran de lo necesario para dejar las instalaciones
perfectamente funcionando, respetándose como mínimo la totalidad de las especificaciones e
indicaciones del presente pliego y de los planos respectivos.
En todos aquellos lugares del presente pliego en que se consigne la leyenda U.F.D.F. debe
entenderse que se trata de una Unidad de Floculación/Decantación/Filtración.
Nota importante: Todas aquellas construcciones destinadas al almacenamiento de agua se ejecutarán
con hormigones y revoques impermeables, a tal fin se utilizará para la elaboración del hormigón
aditivos tipo SIKA 1 o similar, mientras que, para la elaboración de los revoques impermeables se
utilizará aditivo tipo Sika 1, Súper Sikalite o SikaCim Impermeabilizante o similar, para evitar las
denominadas “juntas frías” se utilizará aditivo tipo Protecto Dis R o similar, entendiéndose por similar a
un producto de iguales o superiores características a los mencionados. La provisión y colocación de
estos aditivos se consideran incluidos en los precios ofertados para cada uno de los ítems respectivos.
Reglamentos a utilizar:
Los reglamentos que se incluyen en este numeral son de aplicación obligatoria y no se podrán
reemplazar por otros similares:
1- Normas de ensayos de laboratorio. D.N.V. Edición 1.998.
2- Reglamentos Cirsoc e Inpres vigentes a la fecha de apertura de la Licitación.
3- Normas IRAM.
TERRENO PARA OBRADORES:
Será por cuenta del Contratista el pago de los derechos de arrendamiento de los terrenos
necesarios para la instalación de los obradores, considerándose incluido este gasto en el precio
ofertado.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
217
OFICINAS, LABORATORIO Y CAMPAMENTO DEL CONTRATISTA:
El Contratista construirá o instalará las oficinas, laboratorio y campamento que se necesiten para
la ejecución de la obra debiendo ajustarse a las disposiciones vigentes sobre alojamiento del personal
obrero y deberá mantenerlos en condiciones higiénicas.
El laboratorio deberá contar con todos los elementos y equipo necesarios para la realización de
los ensayos inherentes al hormigón y suelos
En todos los casos, el Contratista someterá a la aprobación de la Inspección de Obra del terreno y
campamento, debiendo atender las observaciones que ésta haga respecto a su capacidad, ubicación y
condiciones generales.
El costo para el cumplimiento de todo lo arriba enunciado corre por cuenta exclusiva del
contratista y se considera incluido en el precio ofertado.
NOTA IMPORTANTE:
Debido a que debe mantenerse el actual servicio de provisión de agua a la Ciudad de Campo
Gallo y zonas aledañas en FUNCIONAMIENTO CONTINUO, es que se establece que la Contratista
debe realizar las obras de forma tal de no interrumpir este servicio.
ARTÍCULO 1º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 01: DEMOLICION DE TECHOS DE HORMIGÓN ARMADO
DE CISTERNAS EXISTENTES:
Los Trabajos de este ítem, se refieren a la demolición de los techos de hormigón armado de las 3
(Tres) cisternas existentes en el predio en el que se realiza la potabilización del agua de la Ciudad de
Campo Gallo, del Departamento Alberdi de la Provincia de Santiago del Estero, cuyas dimensiones se
indican en los planos respectivos y/o de la visita que realizarán las oferentes al predio arriba
mencionado.
Se dará estricto cumplimiento a la totalidad de las especificaciones indicadas en los planos
respectivos y a lo enunciado a continuación:
Se incluyen en el precio del ítem, como mínimo, la realización de las siguientes tareas:
La demolición de los 3 (Tres) techos de hormigón armado de las respectivas cisternas existentes
en la Ciudad de Campo Gallo. Esta tarea se realizará a partir de la viga perimetral de hormigón
armado indicada en los planos respectivos, sin realizar la demolición de esta viga,
procediendo, a partir de esta viga, a realizar la demolición de la totalidad de los techos
existentes, incluido además el retiro de la totalidad de los tensores.
Se deja expresamente aclarado que EXISTE EL PELIGRO DE QUE SE PRODUZCA UN
DERRUMBE INMINENTE, SIN PREVIO AVISO, DE LOS TECHOS A DEMOLER, por lo que la
Contratista tomará, a su exclusiva cuenta y cargo, la totalidad de las previsiones que sean
necesarias realizar para que no se produzcan daños a la integridad física del personal que
realice las tareas de demolición, siendo la contratista la única y exclusiva responsable de
cualquier daño que pudiera ocasionarse a su personal y/o a terceros y a las demás instalaciones
existentes por la ejecución de los trabajos. Si la contratista no hubiese adoptado las
precauciones del caso y tuviera lugar algún derrumbe que ocasionase daños a las cisternas y/o
construcciones vecinas, o a su personal, o a terceros, etc., será de su exclusiva cuenta y cargo
la reparación de los daños y perjuicios que se produjeran; igualmente será por su cuenta la
adopción de las medidas tendientes a evitar que esos daños se ocasionen, pues ellos deben ser
previstos al presentar su propuesta y se consideran incluidos en el precio ofertado.
La demolición se realizará con medios mecánicos y/o manuales y se realizará en los lugares
indicados en los lugares indicados en el presente pliego y/o en los planos respectivos y/o por la
inspección de obra. Se demolerán los elementos que la inspección de obra considere no
recuperables y aquellos que puedan ser reutilizados a criterio de la Inspección, (tales como:
maderas, tubos de hormigón armado o chapa, bóvedas, cabriadas, perfiles, vigas metálicas, etc.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
218
no indicados en forma expresa en otro ítem de la presente obra) deberán ser extraídos y
recuperados – según su estado - cuidadosamente, evitando su rotura y puestos a disposición de
la Inspección de obra, quedando de propiedad de la Di.O.S.S.E.
La contratista ttomará las previsiones necesarias para asegurar la estabilidad de las estructuras
de las 3 (Tres) cisternas, siendo única y exclusiva responsable de cualquier daño que pudieran
ocasionarse en las mismas al realizar la demolición de sus techos, quedando la Di.O.S.S.E.
cubierta de cualquier riesgo o daño que se produjera por colapso total o parcial de la estructura
de las cisternas.
Al efectuar estos trabajos de demolición, la Contratista adoptará todas las medidas necesarias a
los efectos de evitar daños a las estructuras adyacentes, sean éstas de superficie, aéreas o
subterráneas, que deban conservarse, debiendo reparar a su exclusivo cargo los daños que
eventualmente pudieran producirse a las mismas. No podrá iniciarse la demolición de la
estructura sin autorización de la Inspección de la obra, indicando el método y el equipo que
empleará en la ejecución de los trabajos y precauciones a adoptar. Esta autorización no eximirá
al Contratista de su total responsabilidad respecto a la correcta ejecución de los trabajos.
Cualquiera sea la circunstancia que impida el trabajo en seco, los gastos de construcción de
obras de tablestacados provisorios, apuntalamientos, bombeos, etc. y la provisión de todos los
elementos necesarios para estos trabajos serán por cuenta del Contratista, y su costo se
considerará incluido en el presente ítem.
Los escombros, producto de lo derribado, deberán ser cargados, transportados y depositados en
lugares apropiados dentro de un radio de 5 km del lugar de emplazamiento de la obra, que
indicará oportunamente la Inspección de la obra. El material será colocado en capas de espesor
no mayor de 0,50 m, utilizando un equipo de distribución apropiado, a entera satisfacción de la
inspección de obra.
Los materiales que provengan de las demoliciones serán retirados por la contratista dentro de
las 72 hs, dichos materiales no podrán emplearse en las nuevas construcciones, salvo
autorización, por escrito, de la inspección de obra.
El traslado de la totalidad de los escombros resultantes de la demolición arriba mencionada,
hasta los lugares en que serán depositados, todo ello de acuerdo a lo indicado por el pliego
licitatorio y/o por la inspección de obra.
Se aclara que la cubierta de la Cisterna Nº 2 (Dos) será demolida en la etapa final de la obra,
luego de que el nuevo sistema de provisión de agua esté construido y funcionando, esto debido
a que esta es la cisterna en la cual se almacena actualmente el agua que es distribuida a los
habitantes de la Ciudad de Campo Gallo.
Se deja expresamente aclarado que la certificación podrá realizarse en forma parcial, con la
finalidad de mantener el funcionamiento continuo del actual servicio de provisión de agua potable.
Este ítem se computará y certificará en forma global (Gl), conforme a todas las exigencias de la
presente documentación de la licitación y a lo indicado por la Inspección de obra.
El precio será compensación total por todos los gastos derivados del empleo de equipos, mano de
obra, materiales, herramientas, adopción de medidas de precaución y seguridad, carga, transporte y
descarga del producto de demolición y todo otro gasto necesario para la correcta ejecución de los
trabajos de acuerdo a lo arriba especificado, a lo indicado en los planos e instrucciones impartidas por la
Inspección. El precio comprende, además de todo lo arriba establecido, toda la mano de obra necesaria,
la provisión y colocación de todos los materiales que sean necesarios para realizar la demolición y las
obras, la realización de las excavaciones y tapados de zanja que sean necesarias, fletes, herramientas,
equipos y cualquier otro elemento que fuera necesario para concluir correctamente los trabajos, a entera
satisfacción de la Inspección de Obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
219
ARTÍCULO 2º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 02: VERIFICACIÓN DE LOS CALCULOS
ESTRUCTURALES:
El contratista deberá verificar las estructuras, ya que las mismas fueron predimensionadas de
acuerdo a la experiencia y características del suelo, según el informe geológico que se adjunta. Por ello
deberá realizar el estudio de suelos definitivo para ajustar la ingeniería de detalles.
Se ejecutará el cálculo completo de cada una de las estructuras abajo detalladas, desde la
cubierta de cada una de ellas hasta la fundación correspondiente, que será realizado dando
cumplimiento a la totalidad de las normativas vigentes para la ejecución de este tipo de tareas, de
acuerdo a lo establecido en la reglamentación del CIRSOC, incluyendo la acción del viento y el efecto
sísmico respectivo de acuerdo a la ubicación de las futuras construcciones:
- Para la Cubierta Metálica de la Cisterna Nº 1 (Uno).
- Para la Platea de la U.F.D.F.
- Para la Obra de Toma con 2 (Dos) Pozos de Bombeo en Represa Nº 3
(Tres).
- Para la Estación de Bombeo.
- Para la Casilla para Laboratorio y Depósito con Baño.
Los cálculos respectivos se realizarán en base a las características del lugar de emplazamiento de
cada una de las estructuras arriba detalladas, a indicar por la inspección de los trabajos
La fundación de cada estructura será adoptada por el especialista y debe contar con la aprobación
de parte de la inspección de los trabajos.
Los planos y documentaciones de la licitación podrán ser modificados en función de los cálculos
definitivos de las estructuras a realizar por la contratista.
Para realizar la verificación de los cálculos estructurales se realizarán los estudios de suelos, en el
lugar de emplazamiento de cada una de las estructuras arriba detalladas, a indicar por la inspección de
los trabajos y deberán determinar, como mínimo, lo siguiente:
Clasificación de suelos según el sistema unificado, realizándose Granulometría por vía seca
y húmeda y Límites de Atterberg.
Humedad natural en las capas superiores.
Peso específico de las muestras de suelo obtenidas de la prospección realizada.
Contenido de sales.
Descripción del perfil geológico.
Verificación de la tensión admisible del suelo en el lugar y cota de fundación prevista en el
plano respectivo respecto de la adoptada de acuerdo al estudio de suelos realizado,
considerando que se deprima la napa freática en caso de que existiera, a los efectos de
verificar la estabilidad de la estructura, determinando además el asentamiento probable de la
estructura.
La fundación de cada estructura será adoptada por el especialista en función de los resultados
obtenidos de los estudios de suelos realizados, y debe contar con la aprobación de parte de la
inspección de los trabajos, en función de estos resultados la contratista realizará además el cálculo y
diseño de cada una de las estructuras arriba mencionadas.
Para realizar las tareas arriba mencionadas se ejecutará una perforación en el lugar de
emplazamiento de las estructuras arriba detalladas, de 10 (Diez) metros de profundidad, medida a partir
del terreno natural, además debe realizar el ensayo de penetración normalizada (S.P.T.) cada metro de
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
220
avance de cada perforación y/o cambio en el perfil del estrato, además debe indicar el nivel de la napa
freática en cada caso.
El precio del ítem incluye además que la contratista debe realizar el proyecto ejecutivo de cada
una de las estructuras arriba mencionadas, desde la cubierta hasta la fundación de cada una de las
estructuras, con planos detallados y de despiece de armaduras correspondientes.
Este ítem se computará y certificará en forma Global (Gl), por la totalidad de los trabajos
ejecutados y concluidos conforme a la totalidad de las especificaciones precedentes.
El precio del ítem comprende la realización de la totalidad de los trabajos arriba mencionados, la
mano de obra, gastos de equipos y de herramientas, trabajos de gabinete, la memoria de cálculo de
cada una de las estructuras respetando la totalidad de las especificaciones establecidas por la
reglamentación vigente, los planos de detalle y despiece de cada una de las estructuras, y toda otra
tarea y/o gasto que fuera necesario para dar por concluidos correctamente los trabajos descriptos, a
entera satisfacción de la inspección.
ARTÍCULO 3º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 04: CONSTRUCCION DE CUBIERTA DE CISTERNAS CON
PANELES AUTOPORTANTES DE CHAPA DE ACERO
GALVANIZADA PREPINTADA:
El presente ítem se refiere a la Construcción y Montaje de la Cubierta de la Cisterna, que se
realizará con Paneles Autoportantes de Chapa de Acero Prepintada, para protección de la Cisterna Nº 1
(Uno). Se dará estricto cumplimiento a todo lo indicado en los planos respectivos, a lo indicado por la
inspección de obra y a lo enunciando a continuación:
La estructura tendrá cerramientos laterales y se fundará y construirá de acuerdo al cálculo
estructural a presentar por la Contratista para aprobación de la inspección de obra.
Para la presentación de las ofertas la empresa debe cotizar todo lo indicado en el plano
respectivo, el que podrá sufrir modificaciones (o no), luego de realizar la Contratista el estudio de suelos
y el cálculo estructural definitivo arriba mencionados, a presentar para su aprobación por parte de la
Inspección de obra.
Para realizar la cotización de este ítem la oferente debe tener en cuenta que, al ejecutar la obra
debe realizar los siguientes trabajos como mínimo:
- Se removerá el árbol existente entre las dos cisternas de menor capacidad, incluido sus raíces,
y se realizará el trozado y traslado de los elementos residuales a una distancia no mayor a 5
km del lugar de emplazamiento de la obra, en lugar a indicar por la inspección de obra, donde
será trozado y enterrado. Luego se procederá a realizar el relleno, compactación y nivelación
de la excavación que se haya realizado en este lugar.
- Excavación para la ejecución de las bases de hormigón armado y la construcción del suelo
cemento antes de ejecutar las bases. A los fines de la presentación de la oferta, se establece
que se construirán las bases de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos (para la
Cisterna Nº 1), respetando las dimensiones indicadas en los mismos.
- Colocación del suelo cemento 1:10 compactado a pisón, en un espesor de 50 cm, antes de
ejecutar las bases de hormigón armado.
- Construcción de las bases de hormigón armado con hormigón Clase H21 y acero ADN420, de
acuerdo al cálculo estructural aprobado por la inspección de obra. A los fines de la
presentación de la oferta, se establece que se construirán las bases de acuerdo a la cantidad y
con las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de la estructura de la estructura de la cubierta sobre las bases arriba
mencionadas y que, a los fines de la presentación de las ofertas se respetarán las
dimensiones, medidas y demás especificaciones indicadas en el plano respectivo. Las
columnas serán metálicas de Perfil C, de acuerdo a las dimensiones indicadas en el plano
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
221
respectivo. Se deja expresamente aclarado que se considera incluido además en el precio
cotizado la totalidad de los elementos de fijación y arriostramientos que sean necesarios
colocar de acuerdo al cálculo estructural definitivo a presentar por la contratista para
aprobación de la inspección de obra.
- Provisión y colocación de la cubierta de la cisterna, que se realizará con paneles autoportantes
AUL-1 Mod. 925 MM Calibre 22 Galvanizada Prepintada, estos paneles se fijarán a la
estructura resistente mediante la totalidad de los elementos necesarios que resulten del cálculo
estructural aprobado por la inspección y/o que el fabricante de los paneles recomiende instalar.
- Provisión y colocación de 9 (nueve) extractores eólicos de aire, a instalar en la ubicación
indicada en los planos respectivos, que serán sin motor, de aluminio, modelo industrial, de 24”
de diámetro cada uno de ellos. Para el movimiento rotacional estará construido con acero
estampado, tratado electrolíticamente para evitar corrosión, incluido además la totalidad de los
elementos para fijación de estos extractores a la cubierta a construir.
- Provisión y colocación de la zinguería para desagües pluviales consistente en Canaletas D500
y Conductos de bajada en cañería de PVC de 100 mm de diámetro, incluido el tramo horizontal
hasta la descarga del agua de lluvia en la canaleta perimetral de mampostería a construir, la
que luego descargará el agua en la represa existente, canaleta que se computa en otro ítem.
Este ítem se computará y certificará por metro cuadrado (m2), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente, debiendo prorratear en el precio por metro cuadrado la provisión e
instalación de la totalidad de los trabajos detallados en el presente ítem.
El precio contractual incluye además de todas las tareas arriba mencionadas: la provisión y
colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
herramientas, fletes, la excavación para la ejecución de la fundación, el traslado y distribución del suelo
sobrante en una distancia de 2 km del lugar de emplazamiento de la obra, la compactación y el relleno
correspondiente, grúa para la instalación de la estructura de la cubierta, y todo otro que fuera necesario
realizar para concluir correctamente la totalidad de los trabajos arriba descriptos, a entera satisfacción de
la inspección de obra.
ARTÍCULO 4º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 05: CERRAMIENTO PERIMETRAL:
El presente ítem se refiere a la provisión de la totalidad de los materiales y a la construcción del
cerramiento perimetral de la cubierta metálica a construir para la Cisterna Nº 1 (Uno) y la Sala de
Bombas, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos. Se dará estricto cumplimiento a todo lo
indicado en los planos respectivos, a lo indicado por la inspección de obra y a lo enunciando a
continuación:
La estructura de la cubierta de la cisterna tendrá cerramientos laterales que se apoyarán sobre la
viga perimetral de hormigón armado existente, que no se demolerá, en la que actualmente apoya la
cubierta de hormigón armado a demoler.
Para la presentación de las ofertas la empresa debe cotizar todo lo indicado en el plano
respectivo, el que podrá sufrir modificaciones (o no), luego de realizar la Contratista el estudio de suelos
y el cálculo estructural definitivo, a presentar para su aprobación por parte de la Inspección de obra.
Para realizar la cotización de este ítem la oferente debe tener en cuenta que, al ejecutar la obra
debe realizar los siguientes trabajos como mínimo:
- La provisión de la totalidad de los materiales y la construcción del cerramiento perimetral con
mampostería de ladrillos comunes de 20 cm de espesor, con revoque grueso y fino en las dos
caras y pintada luego con dos manos de pintura al látex marca Sinteplast o similar,
entendiéndose por similar a una marca de iguales o superiores características a la
mencionada, ello en el interior y en el exterior, del color a indicar por la inspección de la obra.
Este cerramiento se realizará en toda la altura de los vanos respectivos, respetando las
dimensiones indicadas en los planos correspondientes y se apoyará sobre las vigas
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
222
perimetrales existentes donde apoyan actualmente los techos de hormigón armado a demoler.
Se deja aclarado que en la cara exterior de la mampostería se realizará un azotado cementicio,
antes de ejecutar el revoque grueso arriba mencionado.
- Se realizará además la provisión de la totalidad de los materiales y la construcción de las
paredes perimetrales de la Sala de máquinas, en la Sala para el Grupo Electrógeno, y en todos
aquellos tramos comprendidos entre las cisternas existentes; respetando todas las
indicaciones y dimensiones establecidas en los planos respectivos, este cerramiento se
realizará con 20 cm de espesor, y contará con revoque grueso y fino en las dos caras y pintada
con dos manos de pintura al látex marca Sinteplast o similar, entendiéndose por similar a una
marca de iguales o superiores a la mencionada, en el interior y en el exterior, del color a indicar
por la inspección de la obra. Se deja aclarado que en la cara exterior de la mampostería se
realizará un azotado cementicio, antes de ejecutar los revoques arriba mencionados.
- Se realizará además la provisión de materiales y la construcción de la fundación mediante
zapata corrida, respetando todas las indicaciones establecidas en los planos correspondientes,
para las paredes de la sala de comando, sala para el Grupo Electrógeno, y en todos aquellos
tramos comprendidos entre cisternas, para construir sobre ella la pared de mampostería del
cerramiento arriba mencionada; se incluye además la construcción de la capa aisladora
horizontal de 5 (cinco) cm de espesor en todas estas paredes a construir.
- Se realizará la provisión de materiales y la construcción de una vereda perimetral de 1,50 m.
(Un metro con cincuenta centímetros) de ancho, con hormigón simple de 10 cm de espesor,
con un contenido de 150 kg de cemento CPF 30 por cada metro cúbico de Hormigón simple.
Esta vereda perimetral se ejecutará alrededor de todo el cerramiento perimetral a construir.
- Provisión y colocación de carpintería de madera para puertas, ventanas, ventiluces y sus
vidrios respectivos, de acuerdo al siguiente detalle:
1 (Uno) Portón corredizo, identificado con la designación P10 en los planos respectivos, de
1,20 m. * 2,10 m.
2 (Dos) Portón corredizo, identificado con la designación P8 en los planos respectivos, de
2,50 m. * 2,10 m.
2 (Dos) Puertas tablero doble hoja, identificadas con la designación P3 en los planos
respectivos, de 2,00 m. * 2,10 m. Una a instalar en la Sala de bombas y la otra en el
ingreso a la Cisterna Nº 1 (Uno).
7 (Siete) Ventanas, identificadas con la designación V2 en los planos respectivos, de 1,20
m. * 1,10 m., de las que se instalarán 5 (Cinco) en la Sala de Bombas y las otras 2
(Dos) en el ingreso a la Cisterna Nº 1 (Uno). Se aclara además que en cada ventana
debe colocarse un vidrio fijo traslucido, de 5 mm de espesor.
1 (Uno) ventiluz, identificado con la designación V6 en los planos respectivos, de 0,60 m. *
0,40 m. Se aclara que en este ventiluz debe colocarse un vidrio fijo traslucido, de 5
mm de espesor.
Se deja expresamente aclarado que todas las carpinterías deben quedar perfectamente
funcionando, incluido la totalidad de los herrajes y demás elementos para lograr su perfecto
funcionamiento, además deben pintarse con con dos manos de barniz de primera calidad, para que la
inspección de obra proceda a realizar su certificación.
- Se realizará la provisión de materiales y la construcción del piso interior, de cemento alisado,
sobre un contrapiso de hormigón de cascote de la siguiente dosificación: 1/4:1:3:5 (cemento,
cal, arena gruesa, cascotes de ladrillo común); este contrapiso tendrá un espesor mínimo de
10cm, y sus características responderán a todo lo indicado en el P.G.E.T. y D.T. Este piso se
realizará en toda la superficie interior de la cubierta metálica a construir.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
223
- Se realizará la instalación eléctrica interior de la cubierta, dando cumplimiento a la totalidad de
las especificaciones establecidas en los planos respectivos, además se deja expresamente
aclarado que se colocarán cables tipo Pirelli o similar, llaves tipo Plasnavi o similar, artefactos
de iluminación tipo Ilum o similar, todos los artefactos de iluminación se proveerán con sus
respectivas lámparas tipo Osram o Philips, o similar, llaves térmicas tipo Merlín Gerin o similar,
cañerías de PVC reforzado corrugado de 1” como mínimo de diámetro, en todos los casos
entiéndase por similar a un producto de iguales o superiores características a la mencionada.
Los cables a instalar son los siguientes: conductor tetrapolar de cobre, marca IMSA o similar,
conforme normas de AEA, IRAM, respetando las secciones indicadas en los planos
respectivos, conductor bipolar marca IMSA o similar, conforme normas de AEA, IRAM,
respetando las secciones indicadas en los planos respectivos, a instalar en forma subterránea,
protegido de acuerdo a lo establecido por la Norma IRAM. La cantidad de Luminarias a colocar
estan en los respectivos planos y la ubicación de las mismas también estará regida por los
planos y por las indicaciones de la Inspección de Obra si así correspondiere.
Este ítem se computará y certificará en forma Global (Gl), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente.
El precio contractual incluye además de la ejecución de todas las tareas arriba mencionadas: la
provisión y colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
herramientas, fletes, la excavación, el traslado y distribución del suelo sobrante en una distancia de 2 km
del lugar de emplazamiento de la obra, la compactación y el relleno correspondiente, y todo otro que
fuera necesario realizar para concluir correctamente la totalidad de los trabajos arriba descriptos, a
entera satisfacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 5º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 06: CANALETA DE MAMPOSTERIA PARA DESAGÜE
PLUVIAL:
El presente ítem se refiere a la provisión de la totalidad de los materiales y a la construcción de la
canaleta de mampostería a ejecutar adyacente a la cubierta de la Cisterna Nº 1 (Uno), y luego hasta la
represa existente, con la finalidad de descargar el agua de lluvia en esta represa. Se dará estricto
cumplimiento a todo lo indicado en los planos respectivos, a lo indicado por la inspección de obra y a lo
enunciando a continuación:
Para la presentación de las ofertas la empresa debe cotizar todo lo indicado en el plano respectivo
y, para realizar la cotización de este ítem la oferente debe tener en cuenta que, al ejecutar la obra debe
realizar los siguientes trabajos como mínimo:
- La excavación para la construcción de la canaleta, respetando las dimensiones indicadas en
los planos respectivos.
- La provisión de la totalidad de los materiales y la construcción del hormigón simple de limpieza
y nivelación con cemento CPF 30, de 7 (Siete) cm de espesor.
- Sobre el hormigón arriba mencionado se realizará la provisión de materiales y la construcción
del hormigón armado con cemento CPN40 para la losa de la solera de la canaleta, que tendrá
un espesor de 10 cm, con una armadura de malla cuadrada de 6 mm de diámetro cada 20 cm,
en ambas direcciones.
- Sobre la losa arriba mencionada se realizará la provisión de la totalidad de los materiales y la
construcción de las dos paredes de mampostería de ladrillos comunes de 30 cm de espesor,
respetando las alturas indicadas en los planos respectivos. Estas dos paredes serán revocadas
en las caras que dan a la canaleta, con un revoque impermeable en toda su superficie, previo
azotado cementicio.
- En estas paredes apoyará la reja metálica que se construirá de acuerdo a lo indicado en los
planos respectivos con barras lisas de acero de 10 mm de diámetro, cada 5 cm, soldadas en
perfiles normal L 20x20x3, que conformarán la reja, esta reja se apoyará sobre otro perfil
normal L 30x30x3 empotrado en las paredes de mampostería de la canaleta, esto con la
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
224
finalidad de permitir que la reja pueda ser removida para poder realizar la limpieza del interior
de la canaleta.
- La pendiente de la canaleta se obtendrá con un contrapiso de hormigón simple con cemento
CPF30, que será colocado respetando las cotas indicadas en los planos respectivos, con una
pendiente del 3%o hasta la represa existente.
Este ítem se computará y certificará por metro lineal (m), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente, debiendo la oferente prorratear en la unidad de medida arriba
mencionada la ejecución de la totalidad de las tareas que se mencionan en el presente ítem.
Se deja aclarado que la canaleta a construir debe prever la futura conexión con los otros tramos
de canaleta de las otras 2 (Dos) cisternas a refaccionar en el futuro.
El precio contractual incluye además de la ejecución de todas las tareas arriba mencionadas: la
provisión y colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
herramientas, fletes, y todo otro que fuera necesario realizar para concluir correctamente la totalidad de
los trabajos arriba descriptos, a entera satisfacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 6º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 07: PROVISION Y COLOCACION DE CAÑERÍAS,
VALVULAS Y ACCESORIOS DESDE CISTERNAS
EXISTENTES HASTA SU VINCULACION CON
CAÑERIA DE IMPULSION EXISTENTE A TANQUE
ELEVADO DE HORMIGON ARMADO:
El presente ítem se refiere a la provisión de materiales y a la construcción e instalación de la
cañería de aspiración de la Cisterna Nº 1 (Uno) existente, hasta las 2 (dos) electrobombas a instalar en
la sala de comando y la construcción de la impulsión desde estas electrobombas hasta su vinculación
con la cañería de impulsión que actualmente suministra agua al tanque elevado de hormigón armado.
Se dará estricto cumplimiento a todo lo indicado en los planos respectivos, a lo indicado por la
inspección de obra y a lo enunciando a continuación:
Para realizar la cotización de este ítem la oferente debe tener en cuenta que, al ejecutar la obra
debe realizar los siguientes trabajos como mínimo:
- Provisión y montaje de cañerías y accesorios de hierro galvanizado, bridadas, de 6” de
diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos, a los fines de la presentación de
las ofertas se establece que la longitud de esta cañería a proveer e instalar es de 25 m.
- Provisión y montaje de 7 (Siete) Válvulas mariposas de fundición nodular, bridadas, de 150 mm
de diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos. La Válvula Mariposa será
doble brida, con cuerpo de fundición nodular, obturador de fundición nodular, eje de acero
inoxidable, asiento elástico sobre el disco y recubrimiento con epoxi.
- Provisión y montaje de 3 (Tres) Válvulas de Retención Horizontal, de fundición nodular,
bridadas, de 150 mm de diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de 6 (Seis) Juntas Elásticas de fundición nodular, bridadas, tipo Gegsy, de
150 mm de diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de 1 (Una) Válvula de Pié, de fundición nodular, bridadas, de 150 mm de
diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de 4 (Cuatro) Tee normal Bridado, de hierro galvanizado, de 6” de
diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de 2 (Dos) Curvas a 90º Bridada, de hierro galvanizado, de 6” de diámetro,
de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de 3 (Tres) Tee Reducción Bridada, de hierro galvanizado, de 6”x2 ½” de
diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
225
- Provisión y montaje de 3 (Tres) Tapones Roscados, de hierro galvanizado, de 2 ½” de
diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y colocación de cañería y accesorios de PVC Clase 6 de 200 mm de diámetro Junta
Elástica, que vinculará la cañería de hierro galvanizado con la cañería que actualmente
impulsa el agua al tanque elevado existente de hormigón armado, de acuerdo a lo indicado en
los planos respectivos. La longitud de esta cañería es de 40 m.
Este ítem se computará y certificará en forma Global (Gl), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente.
El precio contractual incluye además de todas las tareas arriba mencionadas: la provisión y
colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
herramientas, fletes, la excavación, el traslado y distribución del suelo sobrante en una distancia de 2 km
del lugar de emplazamiento de la obra, la compactación y el relleno correspondiente, y todo otro que
fuera necesario realizar para concluir correctamente la totalidad de los trabajos arriba descriptos, a
entera satisfacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 7º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 08: IMPERMEABILIZACIÓN DE CISTERNAS
EXISTENTES:
.a) Provisión y colocación de Film de polietileno:
El presente subítem se refiere a la provisión de la totalidad de los materiales para provisión e
instalación del film de polietileno en la cuba de la Cisterna Nº 1 (Uno) existente. Se dará estricto
cumplimiento a todo lo indicado en los planos respectivos, a lo indicado por la inspección de obra y a lo
enunciando a continuación:
- Se realizará la limpieza minuciosa de toda la superficie de la cuba de la Cisterna Nº 1 (Uno),
pasando un cepillo de acero sobre toda la superficie.
- Luego se ejecutará el relleno con suelo cemento mezclando suelo arenoso con cemento en
una proporción del 10%, en todos aquellos lugares en los que se observe y detecte
asentamientos y/o fisuraciones, procediéndose a demoler la zona deteriorada y rellenándose
con el suelo cemento arriba mencionado dejando la superficie perfectamente nivelada.
- Se procederá a realizar el retiro de todo el material que se extraiga de esta cuba, producto de
la limpieza arriba mencionada, el que será depositado en un radio de 2 km de la ubicación de
la cisterna, en lugar a determinar por la inspección de obra.
- Se realizará la provisión e instalación de un film de polietileno de 200 micrones de espesor
sobre toda la superficie de la cuba de las cisterna. Este film se instalará con un solape de 50
cm como mínimo con el adyacente.
Este ítem se computará y certificará por metro cuadrado (m2), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente.
El precio contractual incluye además de todas las tareas arriba mencionadas: la provisión y
colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
herramientas, fletes, la excavación, el traslado y distribución del material removido y de escombros, en
una distancia de 2 km del lugar de emplazamiento de la obra, la compactación y el relleno
correspondiente, y todo otro que fuera necesario realizar para concluir correctamente la totalidad de los
trabajos arriba descriptos, a entera satisfacción de la inspección de obra.
.b) Hormigón armado para impermeabilización:
El presente subítem se refiere a la provisión de la totalidad de los materiales y su instalación para
la ejecución de la impermeabilización de la cuba de la Cisterna existente Nº 1 (Uno). Se dará estricto
cumplimiento a todo lo indicado en los planos respectivos, a lo indicado por la inspección de obra y a lo
enunciando a continuación:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
226
Para la presentación de las ofertas la empresa debe cotizar todo lo indicado en el plano respectivo
y, para realizar la cotización de este ítem la oferente debe tener en cuenta que, al ejecutar la obra debe
realizar los siguientes trabajos como mínimo:
- Sobre el film arriba mencionado se ejecutará una losa de hormigón armado de 7 (Siete) cm de
espesor, que se ejecutará en paños de 4 m. x 4 m. como máximo, el hormigón a ejecutar será
Clase H17 con una cantidad no inferior de 300 kg de cemento portland normal CPN 40/m3 de
hormigón y la armadura será ADN420 de 6 mm de diámetro cada 20 cm, en malla cuadrada, a
instalar en el interior de la losa a construir.
- Al hormigón a ejecutar se le agregarán los siguientes aditivos: Protex Ment N o similar al 1,00
% respecto del peso de cemento como reductor de agua y Fibrakrete N o similar en una
cantidad de 600 gr/m3 para evitar fisuraciones. La terminación del hormigón se realizará con
regla o frataz, sin la utilización de cinta.
- Ejecución de las juntas: Con la finalidad de ejecutar las juntas se realizarán cortes en el
hormigón para generar paños de 4 x 4 m. como máximo. Estas juntas se sellarán con Soudal
PU 40 (poliuretano) o similar, con imprimación Nº 2.
- En las columnas existentes se aislarán del paño del piso con una junta perimetral.
- El curado del hormigón se realizará manteniendo húmedos los paños, con aporte de agua en
forma de lluvia únicamente, durante el período de tiempo necesario para tal fin.
- Impermeabilización: Se realizará mediante la aplicación de XYPEX CONCENTRADO o similar,
que será aplicado mediante sprayado o pintado, en una cantidad de 1 kg/m2 de superficie,
luego los paños se mantendrán húmedos mediante el aporte de agua en forma de lluvia fina
únicamente.
- En todos los casos entiéndase por similar a un producto de iguales o superiores características
al mencionado.
Este ítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente.
El precio contractual incluye además de todas las tareas arriba mencionadas: la provisión y
colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
herramientas, fletes, la excavación, el traslado y distribución del suelo sobrante y de escombros, en una
distancia de 2 km del lugar de emplazamiento de la obra, la compactación y el relleno correspondiente, y
todo otro que fuera necesario realizar para concluir correctamente la totalidad de los trabajos arriba
descriptos, a entera satisfacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 8º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 09: CONSTRUCCION DE PASARELA DE HORMIGON
ARMADO
El presente ítem se refiere a la provisión de la totalidad de los materiales y la construcción de la
pasarela de hormigón armado a ejecutar en el interior de la cisterna existente Nº 1 (Uno), esta pasarela
se apoyará sobre las vigas perimetrales existentes y sobre la viga central, también existente, ambas de
hormigón armado. Se dará estricto cumplimiento a todo lo indicado en los planos respectivos, a lo
indicado por la inspección de obra y a lo enunciando a continuación:
Para la presentación de las ofertas la empresa debe cotizar todo lo indicado en el plano respectivo
y, para realizar la cotización de este ítem la oferente debe tener en cuenta que, al ejecutar la obra debe
realizar los siguientes trabajos como mínimo:
- Se realizará la provisión de la totalidad de los materiales y la construcción de la pasarela de
hormigón armado que tendrá un ancho de 1,20 m., un espesor de 22 (veintidós) centímetros
de altura. El hormigón será Clase H21 y el acero ADN 420.
- En esta pasarela se instalará una baranda construida con caños de hierro galvanizado de 2” de
diámetro, la baranda tendrá una altura de 1 (uno) mt, y se construirá en ambos lados de cada
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
227
pasarela, respetando las indicaciones establecidas en los planos respectivos, esta baranda
será pintada con 2 (dos) manos de esmalte sintético previa colocación de antióxido en toda su
superficie, el color de este esmalte será determinado en obra por la inspección.
- Sobre estas pasarelas se instalarán las cañerías de hierro galvanizado de aspiración en
dirección a cada una de las electrobombas.
Este ítem se computará y certificará por unidad (Nº), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente.
El precio contractual incluye además de todas las tareas arriba mencionadas: la provisión y
colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
herramientas, fletes, encofrados para la ejecución del hormigón de las pasarelas, apuntalamientos, y
todo otro que fuera necesario realizar para concluir correctamente la totalidad de los trabajos arriba
descriptos, a entera satisfacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 9º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 10: CONSTRUCCION DE CASILLA PARA
LABORATORIO Y DEPOSITO CON BAÑO:
Los Trabajos de este ítem se refieren a la construcción de la casilla para laboratorio y depósito
con baño, prevista en el lugar indicado en los planos respectivos y/o por la inspección de obra.
Se dará estricto cumplimiento a la totalidad de las especificaciones indicadas en los planos
respectivos y a lo enunciado a continuación:
Se incluyen en el precio de este ítem, como mínimo, la construcción de las siguientes obras:
o Fundación con cimiento corrido de las paredes, con mampostería de ladrillos comunes.
o Se construirá un encadenado inferior y superior, vinculado con columnas de
encadenado, de acuerdo a lo establecido en la reglamentación vigente para estructuras
antisísmicas, con hormigón H21 con cemento CPN40 y Acero ADN420.
o La estructura se resolverá con losa de viguetas, apoyada sobre mampostería de
elevación de ladrillos comunes, la que transferirán su carga a la fundación arriba
mencionada.
o Mampostería de elevación de ladrillos comunes, con los espesores indicados en el plano
respectivo.
o Capa aisladora horizontal de 5 cm de espesor.
o Revoques grueso y fino en el interior, en cielorraso y en el exterior, a la cal, pintados con
látex. En el exterior se realizará el revoque previo azotado cementicio.
o Contrapiso de hormigón de cascotes de 10 cm de espesor.
o Piso y zócalo de cemento alisado en los dos depósitos a construir.
o Piso y zócalo de mosaicos graníticos en galería, oficina, baño y sala de comando.
o Techo de losa de viguetas, con capa de compresión de 4 cm, con ladrillos de telgopor, el
espesor será el determinado por el cálculo estructural a aprobar por la inspección de
obra. A los fines de la presentación de la propuesta se considerará un ladrillo de 12,5 cm
de espesor. En el interior de la capa de compresión se instalará una armadura de 6 mm
cada 20 cm conformando una malla cuadrada, en toda la superficie de la losa.
o Cubierta de tejuelas, sobre mezcla de asiento y demás detalles indicados en el plano
respectivo.
o Debe ejecutar la vereda perimetral de mortero cementicio de 3 cm de espesor, sobre
contrapiso de hormigón de cascotes de 10 cm de espesor, con diente perimetral de
hormigón simple de 15 cm de altura.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
228
o Zócalo exterior de mortero cementicio de 20 cm de altura.
o Toda la carpintería será de madera, respetando las indicaciones de los planos
correspondientes, incluyéndose la provisión y colocación de los vidrios dobles en todas
las aberturas y de los herrajes para su correcto funcionamiento.
o La Instalación eléctrica se computa en otro ítem, pero se deja expresamente aclarado
que se colocarán cables tipo Pirelli o similar, llaves tipo Covre o similar, artefactos de
iluminación tipo Ilum o similar, todos los artefactos de iluminación se proveerán con sus
respectivas lámparas tipo Osram o Philips, o similar, llaves térmicas tipo Merlín Gerin o
similar, cañerías de PVC reforzado corrugado de 1” como mínimo de diámetro. En todos
los casos entiéndase por similar a un producto de iguales o superiores características a
la mencionada.
o Instalación sanitaria: se realizarán las tareas para que la sala cuente con agua fría,
desagües cloacales con cámaras de inspección, séptica y pozo absorbente y desagües
pluviales.
o Solamente se utilizarán y colocarán cañerías de polipropileno copolimero random
termofusionadas para agua fría.
o Para el desagüe cloacal y pluvial se utilizará cañería de PVC tipo Premium o similar,
entendiéndose por similar a un producto de iguales o superiores características a la
mencionada.
o Se instalará el inodoro con tapa de asiento de madera, con mochila exterior cerámica,
lavamanos con pedestal, estas instalaciones serán de la línea Florencia o similar,
entendiéndose por similar a un producto de iguales o superiores características a la
mencionada.
o Toda la grifería a instalar en la casilla será de la línea FV 16 Malena o similar,
entendiéndose por similar un producto de iguales o superiores características al
mencionado.
o Debe instalarse un mueble bajo mesada de madera maciza, con una mesada de acero
inoxidable de bacha simple.
o Anafe de cuatro hornallas, tipo Longvie o similar, entendiéndose por similar un producto
de iguales o superiores características al mencionado, funcionando.
o Provisión y colocación de un calefón eléctrico de 20 lts, para 220 V.
o El revestimiento de las paredes en baño y cocina, en toda la superficie de la pared, será
de cerámico Cerro Negro o similar, entendiéndose por similar un producto de iguales o
superiores características al mencionado, color blanco.
o Instalación de gas que alimentará a la cocina, respetando la reglamentación vigente en
cuanto al diseño y ejecución de esta tarea, instalando 2 garrafas de 15 kg en el local de
la cocina, estas garrafas se proveerán llenas y con todos los elementos necesarios para
su perfecto funcionamiento.
Se deja expresamente aclarado que todas las instalaciones deben quedar perfectamente
funcionando para proceder a su certificación.
Regirá para la provisión de materiales, recepción y colocación, todo lo descripto en el Pliego de la
licitación.
Este ítem se computará y certificará en forma Global (Gl), conforme a todas las exigencias arriba
mencionadas y a lo indicado por la Inspección de obra.
El precio, comprende, además de la construcción de todo lo arriba enunciado, la mano de obra, la
provisión y colocación de todos los materiales que sean necesarios para realizar las obras, fletes,
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
229
herramientas, equipos y cualquier otro elemento que fuera necesario para concluir correctamente los
trabajos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 10º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 11: PROVISIÓN Y COLOCACIÓN DE ELECTROBOMBA:
a) Centrífuga de eje horizontal monoblock:
a1) Q = 214 m3/h; HM = 35,00 m.; Pot = 30,0 KW
Se instalaran BOMBAS CENTRIFUGAS MONOCELULAR DE ASPIRACIÓN AXIAL, de las
características arriba mencionadas tipo GRUNDFOS MODELO NK 80-200 o similar, con diámetro del
rodete de 190 mm, de 2.900 rpm, entendiéndose por similar a un equipo de iguales o superiores
características al mencionado, incluido la provisión e instalación de todos sus accesorias, que será
alimentada eléctricamente desde un tablero de arranque según especificaciones referidas
oportunamente.
La instalación de las bombas centrifugas se realizaran según lo dispuesto en el plano respectivo,
se asentaran mediante la construcción de bases de hormigón cuya construcción también se encuentra
incluida en este ítem, con un sistema de anclaje que permita su práctica remisión y de rigidez adecuada
al peso y esfuerzos al que estará solicitada la bomba en su funcionamiento normal, en las que se fijaran
bulones de anclaje y sobre estos se montará un bastidor de Hierro “U” de calibre adecuado para permitir
la fijación sobre el de la bomba centrifuga, la que tiene las siguientes características técnicas:
La bomba deberá contemplar dentro de sus características técnicas los siguientes requerimientos
generales mínimos:
Bridas: dimensiones según norma DIN 2533 – PN 16
Acoplamiento ranurado de fundición
Cuerpo de bomba de voluta y soporte de motor de fundición (GG 25)
Eje e Impulsor de acero inoxidable
Cierre mecánico de Carburo de tungsteno/carbono
Motor eléctrico corriente alterna trifásico
Los Datos Técnicos a cubrir son los siguientes
RENDIMIENTO
CAUDAL NOMINAL 95 m3/h
CAUDAL DE BOMBA 103m3/h
ALTURA NOMINAL: 42,00m
ALTURA PROPORCIONADA DE BOMBA: 40,2m
DIÁMETRO DEL IMPULSOR: 183mm
TIPO DE CIERRE: BUUE
MATERIALES
CUERPO HIDRÁULICO: FUNDICIÓN EN-JL1040 DIN W.- Nr
IMPULSOR: ACERO INOXIDABLE: 1.4301 DIN W – Nr.
DATOS ELÉCTRICOS
POTENCIA NOMINAL 18,5 Kw-
TENSIÓN NOMINAL: 3 X 380-415 – 50HZ
CORRIENTE NOMINAL: 33 A
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
230
CORRIENTE DE ARRANQUE 800%
FACTOR DE POTENCIA: 0,9
VELOCIDAD NOMINAL: 2950 RPM
GRADO DE PROTECCIÓN (IEC 34 -5) : IP 55
GRADO DE AISLAMIENTO (IEC 85): F
PESO NETO: 190 Kg
PESO BRUTO: 225 Kg
Deben proveerse además, los bulones de anclaje y demás accesorios que se requieran para la
instalación y correcto funcionamiento de cada unidad.
Cada bomba tendrá una placa con la indicación de sus características, de acuerdo a la planilla
siguiente:
Marca
Fabricante
Tipo
Modelo
Velocidad r.p.m.
Para estos mismos puntos, se indicará además, el rendimiento del conjunto motor-bomba.
El oferente debe acompañar planos constructivos de la bomba, folletos explicativos, catálogos y
todos aquellos detalles y elementos de juicio mínimos indispensables que permitan apreciar la calidad de
los materiales y el correcto funcionamiento de las mismas.
El motor debe estar provisto de un cáncamo u otro dispositivo que permita levantarlo sin
inconvenientes y en forma perfectamente vertical.
Debe llevar en su carcasa una placa con indicación de las siguientes características:
Marca
Fabricante
Tipo
Velocidad r.p.m.
Potencia Nominal C.V.
Corriente Nominal A
Corriente de Arranque A
Tensión de Trabajo volts
Tipo de Arranque
Debe acompañar folletos explicativos, catálogos y todos los elementos y detalles de juicio
mínimos indispensables que permitan apreciar la calidad de los materiales y el correcto funcionamiento
de los motores eléctricos.
En base a los datos de la electrobomba, la Inspección autorizará la instalación de las mismas o
solicitará la presentación de nuevas propuestas, si así lo exigiera, para el perfecto funcionamiento del
sistema.
Una vez instaladas las bombas, se verificará el cumplimiento de las curvas correspondientes,
mediante la prueba de funcionamiento contínuo durante 12 (doce) horas. El no cumplimiento por defecto
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
231
de cualquiera de las curvas citadas, será motivo de RECHAZO de la/s bomba/s propuesta/s, debiendo el
Contratista presentar otro equipo de bombeo con las condiciones requeridas, siendo éste a cuenta y
cargo del Contratista.
El Contratista debe entregar a la Inspección, una certificación del fabricante a nombre de la
DIOSSE., garantizando el correcto funcionamiento por un término no inferior a 1 (uno) año y un catálogo
para el manejo y mantenimiento.
Las electrobombas, se proveerán instaladas sobre bases de Hierro Perfil UPN soldado y pintado
con pintura epoxi, las que tendrán orificios que coincidirán con los bulones de anclaje emergentes de las
bases de hormigón que se construirán sobre el piso de la Sala indicada en los planos respectivos.
El Subitem se computará y certificará por unidad (Nº), o sea por cada electrobomba, provista e
instalada conforme a las especificaciones precedentes.
El precio incluye, todos los gastos que se originen por la provisión, instalación y prueba de las
electrobombas, anclajes, perfiles, pintura, mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro
que fuera necesario para dejar los trabajos del Subitem totalmente terminado, a entera satisfacción de la
inspección de obra.
b) Sumergible de eje corto:
b1) Q = 107 m3/h; HM = 8 m.; Pot = 6,0 KW
Los trabajos de este Subitem, se refieren a la provisión y colocación de una electrobomba
centrífuga sumergible de eje vertical corto, Marca Flygt modelo N-3127 o similar, conexión de descarga
150 mm / 6”, entendiéndose por similar a una electrobomba de iguales o superiores características a la
mencionada, destinada para el bombeo de agua cruda desde las represas existentes.
La bomba será apta para trabajar parcial (con solamente la parte hidráulica sumergida) o
totalmente sumergida en el agua cruda; en servicio permanente por contar con cámara de refrigeración
mediante el mismo líquido bombeado. Tendrá el siguiente punto de funcionamiento.
Caudal Q =107 m3/h
Altura manométrica H = 8 m.
Conexión de descarga D° 150 mm
Potencia Nominal Motor: 6,0 KWTendrá las siguientes caracteristicas técnicas:
El cuerpo de la bomba será de fundición de hierro con entrada libre y salida bridada dispuesta en
forma centrada con el eje de la bomba, apta para el bombeo de aguas residuales, con contenido de
sólidos ó fibras largas. Provista con:
Impulsor N: bicanal semiabierto, de álabes curvados hacia atrás, de diseño inatascable,
autolimpiante, y de sostenienda alta eficiencia en el tiempo para el bombeo de líquidos
residuales sucios; éste se complementa con ranura de descarga en la voluta.
Cámara de refrigeración: una bomba integrada al sello mecánico hace circular en un circuito
cerrado líquido refrigerante alrededor de la carcasa del estator, lo que permite trabajar con
el motor completamente descubierto de líquido.
Garra de deslizamiento abulonada a la voluta, para el acople automático con el codo de
descarga, al bajar la bomba a lo largo de barras guías desde el exterior del pozo.
Codo de descarga base para el acople automático de la bomba, con salida a brida de Ø 150
mm, perforada según Norma ANSI B16.1 Tabla 5. En caso contrario deberá indicarse según
qué norma se desea el perforado.
Soporte superior para barras guías.con barras guías de 2”.
Grillete + 6 metros de cadena galvanizada para el izado de la bomba.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
232
10 metros de cable eléctrico especial sumergible bajo vaina reforzada de goma de
polietileno clorada de 4x4,0 + 2x1,5 mm2.
Protección térmica en el bobinado del estator con apertura a 140ºC y cierre automático a
90ºC.
Unidad de sello mecánico (Plug-in), que contiene el sello mecánico interno y externo,
ambos con pistas de carburo de tungsteno resistente a la corrosión.
Cámara de inspección donde retiene el líquido que pueda pasar por el sello mecánico
interno evitando que llegue al rodamiento inferior.
Protección por ingreso de líquido a cámara de inspección, mediante sensor por flotación
(FLS).
MiniCAS II: unidad de relevo del FLS, y protección por sobretemperatura; para colocar en
tablero.
Sistema de expulsión de partículas abrasivas del sello mecánico exterior (Spin out).
Manija de izaje en acero inoxidable.
Juego de ánodos de Zinc de sacrificio para protección catódica
Brida (flush valve) con tapa, preparada para posible conexión de una válvula de limpieza.
El equipo llevará una chapa en donde se indicarán las siguientes características:
Marca de la bomba: ............
Modelo: ...............
Caudal: ...... m3/h
Altura de elevación: .........m.c.a
Velocidad: ...... r.p.m
Rendimiento de la bomba:.. %
Peso total:..... Kg
Conexión: .......
Clase de aislación:...
Velocidad sincrónica:...... r.p.m
Potencia:......... HP
Voltaje:......... Volts
Frecuencia:........ Hz
Corriente:........ A
Factor de potencia:.....
Rendimiento a ½, ¾ y ¼ de carga:.
Se acompañarán también los catálogos del fabricante del motor donde consten todos los datos de
norma para los distintos estados de carga.
Se deja establecido que el rendimiento total del equipo electrobomba que figura en la planilla de
“Datos que garantiza el Proponente” corresponde al equipo en condiciones reales de instalación.
Se agregará toda otra bibliografía técnica que permita apreciar con más amplitud la oferta. Se
presentará un listado de los adquirentes y lugares de instalación de electrobombas similares en el país.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
233
La Contratista deberá entregar a la Inspección, una certificación del fabricante a nombre de la
DIOSSE, garantizando el correcto funcionamiento de la electrobomba requeridas en este subítem, por
un término no inferior a 1 (uno) año.
Este subítem computará y certificará por unidad (Nº), o sea por cada electrobomba provista,
instalada y probada y funcionando, incluyendo todos los accesorios necesarios para su correcto
funcionamiento conforme a las especificaciones precedentes
El precio del subítem, comprende todos los gastos que se originen por la provisión, transporte,
construcción de base para conexionado e instalación y prueba de la electrobomba, cables, mano de
obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro que fuera necesario para concluir correctamente los
trabajos respectivos, a entera satisfacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 11º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 12: PROVISION DE ELECTROBOMBA:
a) Centrífuga de eje horizontal monoblock:
Este subítem se refiere a la provisión de una electrobomba de idénticas características a las arriba
descriptas. Las características que debe tener la electrobomba se detallan a continuación:
a1) Q = 214 m3/h; HM = 35,00 m.; Pot = 30,0 KW
Se computará y certificará por la electrobomba provista, sin instalar, incluyendo 2 (Dos) juegos
completos de cierre hidráulico y 1 (uno) impulsor, y todos los accesorios necesarios para su correcto
funcionamiento conforme a las especificaciones precedentes.
Este Subitem se computará y certificará por unidad (Nº), o sea por la electrobomba provista y
probada, conforme a las especificaciones precedentes.
El precio del subítem, comprende todos los gastos que se originen por la provisión, transporte, la
prueba de la electrobomba, cables, fletes, mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro
que fuera necesario para concluir correctamente los trabajos respectivos a entera satisfacción de la
inspección de obra.
b) Sumergible de eje corto:
b1) Q = 107 m3/h; HM = 8 m.; Pot = 6,0 KW
Este subítem se refiere a la provisión de una electrobomba sumergible de idénticas características
a las ya descriptas en el artículo correspondiente.
Se computará y certificará por unidad (Nº), incluyendo 50 m. de cable sumergible y todos los
accesorios necesarios para su correcto funcionamiento conforme a las especificaciones precedentes.
El precio del subítem, comprende todos los gastos que se originen por la provisión, transporte, la
prueba de la electrobomba, cables, fletes, mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro
que fuera necesario para concluir correctamente los trabajos respectivos a entera satisfacción de la
inspección de obra.
ARTÍCULO 12º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 13: PROVISION Y COLOCACION DE GRUPO
ELECTROGENO:
Los trabajos de este Ítem se refieren a la provisión y colocación de un Grupo Electrógeno nuevo,
si uso, de Industria Argentina, en el lugar indicado en el plano respectivo. Será Apto para servicio
continuo y tendrá las siguientes características como mínimo:
GRUPO ELECTROGENO BOUNOUS MODELO CATE 135/120 FULL o similar, entendiéndose por
similar a un equipo de iguales o superiores características al mencionado.
MOTOR IMPULSOR:
Marca: John Deere
Modelo: 6068 T
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
234
Cilindros: 6 Verticales.
Inyección: directa.
Cilindrada: 6.800 cm3. (106 / 127 mm.)
Refrigeración: Por agua mediante radiador
Potencia: 109 Kw (1.500 rpm) / 121 Kw (1.800 rpm).
Aspiración: Turboalimentado.
Filtro: Aire, Aceite y Combustible
Sistema de escape: con salida exterior.
Tanque de combustible: 300 lts. Base tanque metálica.
Dispositivo de protección: Por sobre temperatura, baja presión de aceite.
Consumo de combustible (lts/hr) – Prime al 100%: 26,7
GENERADOR:
Marca: Cramaco o similar, entendiéndose por similar a un equipo de iguales o superiores
características al mencionado
Tipo: Sincrónico. Autorregulado, autoexitado y autoventilado. Sistema Brushless. 3 Phases.
Regulador de tensión: Electrónico.
FACTOR DE POTENCIA: 0,8
CATE 135/121 FULL – 1500 RPM 191 / 170 amperes por fase
135 Kva (Stand By) @ 50 Hz @ 3x400/1x220 V.
ACOPLAMIENTO: directo con carcaza SAE y discos flexibles.
TABLERO:
Instrumentos: Amperímetro CA., Voltímetro CA, llaves conmutadoras. Interruptor
Termomagnético CA. Leds de
fases, funciones y detección de fallas. Frecuencímetro. Horímetro. Llave de arranque y parada
BATERIA: 12V.
CONTROL REMOTO: arranque y pare a distancia por contactos secos ó botonera de control remoto
(opcional.).-
Juego de manuales Técnicos.
Dimensiones:
(L x A x H) 2.30 m x 1.00m x 1.5 m
Peso: 1.300 Kg
El factor de potencia de las cargas conectadas no deberá ser inferior a 0,8.
La potencia eléctrica indicada para el generador en el presente ítem, se deberá tomar como base,
para la selección del alternador, que será responsabilidad exclusiva del Proponente.
Una vez instalado se procederá a la puesta en funcionamiento bajo plena carga, verificándose los
parámetros, eléctricos y mecánicos a fin de contrastar con los valores obtenidos en los protocolos de
ensayo en fabrica. El incumplimiento de cualquiera de los valores de ensayo, será motivo de Rechazo
por parte de la inspección.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
235
El equipo se proveerá con los manuales de operación y mantenimiento como así también de los
correspondientes planos de circuitos eléctricos y del protocolo de ensayo en fábrica.
El Ítem también comprende la provisión de un cargador de baterías plomo-ácido de 12V.-15A
El Ítem, se computará y certificará por unidad (Nº), por el Grupo Electrógeno provisto, instalado
y funcionando, conforme a las indicaciones precedentes.
El precio incluye el Grupo Electrógeno, la provisión e instalación de la totalidad de los accesorios
necesarios, materiales varios, mano de obra, gastos de herramientas, pruebas de funcionamiento,
equipos y todo otro elemento necesario para dejar los trabajos del Ítem correctamente terminados, a
entera satisfacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 13º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 14: PILAR DE ACOMETIDA:
a) Trifásico Tarifa T3:
Los trabajos de este ítem, se refieren a la provisión de materiales y a la construcción del Pilar de
acometida trifásico, nuevo, con entrada y salida subterráneas, tarifa T3, de acuerdo con las Normas
técnicas y constructivas de EDESE S.A, según se muestra en plano tipo. La ejecución del mismo y la
colocación del tablero de protección de acometida se llevaran a cabo respetando las normas impuestas
por la empresa distribuidora de energía de acuerdo al nuevo encuadre tarifario, considerando que la
potencia total instalada mas la futura será del orden de los 130Kw.
El tablero de protección de la acometida estará constituido por un gabinete estándar, metálico, de
600mm. x 600mm. x 300mm. de profundidad a ubicarse en la parte posterior del pilar a una altura
conveniente llevando en su interior un interruptor tetrapolar, en caja moldeada Schneider Compact NSX
400, o de marca similar de identica calidad o superior, de 400 amperes de corriente nominal. Tanto la
entrada como la salida de los cables al gabinete deberan llevar conectores metálicos de por lo menos 2”
de diámetro, los que se conectarán con caños de PVC flexibles. Deberá asegurarse una muy buena
puesta a tierra del gabinete en cuestion utilizando cable verde amarillo de por lo menos 16 mm2 y
jabalina de cobre con alma de acero de ¾ de pulgada de diámetro.
La contratista realizará los trámites correspondientes ante EDESE S.A. a nombre de la DIOSSE
en lo concerniente a la factibilidad a solicitar, quedando bajo la responsabilidad de ésta, los tramites
pertinentes, en tiempo y en forma, estando a cargo de la contratista el abonar los aranceles que EDESE
establezca.
El ítem se computará y certificará por unidad (Nº) por el pilar de acometida construido, y por el
tablero de protección de acometida provisto y colocado a satisfacción de la Inspección.
El precio unitario incluye el precio de todos los materiales necesarios para la construcción del pilar
respetando todo lo establecido por EDESE S.A. para este tipo de trabajos, la construcción, el acarreo y
el montaje del tablero de protección y todos los materiales complementarios necesarios para su montaje
incluyendo la mano de obra, gastos de herramientas y equipo, fletes y todo otro que fuera necesario
para dejar los trabajos de este ítem totalmente terminados a entera satisfacción de la Inspección de
obra.
ARTÍCULO 14º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 15: TABLERO GENERAL:
Este tablero recibirá dos alimentaciones. Una, desde el tablero de protección ubicado en el pilar
de acometida mediante un conductor subterráneo, de cobre, de 3x95mm2 + 1 x 50mm2. y otra desde el
grupo electrógeno que se ubicara en el mismo lugar físico donde se ubicara el tablero general.
Contará con dos interruptores Schneider Compact NSX400, de 400 amperes nominales cada uno,
tripolares, con protección electrónica selectiva, 1 interruptor Schneider Compact NSX250 para alimentar
el tablero de bombas de la Sala de Bombeo Nº1, 1 interruptor Schneider Compact NSX150 para
alimentar el tablero de bombas de la futura Sala de Bombeo Nº2, de 150 amperes nominales, un
interruptor Schneider de 3x40A. para montaje en riel DIN, para alimentar la casa de personal y oficinas,
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
236
1 interruptor Schneider de 3x25A. para montaje en riel DIN, que alimentara tomas a ubicarse en la sala
del tablero y 1 interruptor Schneider de 2x10A. para montaje en riel DIN, para la ilumunacion de la sala.
Estará construido por 2 gabinetes montados uno sobre otro, abulonados entre sí formando una
sola unidad, con un zocalo inferior de 10 mm. de alto. Esto permitira construir un gabinete tipo armario
con dos puertas, una inferior y otra superior que se abrirán en forma independiente. Cada uno de estos
gabinetes tendran una altura de 900 mm., una profundidad de 600 mm. y un ancho de 750 mm. con tapa
trasera abulonada. Serán de marca GENROD MODELO 9797633T.
El cubículo superior llevará una puerta interna, tipo contrafrente, que permitirá el acceso a las
palancas de accionamiento de todos los interruptores.
Al frente de la puerta superior se colocaran 3 ojos de buey rojos para indicación de presencia de
fases y un medidor multivariable Schneider Power Meter PM 710 que nos entregará el valor de todas las
variables electricas (corrientes, tensiones, potencias activas, potencias reactivas, factor de potencia etc.)
de la instalacion electrica a construir.
En la parte inferior del tablero se ubicarán los dos interruptores Compact NSX400, que serán
accionados, cada uno de ellos, mediante un comando rotativo que se instalará en la puerta
correspondiente. Este accionamiento permitirá el manejo seguro de los interruptores y a la vez evitará la
apertura de la puerta mientras se encuentre alguno de ellos en posición de accionado. El montaje de
estos dos interruptores de potencia se realizara utilizando una placa de montaje Schneider que permite
realizar un enclavamiento mecanico de los mismos de manera de asegurar solo el accionamiento de uno
de ellos por vez.
Un interruptor recibirá la alimentación de red y el restante la alimentación del Grupo Electrogeno.
En el fondo del gabinete y aproximadamente desde la mitad hacia arriba, se ubicaran 4 barras de
cobre de 50x5mm. Posicionadas en forma vertical mediante prensabarras. Montados sobre la parte
inferior de las barras de las fases, se ubicaran (uno por fase) transformadores de intensidad con
ventana, de 400/5 A.
La conexión de la barras con los interruptores de potencia se realizara tambien con barras de
cobre, siguiendo las reglas del arte para este tipo de montajes. Los otros interruptores se vincularan al
juego de barras mediante cables unipolares, de seccion adecuada a las cargas a alimentar elegidos
teniendo en cuenta una densidad de corriente de 3 amperes/mm2.
Desde el interruptor de 250 A. se llevara la energía eléctrica hacia el tablero de comando de la
sala de bombas de agua tratada mediante un cable subterráneo de 3x70 + 1x 35 mm2, mientras que
desde el interruptor de 150 A. se derivará la energía electrica hacia la sala de bombas de agua cruda
utilizando un cable subterráneo de 3x35 + 1x16 mm2. con una longitud de 150 metros.
Este ultimo conductor será provisto e instalado tambien por la contratista, y llegara hasta el lugar
donde la inspeccion de obra así lo indique.
El tablero se ubicara en el lugar marcado en el plano, sobre una camara a construirse previamente
(también incluida en este ítem), con una profundidad aproximada de 30 cm. Y 60x750 cmm. de lado,
adonde convergerán los cables de llegada y salida al mismo. Estos ingresaran a la cámara mediante
caños de PVC de 100 mm. de diámetro.
El ítem se computará y certificará por unidad (Nº) por el Tablero General provisto y colocado
incluido la construcción de la cámara de entrada/salida de cables a entera satisfacción de la Inspección.
El precio incluye además de todo lo arriba mencionado, la provisión e instalación de todos los
materiales necesarios para la construcción de la cámara de cables, la construcción de la misma, el
precio y la colocación de los cables subterráneos apuntados, el acarreo y el montaje del Tablero General
que deberá estar perfectamente funcionando para recién poder certificarlo, y todos los materiales
complementarios necesarios para su montaje incluyendo la mano de obra, gastos de herramientas y
equipo y todo otro que fuera necesario para dejar los trabajos de este ítem totalmente terminados a
entera satisfacción de la Inspección de obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
237
ARTÍCULO 15º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 16: TABLERO DE COMANDO DE BOMBAS DE AGUA
TRATADA:
Los trabajos de este ítem se refieren a la provisión y al montaje del tablero de comando desde
donde se comandara a las electrobombas centrífugas ubicadas en la sala de máquinas, asi como
también a todos los materiales necesarios para la conexion de estas con el tablero de control y los
elementos accesorios de control y medición del proceso.
El mismo estará conformado por un conjunto de 4 (cuatro) tableros tipo armario ensamblados
entre sí formando un unico conjunto. Cada armario será un CEMAR CPD-TE de 600 mm. De ancho,
1900 mm. De altura y 600 mm. De profundidad o un GENROD 9797263T de 600 mm. de ancho, 1800
mm. de altura y 600 mm. de profundidad con tapa trasera abulonada. Cada uno de ellos llevara un
zócalo inferior de 100 mm.de altura.
Se ensamblaran lateralmente mediante tornillos y en el techo de cada uno de ellos se colocará un
extractor de aire apto para tableros con un caudal de aire de por lo mínimo 28m3/hora.
En el cuerpo Nº1 se montará 1 (uno) interruptor tripolar en caja moldeada Schneider Electric
Compact NSX250, de 250 amperes nominales o de marca de similar calidad, que será accionado
mediante un comando rotativo frontal a los efectos tener una maniobra segura del mismo. Se conectará
a las barras superiores mediante cable unipolares de 90 mm2 de seccion. 3 transformadores de
intensidad, con ventana, de 250/5 amperes llevaran las señales de medicion al medidor multivariable
Power Meter PM 710 Schneider Electric que nos entregara los valores de todas las variables eléctricas
como ser corrientes, tensiones, potencias, factores de potencia, armónicas, etc. tanto de lineas como de
fases. El instrumento nos presentará todas las variables mencionadas en su visualizador frontal y
tambien , mediante su puerto de comunicación Modbus RTU, enviará hacia el PLC de la columna Nº4, a
travez de HUB Modbus, instalado tambien en la columna Nº4, la misma información que en el futuro
podrá ser visualizada mediante un control a distancia.
En la columna Nº2 se montara un arrancador suave marca Schneider ATS 48D47Q, que maneja
una corriente maxima de 47 amperes, para el arranque de una electrobomba centrífuga de 18,5 KW. De
potencia. Llevara 2 contactores de maniobra, Schneider LC1D50, de acuerdo a las sugerencias del
fabricante: uno que será el contactor de aislación y el otro que hace de bay pass de los puentes de
tiristores del arrancador cuando el proceso sale del estado transitorio de arranque. Tendrá dos
protecciones contra cortocircuitos: un guardamotor magnético NS80HMA y 3 fusibles ultrarrapidos, aptos
para proteccion de circuitos electronicos de potencia, de 100 A. de calibre cada uno.
El cableado desde las barras hacia los elementos de maniobra se realizara utilizando cables
unipolares de 25 mm2 de seccion.
Al frente del tablero se colocarán 3 ojos de buey que señalizaran la presencia de las fases, un
Power Meter PM 710 identico al ubicado en la columna Nº1, una selectora de 3 posiciones, una botonera
doble y ojos de buey rojos y verdes para el manejo del arranque de la electrobomba y un conjunto
identico para el manejo de una bomba dosificadora que no figura en el plano de potencia pero que debe
colocarse. La configuración del arrancador debe tener en cuenta una rampa de aceleración y una de
desaceleracion que arranque en cero voltios la primera y que termine en cero voltios la segunda a los
efectos de morigerar al maximo los efectos del golpe de ariete de la bomba en los momentos del
arranque y de la parada. El PM 710 se comunicará con el PLC mediante el protocolo Modbus RTU.
Por intermedio del pulsador de marcha/parada, la electgrobomba arrancará y se detendrá
manualmente mientras que en modo de mando automático será controlado por los pares de reguladores
de nivel que se ubicaran en el tanque elevado y en la/las cisternas de almacenamiento (que son el
control de nivel redundante) y por las señales de los sensores ultrasonicos de nivel tambien ubicados en
el tanque y en los reservorios. La selección de cualquiera de las formas de mando se realizará mediante
una selectora de 3 posiciones.
En la columna Nº 3 se reiterará el montaje que se realizara en la 2º columna, ya que el equipo de
bombeo a maniobrar es exactamente el mismo.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
238
En la columna Nº 4 se ubicaran en la parte superior, con un pequeño contrafrente rebatible, todos
los interruptores y disyuntores presentados en el plano, que atenderán las cargas apuntadas en el
mismo. Mas abajo, en una bandeja de montaje, se ubicarán un PLC TWIDO TWDLCAE 40DRF de 40
entradas/salidas, alimentación de 220 voltios, con un segundo puerto serie tipo bornera y un puerto
ETHERNET que ya viene integrada en el mismo. Tambien se ubicaran una fuente conmutada Schneider
Phaseo ABL8REM2403 de 24 voltios y 3 amperes, un HUB Modbus que concentrará las comunicaciones
que llegan de los PM 710, y de los arrancadores suaves y reles auxiliares que trabajaran como
interfases de las boyas que se colocaran de a pares en todos los reservorios y que funcionaran como
controles de nivel redundantes.
Tambien en esta bandeja estaran las protecciones de 5 sensores de nivel ultrasonicos marca KAB
modelo SHORTI XP que se instalaran uno en cada reservorio y enviaran sus señales de nivel mediante
lazos de corriente de 4 a 20 miliamperes hacia un módulo analógico adosado al PLC.
En la puerta del gabinete se instalaran 3 ojos de buey que señalizaran la presencia de las fases y
una consola HMI (interfase hombre maquina) Schneider Magelis XBTG 4330, con una pantalla TFT de
7,4” de diagonal, que se conectará con el PLC y mostrará pantallas con datos de funcionamiento y
esquemas del proceso de producción de agua potable de la planta de Campo Gallo. Este HMI servirá
para mostrar al operador el estado de funcionamiento de todo el equipamiento asi como los estados de
falla que se originen en el proceso en forma clara y consisa permitiendo orientar rápidamente al personal
de mantenimiento en la reparacion de las fallas.
En la parte inferior y a lo largo del conjunto de gabinetes se colocará una barra de cobre de 50x5
mm., formada por un solo tramo soportada por aisladores portabarras, y donde se conectarán las tierras
de todos los elementos que conformen el tablero.
A su vez esta barra se fijará firmemente a tierra mediante jabalinas de cobre con alma de acero,
asegurando una resistencia de tierra no menor a 5 ohms.
El ítem se computará y certificará por unidad (Nº) por el tablero de comando provisto, colocado y
funcionando, a entera satisfacción de la Inspección de obra.
El precio unitario incluye, además de la ejecución de la totalidad de los trabajos arriba
mencionados, la provisión, el acarreo del tablero, la construcción de la base que será idéntica a la
realizada para el tablero general con el largo correspondiente a las cuatro columnas, los cables
subterráneos para la conexión a las electrobombas y todos los materiales necesarios para su montaje
incluyendo la mano de obra, gastos de herramientas y equipo y todo otro que fuera necesario para dejar
los trabajos de este ítem totalmente terminados y el tablero FUNCIONANDO, todo ello a entera
satisfacción de la Inspección de obra.
ARTÍCULO 16º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 17: EXCAVACION Y TAPADO DE ZANJAS PARA
CAÑERIAS:
a) A Máquina:
Los trabajos de este subítem, se refieren a la excavación y tapado de zanjas a máquina para la
instalación de Cañerías en todos los lugares indicados en los planos respectivos y/o por la inspección de
la obra.
Las cañerías a instalar deben tener una tapada mínima de 0.80m; con la ubicación indicada en los
planos correspondientes y/o por la Inspección de obra.
Regirá para la ejecución y medición de los trabajos mencionados, además de lo arriba indicado,
todo lo descripto en el P.G.E.T. y D.T.
Los gastos originados por la extracción y traslado del suelo faltante o traslado y distribución del
suelo sobrante, no se reconocerán en forma separada, ya que se prorratearán en el precio unitario del
Ítem. La distancia del traslado a considerar, será de 3.000m.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
239
Se computará y certificará por metro lineal (m) de zanja excavada, tapada y apisonada,
considerando un ancho de excavación de 0,30 m., aunque la contratista realice una excavación de un
ancho mayor.
El contratista será el único y exclusivo responsable de cualquier daño que pudiera producirse en
instalaciones existentes, al realizar las tareas de este subítem, por lo que debe recabar toda la
información necesaria antes de iniciar los trabajos.
El precio unitario comprende la mano de obra, maquinarias, combustibles y lubricantes,
herramientas, transportes, fletes, equipos y todo otro elemento que fuera necesario para terminar los
trabajos de este subítem correctamente terminados, conforme a las exigencias de la presente
Documentación, y a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 17º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 18: PROVISION Y COLOCACION DE CAÑERIAS Y
ACCESORIOS DE P.V.C. – C6:
b) De 75 mm de diámetro:
c) De 90 mm de diámetro:
d) De 110 mm de diámetro:
h) De 200 mm de diámetro:
Se refieren estos Subítems, a los trabajos de provisión y colocación de las cañerías de P.V.C.,
Clase 6, sistema de unión por interfusión a tope bajo especificación técnica UNITOP 102005, y sus
respectivos accesorios, previstas en toda ubicación indicada en los planos de la documentación y/o por
la inspección de obra.
Estos subítems se computarán y certificará por metro lineal (m) de cañería y accesorios de P.V.C.
provista y colocada conforme a las exigencias de la presente Documentación.
Nota importante: La instalación de las cañerías y sus cámaras para válvulas esclusas y de aire
correspondientes, y que no se encuentren establecidas en los planos respectivos, será la indicada por la
inspección de obra, dentro de la ciudad de Campo Gallo, en el momento de realizarse la ejecución de los
trabajos, dentro del plazo contractual.
En el valor por metro de caño instalado, se consideran prorrateados todos los accesorios
correspondientes, como así también las pruebas hidráulicas necesarias.
Todos los accesorios de PVC a colocar serán inyectados, salvo aquellos que no se fabriquen de
esta forma a la fecha de la apertura de la licitación de la obra.
Para cada subítem, regirá además, todo lo establecido en el P.G.E.T. y D.T.
En el precio unitario de cada uno de estos Subítems se incluye además de lo arriba expresado, los
valores de las cañerías, accesorios, adhesivos, pruebas hidráulicas, dados de anclaje, en el caso de la
cañería de 200 mm se encuentra incluida la provisión de la totalidad de los materiales y su colocación
para lograr la vinculación de la cañería de 200 mm de diámetro con la cañería de bajada del tanque
elevado existente, la mano de obra, fletes, materiales, la elaboración de la totalidad de los planos
conforme a obra construida donde se indique la ubicación exacta de la cañería colocada con las tapadas
correspondientes, incluye además la remoción y posterior recolocación del pavimento articulado en los
cruces respectivos, gastos de herramientas, equipos, y todo otro que fuera necesario para concluir total
y correctamente los trabajos correspondientes a cada subítem, a entera satisfacción de la Inspección de
Obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
240
ARTÍCULO 18º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 19: CAMARAS:
a) Para Válvula Esclusa:
Los trabajos de este subítem, se refieren a la provisión de materiales y a la construcción de las
Cámaras para Válvulas Esclusas, previstas en los lugares indicados en los Planos respectivos y/o por la
Inspección de obra.
En el precio del subítem se incluye el Marco y Tapa tipo brasero de fundición nodular y todos los
materiales indicados en el plano respectivo y tendrán las dimensiones y ubicación indicadas en los
planos y/o por la Inspección. Se exceptúa de este subítem, la válvula respectiva y la cañería, que se
computan en otro Ítem.
b) Para hidrante a resorte:
Los trabajos de este subítem, se refieren a la provisión de materiales y a la construcción de las
Cámaras para hidrante a resorte, previstas en los lugares indicados en los Planos respectivos y/o por la
Inspección de obra.
En el precio de este subítem se incluye la provisión e instalación de la caja de fundición nodular
para hidrante, la cañería de derivación de la red de distribución hasta el hidrante en PVC C6 de 75 mm
de diámetro en una longitud de hasta 6 m. de la red de distribución, el ramal tee correspondiente y la
totalidad de los materiales necesarios que se encuentren o no indicados en el plano respectivo y tendrán
las dimensiones y ubicación indicadas en los planos y/o por la Inspección. Se exceptúa de este subítem,
el hidrante, que se computan en otro Ítem.
Cada subítem se computará y certificará por Unidad (Nº) totalmente terminada, conforme a todas
las especificaciones mencionadas precedentemente y a lo establecido en el P.G.E.T. y D.T.
El precio unitario incluye además de todo lo arriba enunciado: el valor de excavación y el relleno
para la ejecución de las cámaras, la mano de obra, fletes, materiales, construcción de los dados de
asiento, ejecución de anclajes, hormigón simple de limpieza y nivelación de 10 cm de espesor a ejecutar
antes de la base de cada cámara, gastos de herramientas, equipo y cualquier otro que fuera necesaria
para concluir correctamente los trabajos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 19º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 20: PROVISION Y COLOCACION DE VALVULA ESCLUSA
BRIDADA DE FUNDICION NODULAR:
a) De 80 mm de diámetro:
b) De 100 mm de diámetro:
c) De 200 mm de diámetro:
Los trabajos de este subítem, comprenden la provisión y colocación de las Válvulas Esclusas de
Fundición Nodular doble brida, a colocar en los lugares indicados en los planos respectivos, con las
dimensiones y ubicación que indiquen estos Planos y/o la Inspección de obra.
Las válvulas a proveer e instalar serán válvulas de compuerta de hierro dúctil y asiento elástico
según DIN3352 F5, con vástago no ascendente, bridas y orificios según DIN 2501 PN1 o DIN 2501
PN16, vástago de sellado intercambiables bajo presión, recubrimiento de pintura epoxi interna y
externamente. Además las características mínimas de las válvulas son las siguientes: Obturador: Núcleo
de hierro dúctil vulcanizado con NBR, tapa de hierro dúctil, vástago de acero inoxidable, cabeza del
perno: de acero al carbono, Oring de cierre guardapolvo: NBR, tuerca del obturador: de latón
estampado, tornillo para el volante o tapa superior: de acero al carbono.
La presión de funcionamiento de las válvulas a proveer e instalar será de 10 bar como mínimo.
Estos subítems se computarán y certificarán por unidad provista, colocada y probada (Nº),
conforme a las exigencias de la presente Documentación.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
241
Sus precios unitarios incluyen, además de todo lo arriba descripto, el valor de los materiales,
fletes, mano de obra, gastos de herramientas, pruebas, la provisión y colocación de la totalidad de los
bulones de acero inoxidable que sean necesarios, la provisión e instalación de los 2 (Dos) adaptadores
de brida de 200 mm de diámetro de fundición nodular para cada válvula, necesarios para poder instalar
la válvula, equipos y todo otro que fuera necesario para concluir correctamente los trabajos de estos
subítems, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 20º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 21: PROVISIÓN Y COLOCACIÓN DE HIDRANTE A
RESORTE Y ACCESORIOS, COMPLETOS:
a) De 75 mm de diámetro:
Este subítem se refiere a la provisión de materiales y a la construcción del hidrante a resorte,
completo, de fundición nodular, previstas en la ubicación indicada en los planos respectivos y/o por la
Inspección de obra.
Se incluye la provisión e instalación de los siguientes elementos:
1 (Uno) hidrante a resorte bridado, de fundición nodular, de 75 mm de diámetro, nuevo, sin uso.
1 (Uno) Curva integral a PVC bridada, de fundición nodular, de 75 mm de diámetro, nueva, sin
uso.
Bulones de acero inoxidable y demás elementos para el perfecto armado de este conjunto.
Cada una de estos hidrantes se colocarán respetando todo lo indicado en los planos respectivos.
El subítem, se computará y certificará por unidad totalmente terminada (Nº), a entera conformidad
de las exigencias de la presente licitación.
La presión de funcionamiento del hidrante a proveer e instalar será de 10 bar como mínimo.
El precio incluye la provisión y colocación de los todos los materiales necesarios arriba
mencionados, fletes, mano de obra, gastos de herramientas y equipos, y todo otro que fuera necesario
para concluir los trabajos de este subítem, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 21º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 22: VINCULACIONES DE LA RED MAESTRA A
CONSTRUIR CON RED DE DISTRIBUCION
EXISTENTE:
Los trabajos de este ítem, comprenden la provisión de materiales y la construcción de las
vinculaciones de la red maestra de 200 mm de diámetro a construir, con la red de distribución existente,
incluyéndose la realización de los siguientes trabajos como mínimo:
a) Con cañería de 75 mm de diámetro:
Se realizarán 4 (Cuatro) vinculaciones con la red de distribución existente de diámetro 75 mm,
incluyéndose en cada una de ellas la provisión de la totalidad de los materiales que sean
necesarios para dejar las instalaciones perfectamente funcionando, ejecutándose, como mínimo,
lo siguiente: ubicación de la cañería existente, ejecución de la excavación desde la cañería
existente hasta la cañería de 200 mm a instalar, provisión e instalación de la cañería de PVC C6
de 75 mm de diámetro que sea necesaria en cada caso, provisión e instalación de una válvula
esclusa bridada de fundición nodular de 80 mm de diámetro incluido la provisión e instalación de
los 2 (Dos) adaptadores bridados de fundición nodular de 80 mm de diámetro, necesarios para
la instalación de la válvula, provisión e instalación del ramal tee de PVC de 200 mm x 75 mm de
diámetro que vincula la cañería a instalar de 200 mm de diámetro con la existente de 75 mm de
diámetro, ejecución del dado de anclaje en este ramal tee, construcción de la cámara para
válvula esclusa respetando todo lo establecido en el plano respectivo, ejecución del tapado de la
zanja con la compactación respectiva, para dejar perfectamente nivelado el terreno, incluye
además la ejecución de la totalidad de las señalizaciones, desvíos de tránsito y toda otra tarea
que sea necesario realizar para evitar daños a terceros por la construcción de estas obras.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
242
b) Con cañería de 110 mm de diámetro:
4 (Cuatro) vinculaciones con la red de distribución existente de diámetro 110 mm, incluyéndose
en cada una de ellas la provisión de la totalidad de los materiales que sean necesarios para
dejar las instalaciones perfectamente funcionando, ejecutándose, como mínimo, lo siguiente:
ubicación de la cañería existente, ejecución de la excavación desde la cañería existente hasta la
cañería de 200 mm a instalar, provisión e instalación de la cañería de PVC C6 de 110 mm de
diámetro que sea necesaria en cada caso, provisión e instalación de una válvula esclusa bridada
de fundición nodular de 100 mm de diámetro incluido la provisión e instalación de los 2 (Dos)
adaptadores bridados de fundición nodular de 100 mm de diámetro, necesarios para la
instalación de la válvula, provisión e instalación del ramal tee de PVC de 200 mm x 110 mm de
diámetro que vincula la cañería a instalar de 200 mm de diámetro con la existente de 110 mm de
diámetro, ejecución del dado de anclaje en este ramal tee, construcción de la cámara para
válvula esclusa respetando todo lo establecido en el plano respectivo, ejecución del tapado de la
zanja con la compactación respectiva, para dejar perfectamente nivelado el terreno, incluye
además la ejecución de la totalidad de las señalizaciones, desvíos de tránsito y toda otra tarea
que sea necesario realizar para evitar daños a terceros por la construcción de estas obras.
c) Con cañería de 140 mm de diámetro:
2 (Dos) vinculaciones con la red de distribución existente de diámetro 140 mm, incluyéndose en
cada una de ellas la provisión de la totalidad de los materiales que sean necesarios para dejar
las instalaciones perfectamente funcionando, ejecutándose, como mínimo, lo siguiente:
ubicación de la cañería existente, ejecución de la excavación desde la cañería existente hasta la
cañería de 200 mm a instalar, provisión e instalación de la cañería de PVC C6 de 140 mm de
diámetro que sea necesaria en cada caso, provisión e instalación de una válvula esclusa bridada
de fundición nodular de 150 mm de diámetro incluido la provisión e instalación de los 2 (Dos)
adaptadores bridados de fundición nodular de 150 mm de diámetro, necesarios para la
instalación de la válvula, provisión e instalación del ramal tee de PVC de 200 mm x 140 mm de
diámetro que vincula la cañería a instalar de 200 mm de diámetro con la existente de 140 mm de
diámetro, ejecución del dado de anclaje en este ramal tee, construcción de la cámara para
válvula esclusa respetando todo lo establecido en el plano respectivo, ejecución del tapado de la
zanja con la compactación respectiva, para dejar perfectamente nivelado el terreno, incluye
además la ejecución de la totalidad de las señalizaciones, desvíos de tránsito y toda otra tarea
que sea necesario realizar para evitar daños a terceros por la construcción de estas obras.
Rigen asimismo para la provisión de los materiales necesarios para la obra y forma de ejecución
de estos trabajos las indicaciones del P.G.E.T. y D.T. y del plano respectivo, además de lo indicado en el
presente artículo.
Se computará y certificará por unidad (Nº), por la ejecución de la totalidad de las vinculaciones
arriba mencionadas y respetando la ubicación indicadas en los planos respectivos y/o por la inspección
de la obra, conforme a las descripciones precedentes y a todas las exigencias de la presente
Documentación.
El precio unitario comprende la mano de obra, fletes, gastos de herramientas, todos los materiales
necesarios, pruebas hidráulicas, la excavación y el tapado de la zanja que sea necesario realizar,
equipos y todo otro que fuera necesario para terminar estos trabajos en forma correcta, a entera
satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 22º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 23: CRUCE DE VIAS FERREAS, RUTAS, CANALES,
GASODUCTO, AVENIDAS Y CALLES:
a) Cruce de Ruta:
Los trabajos de estos subítems comprende el cruce de la cañería a construir con la Ruta
Provincial pavimentada. El mismo se construirá de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y en
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
243
la ubicación indicada en los mismos y/o por la inspección de obra, observando y respetando
estrictamente las Normas establecidas por el Consejo Provincial de Vialidad (C.P.V.).
En estos subítems la elaboración de la documentación técnica exigida por el C.P.V., los trámites
para su aprobación ante el organismo competente, como así también el pago de los aranceles y todos
los gastos correspondientes a la aprobación y la ejecución de las obras, etc, correrá por cuenta exclusiva
de la Contratista.
La Contratista, previo al inicio de los trabajos, debe solicitar y obtener la autorización
correspondiente del Organismo competente, todo ello a su exclusiva cuenta y cargo.
Se recalca que la metodología de ejecución de los trabajos, es la normalizada por los Organismos
correspondientes. La Empresa Contratista de la Obra, asumirá toda responsabilidad emergente a raíz de
deficiencias o vicios de construcción que surgieran de la ejecución de los trabajos y de cualquier daño a
terceros por la ejecución de estos trabajos.
El cómputo y certificación de este subítem se hará por unidad (Nº); es decir, por el Cruce de Ruta
totalmente terminado, conforme a las exigencias de la presente Documentación y dando cumplimiento a
toda la reglamentación vigente para la ejecución de este tipo de obra.
El precio unitario incluye: la excavación necesaria, la provisión y colocación de la totalidad de los
elementos y materiales indicados en los planos respectivos y en la documentación aprobada por el
C.P.V., a excepción de la cañería que se computa en otro ítem, incluye, además de todo lo arriba
descripto: la provisión y colocación de todos los materiales necesarios de acuerdo a lo exigido por el
C.P.V. para la realización del cruce, fletes, mano de obra, provisión y colocación del caño camisa de
PVC C6 de 400 mm de diámetro, en una longitud de 30 m., la provisión de materiales y construcción de
2 (dos) cámaras de control de pérdidas según plano respectivo, sobre el caño camisa se realizará la
provisión y colocación de losetas de hormigón de las siguientes dimensiones: 1m*0,50m*0,10m, la
provisión y colocación de la malla de advertencia sobre estas losetas, el tapado y apisonado de la
excavación realizada, varillas de madera dura en cada cámara, herramientas, señalizaciones, desvíos
de tráfico, equipos y todo otro elemento y/o trabajo que fuera necesario para la correcta terminación de
cada subítem, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 23º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 24: LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE INSTALACIONES Y
RED MAESTRA CONSTRUIDA:
Una vez aprobados por la Inspección los trabajos en el predio de la Planta potabilizadora y la
cañería de la red maestra construida de 200 mm de diámetro y la totaliadad de las vinculaciones con la
red existente; y, previa autorización de la Inspección, el Contratista iniciará los trabajos de Limpieza y
Desinfección del Sistema construido.
A tal fin procederá a limpiar las instalaciones con agua potable que debe tener una solución de
hipoclorito concentrado al 10% de cloro activo en una cantidad no inferior a 500 lts, de tal forma que,
luego de una permanencia de 24hs, se procederá a efectuar un ensayo con ortotolidina, debiendo dar el
mismo un cloro residual combinado de 5 mg/dm3; además se lavará la cañería de distribución con agua
con una velocidad no inferior a 0,75 m/seg. y su posterior desagote utilizando al efecto todos las válvulas
y demás elementos disponibles. El agua mencionada, debe tener una solución de hipoclorito
concentrado al 10% de cloro activo en una cantidad no inferior a 500 lts, de tal forma que, luego de una
permanencia de 24hs, se procederá a efectuar un ensayo con ortotolidina, debiendo dar el mismo un
cloro residual combinado de 5 mg/dm3 en los puntos más alejados de la planta.
El Contratista debe arbitrar los medios para realizar este trabajo en forma minuciosa como así
también la evacuación total del agua de las cañerías una vez finalizada la limpieza, a entera satisfacción
de la inspección de obra.
Esta operación debe repetirse tantas veces como sea necesario, hasta eliminar todos los
sedimentos y materiales extraños que pudiera contener dicha cañería, a consecuencia de los trabajos
realizados.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
244
Culminada a juicio de la inspección la operación anterior, se cargarán nuevamente las
instalaciones de la Planta y la cañería de distribución con agua adicionada de hipoclorito de sodio en una
concentración mínima de 5mg/dm3 de cloro activo en las etapas de pre y post cloración. Luego de una
permanencia mínima de 24hs, se procederá a efectuar el ensayo de ortotolidina, debiendo dar el mismo
un cloro residual combinado de 0,2mg/dm3 en los puntos más alejados de la cañería; si la prueba no
fuese satisfactoria (O.T. menor 0,2mg/dm3), el Contratista procederá a la repetición del proceso descrito
tantas veces como fuera necesario para lograr el nivel mencionado de ortotolidina en los puntos más
alejados de la cañería, todo ello a su exclusiva cuenta y cargo.
El cómputo y certificación se hará en forma Global (Gl), por la desinfección de las instalaciones en
la planta potabilizadora y cañerías construidas y sus vinculaciones con la red de distribución existente,
realizada totalmente conforme al procedimiento descrito y conforme a las especificaciones mencionadas
precedentemente.
El precio incluye la mano de obra, materiales, fletes, equipos, gastos de herramientas, equipos de
ensayo de Laboratorio y todo otro que fuera necesario para concluir los trabajos del Ítem correctamente,
a entera satifacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 24º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 25: PROVISION DE ELEMENTOS PARA LA OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA:
Este ítem se refiere a la provisión a la DiOSSE de los siguientes elementos para el futuro control
técnico de funcionamiento del sistema a construir:
a) Los siguientes elementos que se utilizarán como equipamiento para el laboratorio:
Cantidad Descripción
100 Tubos de ensayo tipo PIREX c/tapa rosca Ø13 mm capacidad de 20ml x 25 Unidades
100 Tubos de ensayo tipo PIREX c/tapa rosca Ø20 mm capacidad de 50ml. x 25 Unidades
10 Probetas de 100 ml graduada 1/10
10 Probetas de 50 ml graduada
5 Probetas de 250 ml graduada
5 Probetas de 500 ml graduada 1/10
10 Probetas de 1000 ml graduada 1/10
50 Erlenmeyer de 100 ml
25 Erlenmeyer de 250 ml
10 Erlenmeyer de 500 ml
5 Erlenmeyer de 1000 ml
10 Vasos precipitados por 100 ml graduados
10 Vasos precipitados por 250 ml graduados
10 Vasos precipitados por 500 ml graduados
10 Vasos precipitados por 1000 ml graduados
10 Matraces aforados por 100 ml con tapa esmerilado
5 Matraces aforados por 250 ml con tapa esmerilado
5 Matraces aforados por 500 ml con tapa esmerilado
5 Matraces aforados por 1000 ml con tapa esmerilado
10 Embudos de vidrio de 10 cm de diámetro
3 Ampollas de decantación (embudo separador) de 500 ml
2 Buretas color caramelo de 2000 ml por 50 ml semiaut.
2 Buretas incoloras de 2000 ml por 50 ml semiautomáticas
10 Pipetas de 10 ml graduadas
10 Pipetas de 5 ml graduadas 1/10
10 Pipetas de 2 ml graduadas 1/10
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
245
Cantidad Descripción
10 Pipetas de 1 ml graduadas 1/10
10 Bol pipetas (volumétrica) de 1 ml graduadas doble aforo
10 Bol pipetas (volumétrica)de 5 ml graduadas doble aforo
10 Bol pipetas (volumétrica)de 10 ml graduadas doble aforo
10 Bol pipetas (volumétrica)de 25 ml graduadas doble aforo
5 Bol pipetas(volumétrica) de 50 ml graduadas doble aforo
2 Mecheros Mecker x 40 mm. c/regulador de aire
2 Mecheros Bunsen pesado c/regulaire
20 Telas metálicas con amianto central 20x20 cm.
50 Cápsulas de petri de 5 cm. de diámetro / 1 cm. de alto
2 Pipeteros circular giratorio (capacidad 24 pipetas)
3 Pipeteros circular giratorio (capacidad 40 pipetas)
30 Varillas de vidrio de 30 cm. de largo
5 Pisetas de 500 ml de capacidad – plásticas pico fino
20 Cápsulas de porcelana de 125 ml de capacidad
10 Cajas de papel filtro x100- SyS libre/cenizas o watlman 41
5 Gradillas porta tubos por 20 (cap.16 mm. acero inox.)
5 Gradillas porta tubos por 20 (cap. 20 mm. acero inox.)
2 Balon de destilación de 2000 ml.
10 Perillas de goma para buretas
5 Anza de acero inoxidable
10 Cajas de de papel tornasol x 100 tiras
20 Frascos goteros de 100 ml de capacidad
50 Frascos con tapa esmerilada color caramelo de 1000 ml
100 Frascos con tapa esmerilada vidrio incoloro de 250 ml
20 Termómetros de Mercurio 0 a 100º c
20 Termómetros de Mercurio 0 a 200º c
50 Propipetas de goma
20
Generadores de Arsina o aparatos para determinación de arsénico marca IVA, que consta de 30 erlenmeyer de 100 ml (cat.5251/4), 30 piezas intermedias (cat.5251/3), 30 tubo de absorción en forma de U (cat.5251/2) y 30 pinzas metálicas que mantiene las últimas dos piezas.
5 Canasto de esterilización de acero inox. de 25 cm de diámetro y de 25 cm de altura.
2 Espátulas metalicas de 25 cm de largo y de 2,5 cm de ancho, con mango de madera.
5 Densimetro: capacidad de 1 a 1,5 g/ml.
1 Estufa de esterilización de 300 ºC, con interior de acero inoxidable, de 70x40x35 cm
1 Estufa de Cultivo de 100 ºC, de 0,75x0,75x0,35 cm, con interior de acero inoxidable, con 2 bandejas regulables
5 Medidor de Ph HANNA HI 9126
5 Turbidímetro HANNA HI 93703-11 portátil con maletín, cubetas y soluciones de calibración
5 Conductimetro HANNA HI 8733 impermeable
1 Balanza Electronica hasta 200 grs, de alta precisión, hasta milésima de gramo.
1 Floculador Jar Test Decalab, FP4
1 Autoclave (chica) 30x50 cm 35 litros
4 Taburetes
Todos las maquinas, equipos, elementos y vehículos a proveer serán nuevos, sin uso, en perfecto
estado de funcionamiento y de marca acreditada, además deberán cumplir con el equipamiento,
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
246
condiciones, descripciones y normas establecidas en el presente Pliego, a entera satisfacción de la
inspección de obra.
Se deberá presentar al momento de la licitación, para los elementos más importantes a proveer
arriba mencionados, los DATOS GARANTIZADOS, indicando de manera clara e inconfundible las
prestaciones y características del elemento ofertado, que en todos los casos deberán igualar o superar
las características indicadas para cada uno de ellos. En caso de ofrecer alternativas de elementos, se
deberá actuar de manera idéntica a lo expresado precedentemente.
Este Ítem se computará y certificará en forma Global (Gl), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente, a entera satisfacción de la inspección de la obra.
El precio contractual incluye la provisión de todas las máquinas, equipos, elementos y vehículos
arriba mencionados, en el lugar de emplazamiento de la obra y dentro del plazo contractual.
Todos los gastos relacionados con la provisión de los elementos arriba mencionados están a
cargo de la contratista, considerándose incluidos en el precio del ítem.
ARTÍCULO 25º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 26: CONSTRUCCIÓN DE OBRA DE TOMA CON DOS
POZOS DE BOMBEO:
a) En Represa revestida Nº 1 (Uno):
Los trabajos de este subítem se refieren a todas las tareas que deban realizarse para construir la
Obra de Toma de Hormigón Armado, con dos pozos de bombeo, a construir en el interior de la represa
revestida existente denominada Nº 1 (Uno) en los planos respectivos, respetando la totalidad de las
indicaciones, medidas y cotas establecidas en el plano respectivo.
Los trabajos incluyen además la excavación y el relleno que sea necesario realizar para la
ejecución de la obra de toma, con las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
El hormigón será H21 y el acero a utilizar será ADN420 con un recubrimiento de 3 (tres) cm.
En el caso de que el Hormigón de la estructura no satisfaga las pautas normativas referentes a
resistencia exigida (H21), la inspección ordenará la demolición total, siendo el costo de la nueva
estructura a cuenta total del contratista. Para verificar la resistencia establecida se extraerán probetas de
acuerdo a lo establecido en el Reglamento Cirsoc, vigente al momento de la apertura de la licitación de
la obra. El costo del ensayo de las probetas corre por cuenta de la contratista y el mismo se realizará en
organismos oficiales.
Regirá para los materiales, dosajes, elaboración, moldeo, ensayos y recepción del hormigón todo
lo descripto en el Reglamento Cirsoc vigente al momento de realizarse la apertura de la Licitación de la
Obra.
En este SubÍtem la elaboración de la documentación técnica correspondiente incluyendo el cálculo
estructural completo de la obra a aprobar por la inspección de la obra y todos los gastos
correspondientes a la aprobación y la ejecución de las obras, etc, correrá por cuenta exclusiva de la
Contratista.
Se deja expresamente aclarado que solamente se iniciará la ejecución de los trabajos luego de
que la inspección apruebe el cálculo estructural de la obra a construir en esta descarga.
En el precio del ítem se incluye la realización de los siguientes trabajos:
- Remoción de las bombas, cañerías y barandas en pasarela de hormigón armado existente,
elementos que serán entregados a la inspección de obra, acopiados dentro del predio de la
planta de Campo Gallo.
- Construcción de una losa de hormigón armado sobre el recinto donde se encuentra
actualmente la bomba para impulsión de agua cruda, con un espesor de 12 cm, con armadura
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
247
de malla cuadrada de 10 mm de diámetro cada 10 cm, caballeteada al 50% en zona de
apoyos.
- Construcción del pozo de bombeo de hormigón armado con los pilotines indicados en los
planos respectivos, incluido la construcción del hormigón simple de limpieza y nivelación en un
espesor promedio de 7 cm., todo ello a continuación de la losa arriba mencionada, respetando
la totalidad de las indicaciones establecidas en el plano respectivo, adecuando las medidas a
las profundidades correspondientes a esta represa, manteniendo invariables el ancho y los
espesores indicados en los planos respectivos si verifican el cálculo estructural a presentar por
la contratista.
- La provisión y colocación del hormigón armado H21 para la construcción del pozo de bombeo
arriba mencionado, de acuerdo al cálculo estructural aprobado por la inspección de obra, para
la ejecución de la totalidad de la estructura de la obra de toma arriba descripta, incluyendo los
pilotines de Hormigón armado.
- La provisión de una escalera de aluminio desmontable de 5 m. de altura para poder ingresar al
interior de los pozos de bombeo.
- La construcción de la baranda de caño de hierro galvanizado de 1 1/2” de diámetro, de
acuerdo al diseño indicado en el plano respectivo, en todo el desarrollo de la pasarela y por
ambos lados de la pasarela.
- La construcción de los dos soportes con travesaño para aparejo en perfil doble T Nº 12, con las
dimensiones indicadas en el plano respectivo.
- La provisión y colocación de los dos (2) aparejos manuales de cable de 800 kg con gancho de
seguridad y enrollador, tipo Yaletrac o similar, entendiéndose por similar a un producto de
iguales o superiores características al mencionado, incluido cable de acero de 8,4 mm de
diámetro en una longitud de 20 m. para cada uno de ellos.
- La provisión de materiales y la construcción de las dos (2) compuertas de quebracho colorado,
con sus sistemas de izaje y con las dimensiones indicadas en el plano respectivo.
- La provisión de materiales y la construcción de las dos rejas metálicas de protección en el
acceso a cada pozo de bombeo, con una abertura de 5 cm x 5 cm, que se realizará con barra
de hierro dulce de 12 mm de diámetro.
b) En Represa revestida Nº 2 (Dos):
Los trabajos de este subítem se refieren a todas las tareas que deban realizarse para construir la
Obra de Toma de Hormigón Armado, con dos pozos de bombeo, a construir en el interior de la represa
revestida existente denominada Nº 2 (Dos) en los planos respectivos, respetando la totalidad de las
indicaciones, medidas y cotas establecidas en el plano respectivo.
Los trabajos incluyen además la excavación y el relleno que sea necesario realizar para la
ejecución de la obra de toma, con las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
El hormigón será H21 y el acero a utilizar será ADN420 con un recubrimiento de 3 (tres) cm.
En el caso de que el Hormigón de la estructura no satisfaga las pautas normativas referentes a
resistencia exigida (H21), la inspección ordenará la demolición total, siendo el costo de la nueva
estructura a cuenta total del contratista. Para verificar la resistencia establecida se extraerán probetas de
acuerdo a lo establecido en el Reglamento Cirsoc, vigente al momento de la apertura de la licitación de
la obra. El costo del ensayo de las probetas corre por cuenta de la contratista y el mismo se realizará en
organismos oficiales.
Regirá para los materiales, dosajes, elaboración, moldeo, ensayos y recepción del hormigón todo
lo descripto en el Reglamento Cirsoc vigente al momento de realizarse la apertura de la Licitación de la
Obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
248
En el precio del ítem se incluye la realización de los siguientes trabajos:
- Remoción de las bombas, cañerías y barandas en pasarela de hormigón armado existente,
elementos que serán entregados a la inspección de obra, acopiados dentro del predio de la
planta de Campo Gallo.
- Demolición de la losa deteriorada que se encuentra adyacente al pozo de bombeo actual y
traslado de los escombros resultantes de esta demolición en una distancia de 2 km, y su
depósito en el lugar a indicar por la inspección de obra.
- Construcción de la losa de hormigón armado sobre el recinto donde se encuentra actualmente
la bomba para impulsión de agua cruda y para la reconstrucción de la losa arriba demolida, con
un espesor de 12 cm, con armadura de malla cuadrada de 10 mm de diámetro cada 10 cm,
caballeteada al 50% en zona de apoyos.
- Construcción del pozo de bombeo de hormigón armado con los pilotines indicados en los
planos respectivos, incluido la construcción del hormigón simple de limpieza y nivelación en un
espesor promedio de 7 cm., todo ello a continuación de la losa arriba mencionada, respetando
la totalidad de las indicaciones establecidas en el plano respectivo, adecuando las medidas a
las profundidades correspondientes a esta represa, manteniendo invariables el ancho y los
espesores indicados en los planos respectivos si verifican el cálculo estructural a presentar por
la contratista.
- La provisión y colocación del hormigón armado H21 para la construcción del pozo de bombeo
arriba mencionado, de acuerdo al cálculo estructural aprobado por la inspección de obra, para
la ejecución de la totalidad de la estructura de la obra de toma arriba descripta, incluyendo los
pilotines de Hormigón armado.
- La provisión de una escalera de aluminio desmontable de 5 m. de altura para poder ingresar al
interior de los pozos de bombeo.
- La construcción de la baranda de caño de hierro galvanizado de 1 1/2” de diámetro, de
acuerdo al diseño indicado en el plano respectivo, en todo el desarrollo de la pasarela y por
ambos lados de la pasarela.
- La construcción de los dos soportes con travesaño para aparejo en perfil doble T Nº 12, con las
dimensiones indicadas en el plano respectivo.
- La provisión y colocación de los dos (2) aparejos manuales de cable de 800 kg con gancho de
seguridad y enrollador, tipo Yaletrac o similar, entendiéndose por similar a un producto de
iguales o superiores características al mencionado, incluido cable de acero de 8,4 mm de
diámetro en una longitud de 20 m. para cada uno de ellos.
- La provisión de materiales y la construcción de las dos (2) compuertas de quebracho colorado,
con sus sistemas de izaje y con las dimensiones indicadas en el plano respectivo.
- La provisión de materiales y la construcción de las dos rejas metálicas de protección en el
acceso a cada pozo de bombeo, con una abertura de 5 cm x 5 cm, que se realizará con barra
de hierro dulce de 12 mm de diámetro.
c) En Represa Nº 3 (Tres):
Los trabajos de este subítem se refieren a todas las tareas que deban realizarse para construir la
Obra de Toma de Hormigón Armado, con dos pozos de bombeo, a construir en el interior de la represa
existente que no se encuentra revestida, respetando la totalidad de las indicaciones, medidas y cotas
establecidas en el plano respectivo.
Los trabajos incluyen además la excavación y el relleno que sea necesario realizar para la
ejecución de la obra de toma, con las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
El hormigón será H21 y el acero a utilizar será ADN420 con un recubrimiento de 3 (tres) cm.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
249
En el caso de que el Hormigón de la estructura no satisfaga las pautas normativas referentes a
resistencia exigida (H21), la inspección ordenará la demolición total, siendo el costo de la nueva
estructura a cuenta total del contratista. Para verificar la resistencia establecida se extraerán probetas de
acuerdo a lo establecido en el Reglamento Cirsoc, vigente al momento de la apertura de la licitación de
la obra. El costo del ensayo de las probetas corre por cuenta de la contratista y el mismo se realizará en
organismos oficiales.
Regirá para los materiales, dosajes, elaboración, moldeo, ensayos y recepción del hormigón todo
lo descripto en el Reglamento Cirsoc vigente al momento de realizarse la apertura de la Licitación de la
Obra.
Se deja expresamente aclarado que solamente se iniciará la ejecución de los trabajos luego de
que la inspección apruebe el cálculo estructural de la obra a construir en esta descarga.
Para la presentación de las ofertas la empresa debe cotizar todo lo indicado en el plano
respectivo, el que podrá sufrir modificaciones (o no), luego de realizar la Contratista el estudio de suelos
y el cálculo estructural definitivo, a presentar para su aprobación por parte de la Inspección de obra.
En el precio del ítem se incluye la realización de los siguientes trabajos:
- Construcción del hormigón simple de limpieza y nivelación de un espesor promedio de 7 cm.
- La provisión y colocación del hormigón armado H21, de acuerdo al cálculo estructural
aprobado por la inspección de obra, para la ejecución de la totalidad de la estructura de la obra
de toma, incluyendo los pilotines de Hormigón armado.
- La provisión de una escalera de aluminio desmontable de 5 m. de altura para poder ingresar al
interior de los pozos de bombeo.
- La construcción de la baranda de caño de hierro galvanizado de 11/2” de diámetro, de acuerdo
al diseño indicado en el plano respectivo.
- La construcción de los dos soportes para aparejo en perfil doble T Nº 12, con las dimensiones
indicadas en el plano respectivo.
- La provisión y colocación de los dos (2) aparejos manual de cable de 800 kg con gancho de
seguridad y enrollador, tipo Yaletrac o similar, entendiéndose por similar a un producto de
iguales o superiores características al mencionado, incluido cable de acero de 8,4 mm de
diámetro en una longitud de 20 m. para cada uno de ellos.
- La provisión de materiales y la construcción de las dos (2) compuertas de quebracho colorado,
con sus sistemas de izaje y con las dimensiones indicadas en el plano respectivo.
- La provisión de materiales y la construcción de las dos rejas metálicas de protección en el
acceso a cada pozo de bombeo, con una abertura de 5 cm x 5 cm, que se realizará con barra
de hierro dulce de 12 mm de diámetro.
Cada subítem se computará y certificará por unidad (Nº), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente.
El precio contractual incluye además de todas las tareas arriba mencionadas: la provisión y
colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
herramientas, fletes, la excavación para la ejecución de la fundación, el traslado y distribución del suelo
sobrante en una distancia de 2 km del lugar de emplazamiento de la obra de arte y todo otro que fuera
necesario realizar para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera satisfacción de la
inspección de obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
250
ARTÍCULO 26º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 27: PROVISIÓN Y COLOCACIÓN DE CAÑERÍAS,
VÁLVULAS Y ACCESORIOS:
a) Desde una electrobomba de cada una de las obras de toma hasta su vinculación con la cañería
existente antes del ingreso a las cámaras de carga.
Este subítem incluye la provisión y colocación de los siguientes materiales y la realización de la
totalidad de los trabajos que se detallan a continuación:
- Provisión e instalación de cañería bridada de hierro galvanizado y todos los accesorios
necesarios, de 6” de diámetro, a colocar en los siguientes tramos: 1- desde el codo base de una
de las electrobombas a instalar en la obra de toma de cada represa, hasta la vinculación con la
cañería de PVC Clase 6 de 160 mm de diámetro a colocar enterrada en dirección a las cámaras
de carga; y, 2- la necesaria de instalar antes de la vinculación con la cañería existente de 160
mm de diámetro antes del ingreso a las cámaras de carga. Se deja expresamente aclarado que
la válvula mariposa de 150 mm de diámetro a instalar en la cañería de hierro galvanizado, antes
de su vinculación con la cañería existente de PVC en el ingreso a las cámaras de carga, se
encontrará SOBRE NIVEL DEL TERRENO NATURAL circundante, a una altura aproximada de
80 cm, debiéndose respetar todo lo indicado en los planos respectivos y/o por la inspección de
obra. La longitud de estos dos tramos a considerar para el cómputo métrico es de 35 m.
- Provisión e instalación de 2 (Dos) adaptadores de brida, de 150/160 mm de diámetro, de
fundición nodular.
- Provisión e instalación de 4 (Cuatro) válvulas mariposa, doble brida, de fundición nodular, de 150
mm de diámetro.
- Provisión e instalación de 1 (Una) válvula de retención horizontal, bridada, de fundición nodular,
de 150 mm de diámetro.
- Provisión e instalación de 1 (Uno) filtro Amiad SAF6000 de 6” de diámetro o similar,
entendiéndose por similar a un producto de iguales o superiores características al mencionado.
- Provisión e instalación de 200 (Doscientos) metros de cañería y accesorios de PVC Clase 6, de
160 mm de diámetro, que se instalarán con una tapada de 0,80 m.
- Ejecución de la excavación para la colocación de la totalidad de las cañerías enterradas y para
la construcción de las cámaras que sean necesario realizar para el correcto funcionamiento del
sistema construido, con el relleno respectivo.
Nota importante: Se deja aclarado que la cantidad de materiales arriba detalladas es solamente
para 1 (una) cañería de impulsión.
b) Desde una electrobomba de cada una de las obras de toma hasta su vinculación con la cañería
de ingreso a la U.F.D.F. a construir.
Este subítem incluye la provisión y colocación de los siguientes materiales y la realización de la
totalidad de los trabajos que se detallan a continuación:
- Provisión e instalación de cañería bridada de hierro galvanizado y todos los accesorios
necesarios, de 6” de diámetro, a colocar en los siguientes tramos: 1- desde el codo base de una
de las electrobombas a instalar en la obra de toma de cada represa, hasta la vinculación con la
cañería de PVC Clase 6 de 160 mm de diámetro a colocar enterrada en dirección a la U.F.D.F. a
construir; y, 2- la necesaria de instalar antes de la vinculación con la cañería del ingreso a la
U.F.D.F. Se deja expresamente aclarado que la válvula mariposa de 150 mm de diámetro a
instalar en la cañería de hierro galvanizado, antes de su vinculación con la cañería de ingreso al
filtro rápido, se encontrará SOBRE NIVEL DEL TERRENO NATURAL circundante, a una altura
aproximada de 80 cm, debiéndose respetar todo lo indicado en los planos respectivos y/o por la
inspección de obra. La longitud de estos dos tramos a considerar para el cómputo métrico es de
35 m.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
251
- Provisión e instalación de 2 (Dos) adaptadores de brida, de 150/160 mm de diámetro, de
fundición nodular.
- Provisión e instalación de 4 (Cuatro) válvulas mariposa, doble brida, de fundición nodular, de 150
mm de diámetro.
- Provisión e instalación de 1 (Una) válvula de retención horizontal, bridada, de fundición nodular,
de 150 mm de diámetro.
- Provisión e instalación de 1 (Uno) filtro Amiad SAF6000 de 6” de diámetro o similar,
entendiéndose por similar a un producto de iguales o superiores características al mencionado.
- Provisión e instalación de 200 (Doscientos) metros de cañería y accesorios de PVC Clase 6, de
160 mm de diámetro, que se instalarán con una tapada de 0,80 m.
- Ejecución de la excavación para la colocación de la totalidad de las cañerías enterradas y para
la construcción de las cámaras que sean necesario realizar para el correcto funcionamiento del
sistema construido, con el relleno respectivo.
Nota importante: Se deja aclarado que la cantidad de materiales arriba detalladas es solamente
para 1 (una) cañería de impulsión.
c) Desde la U.F.D.F. hasta la Cisterna Nº 1 (Uno) existente:
Este subítem incluye la provisión y colocación de los siguientes materiales y la realización de la
totalidad de los trabajos que se detallan a continuación:
- Provisión e instalación de 1 (uno) adaptador de brida, de 150/160 mm de diámetro, de Fundición
Nodular, a instalar luego de la cañería de salida de la U.F.D.F.
- Provisión e instalación de la totalidad de los accesorios de PVC QUE SERÁN INYECTADOS,
hasta la vinculación con el ramal Y de PVC de 315 mm de diámetro, incluido este, que se
instalará en dirección a la Cisterna Nº 1 (Uno), y recibirá el agua de la U.F.D.F. a instalar.
- Provisión e instalación de 90 (Noventa) metros de cañería y accesorios de PVC Clase 6, de 315
mm de diámetro, desde la U.F.D.F. hasta la Cisterna Nº 1 (Uno), que se instalarán con una
tapada de 0,80 m.
- La cañería que recolecta la salida del agua producida por la totalidad de las plantas de filtrado
lento existente, se vinculará con la cañería de PVC de 315 mm de diámetro arriba mencionada,
para lo cuál se realizará la provisión e instalación de la totalidad de los accesorios que sean
necesarios para esta vinculación, respetándose que el ingreso a la cañería de 315 mm de
diámetro se realizará mediante un ramal Y INYECTADO de 315 mm de diámetro, con la
construcción del anclaje correspondiente.
- Provisión e instalación de 1 (Una) válvula esclusa de fundición nodular, doble brida, de 300 mm
de diámetro y la totalidad de los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento, que se
instalará en el ingreso a la cisterna existente Nº 1 (Uno), con la construcción de su respectiva
cámara para válvula esclusa.
- Ejecución de la excavación para la colocación de la totalidad de las cañerías enterradas y para
la construcción de las cámaras que sean necesario realizar para el correcto funcionamiento del
sistema construido, con el relleno respectivo.
Nota importante: Se deja expresamente aclarado que la cota del invertido de la cañería de PVC
de 315 mm de diámetro a instalar, en el ingreso a la cisterna existente, será
igual a la cota del invertido de la cañería de ingreso de agua existente,
debiendo dar la contratista estricto cumplimiento a lo expresado en este
párrafo.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
252
d) De Retrolavado de la U.F.D.F.:
El presente subítem se refiere a la provisión de materiales y a la construcción de la cañería de
retrolavado de la U.F.D.F.
Se dará estricto cumplimiento a todo lo indicado en los planos respectivos, a lo indicado por la
inspección de obra y a lo enunciando a continuación:
Para realizar la cotización de este ítem la oferente debe tener en cuenta que, al ejecutar la obra
debe realizar los siguientes trabajos como mínimo:
- Provisión y montaje de cañerías y accesorios de hierro galvanizado, bridadas, de 6” de
diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos, a los fines de la presentación de
las ofertas se establece que la longitud de cañería a instalar es de 20 m.
- Provisión y montaje de 1 (Una) Válvulas mariposas de fundición nodular, bridadas, de 150 mm
de diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos. La Válvula Mariposa será
doble brida, con cuerpo de fundición nodular, obturador de fundición nodular, eje de acero
inoxidable, asiento elástico sobre el disco y recubrimiento con epoxi.
- Provisión y montaje de 1 (Una) Válvula de Retención Horizontal, de fundición nodular,
bridadas, de 150 mm de diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de 1 (Una) Junta Elástica de fundición nodular, bridadas, tipo Gegsy, de
150 mm de diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de 1 (Uno) Tee normal Bridado, de hierro galvanizado, de 6” de diámetro,
de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y montaje de 1 (Uno) Tee Reducción Bridado, de hierro galvanizado, de 6”x2 ½” de
diámetro, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos, para el cebado de la bomba.
- Provisión y montaje de 1 (Uno) Tapón Roscado, de hierro galvanizado, de 2 ½” de diámetro, de
acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
- Provisión y colocación de cañería y accesorios de PVC Clase 6 de 200 mm de diámetro,
sistema de unión por interfusión a tope, que vinculará la cañería de hierro galvanizado arriba
mencionada con la cañería de hierro galvanizado que se construirá a la salida de la U.F.D.F.
La longitud de este tramo será de 180 m.
- La ejecución de la excavación para la colocación de la totalidad de las cañerías enterradas y
para la construcción de las cámaras que sean necesario realizar para el correcto funcionamiento
del sistema construido, con el relleno respectivo.
Estos subítems se refieren a la provisión y colocación de todas las cañerías, accesorios, válvulas
y demás elementos que se encuentran arriba detallados para cada subítem, respetando la totalidad de
las características, medidas y demás indicaciones establecidas en los planos respectivos para cada uno
de estos tramos y/o por la inspección de obra.
En todos los subitems la cañería de P.V.C. a proveer e instalar será Clase 6, sistema de uniones
por interfusión a tope bajo especificación técnica UNITOP 102005, y sus respectivos accesorios,
previstas en toda ubicación indicada en los planos de la documentación y/o por la inspección de obra.
Cada subítem se computará y certificará por unidad (Nº); es decir, por la totalidad de los trabajos
arriba descriptos totalmente terminados, conforme a las exigencias de la presente Documentación y
dando cumplimiento a toda la reglamentación vigente para la ejecución de este tipo de obra.
El precio incluye la provisión y colocación de los todos los materiales necesarios y la realización
de la totalidad de los trabajos que sean necesarios para dejar las instalaciones perfectamente
funcionando, dejándose expresamente aclarado que la contratista debe realizar la provisión y
colocación de la totalidad de los materiales que sean necesarios, aún cuando no se encuentren
nominados en los listados arriba mencionados y aún cuando las cantidades arriba mencionadas
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
253
de cada tarea difieran de lo necesario para dejar las instalaciones perfectamente funcionando,
respetándose como mínimo la totalidad de las especificaciones e indicaciones del presente pliego y de
los planos respectivos.
Se incluye además de todo lo arriba enunciado: la provisión y colocación de bulones de acero
inoxidable de cada elemento, fletes, mano de obra, gastos de herramientas, equipos, la ejecución de los
anclajes, pruebas hidráulicas, y todo otro que fuera necesario para concluir los trabajos de estos
subitems, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 27º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 28: CONSTRUCCIÓN DE PLATEA DE FUNDACIÓN DE
HORMIGÓN ARMADO:
a) Para U.F.D.F.:
a1) Perforación para construcción de pilotines:
Los trabajos de este subítem se refieren a todas las tareas que deben realizarse de la perforación
para poder ejecutar los pilotines en la que descansaran las vigas de hormigón armado de la platea en la
que se apoyará la U.F.D.F., prevista en el lugar indicado en los planos respectivos y/o por la inspección
de obra.
Para realizar la cotización de este subítem la oferente debe tener en cuenta que, al ejecutar la
obra debe realizar los siguientes trabajos como mínimo:
Se refiere este subítem a la perforación para la construcción de los pilotines, que serán
hormigonados in situ, en la ubicación indicada en los planos respectivos y/o por la inspección de obra.
La profundidad de los pilotines a ejecutar es de 5 (Cinco) metros medidos desde terreno natural
circundante.
La excavación podrá será realizada con máquina perforadora o con pala vizcachera, en el
diámetro que resulte del cálculo estructural aprobado por la inspección de la obra, incluyendo además
todo otro trabajo que sea necesario para poder realizar la perforación para la colocación de los pilotines.
El precio contractual incluye, además de la ejecución de todas las tareas arriba mencionadas:
todos los elementos y materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos, perforadora
o pala vizcachera, maquinarias, herramientas, fletes, el traslado y distribución del suelo sobrante en una
distancia de 1 km del lugar de emplazamiento de la fundación y todo otro que fuera necesario realizar
para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera satisfacción de la inspección de obra.
Este subítem se computará y certificará por Unidad (Nº), luego de dar cumplimiento a la totalidad
de las especificaciones mencionadas precedentemente, a entera satisfacción de la inspección de obra.
a2) Excavación y relleno para construcción de vigas y platea de fundación:
Los trabajos de este subítem se refieren a las tareas de la excavación y relleno, para luego poder
construir las vigas y la platea de la fundación de la U.F.D.F. a construir, en los lugares indicados en los
planos respectivos y/o por la inspección de obra.
La ubicación, dimensiones y demás características de la fundación a construir se especifican en
los planos respectivos.
La excavación y relleno implica las siguientes tareas: excavación para la ejecución de las vigas
indicadas en los planos respectivos, el posterior relleno y la compactación de este terreno que se
ejecutará hasta lograr el 95 % del Proctor Standard, el transporte del suelo sobrante dentro de un radio
de 5.000 metros del lugar de la excavación, para depositarlo en los lugares que indique la Inspección.
Todas las tareas arriba mencionadas serán por cuenta y cargo del Contratista y su valor se
considera incluido dentro del precio del presente subítem.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
254
El Contratista será responsable exclusivo de todo daño a tercero/s que se pudiera/n ocasionar por
estas tareas.
El Contratista será responsable asimismo, del mantenimiento de todos los puntos fijos de
amojonamiento o marcaciones oficiales afectadas a la obra, a cuyo fin tomará cuidadosamente las
precauciones necesarias para que las mismas no sufran alteración alguna durante la ejecución del
subítem. En caso contrario correrá por su cuenta y cargo el total de los gastos que demande su
reposición y acotamiento. Si se planteara en la realidad esta última situación (remoción de marcaciones
oficiales o amojonamientos) correspondiendo en base a lo establecido, su reposición, el Contratista
comunicará dicha necesidad con antelación a la Inspección, a fin de adoptar las providencias
necesarias.
Los terrenos donde se deposite el suelo sobrante, deben ser posteriormente nivelados, dándole a
su superficie la pendiente necesaria para evitar su arrastre por efecto de vientos o aguas de lluvia.
Regirá para la ejecución y medición de los trabajos mencionados, todo lo descripto en el P.G.E.T.y
D.T.
Los gastos originados por la extracción y traslado del suelo faltante o traslado y distribución del
suelo sobrante, no se reconocerán en forma separada, ya que se consideran prorrateados en el precio
unitario del subítem.
Este subítem se computará y certificará en forma Global (Gl) de excavación realizada, incluido el
transporte del suelo sobrante, la tapada y compactación del suelo circundante luego de ejcutadas las
obras, y todas las tareas arriba descriptas.
El precio unitario comprende además la mano de obra, maquinarias, combustibles y lubricantes,
herramientas, equipos, fletes, y todo otro elemento que fuera necesario para terminar los trabajos de
este subítem correctamente, a entera satisfacción de la inspección de obra.
a3) Hormigón armado para pilotines:
Los trabajos de este subítem se refieren a las tareas relacionadas con la provisión de materiales y
la construcción de los pilotines de Hormigón Armado a construir, de acuerdo a las presentes
especificaciones y a las indicadas en los planos respectivos y/o por la Inspección de obra.
La contratista debe presentar a aprobación de la inspección de obra el cálculo estructural definitivo
de la fundación de la U.F.D.F., antes de la ejecución de la misma.
Además de todo lo arriba indicado se dará estricto cumplimiento a lo establecido en el plano
respectivo y lo indicado por la inspección de la obra.
Luego de realizar cada perforación para alojar los pilotines se colocará la armadura indicada en
los planos respectivos y/o la aprobada por la inspección de obra y luego se procederá a realizar el
hormigonado de los mismos con hormigón clase H21, previendo que el mismo se realice con una tubería
que debe llegar al fondo de las perforaciones efectuadas, por el interior de la armadura colocada,
vertiendo el hormigón por el interior de esta tubería, el que irá ascendiendo por el espacio comprendido
entre las paredes de la excavación y la tubería mencionada, la que será izada a medida que se vierta el
hormigón en su interior, cuidando que en todo momento el extremo de la misma se encuentre sumergida
en el hormigón colocado, en una longitud de 30 cm como mínimo, esto hasta llegar al terreno natural. Se
deja expresamente aclarado que la contratista procederá a demoler los primeros 20 cm del hormigón de
cada pilotín ejecutado, antes de construir la viga superior que los vincula.
El hormigón a emplear será H21 con Cemento Portland Normal CPN40, y el Acero será ADN 420.
Se extraerán 1 (una) probeta de cada pilotín ejecutado, que serán ensayadas a los 28 días para
determinar la resistencia característica del hormigón colocado.
El recubrimiento mínimo de la armadura será de 3 (Tres) centímetros.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
255
Se extraerán probetas de acuerdo a la reglamentación vigente, para la verificación de la
resistencia requerida, corriendo por cuenta de la contratista la realización de los ensayos de estas
probetas en Organismos oficiales. En caso de no lograse la resistencia requerida, la contratista
procederá a realizar la demolición de la estructura y luego a su posterior reconstrucción, hasta lograr la
resistencia establecida, todo ello a su exclusiva cuenta y cargo.
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la mano de obra, fletes, los gastos en los ensayos de las probetas de hormigón, gastos de
equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario para concluir correctamente los trabajos
descriptos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
a4) Hormigón simple de limpieza y nivelación:
Los trabajos de este subítem se refieren a las tareas relacionadas con la provisión de materiales y
la construcción del hormigón simple de limpieza y nivelación que se ejecutará antes de construir las
vigas y la platea de la U.F.D.F., de acuerdo a las presentes especificaciones y a las indicadas en los
planos respectivos y/o por la Inspección de obra. Este hormigón se ejecutará con la finalidad de obtener
una base firme y nivelada para poder ejecutar luego las vigas y la platea.
Además de todo lo arriba indicado se dará estricto cumplimiento a lo establecido en el plano
respectivo y lo indicado por la inspección de la obra.
El hormigón a emplear será H13 con cemento portland fillerizado (CPF30), en una cantidad
mínima de 120 kg de cemento/m3 de hormigón, el espesor de este hormigón será de 10 (diez)
centímetros y se ejecutará en una superficie cuyos lados serán de una longitud igual a la longitud de la
platea mas 10 cm en cada dirección.
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la mano de obra, fletes, gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario
para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
a5) Hormigón armado para vigas y platea de fundación:
Luego de ejecutar el hormigón simple de limpieza y nivelación y de demolerse los primeros 20 cm
de los pilotines ejecutados, se colocará la armadura de las vigas de enlace y de la platea de hormigón
armado de apoyo de la U.F.D.F., con las medidas indicadas en los planos respectivos y/o las que surjan
del cálculo definitivo aprobado por la inspección de obra, realizándose luego el hormigonado con
hormigón clase H21.
La contratista debe presentar a aprobación de la inspección de obra el cálculo estructural definitivo
de la fundación de la platea de la U.F.D.F., antes de la ejecución de la misma.
A los fines de la presentación de la propuesta se establece que el diseño de la fundación de la
platea se realizará con pilotines, con la cantidad, ubicación, profundidades y demás dimensiones
indicados en el plano respectivo y en el presente pliego.
Además de todo lo arriba indicado se dará estricto cumplimiento a lo establecido en el plano
respectivo y lo indicado por la inspección de la obra.
El hormigón a emplear será H21 con Cemento Portland Normal CPN40, y el Acero será ADN 420.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
256
El recubrimiento mínimo de la armadura será de 3 (Tres) centímetros.
Se extraerán probetas de acuerdo a la reglamentación vigente, para la verificación de la
resistencia requerida, corriendo por cuenta de la contratista la realización de los ensayos de estas
probetas en Organismos oficiales. En caso de no lograse la resistencia requerida, la contratista
procederá a realizar la demolición de la estructura y luego a su posterior reconstrucción, hasta lograr la
resistencia establecida, todo ello a su exclusiva cuenta y cargo.
Se deja expresamente aclarado que se exigirá que todas las vigas y la platea se hormigonarán en
una sola etapa.
Nota importante: La cota de la cara superior de la losa de hormigón armado de la Platea para
apoyo de la U.F.D.F., será de + 0,30 m. sobre nivel de terreno natural
circundante.
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la mano de obra, fletes, los gastos en los ensayos de las probetas de hormigón, gastos de
equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario para concluir correctamente los trabajos
descriptos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
a6) Provisión y Colocación de Durmientes sobre platea:
Luego de construida la Platea se colocarán durmientes de Quebracho colorado sobre la misma,
con las dimensiones indicadas en los planos respectivos, donde se apoyará posteriormente la U.F.D.F.
La dimensiones de cada durmiente a proveer e instalar será de 0,20 m. x 0,20 m. x 2,50 m. de largo
cada uno de ellos, en una cantidad de 100 (Cien) durmientes.
La cara superior de estos durmientes debe quedar perfectamente nivelada para poder colocar la
U.F.D.F. sobre los mismos.
Este subítem se computará y certificará por Unidad (Nº), luego de dar cumplimiento a la totalidad
de las especificaciones mencionadas precedentemente, a entera satisfacción de la inspección de obra.
El precio contractual incluye, además de la ejecución de todas las tareas arriba mencionadas,
todos los materiales que sean necesarios: la mano de obra, gastos de equipos, herramientas, fletes, y
todo otro que fuera necesario realizar para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera
satisfacción de la inspección de obra.
a7) Hormigón simple sobre platea con pendiente a canaleta:
Luego de colocarse la totalidad de los durmientes se procederá a ejecutar el hormigón simple con
cemento alisado.
Los trabajos de este subítem se refieren a las tareas relacionadas con la provisión de materiales y
la construcción del hormigón simple sobre platea que se ejecutará sobre la platea de la U.F.D.F. con la
finalidad de dar la pendiente hacia la canaleta adyacente a la misma, de acuerdo a las presentes
especificaciones y a las indicadas en los planos respectivos y/o por la Inspección de obra.
Además de todo lo arriba indicado se dará estricto cumplimiento a lo establecido en el plano
respectivo y lo indicado por la inspección de la obra.
El hormigón a emplear será H13 con cemento portland fillerizado (CPF30), en una cantidad
mínima de 120 kg de cemento/m3 de hormigón, el espesor promedio de este hormigón será de 5 (cinco)
centímetros.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
257
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la mano de obra, fletes, gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario
para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
ARTÍCULO 28º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 29: PROVISION, COLOCACION, INSTALACION Y
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE U.F.D.F.:
a) De 100 m3/hora de capacidad de producción.
El presente subítem trata de la provisión, del montaje y de la puesta a punto de la U.F.D.F., que
debe dar cumplimiento, como mínimo, a todas las especificaciones técnicas que a continuación se
detallan:
1.- GENERALIDADES
La Empresa adjudicataria de la Obra debe realizar la Provisión, Instalación y puesta en
funcionamiento de una U.F.D.F. de 100 m3/hora de capacidad de producción.
1.1 PRODUCCION.
La planta tendrá una producción de agua clarificada de 100 m3/h.
1.2.- EQUIPAMIENTO
Cada modulo individual de 100 m3/h de producción, deberá incluir los siguientes componentes
básicos:
Cámara de entrada y mezcla.
Cámara de floculación.
Agitador mecánico con motorreductor y variador de velocidad electrónico.
Cámara de sedimentación.
Cámara de filtración.
Sistemas de dosificación.
Tablero de control.
Prearmados de cañerías para manifold de filtro dual, construidos en caño de Acero 8” de
diámetro bridado para conexión de válvulas con actuador motorizado y demas accesorios.
Colectoras para filtros, construido en caño de acero de diámetro 8” bridado para conexión de
válvulas con actuador motorizado.
Sistema de dosificación completo pre - armado que incluye: Cuatro bombas dosificadoras de
doble cabezal con regulación en marcha, capacidad de hasta 150 l/h.
Cuatro tanques de PRFV de 500 lts. de capacidad con tapa
Agitadores para productos químicos con eje de acero Inoxidable, motor 1500 rpm, con su
correspondiente reductor de velocidad y soporte.
Conjunto de cañerías y válvulas de dosificación de plásticos, PP, PVC
Skid para montaje del conjunto (el conjunto se entrega prearmado).
Conjunto de módulos de decantación acelerada.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
258
Carga de arena, antracita y canto rodado requeridos para el funcionamiento del sistema de
filtración.
Equipamiento para el laboratorio de control de calidad del proceso
La Ingeniería de planta incluirá:
o Planos de obras civiles
o Planos de montaje electromecánicos
o Manual de instrucciones de operación y mantenimiento
1.3.- CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LA PLANTA POTABILIZADORA:
La Planta tendrá como mínimo, las siguientes características.
Garantía escrita exigible por 2 (Dos) Años otorgada por el fabricante de la planta a favor de la
Di.O.S.S.E. Este plazo se contara a partir de la fecha de entrega en funcionamiento de la
planta mencionada.
La Planta se asentará sobre los durmientes que se certificarán en otro ítem.
Las dimensiones de la Planta serán las indicadas en el plano respectivo.
1.3.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
La U.F.D.F. destinada al tratamiento de aguas superficiales, con capacidad de producción de 100
m3/hora, y de las dimensiones previstas por el fabricante.
El modulo será del tipo abierto y de procesos sin presión, apto para instalar a la intemperie y de
diseño adecuado para posibilitar su traslado y montaje. Su funcionamiento será del tipo Automática,
semiautomático y manual, es decir con alimentación de agua cruda, a través de bomba sumergible a
colocar en las obras de toma de las 3 (Tres) represas, y dosificación automática sincronizada con los
niveles en el depósito de agua filtrada y con los valores de turbiedad monitoreados en línea a la entrada
de la planta. Tendrá un retrolavado de filtro mediante bomba centrífuga de 22 KW, instalada al pie del
modulo filtrante. Dicho retrolavado se efectuara con agua filtrada proveniente de la cisterna de agua
clarificada a construir.
1.3.2 Características Constructivas:
El módulo se construirá en chapa de AC Cal. Com de 4,7 mm de espesor, como mínimo, con
nervaduras exteriores rigidizadoras realizadas con perfiles normales U Nº 10.Tendrá un revestimiento
interior anticorrosivo a base de Epoxi sanitario y exteriormente se revestirá con doble mano de pintura
antióxido al bicromato y acabado de dos manos de pintura a base de caucho clorado o esmalte sintético.
El módulo compacto de Potabilización se entregará con todas las cañerías bridadas en sus
extremos, con bridas cuyos agujeros, tanto en cantidad como en diámetro, serán compatibilizados con el
contratista ya que la mayoría de ellas se conectaran con válvulas de accionamiento motorizado según
detalles mostrados en los planos correspondientes. Estas válvulas motorizadas también serán provistas
con la planta y se ubicaran en los siguientes lugares:
a) en la cañería de entrada de agua cruda a la U.F.D.F.
b) en cada uno de los caños de salida de los filtros.
c) en el caño del ramal de enjuague del agua filtrada.
d) en la cañería común de ingreso del agua filtrada a la cisterna de agua potable.
e) en la cañería de impulsión del agua de retrolavado.
f) en las cañerías de desbarre de el sedimentador y del floculador.
g) en las cañerías de limpieza de los subfiltros.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
259
Suministros Afines: El módulo se proveerá con la correspondiente carga de materiales filtrantes.
El módulo contará además con 4 (cuatro) electrobombas dosificadoras a diafragma de doble
cabezal para inyección de productos químicos con sus respectivos depósitos de PRFV para la
preparación de dicha solución, mangueras y accesorios. Las bombas dosificadoras serán del tipo de
desplazamiento positivo, de regulación manual.
El depósito de sulfato de aluminio (o PAC) contara con su correspondiente mezclador de hélice,
accionado por motor eléctrico. El resto de los depósitos no necesitan mezcladores porque la dilución de
los químicos correspondientes es muy rápida.
El módulo se entregará con un único tablero de Comando donde se realizara el montaje de todas
las salidas motor tanto de las dosificadoras de productos químicos como de los motores de los
agitadores que contaran con un variador de frecuencia cada uno y que será especificado en detalle más
adelante.
1.4.- Calidad de Agua a Tratar:
Se adjuntan los análisis del agua de las represas existentes. El agua a tratar presenta
contaminación por materia sólida en suspensión y disuelta, de tipo orgánica (materia orgánica, bacterias,
algas, hongos, etc.) e inorgánica (sales, arcillas, coloides, arenas, etc.).
La oferente deberá realizar su oferta teniendo como base los análisis de agua arriba
mencionados, los que podrán serán verificados y obtener nuevos parámetros de acuerdo a sus propios
análisis, si desea realizarlos, para poder cotizar la planta de filtración rápida.
Para la determinación de los datos básicos correspondientes al diseño y operación de la Planta de
Potabilización, la empresa adjudicataria deberá realizar ensayos de coagulación, floculación y
sedimentación en pruebas de jarras. Como también ensayos de sedimentación en columna. Debe
evaluarse la frecuencia de aparición de algas en el agua a tratar, (producto de un crecimiento estacional
o en forma continua), la calidad bacteriológica de la misma y la presencia de color y de los distintos
contaminantes en función de las características de la cuenca de aporte a la fuente elegida.
En las pruebas de jarras a efectuar con el agua a tratar se utilizaran como coagulante sulfato de
aluminio o PAC liquido (Policloruro de Aluminio) y se obtendrán para cada uno de los coagulantes, la
dosis optima, el pH de coagulación, el tiempo y gradiente de floculación como así también la
sedimentabilidad de los flóculos formados, valores obtenidos recolectando muestras en un punto de
salida constante de la jarra, situado entre 7 y 10 cm de la superficie líquida.
Se acompañan análisis del agua a tratar. En el caso de que el Oferente requiera los valores de
otros parámetros para poder establecer el tipo de equipo a ofertar, deberá obtener “in situ” las
muestras que considere convenientes y efectuar los análisis necesarios para el diseño del equipo
a ofrecer; asimismo recabará información sobre la variabilidad a través del tiempo de los valores
en el agua cruda a tratar.
Consecuentemente no se considerará reclamo alguno del contratista de las obras con
relación al no cumplimiento de los resultados garantizados, por falta de datos en los
pliegos.
1.5.- Calidad Exigida en el Agua Clarificada:
Debe ajustarse totalmente a los siguientes valores, para que puedan ser utilizados en la siguiente
etapa:
Turbiedad: Menor a 1 NTU. (Limite aceptable).
P.H : neutro
Color: Incolora.
Olor: inodora.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
260
Contenido de Cloro residual: 0, 3 a 0, 4 ppm.
Valores estos que deben ser alcanzados sin el uso de Poli electrolitos.
1.6.- Etapas de Tratamiento de clarificación:
El principio sobre el cual se basara el tratamiento, en este caso de clarificación, comprende las
siguientes etapas: coagulación, floculación, sedimentación, filtración y desinfección. A tal fin, el módulo
estará dotado con cámaras o celdas y los dispositivos correspondientes de diseño adecuado, a través de
los cuales, se efectuaran las operaciones y procesos unitarios mencionados.
En forma general, los módulos contendrán las cámaras o receptáculos necesarios para:
1.6.1.-Etapa de Coagulación: consistente en una cámara provista de un resalto o vertedero
rectangular o un rotámetro para control de caudal de agua afluente, en la que se realizara
la inyección del coagulante en cantidad proporcional el caudal de agua cruda que ingresa,
verificándose el gradiente adecuado a la mezcla rápida del agua con el coagulante
adecuado, también permitirá eventualmente el agregado de hipoclorito de sodio como una
etapa de precloración.
En la caída libre del vertedero se podrá inyectar la lechada de cal para cuando los
valores de la alcalinidad sean inferiores a los requeridos en la coagulación (se estima un
requerimiento de 0,45 mg/l de alcalinidad por cada mg/l de sulfato de aluminio).
1.6.2.- Etapa de Floculación: a continuación el agua mezclada con el coagulante, ingresara en
la cámara de floculación la que será dimensionada de acuerdo a los parámetros de
Tiempo de floculación ( Tf ) o de permanencia y de Gradientes ( G ) adecuados para esta
operación unitaria obtenidos en los ensayos de laboratorio que el oferente desee realizar.
Estará provista con un agitador de paletas de madera dura y eje vertical construido
en acero, con motoreductor de velocidad de relacion de transmisión fija conectado a un
variador de velocidad electrónico ubicado en el tablero de control para lograr una agitación
lenta y controlada acorde a las características particulares del Agua a tratar, evitando así
la destrucción de los flóculos formados y posibilitando además que su volumen y peso se
incrementen al tomar en su continuo movimiento, un mayor contacto con las impurezas
del agua. También llevara un sensor de velocidad tipo encoder conectado al eje del
agitador para enviar los datos de velocidad de eje al tablero de control.
Para su diseño se tendrán en cuenta, solo a modo orientativo, los siguientes valores
de los parámetros:
Tf = tiempo de floculación: 20 a 30 min
G = gradiente medio de velocidad: entre 70 y 10 S-1
, siendo 30 S-1
un valor
medio
1.6.3.-Etapa de Sedimentación: Esta etapa constara de un compartimiento dimensionado de
acuerdo a los ensayos de sedimentación efectuados con el agua de la represa de
almacenamiento. En esta operación unitaria se producirá la sedimentación de los floc
formados en la etapa anterior, adoptándose a tales efectos el uso de Seditubos de
polipropileno resistentes a los rayos ultravioletas, de sección hexagonal con una
inclinación de 60º.
La tolva de recolección de barros estará dividida en dos compartimientos, con sus
cañerías de deposición individuales. Las tuberías de desbarre de los dos módulos estarán
instaladas lateralmente y de tal manera que puedan conectarse a una canaleta común de
evacuación. Estas cañerías serán bridadas para la colocación de válvulas automáticas.
Zonas que Componen el Decantador de Escurrimiento Inclinado
• Sistema de ingreso.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
261
• Zona sumergida intermedia entre las filas de seditubos y las tolvas de lodos.
• Zona ocupada por las filas de seditubos.
• Zona sobre las filas de seditubos o sobrenadante.
• Zona de lodos depositados o tolvas de barros.
1.6.3.1.Sistema de Ingreso del Líquido Floculado en la Unidad
Se realizará por medio de unos conductos sumergidos, ubicados
perpendicularmente a las filas de seditubos.
El ingreso a los conductos se realiza desde la cámara de acceso que recibe el
caudal uniformemente repartido desde el floculador.
Se practicarán orificios de a pares con igual separación centro a centro en los
conductos repartidores de agua floculada. Se calcularan los mismos de tal
manera de asegurar una correcta distribución en toda la longitud del
sedimentador. La contratista deberá incluir la memoria de cálculo del distribuidor,
que garantice la repartición uniforme de caudales y el valor de los gradientes
obtenidos en dicha procedimiento, que en todos los casos deberá ser menor que
el gradiente de floculación.
En ningún caso se aceptarán diseños que realicen la entrada de agua
floculada al sedimentador, solo por un extremo del mismo.
1.6.3.2.Sistema de recolección y disposición del agua decantada
Se diseñaran conductos o canaletas perpendiculares a las filas de seditubos, los
que podrán descargan en un canal central y longitudinal con caída libre o de
salida no sumergida.
En el caso que se diseñen con caños horizontales los mismos estarán
sumergidos 0,10 m debajo de la superficie líquida del decantador. En su
generatriz superior se practican orificios circulares por donde caerá libremente el
caudal decantado correspondiente a cada uno de ellos.
Los sedimentadotes se diseñaran con una Carga superficial de 120 m3/m2/d
Numero de Reynolds Re =< 500 , Velocidad de Sedimentación Vs = 0.020-0.025
cm/s
1.6.4.- Etapa de Filtración: El modulo de potabilización contara finalmente con una camara
dividida en dos subcamaras en las que se llevara a cabo el proceso de filtración
constituyendo estas una suerte de dos subfiltros. Esta filtración será de tipo descendente y
se realizara a través de un manto filtrante de "lechos mixtos" con dos o más materiales de
densidades y granulometría seleccionadas, que podrán ser: antracita y arena, y soporte
de grava seleccionada. Los mantos, en cada subcamara, descansaran sobre un falso
fondo que deberá contar con toberas construidas en acero inoxidable AISI 304, por
arrollamiento laminado en frió a perfil triangular soldado eléctricamente. Apertura de
ranura 0.40 mm, con tornillo de fijación de polipropileno inyectado, tipo Nahuelco 36/24 o
mejor, para el escurrimiento del agua filtrada y para facilitar la operación de retrolavado de
las mismas. El modulo contara con una cañeria de salida de agua filtrada por cada
subcamara terminadas con bridas cuyas caracteristicas dependeran de las bridas de las
válvulas motorizadas a colocar en ellas. Ademas contara con una canaleta comun
superior colocada en forma transversal que colectara el agua de retrolavado de ambos
subfiltros y la llevara a traves de una tubería a la canaleta de desagüe y desbarre, según
se muestra en los planos correspondientes.
En el lavado y limpieza los filtros poseerán también un manovacuometro indicador
de la perdida de carga en su respectivo filtro.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
262
El diseño de los filtros se realizará con una velocidad media de filtración de
180 m/d. La velocidad máxima de filtración con el filtro limpio será de 270 m/d.
1.6.5.- Etapa de Desinfección: Se llevará a cabo mediante el agregado de hipoclorito de sodio
en la dosis adecuada, que resultara del ensayo de “Demanda de cloro”. A fin de lograr la
correcta mezcla del desinfectante con el agua producida se deberá incorporar un
mezclador estacionario, de las dimensiones y el material adecuado para lograr este
propósito.
Toda la instalación deberá tener la cantidad de accesorios y longitudes de cañería a
satisfacción y aprobación de la Inspección, para lo cual antes de su ejecución la
Contratista deberá presentar un esquema y un detalle de los elementos que se colocarán.
1.7.-Sistema de control de la U.F.D.F.:
Se dispondrá de un tablero de control construido en un gabinete metalico tipo modular de
idénticas características y marca que los utilizados para el control del resto de las instalaciones de la
planta de producción. Desde este tablero se comandara la U.F.D.F. Las características del armado y
funcionamiento del mismo se detallan en el ítem Tableros.
1.8.-COMPUTO Y CERTIFICACION:
Este subítem se computará y certificará por unidad (Nº), por la planta de tratamiento de 100 m3/h
de capacidad de producción totalmente montada y puesta a punto, funcionando y aprobada por la
inspección de obra.
El precio unitario incluye la construcción de la U.F.D.F. de acuerdo a todo lo arriba expresado, la
provisión y colocación de la totalidad de los elementos arriba mencionados, la provisión e instalación de
las cañerías de entrada y salida de esta planta, de las cañerías para el desbarre del sedimentador,
cañerias de limpieza del floculador, la provisión e instalación de 1 (una) bomba monoblock para el
retrolavado de esta planta, que será una bomba Grundfos Modelo NK125/250 con rodete diámetro 269 o
similar, entendiéndose por similar a una bomba de iguales o superiores características a la mencionada,
la provisión e instalación del tablero de esta bomba para su correcto funcionamiento, tablero que se
incorporará al tablero de la planta de filtrado rápido, la provisión, para repuesto, de 1 (una) bomba
monoblock para el retrolavado de esta planta, que será una bomba Grundfos Modelo NK125/250 con
rodete diámetro 269 o similar, entendiéndose por similar a una bomba de iguales o superiores
características a la mencionada y la provisión del tablero de esta bomba, la provisión e instalación de la
cañería de hierro galvanizado de 6” de diámetro de ingreso a la planta, desde las 3 (Tres) válvulas
mariposa bridadas de 6” de diámetro (que se computan en otro ítem), hasta el ingreso a la planta de
filtrado rápido, respetando todo lo indicado los planos respectivos, la provisión e instalación del agitador
con el motorreductor incluido, el sensor de velocidad, accesorios, la provisión e instalación de 3 (Tres)
Juntas elásticas tipo jegsy, de 6” de diámetro: una en la cañería de ingreso y dos en la cañería de salida
de la planta, antes de la válvula mariposa de Fundición Nodular de 150 mm de diámetro, la provisión e
instalación de 4 (Cuatro) válvulas de Fundición Nodular de 150 mm de diámetro, a instalar en la salida
de la planta de filtrado rápido, de acuerdo a lo detallado en el plano respectivo (ver detalle de cañería de
salida y válvulas para alimentación a cisternas y para retrolavado), la provisión e instalación de la
cañería de hierro galvanizado en la salida de la planta de filtrado rápido que se colocará sobre nivel de
terreno natural, para la construcción del detalle del juego de válvulas para alimentar a las cisternas y
para retrolavado, hasta la vinculación con la cañería de PVC de 315 mm de diámetro, a instalar en
dirección a las 3 (Tres) cisternas, cañería que se computa en otro ítem, la provisión e instalación del
tablero para el funcionamiento de esta planta, la mano de obra, herramientas, flete, grúa, y todo otro
gasto que fuera necesario para dejar concluido los trabajos de este subítem, a total satisfacción de la
Inspección de obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
263
ARTÍCULO 29º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 30: CONSTRUCCION DE CANALETA DE HORMIGÓN
ARMADO PARA DESAGÜE:
Los trabajos de este ítem se refieren a todas las tareas que deben realizarse para construir la
canaleta de Hormigón Armado a ejecutar adyacente a la losa de apoyo de la U.F.D.F., hasta la Estación
de Bombeo, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
Se respetarán la totalidad de las dimensiones indicadas en los planos respectivos y/o las
indicaciones de la inspección de obra.
.a) Excavación y relleno para construcción de canaleta de hormigón:
Los trabajos de este subítem se refieren a las tareas de la excavación y relleno, para luego poder
construir la canaleta, en los lugares indicados en los planos respectivos y/o por la inspección de obra.
La ubicación, dimensiones y demás características de la canaleta a construir se especifican en los
planos respectivos.
La excavación y relleno implica las siguientes tareas: excavación para la ejecución de la canaleta,
el posterior relleno y la compactación de este terreno que se ejecutará hasta lograr el 95 % del Proctor
Standard, el transporte del suelo sobrante dentro de un radio de 5.000 metros del lugar de la excavación,
para depositarlo en los lugares que indique la Inspección.
Todas las tareas arriba mencionadas serán por cuenta y cargo del Contratista y su valor se
considera incluido dentro del precio del presente subítem.
El Contratista será responsable exclusivo de todo daño a tercero/s que se pudiera/n ocasionar por
estas tareas.
El Contratista será responsable asimismo, del mantenimiento de todos los puntos fijos de
amojonamiento o marcaciones oficiales afectadas a la obra, a cuyo fin tomará cuidadosamente las
precauciones necesarias para que las mismas no sufran alteración alguna durante la ejecución del
subítem. En caso contrario correrá por su cuenta y cargo el total de los gastos que demande su
reposición y acotamiento. Si se planteara en la realidad esta última situación (remoción de marcaciones
oficiales o amojonamientos) correspondiendo en base a lo establecido, su reposición, el Contratista
comunicará dicha necesidad con antelación a la Inspección, a fin de adoptar las providencias
necesarias.
Los terrenos donde se deposite el suelo sobrante, deben ser posteriormente nivelados, dándole a
su superficie la pendiente necesaria para evitar su arrastre por efecto de vientos o aguas de lluvia.
Regirá para la ejecución y medición de los trabajos mencionados, todo lo descripto en el P.G.E.T.y
D.T.
Los gastos originados por la extracción y traslado del suelo faltante o traslado y distribución del
suelo sobrante, no se reconocerán en forma separada, ya que se consideran prorrateados en el precio
unitario del subítem.
Este subítem se computará y certificará en forma Global (Gl) de excavación realizada, incluido el
transporte del suelo sobrante, la tapada y compactación del suelo circundante luego de ejecutadas las
obras, y todas las tareas arriba descriptas.
El precio unitario comprende además la mano de obra, maquinarias, combustibles y lubricantes,
herramientas, equipos, fletes, y todo otro elemento que fuera necesario para terminar los trabajos de
este subítem correctamente, a entera satisfacción de la inspección de obra.
.b) Hormigón simple de limpieza y nivelación:
Los trabajos de este subítem se refieren a las tareas relacionadas con la provisión de materiales y
la construcción del hormigón simple de limpieza y nivelación que se ejecutará antes de construir la
canaleta, de acuerdo a las presentes especificaciones y a las indicadas en los planos respectivos y/o por
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
264
la Inspección de obra. Este hormigón se ejecutará con la finalidad de obtener una base firme y nivelada
para poder ejecutar luego la canaleta.
Además de todo lo arriba indicado se dará estricto cumplimiento a lo establecido en el plano
respectivo y lo indicado por la inspección de la obra.
El hormigón a emplear será H13 con cemento portland fillerizado (CPF30), en una cantidad
mínima de 120 kg de cemento/m3 de hormigón, el espesor de este hormigón será de 10 (diez)
centímetros y se ejecutará en una superficie cuyos lados serán de una longitud igual a la longitud y
ancho de la canaleta, mas 10 cm en cada dirección.
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la mano de obra, fletes, gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario
para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
.c) Hormigón armado para canaleta:
Se refiere a los trabajos para la construcción de la canaleta de hormigón armado indicada en los
planos correspondientes y/o por parte de la inspección de obra.
Se realizará el encofrado para la ejecución de las paredes de la canaleta y se colocará la
armadura indicada en los planos respectivos y/o la aprobada por la inspección de obra, luego se
procederá a realizar el hormigonado con hormigón Clase H21.
El cemento a emplear será CPN40, el acero será ADN 420 y el recubrimiento de la armadura será
de 4 (Cuatro) cm.
Se extraerán 10 (diez) probetas de la canaleta ejecutada, que serán ensayadas a los 28 días para
determinar la resistencia característica del hormigón colocado.
Si la resistencia característica determinada es inferior a 21 Mpa, la inspección podrá ordenar que
la contratista demuela el o los sectores de obra que no cumplan con esta resistencia, procediendo a
ejecutar nuevamente los trabajos a exclusiva cuenta y cargo de la contratista, realizándose nuevamente
los ensayos mencionados en este artículo.
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la construcción de una junta de construcción cada 4 m. de longitud de canaleta, la mano de
obra, fletes, los gastos en los ensayos de las probetas de hormigón, gastos de equipos y herramientas y
todo otro que fuera necesario para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera satisfacción
de la Inspección de Obra.
.d) Hormigón simple sobre fondo de canaleta para pendiente:
Este trabajo se realizará para lograr el escurrimiento del agua que transportará la canaleta hasta
la Estación de Bombeo.
Se respetará la pendiente indicada y la totalidad de las dimensiones indicadas en los planos
respectivos y/o de la inspección de obra.
El hormigón a emplear será H13 con cemento portland fillerizado (CPF30), en una cantidad
mínima de 150 kg de cemento/m3 de hormigón.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
265
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la mano de obra, fletes, gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario
para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
.e) Provisión y colocación de rejas:
Luego de ejecutar la canaleta se colocará un marco de hierro ángulo (L) de lados iguales, de 1” de
ala x ¼” de espesor, que se empotrará en el hormigón de la canaleta construida. Luego se colocará la
reja de hierro redondo de ½” de diámetro, que se colocará soldado en un marco de hierro ángulo (L) de
lados iguales, de 7/8” de ala x 1/4” de espesor.
Luego de colocada la reja se deja expresamente aclarado que la cara superior debe quedar
perfectamente nivelada con el marco empotrado en el Hormigón.
Se respetará la totalidad de las dimensiones indicadas en el plano respectivo y/o de la inspección
de obra.
Este ítem se computará y certificará por metro cuadrado (m2), luego de dar cumplimiento a la
totalidad de las especificaciones mencionadas precedentemente, a entera satisfacción de la inspección
de obra.
El precio contractual incluye, además de la ejecución de todas las tareas arriba mencionadas, la
provisión y colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, gastos de equipos,
maquinarias, herramientas, fletes, grupo electrógeno si fuera necesario, la construcción de la reja, y todo
otro que fuera necesario realizar para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera
satisfacción de la inspección de obra.
ARTÍCULO 30º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 31: PROVISION, COLOCACION, INSTALACION Y
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE ESTACION DE
BOMBEO:
Los trabajos de este ítem se refieren a todas las tareas que deben realizarse para la instalación y
puesta en funcionamiento de la Estación de Bombeo de Hormigón Armado, de acuerdo a lo indicado en
los planos respectivos.
Se respetarán la totalidad de las dimensiones indicadas en los planos respectivos y/o las
indicaciones de la inspección de obra.
.a) Excavación y relleno para construcción de estación de bombeo de hormigón:
Los trabajos de este subítem se refieren a las tareas de la excavación y relleno, para luego poder
construir la estación de bombeo, en los lugares indicados en los planos respectivos y/o por la inspección
de obra.
La ubicación, dimensiones y demás características de la estación de bombeo a construir se
especifican en los planos respectivos.
La excavación y relleno implica las siguientes tareas: excavación para la ejecución de la estación
de bombeo, el posterior relleno y la compactación de este terreno que se ejecutará hasta lograr el 95 %
del Proctor Standard, el transporte del suelo sobrante dentro de un radio de 5.000 metros del lugar de la
excavación, para depositarlo en los lugares que indique la Inspección.
Todas las tareas arriba mencionadas serán por cuenta y cargo del Contratista y su valor se
considera incluido dentro del precio del presente subítem.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
266
El Contratista será responsable exclusivo de todo daño a tercero/s que se pudiera/n ocasionar por
estas tareas.
El Contratista será responsable asimismo, del mantenimiento de todos los puntos fijos de
amojonamiento o marcaciones oficiales afectadas a la obra, a cuyo fin tomará cuidadosamente las
precauciones necesarias para que las mismas no sufran alteración alguna durante la ejecución del
subítem. En caso contrario correrá por su cuenta y cargo el total de los gastos que demande su
reposición y acotamiento. Si se planteara en la realidad esta última situación (remoción de marcaciones
oficiales o amojonamientos) correspondiendo en base a lo establecido, su reposición, el Contratista
comunicará dicha necesidad con antelación a la Inspección, a fin de adoptar las providencias
necesarias.
Los terrenos donde se deposite el suelo sobrante, deben ser posteriormente nivelados, dándole a
su superficie la pendiente necesaria para evitar su arrastre por efecto de vientos o aguas de lluvia.
Regirá para la ejecución y medición de los trabajos mencionados, todo lo descripto en el P.G.E.T.y
D.T.
Los gastos originados por la extracción y traslado del suelo faltante o traslado y distribución del
suelo sobrante, no se reconocerán en forma separada, ya que se consideran prorrateados en el precio
unitario del subítem.
Este subítem se computará y certificará en forma Global (Gl) de excavación realizada, incluido el
transporte del suelo sobrante, la tapada y compactación del suelo circundante luego de ejecutadas las
obras, y todas las tareas arriba descriptas.
El precio unitario comprende además la mano de obra, maquinarias, combustibles y lubricantes,
herramientas, equipos, fletes, y todo otro elemento que fuera necesario para terminar los trabajos de
este subítem correctamente, a entera satisfacción de la inspección de obra.
.b) Hormigón simple de limpieza y nivelación:
Los trabajos de este subítem se refieren a las tareas relacionadas con la provisión de materiales y
la construcción del hormigón simple de limpieza y nivelación que se ejecutará antes de construir la
estación de bombeo, de acuerdo a las presentes especificaciones y a las indicadas en los planos
respectivos y/o por la Inspección de obra. Este hormigón se ejecutará con la finalidad de obtener una
base firme y nivelada para poder ejecutar luego la estación de bombeo.
Además de todo lo arriba indicado se dará estricto cumplimiento a lo establecido en el plano
respectivo y lo indicado por la inspección de la obra.
El hormigón a emplear será H13 con cemento portland fillerizado (CPF30), en una cantidad
mínima de 120 kg de cemento/m3 de hormigón, el espesor de este hormigón será de 10 (diez)
centímetros y se ejecutará en una superficie cuyos lados serán de una longitud igual a la longitud y
ancho de la estación de bombeo, mas 10 cm en cada dirección.
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la mano de obra, fletes, gastos de equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario
para concluir correctamente los trabajos descriptos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
.c) Hormigón armado para estación de bombeo:
Se refiere a los trabajos para la construcción de la estación de bombeo de hormigón armado
indicada en los planos correspondientes y/o por parte de la inspección de obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
267
Se realizará el encofrado para la ejecución de la estación de bombeo y se colocará la armadura
indicada en los planos respectivos y/o la aprobada por la inspección de obra, luego se procederá a
realizar el hormigonado con hormigón Clase H21.
El cemento a emplear será CPN40, el acero será ADN 420 y el recubrimiento de la armadura será
de 3 (Tres) cm.
Se extraerán 10 (diez) probetas de la canaleta ejecutada, que serán ensayadas a los 28 días para
determinar la resistencia característica del hormigón colocado.
Si la resistencia característica determinada es inferior a 21 Mpa, la inspección podrá ordenar que
la contratista demuela el o los sectores de obra que no cumplan con esta resistencia, procediendo a
ejecutar nuevamente los trabajos a exclusiva cuenta y cargo de la contratista, realizándose nuevamente
los ensayos mencionados en este artículo.
Este subítem se computará y certificará por metro cúbico (m3), luego de verificarse el
cumplimiento de la totalidad de las especificaciones arriba enunciadas, conforme a las descripciones
precedentes, a las exigencias de la presente Documentación y/o de la inspección de obra.
El precio contractual unitario del presente subítem incluye: la provisión y colocación de todos los
materiales que sean necesarios de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y a lo arriba
descripto, la mano de obra, fletes, los gastos de los ensayos de las probetas de hormigón, gastos de
equipos y herramientas y todo otro que fuera necesario para concluir correctamente los trabajos
descriptos, a entera satisfacción de la Inspección de Obra.
.d) Instalaciones complementarias:
Los trabajos de este subítem se refieren a todas las tareas que debe realizar la contratista en la
estación de bombeo construida, en la que se realizará la instalación y puesta en funcionamiento de la
Estación de bombeo, esta estación se construirá de acuerdo a las dimensiones que resulten del cálculo
hidráulico y estructural definitivo a presentar por la contratista para que sea aprobado por la inspección
de obra. La Estación impulsará el agua proveniente del retrolavado de la Unidad de
Floculación/Decantación/Filtración, de lluvia y otras provenientes de la planta de tratamiento. A los fines
de la presentación de las ofertas se establece que se deben realizar la totalidad de las tareas para
ejecutar las obras de acuerdo a lo indicado en el plano respectivo y a lo enunciado a continuación:
El agua luego será impulsada através de una cañería de PVC hasta la Represa a construir, en el
lugar indicado en los planos respectivos y/o por la inspección, que se computa en el ítem
correspondiente.
La Contratista debe realizar la provisión y colocación de los siguientes materiales, elementos y
equipos y los siguientes trabajos además de lo arriba enunciado:
- Codo/s base/s para la/s electrobomba/s con bulonería para montar sobre los refuerzos metálicos
del fondo del pozo, metalurgia en fundición de hierro.
- Barras guías de acero galvanizado
- Soporte/s superior/es de barras guías de acero galvanizado.
- 1 (Uno) Juego de ganchos para la cadena de izaje de las bombas.
- Debe realizar la Provisión, colocación y puesta en funcionamiento de 2 (dos) Electrobombas
marca Flygt modelo CP 3152 HT 450 de capacidad de bombeo o similar, entendiéndose por
similar a electrobombas de iguales o superiores características a la mencionada, metalurgia de
fundición de hierro y cables eléctricos especiales sumergibles de 10 m. de longitud y 6 metros
de cadena de elevación standard.
- 2 (Dos) Válvula de retención bridada de fundición nodular de 100 mm de diámetro.
- 2 (Dos) Válvula esclusas bridada de fundición nodular de 100 mm de diámetro.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
268
- Cañerías de impulsión bridada de fundición nodular, con la totalidad de sus accesorios.
- Piso Técnico según plano.
- 1 (una) Escalera de 5 m. de largo para acceso al pozo de bombeo, construida en aluminio.
- Canasto de sólidos en la entrada de líquido en metalurgia de acero galvanizado.
- Soporte y guía para elevar el canasto en acero inoxidable.
- Ganchos para sostener los reguladores de nivel de acero inoxidable.
- Tablero de alimentación y comando, automático alternativo en gabinete de chapa doble
decapada.
- 3 (Tres) Reguladores de nivel marca Flygt modelo ENM-10 o similar, entendiéndose por similar a
reguladores de iguales o superiores características a la mencionada, con la longitud de cable
necesaria.
- Las características técnicas de la estación de bombeo son las siguientes:
Capacidad: Cantidad de electrobombas 2 (dos).
Bulonería: de Acero Inoxidable.
Canasto reja: en acero galvanizado, Volumen de recolección 30 lts
Conexiones de cañería de entrada e impulsión: la estación debe preveer los
alojamientos de entrada y salida.
Se incluyen los conexionados de ingreso y egreso a la estación de bombeo.
Condiciones de Servicio : Q = 130 m3/h - H = 10 m.c.a.
- La provisión e instalación de la totalidad de las cañerías y accesorios de hierro galvanizado de 4”
de diámetro que sea necesaria para el correcto funcionamiento de la estación de bombeo, la
longitud de esta cañería y accesorios a proveer e instalar desde las bombas hasta la cañería de
PVC a colocar a continuación de este pozo de bombeo es de 12 m.
- La provisión e instalación de 180 m. de cañería de PVC C6 de 200 mm de diámetro, sistema de
unión por interfusión a tope, desde la Estación de Bombeo hasta la Represa Nº 4 a construir.
- La obra de arte de hormigón armado en la descarga del efluente en represa Nº 4, según plano
respectivo, incluida la clapeta de polietileno de 200 mm de diámetro.
Este subítem se computará y certificará en forma Global (Gl), conforme al cumplimiento de la
totalidad de las especificaciones precedentes y a las exigencias de la licitación.
El precio comprende además todos los gastos que se originen en la provisión, instalación y puesta
en funcionamiento de la totalidad de los elementos arriba mencionados, incluyendo todos los accesorios
para su correcto funcionamiento, la provisión y colocación de las electrobombas y de la totalidad de los
trabajos arriba enunciados, la mano de obra, la excavación y el relleno necesario, el traslado del suelo
sobrante, pruebas hidráulicas, dados de anclaje, fletes, gastos de herramientas, grúa, equipos y todo
otro que fuera necesario para dejar los trabajos del subítem total y correctamente terminados, de manera
de lograr un perfecto funcionamiento de la estación de bombeo, a entera satisfacción de la Inspección de
Obra, no se incluye el tablero que se computa en ítem separado.
ARTÍCULO 31º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 32: TABLERO PARA BOMBAS DE AGUA CRUDA Y DE
DESBARRE:
Los trabajos de este ítem se refieren a la provisión , al montaje del tablero de comando desde
donde se comandaran 8 (ocho) electrobombas sumergibles que se ubicaran en grupos de 2 en cada
pozo de bombeo ubicados en cada una de las represas y las dos restantes en el pozo de bombeo de
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
269
barros de la U.F.D.F., asi como tambien a todos los cables subterraneos necesarios para la conexion de
cada una de las bombas con el tablero de control, a los cables subterraneos que llevarán la energía a los
tableros de control de los filtros autolimpiantes y a las canalizaciones de HºGº que se ubicaran en la
pasarela que lleva al pozo de bombeo y que permitirán llegar con los cables subterráneos a los equipos
de bombeo.
El tablero estará conformado por un gabinete tipo armario marca CEMAR CPD-TE de 600 mm. De
ancho, 1900 mm. De altura y 600 mm. De profundidad o un GENROD 9797263T de 600 mm. de ancho,
1800 mm. de altura y 600 mm. de profundidad con tapa trasera abulonada y zócalo inferior de 100 mm.
de altura.
En el mismo se montará 1 (uno) interruptor general tripolar en caja moldeada Schneider Electric
Compact NSX100, de 80 amperes nominales o de marca de similar calidad, que será accionado
mediante un comando rotativo frontal a los efectos tener una maniobra segura del mismo. Se conectará
a un juego de barras mediante cables unipolares de 25 mm2 de seccion.
Para la maniobra propiamente dicha de los motores se montaran 8 arrancadores suaves marca
WEG SSW05.23 de 23 amperes cada uno, para el arranque de cada una de las electrobombas de 6 KW.
Las salidas motor se completaran con guardamotores magnéticos de 25 amperes c/u. En ningún caso se
aceptará el reemplazo de los guardamotores por interruptores térmicos tripolares. Cada arrancador
tendrá su propio interruptor unipolar de mando de su electrónica de control. Para posibilitar que cada una
de las electrobombas pueda funcionar en modo de mando manual y modo de mando automático se
deberán utilizar para cada salida motor, reles auxiliares que permitan llevar a cabo estas maniobras.
Se montarán 12 transformadores de intensidad de 30/5 amperes, con ventana, que llevarán las
señales de medición a 4 medidores multifunción Schneider PM9C que entregaran los valores de todas
las variables eléctricas como ser corrientes, tensiones, potencias, factores de potencia, armónicas, etc.
tanto de líneas como de fases. Los instrumentos se distribuirán de la siguiente manera: 1 para las 2
bombas de la represa Nº 1, 1 para las 2 bombas de la represa Nº 2, 1 para las bombas de la represa Nº
3 y los dos últimos para las 2 bombas de desbarre. Presentarán todas las variables mencionadas de las
bombas correspondientes en sus visualizadores frontales y tambien , mediante su puerto de
comunicación Modbus RTU, enviarán la información hacia un PLC TWIDO TWDLCAA16DRF por un
segundo puerto serie MODBUS y éste a su vez, mediante un módulo de comunicación Ethernet Twido
Port TWD01100 se comunicará con el PLC del tablero de las bombas de agua tratada mediante un cable
UTP categoría 5.
El cableado desde las barras hacia los elementos de maniobra se realizara utilizando cables
unipolares de 4 mm2 de seccion.
Al frente del tablero se colocarán 3 ojos de buey que señalizaran la presencia de las fases, 4
Power Meter PM 9C, 8 selectoras de 3 posiciones, 8 botoneras dobles y ojos de buey rojos y verdes
para cada mando en particular. La configuración de los arrancadores debe tener en cuenta una rampa
de aceleración y una de desaceleracion que no sea menor de 15 segundos a los efectos de morigerar al
maximo los efectos del golpe de ariete de las bombas en los momentos del arranque y de la parada.
Por intermedio de los pulsadores de marcha/parada, las electrobombas arrancarán y se detendrán
manualmente mientras que en modo de mando automático serán controladas por pares de reguladores
de nivel que se ubicaran convenientemente en cada uno de los floculadores con que cuenta la planta
existente y de un solo regulador de nivel que se ubicará en el compartimiento del filtro propiamente dicho
de la planta compacta a instalar.
La selección de cualquiera de las formas de mando se realizará mediante las correspondientes
selectoras de 3 posiciones.
En la parte inferior y a lo ancho del gabinete se colocará una barra de cobre de 50x5 mm.,
soportada por aisladores portabarras, y donde se conectarán las tierras de todos los arrancadores y los
elementos que conforman el tablero.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
270
A su vez esta barra se fijará firmemente a tierra mediante jabalinas de cobre con alma de acero,
asegurando una resistencia de tierra no menor a 5 ohms.
Cada salida motor usará borneras componibles desde donde partirán los cables subterraneos que
alimentarán a las electrobombas. Cada uno de los alimentadores estará compuesto por un cable
subterraneo de 4x6 mm2 sin armadura. Hacia cada pozo de bombeo partirán dos alimentadores de
motor (uno por cada bomba) y ademas se acompañará con un cable mas, de idénticas características,
que será el que llevará la alimentación al equipamiento electrico del filtro autolimpiante que se ubicara
practicamente a la salida de cada impulsión de las represas. Este ultimo conductor (uno por cada filtro
autolimpiante) partirá del tablero de comando y será protegido por un interruptor termomagnético
Schneider Electric de 3x 16 amperes (uno por cada conductor).
Al llegar los cables subterraneos de alimentación de las bombas a cada represa se introducirán
(ambos cables) en un conducto metálico que se fijará convenientemente sobre cada pasarela,
constituído por caños de HºGº de 1 ½” con una caja de derivación en la mitad del recorrido y otra en el
extremo del conducto, que serán de aluminio inyectado con tapa y burlete de goma y de 20x20x10 mm.
de tamaño. En la caja del extremo se ubicaran 2 borneras tetrapolares de 40 amperes adonde se
conectarán los cables que salen de las bombas. Todo el conducto metálico será convenientemente
puesto a tierra mediante una jabalina de cobre con alma de acero asegurándose una resistencia mínima
de puesta a tierra de 5 ohms.
En lo que respecta a los filtros autolimpiantes, el cable de alimentación de cada uno de ellos, se
introducirá en el respectivo tablero de control mediante un caño de HºGº de 1 ¼” utilizándose conectores
cincados.
El tablero de comando tomará energía de la instalacion existente en la sala de comando.
El ítem se computará y certificará por unidad (Nº), por el tablero de comando provisto, colocado y
funcionando, a entera satisfacción de la Inspección.
El precio unitario incluye, además de la provisión y ejecución de la totalidad de las tareas arriba
mencionadas: el acarreo del tablero, la construccion de la base que será idéntica a la realizada para el
tablero general con el tamaño correspondiente a la base del gabinete, los cables subterraneos para la
conexion a las electrobombas, los cables subterraneos para la alimentación de los tableros de los filtros
autolimpiantes, la ejecución de la protección mecánica necesaria de estos cables subterráneos de
acuerdo a lo establecido en los planos respectivos, ejecutándose, como mínimo lo siguiente: excavación
en una profundidad de 50 cm, en un ancho de 40 cm, la provisión y colocación de una cama de arena de
10 cm de altura, sobre esta cama se instalarán los cables subterráneos y sobre estos cables se los
protegerán con ladrillos comunes ubicados uno al lado del otro en forma perpendicular a la ubicación del
cable y sobre estos ladrillos se realizará el relleno con tierra hasta nivel del terreno natural, la protección
mencionada se realizará a lo largo de todo el recorrido del cableado, la conexión del Tablero de
Comando a la instalación existente, la protección mecánica de todos los conductores subterráneos, las
canalizaciones metálicas a colocar en las pasarelas de las represas y todos los materiales necesarios
para el montaje incluyendo la mano de obra, gastos de herramientas y equipo y todo otro que fuera
necesario para dejar los trabajos de este ítem totalmente terminados a entera satisfacción de la
Inspección de obra.
ARTÍCULO 32º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 33: CONSTRUCCION DE REPRESA:
El presente Ítem comprende los trabajos para realizar la construcción de la Represa nueva a
construir indicada en los planos respectivos.
Las dimensiones de esta represa a construir son: longitud= 90 m.; ancho = 30 m.; profundidad =
2 (Dos) m. respecto al terreno natural circundante.
En esta Represa se almacenará el agua proveniente del retrolavado de la Unidad de Floculación –
Decantación – Filtración y de lluvia.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
271
Se incluye además en este ítem la compactación y nivelación del terreno proveniente de esta
excavación en los lugares indicados en la presente documentación técnica y en los planos respectivos, y
el reperfilaje del fondo y del talud de esta represa.
El suelo proveniente de la excavación de esta represa será colocado en el perímetro de la misma
conformando un terraplén, de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos y/o por la inspección de
obra. Este terraplén será compactado en capas de 20 cm de espesor, hasta lograr el 95% del Proctor
Estandar, respetando además todas las indicaciones de la inspección de obra.
Todas estas tareas se consideran incluidas en el precio cotizado.
Los límites de la excavación serán fijados de acuerdo con lo indicado en los planos respectivos y a
lo ordenado por la Inspección de obra.
El Contratista será responsable exclusivo de todo daño a terceros que se pudiera ocasionar por
las tareas del presente ítem.
El transporte del suelo sobrante de los trabajos arriba mencionados, se hará hasta los lugares que
indique la Inspección, considerando una distancia media de transporte de 5000 m, estando incluido
estos trabajos en el precio del ítem. Los terrenos donde se deposite el suelo sobrante, deben ser
posteriormente nivelados, dándole a su superficie la pendiente necesaria para evitar su arrastre por
efecto de vientos o aguas de lluvia. Igualmente, el Contratista adoptará las medidas necesarias para
evitar que los suelos provenientes de las excavaciones y que se distribuyan en el terraplén de la
Represa, puedan volcarse al interior de la misma por efectos de vientos o aguas de lluvia, debiéndose
encauzar estas corrientes a fin de alejarlas de la Obra y protegerla de efectos erosivos.
La cota del fondo de la excavación de la Represa, será la indicada en los planos respectivos y/o lo
arriba indicado. No se reconocerá ningún exceso tanto en proyección horizontal como en profundidad,
que supere tales cotas y que se hubiere realizado por error o comodidad pudiendo la Inspección exigir, a
entero cargo del Contratista, la reposición del material excavado incluido su compactación, hasta lograr
una densidad que la Inspección fijará y que en ningún caso, será inferior a la del terreno natural de las
inmediaciones.
Los trabajos de reposición y compactación de suelo, incluyendo el perfilaje de secciones que
hubieran sufrido derrumbamientos o deslizamientos en sus taludes como consecuencia de aguas de
lluvia o de cualquier otra naturaleza, también correrán por cuenta del Contratista; como así la perfecta
conservación de la Obra ejecutada, hasta que se proceda a la recepción definitiva de la misma.
Se considera el metro cúbico de excavación como aquel resultante de su cálculo teórico que
resulte necesario para realizar los trabajos indicados en el proyecto, considerándose incluido en este
cómputo: las sobre excavaciones por motivo de seguridad, desmoronamientos, esponjamientos y
cualquier otra situación al respecto.
Concluida la excavación se procederá a la compactación de fondos y taludes, empleando a tal fin
agregado de arcilla o suelo limo arcillos, efectuando previamente una humectación adecuada con el
objeto de lograr un grado de compactación del 95% del Proctor Estandar. Es decir, de ser necesario,
durante la excavación se deben separar los suelos según su tipo para que sean utilizados en la
impermeabilización. Todos estos trabajos también se encuentran incluidos en el precio del ítem.
Los Oferentes para la realización de sus Propuestas ejecutarán las excavaciones que considere
necesarias con pala vizcachera u otro método para que no quede ninguna duda respecto a la cota de
proyecto del fondo de las represas a obtener, no admitiéndose reclamo alguno por falta de conocimiento
de las condiciones del Subsuelo en lo referente a características del tipo de Suelo, profundidad de la
napa freática, etc.
Finalmente, se realizará la nivelación y perfilaje definitivo hasta obtener un terminado de fondos y
taludes, lisos y estables.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
272
Este Ítem se computará y certificará por metro cúbico (m3) de excavación, traslado de suelo,
compactación, perfilado, nivelado, ejecutado conforme a la totalidad de las especificaciones
precedentes.
El precio del Ítem, comprende la realización de la totalidad de los trabajos arriba mencionados, la
mano de obra, gastos de equipos y de herramientas, fletes, compactaciones, nivelaciones, transporte de
suelos sobrantes y otros materiales, remoción y refacción de instalaciones existentes, etc., y todo otro
que fuera necesario para dar por concluidos correctamente los trabajos descriptos.
ARTÍCULO 33º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 34: EQUIPO DE ULTRASONIDO PARA CONTROL DE
ALGAS Y BIOPELICULAS:
Los trabajos de este ítem se refieren a la provisión del equipo de ultrasonido que impide el
crecimiento de algas y biopelículas, respetando el medio ambiente y sin la utilización de aditivos
químicos, y que comprende la realización de los siguientes trabajos:
En cada una de las 3 (Tres) represas existentes se instalarán 2 (Dos) equipos de ultrasonido Marca
LG SOUND, Modelo LG SONIC SSL PLUS, o similar, entendiéndose por similar a un producto de
iguales o superiores características al mencionado.
Las ondas de ultrasonido se producirán en el cuadro de control a instalarse en la esquina de cada la
represa, y, mediante la utilización de un transductor que se instalará sumergido, amarrado a un
flotante, y en las cercanías de este cuadro, se emitirán estas ondas a través del aguay en un radio de
aproximadamente 180º.
Se incluye además la instalación eléctrica necesaria para poder suministrar la energía a este equipo
para su correcto funcionamiento, desde las instalaciones eléctricas a ejecutar en el predio de la
planta potabilizadora.
Los trabajos incluyen además la excavación y el relleno para la ejecución de las obras necesarias,
con las dimensiones indicadas por el fabricante de estos equipos.
El precio contractual incluye además de todas las tareas arriba mencionadas: la provisión y
colocación de todos los materiales que sean necesarios, la mano de obra, el tendido eléctrico necesario
con las protecciones correspondientes, elementos y accesorios necesarios para el correcto
funcionamiento del equipo, gastos de equipos, herramientas, la excavación y el tapado de la zanja a
ejecutar, fletes, y todo otro que fuera necesario realizar para concluir correctamente los trabajos
descriptos, a entera satisfacción de la inspección de obra.
Este Ítem se computará y certificará por Unidad (Nº), conforme a las especificaciones
mencionadas precedentemente.
ARTÍCULO 34º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 35: MOVILIDAD PARA EL PERSONAL DE LA
INSPECCION DE LA OBRA:
El Contratista deberá suministrar para la movilidad del personal de la Inspección de la Obra,
desde la fecha de inicio del replanteo hasta la recepción provisoria de la obra, en cuya oportunidad será
devuelto al Contratista en el estado de uso en que se encuentre, una camioneta gasolera, doble cabina,
cero kilómetro, con aire acondicionado, debiendo hallarse en todo momento en buenas condiciones de
funcionamiento y en concordancia con los servicios que deba prestar.
El vehículo deberá encontrarse en el local de la Inspección, al iniciarse las tareas diarias, y será
utilizado exclusivamente para las necesidades de la Inspección.
Los gastos de provisión, combustibles, lubricantes, neumáticos, reparaciones, repuestos, seguros,
patentes y demás gastos necesarios para que el vehículo arriba mencionado pueda circular con total
normalidad, se encuentran incluido en el precio de este ítem.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
273
Si éste vehículo debe retirarse de las obras por reparaciones o tareas de mantenimiento, el
Contratista deberá proveer, en su reemplazo, y mientras dure la ausencia, un vehículo de idénticas
características, a su exclusiva cuenta y cargo.
Obligación de identificar la movilidad
La movilidad que fuera afectada al uso del personal de Inspección o Supervisión, deberá llevar
inscripto en un lugar perfectamente visible, en ambas puertas delanteras, una leyenda que la identifique
y dentro de los siguientes términos.
AL SERVICIO DE Di.O.S.S.E.
Y la designación de la obra, en que presta servicio en forma concisa, ejemplo:
PARA LA OBRA:
PROVISION DE AGUA POTABLE
A LA CIUDAD DE CAMPO GALLO
Cada una de las letras estarán inscriptas en un rectángulo de 7 cm. por 5 cm.
Durante el Período de Garantía, que media entre la Recepción Provisoria y la Recepción Definitiva
de la Obra, la Di.O.S.S.E. proveerá el vehículo, en excelentes condiciones, para la realización de
inspecciones y/o estudios que se originaran como consecuencia de la verificación del funcionamiento de
las instalaciones construidas, todo ello a su exclusiva cuenta y cargo.
MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO:
Este ítem se computará y certificará a través de los siguientes subitems:
a) Cuota mensual:
Será compensación total por el pago, por parte de la contratista, de la amortización, intereses,
seguros, patentes y todo otro gasto fijo del vehículo.
Este subítem se computará y certificará por mes de ejecución de la obra (mes), conforme a la
totalidad de las especificaciones mencionadas precedentemente.
El precio contractual incluye además de todo lo arriba mencionado: la amortización de la unidad,
intereses, gastos para la identificación de la unidad, seguros contra todo riesgo y el obligatorio, patente y
todo otro gasto fijo necesario, y cualquier otro gasto fijo, de cualquier naturaleza, inherentes al perfecto
funcionamiento y tránsito de este vehículo.
La falta de cumplimiento de las disposiciones arriba mencionadas, aunque sea en forma parcial,
dará lugar a la aplicación de una multa equivalente a 500 litros de gasoil por cada día o jornada de
trabajo en que no pueda contarse con la movilidad en la obra, por causas imputables al Contratista, y
será descontada del primer crédito que tenga por percibir la contratista. El importe de la multa se
duplicará en cada reiteración de la infracción, además el importe de las multas no serán devueltas a la
Contratista.
b) Adicional:
Será en función de los kilómetros recorridos en el mes, y además en compensación total por las
reparaciones y repuestos y por el consumo de combustibles, lubricantes, lavado (en una cantidad
mínima de 4 lavados por mes), cubiertas y demás gastos de cualquier tipo inherente a la movilidad y su
uso.
La contratista suministrará el combustible para el funcionamiento de este vehículo, en una
cantidad no inferior a 350 (Trescientos Cincuenta) litros de gas oil, de primera calidad, por cada 30 dias
de plazo contractual para la ejecución de la obra.
El control del kilometraje se efectuará por medio del cuenta kilómetros de la unidad que deberá
funcionar y mantenerse en forma correcta.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
274
Estarán a cargo del Contratista los gastos de la provisión del combustible arriba mencionado,
lubricantes, reparaciones, repuestos, mantenimiento y todo otro gasto que demande el perfecto
funcionamiento del vehículo.
Si éste debe retirarse de la obra por reparaciones o tareas de mantenimiento, El Contratista
deberá poner en su reemplazo y mientras dure la ausencia, un vehículo de las mismas o superiores
características.
La falta de cumplimiento de las disposiciones arriba mencionadas, aunque sea en forma parcial,
dará lugar a la aplicación de una multa equivalente a 500 litros de gasoil por cada día o jornada de
trabajo en que no pueda contarse con la movilidad en la obra, por causas imputables al Contratista, y
será descontada del primer crédito que tenga por percibir la contratista. El importe de la multa se
duplicará en cada reiteración de la infracción, además el importe de las multas no serán devueltas a la
Contratista.
Este subítem se computará y certificará por mes de ejecución de la obra (mes), conforme a la
totalidad de las especificaciones mencionadas precedentemente.
ARTÍCULO 35º)TRABAJOS DEL ITEM Nº 36: VIVIENDA PARA EL PERSONAL DE LA INSPECCION
DE LA OBRA:
El contratista deberá proveer 1 (Una) vivienda para uso del personal de la inspección de obras,
que podrá ser construida o alquilada durante el plazo de ejecución, en la Ciudad en que se realizará la
obra o en una cercana a esta.
En caso de ser construida, la ubicación será la que determine la Inspección de obra, y, una vez
finalizada la obra, esta quedará de propiedad de la Contratista.
En ambos, casos: construida o alquilada, deberá cumplir con las adecuadas condiciones de
estabilidad, aislación térmica e higiene.
El contratista tomará los recaudos necesarios a fin de asegurar la provisión de agua corriente de
red o por medio de bomba y depósito elevado, como mínimo de 500 lts de capacidad, y del suministro de
energía eléctrica de la red existente o en su defecto por un grupo electrógeno de 220 V., cuyo
mantenimiento correrá por cuenta exclusiva de la contratista.
La vivienda a proveer deberá contar, como mínimo, con tres dormitorios, baño instalado completo
y cocina comedor, el mobiliario necesario en cada uno de los ambientes, para el grupo que conformará
el servicio permanente de la inspección, compuesto aproximadamente por 4 (Cuatro) personas. La
vivienda contará, como mínimo, con los siguientes artefactos y/o equipos funcionando: heladera familiar
eléctrica, cocina a gas, televisión, calefón, 1 (Uno) acondicionador de aire frio/calor de 3000 frigorías
como mínimo, funcionando, en cada dormitorio, y todos los artefactos de iluminación. Tanto la vivienda,
como la provisión de artefactos y/o elementos de la misma, deberán contar con la aprobación de la
inspección de la obra.
La vivienda será entregada por la contratista a la inspección en el momento de efectuarse el
Replanteo de la Obra. De no ocurrir, los gastos de alojamiento y manutención en el lugar que elija la
inspección de obra serán asumidos por la contratista.
La vivienda contará además con un local destinado a oficina, en el que se proveerán elementos y
equipos para realizar las labores de la inspección de obra, que, como mínimo serán los siguientes:
1 Estación Total de precisión 3". con teclado numérico independiente, alcance 3.500 m con un
prisma, plomada láser, memoria interna 4.000 puntos, descarga de archivos directamente desde
el aparato en distintos formatos compatibles. Además se debe incluir 4 (cuatro) radios de
comunicación Handie Talkie.
1 Nivel Automático.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
275
4 Miras Alemanas (de enchufe) de lectura directa o inversa, dependiendo esto del instrumento que
se use.
1 Cinta de Agrimensor de 50 m.
1 Cintas de 25 m.
1 Cintas de 3 m.
1 Docena de jalones metálicos
1 Prismático.
1 Mesa Tablero de trabajo de 1.20 m x 2.00 m.
2 Escalímetros.
1 PC con las siguientes características:
o Windows® 7 Home Premium Original de 64 bits en Español
o Intel® Core™ ¡3-530 (4MB Cache. 2.93GHz)
o 6GB Doble Canal DDR3 SDRAM a 1066MHz –
o 3 DIMMs
o 20" Pantalla Amplia HD
o 320GB - 7200RPM. SATA3.0Gb/s. 16MB Caché CD / DVD (Lee y Graba CD/DVD) con
Doble Capa
1 impresora HP laser con 5 (cinco) tonners originales, nuevos, sin uso, para repuesto.
5 (cinco) resmas de papel formato A4, y utiles varios de escritorio (reglas, escuadras, lápices,
lapiceras, etc).
1 escritorio para apoyar la PC y la impresora arriba mencionados.
Estos elementos y equipos serán provistos según las necesidades de las obras o cuando lo
disponga la Inspección reponiendo los que se rompan o estén inutilizados.
Corren por cuenta del Contratista el suministro de todas las planillas, papelería y elementos que
se utilicen en el laboratorio y en la oficina de la Inspección de Obra.
El Contratista proveerá, en todas las oficinas, de los muebles necesarios y de los elementos de
equipamiento que se necesiten para desarrollar la función de la Inspección de Obra.
En todos los casos el local y su ubicación, deberán contar con la aprobación de la Inspección. Los
mismos deberán estar instalados al iniciarse el replanteo de la obra y estará en funciones hasta
Recepción Definitiva de la obra.
Tanto el laboratorio como la oficina contarán con agua corriente, luz eléctrica, acondicionadores
de aire, instalaciones de gas, etc., todo ello de acuerdo a lo arriba enunciado.
Si el contratista no cumple satisfactoriamente con esta condición, la inspección alquilará o
construirá la vivienda, descontándose de los créditos de la contratista la suma que corresponda.
Si la vivienda de la inspección fuera construida por el Contratista, quedará de propiedad de éste
último luego de la Recepción Definitiva de la Obra.
Durante el Período de Garantía, que media entre la Recepción Provisoria y la Recepción Definitiva
de la Obra, la Di.O.S.S.E. proveerá el alojamiento para el personal de la inspección de la obra, si ello
fuera necesario, para la realización de las inspecciones y/o estudios que se originaran como
consecuencia de la verificación del funcionamiento de las instalaciones construidas, todo ello a su
exclusiva cuenta y cargo.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
276
Medición y Forma de Pago: Se medirá en mes (mes), correspondiente al tiempo que duren las obras, y se
pagará al precio unitario de Contrato establecido para el Item “Vivienda para el personal de Supervisión”,
que comprende el costo de :los gastos que demande el alquiler o su construcción, servicios, conservación y
limpieza durante el tiempo establecido para la ejecución de la Obra, el pago de la totalidad de los impuestos
y servicios correspondientes a esta vivienda y a su funcionamiento, como así también, en el caso de que se
la construya al efecto, la posterior demolición de la vivienda y el retiro de los materiales.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
277
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AMBIENTALES GENERALES.
INTRODUCCIÓN
Todas las especificaciones técnicas contenidas en la presente sección, deberán ser consideradas por
el contratista de las obras, sin desconocer las medidas establecidas en las Especificaciones Técnicas
Ambientales (ETAs) Particulares del Plan de Manejo Ambiental (PMA), para el Subproyecto a
ejecutar.
Durante la ejecución de la obra será responsabilidad del Contratista prevenir y minimizar los efectos
negativos de la etapa de construcción sobre el entorno natural y social ( e.g. suelos, recursos hídricos,
aire, biota, sitios de interés patrimonial, hábitat naturales, asentamientos humanos ), bajo la
supervisión del Responsable Ambiental del Proyecto (RAP) y la Inspección de Obra
Será obligación del Contratista designar un Representante Ambiental con antecedentes adecuados,
encargado de la Gestión Ambiental de la Obra que divulgará el contenido del presente documento y
de las Especificaciones Técnicas Ambientales Particulares, a su personal en forma verbal y escrita
(charlas, avisos informativos y preventivos) y a través de los medios que considere adecuados.
El Representante Ambiental del Contratista implementará estas normativas y las ETAs Particulares
con el objeto de evitar, prevenir, mitigar y compensar los impactos que pudieran provocarse al medio
natural y a la población durante el desarrollo de la obra. Asimismo, será el interlocutor para todo lo
que corresponda a la Gestión Ambiental de la Obra entre la Contratista, las Autoridades Ambientales
Competentes, la Inspección de Obra y las comunidades locales. El ejercicio de esta función será
incompatible con cualquier otra función dentro de la obra.
Los daños causados por incumplimiento de estas normas y de las recomendaciones específicas
resultantes de la categorización del proyecto a ejecutar en función del riesgo socio ambiental, serán
de responsabilidad del contratista, quien deberá resarcirlos a su costo. En caso de no cumplimiento, la
Inspección de Obra, con la participación del Responsable Ambiental del Proyecto (RAP), arbitrará las
medidas pertinentes.
1. MEDIDAS DE MITIGACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES.
1.2 Normas Generales de Desempeño Del Personal
El Contratista será responsable de velar y hacer cumplir a su personal las siguientes normativas:
1.2.1 Aspectos relativos al Personal de Obra
a) Prohibir al personal de la obra la portación y uso de armas de fuego y blancas en el área de
trabajo, excepto por el personal de vigilancia autorizado.
b) Prohibir el consumo de bebidas alcohólicas en campamentos-obradores u otras
instalaciones utilizadas para la ejecución de la obra.
c) Evitar que el personal de obra ocupe terrenos aledaños a las áreas de trabajo sin expresa
autorización de los propietarios.
d) Evitar que el personal de obra realice actividades depredatorias que afecten a los
componentes de la fauna y flora en el sector de influencia de la obra.
1.2.2 Aspectos relativos a la Flora y Fauna
a) Restringir el uso de herbicidas a fin de evitar la afectación de los cultivos existentes y las especies
vegetales presentes en la zona aledaña a la obra. Los productos químicos a utilizar serán
aquellos incluidos en el listado mencionado en la Legislación de Agroquímicos a nivel nacional y
provincial y cuando no sean clasificados como de Clase Ia, Ib y Clase II de la Lista de
Agroquímicos Tóxicos de la Organización Mundial de Salud.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
278
b) Prohibir las actividades de caza en las áreas aledañas a la zona de construcción, así como la
compra o trueque a lugareños de animales silvestres (vivos, embalsamados, pieles y otros
subproductos).
c) Limitar la presencia de animales domésticos, principalmente en áreas silvestres y prohibirla en
Áreas Naturales Protegidas o cercanas a ellas.
d) Cuidar que la pesca por parte de los trabajadores en los cuerpos de agua sólo se realice con
anzuelos y para autoconsumo, siempre y cuando no viole las disposiciones legales vigentes.
e) Prohibir las quemas.
f) Evitar que el personal de obra se desplace fuera del área de trabajo en áreas silvestres, sean
éstas de dominio público o privado.
1.2.3 Calidad y Uso del Agua
a) Evitar la captación de aguas en fuentes susceptibles a agotarse o que presenten conflictos de uso
con las comunidades locales.
b) De ser necesario realizar una perforación para abastecimiento de agua, la misma deberá contar
con la aprobación del organismo competente en el tema.
c) Prohibir las tareas de limpieza de vehículos y/o maquinaria y disposición de desperdicios en
cursos y cuerpos de agua.
d) Prohibir cualquier acción que modifique la calidad y aptitud de las aguas superficiales o
subterráneas en el área de la obra.
1.3 Normas durante la Construcción
La Empresa deberá cumplir con las siguientes normas durante la construcción.
1.3.1. Aspectos relativos a la Vegetación y Fauna
a) Para el corte de vegetación serán utilizadas herramientas manuales, evitando el uso de equipo
pesado para prevenir daños en las zonas aledañas y a otra vegetación cercana. Solo en aquellos
casos en que la superficie y tipo de terreno lo permitan y con autorización de la Inspección de
Obra y el RAP, podrán ser utilizados equipos pesados.
b) Los árboles a talar deben estar debidamente orientados en su caída a efectos de evitar dañar la
masa forestal circundante (Ver Normas para Áreas Naturales Protegidas).
c) El Contratista deberá evitar el corte de especies nativas o amenazadas y solicitar los permisos
correspondientes de tala a los organismos competentes en el tema.
d) Solo en casos de necesidad, y con previa autorización y control del RAP, podrá utilizarse y
reciclarse la madera de los árboles removidos para la construcción de los encofrados de obras de
drenaje y obras de arte.
d) En zonas donde exista peligro potencial de incendio, se adoptarán medidas para evitar encender
fuegos no imprescindibles a la construcción y se proveerá a los equipos e instalaciones de
elementos adecuados para control y extinción del fuego, a fin de minimizar su propagación en la
vegetación circundante y evitar consecuentemente la afectación de la fauna asociada.
e) En las Áreas Naturales Protegidas y/o sensibles, se deberá consultar las disposiciones vigentes e
implementar, en conjunto con los organismos responsables, las acciones tendientes a prevenir y
minimizar los impactos perjudiciales.
1.3. 2. Aspectos relativos a los Recursos Hídricos Superficiales
a) En la construcción de alcantarillas, obras de arte y ductos se deberán retirar las obstrucciones
realizadas, a fin de evitar la interrupción del drenaje y posibles anegamientos.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
279
b) Cuando las cunetas de una obra confluyan directamente a un cuerpo de agua (e.g. curso, laguna,
humedal), de ser necesario, se construirán decantadores de sedimentos de las aguas de
escurrimiento, antes de su confluencia con el cuerpo receptor.
c) Cuando exista la necesidad de desviar temporalmente un curso natural o artificial de agua o se
haya construido un paso de agua que no sea requerido posteriormente, se deberán restaurar a
sus condiciones originales al finalizar los trabajos. Cualquier alteración en cursos naturales de
agua deberá contará con la autorización del organismo competente y ser supervisado por el RAP.
d) Los drenajes deben conducirse siguiendo las curvas de nivel hacia líneas de drenaje naturales.
e) Se tomarán las medidas necesarias para garantizar que ningún material utilizado o removido
durante la construcción (e.g. Asfaltos, cementos, limos, arcillas o concreto fresco) ingrese a
cuerpos de agua, los que deberán ser retirados, al finalizar los trabajos a lugares autorizados por
el municipio.
f) Se evitará que los residuos de tala y rozado lleguen a los cuerpos de agua. Serán apilados de
forma tal que no alteren las condiciones del área ni obstruyan el paso a personas o al tráfico
vehicular ni interfieran con los drenajes y serán depositados en lugares autorizados. No deberán
ser quemados.
g) Los materiales contaminantes, tales como, combustibles, lubricantes bitúmenes, aguas servidas
no tratadas, aguas de lavado de hormigoneras, no deberán ser descargados en ningún cuerpo de
agua, sean éstos naturales o artificiales. Todas las aguas residuales deberán ser tratadas en
forma previa a su disposición final. Las aguas y materiales contaminantes deberán ser manejadas
conforme a la legislación vigente, mediante empresas autorizadas
1.3.3. Aspectos relativos a los Recursos Hídricos Subterráneos
a) De ser necesario realizar perforaciones para abastecimiento de agua, se deberá contar con un
estudio hidrogeológico que avale su localización y los permisos correspondientes del organismo
competente en el tema.
b) Su construcción será realizada de manera tal que evite la infiltración de posibles contaminantes al
recurso explotado. Se evitará situarlas en zona de recarga de acuíferos, en zona que presente
conflicto con el uso que le proporciona la comunidad local, aguas arriba de las fuentes de
abastecimiento de agua a núcleos poblados, por los riesgos de contaminación que esto podría
implicar.
c) El sector del obrador en el que se realicen tareas de reparación y mantenimiento de vehículos y
maquinaria deberá ser acondicionado, de modo tal, que los vuelcos involuntarios de combustibles
y lubricantes y la limpieza y/o su reparación no implique modificar la calidad de las aguas
superficiales y subterráneas, así como producir contaminación del suelo circundante. Para los
materiales o elementos contaminantes (e.g. combustibles, lubricantes, aguas servidas no
tratadas), se deberá seguir la normativa g) de Protección de Recursos Hídricos Superficiales.
d) Todos los obradores deberán contar con las instalaciones sanitarias adecuadas, incluyendo la
evacuación de los líquidos cloacales (cámara séptica, pozo absorbente) evitando de esa manera
la contaminación de las napas freáticas. Se deberá observar lo establecido en las Normas y
Reglamentos sanitarios vigentes.
1.3.4 Aspectos relativos a Sitios y Monumentos del Patrimonio Natural y Cultural
Si durante la construcción de la obra se encontrare material arqueológico y/o paleontológico, se
dispondrá la suspensión inmediata de la obra o de las excavaciones a fin de evitar su afectación. Se
dispondrá personal de custodia para prevenir posibles saqueos y se dará aviso inmediato al RAP,
que conjuntamente con las autoridades competentes, establecerá las pautas necesarias para la
continuación de la obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
280
1.3.5 Aspectos relativos a los Campamentos – Obradores
a) El sitio de emplazamiento deberá seleccionarse de modo tal que no signifique una modificación
de magnitud en la dinámica socio-económica de la zona.
b) El obrador deberá ubicarse de acuerdo a la zonificación reglamentaria de radicación de cada
municipio (zona de uso industrial o compatible con la actividad del obrador). La ubicación
definitiva del obrador deberá contar con la aprobación del Municipio correspondiente, de las
autoridades competentes que correspondan y de la Inspección de Obras y el l RAP.
c) Evitar ubicarlo en áreas ambientales sensibles.
d) Evitar su instalación en las cercanías de centros poblados. No se ubicará en las cercanías de:
viviendas, escuelas, centros de atención de la salud, sitios de comercialización, fabricación,
distribución o depósito de sustancias peligrosas.
e) Evitar áreas con dificultades en el acceso (seguridad vial)
f) Su emplazamiento no modifique substancialmente la visibilidad ni signifique una intrusión visual
importante.
g) Evitar situarlo en las adyacencias de la planta asfáltica o de la planta de trituración, zona de
recarga de acuíferos, en zona que presente conflicto con el uso que le proporciona la comunidad
local, aguas arriba de las fuentes de abastecimiento de agua a núcleos poblados, por los riesgos
de contaminación que esto podría implicar.
h) Se realizará, previo al inicio de los trabajos de implantación, un informe de Línea de Base
constituido por un relevamiento fotográfico, gráfico y descriptivo del sitio.
i) Previo a disponer el obrador en sectores anteriormente ocupados por instalaciones similares, se
deberá realizar y presentar al RAP una declaración de pasivo ambiental.
j) En su construcción se evitará la realización de cortes y relleno del terreno, remoción de
vegetación y del suelo y se preservarán árboles de gran tamaño o de valor para la conservación,
paisajístico, cultural o histórico.
k) El predio del obrador deberá estar debidamente delimitado con cerco perimetral y señalizado con
carcelería e iluminación de advertencia y prevención. Se deberá señalizar adecuadamente su
acceso, teniendo en cuenta el movimiento de vehículos y peatones. Se deberá sectorizar el
obrador, definiéndose los lugares destinados al personal (sanitarios, dormitorios, comedor), a
tareas técnicas (oficina, laboratorio) y a los vinculados con vehículos y maquinarias (zona de
guarda, reparaciones, lavado, engrase, etc.).
l) Todos los obradores deberán contar con las instalaciones sanitarias adecuadas, incluyendo la
evacuación de los líquidos cloacales (cámara séptica, pozo absorbente) para evitar la
contaminación de las aguas superficiales y subterráneas. Se deberá observar lo establecido en
las Normas y Reglamentos sanitarios vigentes.
m) El sector del obrador en el que se realicen tareas de reparación y mantenimiento de vehículos y
maquinaria deberá ser acondicionado, de modo tal, que los vuelcos involuntarios de combustibles
y lubricantes y las tareas de limpieza y/o reparación no impliquen la contaminación de las aguas
superficiales y subterráneas, ni del suelo circundante. Se arbitrarán las medidas que permitan la
recolección de aceites y lubricantes para su posterior traslado a sitios autorizados.
n) Las sustancias aglomerantes y los tambores con emulsión, aceites, aditivos, combustible etc., se
deberán ubicar en un sector bajo techo y sobre platea de hormigón, con pendiente hacia una
canaleta que concentre en un pozo de las mismas características para facilitar la extracción y
disposición final de eventuales derrames.
o) En lo posible los campamentos serán prefabricados.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
281
p) No se arrojarán residuos sólidos de los campamentos a cuerpos de agua o en las inmediaciones
de ellos. Se deberá concentrar en un lugar del obrador todos los restos de diferente índole
(domésticos y/o no habituales ) que se hayan generado durante la obra para su posterior traslado
al lugar de disposición final autorizado por el municipio correspondiente. Se depositarán en
contenedores apropiados para su traslado periódico a un relleno sanitario autorizado. Los costos
de manipuleo y transporte y disposición quedan a cargo del Contratista, el que deberá presentar
a la Inspección y el RAP la documentación que lo acredite.
q) La Contratista deberá disponer los residuos considerados peligrosos de acuerdo a las normativas
vigentes en el orden nacional y provincial La Contratista deberá documentar el tipo de residuos
peligrosos generados y los circuitos utilizados para su eliminación y/o envío para su tratamiento
(manifiestos de los residuos transportados, copia de los certificados ambientales de las empresas
transportistas y de tratamiento o disposición final) y presentar ante la inspección de obras y el
RAP, la documentación que acredite la gestión de los mismos. Asimismo la citada documentación
deberá estar disponible en las instalaciones del obrador.
r) Los obradores deberán cumplir con la normativa sobre seguridad e higiene laboral.
s) Los obradores contarán con equipos de extinción de incendios y de primeros auxilios.
t) Finalizada la obra, se deberá desmontar el obrador y se restituirá el suelo de la zona afectada a
su estado anterior.
u) Con anterioridad a la emisión del acta provisoria de recepción de la obra se deberá recuperar
ambientalmente y restaurar la zona ocupada a su estado preoperacional. Esta recuperación debe
contar con la aprobación de la Inspección de Obra y del RAP.
v) En el momento que esté previsto desmantelar el obrador se deberá considerar la posibilidad de
donar sus instalaciones a la comunidad local.
1.3.6 Aspectos relativos a las Maquinaria y Equipos
Las siguientes medidas deberán considerarse para prevenir el deterioro ambiental, evitando conflictos
por contaminación de las aguas, suelos y atmósfera.
a) El equipo móvil, incluyendo maquinaria pesada, deberá estar en buen estado mecánico y de
carburación a fin de reducir las emisiones gaseosas y particulados.
b) Se deberán impedir los escapes de combustibles o lubricantes que puedan afectar los suelos o
cuerpos de agua, temporarios o permanentes. Si se llegaran a producir se deberá aplicar las
medidas para el manejo de esta contingencia y notificar al RAP, con el cual se definirán las
técnicas de remediación pertinentes a implementarse en la mayor brevedad posible.
c) El aprovisionamiento y mantenimiento del equipo móvil y maquinaria, incluyendo lavado y cambio
de aceites, se deberá efectuar en el sector del obrador destinado a tal fin (zona de lavado,
engrase, etc.) debidamente acondicionado para evitar la contaminación del suelo y aguas. Los
residuos generados se almacenarán adecuadamente para su ulterior traslado al sitio de
tratamiento autorizado.
d) Si por motivo excepcional estas tareas se efectuaran fuera del obrador, se tomarán los recaudos
para evitar la generación de residuos, la contaminación del suelo y cuerpos de agua por vertidos.
Los residuos, de generarse, deben retirarse antes de las 48 horas.
e) El estado de los silenciadores de los motores deberá ser tal que se minimice el ruido.
f) Se deberá disponer los residuos derivados de maquinarias y equipos, etc. que conforman
residuos peligrosos de acuerdo a las normas vigentes.
1.3.7 Aspectos relativos a la Extracción de materiales
a) La extracción de materiales deberá ser llevada a cabo en zonas seleccionadas tras una
evaluación de alternativas las que deberán contar con los correspondientes permisos requeridos
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
282
por los organismos competentes en sobre el tema La explotación será sometida a la aprobación
de la Inspección de Obra y del RAP, quienes recibirán del Contratista el plan de explotación e
información del plan de recuperación del sitio.
b) En el caso de remoción de suelo orgánico de zona de préstamo, se deberá conservar y proteger
su superficie para resguardarlo y utilizarlo en restauraciones.
c) Cuando la calidad del material lo permita, se aprovecharán aquellos obtenidos de cortes para
realizar rellenos o como fuente de materiales constructivos, minimizando la explotación de otras
fuentes y disminuyendo los costos ambientales y económicos.
d) Los desechos de los cortes no podrán ser dispuestos en las inmediaciones, ni arrojados a los
cursos de agua. Se los deberá disponer de modo que no produzcan modificaciones en el drenaje,
en la calidad paisajística u otros problemas ambientales. El contratista indicará en su Proyecto
Ejecutivo y en el PMA los sitios de disposición de éstos.
e) Está prohibida la destrucción de bosques o áreas de vegetación autóctonas.
1.3.8 Aspectos relativos a Préstamos y Canteras
a) Solo se podrán utilizar materiales de canteras que tengan Declaración de Impacto Ambiental
según las normativas nacionales (Ley Nacional Nº 24.585) y provinciales.
c) Todas las excavaciones deberán contar con drenaje adecuado que impida la acumulación de
agua, excepto por pedido expreso y documentado de autoridad competente o propietarios de los
predios.
d) Una vez terminados los trabajos, los préstamos deberán adecuarse a la topografía circundante
con taludes 2: 1 (H: V) con bordes superiores redondeados de modo que pueda arraigarse la
vegetación y no presentar problemas para personas y animales y recuperarse la cobertura vegetal
natural.
e) Se deberán evitar abrir áreas de préstamos en áreas ecológicamente sensibles y en terrenos
particulares con uso agrícola o ganadero potencial, como asimismo en zonas de bosques o áreas
con vegetación autóctona de importancia.
f) El piso de las excavaciones deberá nivelarse y tener pendientes adecuadas para asegurar el
escurrimiento de las aguas, a fin de no modificar el drenaje del terreno.
1.3.9 Aspectos relativos al Depósito de Escombros
a) Se deberá seleccionar una localización adecuada y rellenar con capas horizontales que no se
elevarán por encima de la cota del terreno circundante, asegurándose un drenaje adecuado e
impidiendo la erosión de los suelos allí acumulados. La propuesta para la localización del sector a
rellenar será sometida a la aprobación de la Inspección de Obra y del RAP y contará con los
permisos requeridos para el caso.
b) Los materiales gruesos deberán recubrirse con suelos finos que permitan formar superficies
razonablemente niveladas. Los taludes laterales no deberán ser menos inclinados que 3:2 (H-.V)
y se recubrirán con suelos orgánicos, pastos u otra vegetación natural de la zona.
c) Al finalizar los trabajos serán retirados todos los escombros y acumulaciones de gran tamaño
hasta restituir el sitio a las condiciones previas al inicio de tareas.
1.3.10 Aspectos relativos a las Plantas de Producción de Materiales -plantas de hormigón
a) Las instalaciones de plantas necesarias para la ejecución de la obra deberán asegurar una
reducida emisión de ruido, humos, gases, residuos y particulados.
b) Se evitará su instalación en áreas próximas a centros urbanos; de acuerdo a la distancia que
guarden con ellos. Las tareas de producción deberán realizarse en horario diurno. Los estándares
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
283
de emisión y los horarios de funcionamiento serán convenidos en las ETAs Particulares, de
acuerdo al tipo de equipo, localización y normas vigentes.
c) Los áridos que ingresen deberán ser lo suficientemente limpios de modo de no producir
movimiento de material particulado que altere al medio en que se sitúa la planta.
d) Se deberá implementar el uso de coberturas para la delimitación del material en caso de que
los vientos produzcan un excesivo movimiento de materiales.
e) Según sea la fuente de alimentación de energía y en el caso que sea por grupo electrógeno,
deberá contar con la aprobación de la autoridad competente.
f) Se deberá dejar establecido el origen del agua utilizada para la elaboración del producto final.
g) Una vez retirada la planta del lugar de emplazamiento se deberá restituir el terreno a su estado
preocupacional.
h) Colocar carcelería identificadora de la empresa y de entrada y salida de vehículos.
i) La adquisición de mezclas asfálticas y/u hormigón, deberá efectuarse a empresas debidamente
habilitadas por la autoridad pertinente. La contratista deberá presentar ante la Inspección y el
RAP la documentación que lo acredite.
1.3.11 Aspectos relativos a las Plantas Asfálticas.
Teniendo en cuenta que la elaboración de mezclas asfálticas puede originar un deterioro de la calidad
del aire por emisión de partículas y gases, la generación de ruidos, como así también la
contaminación de suelos y aguas originada por derrames no controlados, se deberán considerar los
siguientes puntos:
a) Los tipos de plantas asfálticas a utilizar contarán con tecnologías apropiadas que eviten o
minimicen la afectación de los componentes abiótico, biótico y antrópico del ambiente.
b) Para su localización e instalación se deberán seguir las normativas enumeradas en
Campamento/Obrador, en lo atinente a: sectores poblados, escuelas, hospitales, centros de
comercialización, fabricación, distribución o depósito de sustancias peligrosas; dificultades en el
acceso, visibilidad e intrusión visual; cursos de agua, humedales, recarga de acuíferos, fuentes de
abastecimiento de agua; cortes de terreno, rellenos y remoción de vegetación y preservación de
árboles. Asimismo, se prestará particular atención a la dirección de los vientos predominantes y a
la dirección y sentido del escurrimiento superficial del agua, a fin de evitar potenciales
afectaciones al medio (e.g. suelos, aguas, poblados, cultivos, fauna).
c) La planta no deberá localizarse en las cercanías de centros poblados, guardándose como mínimo
una distancia de 2 km del límite externo de los mismos. En el caso, fundamentado, de no
disponerse de energía eléctrica en las cercanías, el contratista asegurará la instalación de una
planta con tecnología apropiada que evite la afectación de los componentes del ambiente y
presentará para su autorización y aprobación por parte de la Inspección y el RAP, un Plan de
Manejo Ambiental específico con medidas preventivas y de mitigación de impactos.
d) Se deberá presentar una memoria descriptiva y un croquis de sus instalaciones y una memoria
detallando la gestión integral de sus residuos y efluentes.
e) Presentará un plan de medidas de prevención y de mitigación a implementar durante la utilización
de la planta, el cual deberá ser aprobado por el RAP.
f) Los tanques de asfalto y de combustible estarán sobreelevados de la superficie del terreno; los
sectores donde se implantarán deberán ser preparados convenientemente a fin de evitar
derrames, que contaminen el suelo y los recursos hídricos. Se deberá construir platea de
hormigón y/o cemento, que actúe como capa impermeablizadora, con murete de contención
adecuado a la capacidad del tanque que contiene, con pendientes y recipiente concentrador para
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
284
posterior recolección para su tratamiento. Deberá contar con señalización y equipo extintor de
incendios. Deberá cumplir con la habilitación y normas de la Secretaria de Energía de la Nación.
g) Aquellas plantas que utilicen para la recuperación de finos vía húmeda, deberán disponer de un
área de decantación impermeable que evite el contacto de los finos con el recurso suelo y
eventualmente las aguas superficiales.
h) Los residuos de las pruebas del funcionamiento de la planta deberán disponerse de forma tal que
no contaminen los recursos bióticos, suelos y aguas y deberán ser recuperados y tratados por el
Contratista.
i) Deberá asegurarse una reducida emisión de ruido, humos, gases y residuos o partículas y se
evitará la caída de material de la cinta transportadora, mediante la solución que corresponda a
cada caso.
j) La Contratista deberá documentar el tipo de residuos peligrosos generados y los circuitos
utilizados para su eliminación y/o envío para su tratamiento (manifiestos de los residuos
transportados, copia de los certificados ambientales de las empresas transportistas y de
tratamiento y/o disposición final).
k) En el ingreso de los áridos a la planta se deberá cuidar que lo hagan lo suficientemente limpios a
fin de evitar la movilización de partículas perjudiciales al medio en el que se sitúa la planta.
l) Se deberán usar, donde sea técnicamente factible, quemadores a gas. En el caso de utilizar
quemadores de petróleo, el combustible utilizado deberá ser de calidad apropiada a los fines de
disminuir la contaminación atmosférica.
m) Una vez retirada la planta del lugar de emplazamiento se deberá restituir el terreno utilizado a su
estado preoperacional.
n) De ser posible técnicamente, se procederá al reciclado de materiales del pavimento,
evitando así una mayor extracción de agregados y su transporte.
o) Implementar el uso de coberturas para la delimitación del material en caso de que los
vientos produzcan un excesivo movimiento de materiales de acopio que afecte a los núcleos
poblados de cualquier magnitud o emprendimientos de cualquier tipo.
p) operar con plantas asfálticas con tecnología acorde a los requerimientos de polución
controlada
q) En caso de derrames, se deberá proceder a su remediación inmediata, comunicando a
través de la inspección de obra al RAP, a fin de verificar la adecuada remediación, juntamente
con la empresa remediadora, la que deberá estar debidamente registrada según normativa
vigente.
r) Colocar cartelería identificatoria de la empresa y de entrada y salida de vehículos.
1.3.12 Aspectos relativos a Caminos de Desvío
a) La zona de ocupación de los caminos de desvíos, deberá ser la menor posible, ajustándose a las
características del tránsito.
b) En el caso de que estos caminos se realicen en zonas ambientalmente sensibles se deberán
minimizar al máximo su uso.
c) Los caminos de desvío, cuya construcción implique ocupar áreas que no estaban originalmente
destinadas a tal efecto, deberán contar con una evaluación de impacto ambiental y la
implementación de las medidas de mitigación que surjan de la misma.
d) Se deberá verificar la seguridad del tránsito vehicular y peatonal. Se deberá señalizar
adecuadamente el desvío en todos sus puntos, mientras este permanezca en uso.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
285
e) Una vez finalizada la necesidad de desvío, se deberá restituir la zona afectada a su estado
anterior, previo a su construcción.
1.3.13 Aspectos relativos a las terminaciones, y presentación final de la obra.
Las áreas ocupadas por las obras, deberán quedar libres de materiales extraños, residuos, suciedad o
polvo, Se deberán retirar todos los residuos, restos de materiales de obra, sobrantes de suelo y
cualquier otro similar que pueda encontrarse en el sitio.
1.3.14 Obligaciones de la Empresa con relación con el Personal
a) La contratista deberá presentar un plan de Higiene y Seguridad, de acuerdo a la legislación
vigente.
b) Se deberá realizar la identificación de riesgos físicos, químicos, eléctricos, ergonómicos, propios
de las instalaciones, de su operación y de cada puesto de trabajo.
c) Todo el personal deberá ser provisto de los elementos de protección personal reglamentarios
según normas vigentes, de acuerdo a las tareas y puestos en la obra (e.g. protectores
buconasales con filtros de aire adecuados que eviten la inhalación de polvo o gases tóxicos,
tapones, orejeras para la protección auditiva, anteojos protectores de seguridad, calzado, cascos
y guantes reglamentarios)
d) La contratista deberá realizar capacitaciones periódicas y mantener los procedimientos de trabajo
seguro actualizados. Realizará una campaña educativa por los medios adecuados (e.g. afiches,
folletos) sobre normas de higiene y seguridad en el trabajo, comportamiento, así como a la
preservación del ambiente.
e) La Contratista, garantizará a su personal la atención médica integral. Ante la posibilidad de
ocurrencia de enfermedades infecto-contagiosas, como de aquellas provocadas por ingestión de
aguas y alimentos contaminados, deberá cumplir las siguientes normas sanitarias:
Los trabajadores que ingresarán a la empresa constructora, deberán ser sometidos a
exámenes médicos que incluirán los estudios de laboratorio correspondientes.
En todos los casos debe asegurarse la provisión en tiempo y forma del agua potable para el
consumo de los empleados y trabajadores.
La contratista deberá tomar las medidas necesarias para garantizar a empleados y
trabajadores, las mejores condiciones de higiene, nutrición y salud. Deberán ser
inmunizados y recibir tratamiento profiláctico contra factores epidemiológicos y
enfermedades características de la región, así como asistencia médica de emergencia.
2. NORMAS DE SEGURIDAD AMBIENTAL
La Empresa cumplirá con las siguientes normas de seguridad durante la construcción
2.1. Aspectos relativos al Manejo y Transporte de Materiales Contaminantes y Peligrosos
a) Los materiales, tales como combustibles, explosivos, lubricantes, bitúmenes, aguas servidas no
tratadas, deshechos y residuos deberán transportarse y almacenarse adoptando las medidas
necesarias para evitar derrames, pérdida y/o daños por lluvias y/o anegamientos, robos, incendios
y riesgos al personal o terceros.
b) Se cumplirá con las normativas nacionales y provinciales vinculadas al tema, especialmente con
aquellas referidas al almacenamiento, transporte, disposición y tratamiento de Sustancias
Peligrosas.
c) Se reitera que la Contratista deberá documentar todos los tipos de residuos peligrosos
transportados y generados, los circuitos utilizados para su almacenamiento, envío, eliminación y/o
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
286
tratamiento (manifiestos de lo transportado, certificados ambientales de las empresas
transportistas y de tratamiento o disposición final).
2.2 Aspectos relativos a la Suspensión temporal por períodos prolongados
En los casos en que las condiciones climáticas no permitan la prosecución de las obras, se deberá
asegurar que las mismas permitan el escurrimiento del agua de las precipitaciones provocando la
mínima erosión posible y tomando los recaudos con respecto a la seguridad de hombres, animales y
bienes.
2.3 Aspectos relativos Transporte durante la Construcción
a) Se deberá asegurar que ningún material caerá de los vehículos durante el paso por calles o
caminos públicos, particularmente en zonas pobladas, con coberturas adecuadas. Los camiones
que transporten escombros u otros materiales que emitan polvos o partículas deberán estar
provistos de coberturas.
b) Se podrán delimitar las áreas de trabajo para minimizar polvo y la compactación con la
consecuente pérdida de vegetación.
c) Los circuitos deberán estar convenientemente señalizados, con el fin de evitar los daños a
caminos públicos, vehículos y/o peatones.
2.4 Aspectos relativos a la prevención de accidentes
a) La señalización será obligatoria y permanente, bajo responsabilidad del Contratista.
b) Se deberá cumplir con las normas del Sistema de Señalización Vial Uniforme (Ley N° 24.449 –
Decreto Regulatorio 779/95– Anexo L ), para los trabajos que afecten la vía pública, sus
adyacencias y el tránsito que circula por ella.
c) El Contratista deberá instalar señales reglamentarias durante el día, a las que se agregarán
por la noche luces de peligro y otros medios idóneos, excluyéndose el uso de balizas de
combustible y el uso directo de tensión de 220 voltios, en todo obstáculo en la zona de la obra
donde exista peligro y/o indique la Inspección. Deberá asegurar la continuidad del encendido de
dichas luces durante toda la noche.
d) Se señalizarán y delimitarán los frentes de obra con vallado perimetral, luces, cinta de peligro,
carteles, para evitar accidentes. Las zanjas y excavaciones se deberán mantenerse tapadas.
e) Además tomará las medidas de precaución necesarias en todas aquellas partes de la obra
donde puedan producirse accidentes, conforme las normas sobre seguridad e higiene y seguridad
del trabajo.
f) El Contratista será el único responsable de los accidentes que se produzcan y se compruebe
hayan ocurrido por causa de señalamiento o precauciones deficientes. Todas las disposiciones
contenidas en este artículo son de carácter permanente hasta la Recepción Definitiva de la obra o
mientras existan tareas en ejecución por parte del Contratista, aún después de dicha recepción.
g) La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código Civil y la
misma alcanzará también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.
3. INFORMACIÓN A LA POBLACIÓN
a) El contratista deberá informar oportuna y convenientemente, con un lenguaje accesible y claro, a
la población del área de influencia del proyecto, acerca de los alcances, duración y objetivos de
las obras a emprender. A tal efecto y antes de iniciar las obras deberá presentar a la inspección y
al RAP un plan de comunicación a la población contemplando todos los aspectos relativos a las
interacciones de las obras con la población.
b) Las comunicaciones se deberán hacer a través de medios locales (AM, FM, diarios) y por medio
de afiches entregados bajo la modalidad puerta a puerta, como así también por medio de
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
287
reuniones informativas en centros comunitarios, escuelas, clubes, etc, comenzando antes de la
instalación de los obradores y de los inicios de los trabajos.
c) En las comunicaciones se informará: descripción del proyecto, objetivos, fecha de inicio de las
obras, plazo de las mismas, impactos ambientales y sociales, cronograma de actividades,
modificaciones de accesos y circulación, alternativas de paso, recomendaciones a los peatones y
automovilistas, mecanismos y los mecanismos que se pondrán a disposición para recibir
sugerencias, consultas y reclamos de los potenciales afectados durante la obra. El contratista
dará a conocer la presencia de empleados y trabajadores en las zonas pobladas, tipo de
actividad y período de permanencia.
4. DESOCUPACIÓN DEL SITIO.
Una vez terminados los trabajos se deberán retirar de las áreas de campamentos, y demás
instalaciones, todo elemento que no esté destinado a un uso claro y específico posterior, por lo tanto,
se deberán desmantelar todas las instalaciones fijas o desarmables que el Contratista hubiera
instalado para la ejecución de la obra, se deberá también eliminar las chatarras, escombros, cercos,
divisiones, rellenar pozos, desarmar o rellenar las rampas para carga y descarga de materiales,
maquinarias, equipos, etc.
Se retirará en su totalidad toda la infraestructura provisoria que se hubiera instalado Las áreas o sitios
ocupados provisoriamente por el Contratista, para sus instalaciones, deberán recuperarse a fin de
asemejarse lo más posible, al estado previo a la construcción de la obra. Sólo podrán permanecer los
elementos que signifiquen una mejora, o tengan un uso posterior claro, determinado y beneficioso
para la comunidad, en cuyo caso deberá contarse con la autorización expresa de la Supervisión de la
Obra, y en el caso que la ubicación de la mejora esté en terrenos particulares deberá contarse con la
solicitud expresa del propietario.
5. MECANISMOS DE FISCALIZACIÓN Y CONTROL DE OBRA
5.1 Autoridad de Aplicación
La responsabilidad de la fiscalización del cumplimiento del Pliego General y Particular de
Especificaciones técnicas Ambientales y el Plan de Manejo Ambiental, será la inspección de obras
bajo la asistencia del RAP.
Durante la ejecución de la Obra, el RAP tendrá libre acceso, a todos los sectores de obra, a
campamentos, obradores, gabinetes o laboratorios del Contratista, estando facultado para verificar el
cumplimiento de las obligaciones derivadas del compromiso contractual y para efectuar observaciones
por escrito.
La responsabilidad del cumplimiento ambiental de las obras recae sobre el Contratista.
En el caso de realizarse instalaciones o acciones de obra en terrenos provinciales o municipales, los
Contratistas deberán ajustarse a la legislación de esas jurisdicciones y la Autoridad de Aplicación de
las mismas será el Organismos Competente.
Esta reglamentación se refiere especialmente a la localización y tratamiento de obradores, préstamos
y canteras, plantas de producción de materiales, depósitos de escombros, construcción de desvíos y
protección de cursos de agua y recursos naturales.
5.2 El rol del responsable ambiental del proyecto (RAP).
Es función del RAP supervisar el cumplimiento de las condiciones establecidas, en las
Especificaciones Técnicas Ambientales Generales y Particulares y en el Plan de Manejo Ambiental
(PMA), para el Subproyecto a ejecutar, como así también dar cumplimiento a lo establecido en la
legislación Nacional, Provincial, Municipal y las Políticas de salvaguarda del Banco Mundial.
Presentará los Informes Ambientales mensuales de Seguimiento (IAS) y final con la recepción
provisoria y definitiva de las obras.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
288
Cualquier replanteo o modificación de obra deberá ser revisado y aprobado por el RAP de la
Contratante para asegurarse que fue evaluado su impacto ambiental y que se tomen medidas
preventivas y de mitigación que sean necesarias para evitar causar impactos ambientales y sociales
no considerados en el EIA y en cumplimiento de la normativa aplicable y del Marco Ambiental y Social
(MAS) del Proyecto.
Deberá también asesorar, informar, sugerir y evacuar consultas que realicen los Contratistas, sobre
cualquier aspecto o acción de la obra referente a temas vinculados al medio ambiente.
Las observaciones que realice el RAP se confeccionaran mediante actas administrativas las cuales
serán canalizadas a través de la Inspección de Obra, que deberá incluirlas en las órdenes de servicio
que habitualmente realiza, llegando de esta manera a conocimiento de los Contratistas o
concesionarios.
6. MARCO LEGAL GENERAL
Las Normativas y Reglamentaciones (Leyes, Decretos, Resoluciones y Disposiciones Nacionales,
Provinciales y Municipales, etc.) que se indican dentro de este pliego, deben ser consideradas como
referencia y al simple título de informativas. En consecuencia el Contratista tendrá la obligación de
respetar la totalidad del ordenamiento jurídico, sin que ello de motivo a la solicitud de pagos
adicionales ni de ampliación de los plazos de entrega, ni responsabilidad alguna del Comitente.
El Contratista deberá cumplir además de las condiciones establecidas en el pliego, con la legislación
nacional, provincial, y/o municipal-comunal y las Políticas de Salvaguarda del Banco Mundial, que
correspondan a aspectos socioambientales que puedan sean afectados por las obra
7. RÉGIMEN DE INFRACCIONES
El incumplimiento de las condiciones y reglamentaciones, incluidas en este documento, será
penalizado por el Contratante. El importe de dicha sanción será determinado por el inspector y el
RAP, según el régimen de infracciones del Pliego de bases y condiciones.
No obstante la aplicación de la multa, el Contratista deberá proceder al empleo de las técnicas de
remediación pertinentes, a efectos de corregir el daño ambiental provocado; todo esto a su costo y
cargo. De no cumplimentarse lo establecido precedentemente, el Inspector de Obra, quedará
facultado para corregir el defecto a través de otras vías y con cargo al Contratista.
8 MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO.
El contratista no recibirá pago alguno por el cumplimiento de estas especificaciones. El costo que
demande el cumplimiento de las mismas será de acuerdo a lo especificado en el ítem
Especificaciones Técnicas Ambientales Particulares y Plan de Manejo Ambiental (PMA).
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
289
ESPECIFICACIONES TECNICAS AMBIENTALES PARTICULARES
PLAN DE MANEJO AMBIENTAL
Las presentes Especificaciones Técnicas Ambientales Particulares conforman el Plan de Manejo
Ambiental (PMA). El Plan de Manejo Ambiental (PMA) se establece en base al Estudio de Impacto
Ambiental (EsIA) del proyecto Remodelación y Ampliación del Servicio de Provisión de Agua Potable de
la Localidad de Campo Gallo Departamento Alberdi, Provincia de Santiago del Estero, desarrollando
específicamente las medidas de mitigación, prevención y correctivas correspondientes a los impactos
identificados en el Estudio de Impacto Ambiental.
4.1. Programas y Requerimientos del Plan de Manejo Ambiental
Las condiciones establecidas en el presente PMA permitirán al Contratista cumplimentar con la adecuada gestión ambiental de la obra, de acuerdo con la legislación de la Provincia de Santiago del Estero, específicamente la Ley N° 6321 de Protección del Ambiente, así como toda la legislación ambiental aplicable al Proyecto, tanto a nivel nacional como provincial. El Oferente puede consultar, al respecto, el documento del EsIA (Legislación ambiental aplicable al Proyecto, Cap. I). El EsIA, obra para consulta del Oferente en la Oficina Comercial de la Dirección de Obras Sanitarias de Santiago del Estero (DiOSSE), sito en Av. Belgrano (s) 1820 de la Ciudad de Santiago del Estero. Al respecto, la Dirección de Medio Ambiente de la Provincia de Santiago del Estero ha emitido el Certificado de Aptitud Ambiental por Resolución N° 924 /2012, el cual se anexa al presente documento.
El PMA se organiza en función de las etapas de obra y las actividades necesarias para la ejecución de la
misma, y por otra parte en relación a la operación de la planta. Se describen las medidas a tomar para
cada punto crítico del manejo ambiental. La organización referida se presenta en la tabla a continuación:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
290
Tabla N°11: Programas y requerimientos del Plan de Manejo Ambiental
ETAPA DE
PROYECTO ACTIVIDADES REQUERIMIENTOS / PLANES
PL
AN
DE
SE
GU
IMIE
NT
O Y
CO
NT
RO
L
PRE - OBRA
Planificación de inicio de
obra
Instalación y puesta en
marcha de obrador
Contratación de mano de obra
Gestión de permisos
Requerimientos ambientales de obrador
Planificación de rutas de acceso
Programa de Comunicación e Información a la Comunidad y Mecanismos de atención de reclamos – Presentación del Proyecto.
Plan de capacitación del personal
OBRA
Construcción de
infraestructura
Reparación de cisternas de
almacenamiento
Reacondicionamiento de
redes
Recuperación integral del
sistema
Seguridad en obra
Control de vehículos, equipos y maquinaria pesada
Señalización y vallados. Apuntalamientos. Derrumbes.
Plan de manejo de Residuos Sólidos
Plan de control de contaminación (agua, aire y suelos)
Protección de la vegetación arbórea en sitios de obra
Programa de Comunicación e Información a la Comunidad y Mecanismos de atención de reclamos
Protección de posibles hallazgos arqueológicos o de valor histórico
Inicio Campaña de Educación Ambiental en la Comunidad
OPERACIÓN Funcionamiento de la
planta
Manejo de residuos de operación (lodos)
Requerimientos ambientales y de seguridad para el Plan de Operación y Mantenimiento
Campaña de Educación Ambiental en la comunidad
CIERRE DE
OBRA Liberación de sitios
Cierre de obrador y liberación de sitios de obra
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
291
4.2. Condiciones generalesEl Contratista deberá presentar las ampliaciones específicas de los
Programas del presente Plan de Manejo Ambiental, que considere necesarias, contemplando las etapas
de obra y cierre de obra, el Plan de Seguridad e Higiene, el Plan de Seguimiento y Control, y el Plan de
Actuación ante Emergencias, considerando como lineamientos mínimos los planteados en el presente
documento y con las ampliaciones que los profesionales responsables consideren pertinentes.
Toda documentación elaborada por El Contratista, en el marco de los Programas específicos o
ampliación o modificación al PMA, ante cualquier replanteo de obra o ante requerimiento del Comitente o
de Autoridades de Aplicación, deberá ser presentada a la Inspección y aprobada por el RAP
(Responsable Ambiental del Proyecto).
4.2.1. Forma de pago
El Contratista no recibirá pago directo alguno por el cumplimiento de las especificaciones Técnicas
Ambientales y Particulares del Plan de Manejo Ambiental. El costo que demande el cumplimiento de las
mismas, se deberá incluir en los distintos ítems de la obra.
4.2.2. Penalidades
En caso que el Contratista omita alguna de las especificaciones establecidas en este Plan de Manejo
Ambiental, en la Ley Provincial N° 6321 o en la Resolución de Declaración de Impacto Ambiental será
advertido, la primera vez, por el RAP a través de la Inspección de Obra, la que dará un plazo para su
corrección. La Inspección de Obra notificará de la omisión a la Autoridad de Aplicación y al organismo
sectorial competente.
Si el Contratista no cumple con lo solicitado en la advertencia dentro del plazo establecido en la
notificación de la Inspección de Obra, se le aplicará una multa de acuerdo al régimen de penalidades
que rigen en el Pliego.
No obstante la aplicación de la multa, el Contratista deberá proceder al empleo de las técnicas de
remediación pertinentes, a efectos de corregir el daño ambiental provocado; todo esto a su costo y
cargo. De no cumplimentarse lo establecido precedentemente, el Inspector de Obra, quedará facultado
para corregir el defecto utilizando otras vías y con cargo al Contratista.
4.2.3. Mecanismos de fiscalización y control de obra
La responsabilidad de la fiscalización del cumplimiento de las Especificaciones Técnicas Ambientales y
del Plan de Manejo Ambiental, será de la Inspección de Obras bajo la asistencia del Responsable
Ambiental del Proyecto (RAP), dependiente de la DiOSSE .
Responsable Ambiental del Proyecto
El RAP será designado por el Comitente. Será el representante del Comitente frente a El Contratista en
los aspectos ambientales. Es función del RAP, supervisar el cumplimiento de las condiciones
establecidas, en las Especificaciones Técnicas Ambientales Generales y Particulares y en el Plan de
Manejo Ambiental (PMA) y de informar al PSBM mediante informes mensuales, para la obra a ejecutar,
como así también dar cumplimiento a lo establecido en la legislación Nacional, Provincial, Municipal y las
Políticas de Salvaguardas del Banco Mundial.
Deberá también asesorar, informar, sugerir y evacuar consultas que realice el Contratista, sobre
cualquier aspecto o acción de la obra referente a temas vinculados al PMA. Elaborará los Informes
Ambientales mensuales de Seguimiento (IAS) y final con la recepción provisoria y definitiva de las obras,
a presentar en el PSBM.
Cualquier replanteo o modificación de obra deberá ser revisado y aprobado por el RAP de la
Contratante para asegurarse que fue evaluado su impacto ambiental y que se tomen medidas
preventivas y de mitigación como sean necesarias para evitar causar impactos ambientales y sociales
no considerados en el EIA y en cumplimiento de la normativa aplicable y del Marco Ambiental del
Proyecto.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
292
Durante la ejecución de la Obra, el RAP tendrá libre acceso, a todos los sectores de obra, a
campamentos, obradores, gabinetes o laboratorios del Contratista, estando facultado para verificar el
cumplimiento de las obligaciones derivadas del compromiso contractual y para efectuar observaciones
por escrito.
Las observaciones que realice el RAP se confeccionarán mediante actas administrativas las cuales
serán canalizadas a través de la Inspección de Obra, que deberá incluirlas en las órdenes de servicio
que habitualmente realiza, llegando de esta manera a conocimiento del Contratista o concesionarios. El
Contratista está obligado a considerar las observaciones del RAP y a desarrollar las acciones
requeridas, sin que ello de motivo a la solicitud de reclamos o a la ampliación de los plazos de entrega.
4.2.4. Marco legal general
Las Normativas y Reglamentaciones (Leyes, Decretos, Resoluciones y Disposiciones Nacionales,
Provinciales y Municipales, etc.) que se indican dentro de este pliego, deben ser consideradas como
referencia y al simple título de informativas. En consecuencia el Contratista tendrá la obligación de
respetar la totalidad del ordenamiento jurídico, sin que ello de motivo a la solicitud de pagos adicionales
ni de ampliación de los plazos de entrega, ni responsabilidad alguna del Comitente.
El Contratista y concesionarios deberán cumplir además de las condiciones establecidas en el pliego, las
reglamentaciones de la DiOSSE, de la Administración Provincial de Recursos Hídricos, de la Autoridad
de Medio Ambiente de la Provincia de Santiago del Estero, de la Secretaría del Agua, del Ente
Regulador de Servicios de Agua y Cloacas (ERSAC)y la legislación nacional, provincial, municipal y
Salvaguardas del Banco Mundial que correspondan, y que estén referidas a aspectos ambientales que
sean afectados por la obra.
4.2.5. Profesionales responsables del PMA
El Contratista asumirá la responsabilidad total acerca de los requerimientos ambientales, Seguridad e
Higiene Laboral y Medicina del Trabajo.
Profesionales y servicios ambientales
El Oferente designará y presentará con la oferta las siguientes contrataciones de profesionales y/o
servicios, las funciones a desempeñar por ambos profesionales serán incompatibles con cualquier otra
función en la obra. Las figuras del Responsable Ambiental y del Responsable en Higiene y Seguridad
podrán estar subsumidas en un mismo profesional, en tanto y en cuanto el mismo cumpla con la
formación, experiencia, incumbencias y habilitaciones profesionales requeridas para cada una de ellas.
Responsable Ambiental de la Empresa (RAE)
Profesional con título universitario (Licenciado en Ecología, Ingeniero en Manejo de Recursos Naturales,
Ingeniero Civil o Hidráulico con experiencia en control ambiental de obras), deberá estar matriculado en
el Consejo Profesional de la Ingeniería y Arquitectura de Santiago del Estero, con antecedentes e
incumbencias en el área de gestión y control de impacto ambiental, con experiencia mínima de 5 (cinco)
años en el área de Control Ambiental de Obras demostradas con informes que presente como parte de
su currículo.
El mismo deberá presentar certificación de matrícula actualizada y vigente a la fecha de su contratación
y curriculum vitae.
Tendrá a su cargo:
a) La gestión de todos los aspectos ambientales inherentes al proyecto, y la interlocución con la
Inspección de Obra, las Autoridades del Gobierno y las comunidades involucradas con el proyecto,
coordinadamente a través de la Inspección de Obras y el RAP.
b) El cumplimiento efectivo del Plan de Manejo Ambiental y el Plan de Información a la Comunidad y
el Plan de Capacitación al Personal en los aspectos ambientales.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
293
c) Elevar al RAP a través de la Inspección informes mensuales con detalle del grado de avance y de
cumplimiento del Plan de Manejo Ambiental (PMA
d) Elevar a las autoridades de Medio Ambiente de la Provincia los informes por ellos requeridos.
e) Comunicar en forma inmediata (antes de 24 horas) a la Inspección de Obra, toda contingencia
ocurrida, indicando sitio, origen, descripción, consecuencias, medidas adoptadas y resultados
obtenidos.
Servicio de Higiene y Seguridad (SHyS)
Licenciado o Ingeniero, Especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo, con una experiencia mínima
de 3 años, matriculado en el Consejo Profesional de la Ingeniería y Arquitectura de Santiago del Estero
para el área de su especialidad.
El mismo deberá presentar certificación de matrícula actualizada y vigente a la fecha de su contratación
y curriculum vitae.
Tendrá a su cargo todas las cuestiones pertinentes a su área: higiene ambiental en obra, seguridad y
riesgos del trabajo. Será su obligación elevar informe mensual a la Inspección de Obra y al RAP, así
como cuando estos se lo requieran en forma extraordinaria, del cumplimiento de las condiciones de
seguridad en obra. En estos informes deberá incluir registro fotográfico. Cuando el RAP o la Inspección
se lo requieran, deberá acompañar a estos en la verificación de condiciones de seguridad.
Deberá llevar un libro foliado, firmado en su primera hoja por el representante del Contratista, por el RAP
y por la Inspección de obra, en el cual dejará asentadas sus inspecciones, y todos los aspectos
relevantes referidos a su incumbencia: accidentes, eventos, contingencias, capacitaciones de operarios,
entrega de EPP, sin perjuicio de otro tipo de método de archivo o Legajo Técnico que en su carácter de
SHyS pudiera llevar.
Deberá cumplimentar con la presentación del Plan de Seguridad e Higiene y realizar las capacitaciones
correspondientes en el tema. El Contratista deberá desarrollar el Programa de Riesgos del Trabajo y
contratar los Servicios de una Aseguradora de Riesgos del Trabajo (ART).
Servicio de Medicina del Trabajo
Profesional habilitado, deberá acreditar título que lo habilite para el ejercicio y estar inscripto en el
Registro de Profesionales correspondiente a su especialidad. Deberá presentar certificaciones
habilitantes y curriculum vitae.
Permisos ambientales
El Contratista, antes del inicio de las obras, deberá: gestionar coordinadamente con la Inspección de
obras designada por la DIOSSE todos los permisos requeridos para la ejecución de las obras y,
presentar constancias de inicio de trámite y permiso definitivo a la Inspección de obras y al Responsable
Ambiental del proyecto (RAP). El contratista deberá archivar en oficinas del Obrador de Obra, como
mínimo, los siguientes permisos y autorizaciones:
Permiso de localización de obrador y campamentos por el Municipio y autoridades
ambientales competentes
Inscripción como Generador de Residuos Peligrosos, manifiestos de transporte y disposición final.
Autorización para disposición de sobrantes
Habilitaciones de los vehículos de transporte de materiales y sustancias
Autorización de cruce de rutas, canales y vías
Autorización de uso de préstamos y Certificado o declaración de impacto ambiental de las
canteras
Permiso de captación y uso de agua para la construcción.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
294
Permiso de disposición de residuos sólidos
Permiso de extracción de ejemplares arbóreos de la vía pública, de corresponder
Continuación de obras por hallazgo de recursos arqueológicos, paleontológicos y/o del patrimonio
histórico, si correspondiera.
No se permitirá el uso de explosivos en ninguna tarea vinculada a la obra.
La adquisición de mezclas asfálticas y/u hormigón, deberá efectuarse a empresas debidamente
habilitadas por la autoridad competente. En caso de corresponder la instalación de plantas
asfálticas, de producción de materiales, de hormigón, de ejecución de mezclas, se deberá
presentar habilitación por la autoridad ambiental competente y certificado de habilitación
correspondiente. Los oferentes deberán presentar en su propuesta el lugar de instalación. El
contratista seguirá las normativas enumeradas en el punto campamentos/ obradores, para su
localización y en las ETAs generales
4.2.6. Contratación de mano de obra
El manejo del empleo generado por la construcción de la obra proyectada se realizará siguiendo las
normas del Ministerio de Trabajo o Área Competente de la Provincia en cuanto a la contratación de
mano de obra.
Con el fin de asegurar la contratación de trabajadores locales se diseñarán elementos de información
que eliminen las expectativas creadas en torno a una posible demanda laboral de trabajadores de otras
áreas, alejadas de los centros poblados cercanos a la obra.
Se deberá informar las políticas de contratación de la mano de obra, número de trabajadores requeridos
y los mínimos requisitos laborales para su contratación dentro de la población/es cercana/s a la obra,
con la verdadera capacidad de generación de empleo.
La empresa llevará a cabo las siguientes medidas:
• En el proceso de contratación se dará prioridad a la mano de obra local.
• Posterior a la contratación de la mano de obra, se realizará con los trabajadores acciones de
capacitación. El contratista está en la obligación de garantizar a sus trabajadores, la atención médica
integral, hospitalaria, quirúrgica y demás prestaciones de acuerdo a lo establecido en la Ley de
Régimen Laboral.
4.3. MEDIDAS DE MANEJO AMBIENTAL
4.3.1. Requerimientos Ambientales del Obrador
Etapa de implementación: Pre-obra
Actividades a las que se refiere:
Instalación de obrador
Instalación de campamentos de operarios
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control:
RAE
SHyS
Responsable Ambiental del Proyecto (RAP)
Inspección de obra
Municipio
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
295
Objetivos:
Evitar o minimizar los impactos ambientales (contaminación de suelos y aguas, incorrecta disposición de
residuos, generación de polvo y ruido, inseguridad y molestias a la población) generados por la
instalación y operación del campamento y obrador.
Medidas a adoptar
Selección de sitio
Se seleccionará un sitio que cumpla con criterios de cercanía al terreno de obra, ubicación según
zonificación del municipio para el tipo de obrador a instalar, accesibilidad desde la ruta de ingreso de
materiales, menor interferencia posible con sectores de viviendas e instituciones, y que permita el
acondicionamiento para la disposición de residuos y la protección a contaminación.
Se prohíbe instalar el obrador en sitios con escurrimiento hacia los reservorios de agua cruda de la
planta potabilizadora.
El terreno elegido no deberá favorecer la acumulación de agua, en caso de que no fuera posible
conseguir un sitio con esta condición, se deberá rellenar para elevar su cota. Se acondicionará de modo
de impedir que el escurrimiento superficial del agua de lluvia o de vuelcos de líquidos se dirijan hacia
terrenos vecinos, sean estos públicos o privados. Se evitará la remoción de vegetación leñosa y el
relleno con suelo de préstamo cuando esto fuera posible.
Se prohíbe ubicarlo limitando directamente con viviendas, escuelas, centros de salud, en áreas sensibles
ambientalmente o en terrenos donde se encuentren restos de infraestructura con valor histórico,
independientemente del estado de conservación y/o el nivel de protección de la misma.
Requisitos para el permiso de instalación
El Contratista deberá presentar solicitud de autorización para la instalación del obrador, a la Inspección
de Obras y el RAP y al Municipio y dirección de medio ambiente provincial, para lo cual deberá proveer:
1. Croquis de ubicación con respecto a los sectores de vivienda, rutas, caminos y sitio de obra; y
señalización de la ruta de acceso destinada al movimiento de vehículos de gran porte,
maquinaria e ingreso de materiales.
2. Plano del obrador con sectorización, áreas de manipulación y acumulación de materiales, áreas
de disposición transitoria de residuos, áreas de limpieza y mantenimiento de máquinas, playas
de mantenimiento, playa de combustibles, caminos internos, ubicación de campamento de
operarios, punto de abastecimiento de agua, electricidad e instalaciones sanitarias, pozo
absorbente de aguas cloacales y vías de entrada y salida tanto de personas como de vehículos
y maquinarias.
3. Listado de equipamiento de seguridad colectiva, primeros auxilios y de lucha contra incendios.
4. Detalle de las señalizaciones a instalar y puntos de emplazamiento de las mismas.
5. Registro fotográfico del sitio previo a la obra para asegurar su restitución en las mismas
condiciones, o mejoradas si se diera el caso.
6. Autorización del propietario del terreno, sirviendo para el caso el contrato de alquiler o comodato
en el cual figure el uso al que se lo destina; o autorización de la Comisión Municipal si el terreno
fuera de dominio fiscal.
Una vez obtenido el permiso en forma de documento escrito el mismo deberá ser archivado para
asegurar su verificación cada vez que el Responsable Ambiental o autoridades con injerencia lo
soliciten.
Instalaciones
El predio del obrador deberá estar debidamente delimitado con cerco perimetral. Las instalaciones serán
preferentemente prefabricados y de carácter provisorio sin que ello menoscabe adecuadas condiciones
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
296
de habitabilidad para el personal. Se recomienda la instalación de casillas de fácil desmantelamiento o
bungalows móviles.
Las instalaciones para aseo, sanitarios, alimentación y pernocte del personal, si existieran, deberán ser
las adecuadas de acuerdo con la Ley de Riesgos del Trabajo. El obrador deberá cumplir con la
normativa sobre seguridad e higiene laboral.
Los caminos deberán estar acondicionados y señalizados como tal.
Se deberá cercar el terreno y colocar cartelería de NO INGRESO DE PERSONAS AJENAS AL
SECTOR.
Se acondicionará el sector de limpieza y mantenimiento de máquinas, de guardado de combustibles y
sustancias contaminantes, y de disposición transitoria de residuos y efluentes, de acuerdo con lo
estipulado en los Programas de Prevención de la Contaminación y de Manejo de Residuos.
En caso de construir infraestructura permanente esta deberá contar con buenas condiciones de calidad
estructural y de materiales de acuerdo con los usos a los que fuera destinada.
4.3.2. Rutas de acceso y sitios de estacionamientoEtapa de implementación: Pre-obra
Actividades a las que se refiere:
Instalación de obrador
Transporte y almacenamiento de materiales
Planificación de rutas de ingreso y movimiento
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control
RAE
SHyS
RAP
Inspección de obra
Municipio
Objetivos:
Minimizar los impactos sobre calidad de aire, nivel de ruido, calidad del entorno inmediato a la zona de
obra y seguridad de la población, provocados por el movimiento de vehículos, maquinaria y transporte
de materiales.
Medidas a adoptar
El contratista presentará croquis indicando las rutas a utilizar para el movimiento de vehículos de gran
porte, maquinaria pesada e ingreso de materiales de construcción.
Esta ruta deberá ser diseñada cumpliendo con los requisitos de fácil acceso a obrador y sitio de obra,
menor interferencia posible con zonas de viviendas y de tránsito habitual, no interferencia con entrada y
salida a instituciones educativas y otras instituciones que signifiquen movilización diaria de personas en
grupos, especialmente niños con o sin sus tutores.
El Contratista se hará cargo del mantenimiento en buenas condiciones de los caminos de propiedad
pública que utilice como acceso, previendo los deterioros que por el uso de vehículos y maquinaria
pesada éstos pudieran sufrir.
Se evitará el estacionamiento de maquinaria en calles y espacios públicos, restringiéndolo a los sitios de
obrador destinados a tal fin y al sitio de obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
297
4.3.3. Programa de comunicación e información a la comunidad y mecanismo de resolución de
conflictos y reclamos
Etapa de implementación: Pre-Obra, se deberá implementar antes del inicio de la Obra, durante
todo el desarrollo de la misma y, durante la operación
Actividades a las que se refiere:
Instalación de obrador y preparación de sitios de obra
Construcción de infraestructura e instalación de la planta potabilizadora
Construcción de red complementaria
Etapa de Operación
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control
Personal de DIOSSE
RAE
SHyS ( coordinadamente con el RAE)
RAP
Objetivos:
Evitar los accidentes a terceros.
Facilitar la instancia de comunicación con la comunidad involucrada.
Disminuir los puntos de potencial conflicto socio-ambiental
Comunicar con anticipación a los posibles afectados o a las autoridades pertinentes con la
suficiente anticipación a las obras que se ejecutarán, aquellas acciones de la obra que pudieran
generar conflictos con actividades de terceros
Favorecer la participación de la comunidad en el proyecto.
Atender reclamos e inquietudes generadas por acción de las obras en la comunidad,
especialmente relacionadas con generación de impactos ambientales y sociales, afectaciones a
la calidad del ambiente urbano, afectación de la prestación de servicios,
Medidas a adoptar:
Antes de iniciar las obras : Presentación del Proyecto a la Comunidad
Una vez aprobado el proyecto, La Comisión Municipal y la DIOSSE realizarán una reunión con la
comunidad y principales agencias locales, acompañada de una campaña informativa en la localidad
usando los medios locales (publicación en periódicos locales, tv, radio, etc). Dicha reunión será
documentada mediante acta (temas tratados, participantes, peguntas y respuestas) y registro fotográfico.
Los temas a informar a la comunidad serán:
a) sobre la ejecución de las obras: objetivos del proyecto, beneficiarios, descripción de las obras e
impactos que las mismas pueden causar (estudios técnicos y ambientales), en particular interrupción de
pasos a las casas, escuelas, calles, afectación de rutas de transporte público, paradas, desconexión
temporal servicios, tiempo estimado de obras, presupuesto, el posible cronograma de las obras por
calles y zonas
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
298
b) sobre los mecanismos que se pondrán a disposición para recibir sugerencias, consultas y reclamos de
los potenciales afectados durante la obra y durante la operación y que la población participe en el
desarrollo del proyecto.
A partir del inicio de obras (pre-obra), y durante el desarrollo de las mismas
El Contratista implementará un Programa de Información a la Comunidad y de Atención de Reclamos
permanente, durante la ejecución de las obras y hasta la recepción definitiva.
El Contratista deberá prever en el mismo, las instancias de información a la comunidad a cargo del RAE
coordinadamente con el SHyS y bajo supervisión del RAP, con antelación al comienzo de obra y durante
la etapa de construcción de la planta y de la red complementaria y, en particular en los momentos
críticos respecto a seguridad y afectación a la calidad ambiental.
Los temas a informar a la comunidad serán:
a) Fecha de inicio de obra,
b) Características básicas del proyecto: tipo, objetivo, tiempo de ejecución,
c) Cronograma de obra especificando por fechas las zonas de trabajo, y los métodos y recursos
a utilizar
d) Aspectos de seguridad en obra y con maquinarias,
e) Requerimientos de colaboración de los vecinos para con la obra (respeto de las normas de
seguridad, etc.),
f) Mecanismo de resolución de conflictos y atención de reclamos,
g) Reforzamiento de las recomendaciones de seguridad,
h) Cierre de obra (Limpieza y liberación de sitios de obra y obrador).
La modalidad de comunicación deberá incluir los siguientes medios:
Comunicado por la radio local
Folletos de información entregados casa por casa
Folletos o gacetillas periódicas (quincenales o mensuales) repartidas a través de
instituciones, oficinas públicas, comercios.
Aviso mediante Nota escrita a las escuelas, centros de salud, servicios de recolección de
residuos y de transporte público, cuya copia y recepción, debidamente documentada por los
interesados, deberán estar disponibles en las oficinas del Contratista y presentadas a la
Inspección de Obra y el RAP ,
De acuerdo con la disponibilidad del RAE se recomienda agregar charlas sobre el proyecto y
sobre normas de seguridad en las escuelas, dirigidas a los docentes, directivos y a los niños
que usualmente son el grupo más vulnerable en situaciones de riesgo en obras, por
movimiento de maquinaria y materiales.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
299
Mecanismo de resolución de conflictos y reclamos durante la ejecución de las obras y
operación
El contratista, a través de las modalidades del Programa de información a la comunidad, deberá dar a
conocer el mecanismo para la atención de quejas, reclamos, consultas y resolución de conflictos y, los
canales de comunicación (teléfono, un link en la página web, una persona designada para este fin,
oficina y dirección postal fax, correo electrónico, horarios de atención al público y llamadas de
emergencia) que pondrá a disposición de los pobladores para tal fin y los que disponga la Inspección de
obras y el RAP del proyecto ( oficina postal, teléfono, coreo electrónico).
Además, el contratista colocara rótulos o carteles en los diferentes frentes de obra y en sitios visibles
estratégicos de la comunidad de Campo Gallo, donde se indique el teléfono y otros medios disponibles.
El Responsable Ambiental (RAE) y el responsable de HyS del contratista implementarán y verificarán
esta medida y el RAP supervisará que este mecanismo propuesto funcione y realice las funciones
designadas, pero también estos son responsables de que estas quejas se resuelvan satisfactoriamente y
a la brevedad posible.
Tanto, el RAE, el Jefe de obras y el RAP son responsables de mantener el registro necesario de las
quejas y el proceso de resolución realizado.
El RAE deberá:
a) coordinar el diálogo con los pobladores que presenten algún reclamo, inquietud, etc.
b) coordinar la resolución de la queja y
c) documentar el proceso de su resolución.
El contratista deberá tener a mano, toda la información pertinente a las quejas atendidas y resueltas, ya
que podrá ser solicitada por el contratante.
Durante la operación a cargo de la DIOSSE, los reclamos de los usuarios relativos a la calidad del
abastecimiento se dirigen, de acuerdo con el marco normativo, en primera instancia a la DiOSSE y, si
el caso lo requiere, al ERSAC (Ente Regulador).
4.3.4. Capacitación del personal
Etapa de implementación: Pre-obra y Obra
Actividades a las que se refiere:
Capacitación del personal en temas de cuidado ambiental, manejo de residuos, seguridad y
contingencias ambientales
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control
RAE
SHyS
RAP
Objetivos:
Dar a conocer al personal el Plan de Manejo ambiental de la obra, Plan de Seguridad, Plan de
Emergencias, y todos los aspectos referidos a la gestión y cuidado ambiental.
Reforzar las capacidades para el mantenimiento de orden y limpieza en obrador y sitios de obra.
Capacitar en manejo de residuos comunes y peligrosos y en el control de efluentes cloacales y
contaminados con sustancias peligrosas.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
300
Ofrecer las herramientas para el manejo de riesgos a terceros y para la adecuada comunicación con
personas ajenas a la obra.
Fortalecer las potencialidades de participación del equipo de obra con respecto a seguridad y cuidado
ambiental.
Medidas a adoptar
El RAE y el Responsable de HyS deberán presentar un Plan de Capacitaciones conteniendo como
mínimo los siguientes temas:
Cuidado ambiental en obra: Plan de Manejo Ambiental, Plan de Seguridad, Emergencias y
Contingencias Ambientales.
Manejo ambiental de obrador: normas de convivencia, uso correcto de las instalaciones,
tareas y sectores de mayor riesgo ambiental y laboral.
Normas de seguridad. Riesgos a terceros. Medidas y procedimientos de seguridad hacia
terceros.
Manejo de residuos comunes y peligrosos. Características. Procedimientos de trabajo.
Contingencias. Riesgos ambientales y personales del incorrecto manejo de RP.
Control de contaminación de aire, agua y suelos.
4.3.5. Seguridad en obra
Etapa de implementación: Pre-obra, Obra, Cierre
Actividades a las que se refiere:
Todas las actividades concernientes a la construcción del proyecto.
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control:
SHyS
RAE
RAP
Inspección de obra
Objetivos:
Evitar y/o minimizar los riesgos laborales en obra.
Evitar la afectación de la seguridad de la población involucrada, por riesgos relacionados con el
movimiento y tránsito de maquinaria pesada, la excavación de zanjas en espacios públicos, la
interrupción o desvíos al tránsito vehicular y peatonal.
Medidas a adoptar
El SHyS deberá presentar el Programa de Higiene y Seguridad de acuerdo con la Ley Nacional N°
19.587 de Higiene y Seguridad Laboral, Ley 24.557 de Riesgos del Trabajo y del Decreto Nacional N°
911/96 (Capítulos 2 y 3) de Higiene y Seguridad en la Industria de la Construcción y con las normas
sobre señalamiento que regula el Sistema de Señalización Vial Uniforme (Ley N° 24.449 – Decreto
Regulatorio 779/95– Anexo L ),
Cumplimiento de lo dispuesto en el presente Plan sobre los requerimientos de señalización de frentes de
obra, rutas de acceso y movimiento de vehículos, cercado de sitios de obra, información a la comunidad,
capacitación de operarios, uso de elementos de protección personal y demás riesgos inherentes a los
puestos de trabajo.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
301
4.3.6. Control de vehículos, equipos y maquinaria pesada
Etapa de implementación: Pre-obra, Obra y Cierre
Actividades a las que se refiere:
Tareas que requieran movimiento y circulación de equipos, maquinaria pesada, vehículos de gran
porte, transporte de materiales de obra.
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control
RAE
SHyS
RAP
Inspección de obra
Objetivos:
Minimizar los impactos sobre calidad del aire, nivel de ruido, calidad del entorno inmediato en zona de
obra.
Implementar el correcto mantenimiento del parque automotor, equipos y maquinaria pesada.
Controlar la emisión de ruidos y vibraciones.
Verificar cumplimiento de las normas de tránsito.
Prevenir accidentes hacia terceros en la zona de obra y en rutas de acceso.
Medidas a adoptar
Mantenimiento:
El contratista deberá contemplar un adecuado programa de mantenimiento permanente del parque
automotor, de la maquinaria pesada y de equipos, tanto el propio como el de subcontratistas.
Todo el parque automotor y de maquinaria deberá estar en buen estado de funcionamiento y
carburación para evitar emisiones mayores que las propias del equipo original.
No se permitirán modificaciones en los motores que favorezcan la emisión de gases, ruidos y
vibraciones en magnitudes mayores que las especificadas para el equipo original en buen estado de
funcionamiento.
El mantenimiento se realizará exclusivamente en la zona designada para tal fin en el obrador, sin
excepciones.
Seguridad:
Los equipos deberán contar con las alarmas reglamentarias, acústicas y ópticas, para las operaciones
de retroceso.
Deberá presentarse y disponer en oficinas de obrador la documentación que acredite la habilitación
técnica de los vehículos y maquinarias que se usen en la obra; así como todo permiso o remito referente
al transporte y recepción de materiales.
Deberá acreditarse la habilitación del personal que opere vehículos y maquinaria, así como la
capacitación en manejo seguro de vehículos y equipos, de acuerdo con el Plan de Capacitaciones y con
lo dispuesto en particular por el SHyS del contratista.
Se respetarán las velocidades y normas de tránsito vigentes en la jurisdicción, en particular la
establecida por la Resolución 38/96 de la SRT Grupo II Varios, 18: Vehículos reglamentaria de la Ley
24557.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
302
Se cumplirá el uso de las rutas de acceso establecidas en el permiso de uso de obrador. Cuando fuera
necesario por fuerza mayor utilizar otra ruta ésta se habilitará temporalmente con previo permiso del
Inspector de obra y del RAP, y bajo responsabilidad del contratista se extremarán las condiciones de
manejo seguro para utilización de una ruta no usual.
Se prohibirá sin excepciones el transporte de personas acompañantes o transportadas en calidad de
“pasajeros” en vehículos de obra y maquinarias, ya sea en las cabinas como en partes exteriores tales
como palas, acoplados, u otras.
En caso de almacenamiento temporal de combustibles, los tanques serán aéreos, no se instalarán en
cercanías de viviendas, escuelas, centros comunitarios, de salud u otro sitio sensible. Los tanques de
combustible deberán tener la aprobación de la secretaria de energía de la nación o autoridad
competente, según su capacidad y deberán cumplir la normativa vigente de seguridad.
4.3.7. Señalización y vallados. Apuntalamientos. Derrumbes
Etapa de implementación: Pre-Obra en adelante
Actividades a las que se refiere:
Instalación de obrador
Planificación de rutas de ingreso y movimiento
Movimiento de suelos y demolición de pavimentos
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control:
RAE
SHyS
RAP
Inspección de obra
Objetivos:
Evitar riesgos a terceros y a operarios.
Medidas a adoptar
Se señalizarán los caminos y accesos destinados a la circulación de vehículos y maquinaria pesada, que
entrañen riesgos para terceros.
Se deberá cumplir con las normas sobre señalamiento que regula el Sistema de Señalización Vial
Uniforme (Ley N° 24.449 – Decreto Regulatorio 779/95– Anexo L), para los trabajos que afecten la vía
pública, sus adyacencias y el tránsito que circula por ella.
Se señalizará la ruta de acceso al obrador con carteles indicadores de precaución de acuerdo con
disposiciones del SHyS del contratista y verificación del RAP y del Inspector de obra. Estos carteles se
dispondrán especialmente en los puntos de cruce de calles, cruce de rutas, vías y espacios usados
frecuentemente por peatones.
Se señalizará el sitio de obra para el emplazamiento de las plantas de tratamiento con señalización
precautoria permanente, en lugares visibles para el tránsito vehicular y peatonal.
Se realizará el cercado perimetral de todo el terreno donde se encuentran las represas y de
emplazamiento de las plantas potabilizadoras, y se colocarán en sitios visibles hacia las diferentes
direcciones desde donde pueda accederse al predio, carteles indicadores de PROHIBIDA LA ENTRADA
A PERSONAS AJENAS AL SITIO DE OBRA POR RAZONES DE SEGURIDAD.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
303
La señalización de riesgo será obligatoria y permanente, bajo responsabilidad del Contratista y de su
SHyS. Las señales deberán conservarse permanentemente en buenas condiciones de visibilidad diurna
y reflectancia nocturna, por lo que deberán mantenerse siempre limpias, libres de polvo e inscripciones
extrañas a su fin, y de todo otro elemento que obstaculice su fácil lectura. Las señales que fuesen
robadas, deterioradas, o inutilizadas por cualquier causa, deberán ser repuestas de inmediato.
El SHyS del Contratista deberá presentar dentro del Programa de Seguridad e Higiene los puntos de
señalización permanente para ser verificados por el RAP y por la Inspección de obra.
Se planificarán las actividades para evitar el tránsito de vehículos pesados y maquinaria en horarios de
salida de niños personal de las instituciones educativas, cuando los contingentes de los mismos
pudieran circular cerca o cruzando la ruta de movimiento de la obra.
Se señalizarán frentes de obra con vallado perimetral, balizas, cinta peligro y cartelería acorde al tipo de
trabajo, a disposición del SHyS, bajo supervisión del RAP y de la Inspección de obra. Se colocarán
vallados para cerrar el paso de tránsito tanto vehicular como peatonal cuando fueran necesarios trabajos
y operaciones de avance y retroceso en un espacio público (calles u otros).
Si fuera necesario, en zonas especiales como cercanía de instituciones o sectores de viviendas, se
apostará personal para asegurar que no ingresen personas en la zona de trabajos.
Se tratará de no cerrar el paso a vecinos al interior de sus viviendas, delimitando el camino hacia las
mismas con vallados de seguridad e instalación de pasarelas y puentes cuando fuera necesario. Cuando
esto no fuera posible el personal de guardia indicará específicamente a la persona el camino más
conveniente para ingresar, dando la voz de aviso al personal que estuviera operando la maquinaria.
En los casos que se requiera la habilitación de accesos temporarios a garajes , viviendas, negocios u
otras actividades económicas éstos pasos se deben instalar y mantener para garantizar su
transitabilidad, de modo tal, de permitir el ingreso sin ningún tipo de complicación, garantizando su
seguridad y minimizando las incomodidades o molestias que ello pudiere ocasionar.
Cuando los trabajos se desarrollen en el cruce de calles, se señalizará el desvío del tránsito en las
esquinas anteriores, de manera de evitar el ingreso del tránsito hasta el sector de frente de obra y el
eventual retroceso u otras maniobras inseguras para alejarse del sitio.
En caso de desarrollarse trabajos en el interior de una cuadra sin afectar las bocacalles, se señalizará el
corte sobre las bocacalles permitiendo el paso de vehículos particulares por las mismas.
En caso de ser necesario, se permitirá el ingreso de peatones en las condiciones de seguridad
especificadas para el ingreso a viviendas que se ubican frente a zona de trabajos, debiendo dejar los
vehículos estacionados fuera del frente de obra.
En todo momento, las zanjas y excavaciones deberán señalizarse de modo claro y visible, previéndose
señalización nocturna y cerramiento del tramo que queda abierto, la continuidad de encendido de luces
de peligro y otros medios adecuados durante la noche, excluyéndose el uso de balizas de combustible.
Tampoco se permite el uso directo de tensión de 220 voltios.
La cañería colocada en un día, deberá quedar al menos con media tapada. Se deberá tapar las zanjas,
excavaciones o aberturas con tablas, láminas de metal, chapas o similares; señalizar adecuadamente
tanto para horario diurno como nocturno el sitio, y vallar perimetralmente con cercos pintados con los
colores de advertencia que demarquen perfectamente la zona para evitar accidentes. Se debe asegurar
el paso seguro de grupos vulnerables discapacitados, personas mayores, mujeres y niños por estas
instalaciones. De ninguna manera podrán quedar abiertas estas zanjas por más de 24 horas.
Se deberá establecer el chequeo por parte del personal de guardia de los sitios de obra, personal
municipal o quien se considere conveniente, de estas señalizaciones, con el fin de evitar que por
cuestiones accidentales o vandalismo se pierdan las instalaciones de seguridad.
Cuando deban practicarse excavaciones en lugares próximos a la línea de edificación o a cualquier
construcción existente y hubiera peligro inmediato o remoto de ocasionar perjuicios o producir
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
304
derrumbes, el Contratista efectuará por su cuenta el apuntalamiento conveniente de la construcción cuya
estabilidad pueda peligrar.
Si no hubiera adoptado las precauciones del caso y tuviera lugar algún derrumbe o se ocasionasen
daños a las propiedades o a instalaciones existentes, a los vecinos o al público, será de su exclusiva
cuenta la reparación de todos los daños y perjuicios que se produjeran; igualmente será por su cuenta la
adopción de medidas tendientes a evitar que esos daños se ocasionen, pues ellos deberán haber sido
previstos al presentar su propuesta
Los accidentes que se produzcan por causa de señalamiento o precauciones deficientes, serán de
responsabilidad de la Empresa Contratista hasta la recepción definitiva de la obra o mientras existan
tareas en ejecución aún después de dicha recepción.
4.3.8. Manejo de residuos sólidos
Etapa de implementación: Obra y Cierre
Actividades a las que se refiere:
Operación de obrador y campamentos
Mantenimiento de parque automotor, equipos y maquinaria
Disposición de sobrantes de obra
Tipo de medida: Preventiva y correctora
Responsables de implementación y control:
RAE
SHyS
RAP
Inspección de obra
Objetivos:
Evitar la incorrecta disposición final y/o vuelco de residuos comunes.
Impedir la contaminación de suelos y aguas por incorrecta disposición de residuos peligrosos.
Evitar la disminución de calidad, capacidad y aptitud natural de los suelos en área de influencia del
proyecto por incorrecta disposición de sobrantes de suelo o de materiales residuales de obra.
Medidas a adoptar
Clasificación
Se clasificarán los residuos sólidos generados en etapa de construcción de la obra de infraestructura
diferenciando los siguientes grupos:
Comunes o asimilables a sólidos urbanos: aquellos que por sus características y origen se
pueden caracterizar y disponer como domiciliarios, provenientes del desenvolvimiento diario
del personal en obrador y oficinas, tal como papeles, botellas y recipientes de alimentos, etc.
Se recomienda no mezclar con residuos orgánicos húmedos, disponiendo los mismos en
distinto recipiente.
Peligrosos: todas las corrientes de desecho, los materiales y/o elementos diversos
contaminados con alguno o algunos de los residuos peligrosos identificados en los anexos de
la Ley 24051, pertenecientes a la Categoría Y48en observancia de la Resolución 897/02 y su
modificatoria 830/08. En el contexto del proyecto, pertenecerán a este grupo los materiales o
sus restos, piezas, trapos, tierra, envases, que por provenir de mantenimiento de maquinaria y
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
305
equipos o por haber contenido materiales contaminantes, se encuentren embebidos o hayan
absorbido diferentes cantidades de sustancias peligrosas, tal como combustibles, venenos,
aceites, grasas, solventes, etc., que pudieran conferirles su condición. En una obra, los puntos
de generación de estos residuos son principalmente talleres, laboratorio, depósitos.
Inertes sobrantes de obra: serán todos los restos de materiales inertes, escombros,
sobrantes de tierra, etc., no contaminados con sustancias peligrosas, que ya no resulten de
utilidad a la obra y necesiten una disposición final.
Manejo de cada grupo de residuos sólidos
Cada grupo de residuos identificados tendrá su propio plan de manejo de acuerdo con sus
características y la normativa de referencia:
Comunes
Se deberán disponer contenedores con tapa en cada sitio de probable generación de residuos, es decir
en todos los puntos donde se pueda encontrar personal en trabajo permanente y en los espacios de
reunión, descanso, en sanitarios, oficinas. En el interior de estos contenedores se deberán disponer
bolsas plásticas de residuos.
El RAE acordará con el Servicio Municipal de Recolección el sitio y horario de retiro de los residuos.
Diariamente se deberá retirar estas bolsas para llevarlas al sitio de retiro de los residuos domiciliarios.
Bajo responsabilidad del RAE, se definirá la posibilidad de separar estos residuos en húmedos y secos,
cuándo éste considere que están dadas las condiciones para hacerlo.
Deberán definirse las responsabilidades respecto al mantenimiento de la limpieza en la zona de obra,
determinando encargados de retirar los residuos diariamente de los puntos de generación. Se
recomienda contar con personal de mantenimiento para el obrador.
Se dispondrá un sitio de contenedores con tapa o canasto elevado en el cual se dispondrán los residuos
para ser retirados por el recolector municipal de acuerdo a lo acordado con el servicio.
No se permitirá la quema de residuos sólidos. Por encontrarse el sitio de obra al interior de una
localidad, no se prevén dificultades para acordar con el recolector de residuos el retiro periódico de los
mismos, inclusive los restos de material vegetal provenientes de limpieza del predio.
Residuos peligrosos
Se dispondrán contenedores especiales para estos residuos en los puntos de generación. Estos puntos
así como los probables residuos a generarse deberán ser evaluados e identificados previamente por el
RAE y por el SHyS.
Los contenedores deberán ser adecuados al tipo de residuos, contar con tapas y estar identificados de
forma que no se confundan con los contenedores de residuos comunes.
Deberá preverse que los residuos incompatibles entre sí no se mezclen, colocando diferentes
contenedores en el mismo punto si fuera necesario.
Deberá acondicionarse un sitio de disposición transitoria para los residuos peligrosos. El mismo deberá
contar con la siguiente infraestructura mínima:
- Cercado perimetral.
- Techo (se deberá tener en cuenta que en la zona de obra se dan temperaturas muy altas en
verano).
- Suelo impermeabilizado para lo cual se puede disponer de un contra-piso de cemento y murete de
contención.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
306
- Cartelería indicadora del tipo de materiales almacenados y riesgos implicados
- Dispositivos de seguridad: matafuegos, arena y elementos de protección personal para actuación
en contingencias.
Los residuos deberán retirarse diariamente de los puntos de generación y almacenarse en el sitio
acondicionado para su disposición transitoria, en recipientes de adecuada resistencia, con rótulo
identificador y tapa correspondiente.
El RAE y el SHyS definirán en función del tipo y cantidad de residuos generados los períodos de retiro y
la necesidad de un pre-tratamiento en el sitio de obrador.
Los residuos deberán ser retirados por transportistas autorizados.
En obrador deberá estar disponibles el registro: Cantidad de residuos generados, habilitación y cierre de
contenedores con residuos peligrosos, discriminados por tipos, y cualquier otra información que se
considere necesaria para la adecuada gestión de los mismos. Fechas de retiro de residuos, empresa
transportista, destino y manifiestos de transporte y disposición final por la empresa habilitada.
Inertes y sobrantes de obras
El Contratista, solicitará los permisos necesarios de la Municipalidad e Inspección de obras para efectuar
la apertura de las excavaciones y depositar en la vía pública los materiales extraídos. Cuando el material
procedente de la excavación pueda ser reutilizado, se debe adecuar un sitio dentro del frente de obra
para su almacenamiento temporal La tierra o material extraídos de las excavaciones que deba
emplearse en ulteriores rellenos, se depositará provisoriamente en los sitios más próximos a ellos en
que sea posible hacerlo y siempre que con ello no se ocasionen entorpecimientos innecesarios al
tránsito, como así tampoco al libre escurrimiento de las aguas superficiales o la dispersión de polvo, ni
se produzca cualquier otra clase de inconvenientes que a juicio de la Inspección pudieran evitarse.
Los sobrantes de obra, materiales inertes, de demolición, restos de suelos, de pavimento, deberán ser
dispuestos en un sitio previamente evaluado y autorizado por la autoridad de aplicación, la inspección de
obras y el RAP y, la Comisión Municipal.
Se recurrirá, preferentemente, al uso de escombreras existentes y autorizadas por las Autoridades
Competentes. En caso contrario, el Contratista deberá presentar previo al inicio de obra el o los lugares
propuestos para ubicación de las escombreras. Para ello deberá indicar en un croquis de ubicación el o
los lugares propuestos donde se indiquen poblaciones o asentamientos urbanos cercanos, vías de
acceso, cauces, permanentes o no, que tengan incidencia en la zona, servicios con que cuente y todos
los datos necesarios para que la Autoridad de Aplicación pueda, utilizando esta información y realizando
inspecciones, seleccionar el sitio más conveniente ambientalmente. Deberá informar a la autoridad de
aplicación y obtener su aprobación de corresponder.
La utilización de este sitio para escombrera no deberá afectar espacios públicos, terrenos aptos para la
ocupación urbana, sitios con vegetación autóctona o cualquier espacio de calidad no apta para tal fin.
Se deberá establecer previamente la capacidad de carga de la escombrera, de modo que se pueda
integrar al paisaje colindante una vez cerrada.
Al momento de cierre, deberá acondicionarse el sitio, nivelando y tapando con una capa de suelo apto
para el desarrollo de vegetación. Si se considera adecuado podrá disponerse alguna forma de
compensación como la plantación de especies forestales para una mejor recuperación del sitio.
Bajo ningún concepto podrán disponerse en escombrera residuos inertes o restos de suelo
contaminados con hidrocarburos u otras sustancias peligrosas.
Residuos de destronque y limpieza de terreno
Se prohíbe eliminar el producto no utilizable de estos trabajos por medio de la acción del fuego. Ante un
peligro potencial de incendio, por acopio de estos residuos, se adoptarán las medidas de seguridad para
el control y extinción del fuego.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
307
De ser factible, la biomasa resultante que a juicio y previa aprobación expresa de la Inspección, pueda
ser reutilizable en la protección de suelos o donada a la comunidad será trozada, acondicionada y
dispuesta para tal fin.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
308
4.3.9. Control de contaminación de aire, agua y suelos
Etapa de implementación: Obra
Actividades a las que se refiere:
Operación de obrador
Operación y mantenimiento de maquinarias y equipos
Manejo de combustible y sustancia peligrosas
Uso de instalaciones sanitarias y agua corriente
Manejo y disposición de residuos
Tipo de medida: Preventiva y correctora
Responsables de implementación y control:
RAE
SHyS
RAP
Inspección de obra
Objetivos:
Evitar la contaminación de aire, agua y suelos por residuos y efluentes provenientes de las diferentes
actividades de obra.
Medidas a adoptar
Minimización de voladura de polvo y material particulado
Se deberán tomar los recaudos necesarios para minimizar la voladura de polvo y material particulado por
movimiento de suelos y materiales en zona de obra.
Controlar la velocidad de circulación de maquinarias y vehículos para minimizar la voladura de suelo
suelto.
Regar con agua una vez al día la zona de obra, especialmente aquellos sitios de circulación de
vehículos, maquinarias y de movimiento de suelos.
En días ventosos y secos, se deberá humedecer convenientemente y con mayor periodicidad el suelo
suelto. El mismo trato recibirán las pilas de suelo y materiales que puedan ser causa del impacto en
cuestión.
Los materiales de construcción que no puedan ser humedecidos y puedan originar voladura de polvo en
circunstancias de viento deberán ser cubiertos.
El transporte de materiales se realizará en cajas de camiones y/o contenedores cerrados y con la
correspondiente cubierta de lona.
Control de efluentes de la playa de lavado
Si en el campamento se realizarán tareas de mantenimiento de maquinaria y equipos y lavado, las
mismas se deberán realizar sobre una playa impermeabilizada, con cunetas laterales que capten los
efluentes y los conduzcan hacia un sumidero que puede ser un tanque o cisterna.
Dicho sumidero deberá ser vaciado periódicamente por un transportista autorizado de efluentes
peligrosos.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
309
El tanque o cisterna de contención deberá contar con un sistema que evite el ingreso de agua de lluvia a
su interior, para evitar el derrame hacia los suelos aledaños de la mezcla contaminante.
Control de efluentes de playa de combustibles
Si fuera necesario ubicar en el obrador los tanques de almacenamiento de combustible y sustancias
peligrosas tales como tanques cisternas, surtidor o tanque móvil de abastecimiento de combustible a las
máquinas, los elementos anteriores deben cumplir con las normativas correspondientes controlando:
estanqueidad, hermeticidad, espesores y seguridad. Dichas condiciones deberán ser acreditadas por los
permisos de las autoridades competentes y auditorías externas autorizadas.
Se deberá planificar la ubicación adecuada de las instalaciones para el almacenamiento y manejo de
combustibles, de manera de resguardar los recursos naturales y evitar potenciales riesgos a la
población. En lo posible deberá buscarse la conectividad entre las playas de mantenimiento y de
combustibles, pudiendo utilizar el mismo sumidero de efluentes para ambas.
La playa de combustible deberá contar con las siguientes condiciones de infraestructura mínima:
- Cerco perimetral
- Suelo impermeabilizado
- Muro de contención para posibles derrames
- Sistema de drenaje
- Conexión a sumidero de aguas contaminadas
- Elementos de seguridad
- Cartelería de identificación de riesgos y contactos de seguridad
En caso de derrame de material combustible sobre el suelo (dentro o fuera del campamento),
luego de la extracción mediante material absorbente de todo el líquido posible, deberá extraer en
forma inmediata el material contaminado que será almacenado en el Campamento junto con los
restantes residuos peligrosos y transportado por un transportista autorizado a su destino final.
Control de efluentes cloacales
Se deberán identificar las instalaciones desde las cuales se generen aguas residuales de tipo doméstico
en obrador. Estas podrían ser: sanitarios, cocina o similar, sectores de lavado de elementos no
contaminados.
Se deberá construir un pozo de absorción con cámara séptica para la disposición de aguas cloacales, ya
que este el sistema utilizado en la localidad del proyecto.
Los caños de agua destinados a sectores de lavado y tomas de agua, deberán estar colocados sobre
piletas o se les construirá una especie de batea o muro de contención para evitar el derrame de líquido.
Cada punto de salida de agua deberá estar conectado al sistema de drenaje que conduzca al pozo
absorbente.
Se deberá prever el vaciado periódico del pozo ciego.
En frentes de obra se deberá utilizar el baño químico móvil.
En ambos casos el retiro de efluentes será mediante camión atmosférico por empresa habilitada,
debiéndose contar con manifiestos de retiro, transporte y disposición final.
Control de aguas residuales de la construcción
Se tomarán las medidas necesarias para garantizar que el material utilizado o removido durante la
construcción (Asfaltos, cementos, limos, arcillas, cemento o concreto fresco) no ingrese a cuerpos de
agua, los que deberán ser retirados al finalizar los trabajos. Las aguas de lavado de hormigoneras, no
deberán ser descargadas sin previo tratamiento en ningún cuerpo de agua, sean éstos naturales o
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
310
artificiales. Todas las aguas residuales de la construcción serán tratadas adecuadamente para eliminar
materiales nocivos antes de su descarga en los cursos de agua o en el suelo con el propósito de no
degradar estos recursos. Toda descarga de agua residual tratada deberá contar con la autorización de
las autoridades competentes
Control de contaminación de suelos y aguas
Los suelos contaminados con hidrocarburos, aceites u otras sustancias peligrosas serán levantados y
almacenados en calidad de residuos peligrosos.
Cuando ocurriera un vuelco de hidrocarburo, aceite u otra sustancia contaminante la misma será
absorbida con los elementos de seguridad dispuestos a tal fin y el suelo contaminado será retirado del
lugar en su totalidad para su disposición como residuo peligroso.
La acción de descontaminación se efectuará en forma inmediata a ocurrido el vuelco.
No se permitirá bajo ninguna excepción el vuelco de suelos contaminados, de combustibles o cualquier
otra sustancia directamente al ambiente, ni su disposición en escombreras.
Los envases de sustancias con potencial contaminante serán tratados como residuos peligrosos, no se
permitirá su mezcla con los residuos equivalentes a domiciliarios ni serán arrojados al ambiente.
Deberá preverse bajo responsabilidad del RAE un plan de actuación en caso de ocurrir la contingencia
de un vuelco contaminante, con la debida capacitación a los operarios para atender la emergencia de
forma de minimizar los daños al ambiente. En el caso de que el Contratista en forma accidental vierta,
descargue o derrame cualquier combustible o producto químico (que llegue o tenga el potencial de llegar
a la vía acuática y/o de contaminar el suelo) notificará inmediatamente a la Inspección de Obra, a todos
los organismos jurisdiccionales correspondientes y tomará medidas para contener y eliminar el o los
productos derramados.
Ante la eventualidad de un accidente o mal gerenciamiento ambiental que produzca contaminación de
suelos, cursos de agua, canales de drenaje y riego, acuíferos, La Empresa deberá presentar una
metodología de remediación ante la Autoridad Ambiental Provincial para determinar el volumen de
afectación y proponer el tratamiento a realizar, el que deberá ser autorizado por dicha Autoridad para su
aplicación
Control de eliminación del agua de las excavaciones. Bombeo y drenajes
Al efectuar las excavaciones y/u otros trabajos, el Contratista deberá tomar todas las precauciones para
evitar el deterioro de las obras y las canalizaciones existentes, cualquiera sea su tipo, se encuentren o
no indicadas en los planos de proyecto. Al adoptar el método de trabajo para mantener en seco las
excavaciones, deberá eliminar toda posibilidad de daños, desperfectos y perjuicios directos o indirectos
a las edificaciones e instalaciones próximas de todos los cuales será único responsable.
Para la eliminación de las aguas de las excavaciones, el Contratista dispondrá de los equipos de
bombeo necesarios y ejecutará los drenajes que estime convenientes El Contratista deberá garantizar
que, durante el bombeo no se producirá ninguna remoción de partículas del suelo. A tal efecto,
establecerá las medidas (separación entre pozos, diámetro de cañerías, diseño de filtros, sistema de
colectores y tipo de equipos de bombeo).
En la medida de lo posible, deberá reutilizar el agua extraída para otras funciones o podrá volcarse a un
desagüe, canal o un cuerpo de agua cercano conduciéndose por cañerías provisorias previa
autorización de la Autoridad Competente. Deberá evitarse situaciones de anegamiento que perjudiquen
domicilios particulares o espacios de uso público, como plazas u otros de uso recreativo.
Si el agua de bombeo está contaminada por efluentes cloacales, dado que hay pozos cercanos a la vía,
debería retirarse mediante tanques atmosféricos y ser tratado como efluente cloacal.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
311
4.3.10. Protección de vegetación arbórea en sitios de obra
Etapa de implementación: Obra
Actividades a las que se refiere:
Construcción de infraestructura e instalación de la planta potabilizadora, reacondicionamiento de
redes y recuperación de cisternas.
El parquizado en el predio de la planta potabilizadora es principalmente de especies exóticas
(pinos, grevilleas, araucarias, paraísos) prácticamente no se encuentran especies nativas en el
predio, más que herbáceas o algún renoval. No se prevé la afectación a formaciones vegetales
naturales, ni la remoción de ejemplares arbóreos exóticos o nativos, como tampoco afectación al
arbolado público, no obstante preventivamente, el Contratista observará y cumplirá las
siguientes pautas, dada la ausencia de normas provinciales y municipales que regulen sobre la
extracción de ejemplares individuales y su compensación.
Tipo de medida: Preventiva y mitigadora
Responsables de implementación y control
RAE
RAP
Inspección de Obra
Objetivos:
Prever la protección de la vegetación arbórea en sitios de obra, tanto nativa como exótica.
Medidas a adoptar
Se evitará bajo responsabilidad del Inspector de Obras, del RAP y del RAE, la remoción innecesaria de
vegetación arbórea en sitios de obra. La medida alcanza tanto a los ejemplares de especies nativas
como exóticas.
Se considerará a los fines de esta medida como árbol al ejemplar vegetal leñoso de una altura total no
menor a 3 metros en el que se diferencian claramente el tronco y la copa, pudiendo presentar un tronco
o fuste individual o múltiple.
Cuando se hiciera necesaria la extracción de un árbol, se tomarán las medidas necesarias para no
afectar a otros individuos cercanos.
Deberá reportarse mediante informe la necesidad de corta del ejemplar, la información acerca del miso
(características, ubicación, condiciones sanitarias y de desarrollo), estos informes deberán incluirse en
los registros o legajos técnicos llevados en la obra por el RAE y el RAP.
El material vegetal obtenido por la corta deberá ser trozado, la parte aprovechable como leña y/o madera
podrá ser utilizada de la forma que la Inspección de Obras en conjunto con el RAP y el RAE consideren
adecuadas, se recomienda su donación a instituciones que puedan utilizarla como combustible, ya que
esta modalidad de obtención de energía es común en la zona del proyecto (escuelas con comedor, por
ejemplo).
El material vegetal menor, ramas pequeñas, hojas, restos, o cualquier otra parte del vegetal, no podrán
ser quemados, quedando prohibida la quema en carácter de disposición final para residuos de ningún
tipo en el ámbito de la obra. Estos restos serán trasladados y dispuestos en relleno sanitario o sitio
autorizado por el municipio a tal fin.
Tanto si fuera una especie nativa como una exótica, se deberá prever, posteriormente a la remoción,
una acción de mitigación consistente en:
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
312
Cuando el ejemplar fuera extraído en el predio de la planta potabilizadora: la plantación de 5
ejemplares de una especie nativa (seleccionada por RAP y RAE) en los sitios que de acuerdo a
las condiciones de parquización y características ambientales el RAP y el RAE consideren
convenientes.
Cuando el ejemplar fuera extraído en la vía pública: la plantación de un nuevo ejemplar que
remplace al removido, de una especie recomendada para el arbolado urbano (seleccionada por
RAP y RAE), en el sitio más cercano al lugar de donde se retiró el ejemplar y bajo criterio del
RAP y el RAE.
De todo el proceso desde la decisión de corta hasta la reposición de ejemplares, se llevará el adecuado
registro en por parte del RAP y el RAE.
4.3.11. Protección de posibles hallazgos arqueológicos/ históricos/paleontológicos
Etapa de implementación: Obra
Actividades a las que se refiere:
Construcción de infraestructura e instalación de la planta potabilizadora, reacondicionamiento de
redes y recuperación de cisternas
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control
RAE
RAP
Inspección de Obra
Objetivos:
Prever la protección de posibles hallazgos arqueológicos durante las excavaciones.
Medidas a adoptar
En caso de hallar restos arqueológicos, paleontológicos o de probable valor histórico durante el
desarrollo de las tareas de excavación y otras relacionadas, se deberán interrumpir los trabajos en forma
inmediata, comunicar al Gerente de Obras y al Responsable Ambiental por parte de la Contratante a y a
las autoridades correspondientes para proveer a su resguardo. El RAP será responsable de asegurar
que se cumplan con la OP 4.11 del Banco Mundial y las regulaciones provinciales y nacionales. Este
deberá coordinar con el RAE que no se afecten recursos culturales, arqueológicos, paleontológicos de la
zona del proyecto.
En este caso se podrán continuar los trabajos una vez obtenido el permiso de continuación de obra por
hallazgo de recursos arqueológicos, paleontológicos y/o del patrimonio histórico.
4.3.12. Manejo de residuos de operación (lodos)
Etapa de implementación: Operación
Actividades a las que se refiere:
Tratamiento físico-químico por filtración rápida.
Tipo de medida: Preventiva y correctora
Responsables de implementación y control
Dirección de Obras Sanitarias de Santiago del Estero
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
313
Dirección de Medioambiente de Santiago del Estero
Inspección de Obra
RAE
RAP
Objetivos:
Evitar la incorrecta disposición de lodos generados en planta de tratamiento.
Medidas a adoptar
Se construirá una represa en el predio de obra, tal como se especifica en el pliego técnico, la misma
tendrá las siguientes dimensiones: 30 m por 90 m por 2 m de profundidad.
Será destinada a la disposición transitoria de los lodos derivados del sistema de filtrado rápido. El
tratamiento consiste principalmente en la deposición de los lodos en la represa para su deshidratación.
Manejo de lodos
En la primera etapa (se sugiere el primer año de operación) de funcionamiento de la planta con el nuevo
sistema, se recomienda:
- Realizar análisis de calidad a los lodos: porcentaje de humedad, materia seca, materia orgánica,
composición de inertes (arcilla, limo, arenas), metales, , microbiológicos.
Con estos datos se definirá la disposición final más conveniente para los lodos secos. Se deberá tener
en cuenta que en los meses sin precipitaciones, entre abril y octubre, se podrán retirar los lodos para
limpieza y mantenimiento de la represa, trasladándolos a su destino final.
Las formas de disposición final podrán ser:
- Utilización de los lodos como enmiendas para suelos: deberá definirse que los contenidos de
inertes, MO y metales no resulten en niveles inadecuados para este tipo de uso, aun cuando
fueran usados en el mismo predio de la planta potabilizadora.
- Disposición en relleno sanitario: en caso de que los lodos no fueran adecuados para el uso
anterior, se deberán trasladar a un Relleno Sanitario debidamente habilitado. Todas las tareas a
realizar en la planta deben ser objeto de disposiciones relativas a la seguridad de operarios. En el
caso de los lodos, si se detectaran niveles peligrosos de patógenos, se deberá capacitar a los
trabajadores para minimizar riesgos a su salud en la manipulación de los mismos. En cuanto al
personal de laboratorio, cuando realice muestreos y análisis del material, debe observar las
medidas de seguridad propias del caso (guantes, protectores oculares y respiratorios, botines
antideslizantes, ropa impermeable), y la desinfección adecuada de todos los materiales y
elementos de trabajo que hayan tomado contacto con las muestras. Se deberá prohibir
expresamente la extracción de lodos con cualquier fin que pudiera manifestarse (fertilización de
huertas o jardines, artesanías, relleno de sitios, etc.).
4.3.13. Requerimientos ambientales y de seguridad para el plan de operación y mantenimiento (de
planta, represas y sistema en general)
Etapa de implementación: Operación
Actividades a las que se refiere:
Operación del sistema de potabilización.
Mantenimiento de represas.
Limpieza del sistema completo de potabilización
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
314
Limpieza de filtros de arena.
Almacenamiento y manipulación de sustancias químicas en planta.
Monitoreo de la calidad del agua cruda y del agua producto
Gestión de riesgos laborales, seguridad e higiene de la planta
Tipo de medida: Preventiva y correctora
Responsables de implementación y control
Dirección de Obras Sanitarias de Santiago del Estero (Gerencia de Operación y
Mantenimiento).
Dirección de Medioambiente de Santiago del Estero.
Dirección de Riesgos del Trabajo de Santiago del Estero
Objetivos:
Evitar la contaminación de suelos y aguas.
Prolongar la vida útil del sistema de potabilización.
Garantizar la calidad de las fuentes de agua cruda y del agua producto, proveyendo a su corrección
cuando fuera necesario.
Prevenir y minimizar riesgos laborales a los que está sujeto el personal de planta.
Medidas a adoptar:
Residuos de la operación del sistema de potabilización:
Del sistema de potabilización: envases de los insumos (bolsas plásticas) Para las bolsas plásticas se
recomienda la disposición como residuos común en relleno sanitario.
Mantenimiento de represas:
Se deberá realizar periódicamente el mantenimiento de los taludes de contención y el deslame.
Durante el desarrollo de estas tareas se deberán tener en cuenta las recomendaciones dadas para el
manejo de maquinarias, cuidado ambiental en obra, medidas mitigadoras de las afectaciones por ruido y
voladura de material.
El material retirado deberá disponerse en un relleno sanitario guardando las condiciones dadas en el
Plan de manejo de residuos sólidos, apartado Inertes y sobrantes de obra.
Control y Monitoreo de la calidad de agua de las represas y del agua potabilizada
según normas de calidad del Código Alimentario Argentino (CAA).
Se realizará el monitoreo de calidad de agua de las represas (agua cruda) y el monitoreo de calidad del
agua producto. En el caso del agua potable a ser distribuida de utilizarán los parámetros indicados en el
CAA.
Este monitoreo será realizado por la DiOSSE la cual cuenta con laboratorio propio y personal
especializado a tal fin.
Se recomienda el siguiente protocolo de muestreo, sujeto a modificaciones o adaptaciones por parte de
la Secretaría del Agua en su carácter de ente ejecutor o de la DiOSSE:
Muestreo
- Períodos de muestreo: 1 vez al mes o hasta cada dos meses.
- Puntos de muestreo:
- Punto de entrada o recarga de la represa.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
315
- Punto medio de la represa.
- Punto al extremo opuesto del de recarga de la represa.
- Punto de salida del agua del proceso de Planta de Filtrado.
- Cisternas de almacenamiento de agua potable
Cantidad de muestras y profundidad:
- Muestra individual: 1 frasco o botella de 1 y ½ litro.
- Tomar 3 muestras de agua de las represas en cada punto a tres profundidades: superficie,
medio y fondo.
- Tomar 3 muestras de agua en cada punto de muestreo de las plantas del proceso de filtrado.
- Tomar 3 muestras de agua potable en el punto de salida a la red de distribución.
Análisis
Realizar análisis en el Laboratorio de Calidad de Aguas:
Arsénico
Fluoruros
Cloruro
Dureza
Hierro
pH
Conductividad Eléctrica (µS)
Sodio
Sulfato
Sólidos Disueltos Totales
Turbidez (NTU)
Color
Parámetros algales ( recuento, biomasa, determinación de especies)
Coliformes totales y Coliformes fecales
Limpieza del sistema de potabilización
En la limpieza de cisternas, tanque elevado, y demás componentes del sistema se generarán aguas
residuales que podrán derivarse a la misma represa que los lodos.
Limpieza de filtros de arena
Cuando ya no cumpla las condiciones para su reutilización el material retirado deberá disponerse en un
relleno sanitario guardando las condiciones dadas en el Plan de manejo de residuos sólidos, apartado
Inertes y sobrantes de obra.
Almacenamiento y manejo de sustancias químicas
Todos los productos químicos deberán tener una etiqueta que permita su identificación.
Los productos utilizados en el proceso de potabilización se guardan por separado en pequeños galpones
o tinglados para protegerlos de la intemperie, del calor y la luz solar.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
316
Garantizar la presencia de extintores y elementos de protección personal. Evitar el contacto con la piel, la
inhalación, así como la impregnación de la ropa con estos productos.
Disponer de la ficha de seguridad de cada producto en particular.
Inspeccionar y comprobar el buen funcionamiento de los equipos de seguridad y control de riesgos.
Capacitar y entrenar a los operarios en el manejo de insumos químicos y de elementos de protección
personal.
Elaborar un programa de higiene y seguridad laboral
Los productos químicos a utilizar en operación de la planta y las recomendaciones para su manejo son
los siguientes:
Sulfato de aluminio
No dejar a la intemperie.
No arrojar material sobrante al suelo a los cuerpos de agua.
Proteger de la luz solar y de la humedad.
Proteger los envases de daños físicos.
- En los procedimientos de trabajo:
Utilizar los EPP básicos para su manipulación. Guantes de hule o PVC.
En lo posible agregar lentes de seguridad y protección respiratoria.
No comer ni beber durante su manipulación.
Evitar la inhalación, el contacto directo con la piel y ojos, tanto del material como de soluciones diluidas.
Capacitar para su correcta manipulación, uso seguro y atención de emergencias.
Restos no utilizables, tierra o arena que contenga sulfato neutralizar en agua con cal hasta un pH de 7.0
y disponer el sólido formado en relleno sanitario.
Hipoclorito de sodio
Guardar en lugar ventilado, fresco y seco.
No exponer a la luz solar ni a fuentes de calor o ignición.
No quitar las etiquetas de identificación de los envases, no guardar en envases que no sean los propios
del material y que no estén rotulados.
No guardar junto a materiales incompatibles.
No guardar cerca del Sulfato de aluminio.
No arrojar material sobrante al suelo o a los cuerpos de agua.
Proteger los envases de daños físicos.
- En los procedimientos de trabajo:
Utilizar los EPP básicos para su manipulación. Guantes de hule o PVC.
Usar lentes de seguridad y protección respiratoria. Producto irritante y sensibilizante.
No comer ni beber durante su manipulación.
Evitar la inhalación, el contacto directo con la piel y ojos, tanto del material como de soluciones diluidas.
Capacitar para su correcta manipulación, uso seguro y atención de emergencias.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
317
Plan de Seguridad e Higiene
En operación de la planta potabilizadora, absolutamente todos los operarios de la misma deberán contar
con ropa de trabajo adecuada (camisa y pantalón), casco, guantes de hule y botines de seguridad,
constituyendo éstos los EPP Básicos para el trabajo.
Se deberá realizar la identificación de riesgos físicos, químicos, eléctricos, ergonómicos, propios de las
instalaciones, de su operación y de cada puesto de trabajo a los cuales estuvieran sometidos los
operarios del sistema de potabilización durante el funcionamiento de la planta.
En base a la identificación de riesgos, se deberán proveer las medidas necesarias para minimizarlos,
tanto por medios de resguardo de maquinarias, equipos, correcto almacenamiento de materiales y
sustancias químicas, procedimientos seguros de trabajo; como por elementos de protección personal
adecuados y específicos a cada puesto y capacitación de los trabajadores.
El diagnóstico de riesgos y el Sistema de Prevención de Riesgos de la operación deberá ser dirigido por
un profesional habilitado en la provincia para el desempeño del Servicio de Higiene y Seguridad
(Especialista en Higiene y Seguridad), o por profesional de la Secretaría del Agua que a criterio de la
misma sea designado en tal función, en base a sus capacidades y conocimientos técnicos.
El SHyS deberá realizar capacitaciones periódicas y progresivas en base a los riesgos identificados,
actualizar los procedimientos operativos cuando se estime conveniente, realizar el control sobre la
entrega de EPP básicos y específicos, realizar la auditoría del estado de los elementos de seguridad
personal y de resguardo de maquinarias y equipos, controlar la correcta disposición en almacenes de
materiales y sustancias químicas, mantener los procedimientos de trabajo seguro actualizados y en uso,
siendo las tareas nombradas no exhaustivas de las que deba desempeñar en su cargo y a su criterio
profesional.
Deberá desarrollar un Plan de Actuación ante Contingencias, capacitar al personal de planta en
actuación ante contingencias de acuerdo al plan, y realizar los simulacros necesarios para asegurar su
eficacia en caso de emergencia.
El SHyS llevará los registros correspondientes al desempeño de sus tareas, registro de accidentes,
eventos de seguridad, capacitaciones, entrega de ropa de trabajo y EPP, realizar las estadísticas de
seguridad, difundir por los medios adecuados a los trabajadores la información y reportes que realice
sobre los accidentes.
Los trabajadores deberán contar con ART y tendrán garantizados los exámenes de salud
correspondientes a su desempeño, tanto pre-ocupacionales como periódicos y post-
ocupacionales.4.3.14. Educación Ambiental en la Comunidad
Las actividades de Educación Ambiental necesarias para formar a la comunidad beneficiaria del Proyecto
en temas de conservación, uso óptimo, almacenamiento seguro y ahorro del agua potable, son uno de
los ejes principales en la Campaña Permanente de Educación Ambiental llevada a cabo por la
Dirección de Medioambiente de la Provincia de Santiago del Estero como parte de su gestión.
En este marco, se considera adecuado definir como responsable de la ejecución de acciones de
Educación Ambiental en la localidad, con énfasis en la temática Agua, a la Dirección mencionada. Los
mecanismos para el financiamiento y operatividad de las actividades educativas, serán determinados por
la Dirección en función de la estructuración presupuestaria que le es propia. Se anexa, al respecto, nota
de acuerdo firmada por la Autoridad Ambiental.
Etapa de implementación: iniciarse en conjunto con la ejecución del proyecto, etapa de obra.
Actividades a las que se refiere:
Educación Ambiental principalmente relacionada con el uso óptimo del recurso agua y su
almacenamiento seguro.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
318
Tipo de medida: Preventiva
Responsables de implementación y control
Dirección de Medioambiente de Santiago del Estero dependiente de la Secretaría del Agua
de la Provincia
Objetivos:
Optimización del uso del recurso agua en la comunidad de Campo Gallo
Favorecer la participación de la comunidad involucrada en el proyecto.
Medidas a adoptar:
Se realizarán las siguientes actividades de acuerdo con la programación y cronograma que la Dirección
de Medioambiente establezca a partir de la presentación del Proyecto a la comunidad:
- Charlas/talleres en las instituciones educativas de los diferentes niveles (inicial, primario, secundario y
terciario) destinadas a los alumnos.
- Talleres o cursos de formación destinados a docentes y estudiantes de profesorados.
- Distribución de afiches y folletería con objeto de proveer a la sensibilización, información y creación de
buenos hábitos en el uso y cuidado del recurso agua.
4.3.15. Cierre de obrador y liberación de sitio de obra
Etapa de implementación: Cierre de Obra
Actividades a las que se refiere:
Liberación de sitio de obra
Desmantelamiento de obrador
Recuperación de sitios de obrador y escombreras
Tipo de medida: Correctora y mitigadora
Responsables de implementación y control
RAE
RAP
Municipio
Inspección de obra
Objetivos:
Evitar los pasivos ambientales (contaminación de suelos y aguas, incorrecta disposición de residuos,
disminución de capacidad y aptitud de los suelos) generados por el abandono de obra.
Remediar suelos compactados y contaminados por el movimiento de maquinaria y vehículos.
Recuperar espacios utilizados para disposición de sobrantes.
Optimizar condiciones de calidad visual en el predio de la planta potabilizadora.
Medidas a adoptar
Desmantelamiento de obrador y liberación del sitio de obra
Una vez terminada la obra deberá procederse bajo responsabilidad del Contratista al desmantelamiento
de obrador y liberación del sitio de obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
319
Se deberá recuperar el lugar de emplazamiento de obrador a su estado pleno anterior a la obra o
mejorado en sus condiciones de infraestructura y calidad ambiental, de acuerdo a lo que se hubiera
acordado con el propietario del terreno sea éste público o privado.
Si se dejara infraestructura construida la misma deberá guardar adecuadas condiciones de calidad de
construcción e higiene cualquiera fuese el destino al que se las reservara.
Se retirará en su totalidad toda la infraestructura provisoria que se hubiera instalado tanto en sitio de
obra como en obrador, entre ellas vallados, cartelería de seguridad, casillas, techos, mampostería, etc.
Se deberá vaciar y proceder al cegado con suelo no contaminado del pozo de absorción de aguas
cloacales. Si fuera decisión conservarlo bajo las pautas mencionadas anteriormente sobre
infraestructura a conservar se deberá vaciar y señalizar su ubicación, manteniendo en adecuadas
condiciones la tapa del mismo.
Se deberán retirar todos los residuos, restos de materiales de obra, sobrantes de suelo, chatarra, y
cualquier otro similar que pueda encontrarse en el sitio derivando cada uno de acuerdo con sus
características al más adecuado destino final.
Las playas de combustibles y de mantenimiento de máquinas deberán ser desmanteladas y todo el
material constructivo que haya estado en contacto con sustancias contaminantes deberá ser tratado
como residuos peligroso.
El tanque o pileta sumidero de los efluentes de las playas de mantenimiento de máquinas y de
combustibles será vaciado y retirado. Si hubiera sido construido como depósito con mampostería deberá
procederse a su demolición y disposición como residuo peligroso.
Los residuos peligrosos serán retirados en su totalidad, incluyendo aguas contaminadas y los materiales
inertes contaminados.
Los suelos deberán ser recuperados a su estado original utilizando las siguientes técnicas o las que el
RAE disponga:
Descompactación mediante arado
Revegetación con gramíneas
Los sitios de disposición final de sobrantes y escombreras deberán ser cerrados, nivelando el terreno y
cubriendo con suelo apto para el desarrollo de vegetación. De acuerdo con evaluación del RAE se podrá
proceder si se considera necesario a la revegetación del sitio o a la plantación de especies forestales
como medida de mitigación o corrección.
4.3.16. Seguimiento y control
Etapa de implementación: Desde el inicio hasta el cierre de obra
Actividades a las que se refiere:
Control del cumplimiento del Plan de Manejo ambiental
Tipo de medida: Preventiva y correctora
Responsables de implementación y control:
RAE
RAP
Objetivos:
Verificar el correcto cumplimiento de las medidas planteadas en el PMA.
Corregir las situaciones de incumplimiento del PMA.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
320
Ajustar y adecuar las medidas del PMA al normal desenvolvimiento de la obra y a situaciones que no
fueron advertidas en el diseño del PMA.
Medidas a adoptar
Controles periódicos en las diferentes etapas de obra, realizando informes en libros foliados. El RAE y el
SHyS inspeccionarán la obra regularmente para verificar el cumplimiento de las medidas de mitigación.
A tal efecto se confeccionarán listas de chequeo elaboradas a partir de los programas y las medidas del
PMA, aprobadas por el RAP. Las listas de chequeo incluirán los indicadores de seguimiento y control.
Deberán evaluar la eficacia de las medidas implementadas para mitigar los impactos negativos y
proponer al RAP para su aprobación los cambios necesarios cuando lo considere oportuno.
EL RAE y el responsable en HyS emitirán mensualmente un Informe Ambiental y un Informe de
Seguridad, que serán presentados mensualmente a la Inspección y al RAP (Responsable Ambiental del
Proyecto). El Informe Ambiental incluirá la descripción de la situación actual, las mejoras obtenidas, los
ajustes pendientes de realización y las metas logradas. Finalizada la obra, los responsables emitirán un
Informe Final de Obra con el certificado de terminación de las obras donde consten las metas
alcanzadas.
El cumplimiento de las Medidas de Mitigación por parte del CONTRATISTA será condición necesaria
para la aprobación de los certificados de obra. Debe ser puesta en evidencia en los informes y debe
notificarse a la Inspección de obras y al RAP.
El SHyS deberá llevar legajo técnico y registros de las inspecciones. Permisos ambientales. Certificados
de movimiento de residuos peligrosos. Registro internos del movimiento de residuos. Todos los registros
deberán estar archivados en oficina de obrador o cercano a sitio de obra.
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
321
5. ANEXO. Certificado de Aptitud Ambiental- Resolución N° 924/2012.Secretaria del Agua.
Santiago del Estero
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
322
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento
323
Sección VIII. Planos
324
Sección VIII. Planos
LISTADO DE PLANOS
Plano Nº 1 Ubicación.-
Plano Nº 2 Relevamiento de Instalaciones – En Zona de Filtros.-
Plano Nº 3 Relevamiento de Instalaciones en Zona de Cisternas.-
Plano Nº 4 Planta General – Esquema de Conexiones en Zona de Cisternas.-
Plano Nº 5 Planta General – Esquema de Conexiones en Zona de Filtros.-
Plano Nº 6 Planta de Electricidad en Zona de Cisternas.-
Plano Nº 7 Planta de Electricidad en Zona de Filtros.-
Plano Nº 8 Cañería Maestra y Vinculación con red existente.-
Plano Nº 9 Casilla de Comando en Cisternas.-
Plano Nº 10 Laboratorio.-
Plano Nº 11 Carpintería General.-
Plano Nº 12 Dados de Anclaje.-
Plano Nº 13 Detalle de Pilotín.-
Plano Nº 14 Platea de Hormigón Armado
Plano Nº 15 Tablero General.-
Plano Nº 16 Tablero de Comando en Sala de Bombas de Agua Tratada.-
Plano Nº 17 Artefactos Eléctricos y Luminarias.-
Plano Nº 18 Pilar de Acometida Tarifa T3.-
Plano Nº 19 Cruce de Ruta Provincial Nº 92.-
Plano Nº 20 Obra de Toma - Impulsión.-
Plano Nº 21 Estación de Bombeo de Barros y Obra de Arte en Descarga de Efluente en
Represa Nº 4.-
Plano Nº 22 Tinglado.-
Plano Nº 23 Pozo Absorbente.-
Plano Nº 24 Tapa Metálica – Ventilación.-
Plano Nº 25 Cámaras.-
Plano Nº 26 Boca de Riego.-
Plano Nº 27 Detalle de Herrería – Mástil – Baranda.-
Plano Nº 28 Cartel de Obra.-
Sección IX. Lista de Cantidades
325
Sección IX. Lista de Cantidades
RUBRO "A": REMODELACIÓN DE ESTRUCTURAS E INSTALACIONES ELECTROMECÁNICAS
Ítem nº Sub ítem Designación de los trabajos
Unidad medida Cantidad
1 Demolición de Techos de Hormigón Armado de Cisternas existentes Gl 1,00
2 Verificación de los Cálculos Estructurales Nº 1,00
4 Construcción de Cubierta de Cisternas con Paneles Autoportantes de Chapa de Acero Galvanizada Prepintada m2 1.113,00
5 Cerramiento Perimetral Gl 1,00
6 Canaleta de Mampostería para Desagüe Pluvial m 185,00
7
Provisión y Colocación de Cañerías, Válvulas y Accesorios desde Cisternas Existentes hasta su Vinculación con Cañería de Impulsión Existente a Tanque Elevado de Hormigón Armado Gl 1,00
8 Impermeabilización de Cisternas Existentes
a Colocación de Film de Polietileno m2 1.110,00
b Hormigón Armado para Impermeabilización m3 77,70
9 Construcción de Pasarela de Hormigón Armado Nº 1,00
10 Construcción de Casilla para Laboratorio y Depósito con Baño Gl 1,00
11 Provisión y Colocación de Electrobomba
a Centrífuga de Eje Horizontal Monoblock
a1 Q = 214 m3/h Hm = 35 m Pot = 30 Kw Nº 2,00
12 Provisión de Electrobomba
a Centrífuga de Eje Horizontal Monoblock
a1 Q = 214 m3/h Hm = 35 m Pot = 30 Kw Nº 1,00
13 Provisión y Colocación de Grupo Electrógeno Nº 1,00
14 Pilar de Acometida
a Trifásico Tarifa T3 Nº 1,00
15 Tablero General Nº 1,00
16 Tablero de Comando de Bombas de Agua Tratada Nº 1,00
RUBRO "B": CAÑERIA MAESTRA Y AMPLIACIÓN DE RED DE DISTRIBUCIÓN
Ítem nº Sub ítem Designación de los trabajos
Unidad medida Cantidad
17 Excavación y Tapado de Zanjas para Cañerías
a A Máquina m 24.500,00
18 Provisión y Colocación de Cañerías y Accesorios de PVC - C6
b De 75 mm de diámetro m 5.000,00
c De 90 mm de diámetro m 2.000,00
d De 110 mm de diámetro m 5.000,00
h De 200 mm de diámetro m 12.500,00
19 Cámaras
a Para Válvula Esclusa Nº 22,00
b Para Hidrante a Resorte Nº 8,00
20 Provisión y Colocación de Válvula Esclusa Bridada de Fundición Nodular
a De 80 mm de diámetro N° 5,00
b De 100 mm de diámetro N° 5,00
Sección IX. Lista de Cantidades
326
RUBRO "B": CAÑERIA MAESTRA Y AMPLIACIÓN DE RED DE DISTRIBUCIÓN
Ítem nº Sub ítem Designación de los trabajos
Unidad medida Cantidad
c De 200 mm de diámetro N° 12,00
21 Provisión y Colocación de Hidrante a Resorte y Accesorios Completos
a De 75 mm de Diámetro N° 8,00
22 Vinculaciones de la Red Maestra a Construir con Red de Distribución Existente
a Con cañería de 75 mm de diámetro N° 4,00
b Con cañería de 110 mm de diámetro N° 4,00
c Con cañería de 140 mm de diámetro N° 2,00
23 Cruce de Vías Férreas, Rutas, Canales, Gasoducto, Avenidas y Calles
a Cruce de Ruta: N° 3,00
24 Limpieza y Desinfección de Instalaciones y Red Maestra Construida Gl 1,00
25 Provisión de Elementos para la Operación y Mantenimiento del Sistema Gl 1,00
RUBRO "C": UNIDAD DE FLOCULACIÓN, DECANTACIÓN Y FILTRACIÓN
Item nº Sub item Designación de los trabajos
Unid med. Cantidad
11 Provisión y Colocación de Electrobomba
b Sumergible de Eje Corto
b1 Q = 107 m3/h Hm = 8,0 m Pot = 6,0 Kw Nº 6,00
12 Provisión de Electrobomba
b Sumergible de Eje Corto
b1 Q = 107 m3/h Hm = 8,0 m Pot = 6,0 Kw Nº 3,00
17 Excavación y Tapado de Zanjas para Cañerías
a A Máquina m 750,00
18 Provisión y Colocación de Cañerías y Accesorios de PVC - C6
h De 200 mm de diámetro m 750,00
26 Construcción de Obra de Toma con dos Pozos de Bombeo
a En Represa Revestida Nº 1 Nº 1,00
b En Represa Revestida Nº 2 N° 1,00
c En Represa Nº 3 N° 1,00
27 Provisión y Colocación de Cañerías, Válvulas y Accesorios
a Desde una Electrobomba. de cada una de las Obras de Toma hasta su vinculación con la Cañería Existente antes del Ingreso a las Cámaras de Carga Nº 3,00
b Desde una Electrobomba de cada una de las Obras de Toma hasta su vinculación con la Cañería de Ingreso a la U.F.D.F. a Construir Nº 3,00
c Desde la U.F.D.F. hasta la Cisterna Nº 1 (uno) Existente Nº 1,00
d Cañería de Retrolavado de la U.F.D.F. Nº 1,00
28 Construcción de Platea de Fundación de Hormigón Armado
a Para la U.F.D.F.
a.1 Perforación para construcción de pilotines Nº 72,00
a.2 Excavación y relleno para construcción de vigas y platea de Gl 1,00
Sección IX. Lista de Cantidades
327
RUBRO "C": UNIDAD DE FLOCULACIÓN, DECANTACIÓN Y FILTRACIÓN
Item nº Sub item Designación de los trabajos
Unid med. Cantidad
fundación
a.3 Hormigón armado para pilotines m3 13,68
a.4 Hormigón simple de limpieza y nivelación m3 33,63
a.5 Hormigón armado para vigas y platea de fundación m3 56,22
a.6 Provisión y Colocación de Durmientes sobre platea Nº 100,00
a.7 Hormigón simple sobre platea con pendiente a canaleta m3 12,93
29 Provisión, Colocación, Instalación y Puesta en Funcionamiento de la U.F.D.F.
a De 100 m3/hs de Capacidad de Producción Nº 1,00
30 Construcción de Canaleta de Hormigón Armado para Desagüe
a Excavación y relleno para construcción de canaleta de hormigón Gl 1,00
b Hormigón simple de limpieza y nivelación m3 3,00
c Hormigón armado para canaleta m3 5,40
d Hormigón simple sobre fondo de canaleta para pendiente m3 1,50
e Provisión y Colocación de rejas m2 16,50
31 Provisión, Colocación, Instalación y Puesta en Funcionamiento de Estación de Bombeo
a Excavación y relleno para construcción de estación de bombeo de hormigón Gl 1,00
b Hormigón simple de limpieza y nivelación m3 0,63
c Hormigón armado para estación de bombeo m3 3,51
d Instalaciones complementarias Gl 1,00
32 Tablero para Bombas de Agua Cruda y de Desbarre Nº 1,00
33 Construcción de Represa m3 5.400,00
34 Equipo de Ultrasonido para control de Algas y Biopelículas Nº 6,00
35 Movilidad para el personal de la Inspección de la Obra
a Cuota Mensual Mes 12,00
b Adicional Mes 12,00
36 Vivienda para el Personal de la Inspección de la Obra Mes 12,00
Sección X. Formularios de Garantía
328
Sección X. Formularios de Garantía
Se adjuntan modelos aceptables de formularios para garantías de seriedad de la oferta, de
cumplimiento y de pago por anticipo. Los licitantes no deberán llenar los formularios de garantía de
Cumplimiento ni de pago por anticipo en esta etapa de la licitación. Solo el Licitante adjudicatario deberá
proporcionar estas dos garantías.
Sección X. Formularios de Garantía
329
FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (GARANTÍA BANCARIA)
[Si se ha requerido, el Banco/Licitante completará este formulario de Garantía Bancaria según las instrucciones indicadas entre corchetes.]
___________________________________________________________________________________
[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: ________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________
[indicar el nombre y la dirección del Contratante]
Fecha: ______________________________________________________ [indicar la fecha]
GARANTIA DE SERIEDAD DE OFERTA No. _________________ [indicar el número]
Se nos ha informado que ___________________________________________________ [indicar el nombre del Licitante; en el caso de una asociación en participación o consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios] (en adelante denominado “el Licitante”) les ha presentado su oferta con fecha del ____________________________ [indicar la fecha de presentación de la oferta] (en adelante denominada “la oferta”) para la ejecución del _______________________________________ __________________________________________ [indicar el nombre del Contrato] bajo el Llamado a Licitación No.________________________________________________________________________ [indicar el número del Llamado] (“el Llamado”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Seriedad deberá respaldar dicha Oferta.
A solicitud del Licitante, nosotros ___________________________________________ [indicar el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de __________________ [indicar la cifra en números expresada en la moneda del país del Comprador o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] _______________________________________________ _________________ [indicar la cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el Licitante está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones de la oferta, porque el Licitante:
(a) ha retirado su oferta durante el período de validez establecido por el Licitante en el Formulario de Presentación de Oferta; o
(b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes (en adelante “las IAL) del Llamado; o
(c) habiéndole notificado el Comprador de la aceptación de su Oferta dentro del período de validez de la oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, si corresponde, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAL.
Esta Garantía expirará (a) en el caso del Licitante adjudicatario, cuando recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Licitante y de la Garantía de Fiel Cumplimiento emitida a ustedes por instrucciones del Licitante, o (b) en el caso de no ser el Licitante adjudicatario, cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de la Oferta.
Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de la fecha límite aquí estipulada.
Esta Garantía está sujeta los Reglamentos uniformes para garantías pagaderas a la vista (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458. (ICC la sigla en inglés)
[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s)]
Sección X. Formularios de Garantía
330
FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (FIANZA)
[Si se ha requerido, el Fiador/Licitante deberá ejecutar este Formulario de Fianza de la Oferta de
acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]
FIANZA NO.__________________________________________________ [indicar el número de fianza]
POR ESTA FIANZA el _________________________________________________
___________________________________________________________________________ [indicar el
nombre del Licitante; en el caso de una asociación en participación o consorcio, enumerar los nombres
legales completos de los socios] obrando en calidad de Contratista (en adelante “el Contratista”), y la
___________________________________________________________________________________
______________________________[indicar el nombre, denominación legal y dirección de la
afianzadora], autorizada para conducir negocios en
__________________________________________________ [indicar el nombre del país del
Comprador], y quien obre como Garante (en adelante “el Garante”) por este instrumento se obligan y
firmemente se comprometen con
___________________________________________________________________________ [indicar el
nombre del Contratante] obrando en calidad de Demandante (en adelante “el Contratante”) por el monto
de ________________________________________ [indicar el monto en cifras expresada en la
moneda del País del Comprador o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad]
_______________________________ [indicar la suma en palabras], a cuyo pago en forma legal, en los
tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el Contratista
y el Garante antemencionados por este instrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y
solidariamente a estos términos a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y
cesionarios.
CONSIDERANDO que el Contratista ha presentado al Contratante una Oferta escrita con fecha del
____ día de _______, del 200_, para la construcción de _________________ [indicar el número del
Contrato] (en adelante “la Oferta”).
POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el Contratista:
(1) retira su Oferta durante el período de validez de la oferta estipulado en el Formulario de la Oferta;
o
(2) no acepta la corrección de los errores del Precio de la Oferta de conformidad con Subcláusula
28.2 de las IAL; o
(3) si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Contratante durante el
período de validez de la misma,
(a) no ejecuta o rehúsa ejecutar el Formulario de Convenio, si así se le requiere, de
conformidad con las Instrucciones a los Licitantes; o
(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Fiel Cumplimento de conformidad con lo
establecido en las Instrucciones a los Licitantes;
el Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicada anteriormente al
recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratante tenga que sustentar su
demanda, siempre y cuando el Contratante establezca en su demanda que ésta es motivada por los
acontecimiento de cualquiera de los eventos descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s)
ocurrió / ocurrieron.
El Garante conviene por lo tanto, que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto inclusive
hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la oferta tal como se establece en la
Llamado a Licitación o prorrogada por el Contratante en cualquier momento antes de esta fecha, y
cuyas notificaciones al Garante de dichas extensiones se dispensan por este instrumento.
Sección X. Formularios de Garantía
331
EN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos documentos
con sus respectivos nombres estampados__________________________ [indicar el número] día
de___________ [indicar el mes] de _____________[indicar el año].
Contratista(s):_______________________ Garante: ______________________________
Sello Oficial de la Corporación (si corresponde)
__________________________________ __________________________________
[firma(s) del (de los) representante(s)
autorizado(s)
[firma(s) del (de los) representante(s)
autorizado(s)
___________________________________ ___________________________________
[indique el nombre y cargo en letra de imprenta] [indique el nombre y cargo en letra de imprenta]
Sección X. Formularios de Garantía
332
GARANTÍA BANCARIA DE CUMPLIMIENTO (INCONDICIONAL)
[El Banco/Licitante adjudicatario que presente esta Garantía deberá completar este formulario según
las instrucciones indicadas entre corchetes, si el Contratante a exigido esa clase de garantía.]
___________________________________________________________________________________
[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario:________________________________________________________________________
___________________________________________________________________ [indicar el nombre y
la dirección del Contratante]
Fecha:______________________________________________________ [indicar la fecha]
GARANTIA DE CUMPLIMIENTO No. ___________[indicar el número de la Garantía de Cumplimiento]
Se nos ha informado que __________________________________________________ [indicar el
nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha celebrado el Contrato
No.______________[indicar el número referencial del Contrato] de fecha
_________________________[indicar la fecha] con su entidad para la ejecución de
___________________________________________________________________________________
[indicar el nombre del Contrato y una breve descripción de las Obras] en adelante “el Contrato”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las Condiciones Generales del Contrato, se requiere una
Garantía de Cumplimiento.
A solicitud del Contratista, nosotros _________________________________________ [indicar el
nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a su
entidad una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de ______________[indicar la cifra en
números]_______________________________________ [indicar la cifra en palabras],1 la cual será
pagada por nosotros en los tipos y proporciones de monedas en las cuales el Contrato ha de ser
pagado, al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una
comunicación escrita que declare que el Contratista está incurriendo en violación de sus obligaciones
contraídas bajo las CondicionesGenerales del Contrato sin que su entidad tenga que sustentar su
demanda o la suma reclamada en ese sentido.
Esta Garantía expirará no más tarde de veintiocho días contados a partir de la fecha de la emisión del
Certificado de Posesión de las Obras, calculados sobre la base de una copia de dicho Certificado que
nos será proporcionado, o en el ____________[indicar el día] día del
________________________________[indicar el mes] mes del __________ representante(s) _[indicar
el año],2 lo que ocurra primero. Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía
deberá recibirse en esta institución en o antes de esta fecha.
1 El Garante ((banco) insertará la cifra que representa el porcentaje del Precio del Contrato estipulado en el Contrato
y denominada en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Contratante. 2 Insertar la fecha que corresponda veintiocho días después de la Fecha de Terminación Prevista. El Contratante
deberá observar que en el caso de prórroga del plazo de terminación del Contrato, el Contratante necesitará
solicitar una extensión de esta Garantía al Garante. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes
de la expiración de la fecha establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante podría considerar
agregar el siguiente texto al formulario, al final del penúltimo párrafo: “El Garante conviene en una sola extensión
de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del
Contratante de dicha extensión, la que será presentada al Garante antes de que expire la Garantía.”
Sección X. Formularios de Garantía
333
Esta Garantía está sujeta los Reglamentos uniformes para garantías pagaderas a la vista (Uniform
Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458. (ICC las siglas en inglés)
[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del banco]
Sección X. Formularios de Garantía
334
FIANZA DE GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO
[El Garante/ Licitante adjudicatario que presenta esta fianza deberá completar este formulario de
acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes, si el Contratante exigió este tipo de garantía]
Por esta Fianza ______________________________________________________________________
___________________________________________________________________________ [indicar el
nombre y dirección del Contratista] en calidad de Mandante (en adelante “el Contratista”) y
___________________________________________________________________________________
________________________________________________ [indicar el nombre, título legal y dirección
del garante, compañía afianzadora o aseguradora] en calidad de Garante (en adelante “el Garante”) por
este instrumento se obligan y firmemente se comprometen con ________________________________
___________________________________________________________________________ [indicar el
nombre y dirección del Contratante] en calidad de Contratante (en adelante “el Contratante”) por el
monto de __________________________________________________ [indicar el monto de fianza]
___________________________________________________________________________ [indicar el
monto de la fianza la en palabras]3, a cuyo pago en forma legal, en los tipos y proporciones de monedas
en que deba pagarse el precio del Contrato, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados por
este instrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a estos términos a
nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios.
Considerando que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato con fecha4 del
________________[insertar el número] días de__________________ [insertar el mes] de
___________[insertar el año] para ___________________________________________ [indicar el nombre
del Contrato] de acuerdo con los documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los mismos
que, en la medida de lo estipulado en el presente documento, constituyen por referencia parte integrante de
éste y se denominan, en adelante, el Contrato.
Por lo tanto, la Condición de esta Obligación es tal que si el Contratista diere pronto y fiel cumplimiento a
dicho Contrato (incluida cualquier modificación del mismo), dicha obligación quedará anulada y, en caso
contrario, tendrá plena vigencia y efecto. En cualquier momento que el Contratista esté en violación del
Contrato, y que el Contratante así lo declare, cumpliendo por su parte con las obligaciones a su cargo, el
Garante podrá corregir prontamente el incumplimiento o deberá proceder de inmediato a:
(1) llevar a término el Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo, o
(2) obtener una oferta u ofertas de licitantes calificados y presentarla(s) al Contratante para
llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo y, una vez que el Contratante y el
Garante hubieran determinado cuál es el Licitante que ofrece la oferta evaluada más baja que se ajusta a
las condiciones de la licitación, disponer la celebración de un Contrato entre dicho Licitante y el Contratante.
A medida que avancen las Obras (aun cuando existiera algún incumplimiento o una serie de
incumplimientos en virtud del Contrato o los Contratos para completar las Obras de conformidad con lo
dispuesto en este párrafo), proporcionará fondos suficientes para sufragar el costo de la terminación de las
Obras, menos el saldo del precio del Contrato, pero sin exceder el monto fijado en el primer párrafo de este
documento, incluidos otros costos y daños y perjuicios por los cuales el Garnte pueda ser responsable en
virtud de la presente fianza. La expresión "saldo del precio del Contrato" utilizada en este párrafo significará
el monto total pagadero por el Contratante al Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el
Contratante hubiera pagado debidamente al Contratista, o
(3) pagar al Contratante el monto exigido por éste para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las
Condiciones del mismo, hasta un total que no exceda el monto de esta fianza.
3 El Fiador debe indicar el monto equivalente al porcentaje del precio del Contrato especificado en las CEC, expresado
en la(s) moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el Contratante.
4 Fecha de la carta de aceptación o del Convenio.
Sección X. Formularios de Garantía
335
El Garante no será responsable por una suma mayor que la penalización específica que constituye esta
fianza.
Cualquier juicio que se entable en virtud de esta fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un año a partir
de la fecha de emisión del certificado de terminación de las obras.
Ninguna persona o empresa del Contratante mencionado en el presente documento o sus herederos,
albaceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer derecho alguno en virtud de esta
fianza.
En fe de lo cual, el Contratista ha firmado y estampado su sello en este documento, y el Garante ha hecho
estampar su sello institucional en el presente documento, debidamente atestiguado por la firma de su
representante legal, a los ___________[insertar el número] días de ________________
__________________ [insertar el mes] de _____________[insertar el año].
_____________________________________________________________________________
Firmado por [insertar la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)
_________________________________ ___________________________
En nombre de [nombre del Contratista] En calidad de [indicar el cargo)]
_____________________________________________________________________________
En presencia de [indicar el nombre y la firma del testigo]
Fecha _______________________________________________________[insertar la fecha]
___________________________________________________________________________
Firmado por [insertar la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) del Fiador]
___________________________________ _________________________________
En nombre de [nombre del Fiador] En calidad de [indicar el cargo)]
_____________________________________________________________________________
En presencia de [indicar el nombre y la firma del testigo]
Fecha ________________________________________________________[insertar la fecha]
Sección X. Formularios de Garantía
336
GARANTÍA BANCARIA POR PAGO DE ANTICIPO
[El Banco / Licitante Adjudicatario, que presenta esta Garantía deberá completar este formulario de
acuerdo con las instrucciones indicadas entre corchetes, si se hará un pago anticipado en virtud del
Contrato]
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: _______________________________________________________________
___________________________________________________________________________ [Nombre
y dirección del Contratante
Fecha:______________________________________________________ [indicar la fecha]
GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO No.:_________________ [insertar el número. ]
A nosotros se nos ha informado que ____________________________________________ [nombre del
Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha celebrado con ustedes el contrato No
__________________[número de referencia del contrato] de
fecha___________________________________________________ [indicar la fecha del contrato],
para la ejecución de _____________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________ [indique
el nombre del contrato y una breve descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las CGC, se hará un anticipo contra una garantía por
pago de anticipo por la suma o sumas indicada(s) a continuación.
A solicitud del Contratista, nosotros ______________________________________________ [indique el
nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagarles a
ustedes una suma o sumas, que no excedan en total
____________________________________________________________________________ [indicar
la(s) suma(s) en cifras y en palabras]5 contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando
que el Contratista está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, porque el Contratista ha
utilizado el pago de anticipo para otros fines que los estipulados para la ejecución de las Obras.
Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pago
mencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número
________________________[indicar número] en el ____________________________
____________________________________________________________________________ [indicar
el nombre y dirección del banco].
El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto de del pago por
anticipo es reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de cuenta de
pago periódicos o certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a más tardar, al
5 El Garante deberá insertar una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto , y denominada
en cualquiera de las monedas del Pago por Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda
de libre convertibilidad aceptable al Comprador.
Sección X. Formularios de Garantía
337
recibo en nuestra institución de una copia del Certificado de Pago Periódico indicando que el
ochenta (80) por ciento del Precio del Contrato ha sido certificado para pago, o en el
______________[inserte el número] día del _________________________ [inserte el mes] de
_________________[inserte el año]6, lo que ocurra primero. Por lo tanto, cualquier demanda de pago
bajo esta garantía deberá recibirse en esta oficina en o antes de esta fecha.
Esta garantía está sujeta a los Reglamentos Uniformes para Garantías por a la vista (Uniform Rules for
Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.
__________________________________________
[firma(s)]
6 Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en
caso de una prórroga al plazo de cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante
una extensión de esta Garantía.. Al preparar esta Garantía el Contrante pudiera considerar agregar el
siguiente texto en el Formulario, al final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión
de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito
del Contratante de dicha extensión, la que nos será presentada antes de que expire la Garantía.”
Sección XI. Planillas Complementarias
338
Sección XI. Planillas Complementarias
INDICE DE PLANILLAS COMPLEMENTARIAS:
PLANILLA I (UNO) MATERIALES
PLANILLA II (DOS) MANO DE OBRA
PLANILLA III (TRES) TRANSPORTE
PLANILLA IV (CUATRO) EQUIPO
PLANILLA V (CINCO) ANÁLISIS DE PRECIOS TIPO
PLANILLA VI (SEIS) PLAN DE TRABAJOS Y CURVA DE INVERSIONES
Sección XI. Planillas Complementarias
339
PLANILLA I (UNO)
MATERIALES
Designación Unidad
Costo por
Unidad
Perdidas
(Fracción
decimal)
Costo Unitario
de las Perdidas
(3) x (4)
Costo por Unidad
Incluido Perdidas
(3)+(5)
1 2 3 4 5 6
Sección XI. Planillas Complementarias
340
PLANILLA II (DOS)
MANO DE OBRA
Categoría Salario
$/día $/h
Premio por Asistencia.
% (2)
Jornal Directo (2) + (3)
Mejoras Sociales
% (4)
Seguro Obrero % (4)
Jornal Total (4) + (5) +(6)
Otros ..% (7)
Costo unidad/Dia
(u)/(h) (7)+(8)
1 2 3 4 5 6 7 8
Los costos que se insertan en (8) deben ser aclarados debidamente al pie.
Sección XI. Planillas Complementarias
341
PLANILLA III (TRES)
TRANSPORTE
Distancia Km
Tipo de Material
Costo Unitario Excluido las
Pérdidas
Pérdidas (Fracción Decimal)
Costo Unitario de las Pérdidas
(3) X (4)
Costo Unitario Transporte
Incluido Pérdidas (3)+(5)
1 2 3 4 5 6
Sección XI. Planillas Complementarias
342
PLANILLA IV (CUATRO)
EQUIPO
A = CA – VR VU
I = CA x 0,5 x i i = 10%
UA X 100
N°
de
Ord
en
Desig
nació
n
Pote
ncia
hp
Cos-t
o A
ctu
al $
Valo
r R
esid
ua
l
….%
(4)
Vid
a U
til.h
Uso A
nua
l.h
Costo
Am
ort
izació
n e
Inte
reses .$
/h
Repara
cio
nes y
Repu
esto
s ...%
(8)
$/h
Combustibles
Lubrica
nte
s %
(13)
$/h
Com
bustib
les y
Lubrica
nte
s
(13)+
(14)
$/h
Tip
o
Pre
cio
Unitario $
/lt
Consum
o
Costo
$/h
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Sección XI. Planillas Complementarias
343
PLANILLA V (CINCO)
ANÁLISIS DE PRECIOS TIPO
ITEM:
A – MATERIALES
1.- Designación: Cuantía x Costo Unitario (Planilla I – 6) $ M1
2.- Designación: Cuantía x Costo Unitario $ M2
$ Mn
Suma Parcial $ Mp
Varios (Global) máximo 0,05 Mp $ Mv
Total Materiales $ M
B – MANO DE OBRA
1.- Categoría: Cantidad x Costo Unitario (Planilla II – 7) $ MO1
2.- Categoría: Cantidad x Costo Unitario (Planilla II – 7) $ MO1
$ Mon
Total Mano de Obra $ MO
C – TRANSPORTE
1.- Cuantía x Distancia x Costo Unitario (Planilla III– Col. 6) $ T1
2.- Cuantía x Distancia x Costo Unitario (Planilla III– Col. 6) $ T2
$ Tn
Total Transporte $ T
D – AMORTIZACION DE EQUIPOS
1.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 8) $ AE1
2.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 8) $ AE2
$ AEn
Total Amortización Equipos $ Ae
E – REPARACION Y REPUESTOS
1.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 9) $ R1
2.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 9) $ R2
$ Rn
Total Rep.y Repuestos $ R
F – COMBUSTIBLES O ENERGIA Y LUBRICANTES
1.- Equipo: Rend. X Costo unit.(Pl. IV-Col.15) $ CL1
2.- Equipo: Rend. X Costo unit.(Pl. IV-Col.15) $ CL2
$ CLn
Total Comb. O Energía y Lub $ CL
Costo - Costo CC
Sección XI. Planillas Complementarias
344
G – GASTOS GENERALES: % CC $ GG
Costo $ C
H– GASTOS FINANCIEROS % C $ F
I – BENEFICIOS % C $ B
Suma $ S1
J- GASTOS IMPOSITIVOS % S1 $ G1
PRECIO $ P
Sección XI. Planillas Complementarias
345
PLANILLA VI (SEIS)
PLAN DE TRABAJOS Y CURVA DE INVERSIONES
Item Unid. Designacion Unidad
Precio Unitario Cantidad
Plazo De Obra (Meses)
1 % ltem
2 % ltem
3 % ltem
4 % ltem
10 90
25 35 40
Certificacion Mensual en $
Certificacion Acumulada en $
Mano de Obra (Discriminada)
Equipos
Top Related