APUNTES SOBRE EL ESTILO Y LA LENGUA DE FRANCISCO CASAS EN LA NOVELA OCHO DE ENERO
P U R I F I C A C I Ó N A L C A L Á A R É V A L O
Universidad de Sevilla
R E S U M E N
En este trabajo nos proponemos realizar u n análisis estilístico de la novela Ocho de enero en dos aspectos ínt imamente unidos. En pr imer lugar, c o m o una estructura compuesta por u n conjunto de elementos solidarios: real idad representada, autor-narrador, lector y recursos técnicos. En segundo lugar, c o m o obra inmersa en unas determinadas circunstancias: época, género, fuentes y m o v i miento l iterario. Como consecuencia de d icho análisis obtenemos n o sólo el sentido de la obra, sino también su valoración e inc lusión en la historia de la literatura.
P A L A B R A S CLAVE
Estilística, estructura, real idad representada, recursos técnicos, figuras l iterarias.
A B S T R A C T
The a im o f this article is to make a stylistic analysis o f the novel Ocho de Enero in terms of t w o aspects what are extremely uni ted. O n the first hand, the analysis w i l l focus o n the structure as it is made u p of un i f ied elements: the representated reality, writter-narrator, reader and technical resources. O n the other hand, as a piece o f w o r k marked b y specific circunstances: era, genre, sources, and literary movement . As a consequence o f this analysis, not on ly w e understand the novel , but w e obtain an evaluat ion o f it and its inc lusion in the history Literature.
CAUCE. Revista de FUcAogia y su Didaclica, n° 18-19, 1995-96 / pdgs. 675-688
6 7 5
PURIFICACIÓN ALCALÁ ARÉVALO
K E Y W O R D S
Stylistics, structure, represented reality, technical resources, l iterary figures.
RÉSUMÉ
Dans ce travail, nous nous proposons de faire une analyse stylistique d u roman Ocho de enero sous deux aspects int imement reliés. D'abord, comme une structure composée par u n ensemble d'éléments solidaires: réalité représentée, auteur-narrateur, lecteurs et recours techniques. Ensuite comme une oeuvre plongée dans des circonstances déterminées-, époque, genre, sources, et m o u vements littéraires. En conséquence de ladite analyse nous en tirons, n o n seulement le sens de l 'oenvre, mais aussi sa valorat ion et son entré dans l'histoire de la littérature.
M O T S - C L É
Stylistique, structure, réalité représentée, recours techniques, f igures l ittéraires.
0. I N T R O D U C C I Ó N
La m o t i v a c i ó n f u n d a m e n t a l q u e n o s h a i m p u l s a d o a la r e a l i z a c i ó n d e l p r e s e n t e e s t u d i o , e n c u a d r a d o e n l a Es t i l í s t i ca , e s p a r t i c i p a r e n e l h o m e n a j e q u e la r e v i s t a Cauce r e a l i z a a A m a d o A l o n s o , p u e s c o n e s t e a r t í c u l o p o d e m o s h a c e r e x p l í c i t o n u e s t r o a g r a d e c i m i e n t o al m a e s t r o p o r s u i n e s t i m a b l e c o n t r i b u c i ó n a la p r o f u n d i z a c i ó n d e l o s e s t u d i o s e s t i l í s t i c o s , y a q u e s u s t e o r í a s c o n s t i t u y e n u n p u e n t e d e u n i ó n e n t r e la e s t i l í s t i c a d e la l e n g u a d e B a l l y y la e s t i l í s t i c a i d e a l i s t a 1 .
1. El pensamiento de Amado Alonso sobre la estilística está recogido en dos artículos teóricos de gran importancia: «La interpretación estilística de los textos literarios» en 1942 y «Carta a Alfonso Reyes sobre la estilística». Ambos trabajos están en la recopilación de artículos titulados Materia y forma en poesía Gredos, Madrid 1965. Otro estudio completo de Amado Alonso es el titulado Poesía y estilo de Pablo Neruda, Losada, B.Aires, 1940.
6 7 6
APUNTES SOBRE EL ESTILO Y LA LENGUA DE FRANCISCO CASAS EN LA NOVELA
La e s t i l í s t i c a d e A. A l o n s o s e c o n s i d e r a i n t e g r a d o r a e n t a n t o e n c u a n t o n o o l v i d a la e s t i l í s t i c a d e la l e n g u a c o m o f a s e p r e v i a a la e s t i l í s t i c a d e la o b r a , y p o r t e n e r e n c u e n t a la o b r a n o s ó l o c o m o a c t i v i d a d c r e a d o r a , s i n o t a m b i é n c o m o p r o d u c t o c o n s u s e l e m e n t o s .
S u c o n c e p c i ó n d e la e s t i l í s t i c a e s t á p e r f e c t a m e n t e r e s u m i d a e n e l p á r r a f o f ina l d e la Carta a Alfonso Reyes q u e t r a n s c r i b i m o s p o r s u i n t e r é s :
«La estil ística e s t u d i a el s i s t ema e x p r e s i v o e n t e r o e n s u f u n c i o n a m i e n t o y si u n a estil ística q u e n o s e o c u p a d e l l a d o i d i o m à t i c o e s i n c o m p l e t a , u n a q u e q u i e r a l l ena r s u s f ines o c u p á n d o s e s o l a m e n t e d e l l a d o i d i o m à t i c o e s i n a d m i s i b l e , p o r q u e la fo rma id iomà t i ca d e u n a o b r a o d e u n a u t o r n o t i e n e s igni f icac ión si n o e s p o r su r e l a c i ó n c o n la c o n s t r u c c i ó n e n t e r a y c o n el j u e g o cua l i t a t ivo d e s u s c o n t e n i d o s » 2 .
I. A N Á L I S I S D E L A N O V E L A O C H O D E E N E R O
U n a v e z s i t u a d o A . A l o n s o e n la h i s t o r i a d e la Es t i l í s t i c a , p a s a m o s a c o n t i n u a c i ó n a l a n á l i s i s d e la n o v e l a Ocho de Enero, o b j e t o d e l p r e s e n t e a r t í c u l o ? .
C o m p a r t i m o s l a o p i n i ó n d e q u e l a o b r a l i t e r a r i a e s u n a e s t r u c t u r a c o m p u e s t a p o r v a r i o s e l e m e n t o s s o l i d a r i o s e n t r e sí : e l n a r r a d o r , e l l e c t o r , la r e a l i d a d r e p r e s e n t a d a y l o s r e c u r s o s t é c n i c o s . E n f u n c i ó n d e e s t a c o n c e p c i ó n y p a r a e l a n á l i s i s d e la n o v e l a q u e n o s o c u p a e n e s t e a r t í c u l o , c o n s i d e r a r e m o s c a d a u n o d e e s t o s e l e m e n t o s d e n t r o d e s u s i s t e m a , p u e s e l v a l o r d e c a d a u n o d e e l l o s d e p e n d e d e la r e l a c i ó n q u e t e n g a c o n l o s d e m á s y c o n e l c o n j u n t o d e l q u e f o r m a n p a r t e . La v a l o r a c i ó n q u e l e d e m o s a la o b r a e s t a r á e n f u n c i ó n d e la p e r f e c t a i n t e r r e l a c i ó n d e l o s c o m p o n e n t e s u t i l i z a d o s . Si e l a u t o r c o n s i g u e q u e t o d o s l a s p a r t e s e m p l e a d a s e n la e s t r u c t u r a d e la o b r a p o t e n c i e n l a i n t e n c i ó n q u e t u v o a l e s c r i b i r l a , e s t o e s , e l s e n t i d o d e la n o v e l a , la v a l o r a c i ó n s e r á a l t a , c o m o s e r á e l c a s o d e la n o v e l a Ocho de enero.
U n a v e z r e a l i z a d o e l a n á l i s i s d e la o b r a e n sí m i s m a , c o m o u n a e s t r u c t u r a o c o n j u n t o c e r r a d o , c o m p l e t a r e m o s e l e s t u d i o c o n e l a n á l i s i s d e l o s d a t o s e x t e r n o s : l a o b r a y s u c i r c u n s t a n c i a : e l a u t o r , e l g é n e r o , e l
2. Amado Alonso, «Carta a Alfonso Reyes>, pág. 86. 3. Francisco Casas; Ocho de Enero, Alfar, 1994
6 7 7
PURIFICACIÓN ALCALÁ ARÉVALO
m o v i m i e n t o l i t e r a r i o e n q u e s e e n c u a d r a , e t c . La o b r a e s u n a u n i d a d e n
c u y o c e n t r o e s t á e l a u t o r .
Ocho de enero e s u n a n o v e l a e s c r i t a p o r F r a n c i s c o C a s a s D e l g a d o ,
p u b l i c a d a p o r A l fa r e n 1994. H a s i d o f ina l i s t a d e l P r e m i o P l a n e t a d e
n o v e l a 1993 y d e l P r e m i o A n d a l u c í a 1994.
C o m e n z a r e m o s n u e s t r o a n á l i s i s c o n la c o n s i d e r a c i ó n d e la R e a l i d a d
R e p r e s e n t a d a o m u n d o r e c r e a d o p o r e l a u t o r : p e r s o n a j e s , h e c h o s , l u g a
r e s , é p o c a , e t c , q u e s i e n d o r e a l e s o f a n t á s t i c o s s i e m p r e c o n s t i t u i r á n u n a
n u e v a r e a l i d a d c o n v i d a p r o p i a . P r e c i s a m e n t e , la r e a c c i ó n e n c r e s p a d a d e
a l g u n o s l e c t o r e s d e la z o n a e n q u e s e s i t ú a la h i s t o r i a c o n t a d a c o n r e s
p e c t o a l o s h e c h o s n a r r a d o s e n la n o v e l a , e n l o s q u e e l l o s h a n v i s t o
r e t r a t a d a s s u s v i d a s , h a s i d o c o m e n t a d a r e c i e n t e m e n t e p o r l o s m e d i o s d e
c o m u n i c a c i ó n ( t e l e v i s i ó n , r a d i o y p r e n s a ) c o m o u n a a g r e s i ó n a la l i b e r
t a d d e e x p r e s i ó n y p o r e l l o h a n s a l i d o e n d e f e n s a d e la r e c r e a c i ó n s u b
j e t i va y p e r s o n a l q u e la l i t e r a t u r a h a c e d e l m u n d o r e a l .
El r e s u m e n a r g u m e n t a l d e Ocho de enero e s e l s i g u i e n t e : u n h o m
b r e , q u e s e l l a m a a s í m i s m o e m i g r a n t e d e b i d o a la p o s i b i l i d a d q u e t u v o
e n s u j u v e n t u d d e a c c e d e r a la U n i v e r s i d a d g r a c i a s a u n a b e c a , l l e g a y a
a n o c h e c i d o a u n p u e b l o d e J a é n , d e n o m b r e f i c t i c io - V i r i m a r - q u e e s u n a
a l d e a p e r d i d a e n t r e l o s o l i v a r e s . E s la é p o c a d e la r e c o l e c c i ó n d e la a c e i
t u n a y é l v a a la m i s m a e n s u s f i n c a s , c o m o t o d o s l o s a ñ o s d e s d e q u e e s
p r o p i e t a r i o , y a q u e h a i d o c o m p r a n d o t i e r r a s c o n e l a h o r r o d e l a r g o s
a ñ o s d e t r a b a j o l e j o s d e s u p u e b l o , p u e b l o e n e l q u e s e s i e n t e i n c a r d i -
n a d o y e n e l q u e r e c o n o c e s u s r a í c e s a p e s a r d e v i v i r l e j o s .
M i e n t r a s s e a c e r c a a la a l d e a , v a r e c o n o c i e n d o l o s c a m i n o s , l o s c o r
t i jos , l o s á r b o l e s , l a s p i e d r a s . . . , t o d o l o q u e s o n s u s r e c u e r d o s y q u e l e
s a l e n a l p a s o e n c a d a r e c o d o d e l c a m i n o .
C u a n d o l l e g a a c a s a , s e a c u e s t a , p e r o n o c o n s i g u e d o r m i r . La v o z d e l
r e c u e r d o , m a c h a c o n a , r e v i v e p a r a é l h e c h o s , c o p l a s , p e r s o n a s , h i s t o r i a s
d e s u g e n t e y , s o b r e t o d o , l a s v i v e n c i a s d e h o m b r e s y m u j e r e s q u e p e r
t e n e c e n a u n a s o c i e d a d r u r a l e n l a q u e l a v i d a e s , m u c h a s v e c e s , u n
d r a m a d u r o y d e s g a r r a d o .
El h o m b r e s e l e v a n t a , s e v i s t e y r e c o r r e e l p u e b l o d e m a d r u g a d a .
V i s i t a la t a b e r n a , t o d a v í a a b i e r t a , d o n d e e n c u e n t r a a u n v i e j o a m i g o , c o n
q u i é n a ñ o r a n d o l o s t i e m p o s d e j u v e n t u d c o n v e r s a s o b r e e l s e n t i d o d e la
v i d a , la e v o l u c i ó n d e l a s p e r s o n a s y l a s o c i e d a d a c t u a l .
V u e l v e a c a s a , d u e r m e u n r a t o y a la m a ñ a n a s i g u i e n t e s e r e ú n e c o n
s u c u a d r i l l a d e a c e i t u n e r o s p a r a ir a r e c o g e r l a a c e i t u n a . L o s s e n t i m i e n
t o s d e l o s o b r e r o s , l a s d e s c r i p c i o n e s d e l c a m p o , l a s c o n v e r s a c i o n e s d e
c u a d r i l l a , l a r e a l i d a d s o c i a l e n e l c a m p o a n d a l u z , l o s t e m a s d e a c t u a l i d a d
6 7 8
APUNTES SOBRE EL ESTILO Y LA LENGUA DE FRANCISCO CASAS EN LA NOVELA
- e l e c c i o n e s , p a r o o b r e r o , c o r r u p c i ó n - , l a s c o n s e c u e n c i a s d e l a m e c a n i
z a c i ó n e n e l c a m p o y m u c h o s o t r o s a s p e c t o s q u e c o n c i e r n e n a l p u e b l o
s o n a n a l i z a d o s p o r e s t e p e r s o n a j e q u e e x p r e s a , a s u v e z , e l s e n t i r d e l
v e r d a d e r o p r o t a g o n i s t a d e la o b r a , q u e e s e l p u e b l o a n d a l u z .
D e s p u é s d e t o d o e l d í a e n e l c a m p o , e l h o m b r e v u e l v e a c a s a y e n
la s o l e d a d , m i e n t r a s l e e y e s c u c h a m ú s i c a , r e f l e x i o n a y l e p a r e c e q u e l o s
r e c u e r d o s n e g r o s s e v a n e s f u m a n d o p a r a p a s a r a r e d i m i r a s u p u e b l o , a
s u g e n t e , q u e c o n v e r t i d a e n « n u b e s d e p a l o m a s s o b r e l a s c a s a s d e t o d o s
a q u e l l o s a l o s q u e h a c o n o c i d o , a h o r a t i e n e n la c a r a h e r m o s a c o m o
n i ñ o s » 4 .
La h i s t o r i a n o e s l i n e a l , p u e s e l n a r r a d o r e n c a d a c a p í t u l o r e l a t a
a n é c d o t a s d e l o s p e r s o n a j e s d e l p u e b l o c o n e s c a s a r e l a c i ó n e n t r e s í , p e r o
c u y o c o n j u n t o , u n i d o a s u s r e f l e x i o n e s y r e c u e r d o s , c o n s t i t u y e n la h i s
t o r i a d e la n o v e l a .
E n la n o v e l a c o n v i v e n , a l t e r n á n d o s e , p o r u n a l a d o , l a s d i f e r e n t e s h i s
t o r i a s d e l o s p e r s o n a j e s , c o m o p e q u e ñ a s n a r r a c i o n e s c o m p l e t a s e n sí
m i s m a s y t r a í d a s a la n a r r a c i ó n c o m o r e c u e r d o s q u e e l n a r r a d o r t i e n e d e
s u p u e b l o , y p o r o t r o l a d o , l a s r e f l e x i o n e s d e l p e r s o n a j e - n a r r a d o r s u r g i
d a s a l h i l o d e e s o s r e c u e r d o s .
H a y , p u e s , d o s f o c o s d e a t e n c i ó n e n la n o v e l a : p o r u n a p a r t e , la
m i r a d a h a c i a e l e x t e r i o r , h a c i a e l p u e b l o , m i r a d a q u e d a p i e , a s u v e z , a
o t r a i n t r o s p e c t i v a , i n t i m i s t a q u e b u c e a e n e l p a s a d o y p r e s e n t e d e l p e r
s o n a j e . L o q u e , a p a r e n t e m e n t e , e s u n a e v o c a c i ó n e x t e r n a , s e c o n v i e r t e
e n u n a c a t a r s i s p e r s o n a l .
La u n i d a d d e la o b r a s e c o n s i g u e c o n la v i s i ó n d e l n a r r a d o r . E s e l
m i s m o p e r s o n a j e e l q u e u n e l o s d i s t i n t o s e l e m e n t o s e n t r e sí , p u e s t o d o
e s t á v i s t o y n a r r a d o d e s d e u n m i s m o p r i m a : s u «yo».
P o r e l r e l i e v e h a y p e r s o n a j e s p r i n c i p a l e s y s e c u n d a r i o s . El n a r r a d o r
p a r t i c i p a e n la o b r a c o m o p e r s o n a j e p r i n c i p a l q u e s i r v e d e h i l o c o n d u c
tor , y a q u e e s s u r e c u e r d o e l q u e r e c r e a la v i d a d e l o s d e m á s p e r s o n a
j e s .
D e n t r o d e l o s p e r s o n a j e s h a y u n a j e r a r q u í a . D e u n o s s ó l o s e c u e n t a
s u h i s t o r i a b r e v e m e n t e , n o c o n o c i e n d o d e e l l o s e l l e c t o r s u s p e n s a
m i e n t o s ; d e o t r o s , e n c a m b i o , c o n o c e m o s l o q u e p i e n s a n , p u e s e l n a r r a
d o r n o s ó l o l e s d a la v o z e n o c a s i o n e s p a r a d i a l o g a r c o n e l l o s y p a r a q u e
é s t o s l o h a g a n e n t r e sí , s i n o q u e t a m b i é n n o s o f r e c e s u s r e f l e x i o n e s í n t i
m a s . E s , p u e s , u n n a r r a d o r o m n i s c i e n t e . C o m o e j e m p l o d e p e r s o n a j e s
4. Ocho de Enero, Pág. 79-
6 7 9
PURIFICACIÓN ALCALÁ ARÉVALO
f u n d a m e n t a l e s p o d e m o s s e ñ a l a r , e n t r e o t r o s , a R a f a e l , e l t o r e r o , a m i g o
d e l p r o t a g o n i s t a c o n e l q u e m a n t i e n e a g r a d a b l e s c o n v e r s a c i o n e s ; a
D i o s p e l e o , p e r s o n a j e q u e h a b l a d e t o d a s s u s e x p e r i e n c i a s y d e l a h i s t o
r ia d e s u v i d a , e t c . U n o s s o n v i s t o s p o r e l n a r r a d o r c o n a g r a d o , o t r o s ,
p r i n c i p a l m e n t e l o s p r o t o t i p o s d e l c a c i q u e , c o m o C o m e a r r o z o D o ñ a
V i c e n t a , n o l e r e s u l t a n g r a t o s .
La c a r a c t e r i z a c i ó n o p i n t u r a d e l o s p e r s o n a j e s s e r e a l i z a d e d o s
m a n e r a s : p o r la p r e s e n t a c i ó n d e l n a r r a d o r y p o r l o s a c t o s y d i c h o s d e l
p r o p i o p e r s o n a j e . P a r a la c a r a c t e r i z a c i ó n u t i l i z a t a m b i é n la n o m i n a c i ó n :
e l n o m b r e d i c e c ó m o e s e l p e r s o n a j e . P o r e j e m p l o « R o b a r i n a » s e l l a m a e l
p e r s o n a j e q u e s e h a h e c h o r i c o c o n a c t i v i d a d e s d e h u r t o , c o m o b i e n
s e ñ a l a s u a p o d o .
P o r s u s c a r a c t e r í s t i c a s l o s p e r s o n a j e s s o n e s t á t i c o s , e s d e c i r , s e p r e
s e n t a n e n c a s i l l a d o s y c a r a c t e r i z a d o s s i n e v o l u c i ó n p s i c o l ó g i c a . El p e r s o
n a j e p r i n c i p a l , s i n e m b a r g o , e s d i n á m i c o , p u e s m a d u r a a p a r t i r d e l a s c i r
c u n s t a n c i a s q u e v i v e y q u e l e h a c e n t o m a r p o s t u r a e n la v i d a .
E f e c t i v a m e n t e , e l n a r r a d o r - p e r s o n a j e s e e n c u e n t r a e n u n m o m e n t o v i t a l
d e r e f l e x i ó n p e r s o n a l , e n u n e s t a d o d e á n i m o d e s o l e d a d y , a la v e z , d e
n e c e s i d a d d e c o n t a c t o , d e a f e c t o s o c i a l . H a b l a m u y p o c o d e s u v i d a ,
a u n q u e r e a l m e n t e , e l t e m a p r o f u n d o d e la n o v e l a e s t á e n e l c h o q u e
v i v e n c i a l p r o p i o . H a y u n a d u a l i d a d e n t r e e l n i ñ o q u e f u e , i n t e g r a d o e n
e l p u e b l o c o n u n a s c i r c u n s t a n c i a s e x t e r n a s , s o c i a l e s e i d e o l ó g i c a s m u y
d e t e r m i n a n t e s p a r a s u f o r m a c i ó n , y e l h o m b r e a c t u a l q u e , a p r i o r i , t i e n e
q u e e n c o n t r a r s e e n o t r a s i t u a c i ó n s o c i a l e i d e o l ó g i c a , p e r o q u e a p e s a r
d e e l l o y e n s u i n t e r i o r d e s e a f u n d i r s e c o n e l p u e b l o .
T o d o s l o s p e r s o n a j e s a p a r e c e n t a n b i e n c a r a c t e r i z a d o s q u e t i e n e n
v i d a p r o p i a . P o d r í a d e c i r s e q u e e s u n a n o v e l a d e p r o t a g o n i s t a c o l e c t i v o .
E s u n o d e l o s a c i e r t o s d e l a o b r a . A e s a c r e d i b i l i d a d o v e r o s i m i l i t u d a y u
d a n d o s a s p e c t o s . P o r u n l a d o , e l n a r r a d o r , c u a n d o h a b l a d e c a d a p e r
s o n a j e , s e a d a p t a a l p u n t o d e v i s t a d e l m i s m o , a s u m a n e r a d e s e n t i r y
d e v e r la r e a l i d a d , y p o r o t r o , e l n a r r a d o r n o s ó l o l e s d e j a h a b l a r c o n e l
l e n g u a j e t í p i c o q u e l e s c a r a c t e r i z a , s i n o q u e t a m b i é n é l m i s m o l o
e m p l e a c u a n d o e s t á c o n e l l o s . E n e s e s e n t i d o , la m i s m a u t i l i z a c i ó n d e
a p o d o s p a r a n o m b r a r l o s e s t í p i c o d e l a m b i e n t e r u r a l e n q u e s e d e s a r r o
l la la a c c i ó n .
E s t o s p e r s o n a j e s c o n s t i t u y e n u n a s o c i e d a d c e r r a d a , a g r a r i a , m e d i e
v a l p o d r í a d e c i r s e , d o n d e e l v a l o r f u n d a m e n t a l e s t á e n la p o s i c i ó n s o c i a l
d e la f a m i l i a . La p e r s o n a n o e s t á c o n s i d e r a d a p o r s í m i s m a , p o r s u s p r o
p i a s c u a l i d a d e s . El d i s t i n t i v o f u n d a m e n t a l e s la t i e r r a , p u e s e l e s t a t u s
s o c i a l v i e n e d e t e r m i n a d o e n f u n c i ó n d e l g r a d o d e s u p o s e s i ó n . E n e s e
6 8 0
APUNTES SOBRE EL ESTILO Y LA LENGUA DE FRANCISCO CASAS EN LA NOVELA
s e n t i d o h a y u n a s e p a r a c i ó n r í g i d a e n t r e r i c o s y p o b r e s , l o s q u e t i e n e n t i e r r a y l o s q u e n o . E s u n a s o c i e d a d c l a s i s t a . La p r o p i e d a d d e l a t i e r r a s e c o n v i e r t e e n e l t e m a p r i n c i p a l d e la n o v e l a y la o r g a n i z a c i ó n d e e s t a s o c i e d a d , e n e l s e g u n d o .
H a y u n a o p o s i c i ó n , p o r o t r a p a r t e , e n t r e e l c a r á c t e r m o r a l , f i l o s ó f i c o d e l n a r r a d o r e n s u s m o n ó l o g o s f r e n t e a l a s p e c t o p r i m a r i o d e l o s p e r s o n a j e s d e l p u e b l o . P o r e j e m p l o , e l s e x o s e v i v e d e s d e e l p u n t o d e v i s t a d e l i n s t i n t o , n o d e l e n c u e n t r o p e r s o n a l . L a s m o t i v a c i o n e s d e la g e n t e d e l p u e b l o s o n p r i m a r i a s . L o s p e r s o n a j e s , a u n r e s u l t a n d o v i v o s y c r e í b l e s , s o n e x c e s i v a m e n t e d u r o s , l o q u e a y u d a a i n c l u i r la n o v e l a , c o m o v e r e m o s , e n e l m o v i m i e n t o r e a l i s t a m á s d e s g a r r a d o .
C o n r e s p e c t o a l a u t o r - n a r r a d o r a n a l i z a r e m o s a l g u n o s a s p e c t o s . E n r e l a c i ó n a s u p a r t i c i p a c i ó n e n la c r e a c i ó n , e l n a r r a d o r p a r t i c i p a e n e l m u n d o d e la o b r a c o m o p e r s o n a j e , r e a l i z a n d o u n a v a l o r a c i ó n f u e r t e d e l m u n d o c r e a d o ; y e n c u a n t o a s u r e l a c i ó n c o n l o s p e r s o n a j e s o b s e r v a m o s la p r e s e n c i a d e u n n a r r a d o r o m n i s c i e n t e q u e c o n o c e l a s a c c i o n e s y p e n s a m i e n t o s d e l o s d e m á s p e r s o n a j e s . P o r l o q u e s e r e f i e r e a l p u n t o d e v i s t a n a r r a t i v o , e n Ocho de enero c o n v i v e n la t e r c e r a y la s e g u n d a p e r s o n a n a r r a t i v a c o n s i g u i e n d o c o n é s t a e l d e s d o b l a m i e n t o d e l a u t o r . E s t a s e g u n d a p e r s o n a d e l s i n g u l a r a p a r e c e e n s e g u i d a , e n la p á g i n a c u a r t a , y e s u n a v o z f r a n c a , a v e c e s d e s c a r a d a , q u e v a d e s t i l a n d o e n la m e n t e d e l h o m b r e l o s r e c u e r d o s q u e l e s a l e n a l p a s o .
P o r s u p a r t e e l l e c t o r , o t r o e l e m e n t o d e la e s t r u c t u r a d e la o b r a , e n e s t e c a s o n o p a r e c e i n t e r e s a r l e a l n a r r a d o r p u e s n o e s t á n i i n c o r p o r a d o n i a p e l a d o .
Y p a r a f i n a l i z a r e l e s t u d i o d e la e s t r u c t u r a d e la n o v e l a , p a s a m o s a v e r l o s r e c u r s o s t é c n i c o s o p r o c e d i m i e n t o s e s p e c í f i c o s u t i l i z a d o s p a r a c o n s t r u i r e s t a o b r a l i t e r a r i a .
La e s t r u c t u r a e x t e r n a d e la o b r a e s t á d i v i d i d a e n d i e z p a r t e s c a r a c t e r i z a d a s o t i t u l a d a s t e m p o r a l m e n t e e n v í s p e r a s , n o c h e , m a d r u g a d a , m a i t i n e s , l a u d e s , p r i m a , t e r c i a , s e x t a , n o n a y c o m p l e t a s . A l g u n a p a r t e , a s u v e z , s e s u b d i v i d e c o n u n a s e p a r a c i ó n g r á f i c a : ( x x x ) .
La e s t r u c t u r a i n t e r n a e s a b i e r t a . L o s s u c e s o s e s t á n l i g a d o s p o r la p e r s o n a l i d a d d e l p r o t a g o n i s t a y e l fluir d e l t i e m p o . C o n s t i t u y e c a s i u n a e s t r u c t u r a d e e s p a c i o a l d a r l e p r i m a c í a a la d e s c r i p c i ó n d e l a m b i e n t e h i s t ó r i c o y s o c i a l .
E n e l m a n e j o d e l t i e m p o s i g u e l a s t é c n i c a s a c t u a l e s . El t i e m p o r e a l e s u n d í a : e m p i e z a la n a r r a c i ó n p o r l a t a r d e - n o c h e y t e r m i n a i g u a l m e n t e a l d í a s i g u i e n t e p o r l a t a r d e - n o c h e . E s t e d í a s i g u e u n a e v o l u c i ó n c r o n o l ó g i c a l i n e a l , p e r o c o n l o s r e c u e r d o s s e v u e l v e a t r á s a b r i é n d o s e u n
6 8 1
PURIFICACIÓN ALCALÁ ARÉVALO
espacio y un tiempo amplios: la vida entera del narrador y del pueblo, desde la República a nuestros días.
En cuanto a los modos de componer alterna la narración, que es predominante, la descripción y el diálogo. Éste último es el más escaso. Además, en ocasiones, no es verosímil pues llega a ser monólogo o narración contada en primera persona por el que habla. Por otra parte, muchos diálogos no están señalados gráficamente.
La narración es fluida y en todo momento mantiene el interés e incluso el suspense.
Las descripciones son de varios tipos. Las descripciones de la naturaleza son sugerentes y poéticas, embellecen la prosa y la elevan del lenguaje usual. Este tipo, con frecuencia, sucede a hechos duros con lo que sirve para elevar el tono y suavizar la situación. Por ejemplo:
«En la rama más alta se colgó Andavegas con un ramal de esparto crudo que le segaba el cuello. Tenía la piel desgarrada, con las venas hinchadas y rasposas como una lima violeta. Era muy temprano, una mañana de otoño, cuando los chopos que hay a la vera del río estaban sin hojas, con las ramas blancas casi lechosas y los olivos con la aceituna verde como las ovas» (pág. 13).
Las descripciones de las faenas agrícolas son detalladas y largas, a veces propias de un artículo especilizado, y las descripciones típicas de las costumbres del pueblo: comidas, matanza... están llenas de sabor costun:'n'ista, potenciado, además, por la incorporación al texto de canciones populares.
En cuanto al lenguaje alternan dos niveles: el nivel culto-elaborado, sin rasgos dialectales, presente en los monólogos o reflexiones y descripciones, y el nivel coloquial-vulgar, a veces con rasgos específicos del ambiente rural, dominante en los diálogos. Veamos un ejemplo de un tipo y de otro:
De nivel coloquial:
«Su padre ya lo sabe, que este verano tuvo sin salir a la Luisi más de tres meses, no por nada, que Mariano es un buen yerno y no mal partido, sino porque la niña es muy joven y tiene que estudiar -tercia la Petra-Hombre, desde que están saliendo como cosas de chiquillos..." (Pág. 113).
De nivel culto:
«De frente, arriba está la luna llena en el cielo limpio y raso como una carta; en la noche se adivina el frío, ya que está cayendo una escarcha que hace que se hielen los rabillos de las aceitunas» (Pág. 12).
6 8 2
APUNTES SOBRE EL ESTILO Y LA LENGUA DE FRANCISCO CASAS EN LA NOVELA
El v o c a b u l a r i o es r i c o y p r e c i s o . A b u n d a n t é r m i n o s p r o p i o s o espe
c í f icos d e la r e a l i d a d y el e n t o r n o descr i tos .
E n o c a s i o n e s e m p l e a u n l é x i c o soc ia l r e i v i n d i c a t i v o : a m o s / c r i a d o s ,
s e ñ o r i t o / c r i a d o , p o b r e / r i c o , casi i n u s u a l e n la é p o c a e n la q u e se s i túa
la a c c i ó n .
«... siempre dentro del respeto y la distancia debidas entre amos y cria
dos» (149).
La s in tax is es h i p o t á c t i c a o s u b o r d i n a d a . P r e d o m i n a n los p e r í o d o s
o r a c i o n a l e s la rgos . El l e n g u a j e n o está r e c a r g a d o d e r e c u r s o s r e t ó r i c o s .
Es u n a p r o s a q u e c o r r e fluida y , a p a r e n t e m e n t e , s in a r t i f i c i o s , c o n s e n
c i l l ez , be l l eza y e q u i l i b r i o .
Los recursos ex is tentes s o n p rec isos y a d e c u a d o s al e n t o r n o y c o n
t e x t o e n q u e a p a r e c e n .
P o r e j e m p l o , las anáforas i n t e n s i f i c a n l o d i c h o :
«Todo es tierra, todo son ol ivos, todo está d iv id ido y todo tiene dueño."
La aná fo ra , j u n t o c o n la e n u m e r a c i ó n , frases cor tas , r e p e t i c i o n e s d e
frases y u s o de la i m p e r s o n a l i d a d d a n fue rza al t e x t o y l o c o n v i e r t e e n
sentencias:
«La tierra n o se vende así como así, la tierra es lo ú l t imo que se toca, se venden las cosas, se venden los hijos buscando casamientos de conveniencia, se venden los ojos, se vende el honor y la vergüenza, se pudre uno debajo de u n parral o se ahorca uno cuando es necesario, pero la tierra no se vende a nadie» (pág 16-17) .
Las r e i t e r a c i o n e s a d e m á s de i n t e n s i f i c a r m a r c a n la m o n o t o n í a d e l
p a s o d e l t i e m p o y a p o r t a n al t e x t o u n r i t m o p o é t i c o :
«... y Él reinará por siglos de los siglos... Entre los ol ivos hermosos, nuevos con los retoños de primaveral.. .] y Él reinará por los siglos de los siglos!...] U n coro de voces más puras, de voces amigas!...] y Él reinará por siglos de los siglos...» (pág 189).
Las p e r s o n i f i c a c i o n e s t i e n e n la b e l l e z a de la senc i l l ez p o r l o acer ta
d o d e la i m a g e n :
«También ahora tiene las ramas desnudas, frías c o m o la noche, seca c o m o el hie lo, triste c o m o todo lo que le rodea, como sus propios pensamientos, mientras vas desgranando recuerdos ácidos en plena sazón de su propia vida, c o m o los granos de una granada albar. Cuando l legue el mes de Abr i l y toda la vega que le rodea esté verde, comenzará a vestirse la higuera apuntando yemas tiernas...» (pág 14).
6 8 3
PURIFICACIÓN ALCALÁ ARÉVALO
Las comparaciones y las metáforas poseen fuerza expres iva y plast i
cidad. Hacen comprensible el contenido y s o n sugerentes por las con
notaciones que provocan. A la vez, n o s hacen sent i r lo expresado.
Pref iere la comparación a la metáfora, tal vez por el carácter realista del
autor, pues así no tiene que identif icar el plano real y el imaginario.
«... sobre el mar de los olivos verdes» (pág 150).
A lgunas metáforas s o n típicas de la tradición l i teraria incorporadas
casi s i n modificación.
«La gran Señora camina ligera azuzando con la guadaña» (pág 188).
Las comparaciones están tomadas del mundo real:
«La nariz aplanada como el asiento de una moto...» (pág 188).
Las enumeraciones s o n abundantes y denotan la mirada detallista
del narrador, enamorado del paisaje y de la t ierra:
«... pero ahora vas viendo los pocos árboles que quedan en la vega. Las higueras de higos blancos y negros, los brevales y la noguera que hay junto a la canaleta, a la izquierda, el membrillo y las higueras de Francisquillo asomados al canal que se construyó en los años cincuenta...» (pág 14-15).
S i las descripciones de la naturaleza s o n idealistas, l os retratos o des
cripciones de l os personajes, s iendo precisos y sugerentes, s o n f r í o s ,
duros y, a veces, despectivos. Hay u n contraste entre la sens ib i l idad que
manif iesta ante el paisaje y el natura l ismo con el que enfoca las accio
nes humanas:
«A su lado se sienta Cegarruto, fascista hasta la médula de los huesos, con sus gafas de culo de vaso y las piernas hinchadas llenas de varices azules, casi violetas, que parecen que van a estallar a cada paso» (pág 20).
La alegoría que recoge al f inal de la novela, el mov imiento de l os
penitentes, recuerda las descripciones apocalípticas de l os l i b ros sagra
dos y de la l iteratura del barroco.
Destaca en la obra la presencia del humor y de la i ronía . E l h u m o r
no só lo está en algunas h is tor ias que cuenta, s i n o también en la forma
de narrarlas. Además el humor s i rve para suavizar la dureza de l o s
hechos relatados.
La i ronía viene dada a veces por la diferente v i s i ó n de la realidad
que t ienen l os personajes y el lector. Otras veces se u t i l i za para caracte
r i za r personajes o descr ibir si tuaciones. Se convierte en u n medio de
6 8 4
APUNTES SOBRE EL ESTILO Y LA LENGUA DE FRANCISCO CASAS EN LA NOVELA
6 8 5
hacer una crítica f ina. E n ocasiones la i ron ía llega al esperpento con lo
que la crítica es mordaz.
«... la miseria y la pobreza de toda aquella gente que había llegado allí a escuchar la triunfal proclama, no se correspondía en modo alguno con las ovondas barrigas, el esplendor y el boato, que habían desplegado las autoridades...» (pág 1 0 9 ) .
«Una vez al mes reparte entre sus dos criadas el aceite sobrante de los guisos, que hace colar cada día y guardarlo en la orza mediana cuando ya empieza a tomar sabor. Les da dos l i tros de aceite usado, cuatro pedazos grandes de jabón y un buen trozo de tocino añejo para el caldo. E s muy caritativa la Señora Doña Vicenta con sus dos criadas...» (pág 4 9 ) .
V is tos l os elementos estructurales de la obra, pasamos a s u valora
ción.
T i e n e el autor habil idad para crear si tuaciones, contar h is tor ias con
humor socarrón y con fuerza dramática. Sabe inventar personajes inde
pendientes y domina el lenguaje. N o obstante, la novela moderna f ren
te a la tradicional pide concisión y senci l lez en la manera de narrar. Po r
tanto, para redondear la obra habría tal vez que seleccionar y conden
sar. Hay demasiados personajes, se cuentan en ocasiones aspectos acce
s o r i o s para el desarro l lo de la h is tor ia , algunas descripciones son deta
l l i s tas en aspectos no poéticamente necesarios. E l narrador debe suger i r
y no mostrar directamente, y el lo puede hacerlo seleccionando bien el
mundo recreado en la novela. E s t o l levará al lector a captar por s í m i s m o
la intención del autor al escr ib i r el l ib ro . Precisamente esto es lo que no
hace Francisco Casas que en este caso, como narrador-personaje al f inal
de la novela, en s u úl t ima re f lex ión y como conclus ión, especifica al
lector el sent ido de la obra. N o deja que el lector l legue por s í m i s m o a
deducir de la h is tor ia contada la realidad connotada.
N o obstante lo dicho, es una novela de gran fuerza dramática, u n
retrato de la sociedad rura l con personajes creíbles, v i vos y duros .
E n cuanto al ú l t imo aspecto de nuestro anál is is , la obra y s u cir
cunstancia, nos detendremos únicamente en el mov imiento y en las
fuentes l i terar ias. Con respecto al p r imer punto, Ocho de enero se encua
dra en el mov imiento tremendista de la novela realista. P o r otro lado,
por lo que se ref iere a las fuentes l i terar ias, tal vez por ser la pr imera
novela que publica Francisco Casas se rastrean fácilmente. Veamos las
pr incipales.
E l est i lo de la novela se encuentra inf luenciado por dos corr ientes,
s iendo la pr imera de ellas la l iteratura clásica. Dent ro de ésta, la fuentes
tomadas por el autor son , entre otras, la novela picaresca(en concreto
PURIFICACIÓN ALCALÁ ARÉVALO
p o r la p e r s p e c t i v a e n la q u e s e n a r r a n l o s a c o n t e c i m i e n t o s ) y l a s o b r a s
d e C e r v a n t e s y Q u e v e d o . L o s m o d e l o s d e la n a r r a t i v a a c t u a l c o n s t i t u y e
la s e g u n d a c o r r i e n t e d e i n f l u e n c i a m e n c i o n a d a . E n e s t e s e n t i d o
F r a n c i s c o C a s a s i n c o r p o r a l a s t é c n i c a s n a r r a t i v a s a c t u a l e s c o m o la s e g u n
d a p e r s o n a n a r r a t i v a , e l m a n e j o d e l t i e m p o y e l u s o d e l l e n g u a j e c o l o
q u i a l y d i r e c t o .
C o m o p a r a d i g m a d e l o d i c h o r e s e ñ a m o s l o s s i g u i e n t e s c a s o s e n l o s
q u e s e o b s e r v a n l o s m o d e l o s l i t e r a r i o s c o n c r e t o s t o m a d o s p o r e l a u t o r :
La f o r m a d e e s c r i b i r e s t á i n s p i r a d a e n C a m i l o J o s é C e l a , d e q u i e n s e
m u e s t r a u n l e a l a d m i r a d o r .
La c r e a c i ó n d e u n p u e b l o i m a g i n a r i o s i t u a d o e n t r e u n m a r d e o l i v o s
d e n o m b r e V i r i m a r , s i n l o c a l i z a c i ó n g e o g r á f i c a p r e c i s a , e s u n a i d e a t o m a
d a d e W i l l i a n F a u k n e r r e c r e a n d o e l m i t o d e r e g i ó n .
La e s t r u c t u r a n a r r a t i v a d e la o b r a e s s e m e j a n t e a la u t i l i z a d a p o r
A n t o n i o M u ñ o z M o l i n a e n El jinete polaco. E n a m b o s c a s o s , u n p e r s o
n a j e s a l e d e l p u e b l o , v u e l v e a é l d e v i s i t a y r e c r e a s u v i s i ó n s o b r e sí
m i s m o y s o b r e l o s d e m á s h a b i t a n t e s d e l p u e b l o . N u e s t r o a u t o r n o e s c o n
d e la i n f l u e n c i a d e e s t e m o d e l o , p o r q u e i n c l u s o i n t r o d u c e e n s u r e l a t o
l o s n o m b r e s d e d o s p e r s o n a j e s d e El jinete polaco.
«... en las chapas oxidadas de la fund ic ión Fuentes Cardona ¿Ramiro Retratista, El comandante Galaz?... saboreas esos recuerdos y situaciones» (pág 190).
A d e m á s d e e s t a s f u e n t e s g e n e r a l e s , s i p o r m e n o r i z a m o s e l a n á l i s i s
p á g i n a a p á g i n a v e m o s e n t r e o t r a s l a s s i g u i e n t e s r e f e r e n c i a s l i t e r a r i a s :
E n la p á g i n a d o c e , e n e l p á r r a f o « c o n l a s m o z a s c o m o d e s c u i d e s . . . y
s e d e d i c a a la c e r v e z a y la t a p a » , e n c o n t r a m o s u n a i m a g e n t o m a d a d e
J u a n R u i z , A r c i p r e s t e d e H i t a , e n s u o b r a Libro del buen amor c u a n d o
d i c e :
«Aristóteles di jo , y es cosa verdadera, que el hombre por dos cosas labora... y la segunda era haber ayuntamiento con hembra placentera".
E n la m i s m a p á g i n a d o c e l a f r a s e «la e n f e r m e d a d y la m u e r t e n o r e s
p e t a n e d a d , s e x o . . . y ... a e l l o s a l c a n z a e i gua l a» , r e c o g e u n a i d e a t o m a
d a d e Las coplas de la Danza de la Muerte, d e a u t o r a n ó n i m o d e l s i g l o
XIV.
I g u a l m e n t e r e f e r e n c i a s a u t o e x p l i c a t i v a s d e M i g u e l d e C e r v a n t e s y d e
El diablo Cojuelo d e V é l e z d e G u e v a r a l a s t e n e m o s e n l a s s i g u i e n t e s fra
s e s :
6 8 6
APUNTES SOBRE EL ESTILO Y LA LENGUA DE FRANCISCO CASAS EN LA NOVELA
«Don Qui jote no vo lv ió de su primera aventura y desventura maltrecho y apaleado que los dos viejos Sujarrones aquella tarde de Santiago» (pág 2 8 ) . «te siente ávido de entrar hasta lo más ocul to de sus casas c o m o modern o cojuelo» (pág 2 4 ) .
La h i s t o r i a d e l m u c h a c h o q u e f u e a D a m a s c o p a r a a p r e n d e r , e s t á r e c o g i d a d e la o b r a El camino delJufí d e I d r i e s S h a h .
Y d e s d e e l p u n t o d e v i s t a i d e o l ó g i c o , l a s i d e a s s o b r e l a j u s t i c i a e x p r e s a d a s p o r e l p r o t a g o n i s t a 5 t i e n e n la b a s e f i l o s ó f i c a d e la o b r a d e F e d e r i c o N i e t z c h e .
T o d a s l a s f u e n t e s s e r á n m e n o s e x p l í c i t a s c u a n d o e l a u t o r e n s u s i g u i e n t e n o v e l a , q u e e s p e r a m o s s e a p u b l i c a d a p r o n t o , v a y a e n c o n t r a n d o s u p r o p i o e s t i l o .
E s t a s i n f l u e n c i a s n o h a n m e r m a d o la o r i g i n a l i d a d d e l e s c r i t o r , p u e s , c o m o h e m o s v i s t o d e s p u é s d e a n a l i z a r l o s d i s t i n t o s a s p e c t o s d e la o b r a , s e l l e g a a l o m á s p e r s o n a l d e l a u t o r , a s u e s p e c í f i c a v i s i ó n d e l m u n d o .
La o b r a , c o m o h e m o s c o m e n t a d o a n t e r i o r m e n t e , e s u n a u n i d a d e n c u y o c e n t r o e s t á e l a u t o r , d e m a n e r a q u e e s s u e s p í r i t u e l q u e c o n s t i t u y e e l p r i n c i p i o d e c o h e s i ó n i n t e r n a d e d i c h a o b r a y e l q u e a p o r t a u n o d e l o s a t r a c t i v o s d e la l e c t u r a .
5. Léase al respecto la pág 1 2 2 .
B I B L I O G R A F Í A
ALCALÁ ARÉVALO, R : Sobre recursos estilísticos en la narrativa de Miguel Delibes. Universidad de Extremadura, 1 9 9 1 •
A M A D O A L O N S O : Materia y forma en Poesía, Gredos, Madr id , 1 9 6 5 . Poesía y estilo de Pablo Nerida, Losada. Buenos Aires, 1 9 4 0 .
A U L L O N D E H A R O : Introducción a la crítica literaria actual, Playor, Madr id , 1 9 7 8 . BALLY, C H : El lenguaje y la vida. Losada. B. Aires, 1 9 7 7 . BARTHES, Y : Introducción al análisis estructural del relato, en W . A A . El análisis
estructural, B. Aires, 1 9 7 7 . B O O T H , W . C : La retórica de la ficción, Bosch, Barcelona, 1 9 7 8 . CR O C E , B: Estética, nueva Visión, B. Aires, 1 9 7 3 .
CARRETER , L: Estudios de poética, Gredos, Madr id . Estudio de lingüística, Gredos, Madrid.
6 8 7
PURIFICACIÓN ALCALÁ ARÉVALO
D Á M A S O A L O N S O : Poesía española, Gredos, Madrid, 1 9 7 1 . G E N E T T E , G: Figuras III, Lumen, Barcelona, 1 9 8 9 -G R O U P E , M: Rbétorique genérale, Larousse, París, 1 9 7 0 . G U I R A U D , PiERRE: La estilística, Nova, B . Aires, 1 9 6 7 . HATZFELD, H : Estudios de estilística, Planeta, Barcelona, 1 9 7 5 . YLLERA , A: Estilística, poética y semiótica Literaria, Alianza Editorial, Madrid,
1 9 7 4 .
J A K O B S O N , R: Questions de poetique, Jevil, París, 1 9 7 3 . Ensayos de lingüística general, Seix Barral, Barcelona.
LOTMAN, J : Estructura del texto artístico, Itsmo, Madrid, 1 9 7 8 . MARTÍNEZ GARCÍA: Propiedades del lenguaje poético, Universidad de Oviedo,
1 9 7 5 .
RIFATERRE, M: Ensayos de estilística estructural, Seix Barral, Barcelona, 1 9 7 6 . SELDEN, RAMÓN: La teoría literaria contemporánea, Ariel, Barcelona, 1 9 8 9 . SPITZER, L: Lingüística e historia literaria, Gredos, Madrid, 1 9 7 4 . SHUMAKER , W : Elementos de teoría crítica, Gredos, Madrid, 1 9 7 5 . TRABANT, J : Semiología de la obra literaria, Gredos, Madrid, 1 9 7 5 . VOSSLER , K: Filosofía del lenguaje, Losada, B . Aires, 1 9 6 8 .
6 8 8
Top Related