Bluefish: La guía definitiva Del usuario, del desarrollador y del documentalista de la versión 1.0.1 Bluefish
Bluefish: La guía definitiva del usuario, del desarrollador y del documentalista de la versión 1.0.1 Bluefish
Tabla de contenido
Prologo
1. Acerca de este manual
2. ¿Qué es Bluefish?
2.1. Historia de Bluefish
2.2. Principales características de Bluefish
2.3. ¿Qué tan estable es Bluefish?
2.4. Contáctenos
I. Obtención e instalación de Bluefish
1. La elección de una versión
1.1. Cómo y cuándo se entregan las actualizaciones
1.2. Sistemas operativos compatibles con Bluefish
2. La última versión estable
3. última instantánea Versión
4. La última versión del Desarrollo
II. Instalación de Bluefish
1. Requisitos
2. Instalación estándar Rápida
3. Sistema específico Problemas de instalación
4. Instalación de una distribución Bluefish Fuente
4.1. Información general de instalación rápida
4.2. Instalación del árbol de código fuente de desarrollo
4.3. Problemas en la compilación?
5. Configurar opciones
5.1. Banderas de configuración estándar
5.2. Banderas personales a bluefish
6. Instalación de una distribución binaria
7. Configuración posterior a la instalación
III. Uso de Bluefish
1. Lanzamiento de Bluefish
1.1 Opciones de línea de comandos
2. La interfaz de usuario
3. Trabajar con archivos y carpetas
3.1 Creación de archivos
3.2 Gestión de directorios
3.3 Abrir archivos
3.4 Almacenamiento de archivos
3.5 Cambiar el nombre de archivos
3.6 Eliminar archivos
3.7 Cierre archivos
3.8 Inserción de archivos
3.9 Edición
3.9.1. Deshacer y Rehacer
3.9.2. Cortar, Copiar y Pegar
3.9.3. Los métodos de entrada
3. 10. Básico Buscar y reemplazar
3.10.1. Búsqueda de una palabra dentro de un documento completo
3.10.2. Establecer límites para el alcance de la búsqueda
3.10.3. Caso de búsqueda sensible
3.10.4. La superposición de búsquedas
3.10.5. Recuperando anteriores cadenas de búsqueda
3.10.6. Más sobre hallazgo
3.10.7. Sustituyendo características
3.10.8. Recuperando anteriores reemplazar cadenas
3.10.9. Cambiar mayúsculas y minúsculas al reemplazar
3.10.10. La elección de cadenas para sustituir
3.10.11. Más de reemplazar
3.11. Tipos de archivos
3.11.1. El resaltado de sintaxis
3.12. Más sobre archivos
3.12.1. Los archivos remotos
3.12.2. Codificación de caracteres
3.12.3. Abrir avanzada
4. Navegación y Gestión de documentos
4.1. Navegar a través de un documento
4.2. Navegar a través de muchos documentos
4.3. Proyectos
4.4. Marcadores
4.4.1. Generación de varios marcadores a la vez
4.5. Buscar y reemplazar
4.5.1. Buscar de nuevo
4.5.2. Encuentra de Selección
4.5.3. Buscar y reemplazar Usar expresiones regulares
5. Más de un editor de texto
5.1. Sangría
5.2. Auto cierre etiqueta
5.3 Corrector
5.4 Función de Referencia
5.5 HTML
5.5.1. Especiales buscar y reemplazar funciones
5.5.2. Generación de miniatura
5.6. Personalización de la barra rápida
5.7. Menú personalizado
5.7.1. Adición de un cuadro de diálogo de menú personalizado
5.7.2. Adición de una costumbre reemplazar diálogo
5.8. Los programas externos, filtros
5.8.1. Personalización de los navegadores
5.8.2. Personalización del menú Comandos
5.8.3. Menú Personalización Ouputbox
6. Personalización Bluefish
6.1. Modificación de las teclas de acceso directo
6.2. Mostrando los archivos y carpetas ocultos
6.3. Mostrando los archivos de copia de seguridad
6.4. Apariencia Editor
6.5. Personalización de la ruta de los favoritos
6.6. Personalización del estilo de etiquetas html
6.7. Cambio de la etiqueta de autor meta sobre la marcha
6.8. Personalización de los archivos de manejo y navegación
6.8.1. Ajuste de la etiqueta meta de codificación al guardar
6.8.2. Configuración del directorio base predeterminado
6.8.3. La fusión de las vistas del explorador de archivos
6.8.4. Archivos de copia de seguridad
6.8.5. El uso de varias instancias de un archivo
6.9. Personalización de la interfaz de usuario
6.10. Modificación de los tipos de archivo
6.11. Modificación de los filtros de archivos
6.12. Modificación de los patrones que destacan
IV. Los accesos directos disponibles dentro de Bluefish
1. Accesos directos generales
V. Referencia
VI. Directrices de Desarrollo
1. sangría y el estilo de formateo
2. Nombramiento
3. Declaración de los procedimientos
4. Los archivos de cabecera
5. Nuevos archivos
6. Referencia Archivo
7. Parches
8. Traducciones
8.1. Introducción
8.2. PO archivos básicos
8.3. Teclas de acceso directo
8.4. Cómo contribuir
9. Algunos consejos
10. comunicados Fabricadores
11. Información útil
A. Créditos
1. desarrolladores Bluefish
2. Los mantenedores de paquetes Bluefish
3. Los traductores Bluefish
4. Los partidarios de Bluefish
B. historial de cambios Bluefish
C. Directrices para la creación de este manual
1. Introducción a DocBook
2. Los requisitos de construcción Manual
3. Hacer versiones HTML / PDF / PostScript del manual Bluefish
4. Los convenios de creación de este manual
4.1. La id Atributo
4.2. El uso de capturas de pantalla
4.3. Hacer referencia a elementos de la interfaz Bluefish
4.4. Usando procedimientos
4.5. El uso de notas, consejos, advertencias
4.6. El uso de enlaces
4.7. Otros etiquetas
4.8. Recomendación
4.9. Contáctenos
D. LICENCIA PÚBLICA GENERAL GNU
1. Preámbulo
2. TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN
3. ¿Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas
Lista de Figuras
III.1. matriz Bluefish Editor
III.2. Menú Principal Bluefish
III.3 Bluefish principal Barra de herramientas
III.4. Bluefish HTML Barra de Herramientas
III.5. Bluefish personalizado Barra de Herramientas
III.6. Explorador de archivos Bluefish
III.7. Función Bluefish Referencia Browser
III.8. Bluefish Navegador de Favoritos
III.9 Barra de status Bluefish
III.10. Bluefish Menú Ver
III.11. Acerca de Ventana Bluefish
III.12. Menú Archivo Bluefish
III.13. El Menú contextual del navegador de archivos
III.14. El nombre de archivo de diálogo
III.15. Cuadro de diálogo para Abrir archivo Bluefish
III.16. Filtrado de Contenidos del Explorador de archivos Bluefish
III.17. Información sobre archivos abiertos
III.18. Herramienta de sugerencia para modificar archivo
III.19. Guardar un archivo con un nuevo nombre
III.20. Mover un archivo a otra ubicación
III.21. Cierre de un archivo con la ficha Icono Documento
III.22. Cerrar un archivo modificado
III.23. Cierre todos los archivos
III.24. El menú contextual Métodos de entrada
III.25. La escritura en japonés con Bluefish
III.26. Encontrar una palabra de un documento, de principio a fin
III. 27. Sin éxito Ventana de búsqueda
III.28. Buscar resultado resaltado en la ventana de documento
III.29. Ajuste el cursor Ubicación
III.30. La elección de un método de búsqueda limitada
III.31. Resultado Limitada Buscar
III.32 Hacer la búsqueda mayúscula y minúscula
III.33. mayúsculas y minúsculas Resultado de la búsqueda
III.34. Encontrar Cuerdas superposición
III.35. Una cadena superposición recuperado con el diálogo Buscar
III.36. Recuperando Búsquedas recientes
III.37. El diálogo Reemplazar
III.38. Cambio carta caso cuando Sustitución
III.39. El diálogo Reemplazar Confirmar
III.40. Apertura de una dirección URL de la Web
III.41. Una hoja de estilo abierto a través del menú Abrir URL
III.42. Usando el Abierto de diálogo Avanzada
III.43. Bluefish Ir Menú
III.44. Uso de la línea de diálogo IR
III.45. El menú Bluefish Proyecto
III.46. Cuadro de diálogo Crear proyecto
III.47. Crear un nuevo proyecto
III.48. Entrando Bluefish Proyecto Nombre del archivo
III.49. Selección de un proyecto Bluefish
III.50. Abrir un proyecto Bluefish
III.51. Cómo Marcadores marcadas
III.52. Marcadores en el panel lateral
III.53. Menú contextual de marcador en el panel lateral
III.54. Edición de un marcador
III.55. Un llamado Bookmark
III.56. El menú contextual de un documento en la ficha Favoritos
III.57. Bookmarking con POSIX expresiones regulares
III.58. Marcadores con POSIX expresiones regulares
III.59. Si marca C Funciones Objetivo a través del menú Buscar
III.60 Funciones de marcadores PHP a través del menú Buscar
III.61. enésima aparición con Buscar de nuevo
III.62. enésima + 1 Ocurrencia con Buscar de nuevo
III.63 Selección de una cadena para su posterior búsqueda
III.64. Encontrar una cadena de Selección
III.65. La tabla antes de Transformación
III.66. La mesa después de Transformación
III.67. Sangría de parte de un texto
III.68. Corrector de Bluefish
III.69. El explorador de menús contextuales de referencia
III.70. El menú de opciones del navegador Referencia
III.71. Una ventana de diálogo Referencia de funciones
III.72. Información disponible para una función
III.73. El menú Etiquetas HTML
III.74. El menú HTML Diálogos
III.75. Un botón de HTML con una punta de herramienta de tres salpicado
III.76. Un simple botón HTML Sugerencia Herramienta
III.77. El Reemplace Menú Especial
III.78. El icono Insertar en miniatura
III.79. La miniatura Icono Multi
III.80 El diálogo Insertar miniatura
III.81. El Multi Miniatura de diálogo
III.82. El Icono de la tabla en la barra de herramientas de HTML
III.83. Adición de un elemento de la barra de acceso rápido
III.84. El agregado de elementos en la barra de acceso rápido
III.85. Adición de un elemento de menú Pop Up de la barra de acceso rápido
III.86. Extracción de un elemento de la barra de acceso rápido
III.87. Mover un elemento dentro de la barra de acceso rápido
III.88. Cómo acceder al menú personalizado
III.89. El Editor de menús personalizada
III.90. Extracto del menú personalizado ruta predeterminada
III.91. El encargo de diálogo Reemplazar
III.92. Una nueva entrada personalizada en la lista de rutas de menús
III.93. Un nuevo menú en el menú de la barra de herramientas personalizada
III.94. Un bloque de texto seleccionado antes de activar el menú
III.95. Un bloque de texto después de activar el menú
III.96. El nuevo DIV con clase de diálogo
III.97. El bloque de texto después de introducir el valor
III.98. La página HTML antes de la Transformación
III.99. La página HTML después de la Transformación
III.100. El menú personalizado de diálogo Reemplazar rellenado
III.101. El Título de diálogo Agregar
III. 102 Menú Bluefish externo
III.103. El Panel de navegadores en Preferencias
III.104. Selección de la Línea del navegador que desea mover
III.105. Arrastrando Línea del navegador
III.106. Arrastrando Línea del navegador al fondo
III.107. Utilidades y panel Filtros en Preferencias
III.108. La caja de salida ordenada
III.109. El analizador Tab de salida en el panel de Preferencias
III.110. Adición de un acceso directo a un elemento de menú
III.111. Volviendo archivos y carpetas visibilidad
III.112. Bluefish con un tema GTK personalizada
III.113. La ficha Editor en Preferencias
III.114. El camino Marcadores de pop-menú en Preferencias
III.115. La ficha HTML en Preferencias
III.116. El Autor Meta Tag llenó en Guardar
III.117. Actualización del Autor Meta Tag en Guardar
III.118. El panel de preferencias de Archivos
III.119. La elección de una acción de Insuficiencia de copia de seguridad
III.120. El panel de preferencias de interfaz de usuario
III.121. El Patrón HTML
III.122. El <html> Etiquetas Patrón
III.123. El HTML Atributos Patrón
III.124. El atributo HTML Contenido Patrón
III.125. El patrón PHP Bloquear
III.126. El Comentario (C ++ / de una sola línea) Patrón
III.127. resaltado de sintaxis Ejemplo
Lista de tablas
III.1. Accesos directos para todos los tipos de documentos
III.2. Accesos directos para Formato HTML
III.3. Tab Editor Referencia
III.4. HTML Tab Referencia
III.5. Interfaz de usuario Tab Referencia
III.6. Imágenes pestaña de referencia
Lista de Procedimientos
I.1. Conseguir la fuente
II.1. Obtención de los nuevos valores predeterminados después de la actualización - Primer método
II.2. Obtención de los nuevos valores predeterminados después de la actualización - Segundo
método
III.1. La escritura en japonés con Bluefish en un sistema no-japonés
III.2. Busca de selección
III.3. Crear un nuevo proyecto
III.4. Generación de un álbum de fotos con múltiples miniaturas
III.5. Adición de un menú personalizado basado en diálogo personalizado
III.6. Adición de un menú personalizado basado en diálogo reemplazar
III.7. Cambiar el orden de los navegadores artículos
III.9. Personalización de un navegador existente
III.10. Adición de un nuevo navegador
III.11. Adición de un elemento de menú Comandos
IV.1. Adición de un elemento de menú Outputbox
C.1. Ejecución de Bluefish bajo gdb
C.2. Obtención de los archivos de origen manuales Bluefish
C.3. Instalación y DocBook DocBook XSL
C.3. Instalación de los procesadores XSLT y analizadores
PROLOGO
1. Sobre este manual
Bluefish tiene un amplio conjunto de características, permitiendo al usuario personalizar su
experiencia de edición en diversas formas. Este manual se dirige tanto a usuarios nuevos
como avanzados, representando un recurso completo para todos.
Los capítulos I se recomiendan de manera fundamental para cualquier usuario nuevo en
Bluefish. Estos presentan información general, instrucciones de instalación y una
introducción a las características principales del programa.
El capítulo IV explica cómo depurar Bluefish.
El capítulo V contiene una referencia de funciones muy completa, siendo útil para aquellos
usuarios avanzados que estén interesados en personalizar el programa.
El capítulo VI sirve de orientación para programadores, incluyendo estilos de formateo de
códigos y una referencia para todos los archivos de origen.
Este manual está dirigido al usuario. Para ello, hemos empleado un enfoque simple y muy
bien detallado en la medida de lo posible. Algunas normas tipográficas se denotan a
continuación:
Las direcciones URL se denotan así: http://bluefish.openoffice.nl
Los accesos directos se muestran así: Ctrl-S
Las opciones de menú se muestran así: File. Sin embargo, muchos de los menús de
Bluefish son muy complejos. Cuando se muestran los submenús, las opciones se
separan con una flecha, así: File Open (Ctrl-O). El acceso directo predeterminado
del teclado se muestra en paréntesis.
Al referirse a las entradas de usuario, al igual que emitir comandos al símbolo del
sistema, se utiliza una fuente monotype: $ foo –bar | bang -1
No escribas el símbolo $ - simplemente identifica la línea de comando. Para
los comandos que requieren acceso como administrador, el símbolo utilizado
es #.
Finalmente, si encuentras errores en este manual o deseas escribir nuevas secciones, únete a
la lista de correos e infórmanos. Las instrucciones sobre el manual pueden encontrarse en el
Apéndice C, Guidelines for Writing this Manual [p. 95].
2. ¿Qué es Bluefish?
Bluefish es un editor eficaz para programadores y diseñadores de páginas web con
experiencia basado en la interfaz GTK2 GUI. Bluefish soporta muchos lenguajes de marcado
y programación, pero se centra en la dinámica de edición y sitios web interactivos.
Bluefish no es un editor de texto WYSIWYG1. Esto es intencional, permitiendo al
programador tener todo el control. Para facilitar el proceso de edición, un gran número de
funciones está a tu disposición. Para insertar marcado y código, hay barras de herramientas,
cuadros de diálogo, y menús predeterminados o personalizados por el usuario. Las funciones
de revisión de gramática, búsqueda y reemplazo avanzado, ampliación y referencias de
idioma hacen de Bluefish una herramienta eficaz para el desarrollo.
1 What You See Is What You Get (“lo que ves es lo que obtienes”)
2.1. Historia de Bluefish.
El desarrollo de Bluefish empezó bajo un nombre diferente. No estaba disponible un
editor de texto bueno y gratis dirigido al desarrollo de redes. Olivier Sessink inició el
proyecto “ProSite”. Chris Mazuc también creó un editor HTML. En una lista de correos
de desarrollo GTK, estos dos personajes vieron sus publicaciones y decidieron trabajar
en equipo. Olivier tenía un editor básico, y Chris contaba con muchos cuadros de
diálogo HTML. Después de armar el código, éste fue conocido por un tiempo como el
“editor Thtml.”
Tiempo después Neil Millar se unió al proyecto para añadir la integración con Weblint y
el selector de colores. Ya que el proyecto llegó a ser más grande y más serio, se requirió
de un logo. Después de muchas discusiones sobre logos aburridos, Neil Millar concibió
la idea de un pez azul adorable. Como el logo fue aceptado por todos, el nombre se
cambió finalmente a Bluefish (que significa “pez azul”).
Luego de esta etapa inicial, se unieron al proyecto muchos programadores, intérpretes,
evaluadores y usuarios.
Ya han pasado varios años desde el primer lanzamiento de Bluefish. Desde entonces,
este programa ha ganado reputación por ser un editor excelente, con cualidades que
incluyen estabilidad, usabilidad y funciones diversas. Además, Bluefish es pequeño,
rápido y eficiente, siendo práctico incluso en computadoras lentas.
2.2. Principales características de Bluefish
Esta lista ofrece una vista previa de las características más importantes o sobresalientes
incluidas en este programa:
Una interfaz WYSIWYG.
Interfaz de documento múltiple, abre fácilmente más de 500 documentos
simultáneamente (probado con hasta 3500 documentos).
Revisión de gramática personalizada basado en el lenguaje de programación Perl,
con soporte de subpatrones. Se incluyen patrones predeterminados para:
o C
o Cfml
o Estilo CSS
o Gettex po
o HTML
o Java
o Jscript
o JavaScript
o PHP
o Python
o R
o Shell
o SQL
o Tcl
o Ruby
o XML
Ventana de texto suavizada
Soporte de codificación múltiple, puede alternarse entre diferentes fuentes, soporta
caracteres multibyte, Unicode, UTF8, etc.
Buenos asistentes para inicio, cuadros, marcos y otros.
Cuadros de diálogo para muchas pestañas HTML, con todos sus atributos.
Barra de herramientas HTML y menús desplegables.
Barra de herramientas personalizables para acceso rápido a comandos de uso
frecuente.
Abre archivos según su nombre y/o contenido.
Cuadro de diálogo para insertar imágenes con todas sus funciones.
Creación de vista en miniatura con enlace automático a la imagen original.
Generación de vistas en miniatura múltiples para crear de manera fácil álbumes de
fotos o páginas de captura de pantalla.
Números de línea en el documento.
Marcadores para líneas entre documentos múltiples, con buscador de marcadores.
Un menú personalizado, especifica tus propias etiquetas o códigos, y define tus
propios cuadros de diálogo.
Búsqueda personalizada y función de Reemplazo para el menú personalizado.
Función Buscar/Reemplazar eficaz que permite la reformulación de lenguajes de
programación compatibles, como POSIX o Perl.
Excelente función de Hacer/Deshacer.
Función de documentos y directorios frecuentes configurables.
Revisión de escritura.
Traducción a 20 idiomas.
Integración personalizada del usuario con muchos programas, incluyendo Weblint,
Tidy, Make, Javac, etc.
Referencia de la función basada en XML. Hoy en día, se incluyen referencias para
Apache, DHTML, DocBook, HTML, PHP, y SQL. Una referencia GTK está
disponible, y se añadirá soporte para Perl y Python. También puedes crear tu propia
referencia de función. El formato XML se describe más adelante en el manual.
Biblioteca de referencia basada en XML para CSS2, HTML, PHP, and Python.
Administración de proyectos.
A medida que Bluefish se hace parte de un ambiente de escritorio más amplio, nos hemos
centrado en hacer que GUI sea consistente con Gnome HIG2. No obstante, preferimos no
seguirlo en cada detalle, ya que algunas secciones se dirigen al usuario, mientras que
Bluefish es para el programador.
2.3. ¿Qué tan estable es Bluefish?
Los programadores de Bluefish apuntan a producir un código que no colapse ni drene memoria.
Por supuesto, no es siempre fácil de hacer. Las fugas y accidentes a menudo se fijan en CVS tan
pronto como son descubiertos y tratados. Además de la gran base de usuarios de Bluefish, los
programadores lo utilizan para su trabajo diario. Por lo tanto, corregir errores y prevenir los
2 GNOME Human Interface Guidelines, accesible en http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/
accidentes son siempre las principales prioridades. Sin embargo, todavía existen algunos regaña.
Un ejemplo es la cuestión de las funciones de copiar / pegar cuando están un poco lentos.
2.4. Contáctenos
Nosotros, el equipo de desarrollo de Bluefish, atendemos todos los comentarios, peticiones de los
usuarios, las críticas constructivas y las contribuciones. ¿Eres curioso o buscas información sobre
Bluefish? ¿Quieres contribuir traduciendo Bluefish o su manual? Aquí están sus opciones:
http://bluefish.openoffice.nl/ - La página web principal, donde encontrará noticias,
actualizaciones y más información.
http://bfwiki.tellefsen.net/ - El Bluefish Wiki es el portátil para los programadores,
que contiene una gran cantidad de información. Este incluye, pero no se limita a:
mapas actualizados de los proyectos de carreteras, el estado de las traducciones,
peticiones de características y bugs abiertos.
Usted puede suscribirse a la lista de correo Bluefish enviando un correo electrónico
con "subscribe pescado azul-dev" para <[email protected]>.
¿Quieres ayudar a traducir Bluefish? Por favor, háganoslo saber mandando un correo
electrónico a Walter Echarri <wecharri (at) arnet.com.ar>, nuestro amable traductor.
Si usted tiene una pregunta general, envíe un correo electrónico a <bluefish (a)
bluefish.openoffice.nl>.
Capítulo I. Cómo obtener Bluefish
1. Escogiendo una versión
Hoy en día, hay cuatro versiones disponibles:
La versión GTK1 (v0.7) es obsoleta y ya no se actualiza, pero es la opción para aquellos
de ustedes que tienen aún GTK1.
La última versión GTK2-(v1.0.1) es la versión de elección para la mayoría de los
usuarios, y es considerado como suficientemente estable para el uso diario.
La versión más reciente está siempre un paso más allá de la última versión estable. En
ella, usted encontrará algunos de las nuevas características, correcciones de errores, y
una interfaz gráfica de usuario más bonita. El problema es que puede tener
características inacabadas o defectuosas. Prueba esta si quieres ver las nuevas
características o si estás molesto por un error en la última versión estable.
CVS es la punta de lanza del desarrollo Bluefish. Usted puede encontrar que la versión
CVS tiene varias correcciones de errores y mejoras; sin embargo, pueden también
contener nuevos errores involuntarios. También necesitarás la versión CVS si quieres
contribuir con un parche. Aunque la versión CVS puede ser inutilizable para períodos
cortos de tiempo, a menudo es lo suficientemente estable como para su uso diario.
Como se ha comentado en la Sección 1.1, "Cómo y cuándo se entregan las actualizaciones",
el largo tiempo entre versiones estables hace de las instantáneas CVS y la actual CVS una
opción tentadora.
Si desea la mejor y más nueva, lea la sección 3, "la última versión de desarrollo" a
continuación. Si simplemente desea utilizar Bluefish, lea la sección 2, "la última versión
estable" para saber cómo conseguir el último paquete estable para el sistema.
1.1. Cómo y cuándo se lanzan las actualizaciones
Debido al pequeño número de programadores voluntarios, la progresión del desarrollo de
Bluefish a menudo fluctúa. Por esta razón, mucho tiempo puede pasar entre cada versión.
Después de todo, los programadores ofrecen voluntariamente su tiempo y esfuerzo, ya
que en realidad quieren utilizar Bluefish.
Debido a los largos períodos de tiempo entre los lanzamientos, el CVS actual o
instantáneas de CVS pueden ser lo que usted desea utilizar. Los errores serán fijos y
nuevas características introducidas. Nosotros tratamos de mantener la versión CVS
utilizable en cualquier momento (en realidad, la versión CVS es utilizado por la mayor
parte del equipo de desarrollo sobre una base diaria).
1.2. Sistemas operativos compatibles con Bluefish
Se ha dicho que Bluefish funciona en un número de sistemas. Principalmente, se han
determinado los siguientes:
Mandrake Linux
Red Hat Linux
Fedora Core
Debian Linux
FreeBSD
En realidad, cualquier distribución GNU / Linux con GTK2 está muy bien y muchas
distribuciones incluyen Bluefish. De hecho, es probable que Bluefish funcione bastante
bien en cualquier sistema operativo compatible con POSIX donde GTK2 está disponible.
Bluefish ha probado trabajar en los siguientes:
NetBSD – distribuido en pkgsrc
OpenBSD – disponible a través de su sistema de puertos
SGI IRIX - ver http://freeware.sgi.com/
Mac OS X
Sun Solaris
Tru64
AIX
HP-UX
Win32-cygwin – con algunas fallas.
2. La versión estable más reciente
Muchas distribuciones de Linux enviar una versión de Bluefish o ponga a disposición a través
de sus sistemas de paquetes. Por ejemplo, Bluefish está disponible a través del sistema de apt
de Debian y puertos de FreeBSD. Usted puede comprobar si Bluefish está disponible a través
del instalador de software favorito.
Sin embargo, la fuente principal es el sitio web Bluefish, donde el software y unas pocas
contribuciones están disponibles. La descarga página es accesible en
http://bluefish.openoffice.nl/download.html. Aquí, usted puede descargar el código fuente y
binario paquetes para Debian, Red Hat / Fedora, y Mandrake.
3. La versión desarrollada más reciente
Para obtener la última versión de Bluefish usted tendrá que descargar los archivos de origen
de nuestro repositorio CVS.
CVS1, un sistema de control de versiones, es una herramienta de desarrollo de software
ampliamente utilizada. Se realiza un seguimiento de los cambios en el código fuente, y
permite la reversión a estados anteriores. Si quieres leer más sobre CVS, eche un vistazo a la
CVS-libro de Karl Fogel, disponible en http://cvsbook.red-bean.com/cvsbook.html.
El repositorio CVS del proyecto Bluefish es generosamente auspiciado por SourceForge.net2.
Para más información sobre ellos, ver su sitio. La página principal del proyecto es
http://sourceforge.net/projects/bluefish. Nuestro repositorio CVS contiene la actual Bluefish
código fuente, incluyendo este manual. El repositorio es accesible para cualquier persona, y
se actualiza casi a diario por los programadores.
Para acceder al repositorio, necesita unas cuantas pequeñas utilidades. Es probable que esté
disponible a través de su fuente favorita de software (puertos, apt, etc). El libro CVS antes
mencionado es una gran fuente de información.
Procedimiento I.1. Obtención de la fuente
1. El primer paso es acceder al directorio en el que desea poner las fuentes.
2. A continuación, inicie la sesión con el comando: $ Cvs -d: pserver: [email protected]: /
cvsroot / bluefish \ login
Pulse Enter en el indicador de contraseña.
3. El siguiente paso es revisar el módulo de CVS que contiene los archivos de código
fuente: $ Cvs -d -z3: pserver: [email protected]: /
cvsroot / bluefish \ co bluefish-gtk2
Se descargará una gran cantidad de archivos, y enumeró una por una. Si usted está en
el dial-up, esto puede tomar un poco de tiempo. Cuando las descargas han
completado, usted encontrará las fuentes bluefish en el subdirectorio bluefish-gtk2.
4. Ahora puede entrar en ese directorio y pescado azul instalar siguiendo las
instrucciones en la Sección 4.2, "Instalación de Desarrollo Árbol de código fuente".
Capítulo II. Instalando Bluefish 1. Requisitos
Bluefish pretende ser portátil; es decir, donde sea que GTK se porte. Un conjunto relativamente
pequeño de bibliotecas externas son necesarias para que funcione. Cualquier distribución GNU /
Linux reciente u otro NIX con GTK2 instalado debería ser suficiente. Además de la lista de
requisitos a continuación, es posible que también desee ver la sección 3, "Problemas específicos
de instalación del sistema". Tenga en cuenta que estos requisitos se ajustan a la versión GTK2. Si
sólo tienes GTK1, quieres la última GTK1- versión, v0.7.
Los requisitos principales son:
• GTK v2.0
• libpcre
Requisitos opcionales:
• gnome_vfs - para el soporte de archivos de forma remota
• libaspell - corrector ortográfico
• grep & find- utilizado por la Sección 3.12.3, el cuadro de diálogo "Abrir avanzado".
Compilar Bluefish requiere algunos paquetes adicionales. Sin embargo, existen paquetes binarios
para muchas plataformas, por lo que es probable que no tenga que compilarse. Ahora,
supongamos que usted quiere compilar, tal vez para obtener el último y más grande paquete de
CVS. Los requisitos son los siguientes:
• Archivos de desarrollo (archivos de título, etc.) para los paquetes anteriores. Estos a menudo se
distribuyen como paquetes separados. Hay también una alta probabilidad de que estén ya
instalados.
• gcc - Bluefish ha sido probado para compilar en las ramas 2,95 y 3.x.
• gmake o BSD make
• autoconf - sólo si se va a compilar desde CVS
2. Instalación estándar Rápida
Hay dos métodos principales para la instalación de Bluefish: compilar desde el código fuente o
instalar un paquete binario. La instalación binaria es más fácil, por lo cual se explicará primero.
Hay algunos enfoques diferentes, causados por las diferencias entre los sistemas. Empezaremos
con un resumen de los enfoques más rápidos y sencillos antes de tratar con este problema más
ampliamente.
• Debian: ejecuta su - && apt-get update && apt-get install bluefish
• Red Hat, Mandrake (y otras distribuciones de Linux que soporte rpm): Descargue la última .rpm
desde el sitio web Bluefish
• FreeBSD, NetBSD y OpenBSD distribuyen Bluefish a través de sus sistemas de empacado.
• Para recopilar o instalar en otra plataforma, consulte la Sección 4, "Instalación de una
distribución de fuentes Bluefish".
3. Contenidos específicos de instalación del sistema
Diferentes sistemas tienen diferentes enfoques de soluciones y paquetes. Lo siguiente puede
resultarle interesante.
Cygwin:
Es necesario instalar los siguientes paquetes:
• De la sección Base: cygrunsrv (instala un servicio necesario para Windows)
• En la sección Devel: ORBit2-devel, atk-devel, autoconf2.5, automake1.x, binutils, bisonte,
catgets, cvs, gcc, gettext, gettext-devel, glib2-devel, gtk2-x11-devel, libbonobo2-devel,
libfreetype2-devel, libxml2-devel, hacer, Pango-devel, PCRE, pcre-devel, pkgconfig
• En la sección de Gnome: gnome-vfs2, libgnome2
• En la sección X11: xorg-x11-devel, xorg-x11-base, xorg-x11-bin, xorg-x11-bin-dlls, xorg-
x11-esgrima, xorg-x11-fnts, xorg-x11-FSRC, xorg-x11-100, xorg-x11-fcyr, xorg-x11-FSCL
Es posible que desee instalar los siguientes paquetes opcionales:
• En la sección Devel: libxml2 (para la herramienta xmllint)
• En la sección de Gnome: libgnomeui2
• En la sección Intérpretes: python (sólo para Bluefish 1.1 y superior)
• En la sección Texto: aspell-dev (por corrector ortográfico), aspell-LANG (diccionario de su
idioma)
• En la sección de Utilidades: bzip2 (para descomprimir archivos comprimidos bzip), desktop-
file-utils (menú de soporte freedesktop.org), mime-data-GNOME (antiguo soporte de GNOME
<= 2,4 MIME), shared-mime-info (freedesktop.org Base de datos compratida de MIME-info)
• En la sección Web: tidy, wget (para descargar archivos Bluefish)
• En la sección X11: hicolor-icon-theme
Para ejecutar Bluefish, es necesario iniciar el servicio cygrunsrv. Primero, inicia sesión en un
Cygwin-Shell y ejecuta / usr / bin / cygserver-config. A continuación, abra un
Shell (línea de comando) de Windows (cmd.exe o command.exe) y escriba net start
cygserver. Para iniciar automáticamente el servicio con Windows, establezca StartType
para cygrunsrv en Automático (consulte Inicio> Panel de control> Administración de equipos>
Servicios y Aplicaciones> Servicios: cygserver CYGWIN: Propiedades).
Para permitir que Bluefish utilize las aplicaciones de Cygserver (para usar la función de XSI IPC
llamada msgget con éxito), necesitas exportar la variable de entorno CYGWIN. Agregue la
siguiente línea a su ~ / .bash_profile:
$ export CYGWIN=server
Debian:
• Debian Woody (la actual versión Estable) tiene una versión previa GTK 2.0.2, que contiene
varios errores conocidos, pero no son graves.
• Debian Sarge (la actual versión En prueba) tiene la versión Bluefish 1.0 y GTK 2.6.4.
• Debian Sid (la versión actual Inestable) siempre tendrá la última versión Bluefish.
Mandrake:
• libpcre: Divida pcre en 3 piezas diferentes, asegúrese de que pcre-devel se instale si se recopila
de la fuente. Prueba este comando: $ Rpm -ql pcre-devel
• Más defectos con Mandrake.
4. Instalación de una distribución Bluefish
Mediante la instalación de Bluefish desde la fuente, usted podrá obtener una versión más reciente
(desde CVS) que los distribuidos en binarios. Usted también puede necesitar compilar desde el
código fuente si ningún binario está disponible para su sistema.
4.1. Información general de instalación rápida
Esta es la descripción de instalación corto. Consulte los otros capítulos si tiene alguna duda.
Bluefish se instala siguiendo el patrón estándar 'configurar, hacer, hacer instalar’. Suponiendo
que usted ha descargado los paquetes de fuentes de Bluefish, por ejemplo, bluefish-
ver.tar.gz (naturalmente, cambie el nombre del archivo a lo que es apropiado), complete la
instalación con los siguientes pasos:
1. tar -zxvf bluefish-ver.tar.gz
2. cd bluefish-ver
3. ./configure
4. make
5. su -c 'make install'
6. Ahora, escriba bluefish para ejecutar. Usted puede borrar el directorio de bluefish-
ver.
El script de configuración se utiliza para encontrar automáticamente la configuración adecuada
para su sistema. Debido a las diferencias entre sistemas, esta configuración en tiempo de
compilación es necesaria, y configurar resuelve este desafío fácilmente - con un bono adicional
que le dice si usted tiene todo lo necesario para compilar.
Este script puede ser configurado. Esto es algo que muy probablemente no tendrá que hacer, pero
es fácil de hacer si es necesario. Para obtener una lista completa de opciones de configuración,
consulte la Sección 5, "Configurar opciones"
4.2. Instalación desde las Bases de Codigo Fuente de Desarrollo
Puede obtener la versión más reciente Bluefish vía CVS utilizando las instrucciones en la Sección
3, "La Última Versión de Desarrollo".
A continuación, instálalo siguiendo estos pasos:
1. Introduzca el directorio que contiene los archivos de origen bluefish: bluefish cd-gtk2
2. A continuación, genera el script de configuración mediante la ejecución de autoconf
3. A continuación, ejecuta configure con todas las opciones que usted posiblemente desee.
Este ejemplo hará que make install instale Bluefish con el directorio especificado como prefijo
(es decir, se instala el binario en / / / bf-cvs / bin / usr locales bluefish).
Esto probablemente no es lo que usted quiere – en vez de ello, solamente ejecute Configurar sin
los parámetros. $ ./configure --prefix=/user/local/bf-cvs
Si Configure falla, probablemente muestre una notificación que le dice lo que falta o algún error.
4. Suponiendo que ha completado el proceso con éxito, el siguiente paso es compilar Bluefish.
Para ello, ejecute make.
5. Cuando make se haya completado, usted puede instalar Bluefish (su al origen en primer lugar,
a menos que haya especificado un prefijo grabable de usuario para configurar), luego ingrese: #
make install.
Para actualizar las fuentes en un momento posterior, ejecute el comando cvs -q -z3 update
desde el interior del directorio bluefish-gtk2 .
4.3. ¿Problemas en la compilación?
Si la compilación falla, primero asegúrese de que tiene las utilidades y las bibliotecas necesarias.
Vea la Sección 1, "Requisitos".
A continuación, vea si su sistema es mencionado en la Sección 3, "Problemas específicos de la
instalación del sistema".
A continuación se muestra una lista de los problemas conocidos que se han mencionado en la
lista de bluefish-dev:
• make: *** No hay objetivos especificados y no se encontró ningún makefile. Deténgase.
Esto sucede si configure falla y trata de ejecutar make. También sucede si se está ejecutando
make desde el directorio incorrecto.
• Más problemas por venir ;-)
Si usted es incapaz de encontrar una solución (o si piensa que tiene una solución que otros
podrían querer), no dude en contactarnos con nosotros en la lista bluefish-dev (Vea la Sección
2.4, "Contáctenos".
5. Configurando opciones
En esta sección se describen todas las opciones de configuración disponibles para Bluefish.
5.1. Símbolos de configuración estándar
Configuración: -h, --help
Mostrar esta ayuda y salir --help = short
Muestra opciones específicas para este paquete --help = recursive
Muestra un resumen de ayuda de todos los paquetes incluidos -V, --version
Pantalla de información de la versión y salir -q, --quiet, --silent
No imprima mensajes de "comprobar...” --cache-file = FILE
Resultados de las pruebas de caché en FILE [desactivados por defecto] -C, --config-Cache
Alias para --cache-file = config.cache
-n, --no-create
No cree archivos de salida --srcdir = DIR
Encuentra las fuentes en DIR [configurar dir .. o por defecto]
Directorios de instalación:
Por defecto, make install instalará todos los archivos en /usr/local/bin,
/usr/local/lib, etc. Usted puede especificar un prefijo de la instalación que no sea
/usr/local usando --prefix, por ejemplo --prefix=$HOME.
--prefix=PREFIX
Instala archivos independientes de la arquitectura en PREFIJO [/usr/local por defecto]
--exec-prefix=eprefix
Instala los archivos dependientes de la arquitectura en EPREFIX [PREFIX por defecto]
Sincronizando los directorios de instalación:
Para un mejor control, utilice las siguientes opciones. Los valores predeterminados se
muestran entre paréntesis. --bindir=DIR
Ejecutables de usuario [eprefix/bin] --sbindir=DIR
Ejecutables de administración del sistema [eprefix/sbin]
--libexecdir=DIR
Ejecutables del programa [eprefix/libexec]
--datadir=DIR
Datos de sólo lectura independientes de la arquitectura [prefix/share] --sysconfdir=DIR
Datos de una sola máquina de sólo lectura [Prefix/etc]
--sharedstatedir=DIR
Datos independientes de la arquitectura modificable [PREFIX/com]
--localstatedir=DIR
Datos modificable por máquina [PREFIX/var] --libdir=DIR
Bibliotecas de código de objetos [eprefix/lib]
--includedir=DIR
Archivos de título C [PREFIX/include]
--oldincludedir=DIR
Archivos de cabecera C para no gcc [/ usr / include] --infodir=DIR
Documentación de información [PREFIJO/info]
--mandir=DIR
Documentación man [PREFIJO/man]
Nombres del programa: --program-prefix=PREFIX
Anteponer prefijo a nombres de programas instalados --program-suffix=SUFFIX
Añadir sufijo a nombres de programas instalados --program-transformar-name=PROGRAM
Ejecución del programa SED sobre los nombres de los programas instalados
Tipos del sistema: --build=BUILD
Configurar para la construcción en BUILD [guessed] --host=HOST
cross-compilar para crear programas para ejecutar en el host [BUILD]
Algunas variables de entorno influyentes:
Utilice estas variables para anular las decisiones tomadas por configure o para ayudar a
encontrar las bibliotecas y programas con nombres/ubicaciones no estandarizadas.
CC
Comandos del compilador C CFLAGS
Banderas del compilador C LDFLAGS
Creador de enlaces de banderas, por ejemplo -L <Dir lib> si tiene bibliotecas en un directorio no
estándar <lib dir> CPPFLAGS
Banderas del preprocesador de C / C ++, por ejemplo, -I <Incluir dir> si tiene cabeceras en un
directorio no estándar <incluir dir> CPP
Preprocesador C
5.2. Banderas personales a bluefish
Características opcionales:
Funciona como es: --enable-feature permite a la función, --disable-feature o
--enable-feature = no desactiva la función.
Por defecto, la opción --enable- feature no está activada, debe pasar si quieres conseguirlo, el
opción --disable-xxx no está desactivado, usted debe pasar si quieres desactivarlo.
--enable-auto-optimización
Optimiza el proceso de construcción de una arquitectura dada, si es posible. Funciona sólo en un
conjunto seleccionado de plataformas x86.
Cómo: confiar en el resultado de:
1. uname -p o grep "nombre del modelo" / proc / cpuinfo | cut -d: -f2 para detectar la arquitectura
2. la versión de gcc para pasar los argumentos
Probado versiones de gcc: 3.2 *, 3.0 *, 2,95 *...
Máquinas: Intel (R) Pentium (R) 4CPU, Pentium III, AMD-K6 (tm) 3D, Pentium 75 a 200,
Pentium II, AMD Athlon (TM)
XP
Otras máquinas son ignorados
--enable-gcc3-optimización
optimiza el proceso de construcción de una arquitectura dada, si es posible
Máquinas: i386, i486, Pentium, Pentium MMX-, PentiumPro, Pentium2, pentium3, Pentium4,
K6, K6-2, K6-3, Athlon,
-athlon tbird, athlon-4, athlon-xp, athlon-mp, WinChip-c6, winchip2, c3
Otras máquinas son ignoradas
--enable-gcc3-optimization
optimiza el proceso de construcción de una arquitectura dada, si es posible
Máquinas: i386, i486, Pentium, Pentium MMX-, PentiumPro, Pentium2, pentium3, Pentium4,
K6, K6-2, K6-3, Athlon,
-athlon tbird, athlon-4, athlon-xp, athlon-mp, WinChip-c6, winchip2, c3
Otras máquinas son ignorados
--enable-GCC2-optimization
optimiza el proceso de construcción de una arquitectura dada, si es posible
Máquinas: i386, i486, Pentium, PentiumPro, k6
Otras máquinas son ignorados
--enable-debugging-output
convierte la salida de depuración en (esto afecta al rendimiento de opciones)
de pantalla
--disable-splash-screen
suprime la visualización de la pantalla de inicio en el momento del lanzamiento (Bluefish lanza
más rápido) --enable-highlight-profiling
estadísticas sobre salidas donde el programa pasa la mayor parte de su tiempo al resaltar los
patrones.
Uso: para la depuración de los patrones de resaltado o tratando de optimizar el programa -enable-development
permite a los cheques de desarrollo (ralentiza el programa) --enable-gprof-profiling
estadísticas sobre salidas donde el programa pasa la mayor parte de su tiempo mediante la
generación de código extra para escribir la información del perfil
adecuado para el análisis. (Ralentiza el programa) --enable-gcoc-coverage
Objetivo: ser capaz de recoger estadísticas de cuántas veces se ejecuta cada rama y el tiempo que
ha durado. Crea
archivos de datos para la utilidad de código cobertura gcov. (Ralentiza el programa)
--disable-nls
desactiva el Soporte de Lenguaje Nativo (podría acelerar el programa) --disable-update-databases
no ejecute la actualización-desktop-base de datos o actualización de bases de datos-mime-
servicios públicos, sobre todo útiles para los mantenedores del paquete
Paquetes opcionales:
Esto funciona como es: --with-xxx = foo permite a la bandera, --sin-xxx desactiva.
Cuando no está activado, el se utiliza por defecto.
--with-gnome1-menú
Ruta personalizada para el menú gnome1.
Uso: --with-gnome1-menu=customizedpath o --without-gnome1-menu
Por defecto deshabilitado
--with-freedesktop_org-menú
Menú de ruta personalizada para el freedesktop.org (gnome y kde)
Uso: --with-freedesktop_org-menu = customizedpath o --sin-freedesktop_org-menú
Valores predeterminados para la autodetección. Detección automática intentará:
• /usr/share/applications
• PREFIX/share/applications
• /usr/X11R6/share/gnome/applications
• PREFIX/share/gnome/applications
--with-mime-freedesktop_org
ruta personalizada para el freedesktop.org (gnome y kde) Uso: --with-mime-freedesktop_org = customizedpath o --sin-freedesktop_org-mime
Valores predeterminados para la autodetección. Detección automática intentará:
• /usr/share/mime
• PREFIX/share/mime
• /usr/X11R6/share/gnome/mime
• PREFIX/share/gnome/mime
--with-mime-gnome2_4 mine
ruta personalizada para el gnome 2.4
Uso: --with-mime-gnome2_4 = customizedpath o --sin-gnome2_4-mime
Valores predeterminados para la auto detección. Detección automática intentará: • /usr/share/mime
• PREFIX/share/mime
• /usr/X11R6/share/gnome/mime
• PREFIX/share/gnome/mime
--with-gnome2_4-appreg
ruta personalizada para el gnomo del registro 2.4 aplicación
Uso: --with-gnome2_4-appreg = customizedpath o --sin-gnome2_4-appreg
Valores predeterminados para la autodetección. Detección automática intentará:
• /usr/share/application-registry
• PREFIX/share/application-registry
• /usr/X11R6/share/gnome/application-registry
• PREFIX/share/gnome/application-registry
--with-icon-path
ruta personalizada para el icono.
Uso: --with-icon-path = customizedpath o --sin-icon-path
El valor predeterminado es la detección automática. Detección automática intentará:
• /usr/share/pixmaps
• PREFIX/share/pixmaps
• /usr/X11R6/share/gnome/pixmaps
• PREFIX/share/gnome/pixmaps
--with-libiconv-prefijo.
Ruta personalizada para libiconv instalación de primer nivel.
Uso: --with-libiconv-prefix = customizeddir
Efecto: búsquedas de libiconv en customizeddir / include y customizeddir / lib
--with-gettext-incluido
utilizar la biblioteca GNU gettext incluido en el paquete
6. Instalación de una distribución binaria
Los diferentes paquetes de instalación diferente -. Nosotros cubriremos enfoques sólo unos pocos
here1, ya que la instalación es muy específica del sistema. Vamos a echar un vistazo a algunos
sistemas diferentes:
Para los usuarios de Debian esto es muy simple. Para descargar, instalar y configurar el pescado
azul en "un movimiento rápido", ejecute:
$ su - && apt-get update && apt-get install bluefish
Puede comprobar si la versión disponible a través de apt es el más reciente - Ver la página
Bluefish, y comparar la versión que hay con lo que apt-cache show bluefish le dice. Si existe
una versión más reciente en el sitio Bluefish, descargarlo e instalarlo el paquete así: dpkg -i bluefish-ver.deb
Para distribuciones basadas en RPM, primero verifique si su distribución tiene una versión
reciente Bluefish. Si no es así, descargar el rpm durante su distribución desde cualquiera de los
espejos Bluefish. Instalación de un rpm descargado es tan simple como apuntar y hacer clic en su
favorito gerente GUI paquete, o emitiendo el siguiente comando desde la línea de comando
(como root):
# rpm -Uvh bluefish-ver.rpm
Si estás usando FreeBSD, NetBSD o OpenBSD, que probablemente no necesitamos decirle cómo
usar su sistema de paquetes favorito.
Para usuarios de Mac, simplemente instalarlo a través de Fink.
7. Configuración posterior a la instalación
La primera vez que ejecute Bluefish se creará un directorio ~ / .bluefish donde se almacenan las
opciones de configuración de todos los Bluefish.
Esto incluye todas las preferencias, menús personalizados, destacando los patrones, historial de
archivos, etc.
Bluefish funcionará nada más sacarlo de la caja, pero se puede y debe tomar ventaja de las
muchas personalizaciones disponibles. Cambio la fuente en la vista principal del texto si no te
gusta, retire las barras de herramientas no utilizadas, añadir accesos directos al menú
personalizable, y editar la lista de los navegadores y programas externos.
Si está actualizando desde una versión anterior, tal vez CVS, debe tener en cuenta que el
resaltado de sintaxis puede haber cambiado.
Para asegurarse de que tiene los últimos patrones de resaltado, siga el siguiente procedimiento:
II.1 Procedimiento. Obtención de los nuevos valores predeterminados después de la
actualización - Primer método
1. Salga de Bluefish
2. Elimine el archivo highlighting en su / directorio .bluefish ~.
La próxima vez Bluefish se inicia, se cargará los nuevos valores predeterminados.
Tenga en cuenta que esto también va a aniquilar a todos los cambios en el resaltado. Aquí hay un
enfoque más suave:
II.2 Procedimiento. Obtención de los nuevos valores predeterminados después de la
actualización - Segundo método
1. Salga de Bluefish
2. Mueva el archivo resaltado actual para highlighting.old
3. Inicie Bluefish para obtener los nuevos patrones
4. Salir Bluefish
5. Ejecutar diff -c highlighting.old highlighting para encontrar las diferencias.
Si la configuración se dañan, inutilizable, o que simplemente quieren volver a los valores por
defecto, usted puede eliminar de forma segura el ~ / Directorio .bluefish.
Capítulo III. El uso de Bluefish
En este capítulo, la mayoría de las funcionalidades de Bluefish se describen. Lo que puede hacer,
cómo lo hace, y cómo se puede personalizar el comportamiento predeterminado.
1. A partir Bluefish
En GNOME, Bluefish se puede iniciar desde el / menú de Programación de Aplicaciones. Desde
un terminal, simplemente lanzar el pescado azul usando los comandos de bluefish.
1.1. Opciones de línea de comandos Hay varias opciones de línea de comandos de utilidad:
-s
saltar cheque raíz
-v
mostrar la versión actual
-n
abrir una nueva ventana -p filename abrir un proyecto
-h
mostrar esta pantalla de ayuda
Muchos programas como navegadores, clientes de correo electrónico y los administradores de
archivos se pueden configurar para abrir archivos en Bluefish. Por ejemplo, Bluefish '% s' se
abrirá un archivo en la ventana actual, Bluefish -n '% s' se abrirá un archivo en una ventana
nueva, y Bluefish -p '% s' se abrirá un archivo de proyecto.
2. La interfaz de usuario
La mayor parte de la interfaz de usuario es el área de edición. Debido a Bluefish tiene una así
llamada "interfaz de documento múltiple", son en realidad muchas áreas del editor en Bluefish,
accesibles a través de las pestañas. Por defecto las pestañas están en la parte inferior.
Figura III.1. Bluefish Editor de matriz.
La parte superior de la interfaz de Bluefish consiste en un menú, una barra de herramientas
principal, una barra de herramientas HTML, y un menú personalizado
Figura III.2. Bluefish Menú Principal
La barra de herramientas principal le proporciona acceso rápido a las funcionalidades básicas de
un editor de texto.
Gráfico III.3. Bluefish principal Barra de herramientas
La barra de herramientas de HTML proporciona acceso a las funcionalidades de HTML más
utilizadas.
Figura III.4. Bluefish HTML Barra de Herramientas
La barra de herramientas personalizada proporciona acceso a idiomas y funciones de reemplazo.
Es totalmente personalizable a través de las preferencias
panel.
Figura III.5. Bluefish personalizado Barra de Herramientas
A la izquierda de la zona editor es el panel lateral. Si usted prefiere que la barra lateral estar en el
lado derecho, sólo tiene que cambiar el establecer en la ficha User Interface que se encuentra en la
opción de menú Edit Preferences. El panel lateral se compone de un explorador de archivos, una
navegador referencia de función, y un navegador marcador.
El explorador de archivos proporciona acceso rápido a archivos y directorios.
Figura III.6. Bluefish Explorador de archivos.
El navegador de referencia de funciones hace referencia a las funciones de CSS2, HTML, PHP,
Python y con su sintaxis. Algunos de ellos ofrecen diálogos que le ayudarán a la inserción de
ellos.
Figura III.7. Función Bluefish Referencia Browser
El navegador marcador proporciona acceso a posiciones previamente marcadas en un archivo.
Figura III.8. Bluefish Navegador de Favoritos
En la parte inferior de la ventana de Bluefish es la barra de estado. Aquí se presentan los
mensajes, el número de línea y columna actual, los insertar (INS) o sobrescribir el modo (OVR)
para el cursor, y la codificación de tipo de archivo y carácter.
Figura III.9. Barra de estado Bluefish
La visibilidad de estos elementos se puede activar a través del menú Ver
Figura III.10. Bluefish Menú Ver
Si desea desactivar cualquiera de estos elementos de forma predeterminada, puede configurar
estas opciones en las preferencias en el marco de User interface (interfaz de usuario).
El menú Ayuda contiene el típico cuadro Acerca de. Como de costumbre, usted encontrará en ella
desarrolladores, mantenedores ', y detalles de los traductores.
Además de las banderas de configure utilizan para compilar Bluefish en su sistema.
Figura III.11. Bluefish Acerca de Ventana.
Los otros menús se describen en las siguientes secciones:
• Las etiquetas y cuadros de diálogo de menú en la Sección 5.5, "HTML"
• En el menú Ir en la Sección 4.2, "Navegación por muchos documentos"
• el menú proyecto en la Sección 4.3, "Proyectos".
• el menú externa en la Sección 5.8, "programas externos, filtros".
3. Trabajar con archivos y carpetas
La mayor parte de las operaciones de archivo son accesibles desde el menú Archivo. Con este
menú, un nuevo archivo puede ser creado, los archivos existentes abiertos, y los archivos
guardados o renombrados.
También puede insertar un archivo a otro, y revertir un archivo modificado a su estado
previamente guardado.
Figura III.12. Bluefish Menú Archivo
Usted también puede agregar directorios, borrar archivos y actualizar el explorador de archivos
en el panel lateral usando su menú contextual.
Figura III.13. El menú contextual del explorador de archivos
3.1. Creación de Archivos Aparte de utilizar File New (Ctrl-N) o en el icono de New para crear un nuevo archivo, también
puede utilizar File New Window (Shift-Ctrl-N).
Esos métodos crean un archivo de tipo texto sin título con permisos predeterminados y la
codificación de caracteres por defecto se define en la Ficha Files en la opción de menú Edit
Preferences. Usted tendrá más para guardarlo con el nombre deseado.
Para ahorrarse la molestia de guardar, haga clic derecho sobre el directorio deseado en la lista del
directorio del explorador de archivos en el lado panel y seleccione New File. Se le presentará un
cuadro de diálogo File name, donde se introduzca el nombre deseado:
Figura III.14. El cuadro de diálogo Nombre de archivo.
3.2. La gestión de directorios
Para crear un nuevo directorio, haga clic derecho sobre el directorio padre que desee en la lista
del directorio del explorador de archivos en el panel lateral y seleccione New Directory.
A continuación, introduzca el nombre deseado en el cuadro de diálogo Directory name. Bluefish
creará el directorio llamado con el valor por defecto permisos.
Tenga en cuenta que no puede borrar directorios dentro de Bluefish, pero se puede actualizar la
vista con la opción del menú contextual Actualizar del explorador de archivos. Esto es
especialmente útil cuando se agrega archivos y directorios o eliminar archivos.
3.3. Abrir archivos A través de File Open (Ctrl-O), uno o más archivos se pueden abrir. Al crear nuevos archivos,
es posible que desee abrir los archivos en una ventana nueva. En este caso, utilice File New
Window para abrir primero la nueva ventana y luego abrir los archivos deseados, como de
costumbre.
Figura III.15. Bluefish diálogo Abrir Archivo.
Los directorios más abiertos recientemente aparecen en la parte superior del panel lateral,
mientras que la parte inferior contiene ubicaciones definidas por el usuario. Para añadir un nuevo
directorio a la lista, haga clic Add.. También puede filtrar la lista de archivos por archivo
escribir utilizando el menú emergente situado en la parte derecha. La lista de tipos de archivo en
el menú de filtros se proporciona a través de la Ficha Filetypes que se encuentra en la opción de
menú Edit Preferences de Bluefish.
Recientemente archivos abiertos se pueden abrir mediante la selección de la lista de File Open
recent.. El número de archivos en este menú se puede configurar en las preferencias bajo Files.
El explorador de archivos en el panel lateral también se puede utilizar para abrir archivos. Es
compatible con archivos de filtrado, haciendo clic derecho en el contexto menú en el explorador
de archivos.
Figura III.16. Filtrado de archivos con el Explorador de archivos Bluefish
Los filtros disponibles se pueden modificar en Preferencias. Para obtener más información,
consulte la Sección 6.11, "Modificación de los archivos filtros”.
Si hace clic derecho en un directorio, usted puede hacer este directorio el directorio base para el
explorador de archivos usando el Conjunto como BASEDIR opción. A continuación, puede
acceder a ella directamente desde el menú pop-up en la parte superior del explorador de archivos.
Por defecto, el navegador de archivos sigue el enfoque del documento. Si cambia a un documento
diferente, el explorador de archivos mostrará el contenido del directorio donde se encuentra este
documento. Este comportamiento se puede cambiar en la parte inferior del explorador de
archivos.
Información sobre los archivos abiertos actualmente se puede ver si se mueve el puntero del ratón
sobre la pestaña de documento (por defecto en la parte inferior de la pantalla). Una llamada punta
de la herramienta se muestra con información sobre la ruta, tamaño, permisos, tipo de archivo
completo y codificación del archivo.
Figura III.17. Información sobre el archivo abierto con el Explorador de archivos Bluefish
Una característica interesante de Bluefish es la capacidad de abrir archivos seleccionando el texto
de un archivo abierto actualmente. Por ejemplo, si un nombre de archivo se muestra en ejemplo
de una aplicación de terminal, puede seleccionar el nombre del archivo, y el uso de File Open
from Selection para abrir ese archivo. El archivo, si existe, se abrirá en otra pestaña dentro de
Bluefish.
Por último, los archivos se pueden abrir a través de la línea de comandos mediante la
alimentación de los nombres de archivo a Bluefish como argumentos. Esto incluso se puede hacer
mientras Bluefish se está ejecutando y el archivo resultante mostrará entonces en su propia
pestaña.
Los archivos también se pueden abrir haciendo clic en el icono Open... en la barra de herramientas
principal.
Si ha instalado gnome-vfs o gnome-vfs2 antes de instalar Bluefish, usted será capaz de abrir
archivos en escritorio remoto.
Tenga en cuenta que si el archivo es muy grande puede tardar mucho tiempo para obtener la
prestación si el resaltado de sintaxis está activado. El GTK widget de edición utilizado en
Bluefish, por otra parte, no es muy bueno en el manejo de archivos con líneas muy largas, y que
también podría frenar Bluefish abajo considerablemente.
3.4. Almacenamiento de archivos
Si un documento se modifica, el nombre del archivo se muestra en rojo en las fichas de
documento, y también si hace clic derecho sobre las fichas, la plena ruta se muestra en rojo en la
lista que aparecerá.
Figura III.18. Sugerencia Herramienta para archivos Modificado
Para guardar un documento, puede utilizar el menú File, el icono Save en la barra de herramientas,
o pulse la combinación de teclas de acceso directo Ctrl-S. Por defecto se realiza una copia de
seguridad de las operaciones de guardar. El archivo original se copia en el mismo nombre de
archivo con una tilde ~ anexa. Este sufijo y el comportamiento de copia de seguridad se pueden
cambiar en las preferencias bajo Archivos.
Antes de guardar el archivo, Bluefish comprobará si el archivo original se ha cambiado en el
disco, utilizando la última vez modificado y el tamaño de archivo. En algunos sistemas de
archivos de la última hora de modificación a veces no es muy precisa (especialmente en montajes
de samba). Esto hace Bluefish piensan que el archivo es modificado cuando no lo es. Esta
comprobación se puede cambiar en las preferencias en Archivos.
También puede guardar un documento con un nombre diferente, utilizando la opción Save As...
(Ctrl-Shift-S) entrada del menú, o el icono Save As...en la barra de herramientas principal. El
archivo original seguirá existiendo.
Figura III.19. Guardar un archivo con un nuevo nombre
Para guardar todos los archivos modificados, puede utilizar el Archivo ® Guardar todo entrada de
menú. Esto le ahorrará todos los documentos que han sido modificados y le presentará un cuadro
de diálogo guardar si algunos archivos son archivos nuevos.
3.5. Cambio de nombre de archivos
También es posible mover o cambiar el nombre de un documento, mediante el File Rename….
(F2) elemento de menú, o haga clic en el nombre del archivo en el panel lateral y eligiendo el
elemento Rename.
Figura III.20. Mover un archivo a otro punto de ubicación
3.6. La eliminación de archivos
Para eliminar un archivo, haga clic derecho sobre él en el explorador de
archivos en el panel lateral. Se le pedirá que sea para confirmar la
eliminación o cancelar el proceso, si tiene los permisos adecuados para
ello.
Tenga cuidado con esta característica, no hay manera fácil de recuperar el archivo eliminado.
3.7. Archivos de Clausura
Cuando quiera cerrar un archivo rápidamente, haga clic en el icono de Close en la ficha de
documento. También puede utilizar el icono Cerrar de la barra de herramientas principal, o el File
Close (Ctrl-W) elemento de menú.
Figura III.21. Cerrar un archivo con el icono de pestaña documento
3.8. Insertar archivos Si el archivo no se ha modificado, se limitó a cerrar. Si el archivo ha sido modificado, se le
presentará con un cuadro de diálogo Guardar
Figura III.22. Cerrar un archivo modificado
Se usa para guardar y cerrar un archivo en un solo paso.
Cuando se trabaja con varios archivos, es posible que desee utilizar la opción File Close All
(Shift-Ctrl-W) del archivo. Para cada archivo modificado, se le presentará con un cuadro de
diálogo Guardar, donde se puede optar por guardar los cambios, cierre el archivo (es decir,
descartando cualquier cambio), o cancelar la operación
Figura III.23. Cierre todos los archivos
Digamos que usted tiene un número de archivos abiertos, y sólo unos pocos de ellos se
han cambiado. Para cerrar rápidamente el los archivos no modificados, y permanecen con los
modificados queridos, lo utilizan responder cancelar para estas últimas. Tenga en cuenta que el
File Close Window ofrece el mismo comportamiento
3.8. Insertar archivos
Puede insertar cualquier archivo en el documento actual File Insert...del menú. Se inserta el
archivo en el cursor ubicación. Para obtener más información en profundidad sobre cómo tratar
con los archivos, consulte la Sección 3.12, "Más sobre los archivos" [p. 32].
3.9. Edición
3.9.1. Deshacer y Rehacer
El deshacer y rehacer funcionalidades están disponibles en el menú Edición, la barra de
herramientas principal, y los atajos de teclado
• Undo (Ctrl-Z)
• Redo (Shift-Ctrl-Z)
Las funciones Undo All y Redo All Todo en el menú Edición se deshacer o rehacer todos los
cambios almacenados. El número máximo de cambios se pueden configurar en las preferencias,
por defecto Bluefish recordarán los últimos 100 cambios por documento. Es
posible borrar los cambios después de guardar el documento, una opción en las preferencias que
está desactivado por defecto
3.9. Edición
3.9.2. Cortar, Copiar y Pegar
Las funciones Cut, Copy, y Paste están disponibles en la Edit menú, la barra de herramientas
principal, y los atajos de teclado
• Cut (Ctrl-X)
• Copy (Ctrl-C)
• Paste (Ctrl-V)
En un sistema X Windows, también puede pegar el texto actual seleccionado con el botón central
del ratón. Primero, seleccione un texto (en Bluefish o en cualquier otra aplicación X), luego
presione el botón central del ratón en el que desea pegar el texto seleccionado.
Cortar o copiar y luego pegar también se puede hacer mediante la selección de un texto y
arrastrándolo hasta el destino. Si el texto es arrastrado a otro documento (u otra aplicación), se
copian. Si el texto es arrastrado dentro de un documento que se mueve. Arrastrando
resaltado de texto de una aplicación a otra puede o no puede trabajar. Sin embargo, la mayoría de
programas GTK GNOME y apoyo esta característica
3.9.3. Los métodos de entrada
Bluefish maneja una serie de métodos de entrada, disponible en el menú contextual dentro de un
determinado documento
Figura III.24. El menú contextual métodos de entrada
• El modo por defecto cambia todos los métodos de entrada de apagado.
• El modo de amárico se utiliza para el idioma de Etiopía más popular.
• El modo de cedilla se utiliza para idiomas como el francés, que utiliza la cedilla.
• El modo cirílico se utiliza para introducir rusa con letras romanas. La transcripción se produce
inmediatamente.
• El modo de Inukitut funciona igual que el modo cirílico.
• El modo de IPA se utiliza para el alfabeto fonético internacional.
• Otros modos se utilizan para Erythrean, etíope, tailandés y vietnamita idiomas
3.10. Básico Buscar y reemplazar El método de entrada X se basa en un sistema de entrada de cliente-servidor, y un servidor de
entrada. Para el japonés, chino, coreano y documentos, es posible que tenga que instalar y poner
en marcha el sistema de entrada correcta, como canna, y el servidor de entrada apropiado, tal
como kinput2.
Aquí es cómo escribir un documento en japonés en un sistema no-japonesa
III.1 Procedimiento. Escribir en japonés con Bluefish en un sistema no-japonesa
1. Inicie el servidor de canna si no se está ejecutando
2. Establecer la codificación de japonés, por ejem export LANG=ja_JP.UTF-8
3. Establecer el método XInput con export XMODIFIERS="@im=kinput2"
4. lanzamiento kinput2 como un proceso en segundo plano con kinput2 &
5. lanzamiento pescado azul como un proceso en segundo plano con bluefish &
6. Para activar el método XInput en el pescado azul, utilice Mayús-Espacio. Una pequeña ventana
con un glifo japonés aparecerá en una de la esquina de la ventana de Bluefish. Una vez que el
glifo deseado ha sido compuesta, pulse la barra espaciadora, y pulsa enter para
validarlo
Aquí, se puede ver la ventana de método XInput pequeña, en la esquina inferior izquierda de la
ventana y la primera no palabra japonesa ya validado en la ventana Bluefish lanzado en un
sistema francés
Figura III.25. Escribir en japonés con Bluefish
Para una discusión en profundidad sobre este tema, consulte Introducción a través del teclado
3.10. Básico Buscar y reemplazar
Bluefish ofrece una amplia gama de buscar y reemplazar los métodos en la Edit menú, también
disponible a través del menú contextual dentro un documento. Aquí vamos a explorar los más
básicos. Para avanzados buscar y reemplazar los métodos, consulte la Sección 4.5, "Buscar y
Reemplazar”
3.10. Buscar y Reemplazar
3.10.1. Búsqueda de una palabra dentro de un documento completo
Elija el Edit Find... (Ctrl-F) elemento del menú. A Find Aparecerá un mensaje. Introduzca la
palabra que desea buscar en el Search for campo. Luego haga clic en Aceptar
Figura III.26. Encontrar una palabra en un documento, de principio a fin
Si la palabra no existe en el documento, una pequeña ventana aparece
Figura III.27. Ventana de búsqueda sin éxito
3.10. Básico Buscar y reemplazar
A continuación se muestra un ejemplo de una búsqueda se aplica a un script de Shell
Figura III.28. Resultado de la búsqueda Destacado en la ventana de documento
Para encontrar una ocurrencia subsiguiente de la cadena, utilice el Edit Find again (Ctrl-G)
elemento del menú. Si no hay más ocurrencia es encontró, un diálogo se te informará que se ha
encontrado ninguna coincidencia
3.10.2. Establecer límites para el alcance de la búsqueda
Es posible que desee buscar una cadena desde la posición del cursor hasta el final del documento.
Aquí hay un ejemplo para buscar todas las name == ocurrencias dentro de un script en Python
desde un lugar determinado
III.2 Procedimiento. Búsqueda desde la selección
1. Coloque el cursor donde desea comenzar la búsqueda desde la ventana del documento
Figura III.29. Ajuste de la posición del cursor
2. Abra la Find diálogo
3. Introduzca la cadena de búsqueda en el Search for: campo
4. Elegir Current position till end Del Starts at: menú emergente
3.10. Básico Buscar y reemplazar
Figura III.30. La elección de un método de búsqueda limitada
5. Haga clic en Aceptar.
Aquí está el resultado
Figura III.31. Resultado de la búsqueda Limited
Observe que la búsqueda no tiene en cuenta la incidencia de la misma cadena en la línea 50, ya
que está fuera de la búsqueda ámbito de aplicación.
También puede limitar el alcance de la búsqueda a un rango de selección. En ese caso, resaltar la
selección antes de la búsqueda, y seleccione Beginning of selection till end of selection Del Starts at:
menú emergente en el Find diálogo
3.10. Básico Buscar y reemplazar
3.10.3. Búsqueda sensible
Por defecto, el proceso de búsqueda es sensible a mayúsculas. Si usted quiere que sea sensible a
mayúsculas, comprobar sólo la caja de la caja del partido en el
Encuentra diálogo.
Figura III.32. En defensa de búsqueda sensible
Aquí es el resultado se aplica a una secuencia de comandos de rubí
Figura III.33. Caso sensible resultado de la búsqueda
Observe de nuevo que el resultado no se enganche la cadena XML en la línea 45, ya que la
cadena de búsqueda fue xml y la caja de búsqueda sensible se solicitó
3.10.4. La superposición de búsquedas
Puede ocurrir que el documento contiene una especie de palíndromo que deseas buscar. El
proceso de descubrimiento "normal" no recuperar todas las apariciones de ese tipo de cadena
3.10. Básico Buscar y reemplazar
En este caso, tienes que marcar la casilla búsquedas superposición en el cuadro de diálogo Buscar
para recuperar todas las ocurrencias de la cadena
Figura III.34. Encontrar hilos superpuestos
Aplicado a un script de shell, la segunda búsqueda (con Ctrl-F, a continuación, Ctrl-T) dará el
siguiente resultado
Figura III.35. Una cadena superposición recuperado con el cuadro de diálogo Buscar
3.10. Básico Buscar y reemplazar 3.10.5. Recuperando anteriores cadenas de búsqueda Observe que el menú emergente a la derecha del campo Buscar en el cuadro de diálogo Buscar le
permite recuperar búsqueda anterior cuerdas. Se enumeran en orden inverso por el historial de
búsqueda, proporcionando un acceso más rápido a las búsquedas más recientes
Figura III.36. Recuperando búsquedas recientes
3.10.6. Más sobre hallazgo
Para obtener una explicación de los resultados del cuadro de diálogo Buscar Bookmark, consulte
la Sección 4.4.1, "Generación de varios marcadores en una vez que "
Encontrará detalles sobre Buscar de nuevo y encontrar a partir de selección en la Sección 4.5,
"Buscar y reemplazar". Para una forma rápida de pasar de las entidades HTML a otros tipos de
codificación y el cambio de carta de los casos, consulte la Sección 5.5.1,
"Encontrar y reemplazar características especiales"
3.10. Básico Buscar y reemplazar
3.10.7. Sustitución de características
El Edit Replace... (Ctrl-H) elemento de menú funciona de la misma manera y tiene todas las
características, las Edit Find... Menú (Ctrl-F) ofertas de artículos
El diálogo Reemplazar también es accesible a través del menú contextual de un documento.
Por las características comunes al cuadro de diálogo Buscar, consulte la Sección 3.10.1, "La
búsqueda de una palabra dentro de un documento completo.
Aquí vamos a explicar las características únicas para el diálogo Reemplazar
Figura III.37. El diálogo Reemplazar
3.10.8. Recuperando anteriores reemplazar cadenas
En cuanto a la búsqueda de menú emergente del campo, Reemplazar con menú emergente del
campo le permite recuperar las cadenas anteriores utilizados para reemplazar, las más recientes
de estar en la parte superior de la lista
3.10. Básico Buscar y reemplazar
3.10.9. Cambiar mayúsculas y minúsculas al reemplazar
Si desea cambiar de mayúsculas a minúsculas al reemplazar, utilice el tipo Reemplazar menú
emergente. La opción por defecto es normal, es decir, no se cambia el caso.
Con la mayúscula reemplazar tipo, la cadena de búsqueda será reemplazada por su traducción en
mayúsculas. Asimismo, con la minúscula reemplazar tipo, la cadena de búsqueda será
reemplazada por su traducción en minúsculas
Figura III.38. Cambiar mayúsculas y minúsculas al reemplazar
3.10.10. La elección de cadenas para sustituir
Puede ocurrir que no desea reemplazar todas las cadenas de búsqueda recuperados por el proceso
de búsqueda, pero sólo algunos de ellos. En este caso, marque la casilla Preguntar antes de
reemplazar. Un diálogo Confirmar reemplazar aparecerá para cada cadena recuperada donde se
puede optar por omitir esta cadena, es decir, dejarlo como está, cámbielo, Reemplazar todas las
cadenas en el ámbito de búsqueda, o Cierre el diálogo, es decir, cancelar el proceso de
3.11. Tipos de archivo
Figura III.39. La Reemplazar de diálogo de confirmación
Si desea reemplazar sólo la primera aparición de una cadena de búsqueda, marque la caja en lugar
Reemplazar una vez.
3.10.11. Más acerca de reemplazar Para una explicación más detallada en reemplazar las funciones incluidas en Bluefish, consulte la
Sección 4.5, "Buscar y reemplazar"
3.11. Tipos de archivo Diferentes tipos de archivos pueden cambiar el comportamiento de Bluefish. Los tipos de
archivos se reconocen por su extensión o por el principio del contenido del archivo. El tipo de
documento actual se muestra en el extremo derecho de la barra de estado. Si el tipo de un archivo
no es correcta detectado, puede cambiar el tipo de uso de la Document Document Type menú.
Consulte la Sección 6 ", Personalización Bluefish " Para cambiar estas extensiones
3.11.1. El resaltado de sintaxis
El resaltado de sintaxis es la coloración de las palabras que tienen un significado especial para un
idioma. Los patrones pueden variar: por ejemplo, "<Title>" significa "comienzo del título" en
HTML, "función" significa "comienzo de función" en PHP. Durante la edición, Bluefish sólo
actualizará los modelos que destacan en el bloque de texto alrededor del cursor. El número de
líneas (El tamaño) de este bloque se puede ajustar en las preferencias en el marco Editor. El
resaltado de sintaxis para el total del documento puede ser refrescado usando el Document Update
Highlighting Menú (F5). Se puede desactivar en las preferencias en el marco Editor.
3.12. Más sobre archivos
3.12.1. Los archivos remotos
Suponiendo una conexión activa a Internet, los archivos también se pueden abrir desde la web
gracias File Open URL. Esta característica depende de la configuración de su gnome_vfs. Si está
instalado y funcionando, http: //, sftp: //, smb: // y posiblemente más tipos de control remoto
servicios deben ser apoyadas por Bluefish. Dependiendo de la versión gnome_vfs, algunos de
estos protocolos no son todavía plenamente estable, que puede chocar Bluefish!
Figura III.40. Apertura de una dirección URL de la web
3.12. Más sobre archivos
Aquí se puede ver la hoja de estilo de un sitio web Apache, bien resaltado después de su apertura
a través de la Bluefish File Open URL menú
Figura III.41. Una hoja de estilo abierto a través del menú Abrir dirección URL
3.12.2. Codificación de caracteres
Hay muchas normas diferentes para la codificación de caracteres de los archivos de texto. La más
conocida es el estándar ASCII, que describe sólo 127 caracteres, y con el apoyo de todos los
editores de texto en el mundo. El estándar más común hoy en día es UTF-8, que describe miles
de caracteres, y es compatible con ASCII. Internamente, Bluefish siempre trabajará con UTF-8.
Al abrir un archivo, Bluefish tiene que detectar la codificación correcta para el presentar. Para los
archivos HTML, la codificación debe estar presente en una <meta name = "codificación">
etiqueta. Bluefish siempre utilizará esta etiqueta si
está disponible en el archivo. Si esta variable tiene una codificación que no está presente en el
archivo config Bluefish, esta codificación es automáticamente añadido al archivo config Bluefish.
El local también define una codificación predeterminada. Si está utilizando una configuración
regional (un ajuste local, el idioma definición, formato de hora, la moneda formato, formato de
número, etc), Bluefish intentará cargar el archivo con la codificación definido en la configuración
regional. Sí Bluefish también tiene una configuración para una codificación predeterminada. Esta
es la siguiente codificación Bluefish intentará. Esta es también la codificación Bluefish utilizará
para los archivos creados por Bluefish (UTF-8 de forma predeterminada). Si estos pasos fallan,
Bluefish simplemente probar cada codificación definido en el archivo config Bluefish. Los
nombres de archivo en el disco también pueden contener caracteres no ASCII. Todos los
programas de GNOME y GTK (incluyendo Bluefish) asumen que nombres de archivo están en
codificación UTF-8. Si usted tiene los nombres de archivo en la codificación de la configuración
regional en el disco, hay que establecer G_BROKEN_FILENAMES=1 en el entorno para hacer
programas de GNOME y GTK detectan esta codificación. Para obtener información sobre la
redacción de documentos en 16-bits codificados idiomas, como el japonés, consulte la Sección
3.9.3, "de entrada métodos "en el disco, usted tiene que fijar
3.12.3. Abrir avanzada
Puede abrir varios archivos a la vez con el File Open Advanced... (Shift-Ctrl-O) elemento de
menú de un directorio basado en su extensión o su contenido. La misma funcionalidad está
disponible desde el explorador de archivos en el panel lateral haciendo clic derecho una
directorio. Esta función está disponible sólo cuando las utilidades descubrimiento y grep están
instalados en su sistema. Para abrir todos los archivos por extensión, introduzca la extensión en el
cuadro de diálogo, y dejar el patrón de búsqueda vacío. Compruebe el recursiva opción si desea
incluir todos los subdirectorios en la búsqueda. Para abrir los archivos por contenido, dejar la
extensión a * e introduzca un patrón de búsqueda en el cuadro de diálogo. Puede utilizar los
patrones de expresión regulares si marca la opción regex Is
4. Navegación y documentos Gestión de.
También puede combinar ambos métodos. Aquí abrimos de forma recursiva todos los archivos
XML chino se un árbol determinado, cuyo contenido contener la palabra embalaje.
Figura III.42. Utilizando el cuadro de diálogo Advanced Open
4. Navegación y documentos Gestión de
4.1. Navegando a través de un documento
El área de edición es un área de edición estándar de GTK. Esto significa que hay muchos atajos
de teclado disponibles para navegar por el texto
• Ctrl-Flecha-derecha saltará a la palabra siguiente límite
• Ctrl-Izquierda-Flecha salta al límite de palabra anterior
• Fin saltará al final de la línea
• Inicio saltará al principio de la línea
• Página-Up saltará una página hacia arriba
• Página-Down saltará a la página siguiente
• Ctrl-Inicio saltará a la parte superior del documento
• Ctrl-End saltará al final del documento
Estos accesos directos también están disponibles cuando se selecciona texto. Algunos ejemplos:
• Para seleccionar la línea actual, pulse Inicio, mantenga Mayús y pulse Finalizar.
• Para seleccionar la palabra actual, pulse Ctrl-flecha-izquierda, mantenga Mayús y pulse Ctrl-
Derecha-Flecha
4.2. Navegando a través de muchos documentos
Navegando a través de una larga lista de documentos puede ser difícil. Pero si hace clic en las
pestañas de documentos portátiles, obtendrá una lista documentos de todos los abiertos
4.3. Proyectos
La navegación entre documentos también se puede hacer utilizando el menú Ir, o sus atajos
Figura III.43. Bluefish menú Ir
Los accesos directos son los siguientes:
• Ctrl-Page-Arriba cambiará al documento anterior
• Ctrl-Page- Abajo cambiará al siguiente documento
• Shift-Ctrl-Page-Arriba cambiará al primer documento
• Shift-Ctrl-Page- Abajo cambiará al último documento
Go Goto Line (Ctrl-L) ofrece una característica interesante.
Si hay algún número en el documento, es posible que se seleccione, a continuación, haga clic en
la etiqueta From selection en el cuadro de diálogo Ir a la línea.
Bluefish se llenará en el campo Line number con ese número e ir directamente a la misma. La
misma función está disponible desde Go Goto Selection.
Figura III.44. Utilizando el cuadro de diálogo Ir a línea
Marque Keep dialog (la casilla de diálogo) para mantener el cuadro de diálogo abierto,
cuando se va a acceder a varias partes del documento por números de línea.
4.3. Proyectos
Los proyectos son una especie de estado guardado de Bluefish. Por lo tanto, son una forma muy
conveniente para trabajar con archivos dispersos por todo sus discos o para recoger sólo los
archivos que le interesan dentro de un enorme árbol. Proyectos las funciones son accesibles a
través del menú Project
Figura III.45. El menú Bluefish Project.
Procedimiento III.3. Crear un nuevo proyecto
1. Haga clic en Project New Project
Si ya se abren algunos documentos, marque la casilla apropiada en el cuadro de diálogo Create
Project.
Figura III.46. El cuadro de diálogo Crear proyecto.
2. Rellene los campos del cuadro de diálogo Create New Project.
Figura III.47. Crear un nuevo proyecto
Con un Basedir el explorador de archivos en el panel lateral muestra sólo los archivos dentro de su
jerarquía. Con el apoyo gnome-vfs, la Basedir puede ser a distancia, como smb://user:pass@server/someshare/ or sftp://someserver/somedir
La vista previa de URL permite Bluefish para iniciar el navegador al URL apropiado, por
ejemplo http://localhost /Bluefish. Esto puede ser muy conveniente para lenguajes de script del
lado servidor de prueba como PHP, JSP, etc.
Si se utiliza el campo de la plantilla, Bluefish utilizará el contenido del archivo de plantilla para
los nuevos archivos, que pueden ser solicitadas ya sea a través de el botón New de la barra de
herramientas principal o File New (CtrlN). De lo contrario, se creará un documento vacío.
3. Una vez creado el proyecto, tiene que decirle a Bluefish en la que desea guardarlo.
Aparecerá un mensaje un cuadro de dialogo de proyecto Enter Bluefish project filename . Observe que
puede guardar el proyecto en una ubicación diferente de los archivos a los que el proyecto.
Figura III.48. Entrando Bluefish Enter Bluefish project filename.
Para abrir un proyecto, usted tiene la posibilidad de elegir entre Project Open Project... o Project
Open recent. Cuando se elige la primero, un Selecting a Bluefish Project de diálogo se presenta a
usted
Figura III.49. Selección de un proyecto Bluefish
4.4. Marcadores
Para guardar el proyecto bajo su actual nombre / ubicación, uso Project Save o Project Save &
close; para guardarlo con un nuevo Nombre / ubicación, uso Project Save as.... Si cualquier archivo
en el proyecto ha cambiado, un cuadro de diálogo le permitirá guardar el archivo, deseche los
cambios, o cancelar. Todos los archivos se abren cuando se guarda el proyecto se abre
automáticamente la próxima vez que abra el proyecto
Figura III.50. Abrir un proyecto Bluefish
Observe que el panel lateral sólo muestra el árbol relacionado con el proyecto. Además, los
archivos usados recientemente en ese proyecto se muestran en el File Open recent elemento del
menú.
Un proyecto también guarda algunos ajustes Bluefish básicos, dando al proyecto de su propia
configuración Bluefish personalizado. Actualmente, la palabra preferencia envoltura y el estado
de varias barras de herramientas y los menús se guardan en un archivo de proyecto. El archivo de
proyecto en sí es simplemente un texto presentar en el formato Bluefish (el mismo formato que el
archivo config) estándar. Este formato es clave: valor. He aquí un ejemplo
name: BluefishDoc
basedir: ~/bluefishcvs/bluefish-gtk2/doc/
webdir: http://micmacfr.homeunix.org/bluefish/doc
template:
view_main_toolbar: 1
view_left_panel: 1
view_custom_menu: 1
view_html_toolbar: 1
word_wrap: 1
4.4. Marcadores
En Bluefish puede añadir marcadores a una línea en el texto, y que más tarde puede utilizar el
marcador para saltar rápidamente a esta ubicación, o incluso para abrir el documento mencionado
por el marcador en esa línea
Los marcadores se pueden añadir a la ubicación actual del cursor utilizando el Edit Add
Bookmark (Ctrl-D) elemento de menú; o por botón derecho del ratón en el texto, y
Seleccionando Add bookmark. Puede eliminar un marcador utilizando el Delete bookmark elemento de
la menú contextual documento
4.4. Marcadores
Cada marcador en un documento dado se caracteriza por un fondo azul en el margen de número
de línea
Figura III.51. ¿Cómo se marcan marcadores
Los marcadores pueden ser temporales o permanentes. Marcadores permanentes se Almacenan, y
marcadores temporales se han ido después de Bluefish está cerrado. El valor predeterminado es
en las preferencias en el marco Editor
Los marcadores se pueden encontrar en la tercera pestaña del panel lateral, ordenados por
documento y número de línea
Figura III.52. Marcadores en el panel lateral
Si hace clic derecho en un marcador en la pestaña de favoritos del panel lateral, se obtiene un
menú desplegable con varias opciones
Figura III.53. Menú contextual en marcador en el panel lateral
la Goto bookmark elemento le permite ir a la ubicación del marcador en el documento, abrirlo, si
es necesario
4.4. Marcadores
La Edit elemento le permite cambiar un marcador de temporal a permanente o al revés, darle un
nombre, y para dar una breve descripción
Figura III.54. Edición de un favorito
Tenga en cuenta que después de nombrar a un favorito, el nombre por defecto - primeros
caracteres de la línea marcada - se muestra después de que el nuevo nombre
Figura III.55. Un marcador denominado
A través de este menú contextual, también puede eliminar un marcador, eliminar todos los
marcadores en el documento activo, o borrar todos marcadores almacenados en la pestaña de
favoritos del panel lateral. Estas últimas también están disponibles al hacer clic derecho en el
nombre de una documento en esta ficha
Figura III.56. El menú contextual de un documento en la pestaña marcador
4.4.1. Generación de varios marcadores a la vez
Para agregar muchos marcadores a la vez, utilice la Edit Find (Ctrl-F) diálogo. Compruebe el
Bookmark result opción, y todas las búsquedas resultados se añadirán a tus favoritos
Por ejemplo, los archivos XML de este manual tienen secciones, cada uno identificado por una
cabecera como <sect1 id = "nameofthesection">. Una manera de obtener automáticamente un
marcador para cada sección es la búsqueda de la siguiente posix patrón de expresión regular:
<secta [0-9] + id = "[^"] + "> y marcar todos los resultados
Figura III.57. Marcadores con expresiones regulares POSIX
Aquí está el resultado
Figura III.58. Marcadores con expresiones regulares POSIX
He aquí dos ejemplos que marcadores todas las funciones en Objective-C y archivos PHP con
POSIX o PERL regulares expresiones
Figura III.59. Pega funciones C Objetivo a través del menú Buscar
Figura III.60. Funciones PHP marcadores a través del menú Buscar
Revise la Sección 4.5.3, "Buscar y reemplazar Usar expresiones regulares" [p. 45] para más
información sobre la búsqueda y reemplazo con la expresión regular en Bluefish
4.5. Buscar y reemplazar
4.5. Buscar y reemplazar El Edit menú ofrece varias opciones para buscar y reemplazar. El Edit Find (Ctrl-F) and Edit
Replace... (Ctrl-H) menú
los artículos serán simplemente comenzar sus correspondientes cuadros de diálogo descritos en la
Sección 3.10, "Basic Buscar y reemplazar" [p. 23]
4.5.1. Buscar otra vez
La Edit Find again (Ctrl-G) elemento de menú se repetirá la última búsqueda utilizado.
Continuará la búsqueda después de la posición en la se detuvo la búsqueda anterior. Si se llega al
final del archivo, será señalado que si la búsqueda opera en un archivo único, sin embargo, se
puede continuar con la búsqueda de la parte superior del archivo con Ctrl-G después de despedir
a la Search: no match found diálogo. Si la búsqueda opera en varios archivos, se continuará con el
siguiente archivo
Aquí se puede ver cómo el Find again proceso opera en dos sucesivas búsquedas para la
palabra "url" en un archivo xml
Figura III.61. Enésima aparición con Buscar Otra vez
Figura III.62. Enésima + 1 ocurrencia con Buscar Otra vez
4.5.2. Encuentra de Selección
La Edit Find from selection elemento de menú será buscar el texto seleccionado actualmente. Si
selecciona, por ejemplo, el elemento de menú Nombre buscará el texto seleccionado actualmente.
Si selecciona, por ejemplo, el nombre de un función, en el pescado azul, o en cualquier otro
programa, y usted decide encontrar a partir de la selección Bluefish se iniciará una nueva
búsqueda de este cadena seleccionada
Aquí hemos seleccionado una función en un archivo C
Figura III.63. Selección de una cadena para su posterior búsqueda
Al hacer clic en Edit Find from selection da el siguiente resultado
Figura III.64. Encontrar a una cadena de selección
Siguiente apariciones de la cadena se puede encontrar con Ctrl-G como de costumbre
4.5.3. Buscar y reemplazar Usar expresiones regulares
Con buscar y reemplazar que puedes hacer búsquedas muy potentes. Ya hemos visto algunos de
ellos en la Sección 4.4.1, "La generación de varios marcadores a la vez" [p. 40], que merece
alguna explicación aquí.
Ejemplo III.1. Recuperando todas las secciones en un libro xml La expresión POSIX
regulares <secta [0-9] + id = "[^"] + "> se puede dividir en:
• <secta: una cadena que comienza por <secta
• [0-9] +: seguido por uno o más (la parte +) caracteres en el rango de 0 a 9 (el [0-9] parte), es
decir, dígitos, seguido por un espacio
• id = ": seguido por el ID de cadena, seguido de un signo igual, seguido de una doble cita
• [^ "] +: seguido de una o más (la parte +) no comillas dobles (el [^" parte] - ^ es un no)
• ">: seguido de una doble cita, y que termina con un signo> Por lo tanto, coincide con cualquier
cadena de tipo <Sec id = "nameofthesection">, donde n es un entero positivo
Ejemplo III.2. Recuperando todas las funciones en un archivo de C Objetivo
En un ejemplo simplificado, una función C objetivo puede tener dos formas:
1. - nameofthefunction (IBAction): parámetro (id)
2. - (void) nameofthefunction Vamos a tratar de hacer un patrón de estas formas:
• Los guiones y los paréntesis tienen un significado especial en las expresiones regulares, por lo
tanto, tenemos que escapar de ellos, es decir, proponer a cada uno de ellos una barra invertida,
por lo que se interpreta como caracteres normales. Por lo tanto, - (se corresponde con: \ - \ (
• IBAction o vacío son una secuencia no vacía de caracteres alfabéticos. Ya hemos visto algo
similar en el ejemplo anterior. Están coordinados por: [az] +, que es uno o más caracteres en el
rango de la aa la z.
• Otro paréntesis igualada por: \).
• Un espacio o ningún espacio en absoluto, que se corresponde con: *, que es un espacio seguido
de un asterisco, lo que significa 0 o más veces los precedente carácter.
• Una secuencia vacía no de personajes, acompañado por [az] + como ya se ha visto.
• Los dos puntos o dos puntos no del todo, lo que se corresponde con: [:] *.
Así, toda la expresión regular POSIX es: \ - \ ([az] + \) * [az] + [:] *. En el ejemplo, hemos
agrupado las partes con paréntesis, que pueden preferir esta forma simplificada, aunque no se
recomienda
Ejemplo III.3. Recuperando todas las funciones en un archivo PHP Una función php tiene la función nameofthefunction forma (listofparameters), donde la lista de
parámetros puede estar vacío. Para que coincida con una expresión regular Perl, usted tiene que
saber que \ s coincide con cualquier espacio en blanco y \ W Coincide con cualquier carácter
alfanumérico, así como espacios en blanco. Por lo tanto, el ajuste de expresiones regulares es:
función \ s + \ w +. Ahora, si usted desea capturar también parámetros de la función, hay que
añadir:
• Un paréntesis de apertura:. \ (Recordar paréntesis deben ser escapados con una barra invertida.
• Cero o más caracteres, ninguno de ellos es un paréntesis de cierre: [^ \)] *
• Un paréntesis de cierre: \)
La expresión regular de Perl se convierte en: función \ s + \ w + \ ([^ \)] * \)
Aquí es un nuevo ejemplo que transforma una tabla en una lista de definición dentro de un
archivo html.
Ejemplo III.4. La transformación de una tabla en una lista de definiciones Digamos que usted tiene la siguiente tabla
Figura III.65. La tabla antes de la transformación
Usted desea transformar en la lista siguiente definición
Figura III.66. La tabla después de la transformación
Para la prestación, que va a utilizar la siguiente hoja de estilo css
.st2 {
font-weight: 900;
color: #e38922;
margin-left: 30px;
}
dl {
font-weight: 900;
margin-left: 55px;
}
dt {
margin-top: 6px;
}
.dd1 {font-style: normal;
font-weight: 400;
}
El código fuente de la tabla es el siguiente:
<Table border = "1">
<Tr>
<Th> Software </ th>
<Th> Utilice </ th>
<th> Requisitos </ th>
<Th> Autor </ th>
<Th> Fecha </ th>
<Th> Descargar </ th>
</ Tr>
<Tr>
<Td> BackupSeek 1.8 </ td>
<Td> Para catalogar la copia de seguridad de todos los medios de comunicación. Imprime
etiquetas también. </ Td>
<Td> PPC </ td>
<Td> Ken Ng </ td>
<Td> 17 de noviembre 1999 </ td>
<Td> versión Inglés (452 Ko) </ td>
</ Tr>
<Tr>
<Td> Biblioteca v. 1.0 </ td>
...
</ Tr>
</ Table>
Código fuente de la lista de definición será la siguiente:
<P class = "st2"> BackupSeek 1.8 </ p>
<Dl>
<Dt> Uso: </ dt> <dd> <span class = "dd1"> Para catalogar la copia de seguridad de todos los
medios de comunicación. \
Imprime etiquetas también. </ Span> </ dd>
<Dt> Requisitos del sistema: </ dt> <dd> <span class = "dd1"> PPC </ span> </ dd>
<Dt> Autor: </ dt> <dd> <span class = "dd1"> Ken Ng </ span> </ dd>
<Dt> Fecha: </ dt> <dd> <span class = "dd1"> 17 de noviembre 1999 </ span> </ dd>
<Dt> Descargar: </ dt> <dd> <span class = "dd1"> versión Inglés (452 Ko) </ span> </ dd>
</ Dl>
<P class = "st2"> Biblioteca v. 1.0 </ p> …
</ Dl>
Comparando ambos trozos de código, vemos que la secuencia variable de caracteres para
capturar es la que existe entre una etiqueta <td>
y su cierre </ td> etiqueta. Esa secuencia puede ser interpretada como uno o más caracteres que
no son un <. Ya tenemos
visto que. Esto se expresa como: [^ <] +
Para poder recuperarlo más tarde, tenemos que integrar en paréntesis. Por lo tanto, la cadena se
convierte en: ([^ <] +)
A continuación, esta secuencia se incrusta en <td> y </ td>, que se expresa simplemente
concatenando las cadenas:
<Td> ([^ <] +) </ td>
También hay que añadir el carácter de fin de línea, que se expresa como: \ n. La expresión regular
describe ahora una línea completa:
<Td> ([^ <] +) </ td> \ n
Como no podemos usar variables para recuperar los encabezados de la tabla, nos limitamos a
repetir esa secuencia cinco veces, por lo que la regularidad
expresión coincide exactamente las seis líneas de importancia para nosotros
No escriba seis veces en el campo de búsqueda. Seleccione la cadena, use los accesos
directos Ctrl-C para copiarlo, pasar a la final de la cadena con la flecha hacia la derecha, y el uso
de Ctrl-V cinco veces para pegarlo al final de la cadena.
La expresión regular se convierte en (barras invertidas se insertan al final de la línea sólo con el
propósito de no tener líneas demasiado largas)
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n
5. Más que un editor de texto
Esas líneas son a su vez integrados en <tr> y </ tr> etiquetas de cada uno de ellos en su propia
línea, que se puede expresar como: <Tr> \ n para el primero, y </ tr> \ n para la segunda.
Añadimos esas cadenas, respectivamente al principio y al final de nuestra expresión regular, que
se convierte en
<tr>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
<td>([^<]+)</td>\n \
</tr>\n
Ahora que hemos descrito el patrón de búsqueda, vamos a construir el patrón de reemplazar.
Cada expresión incrustado en paréntesis
en la cadena de búsqueda puede ser recuperada con \ x, donde x es un número entero a partir de 0
para la primera expresión, 1 para el segundo, etc
Todas las piezas de otros en la cadena final son fijos cadenas que nos expresamos como son.
La primera línea se convierte en (nótese el \ n al final para que coincida con el carácter de fin de
línea)
<p class="st2">\0</p>\n
La segunda línea (una vez más, tenga en cuenta la \ n para que coincida con el final de caracteres
de línea):
<Dl> \ n <dt> Uso: <span class = "dd1"> </ dt> <dd> \ 1 </ dd> \ n
Y finalmente el conjunto reemplazar patrón es
<p class="st2">\0</p>\n \
<dl>\n<dt>Use:</dt><dd><span class="dd1">\1</dd>\n \
<dt>System requirements:</dt><dd><span class="dd1">\2</span></dd>\n \
<dt>Author:</dt><dd><span class="dd1">\3</span></dd>\n \
<dt>Date:</dt><dd><span class="dd1">\4</dd>\n \
<dt>Download:</dt><dd><span class="dd1">\5</span></dd>\n</dl>\n
Después de entrar en ambos patrones, elegir PERL type en el Regular expression lista desplegable,
compruebe el Patterns contain backslash escape sequences (\n, \t) y haga clic en Aceptar.
Después se produjo el reemplazo, usted tiene que quitar las cabeceras de la tabla y el último </
table> y para insertar el enlace a la hoja de estilos.
Tenga en cuenta que si algunas líneas contienen un signo <, la fila de la tabla no se traducirá,
pero otros lo harán
En el Find y Replace cuadros de diálogo no es posible insertar las teclas Enter o Tab. Una forma
sencilla de hacerlo es copiar dos líneas en una fila desde el documento actual en la voluntad Find o
Replace de diálogo, de esta manera recuperar el carácter de fin de línea. Lo mismo Aplica para
Tab. Una forma más elaborada de hacerlo es utilizar caracteres de escape para representar a estos
personajes. Una nueva línea carácter, producido pulsando la tecla Intro, se representa como \ n.
Utilice \ t para tabulación. Para tener una barra invertida real, apenas escapar la barra invertida, \\.
Hay muchos otros caracteres de escape utilizados en expresiones regulares
Para habilitar los caracteres de escape en sus búsquedas comprobar el Patterns contain
backslash sequences (\n, \t) opción.
Si usted tiene alguna búsqueda y reemplazar patrones que utiliza con frecuencia, también puede
agregarlos al menú personalizado. Revise la sección 5.7, "Menú personalizado" para obtener más
información. Para obtener más información acerca de las expresiones regulares es posible que
desee leer hombre 1 perlre, man 3 pcrepattern, man 3 regex o el hombre 7 regex, o leer alguno de
los grandes sitios de Internet sobre las expresiones regulares. A medida que se familiarice más
con regularidad expresiones, te darás cuenta de que hacen Bluefish un editor muy potente
5.1. Sangría
Para sangrar grandes secciones de texto, sólo tiene que resaltar la sección y seleccione Edit Shift
Right (Ctrl-.). Para eliminar una sangría, elija Edit Shift Left (Ctrl-,). Haycorrespondientes botones
de la barra de herramientas para estas opciones de menú (consulte más adelante en este texto)
De forma predeterminada, Bluefish utilizará pestañas para sangrar, pero se puede configurar para
utilizar espacios si tiene Use spaces to indent, not tabs seleccionado en el panel de preferencias del
editor. El número de espacios utilizados es el mismo que el Tab width opción en el mismo panel de
preferencias
5.2. Etiqueta de cierre automático
He aquí un extracto de la obra de Dante sangría con la Shift Right botón de la barra de herramientas
principal
Figura III.67. Sangría de parte de un texto
5.2. Etiqueta de cierre automático
De forma predeterminada, Bluefish producirá automáticamente el cierre de etiquetas para
documentos HTML y XML. Por ejemplo, si escribe <p> dentro de un documento HTML, el
pescado azul producirán </ p>. Así que, tan pronto como termine de escribir una etiqueta HTML
que no esté vacía, es decir, la etiqueta se supone que tiene una etiqueta de cierre, Bluefish le
ayudará a salir y cerrar la etiqueta automáticamente. Esta función se puede activar off
desmarcando la Document Auto Close HTML Tags (Ctrl-T) opción del menú.
Bluefish tiene dos modos para la etiqueta de cierre, un modo de XML y un modo HTML. En el
modo XML, Bluefish añadirá una etiqueta de cierre al cualquier etiqueta que no está cerrada en sí
con />. En modo HTML, Bluefish excluye todas las etiquetas conocidas que no necesitan una
etiqueta de cierre, tales como <br> y <img>.
Bluefish escogerá el modo basado en el tipo de archivo del documento. En el panel de
preferencias de tipo de archivo, el modo por defecto para cada tipo de archivo se puede ajustar.
Consulte Sección 6.10, "Modificación de los tipos de archivo" [p. 76] para más información
5.3. Corrector ortográfico
Figura III.68. Spell Checker Bluefish
Bluefish utiliza aspell para la corrección ortográfica. Si las bibliotecas ortográficas no están
instaladas en su sistema, entonces la función de revisión ortográfica no estará disponible. En el
sitio web aspell también puede descargar los diccionarios para muchos idiomas diferentes.
Para iniciar el corrector ortográfico, seleccioneDocument Check Spelling... o haga clic en el ABC
botón de la barra de herramientas principal. El hechizo corrector se abrirá en una ventana
separada, que se puede mantener abierta mientras edita archivos.
Usted tiene la opción de pasar todo un documento o sólo una selección, para utilizar un personal
o un diccionario de sesiones, y para elegir el lenguaje en función de los diccionarios instalados
clic en Spell Check iniciar la revisión ortográfica del documento actual.
Es posible que desee establecer un diccionario predeterminado seleccionando primero el idioma
en el Language pop-up menú, a continuación, hacer clic en Set default.
Palabras clave para diferentes idiomas se pueden ignorar el uso de filtros. Actualmente, el único
filtro es para HTML. Si usted quiere ayudar escribir más filtros, unirse a la lista de correo
5.4. Referencia de funciones
El navegador de referencia de funciones contiene información de referencia para los diferentes
lenguajes de programación y de marcas. Actualmente, Bluefish viene con una referencia de PHP,
una referencia CSS 2.0, un manual de HTML, y una referencia de Python. Las funciones son
agrupados, dependiendo de la lengua, por tipo, módulo, objeto, etc El navegador de referencia de
función mostrará una ventana de información en la parte inferior marcando la casilla de
verificación Mostrar la ventana de información. En esta ventana, se muestra información sobre el
elemento seleccionado en ese momento. El tipo de información que se muestra puede ser
configurado en el menú contextual del botón derecho (ver Info Tipo más adelante en este texto).
En el menú contextual del explorador de referencia, sólo tiene que insertar el texto del elemento
seleccionado mediante Insertar. O bien, puede conseguir un poco de ayuda utilizando Dialog, que
abre una ventana de diálogo que contiene campos para los atributos del elemento seleccionado en
ese momento o parámetros. Para un resumen del uso de un elemento, elegir Info. El menú
contextual también se puede acceder a un grupo de funciones y en el nivel superior de una
referencia.
5.4. Referencia de funciones
Figura III.69. El menú contextual del navegador de referencia
El menú Options accesible a través del menú contextual ofrece tres acciones
Figura III.70. El menú de opciones del navegador referencia
• Rescan reference filesen caso de que usted ha personalizado uno de ellos, de manera que los nuevos
artículos estarán disponibles
• Left doubleclick action, que puede ser
• Insert insertar la función en el documento para este último parametrización si es necesario
• Dialog para insertar la función en el documento mientras se llena en los parámetros en una
ventana de diálogo
Figura III.71. Una ventana de diálogo referencia de función
• Info para mostrar una ventana con toda la información disponible acerca de la función
5.5. HTML
Figura III.72. Información disponible para una función
• Info Type: aquí es donde usted puede personalizar lo que aparece en la ventana de información.
Puede ser:
• la función Description (Este es el valor predeterminado)
• la Attributes/Parameters de la función
• algunos Notes acerca de la función
HTML es, obviamente, el idioma más apoyado en Bluefish. Hay una barra especial de
herramientas HTML con muchos diálogos, y dos
menús para trabajar con las etiquetas
• la Tags Menú
Figura III.73. El menú Etiquetas HTML
• Menú Dialogs
Figura III.74. El menú HTML Diálogos
Las preferencias tienen varias configuraciones de estilo HTML menores HTML.
La barra de herramientas HTML tiene dos tipos de botones. Se puede reconocer a cada tipo por la
punta de la herramienta, si mueve el puntero del ratón sobre la botón:
• En primer lugar se encuentran los botones que se abrirá un cuadro de diálogo para algunas
etiquetas HTML. Estos botones tienen una punta de herramienta que termina con tres puntos
Figura III.75. Un botón HTML con una punta de la herramienta de tres puntos
• En segundo lugar, se encuentran los botones que insertarán directamente el texto, estos botones
no tienen los puntos en la punta de la herramienta.
Figura III.76. Un botón de la punta sencilla herramienta HTML
Si desea agregar una etiqueta HTML en torno a algunos bloques de texto, seleccione el bloque de
texto, utilice la barra de herramientas HTML o las Etiquetas o Menú Diálogos para insertar la
etiqueta. Se insertará la etiqueta de apertura antes de que el bloque seleccionado, la etiqueta de
cierre después de que el seleccionado bloque
Una etiqueta existente se puede editar haciendo clic derecho en la etiqueta, y seleccione Edit tag en
el menú contextual. También puede colocar el cursor en la etiqueta y el uso Dialogs Edit tag under
cursor... (F3). No todas las etiquetas, sin embargo, tienen un cuadro de diálogo, así que esto no es
siempre posible. Colores en el #RRGGBB estilo también se pueden editar desde el menú
contextual del botón derecho.
En el navegador de referencia en el panel izquierdo hay un manual de HTML disponible. Todos
los posibles atributos y valores válidos pueden ser encontrados en esta referencia. Consulte la
Sección 5.4, "Referencia de funciones" para más información.
5.5.1. Especiales buscar y reemplazar funciones Hay varios de búsqueda especial y reemplazan las acciones en el menú Edit Replace special. Estos
pueden ser usados para convertir especial caracteres (como <y Y), o caracteres ISO a sus
entidades HTML, así como para cambiar el caso letras.
Figura III.77. La Reemplazar menú especial
En todos los casos, cuando se desea reemplazar alguna parte del texto, primero debe seleccionar
la parte a sustituir, a continuación, utilizar el elemento de menú apropiado
5.5.2. Generación de miniatura
Bluefish puede generar automáticamente las miniaturas de las imágenes. Una miniatura es una
imagen pequeña, con un enlace a la imagen más grande.
Bluefish creará la pequeña imagen sobre la base de la configuración, e insertar una etiqueta
<img> en el archivo, y una etiqueta <a> que une el originales. Las miniaturas se crean en el
mismo directorio que las fuentes originales.
Los formatos utilizados para las miniaturas pueden ser en formato png o jpg. Por defecto, el
formato utilizado para las miniaturas es png. Puede cambiar en el Images Panel de Preferencias.
Para las imágenes jpg, la extensión de miniaturas es jpeg.
En realidad, hay dos cuadros de diálogo en miniatura en Bluefish:
• un cuadro de diálogo Insertar miniaturas, accesible desde el Dialogs General Insert Thumbnail...
(Shift-Alt-N) o desde el Standard bar de la barra de herramientas HTML
Figura III.78. El icono de miniatura Insert
• un cuadro de diálogo de miniaturas Multi, sólo accesible desde el Standard bar de la barra de
herramientas HTML
Figura III.79. El icono de miniatura Multi
El cuadro de diálogo Insertar miniaturas es muy sencillo. Se selecciona el archivo de imagen,
proporcionar algunas <img> atributos de etiqueta, elija el escala, y pulse Aceptar. El factor de
escala se elige moviendo la barra deslizante directamente debajo de la imagen. La imagen
resultante es previamente en el marco de vista previa. Bluefish creará la miniatura con
_thumbnail.png extensión o _thumbnail.jpeg (Dependiendo de la configuración de las imágenes
en las preferencias)
Figura III.80. El cuadro de diálogo Insertar miniaturas
Si la imagen de origen no es accesible, el cambio webimage a image en el Select File ventana de carga
después de hacer clic en browse para elegir una imagen. De esta manera usted puede elegir el formato que usted
desea para las fuentes originales. Otra manera de hacerlo es cambiar la definición de WebImage (ver Sección 6.10,
"Modificación de los tipos de archivo".
Si eso no resuelve el problema, es probable que el tipo de imágenes que desea cargar no está definido aún en
Preferencias. En este caso, cambie la definición de la imagen, como se explica en la Sección 6.10, "Modificación de
archivos tipos”
Como último recurso, si no desea cambiar los tipos de archivos genéricos, puede elegir All files en el menú emergente en la parte inferior de la Select File ventana
El código generado para una imagen jpeg y png en una miniatura se ve así:
<a href="/Users/michga/Desktop/343-4351_IMG_2.png">
<img src="/Users/michga/Desktop/343-4351_IMG_2_thumbnail.png"
width="89" height="134" border="0" name="Gamboling"
alt="Gamboling in the meadow" align="middle"></a>
y una imagen jpg y jpg miniatura para:
<a href="/Users/michga/Desktop/343-4351_IMG_2.JPG">
<img src="/Users/michga/Desktop/343-4351_IMG_2_thumbnail.jpeg"
width="89" height="134" border="0" name="Gamboling"
alt="Gamboling in the meadow" align="middle"></a>
Usted puede mezclar perfectamente imágenes jpg con miniaturas png o al revés.
Si el archivo html existe de antemano, las rutas de acceso a la imagen en miniatura y se insertan en relación con la
ubicación de la archivo html. Por el contrario, si el archivo HTML no existe de antemano, las rutas completas a la
imagen y miniaturas se insertan en el código.
En el cuadro de diálogo de miniaturas múltiples, primero elija el método de escala, a continuación, establece la
anchura y / o altura correspondiente parámetros. Por último, es posible que desee ajustar el código HTML para
insertar para cada imagen. La escala puede basarse en una proporción fija, una anchura fija, una altura fija, o un ancho fijo y altura fija (esta
última opción no mantener la relación de aspecto original!).
En el código HTML para cada imagen, puede utilizar varios marcadores de posición, tales como:
•% r para el nombre de archivo original
•% t para el nombre del archivo de miniaturas
•% w de la anchura original
•% h para la altura original
•% x para el ancho de miniaturas
•% y para la altura de miniaturas •% b para el tamaño del archivo original (en bytes)
La cadena predeterminada es: <a href="%r"><img src="%t" width="%x" height="%y" border="0"></a>
Después de que haya configurado el método y los parámetros de escala, así como el código HTML, puede
seleccionar varias imágenes. Bluefish crearán las miniaturas e insertar el código.
He aquí un ejemplo de dos miniaturas creadas con un ancho de borde nul no y de mediana alineado, con una altura fija y anchura, sin tener en cuenta la relación de aspecto.
El Multi thumbnail ventana es la siguiente:
Figura III.81. El diálogo de miniaturas Multi
Y el código generado es: <a href="/Users/michga/Desktop/tot/343-4351_IMG_2.png">
<img src="tot/343-4351_IMG_2_thumbnail.png" width="50"
height="50" border="5" align="middle"></a>
<a href="/Users/michga/Desktop/tot/343-4352_IMG_2.png">
<img src="tot/343-4352_IMG_2_thumbnail.png" width="50"
height="50" border="5" align="middle"></a>
Nombres de ruta completos siempre se utilizan para hacer referencia a las fuentes
originales de la imagen. Las rutas a las miniaturas son en relación con la si ya existe el archivo
html ruta del archivo html, mientras que se insertan como rutas completas cuando el archivo
HTML no existir.
5.6. Personalización de la barra rápida.
A continuación se muestra un procedimiento completo para generar rápidamente imágenes en
miniatura de un directorio de archivos de imagen. Este ejemplo se hizo purposedly con etiquetas
en desuso, para que tenga una idea de lo que se puede hacer con las variables. Siéntase libre para
ajustarlo al utilizar CSS hojas de estilo.
III.4 Procedimiento. Generación de un álbum de fotos con múltiples imágenes en miniatura
1. Ponga los archivos de imagen en una carpeta de su propia
2. Abra un archivo nuevo en el pescado azul, haga clic en el Multi thumbnail... icono en la
Standard bar pestaña de la barra de herramientas HTML.
3. Introduzca el porcentaje de escala en el Scaling (%) campo
4. Cambie el código html de la siguiente manera: <tr><td><a href="%r">
<img src="%t"
width="%x" height="%y" border="0"></a>
</td>
</tr>
<tr><td>Original: %w x %h</td></tr>
Y haga clic en OK.
5. Elija la carpeta que contiene las imágenes de la Select files for thumbnail creation ventana
haga clic en Ctrl-A para seleccionar todos los archivos, a continuación, haga clic en OK. El
código generado por Bluefish se verá como la siguiente: <tr><td><a href="/Users/michga/Desktop/photos/343-4344_IMG.JPG">
<img src="/Users/michga/Desktop/photos/343-4344_IMG_thumbnail.png"
width="80" height="53" border="0"></a>
</td>
</tr>
<tr><td>Original: 1600 x 1065</td></tr>
<tr><td><a href="/Users/michga/Desktop/photos/343-4347_IMG.JPG">
<img src="/Users/michga/Desktop/photos/343-4347_IMG_thumbnail.png"
width="80" height="53" border="0"></a>
</td>
</tr>
<tr><td>Original: 1600 x 1065</td></tr>
6. Utilice Ctrl-A para seleccionar el contenido del archivo y haga clic en el Table icono situado
en la Tables pestaña de la barra de herramientas de HTML para incrustar el código en las
etiquetas de tabla.
Figura III.82. El icono de la tabla en la barra de herramientas HTML
7. Guarde el archivo donde quieras.
Si desea agregar el nombre del archivo y el tamaño del archivo en bytes, utilice este código:
<tr><td><a href="%r">
<img src="%t" width="%x" height="%y" border="0"></a>
</td>
</tr>
<tr><td>%r: %w x %h (%b bytes)</td></tr>
5.6. Personalización de la barra de Quick
El Quick bar es una barra de herramientas definida por el usuario. Todos los botones de la barra de
herramientas HTML se pueden agregar a la barra rápida con sólo un clic derecho el botón y
seleccionando Add to quickbar.
Figura III.83. Adición de un elemento de la barra de Quick
5.7. menú personalizado
Y automágicamente podrás ver el elemento en la barra rápida:
Figura III.84. El elemento añadido en la barra rápida
Tenga en cuenta que no se puede agregar un menú pop-up. Por lo tanto, si el artículo que desea
agregar está dentro de un menú pop-up (como se encuentra la etiqueta de código en el Context
formatting menú emergente de la Fonts herramienta de la barra), usted tiene que primero haga
clic en el menú emergente para mostrar su contenido, a continuación, hacer clic derecho sobre el
elemento deseado para insertarlo en el Quick bar.
Figura III.85. Adición de un elemento de menú emergente de la barra de Quick
Si desea eliminar elementos de la Quick bar, haga clic derecho y seleccionar Remove from Quick
bar.
Figura III.86. Eliminación de un elemento de la barra de Quick
También puede cambiar la ubicación de un elemento en la barra rápida. Para ello, haga clic en el
elemento y seleccione Shift left o ShiftRight si lo deseas. El elemento se moverá a la izquierda oa
la derecha de su neighborough. Tenga en cuenta que esto no es un lastre y soltar la acción; puede
que tenga que repetir el proceso si desea mover el elemento más.
Figura III.87. Mover un elemento dentro de la barra rápida.
5.7. menú personalizado
Para personalizar los elementos de la Custom menú barra de herramientas, se utilizará el Custom
menú elemento
Figura III.88. Cómo acceder al menú personalizado
El Custom menu Edit custom menu. conduce a la Custom Menu Editor. El Load new elemento le
permite cargar un nuevo menú en caso de que haya cambiado directamente el archivo
custom_menu ubicado en el directorio .bluefish dentro de su hogar directorio, mientras Reset
elemento le permite volver al menú personalizado predeterminado en las mismas circunstancias.
Se crea el archivo custom_menu a instalar Bluefish y corresponde a algunas entradas por defecto,
las que se pueden ver en el Custom menú barra de herramientas. Estos le darán una idea de lo que
se puede hacer con el menú personalizado.
El menú personalizado sólo funciona en los elementos de la Custom menú barra de herramientas
y le permite:
• Añadir "uso frecuente" elementos a un menú existente
• buscar y reemplazar patrones para la Replace menú
• crear nuevos menús
El Custom Menu Editor es el lugar donde se hacen todos los cambios en el menú personalizado.
La ubicación de los asientos en la costumbre menú se define por su camino en el menú Custom
Menu Editor:
Figura III.89. El Editor de menú personalizado
Consta de cuatro partes:
• La parte superior uno con todos los botones de acción:
• Add que añade nuevas entradas de menú, una vez que todos los campos necesarios han sido
completados
• Apply que aplica cambios a una entrada de menú existente, una vez que ha sido editado
• Delete que elimina la entrada del menú seleccionado en la Menu path lista
• Close que descarta cambios
• Save que guarda los cambios y salga del editor
• El Menu Path campo debajo de los botones, para entrar ya sea una nueva ruta de menú
existente o
• El Menu path lista en el lado izquierdo, que muestra rutas de menú existentes. Una ruta de menú
se parece a / menú / submenú / Artículo principal o / Menú principal / artículo. He aquí un
extracto de las rutas de menús personalizados por defecto:
Figura III.90. Extracto de la ruta del menú personalizado predeterminado
• Una pieza personalizada en el lado derecho, cuyo contenido cambia dependiendo del tipo de
menú. Hay dos tipos de artículos en la Custom Menu Editor:
• El diálogo Personalizar, que se inserte una cadena, opcionalmente basa en valores formuladas
en un cuadro de diálogo
• Encuentra el Custom and Replace, que se desarrollará una sustitución, también opcionalmente
basada en valores formuladas en un cuadro de diálogo. He aquí cómo el Custom Replace de diálogo
se parece a:
Figura III.91. El Custom Reemplazar de diálogo
5.7.1. Adición de un cuadro de diálogo de menú personalizado
El elemento de diálogo personalizado más simple tiene un menupath, por ejemplo / MiSitio /
autor, y un formatString antes, por ejemplo, escrito por Olivier. Si añades este artículo, usted
puede agregar esta cadena al seleccionar la opción de menú.
III.5 Procedimiento. Agregar un menú personalizado basado en diálogo personalizado
1. Elegir Custom menu ® Edit custom menu... en la barra de herramientas del menú
personalizado.
2. Ingrese /MySite/autor en el Menu Path Campo de la Custom Menu editor.
3. Ingrese written by Olivier en el Formatstring Before campo situado a la derecha.
4. Haga clic en la Add botón en la parte superior.
Observe que al agregar la nueva entrada, que aparece en la parte inferior de la Menu path lista
Figura III.92. Una nueva entrada personalizada en la lista Ruta de menús
5. Haga clic en la Save botón. Esto agregará el menú de la barra de herramientas del menú
personalizado:
Figura III.93. Un nuevo menú en la barra de herramientas de menú personalizado
Tenga en cuenta que el nuevo menú se coloca en el extremo derecho de la barra de herramientas
de menú personalizado. Al cerrar Bluefish y el relanzamiento de ella, serán colocados en orden
alfabético, excepto que el Replace menú siempre estará en el extremo derecho.
En otro ejemplo, usted tiene una cadena a menudo es necesario ajustar antes y después de un
bloque de texto, por ejemplo <div class = "MyClass"> YourBlockOfText </ div>. Para hacerlo:
1. Abra la Custom Menu Editor
2. Introduzca /MySite/div with class en el Menu Path campo
3. Introduzca <div class = "MyClass"> en el Formatstring Before campo
4. Introduzca </div> en el Formatstring After campo
5. Haga clic en Add y luego en Guardar. El elemento aparecerá en el menú.
Si selecciona texto:
Figura III.94. Un bloque de texto seleccionado antes de activar el menú
Y activar esta opción de menú, el primer bit de texto ahora se agrega antes de la selección, y el
segundo poco después de la selección:
Figura III-95. Un bloque de texto después de activar el menú
Suponga que quiere mejorar este último ejemplo. Usted tiene dos MyClass1 y MyClass2 y quiere
ser capaz de elegir el clase deseada cuando se activa el menú. He aquí cómo hacerlo:
1. Abra la Custom Menu Editor
2. Explorar el Menu path lista para recuperar el / MiSitio / clase con entrada div y haga clic en él
para hacer aparecer sus componentes en la Menu Path y Custom Dialog campo
3. Haga clic en la flecha de la parte superior de la Number of Variables menú emergente para
obtener 1 en el campo. Como se puede ver un Variables entrada aparece donde se puede
introducir el nombre de variable% 0. Como nombre entramos número MyClass
4. Ahora cambiar el FormatString Before campo para tomar esta nueva variable en consideración,
de la siguiente manera: <div class = "MiClase% 0">
5. Haga clic en Apply por lo que se tomarán en cuenta los cambios y haga clic en Guardar para
actualizar el menú.
Si ahora activa este menú después de haber seleccionado un bloque de texto, se le presentará con
un nuevo cuadro de diálogo que le pide el valor del número MyClass
Figura III.96. El nuevo div con la clase de diálogo
Después de introducir el valor deseado, el mismo proceso que antes se producirá, con el valor
proporcionado. Aquí hemos entrado 1 como valor:
Figura III.97. El bloque de texto después de entrar en el valor
Usted puede utilizar las teclas Retorno y Tab para formatear la salida.
Cualquier variable puede usarse cualquier momento que desee en el cuadro de diálogo
5.7.2. Añadir una dirección personalizada reemplazar diálogo
Buscar y reemplazar artículos no son diferentes. El diálogo tiene algunas opciones más, cada una
de estas opciones corresponde a la normal Replace diálogo. Una vez más usted puede utilizar
variables como% 0,% 1, etc para hacer un determinado elemento de menú más flexible.
Digamos que usted quiere añadir etiquetas de título a una selección en una página HTML para
que el agente de usuario pudiera hacer que sea como una punta de herramienta o como palabras
habladas. Para facilitar la discusión vamos a trabajar en el siguiente fragmento de código:
<ul>
<li><a href="progsys01.html">Process scheduling</a> - 26/10/2002</li>
<li><a href="progsys02.html">Fork and Wait</a> - 02/11/2002</li>
</ul>
Vamos a transformarlo en la siguiente:
<ul>
<li><a href="progsys01.html" title="blah Process scheduling">Process
scheduling</a> \
- 26/10/2002</li>
<li><a href="progsys02.html" title="blah Fork and Wait">Fork and Wait</a> \
- 02/11/2002</li>
</ul>
Donde “blah” es el texto que desee.
La prestación inicial:
Figura III.98. La página HTML antes de la transformación
Se transformará como es:
Figura III.99. La página HTML después de la transformación
Para ello, tenemos que expresar la <a href="yoururl"> SuCadena </a> parte del fragmento inicial
del código como un regular en Perl expresión (véase la Sección 4.5.3, "Buscar y reemplazar Usar
expresiones regulares" [. p 45] para más detalles):
• a href = se expresó "tal cual y se incrustó en paréntesis para recuperarlo como \ 0 variable.
• yourURL se puede expresar como ([^ "] +) para que coincida con uno o más caracteres no
comillas dobles y recuperarlo como \ 1 variable.
• El segundo doble cotización se expresa como es y embebido en paréntesis para recuperarlo
como \ 2 variable.
• El segundo signo> se expresará como es y embebido en paréntesis para recuperarlo como \ 3
variable.
• SuCadena se expresa como ([^>] +) para que coincida con uno o más caracteres no> y
recuperarlo como \ 4 variable.
• </a> se expresarán como está y embebidos en paréntesis para recuperarlo como \ 5 variable.
Por lo tanto, la cadena de búsqueda será: (<a href=")([^"]+)(")(>) ([^>] +) (</a>)
La cadena de reemplazo debe ser de la forma: <a href="yoururl" title="yourvariablestring
yourstring"> SuCadena </a>
Expresado como una expresión regular de sustitución Perl, será tan simple como: \ 0 \ 1 \ 2 title =
\ 2% 0 \ 4 \ 2 \ 3 \ 4 \ 5, donde 0% coincidirá yourvariablestring, que es el valor introducido en el
Title Campo de la
Replace de diálogo en el momento de la activación
III.6 Procedimiento. Agregar un menú personalizado basado en diálogo reemplazar
1. Elegir Custom menu ® Edit custom menu... en la barra de herramientas del menú
personalizado.
2. Examine la lista Ruta de menús para recuperar el /Replace/Convert in Selection/<td> to <th> y
haga clic en él para que aparezca su componentes en la ruta del menú y Reemplazar Custom
campos.
3. cambiar la ruta de menú para /Replace/Anchor/Add Title.
4. Haga clic en la flecha de la parte superior de la cantidad de variables pop-up menú para
obtener 1 en el campo. Introduzca Título en el %0 Variables field.
5. Cambie el Matching menú emergente para perl regular expressions.
6. Cambie el Search Pattern campo así:
(<a href=")([^"]+)(")(>)([^>]+)(</a>)
7. Cambie el Replace String campo así:
\0\1\2 title=\2%0 \4\2\3\4\5
8. Haga clic en la Add botón.
El Custom replace diálogo debe tener el siguiente aspecto:
Figura III.100. El menú personalizado replace diálogo rellena
9. Haga clic en el botón Guardar.
Para utilizar el nuevo elemento de menú, seleccione las líneas que ser cambiado en el archivo
HTML y activar Replace/Anchor/Add Title en la barra de menús personalizada. Rellene el cuadro de
diálogo de la siguiente manera:
Figura III.101. El cuadro de diálogo Agregar Título
Haga clic en Aceptar para continuar.
5.8. Programas externos, filtros
El menú External proporciona un acceso rápido a defecto externo o programas añadidos por el
usuario y los filtros de texto. Se divide en tres partes en forma predeterminada (ver sección 6,
"Personalización de Bluefish" para el cambio de diseño):
• El submenú Outputbox para filtros de texto. Su nombre se deriva de la caja de salida que se
muestra en la parte inferior del documento ventana, donde se puede ver la salida del proceso, al
activarlo.
• El submenú Commands de programas externos.
• Todos los demás elementos son los navegadores. Ellos se ponen en marcha como subprocesos,
por lo tanto, usted necesita para separarlas para evitar que el bluefish se congele hasta que el
programa externo se cierra.
Normalmente todos los programas y filtros se aplican al documento actual. Sin embargo,
es posible invocar un programa sin aplicarla al documento actual. Por el contrario, no es posible
aplicar filtros de texto a cualquier cosa pero el documento actual.
Figura III.102. Bluefish Menú externo
Personalización del menú External se lleva a cabo en diferentes partes del diálogo Edit Preferences:
• Los elementos del submenú Outputbox en la pestaña Output parsers.
• Los elementos del submenú Commands en las Utilities and filters en la parte inferior de la pestaña
External programs (Programas externos).
• Los elementos de nivel superior en la parte Browsers en la parte superior de la pestaña External
programs.
5.8.1. Personalización de los navegadores
El panel de Browsers en Preferencias muestra los elementos en el mismo orden que en el menú
External (Externo):
Figura III.103. El panel de Navegadores en Preferencias
La primera línea en el panel será el navegador seleccionado al hacer clic en el botón View in
browser (Ver en navegador) en el principal barra de herramientas.
Si desea cambiar el orden de los navegadores, aplique los siguientes pasos:
III.7 Procedimiento. Cambiar el orden de los navegadores artículos
1. Haga clic en Preferences... icono de la barra de herramientas principal para acceder al panel de
Edit preferences.
2. Haga clic en la pestaña External programs (Programas externos) para mostrar el panel Browsers
(Navegadores).
3. Haga clic cerca del borde izquierdo de la línea del navegador que desea mover. La línea entera
del navegador aparecerá resaltada:
Figura III.104. Selección de la línea del navegador para moverse
4. Manteniendo el clic, arrastre la línea seleccionada sobre otra línea, hasta que llegue al lugar
que desee, de modo que la línea seleccionada cubre completamente este último. El cursor
cambiará su apariencia y la línea arrastrada será mostrado como una línea de enmarcado:
Figura III.105. Al arrastrar la línea del navegador
Para arrastrar una línea al final de la lista, arrástrelo hasta que aparezca una fina línea
después del último artículo:
Figura III.106. Al arrastrar la línea del navegador hasta el fondo
Si cambia de opinión, arrastre la línea por encima de su lugar original y suelte el botón del ratón.
No habrá cambiar.
5. Suelte el botón del ratón para colocar la línea en el lugar deseado.
6. Haga clic en el botón Aplicar para guardar el cambio si va a hacer más cambios en el panel, de
lo contrario, haga clic en el Aceptar botón para guardar los cambios y cerrar el panel de Edit
preferences (preferencias de edición).
Si desea personalizar uno de los navegadores suministrados por defecto, utilice el siguiente
procedimiento:
III.8 Procedimiento. Personalización de un navegador existente
1. Haga clic en Preferences... icono de la barra de herramientas principal para acceder al panel de
Edit preferences.
2. Haga clic en la pestaña External programs para mostrar el panel Browsers.
3. Haga clic en la región Command (Comando) de la línea del navegador que desea cambiar. La
línea se selecciona el texto correspondiente.
4. Haga doble clic en el mismo lugar para permitir la edición. La línea se enmarca.
5. Hacer el cambio deseado
6. Haga clic en el botón Aceptar para guardar y cerrar el panel.
Para agregar un nuevo navegador, haga lo siguiente:
III.9 Procedimiento. Adición de un nuevo navegador
1. Haga clic en Preferences... icono de la barra de herramientas principal para acceder al panel de
Edit preferences.
2. Haga clic en la pestaña External programs para mostrar el panel Browsers.
3. Haga clic en el botón Agregar. Una nueva línea se muestra con una etiqueta Untitled.
4. Haga doble clic en la etiqueta para permitir la edición, y escriba la cadena que desea que
aparezca en el menú External.
5. Haga doble clic en la zona Command y escriba el comando seguido de la firma y para separarlo
del pescado azul principal proceso, por ejemplo:
amaya %s &
6. Haga clic en el botón Aceptar para guardar y cerrar el panel.
Para borrar un navegador, simplemente haga clic en el botón Eliminar.
Aunque nada le impide poner cualquier comando (no es necesario un navegador) en el panel de
acceso rápido, es posible que desee evitar a ponerlo en el rango superior, ya que será un tanto
extraña para hacer clic en View in browser (Ver en el explorador) inicie abs por ejemplo.
5.8.2. Personalización del menú Comandos Para agregar elementos al submenú External Commands, utilice la ficha External programs del panel
Edit preferences:
Figura III.107. Utilidades y filtros del panel de Preferencias
Puede añadir, modificar, borrar, mover los comandos o texto filtra la misma manera como se
describe en la Sección 5.8.1, "Personalización navegadores”.
Bluefish se aplicará el comando suministrada en el documento actual, al tiempo que representa el
documento, ya que es antes del comando se aplica por %s y el documento después de que el
comando ha sido aplicado por %f. Uso del parámetro %i no es aún implementado. Usted debe
incorporar estos parámetros entre comillas simples para evitar que los caracteres especiales para
ser interpretado por el Shell (interprete de comandos).
Uso de los parámetros depende del comando:
• Si el comando no funciona en el archivo, como xterm, usted apenas suministra como lo haría en
un xterm, separándolo de evitar que Bluefish se congele con:
xterm &
• Si el comando funciona en el archivo, pero no en el contenido del archivo, como chmod, usted
suministra como lo haría en un xterm, utilizando %s como una referencia al documento actual:
chmod +x '%s'
• Si el comando funciona con el dispositivo de entrada estándar de forma predeterminada, como
tidy (ordenado), tendrá que redirigir el documento de contenidos, i.e. %s, con el cat (gato), por
ejemplo, al dispositivo de salida estándar, el resultado de modo que se utilizarán como estándar
dispositivo de entrada para el comando, a continuación, redirigir el resultado del comando al
documento, i.e. %f, como en:
cat '%s' | tidy 'someoptions' > '%f'
• Si el comando funciona en el contenido del archivo, como sed, usted debe utilizar la entrada, i.e.
%s y de salida, i.e. %f redirección para alimentar a la comando con los parámetros adecuados,
como en:
sed -e 'somesedcommand' < '%s' > '%f'
Como esos parámetros se utilizan internamente para crear archivos temporales, no se puede
utilizar para modificar el nombre del documento final, por ejemplo. Pero se puede redirigir la
salida estándar a un archivo con el nombre, si usted no desea reemplazar el documento actual,
como en:
sed -e 'somesedcommand' < '%s' 1 > 'namedfile'
He aquí un ejemplo de deshacerse de hard-coded(modificable)/usr en un archivo de origen:
Procedimiento III.10. Adición de un elemento de menú Comandos 1. Haga clic en Preferences... icono de la barra de herramientas principal para acceder al panel de
Edit preferences.
2. Haga clic en la pestaña External programs para mostrar el panel de Utilities and filters.
3. Haga clic en el botón Agregar. Una nueva línea se muestra con la etiqueta Untitled.
4. Haga doble clic en la etiqueta para permitir la edición, y escriba la cadena que desea que
aparezca en el menú External.
5. Haga doble clic en la zona Command y escriba:
sed -e 's|\/usr|${PREFIX}|g' < '%s' > '%f'.
Tenemos que escapar de la barra en /usr con una barra invertida para evitar la
interpretación por el shell.
6. Haga clic en el botón Aceptar para guardar y cerrar el panel.
5.8.3. Menú Personalización Ouputbox Los elementos dentro del submenú External Outputbox permiten programas para dar
retroalimentación al abrir una caja de salida en la parte inferior de la ventana principal de
Bluefish.
He aquí un ejemplo que muestra el cuadro de salida después de usar External Outputbox tidy
HTML validator en HTML con un error en el uso:
Figura III.108. La caja de salida ordenada en Bluefish 1.0
El contenido de la caja de salida resultante se basa en la exploración de la salida del comando
suministrado, tal como aparece en una xterm, con una expresión regular dada y el relleno en los
diversos campos de la caja de salida con las partes deseadas de esa regularidad expresión. La
ficha Output parsers del panel Edit preferences le proporciona un modelo para hacer eso:
Figura III.109. La ficha analizadores de salida en el panel de Preferencias
El panel Outputbox tiene 7 campos:
• El campo Name, una cadena de caracteres que aparecerá como el elemento en el menú Outputbox.
• El campo Diseño, una expresión regular de Perl que describe el resultado del comando, por lo
que algunas de sus partes podrían ser utilizados en los siguientes campos.
Usemos un ejemplo: supongamos que tiene un Ruby script llamado foo.rb con la siguiente línea
en él:
put Hello Word
Al ejecutar ruby -d foo.rb en un xterm, la salida es:
Exception `NoMethodError' at foo.rb:1 - undefined method `put' for main:Object
foo.rb:1: undefined method `put' for main:Object (NoMethodError)
La segunda línea se puede analizar con la siguiente expresión regular de Perl:
([a-zA-Z0-9/_.-]+):([0-9]+):(.*)
La primera parte integrada en paréntesis, coincidirá con el nombre del script, es decir foo.rb; la
segunda parte coincidirá con la línea, es decir 1: la tercera parte coincidirá con el restante.
Consulte Sección 4.5.3, "Buscar y reemplazar Usar expresiones regulares" para alguna
explicación sobre el uso de expresiones regulares en bluefish.
• El campo File #, un número de pieza coincide con el nombre de archivo en la expresión regular
Perl dado en el campo Patrón. Tenga en cuenta que la primera parte es el número 1, la segunda 2,
etc Si usted no desea que la parte se muestra, poner -1 en ella.
• La Line #, un número de pieza coincide con el número de línea en la expresión regular, aquí será
2, como se aplican las mismas reglas que en el el campo Filename #.
• El Campo Output #, un número de pieza coincide con la parte deseada en la expresión regular,
por lo general el resto de la línea, aquí será la tercera y última parte. Una vez más, mismas reglas
se aplican como en el campo Filename #.
• El campo de Command, el comando a ejecutar en el documento actual, llamado internamente %s.
Aquí será: ruby -d'%s'. Observe que debe incorporar la referencia al documento actual, si la
hay, entre paréntesis para evitar interpretación en tiempo de ejecución.
La casilla de verificación de salida de todo, que se puede comprobar a mostrar toda la salida no
coincida con la expresión regular de Perl. Aquí
no es necesario, ya que la expresión regular coincide con toda la salida.
Puede añadir, modificar, borrar, mover cajas de salida de la misma manera como se describe en la
Sección 5.8.1, "Personalización de los navegadores".
Procedimiento III.11. Adición de un elemento de menú Outputbox
1. Ejecutar el comando deseado en un xterm con algún error, ya sea en el comando o en el
archivo que se aplica sobre, en
Para saber cómo los errores son la salida.
2. Construir una expresión regular Perl basado en la salida, de manera que el nombre de archivo,
el número de línea y el mensaje de error sean recuperado.
3. Haga clic en Preferencias de... icono de la barra de herramientas principal para acceder al panel
de preferencias Editar.
4. Haga clic en la ficha analizadores de salida para mostrar el panel Outputbox.
5. Haga clic en el botón Agregar. Una nueva línea se muestra con un sello sin título.
6. Haga clic en "Añadir" para añadir un nuevo elemento.
7. Haga doble clic en el campo Nombre para dar un nombre al comando.
8. Haga doble clic en el campo Patrón y rellenarlo con la expresión regular de Perl que ha
construido previamente.
9. Haga doble clic en el campo N º de archivo y dar el número del sub-patrón que coincide con el
nombre de archivo (-1 para ninguno).
10 Haga doble clic en el campo N º de Línea y dar el número del sub-patrón que coincide con el
número de línea (-1 para ninguno).
11 Haga doble clic en el campo Salida # y dar el número del sub-patrón que coincide con el
mensaje de error real (-1 para ninguno).
12 Haga doble clic en el campo de comandos y escriba el comando a ejecutar en, ser '% s' los
formularios opciones de comando% s el nombre de archivo actual.
13. Activar la casilla de verificación "Mostrar todas las salidas" para mostrar la salida no coincida
con la expresión regular, si es necesario.
Por supuesto, también es posible agregar estos elementos al editar el archivo llamado ~ / .bluefish
/ rcfile_v2 encontrado en el directorio home del usuario. Los campos están delimitados por dos
puntos y corresponden a los encontrados en la GUI.
6. Personalización Bluefish Ya hemos visto cómo personalizar la barra de acceso rápido, el menú personalizado, y el menú
externa. Éstos son algunos otros posibilidades, la mayoría de ellos están realizando a través del
panel Editar preferencias, accesible desde las Preferencias... icono en la principal barra de
herramientas o desde el menú Preferencias Tratar ®.
6.1. Modificación de teclas de acceso directo Muchas entradas de menú son accesibles a través de la combinación de teclas, también llamado
un acceso directo. Por ejemplo, al pulsar las teclas Ctrl-S guarda el archivo actual en el disco. Si
están disponibles, las combinaciones de teclas de acceso directo se muestran a la derecha de la
entrada del menú.
Para agregar o cambiar un acceso directo, mueva el ratón sobre la entrada de menú deseado y
pulse la combinación de teclas que desea utilizar. Inmediatamente esta combinación se mostrará a
la derecha de la entrada del menú.
Aquí hay un atajo añadido al File Open URL... del menú:
Figura III.110. Adición de un acceso directo a un elemento de menú
Para eliminar un acceso directo, pulse la tecla de retroceso cuando se mueve el puntero del ratón
sobre una entrada del menú para eliminar el acceso directo.
Para guardar las combinaciones de teclas de acceso directo para las sesiones posteriores Bluefish,
utilice Editar ® Guardar teclas de acceso directo. Esto almacenará los ajustes en el ~ / .bluefish /
menudump_2.
Si desea restaurar las combinaciones predeterminadas simplemente eliminar este archivo y
reiniciar Bluefish.
Tenga en cuenta que si se le da una entrada de menú el mismo atajo que otro, se perderá el acceso
directo de este último.
6.2. Mostrando los archivos y carpetas ocultos De forma predeterminada, los archivos y carpetas invisibles no se muestran en la pestaña del
navegador de archivos del panel lateral.
Si quieres ver a un nivel dado de la jerarquía del sistema de archivos, haga clic derecho sobre el
nombre de la carpeta deseada en el explorador de archivos dentro de los archivos ocultos del
panel lateral y palanca Mostrar en el menú contextual.
Aquí es cómo ver todos los archivos y carpetas visibles en todo el sistema:
Figura III.111. Volviendo archivos y carpetas visibilidad en
Esta característica es muy conveniente para los usuarios de Mac cuando se utiliza con cautela, ya
que se combina con el Delete menú contextual en el explorador de archivos, que le permite, por
ejemplo, a deshacerse de los archivos generados por CVS en conflictos en el pescado azul.
6.3. Mostrando los archivos de copia de seguridad De forma predeterminada, los archivos de copia de seguridad no se muestran en la pestaña del
navegador de archivos del panel lateral.
Usted puede activar su visibilidad en un determinado nivel del sistema de archivos haciendo clic
derecho sobre el nombre de la carpeta deseada en el archivo navegador dentro de los archivos de
copia de seguridad del panel lateral y palanca Mostrar en el menú contextual.
6.4. Editor de Apariencia La mayor parte de la apariencia editor depende de su tema de GKT, que puede ser personalizado
a través de la ~ / .gtkrc-2.0 de los recursos presentar.
Las piezas que usted puede desear para personalizar a través de ese archivo de recursos son, entre
otros:
• El color de fondo del editor.
• Los colores de los elementos de la GUI.
• La posición de las flechas en una lista desplegable.
Usted encontrará ejemplos de archivos de temas de recursos, mientras que la búsqueda de un
gtkrc file in a gtk-2.0 carpeta dentro de los distintos directorios bajo $prefix/share/themes/,
where $prefix is your installation prefix (it may be /usr, /usr/local,
/sw, /opt, etc.).
No se deben personalizar estos archivos, en lugar personalizar ~/.gtkrc-2.0. Si el archivo
no existe ya en su directorio principal, basta con crear con: touch ~/.gtkrc-2.0.
He aquí un ejemplo realizado en un tema Crux:
style "bluefish"
{
# For up and down arrows grouped together at right side
GtkNotebook::has_secondary_forward_stepper = 1
GtkNotebook::has_secondary_backward_stepper = 1
# Editor background color
# (background of editor view)
base[NORMAL]="#fcfff5"
# GUI normal background color
# (most of the GUI)
bg[NORMAL]="#dbe9e9"
# GUI highlighted background color
#(GUI when mouse over elements)
bg[PRELIGHT]="#c6e9e9"
# GUI unactive background color
#(GUI disabled elements)
bg[INSENSITIVE]="#9fb2b2"
# GUI active background color
#(GUI enabled elements)
bg[ACTIVE]="#c7d4d4"
}
class "GtkWidget" style "bluefish"
Usted puede dar cualquier nombre para el estilo en la primera línea, siempre que utilice la
misma en la última línea.
La personalización se aplica a cualquier aplicación Gtk.
Figura III.112. Bluefish con un tema Gtk personalizada
Otras opciones para el Editor están disponibles en la ficha Editor del panel de preferencias Editar
accesible a través de las Edit preferences... botón de la barra de herramientas principal. En
particular, es posible que desee personalizar la fuente del editor, el fin del ajuste de línea, y el
deshacer tamaño del historial:
Figura III.113. La ficha Editor de Preferencias
6.5. Personalización de la ruta marcadores Al agregar marcadores de documento, el nombre del fichero, se refiere a se muestra desde el
directorio base. Usted puede opción otra ruta desde la pantalla de nombre de archivo Marcadores
pop-up menú en la ficha Editor del panel de preferencias de edición:
Figura III.114. El camino Marcadores pop-up menú de Preferencias
6.6. Personalización del estilo etiquetas html La ficha HTML del panel Editar preferencias le ofrece algunas opciones para cambiar el estilo de
las etiquetas HTML:
Figura III.115. La ficha HTML en Preferencias
6.7. Cambio de la etiqueta de autor meta sobre la marcha
Una característica interesante en la ficha HTML del panel Editar preferencias es que se puede
dejar que la actualización pescado azul de la etiqueta meta autor al guardar.
Digamos que ha creado un archivo html con una etiqueta de autor meta mientras estaba
conectado como usuario foo. Por guardar el pescado azul se llenará atribuyen el contenido de la
etiqueta de autor meta con el nombre completo asociado con el usuario foo:
Figura III.116. La etiqueta de autor meta rellenado en guardar
Usted comparte este archivo html con otra barra de usuario o cambia el propietario del archivo a
la barra. Al modificar el archivo HTML, mientras que conectado como barra de usuario, el autor
etiqueta meta se actualiza para reflejar el nuevo autor en salvar, siempre y cuando la barra de
usuario tiene escribir permiso en el archivo:
Figura III.117. Actualización de la etiqueta meta autor en guardar
Si usted no quiere que se cambie la etiqueta meta autor mientras se edita el archivo con
inicio de sesión de otro usuario, desmarque la caja.
6.8 personalización de archivos de entrega y navegación
La pestaña File del panel Edit preferences le permite configurar algunas opciones relacionadas con
los archivos de forma en que se maneja y se muestran en el explorador de archivos
Figura III.118. El panel de preferencias Archivos
6.8.1. Ajuste de la etiqueta meta de codificación al guardar Además de establecer la codificación de caracteres por defecto en la pestaña Archivos del panel
Editar preferencias, también puede instruir pescado azul para establecer la etiqueta de
codificación meta al modificar la codificación del juego de caracteres del documento.
Tenga en cuenta que, si la etiqueta de codificación meta no existe, que se inserta en el archivo, de
lo contrario se cambia. De cualquier modificación se produce inmediatamente.
6.8.2. Configuración del directorio base predeterminado Se puede establecer un directorio base predeterminado en la ficha Archivos del panel de
preferencias de Edición.
Este directorio será el punto inicial para el explorador de archivos.
6.8.3. La fusión de las vistas del explorador de archivos De forma predeterminada, el explorador de archivos utiliza vistas separadas para archivos y
directorios.
Usted puede tener una sola vista desmarcando la opción de archivo y el directorio de vista
separada Uso en la ficha Archivos de la Edición panel de preferencias.
6.8.4. Archivos de copia de seguridad De forma predeterminada, se crea un archivo de copia de seguridad en salvamento en el mismo
directorio que el archivo original, basada en el mismo nombre de archivo con la excepción de que
se añade un sufijo ~. Este archivo de copia de seguridad se elimina al cerrar el archivo.
Puede cambiar este comportamiento en la ficha Archivos del panel de preferencias Editar.
Cuando la copia de seguridad no puede ser creada, usted puede elegir lo que debe hacer:
Figura III.119. La elección de una acción en caso de error de copia de seguridad
6.8.5. El uso de múltiples instancias de un archivo Una característica interesante de pescado azul es que te permite abrir varias instancias de un
archivo. Combinado con ya sea el lanzamiento de dos instancias de pescado azul o abrir el mismo
archivo en dos ventanas, que facilita la modificación de un archivo en una ventana mientras
navega en otro.
Esta característica se puede desactivar en la pestaña Archivos del panel de preferencias Editar.
Tenga en cuenta que la última instancia cerrada del archivo gana. Por lo tanto es
importante que recuerde qué instancia es el modificado. Puede, por ejemplo, siempre abrir el
archivo a modificar en el lado izquierdo de la pantalla, la archivo para ser consultada en el lado
derecho.
6.9. Personalización de la interfaz de usuario La ficha Interfaz de usuario del panel de preferencias de edición le permite personalizar la mayor
parte de la interfaz de usuario:
Figura III.120. El panel de preferencias de interfaz de usuario
6.10. La modificación de los tipos de archivo En la ficha Tipos de archivo del panel de preferencias de edición se pueden definir todos los tipos
de archivo que deben ser reconocidos por el pescado azul.
Los tipos de archivos se componen de:
1. una etiqueta (esta etiqueta también se utiliza en los filtros de archivo, y en los patrones
destacando).
2. una lista de extensiones, separados por dos puntos (:).
3. los personajes de actualización que destacan. Al pulsar una tecla de uno de estos personajes, el
motor de resaltado de actualizar la destacando alrededor del cursor. Si este campo está vacío,
cualquier carácter forzará el motor destacando para refrescar. Especial personajes como la
lengüeta y el salto de línea se pueden ingresar como \ t \ n, la barra invertida en sí se entra como
\\.
4. la ubicación icono de este tipo de archivo.
5. si este tipo de archivo es editable por Bluefish (incluso Bluefish debe tratar de abrirla después
de un doble clic).
6. una expresión regular que se puede utilizar para detectar el tipo de archivo si se carga un
archivo sin extensión.
7. el modo de auto-etiqueta de cierre. Un valor de 0 significa que Bluefish no cerrar las etiquetas
XML / HTML debería, un valor de 1 significa que debe cerrar el estilo de las etiquetas XML (<br
/>), un valor de 2 significa estilo HTML.
Para agregar, modificar, eliminar o mover los tipos de archivos de la misma manera que se
describe en la Sección 5.8.1, "Personalización de los navegadores".
Ejemplo III.5. Adición de un tipo de archivo
Digamos que usted usa hojas de estilo XSL DocBook. Estos archivos se reconocen por el
pescado azul como archivos XML, pero que no aparecen con la icono xml en el explorador de
archivos como su extensión (.xsl) no aparece en el campo Extensiones de la pestaña Tipos de
archivo de la edición panel de preferencias.
Por otro lado, la adición de ellos al tipo de archivo xml impediría agruparlos en un filtro de estilo,
al que pertenecen desde un punto de vista semántico. Y no se puede añadir a la hoja de estilos
filetype proporcionado hecho de hoja de estilo CSS, ya que destacando los patrones son
diferentes.
Para agregar un tipo de archivo hoja de estilo XSL, ejecute los siguientes pasos:
1. Haga clic en Preferencias de... icono de la Barra de Herramientas director Acceder párrafo del
panel de preferencias al EDITAR.
2. Haga clic en la ficha Tipos de archivo párr mostrar el panel de Tipos de archivo.
3. Haga clic en el Botón Anadir en la instancia de parte del Tipo de archivo. Una Nueva Línea en
sí Muestra ONU de la estafa sin título sello.
4. Haga doble clic en la Etiqueta párr permitir la Edición, y Escribá La Cadena Que DESEA Que
aparezca en el campo Etiqueta. Aquí introducir xsl
Hoja de Estilos.
5. Haga clic en la zona Extensiones e introduzca la extensión: .xsl.
6. Haga clic en el campo Actualizar CARACTERES de La Línea de Tipo de archivo xml
COPIAR y Pegar Este campo es el campo Correspondiente del xsl
Línea filetype hoja de Estilos. Una Vez Que Esté el campo resaltado, use Ctrl-C párrafo COPIAR
el campo. De Haga clic de nuevo en el Campo CARACTERES Actualizar de La Línea filetype
hoja de Estilo XSL y USAR Ctrl-V párr Pegar el campo.
7. para el Campo de icono, envíale utilizar la ruta de icono xml utilizado en el campo Icono de La
Línea de Tipo de archivo xml o Mejor Crear ONU
Nuevo icono basado en el xml Uno Cambiando SUS colores Con El Filtro de mapa de colores de
Rotación de gimp, UBICADO Debajo de la FiltersColorsMap ... menú.
Hacerlo Para, copie Primero el icono XML en el Escritorio, aplicar el filter en El, y guardarlo
estafa bluefish_icon_xsl.png
En Una Carpeta Específica en Do Directorio personal, EJEMPLO Por ~ / Imágenes para Usuarios
de Mac.
Mar Cual Sea el icono Que decidio utilizar, clic del haga en el campo Icono párr Para entrar en
Do camino.
8. Marque la Casilla editable, si no lo ESTA.
9. Copia y pega Contenido de campo de Expresiones Regulares de La Línea de Tipo de archivo
xml en el campo Correspondiente de la Línea filetype hoja de Estilo XSL.
10 Establecer el Modo de ETIQUETAS de Cierre Automático a 1.
11 Haga clic en El Botón Aceptar párrafo guardar y cerrar el panel.
Si desea introducir más de una extensión en el campo Extensiones, deberá separarlos con
dos puntos.
Cuando se define un nuevo tipo de archivo, también debe proporcionar nuevos patrones de
resaltado.
6.11. Modificación de los filtros de archivos Los filtros de archivos que permiten agrupar archivos tipos desde el punto de vista de uso. Una
vez que se crea un filtro de archivos, puede ver, ocultar o
Abrir archivos basándose en un filtro en el menú contextual del navegador de archivos.
Los filtros de archivos consisten en:
1. una etiqueta.
2. si el filtro tal como se define en el Tipos de archivo en el filtro oculta los archivos recuperados
o los muestra.
3. una lista de tipos de archivo, como se define en la parte del tipo de archivo, separados por dos
puntos.
Para agregar, modificar, eliminar o mover los tipos de archivos de la misma manera que se
describe en la Sección 5.8.1, "Personalización de los navegadores".
Ejemplo III.6. Adición de un filtro de archivos
Siguiendo con nuestro ejemplo de la Sección 6.10, "Modificación de los tipos de archivo",
podemos añadir un filtro de estilos de css grupo y xsl hojas de estilo en conjunto.
Para añadir un filtro de estilos, ejecute los siguientes pasos:
1. Haga clic en Preferencias de ... icono de la barra de herramientas principal para acceder al
panel de preferencias Editar.
2. Haga clic en la ficha Tipos de archivo para mostrar el panel Tipos de archivo.
3. Haga clic en el botón Añadir en la parte FileFilters en la parte inferior. Una nueva línea se
muestra con un sello sin título.
4. Haga doble clic en la etiqueta para permitir la edición, y escriba la cadena que desea que
aparezca en el campo Etiqueta. Aquí introducir Todos hojas de estilo.
5. Compruebe la caja del filtro inverso.
6. Click en los tipos de archivo en el campo de filtro y escriba los tipos de archivos que desea
agrupar juntos, separados por dos puntos. Aquí lo tienes hoja de estilo: hoja de estilo XSL.
7. Haga clic en el botón Aceptar para guardar y cerrar el panel.
Los tipos de archivos utilizados en el Tipos de archivo en el filtro coinciden con los
definidos en la parte del tipo de archivo. No los confunda con las extensiones de archivo. Por
ejemplo, el C de programación de filtros de archivos partidos c y tipos de archivos de imagen, es
decir, archivos cuyos extensiones son .c, .h, etc ...
6.12. Modificación de los patrones que destacan Los patrones de resaltado se construyen a partir de Perl expresiones regulares compatibles. Un
patrón tiene opciones de color y de labrar la texto que coincide. Dentro de un partido de otros
patrones se pueden utilizar para colorear partes de ese partido. Hay tres tipos de patrones:
1. Iniciar patrón y al final patrón: esto es dos patrones distintos, partido del patrón de inicio al
modelo final
2. Sólo empezar patrón: esto es un patrón único que coincide de principio a fin
3. sub-patrón de los padres: que es un sub-patrón del patrón de los padres, a que el rango en el
patrón de los padres.
Un patrón específico también se puede utilizar dentro de varios otros patrones padres. La opción
de los padres-partido es una expresión regular que define todos los padres para un cierto patrón.
Si está vacío, se usará por defecto ^ top $, así que básicamente será en el nivel superior.
Entonces, ¿cómo funciona? Vamos a echar un vistazo a un pequeño ejemplo de texto, un
fragmento de código PHP dentro de un cierto código HTML:
<p align = "center">
<? php
// Esto es un comentario?>
?>
Lo primero que destaca el motor hace es encontrar el patrón que tiene el partido más bajo.
Utilizando los patrones predeterminados para
PHP, el patrón llamado HTML:
Figura III.121. El patrón de HTML
Tiene un partido en la posición 0:
<p align = "center">
Así que ahora las búsquedas de motores que destacan para el partido más bajo en todos los sub-
patrones de HTML, en la región reconocido por una de tipo 2 patrón. Una vez más, el partido
más bajo contará. El patrón llamado <HTML> Etiquetas:
Figura III.122. El <html> Etiquetas patrón
Tiene un partido en la posición 1 Este patrón es un patrón de tipo 3, para que coincida con un
sub-patrón de los padres:
p
El partido de la sub-patrón <html> Etiquetas termina en la posición 2 y no tiene ningún patrón
niño, por lo que el motor destacando continúa en la posición 2 con todos los sub-patrones de
HTML. Un patrón de tipo 2 llamadas Atributos HTML:
Figura III.123. El HTML Atributos patrón
Tiene el partido más bajo:
align = "center"
Este patrón tiene un patrón de niño, de nuevo un tipo 3 patrón llamado HTML Atributo
Contenido:
Figura III.124. El patrón Contenido Atributo HTML
Juego:
"centro"
El patrón HTML Atributo Contenido no tiene ningún niño patrones y sub-patrones de atributos
HTML no tienen ningún más partido, y también subpatrones HTML no tienen más coincidencias.
Así que estamos de vuelta en la planta principal, los restantes código para destacar es:
<? php
// Esto es un comentario?>
?>
Ahora un patrón llamado PHP Bloque:
Figura III.125. El patrón de PHP Bloquear
Tiene el partido más bajo. Este es un patrón de tipo 1, por lo que el motor destacado continúa con
todo el código restante, pero no lo hará sólo buscar el partido bajo de los niños patrones de PHP
bloque, sino que también ue para el patrón final de PHP Block.
El partido más bajo en este ejemplo es un patrón comentario llamado (C ++ / conducción):
Figura III.126. El comentario (C ++ / línea) patrón
Como se puede ver el> en el comentario no termina el patrón php, ya que se encuentra dentro de
un sub-patrón de PHP Bloque?:
// Esto es un comentario?>
El comentario patrón (C ++ / línea) no tiene ningún patrones niño, por lo que el resto del código
para los sub-patrones de PHP es:
?>
Es muy obvio ahora, el partido más bajo será el modelo final del patrón php, así que estamos de
vuelta en la planta principal, y nos han acompañado todo el código!
Figura III.127. Sintaxis ejemplo destacando
El archivo de configuración para el resaltado es un conjunto separado de colon con el siguiente
contenido:
mode:
patternname:
case_sensitive(0-on/1-off):
start reg-ex:
end reg-ex:
start & end pattern(1), only start(2), subpattern(3):
parent-match:
foreground-color:
background-color:
don't change weight(0), non-bold(1), bold(2):
don't change style(0), non-italic(1), italic(2):
Las mismas opciones se encuentran en las preferencias de resaltado de sintaxis.
Como ejercicio es posible que desee agregar los patrones que destacan para el tipo de archivo de
hoja de estilo XSL creado previamente. Serán basados en los patrones de XML con sólo
pequeños cambios.
Si marca la casilla de verificación de peso negrita fuerza, usted debe también comprobar
que la fuente que utiliza tiene una variante en negrita la ficha Editor del panel de Preferencias.
Capítulo IV. Depuración Bluefish 1. Utilizando el depurador
Estos son los pasos detallados para el envío de una traza inversa útil para el equipo desarrollador
Bluefish.
Procedimiento IV.1. Ejecución de pescado azul bajo gdb
1. Obtener la última versión CVS (ver Sección 3, "la última versión del Desarrollo" [p. 2] para
más información)
2.-gtk2 pescado azul, el directorio superior de la fuente de pescado azul, ejecute: autoconf
Puede que tenga que establecer algunas variables de entorno antes de ejecutar autoconf, así como
proporcionar autoconf con algunos banderas. Además, es posible que algunos parches a aplicar,
en función del sistema.
3. A continuación, ejecute ./configure --with-debugging-output
Una vez más, puede que tenga que añadir algunas banderas, dependiendo de su sistema.
4. Una vez que tenga éxito en la configuración de pescado azul, ejecute make clean
con el fin de eliminar todos los archivos innecesarios.
5. continuación, ejecute make para compilar el pescado azul. No ejecute make install ya que
despoja a los símbolos de depuración del ejecutable.
6. Ejecutar pescado azul bajo gdb con: gdb src/bluefish. De esta manera, usted tendrá acceso a
una versión no despojado de pescado azul, que no es el caso si se ejecuta gdb bluefish o gdb /
usr / local / bin / pescado azul, ya que estos binarios no lo hacen tener símbolos de depuración
más.
7. vez gdb ha comenzado, el tipo r para iniciar la sesión de depuración.
8. Intente reproducir el accidente en el pescado azul.
9. Copie y pegue las últimas 50 líneas de salida de depuración a un correo electrónico.
10. Tipo bt en gdb para obtener la traza, y copiarlo en el correo electrónico también. Si el trazado
inverso es enorme, copiar sólo las primeras 50 líneas.
11. Quit gdb con q
Capítulo V. Directrices de Desarrollo
Trabaja duro, pero tienen la diversión!
1. sangría y el estilo de formateo
Sangría se puede hacer con la herramienta de línea de comandos de guión. Bluefish utiliza
pestañas - no espacios, y voy a explicar por qué. Algunos programadores prefieren un montón de
sangría, 8 caracteres, algunos prefieren menos, 3 caracteres. Si el código de Bluefish se escribe
con espacios, estos programadores tenido un problema, que tendrían que cambiar los archivos
para verlo en su diseño favorito. pero debido usamos pestañas, estos programadores simplemente
puede establecer el ancho ficha a un valor diferente, y sin cambiar los archivos se ve bien tanto
para los programadores! Para sangrar correctamente con guión, ejecute este comando:
$ indent --line-length 100 --k-and-r-style --tab-size 4 \
-bbo --ignore-newlines bluefishcode.c
Comentario todas las funciones públicas, como se hace en bf_lib.c y gtk_easy.c (estilo javadoc,
con algunas pequeñas diferencias), esto puede ser usado para crear una referencia de función.
2. Nombrando
Para las funciones no locales, el nombre debe incluir preferiblemente un prefijo que muestra la
parte de pescado azul se utiliza para. Hay, Además, muchas abreviaturas utilizadas a menudo en
el código de pescado azul, tales como:
Las abreviaturas usadas en el código Bluefish
Doc
Una función para el manejo de un documento específico
Bfwin
Una función para el manejo de una ventana específica Bluefish
Cb
Devolución de llamada, una función llamada después de un clic de botón o algún otro evento
Lcb
Devolución de llamada local, una función llamada después de un evento, sólo se utiliza en este
archivo .c
Aquí están esos nombres de funciones que muestran de dónde son, lo que manejan, y / o lo que
hacen
Ejemplos de nombres de funciones en Bluefish
bmark_set_for_doc
Bookmark código, establece marcadores de un documento
spell_check_cb
Hechizo código de verificación, se trata de una función de devolución de llamada (para un botón)
project_open_from_file
Código del proyecto, se abre un nuevo proyecto a partir de un nombre de archivo dado
3. procedimientos Declaración de
Todas las funciones locales deben ser estática!
Funciones de devolución de llamada (llamadas para eventos tales como pulsaciones de botón)
deben tener _cb prefijo, o _lcb para devoluciones de llamada local.
Para las funciones de devolución de llamada GTK, utilice el nombre de la señal en el nombre.
4. Archivos de cabecera
Sólo las funciones que se utilizan desde fuera del propio expediente, si estar en el archivo de
cabecera, en el orden en que hayan sido encontradas en el .c propio archivo. Básicamente se trata
de todas las funciones no estáticos en el archivo .c.
5. Nuevos archivos
Acerca de los archivos nuevos
Referencia 6. Archivo
Referencias
7. Parches Antes de comenzar con el código:
1. Actualice su árbol CVS, o descargar, alternativamente, la última instantánea
2. Copia este árbol original, por lo que usted puede hacer un parche contra este árbol Antes de
crear el parche:
1. Run make distclean && ./configure && make y prueba si se ejecuta correctamente
2. Si usted tiene la posibilidad de hacerlo tanto con gcc-2.95 y gcc-3.x como compilador
Ahora crear el parche. Asumiendo que usted tiene dos directorios, original del árbol y mi árbol:
1. Run make distclean en ambos árboles
2. cd al directorio padre de los dos árboles
3. Run diff -Naur original-tree my-tree | bzip2 -9c > patchbla.diff.bz2
8. Traducciones
8.1. Introducción
Bluefish se ha traducido a más de 15 idiomas diferentes y esto es sólo el comienzo.
Proceso de traducción no es una tarea difícil, pero usted necesitará un poco de tiempo porque hay
más de mil cuerdas para ser traducido. Las buenas noticias son que no es necesario ser un
programador para hacer Bluefish habla su idioma y la única herramienta que necesidad es un
editor de texto (Vim, Emacs, el pescado azul, etc) Bluefish utiliza po (Portable Object) archivos.
Un archivo po es simplemente un archivo de texto que se puede editar con su editor de texto
favorito.
8.2. PO archivos básicos
En un archivo po típica existen cinco tipos principales de entradas:
1. Aquellos que comienzan con "#" que muestra los lugares en el código fuente que contiene la
cadena está traduciendo (puede haber uno o más) como: "#: ../src/about.c:123 '
2. Aquellos que comienzan con "#", que contiene algunas banderas (no siempre presente) como:
"#, c-format '
3. Aquellos que comienzan con "msgid" contiene la cadena Inglés está traduciendo (que puede
ser atravesado en varias líneas) como: '"Se requiere autenticación para% s." msgid "
4. Aquellos que comienzan con "msgstr" contiene la cadena traducido como: "msgstr" est
autorisation Une requise para acceder a este% s. "'
5. Aquellos que comienzan con "# ~" que contiene cadenas obsoletas como: "# ~ msgstr"
Guardar documento como "'
Cuando una entrada se marca como difusa (es decir, cuando la línea empieza con
"#, fuzzy"), que significa que es probable que incorrecta.
Usted tiene que asegurarse de que la traducción es correcta y elimine cualquiera de los "#, fuzzy"
línea si ésta es la única bandera en la línea, o la parte ", difusa" de la línea si hay algunas otras
banderas en la misma línea, como en "#, c-format "fuzzy.
Recuerde que mientras una traducción se marca "fuzzy", NO en realidad puede usar!
En la medida de cadenas como obsoletos se refiere, le corresponde a usted decidir si desea
eliminarlos. Por un lado, puede ser reutilizado en una última versión del archivo po, por otro
lado, hacen que la po archivo más grande.
8.3. Teclas de acceso directo
Por lo tanto, su tarea como traductor es:
1. Traducir todas las entradas msgstr vacías
2. Compruebe todas las entradas difusas, corregirlos si se equivocan y eliminar todas las etiquetas
difusas
3. Opcionalmente, quite las cadenas obsoletas
4. Compruebe que el archivo po termina con una línea en blanco
Teclas de acceso directo, conocidas como teclas de acceso rápido o incluso las teclas de
aceleración, se definen de la siguiente manera (mira el guión, por favor):
# src/toolbars.c:482
#: ../src/filebrowser.c:1453
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Actualizar"
Esto significa que en la configuración regional Inglés el usuario tiene que pulsar Alt-R para
activar este elemento GUI particular. Por otro lado, si su configuración regional en español su
tecla de acceso directo será Alt-A.
Hay que tener en cuenta que dos elementos de la GUI no deben tener la misma clave
de acceso directo en el mismo nivel.
8.4. Cómo contribuir
Es realmente fácil. Simplemente envíeme una línea en <wecharri (at) arnet.com.ar> y le enviaré
su archivo po listo para ser traducido. Cuando haya terminado el trabajo de traducción, envíe me
back (uso gzip o bzip2 si es posible, por favor). Entonces
a comprobar y si todo está bien Tengo que añadir que en CVS.
Todos los archivos po serán nombrados de la siguiente manera:
date-foo.po.gz (date: day-month-year)
ejemplo:
12-12-2004.es.po.gz (for Spanish po file)
Por favor, recuerde:
• No cambie el nombre (lo necesito para la materia de seguimiento)
• Enviar me volveré tan pronto como sea posible en formato comprimido demasiado.
• No mezclar sin ninguna copia local que tiene.
• Recuerde que ellos están en formato UTF-8
• Asunto en mi correo será *** Nueva Bluefish PO archivo! ***
Y por último, no comience una nueva traducción antes de ponerse en contacto conmigo o
póngase en contacto Olivier y no publique su archivo po en la lista, Por favor.
Si usted tiene alguna duda, no dude en ponerse en contacto conmigo a <wecharri (at)
arnet.com.ar>.
Apéndice A. Créditos
1. desarrolladores Bluefish
Aquí están los desarrolladores de la versión 1.0:
• Olivier Sessink
• Jim Hayward
• Oskar Swida
• Eugene Morenko
• Alastair Porter
Desarrolladores de versiones anteriores son:
• Chris Mazuc
• Neil Millar
• Gero Takke
• Bo Forslund
• David Arno
• Pablo De Napoli
• Santiago Capel Torres
• Rasmus Toftdahl Olesen
• Roland Steinbach
• Christian Tellefsen
• Antti-Juhani Kaijanaho
2. mantenedores de paquetes Bluefish
Las siguientes personas a mantener paquetes de pescado azul para varios sistemas:
• Debian: Davide Puricelli
• Redhat: Matthias Haase
• Mandrake: Todd Lyons
• Fink: Michèle Garoche
3. traductores Bluefish
Traductores de la versión 1.0 son:
• Portugués brasileño - Anderson Rocha
• búlgaro - Peio Popov
• China - Ting Yang (Lirón)
• Danés - Rasmus Toftdahl Olesen
• Finlandés - Juho Roukala
• Francés - Michèle Garoche
• Alemán - Roland Steinbach
• Húngaro - Péter Saska
• Italiano - Stefano Canepa
• Noruego - Christian Tellefsen
• Polaco - Oskar Swida
• Portugués - Lopo Pizarro
• Rusia - Eugene Rupakov
• serbio - Marko Milenovic
• Español - Walter Oscar Echarri
• Sueco - David Smeringe
• Tamil - Murugapandian Barathee
Apéndice B. historial de cambios Bluefish
Historia
1. Cambios en la entrega GTK2-puerto
Para ser escrita
2. Cambios en la entrega GTK1-versión
Para ser escrita
Apéndice C. Directrices para la creación de este manual
1. Introducción a DocBook
El manual Bluefish está escrito en DocBook XML, que es un conjunto de normas para escribir
documentación. Originalmente, DocBook fue pensado para documentación de software
informático, pero ahora se utiliza para muchos otros tipos de documentos.
2. requisitos de construcción Manual
Para generar HTML, PDF o archivos PostScript de la fuente XML, necesitará lo siguiente:
• Los archivos de origen manuales Bluefish través de CVS
• 4.4.0 DocBook
• Hojas de estilo XSL DocBook 1.69.1
• Procesadores XSLT y analizadores: utilizamos xsltproc para la producción de HTML, y FOP
para PDF y PostScript producción.
• xmllint para validar todos los archivos
Estos son los procedimientos para instalar los archivos necesarios:
Procedimiento C.1. Obtención de los archivos de origen manuales Bluefish
1. primer lugar, piense en qué parte del sistema de archivos que le gustaría construir el manual.
Supongamos que usted elija su casa directorio. Así, desde su directorio principal, inicie sesión en
el repositorio CVS de Bluefish emitiendo el comando:
$ cvs -d :pserver:[email protected]:/cvsroot/bluefish \
Login
2. Hit entrar en el indicador cuando se le preguntó por su contraseña.
3. Pedido directorio que contiene la documentación Bluefish:
$ cvs -z3 -d :pserver:[email protected]:/cvsroot/bluefish \
co bluefish-doc
Esto descargará el módulo CVS pescado azul-doc, que contiene los archivos de origen manuales
Bluefish, a su sistema en una nueva directorio creado pescado azul-doc.
Procedimiento C.2. Instalación de DocBook y DocBook XSL
1. Instale DocBook 4.4 para su distribución
2. Instale DocBook XSL versión 1.69.1 si está disponible para su distribución
De lo contrario, conseguir que desde la página del proyecto en SourceForge.net DocBook y
descomprimirlo en el pescado azul-doc directorio.
Procedimiento C.3. Instalación de los procesadores XSLT y analizadores
1. Instale libxslt si es necesario.
xsltproc es proporcionada por el libxslt, distribuido como parte del entorno de escritorio GNOME
y se empaqueta para la mayoría Distribuciones de Linux. Fink ofrece el paquete para Mac OS X.
2. Si usted desea construir versiones en PDF o PostScript del manual, usted necesitará el
formateo Objetos Procesador (FOP) paquete de Apache. Si no está ya instalado en el sistema,
obtener la última distribución binaria de la FOP descargar la página en el sitio web de Apache.
3. descomprimirlo en el directorio de pescado azul-doc:
$ tar zxvf fop-0.20.5-bin.tar.gz -C ~/bluefish-doc
Los archivos serán desempaquetados a un directorio llamado petimetre-0.20.5.
4. Renombrar petimetre-0.20.5 para petimetre:
$ mv ~/bluefish-doc/fop-0.20.5 ~/bluefish-doc/fop
3. hacer versiones HTML / PDF / PostScript del manual Bluefish
5. FOP todavía no admite la incrustación de imágenes PNG en archivos pdf. Para obtener soporte
PNG, necesitamos Java Advanced Imageing (JAI) de http://java.sun.com/products/java-
media/jai/downloads/download-1_1_2.html.
Para Linux, descargue la versión CLASSPATH, jai-1_1_2-lib-linux-i586.tar.gz. Descomprimir y
copiar el jai_core.jar archivos y archivos jai_codec.jar a ~ / pescado azul-doc / fop / lib.
Apoyo JAI está disponible para FOP Release 0.20.5 y más tarde
3. hacer versiones HTML / PDF / PostScript del manual Bluefish
Utilice las siguientes opciones para hacer y eliminar los diferentes archivos, que será la salida a
una nueva creación pescado azul-doc / directorio integrado doc, a excepción de las bolas de
alquitrán que serán ouput en otro de nueva creación pescado azul-doc directorio / archivos tar:
Opciones para hacer el manual Bluefish
make html
Produce el libro en formato html, con numerosos archivos html.
make html-one-big
Produce el libro en formato html, con un archivo HTML único. make html-all
Produce el libro en formato html, ambas salidas
make pdf-a4
Produce el libro en formato PDF adecuado para papel A4.
make ps-a4
Produce el libro en formato PostScript adecuado para papel A4.
make pspdf-a4
Produce el PDF y las versiones PostScript para papel A4.
make pdf-us
Produce el libro en formato PDF adecuado para el papel USLetter.
make ps-us
Produce el libro en formato PostScript adecuado para el papel USLetter
make pspdf-us
Produce el PDF y las versiones PostScript para papel USLetter.
make all
Produce todas las versiones del libro.
clean html Elimina el libro en formato html (dos salidas).
clean pdf-a4 Elimina el libro en formato PostScript adecuado para papel A4.
clean ps-a4 Elimina el libro en formato PDF adecuado para papel A4.
clean pdfps-a4 Elimina las versiones en PDF y PostScript para papel A4.
clean pdf-us Elimina el libro en formato PDF adecuado para el papel USLetter.
clean ps-us Elimina el libro en formato PostScript adecuado para el papel USLetter.
clean pspdf-us Elimina las versiones en PDF y PostScript para papel USLetter.
clean all Elimina todas las versiones del libro.
make validate-all Validar el libro entero. make tarball-all
Produce archivos tar apropiados para poner en el sitio web Bluefish o para uso individual.
Si desea crear un nuevo formato, tendrá que hacer una copia de la página de título-a4.xml y
archivos pdf-ps-a4.xsl en el directorio / hojas de estilo pescado azul-doc, cambiar su nombre de
acuerdo con el nuevo formato, y modificarlos.
4. convenciones para escribir este Manual
4. convenciones para escribir este Manual
Se recomienda escribir el manual con el pescado azul. Tiene la mayoría de las etiquetas utilizadas
en el manual en el DocBook menú personalizado. por desmarcando la Use spaces to indent, not tabs y la
comprobación Word wrap default en las Preferencias Editor Panel, se quiere garantizar que no se producirá ningún
espacio en blanco innecesario al procesar los archivos.
Las reglas de DocBook son estrictas y deben mantenerse para que el manual para construir con xsltproc. Por lo tanto,
usted debe siempre validar todo el libro antes de enviar o cometer cualquier cambio. Para hacerlo, sólo tema:
$ make validate-all
En el directorio de pescado azul-doc / src. Sin embargo, hay algunas reglas que nos gustan a
seguir para hacer la edición del manual más eficiente y organizado.
4.1. La Identificación del Atributo
Utilizamos id en el capítulo, apéndice, sección, figura, y el procedimiento. Esto proporciona una
forma conveniente para hacer referencia a ellas en el texto así y para conseguir que se enumeran
en la tabla de contenido.
Si necesita hacer referencia alguna porción de texto incrustado en una etiqueta diferente a los ya
mencionado, también puede utilizar un Identificación en esta etiqueta, ya que DocBook permite
id en todas las etiquetas.
Separe las palabras en el id con guiones.
Finalmente, incluir una o dos palabras que describe el contenido de la sección. Por ejemplo, un
capítulo titulado Utilizando Bluefish tendría la Identificación del pescado azul-usando. Y, una
sección dentro de ese capítulo llamado Métodos abreviados de teclado podría tener el nombre
pescado azul-usando-atajos.
Lo principal es que todos los identificadores deben ser únicos o procesamiento fallarán. Para
asegurar que todos los identificadores son únicos, sólo ejecutar make validar-todos antes de
confirmar los cambios.
Además, tenga cuidado al cambiar el nombre de identificación, ya que el nombre podría ser
utilizado en los enlaces dentro de otras partes del manual. Lo mejor es hacer un búsqueda global
de un id en todos los archivos del manual antes de cambiar un id.
4.2. El uso de capturas de pantalla
Todas las capturas de pantalla son archivos png. Deben ser colocados en el directorio de pescado
azul-doc / src / cifras. Se insertan en los archivos xml con las siguientes etiquetas:
<para>
<figure id="figure-file-menu">
<title id="figure-file-menu-title">Bluefish File Menu</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/file_menu.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A screen shot of the Bluefish File Menu</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
</para>
Observe que el identificador de la figura, la Identificación del título, y el fileref imagedata son
muy similares. Los antiguos los usan guiones, mientras que los usos posteriores ponen de relieve
para separar las partes de identificación. Tienen en común la parte importante. No se olvide de
poner en la etiqueta la frase, una frase con sentido para las personas ciegas
4.3. Hacer referencia a elementos de la interfaz Bluefish
Utilizamos las siguientes etiquetas DocBook GUI:
Elementos de la interfaz
Isolated shortcut
<keycombo>
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>S</keycap>
</keycombo>
Isolated menú
<guimenu>File</guimenu>
Menu with submenuitem <menuchoice>
<guimenu>File</guimenu>
<guimenuitem>Open...</guimenuitem>
</menuchoice>
Menu with submenú
<menuchoice>
<guimenu>Edit</guimenu>
<guisubmenu>Replace special</guisubmenu>
</menuchoice>
Menu with submenuitem and shortcut
<menuchoice>
<shortcut>
<keycombo>
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>O</keycap>
</keycombo></shortcut>
<guimenu>File</guimenu>
<guimenuitem>Open...</guimenuitem>
</menuchoice>
Label
<guilabel>Use spaces to indent, not tabs</guilabel>
4.4. Usando procedimientos
Cuando se quiere explicar un proceso, utilice los procedimientos; de esta manera, el usuario se
beneficia de un claro paso por paso
<procedure id="installing-docbook-xsl">
<title>Installing docbook-xsl</title>
<step>
<para>Install them for your distribution</para>
</step>
<step>
<para>Put a copy ... <filename>bluefish-doctools/tools</filename></para>
</step>
</procedure>
Si la explicación consiste principalmente en los pedidos, es posible que desee utilizar la lista
ordenada en su lugar.
4.5. El uso de notas, consejos, advertencias
Tenga en cuenta que DocBook es exigente con su uso dentro de la lista de variables: Usted puede
poner ya sea justo después del título o dentro de una lista artículo. Se utilizan de la siguiente
manera:
<warning>
<para>You have to keep in mind...</para>
</warning>
4.6. El uso de enlaces
Para hacer referencia a un enlace externo, utilizamos:
<ulinkurl="http://www.sourceforge.net">http://www.sourceforge.net</ulink>
O
<ulink url="http://xmlsoft.org/XSLT/">libxslt</ulink>
Para hacer referencia a un enlace interno (es decir, interna a la guía), usamos:
<xref linkend="getting-bluefish-updates"/>
Esto genera un enlace de texto similar a "la sección llamada...". Esta es la forma preferida, pero
puede no ser siempre adecuado; en este caso, se puede utilizar:
<link linkend="getting-bluefish-updates">here</link>
Para hacer referencia a un capítulo por número, se utiliza:
Chapter <xref linkend="getting-bluefish" role="template:%n"/>
4.7. Otras etiquetas
Para resaltar las herramientas de línea de comando o pequeñas aplicaciones, utilizamos:
<command>make</command>
Para enfatizar nombres de archivo o de directorio, se utiliza:
<filename>make</filename>
Por instrucciones del usuario, utilice uno
<screen>$ make install</screen>
o
Run the command <userinput>make</userinput>
Tenga en cuenta que el primero se muestra solo en su línea adecuada, mientras que el segundo se
inserta dentro de la línea de flujo. Si utiliza el Etiqueta screen , usted debe anteponer ya sea un $
o un # seguido de un espacio antes de la instrucción, dependiendo de cómo el comando se debe
ejecutar, como no root para el primero, como la raíz de este último. Por otra parte, con el
comando screen , debemos compruebe que la línea no es demasiado largo, dividida si es
necesario, y añadir una barra invertida para indicar la división. Para incrustar trozo de código, se
utiliza:
<programlisting> <![CDATA[
Run the command <userinput>make</userinput>]]>
</programlisting>
4.8. Recomendación
Como solución de un problema de petimetre, utilizamos una instrucción de procesamiento
especial para insertar saltos de página para la producción de PDF. Si la ruptura es lo mismo para
A4 y formato USLetter, la instrucción es:
<?pagebreak?>
Si es sólo para el formato A4, la instrucción es:
<?pagebreaka4?>
Del mismo modo para el formato USLetter única, que es:
<?pagebreakus?>
Instrucciones de procesamiento similares se utilizan para insertar saltos de línea para la
producción de PDF:
<?linebreak?>
<?linebreaka4?>
<?linebreakus?>
4.8. Recomendación
No utilice simplesect ya que se mete la tabla de contenido. Evite añadir líneas en blanco o
cualquier espacio en blanco en los archivos, puede romperse la producción archivos y tiene la
desventaja de aumentar el tamaño de los archivos. Un capítulo se debe por lo menos una id, un
title, y, o bien un párrafo o sección de la etiqueta. Tenga en cuenta que no puede utilizar un
aislado etiqueta de párrafo después de una sección. Todos los elementos de la lista deben usar una
etiqueta de párrafo para incrustar su contenido. Si todo el contenido artículos es muy corto, es
decir, encajar en una línea, es posible que desee utilizar el atributo siguiente para suprimir la línea
adicional entre los objetos:
<itemizedlist spacing="compact">
4.9. Contáctenos
Si encuentra algún error en el manual, o simplemente quieres añadir más, por favor contact
nosotros. Si tiene alguna pregunta sobre cómo editar el manual que no se abordan en este
apéndice, siempre se puede pedir en el mailing list. A menudo, usted puede mirar a la fuente de
capítulo para ver cómo se hacen las cosas. 4.8. Recomendación
LICENCIA PÚBLICA GENERAL GNU Apéndice D.
Versión 2, Junio 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EE.UU.
Se permite la copia y distribución de copias literales de este documento de licencia, pero el
cambio no está permitido.
1. Preámbulo
Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para quitarle a usted la
libertad de compartirlo y modificarlo. Por el contrario, la GNU General Licencia Pública
pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre - para asegurarse de que
el software es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública General se aplica a la mayor
parte del software del la Free Software Foundation ya cualquier otro programa si cuyos autores se
comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software Foundation está cubierto por
la GNU Biblioteca General Public License). Usted puede aplicarla a sus propios programas.
Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad, no de precio. Nuestras
Licencias Públicas Generales están diseñadas para hacer. Asegúrese de que usted tiene la libertad
de distribuir copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba código
fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de que se puede modificar el software o usar
fragmentos de él en nuevos programas libres; y que usted sabe que puede hacer estas cosas.
Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban a cualquiera negarle a
usted estos derechos o pedirle que renuncie a los derechos. Estas restricciones se traducen en
ciertas obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo modifica
Por ejemplo, si distribuye copias de un programa, ya sea gratuitamente oa cambio de una
contraprestación, debe dar a los receptores todos los derechos que usted tiene. Debe asegurarse de
que ellos también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe mostrarles estas
condiciones de forma que conozcan sus derechos.
Nosotros protegemos sus derechos con dos pasos: (1) los derechos de autor del software, y (2) le
ofrecemos esta licencia, que le da legal el permiso para copiar, distribuir y / o modificar el
software.
Asimismo, para nuestra protección y la de cada autor, queremos asegurarnos de que todo el
mundo comprende que no se proporciona ninguna garantía para este software libre. Si el software
es modificado por alguien y lo distribuye, queremos que sus receptores sepan que lo que tienen
no es el original, de forma que cualquier problema introducido por otros no afecte a la reputación
de los autores originales
Por último, cualquier programa libre está constantemente amenazado por las patentes de
software. Queremos evitar el peligro de que los redistribuidores de un programa libre obtengan
patentes por su cuenta, convirtiendo el programa propietario. Para evitar esto, hemos hecho claro
que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre de todos o no ser concedida en absoluto.
Los términos y condiciones para la copia, distribución y modificación.
2. TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y
MODIFICACIÓN
Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro trabajo que contenga una nota colocada por el
tenedor del copyright diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia
Pública General. El "Programa" se referirá a cualquier programa o trabajo, y un "obra basada en
el Programa" significa el Programa o cualquier trabajo derivado de él según la ley de derechos de
autor: es decir, una obra que contenga el programa o una porción de él, bien en forma literal o
con modificaciones y / o traducido a otro idioma.
(En adelante, la traducción está incluida sin limitaciones en el término "modificación".) Cada
beneficiario es asimilable a "usted".
Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o modificación no está cubierta por esta
Licencia; está fuera de su alcance. El acto de ejecutar el Programa no está restringido, y los
resultados del Programa están cubiertos únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo
basado en el Programa (independientemente de haberlo producido mediante la ejecución del
Programa). El que esto se cumpla, depende de lo que el
Programa hace.
1. Usted puede copiar y distribuir copias exactas del código fuente del Programa, según lo has
recibido, en cualquier medio, siempre que adecuada y bien visible publique en cada copia un
anuncio de copyright adecuado y un repudio de garantía; mantener intactos todos los avisos que
se refieran a esta Licencia ya la ausencia de cualquier garantía; y proporcione a cualquier otro
receptor del programa una copia de esta Licencia junto con el Programa.
Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia, y puede, según su libre albedrío,
ofrecer garantía en cambio de una cuota.
2. Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción de él, formando de esta
manera un trabajo basado en el Programa, y copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo los
términos del apartado 1 anterior, siempre y cuando se cumplan todas estas condiciones:
a) Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes indicando que los ha
cambiado los archivos y la fecha de cualquier cambio.
2. TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y
MODIFICACIÓN
b) Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en todo o en parte contenga
o sea derivado del Programa o parte de ella, sea licenciada como un todo, sin cargo alguno para
terceras partes bajo los términos de esta Licencia.
c) Si el programa modificado lee normalmente órdenes interactivamente cuando es ejecutado,
debe hacer que, cuando comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma más habitual,
muestre o escriba un mensaje que incluya un anuncio de copyright y un cuenta de que no hay
ninguna garantía (o por el contrario que sí se ofrece garantía) y que los usuarios pueden
redistribuir el programa bajo estas condiciones, e indicando al usuario cómo ver una copia de esta
licencia. (Excepción: si el propio programa es interactivo pero normalmente no muestra ese
anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún anuncio).
Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes identificables de ese
trabajo no son derivadas del
Programa, y se puede considerar razonablemente independientes y separados por ellos mismos,
entonces esta Licencia y sus términos, hacer se aplican a esas partes cuando sean distribuidas
como trabajos separados. Pero cuando distribuya esas mismas secciones como parte de un todo
que es un trabajo basado en el Programa, la distribución del todo debe ser según los términos de
esta licencia, cuyos permisos para otros licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo
tanto a todas y cada una independientemente de quién la escribió.
Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos o desafiar sus derechos sobre
trabajos escritos totalmente por usted mismo más bien, la intención es ejercer el derecho a
controlar la distribución de trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.
Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el Programa con el Programa (o con
un trabajo basado en el Programa) en un volumen de un medio de almacenamiento o distribución
no hace que dicho trabajo entre dentro del ámbito de esta Licencia.
3. Usted puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, bajo la Sección 2) en
código objeto o en formato ejecutable según los términos de los apartados 1 y 2, supuesto que
además cumpla una de las siguientes opciones:
a) Acompañarlo con el código fuente completo correspondiente, en formato electrónico, que debe
ser distribuido según los términos de las Secciones 1 y 2 anteriores, en un medio habitualmente
utilizado para el intercambio de software; o,
b) Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al menos tres años, de proporcionar a
cualquier tercera parte, por un precio no superior al coste realización de físicamente la
distribución fuente, una copia completa en formato electrónico del código fuente correspondiente,
a ser distribuido bajo los términos de los apartados 1 y 2 anteriores, en un medio habitualmente
utilizado para el intercambio de software; o,
c) Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo distribuir el código fuente
correspondiente. (Esta alternativa es permite sólo para distribución no comercial y sólo si usted
recibió el programa como código objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el
apartado b anterior).
El código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del trabajo para hacer
modificaciones en él. Para un trabajo ejecutable, código fuente completo todo el código fuente
para todos los módulos que contiene, más cualquier archivo de definición de interfaz asociados,
más los guiones utilizados para controlar la compilación e instalación del ejecutable. Sin
embargo, como una excepción especial, el código fuente distribuido no necesita incluir nada que
sea distribuido normalmente (bien como fuente, bien en forma binaria) con los componentes
principales (compilador, kernel y similares) del sistema operativo en el cual funciona el
ejecutable, a no ser que el propio componente acompañe el ejecutable.
Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace mediante la oferta acceso para
copiarlo de un cierto lugar, entonces el ofrecimiento de acceso para copiar el código fuente del
mismo lugar como distribución del código fuente, incluso aunque terceras partes no estén
forzadas a copiar el código fuente junto con el código objeto.
4. Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto como prevé
expresamente esta Licencia. Cualquiera que intente otra manera de copiar, modificar,
sublicenciar o distribuir el programa es nulo, y dará por terminados automáticamente sus
derechos bajo esta Licencia. Sin embargo, las partes que hayan recibido copias o derechos de
usted bajo esta Licencia no tendrán sus licencias terminadas mientras estas partes continúen
cumpliéndola.
5. Usted no está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin embargo, nada más
que le proporcione permiso para modificar o distribuir el Programa o sus trabajos derivados.
Estas acciones están prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia.
Por lo tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en el Programa),
está indicando que acepta esta
Licencia para poder hacerlo, y todos sus términos y condiciones para copiar, distribuir o
modificar el Programa o trabajos basados en él.
6. Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en el Programa), el receptor
recibe automáticamente una licencia del licenciatario original para copiar, distribuir o modificar
el Programa sujeto a estos términos y condiciones. Usted no puede imponer ninguna restricción
adicional sobre el ejercicio de los derechos aquí garantizados de los beneficiarios. Usted no es
responsable de hacer cumplir cumplimiento por parte de terceros en esta Licencia.
7. Si, como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación de infracción de patente o
por cualquier otra razón (no limitada a la patente números), se le imponen condiciones (ya sea
por orden judicial, acuerdo u otros) que contradigan las condiciones de esta Licencia, ello no le
exime de las condiciones de esta Licencia. Si no puede realizar distribuciones de forma que se
satisfagan simultáneamente sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación
pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de ninguna forma. Por
ejemplo, si una patente no permite la redistribución libre de derechos de autor del Programa por
todos aquellos que recibir copias directas o indirectamente a través de usted, entonces la única
forma en que podría satisfacer tanto esa condición como esta Licencia sería evitar completamente
la distribución del Programa.
Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o imposible de cumplir bajo cualquier
circunstancia particular, el resto de la sección es destinado a aplicarse y la sección por entero ha
de cumplirse en cualquier otra circunstancia.
No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna patente u otro derecho de
propiedad o impugnar la validez de tales reclamaciones; Este apartado tiene el único propósito de
proteger la integridad del sistema de distribución de software libre, que es implementado por
prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho contribuciones generosas a la gran variedad
de software
3. Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas
Distribuido mediante ese sistema confiando en la aplicación consistente de ese sistema; es
decisión del autor / donante quien decida si o ella está dispuesto a distribuir software mediante
cualquier otro sistema y una licencia no puede imponer esa elección.
Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que es una consecuencia del
resto de esta Licencia.
8. Si la distribución y / o uso de el Programa está restringida en ciertos países, bien por patentes o
por interfaces bajo copyright, el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta
Licencia puede añadir una distribución geográfica explícita limitación excluyendo esos países,
por lo que se permite que la distribución sólo en o entre los países no excluidos de esta manera.
en tales caso, esta Licencia incorporará la limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de
esta Licencia.
9. La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y / o nuevas de la Licencia
Pública General de tiempo en tiempo. Tales versiones nuevas serán similares en espíritu a la
presente versión, pero pueden diferir en detalles para considerar nuevos problemas o
preocupaciones.
Cada versión recibe un número de versión que la distingue. Si el Programa especifica un número
de versión de esta Licencia que se aplica a ella ya «cualquier versión posterior», tienes la opción
de seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien de cualquier versión posterior
publicada por la Free Software Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión
de esta Licencia, usted puede elegir cualquier versión publicada por la Free Software Foundation
10. Si usted desea incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas condiciones de
distribución son diferentes, escribe al autor para pedirle permiso. Si el software tiene copyright de
la Free Software Foundation, escriba a la libre
Software Foundation; algunas veces hacemos excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará
guiada por el doble objetivo de preservar la libertad de todos los derivados de nuestro software
libre y promover el que se comparta y reutilice el software en general
AUSENCIA DE GARANTÍA
11 Como el programa se licencia libre de cargas, NO HAY GARANTÍA PARA EL
PROGRAMA,
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE
INDIQUE LO CONTRARIO POR ESCRITO LA TITULARES DEL COPYRIGHT Y / U
OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA "TAL CUAL" SIN GARANTÍA DE
NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLICADA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LA
IMPLICADA GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. TODO EL RIESGO A LA CALIDAD Y RENDIMIENTO DEL
PROGRAMA ESTÁ CON USTED. SI EL PROGRAMA TIENE ERROR, USTED ASUME EL
COSTE DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN.
12. EN NINGÚN CASO menos que la ley aplicable o se acuerde por escrito, ningún
TITULAR DE DERECHOS DE AUTOR O CUALQUIER OTRA PARTE QUE PUEDA
MODIFICAR Y / O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA COMO SE PERMITE ARRIBA, SERÁ
RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO CUALQUIER GENERAL,
ESPECIAL, DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS DERIVADOS DEL USO O
IMPOSIBILIDAD DE USO DEL PROGRAMA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA
PÉRDIDA DE DATOS O DE DATOS INCORRECTOS
O PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED O POR TERCERAS PARTES O UN FALLO DEL
PROGRAMA PARA OPERAR CON OTROS PROGRAMAS), INCLUSO SI EL TITULAR U
OTRA PARTE HA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
3. Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas
Si usted desarrolla un nuevo Programa, y quiere que sea del mayor uso posible para el público, la
mejor manera de lograrlo es convirtiéndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y
cambiar bajo estos términos.
Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más seguro es añadirlos al principio
de cada fichero fuente para la mayoría transmitir eficazmente la exclusión de garantía; Además
cada fichero debería tener al menos la línea de «copyright» y un indicador a dónde la aviso
completo se encuentra.
<Una línea para indicar el nombre del programa y una rápida idea de qué hace.> Copyright (C)
<año> <nombre del autor>
Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y / o modificarlo bajo los términos de la
Licencia Pública General GNU como publicada por la Fundación para el Software Libre; ya sea
la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;
ni siquiera la implícita garantía de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.
Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este
programa; si no, escriba a la libre
Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EE.UU.
Añada también información sobre cómo contactar con usted mediante correo electrónico y postal.
Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio como el siguiente, cuando
comienza a funcionar en modo interactivo:
Gnomovision versión 69, Copyright (C) año nombre del autor Gnomovision no ofrece
ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; Para más detalles escriba 'show w'. Esto es
software libre, y le invitamos a redistribuirlo bajo ciertas condiciones; escriba `show c 'para más
detalles.
Los comandos hipotéticos 'show w' y `show c» deberían mostrar las partes adecuadas de la
Licencia Pública General. de Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
otra manera show w 'y' show c '; Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o elementos del menú -
lo que sea apropiado para su programa.
3. Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas
También deberías conseguir que su empleador (si trabaja como programador) o su escuela, en su
caso, a firmar una "renuncia de copyright» para el programa, si es necesario. Este es un ejemplo;
alterar los nombres:
Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier interés de derechos de autor en el
programa Gnomovision (que hace pasadas a compiladores) escrito por James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 01 de abril 1989 Ty Coon, Presidente de Vice
Esta Licencia Pública General no permite que incluya sus programas en programas propietarios.
Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede considerar más útil el permitir el enlazado
de aplicaciones propietarias con la biblioteca. Si esto es lo que que quiere hacer, utilice la
Licencia Pública General de Biblioteca GNU en lugar de esta Licencia.