CEIICHCEIICHJornadas de Investigación 2009Jornadas de Investigación 2009
CODEX XXI:CODEX XXI:México siglo XVIMéxico siglo XVI
El proceso de cambio cognoscitivo El proceso de cambio cognoscitivo en el choque de dos cosmovisionesen el choque de dos cosmovisiones
”
Margarita Maass MorenoPrograma Epistemología de las Ciencias y Cibercultur@
PAPIIT IN307208 “Las lecturas de novohispanos ilustrados. Circulación y generación de conocimiento científico en libros y gacetas”.
Coordinación Mauricio Sánchez
Este estudio se inscribe en el marco del proyecto CODEX XXI: “El libro como objeto cultural”
El trabajo completo trata sobre los procesos de construcción del conocimiento,
y los procesos de des-equilibración y reestructuración cognoscitiva en dos grupos
sociales que se encontraron en 1519: los indígenas del Altiplano Central de México
y los españoles que venían con Hernán Cortés
Leer y escribir son y han sido siempre,
prácticas culturales, procesos cognoscitivos y elementos
estructurantes de la dimensión simbólica en
todas las culturas
Hipótesis central: Hipótesis central: El libro, visto y analizado como objeto cultural, nos permite El libro, visto y analizado como objeto cultural, nos permite encontrar elementos básicos para mostrar la evidencia encontrar elementos básicos para mostrar la evidencia del cambio cognoscitivo (periodos estructurantes)del cambio cognoscitivo (periodos estructurantes)que se fue produciendo en indígenas que se fue produciendo en indígenas y españoles durante los primeros años del encuentro y españoles durante los primeros años del encuentro en América 1519 -1572.en América 1519 -1572.
¿Por qué seleccionamos este período de¿Por qué seleccionamos este período de 1519 a 1572?1519 a 1572?
1519 1572
Mo
cte
zum
a I
I
1539 15451529
15351551
1565
15701521
Co
nq
uis
ta
1523
1525
Mu
ert
e d
e C
ua
uh
tém
oc
Prim
ero
s e
van
ge
liza
do
res
Se
gu
nd
os
eva
ng
eliz
ad
ore
s
Me
nd
oza
1e
r V
irre
y
Un
ive
rsid
ad
de
Mè
xico
His
toria
ve
rda
de
ra d
e la
s C
osa
s d
e la
Nu
eva
Esp
añ
a
Op
era
Me
dic
ina
lia y
C
òd
ice
Va
tica
nu
s
Lle
ga
n lo
s Je
suita
s y
El S
an
to O
ficio
Gra
n e
pid
em
ia
Prim
era
Im
pre
nta
en
Am
éric
a
1541
His
toria
de
las
cosa
sD
e la
Nu
eva
Esp
añ
a
Materiales de estudio
Tipos de materiales bibliográficos que coexistieron en el siglo XVI Documentos que se revisarán
1. Códices elaborados por indígenas • Tira de la Peregrinación
2. Códices libros elaborados por indígenas tlacuilos pero con la dirección de españoles
• Historia general de las cosas de la nueva España • Historia de las Indias de la Nueva España y Tierra firme • Catecismos testerianos• Catecismo de Fray Pedro de Gante• Lienzo de Tlaxcala
3. Códices elaborados por indígenas tlacuilos tlacuilos e intervenidos por los españoles
• Matrícula de Tributos • Códice Mendocino
4. Impresos en México en distintas lenguas • Gramática en lengua náhuatl• Vocabulario en lengua castellana y mexicana
5. Impresos en Europa que llegaron a México
6. Manuscritos de españoles
Fuentes documentales
Primarias
Secundarias
Códices facsimilares (Estudio de Lord Kingsborough)
Luz María Mohar (1990) La escritura en el México Antiguo
Cartas de Relación de Hernán Cortés
José Luis Martínez (1985) Los libros del México Antiguo
Cortés Castellanos (1987) El catecismo en Pictogramas de Fray Pedro de Gante
Miguel León Portilla Varias obras La visión de los vencidos
Sergio Gruzinski (2000) La colonización del imaginario
Joaquín Galarza (1990-2000) Varias Obras de Códices prehispánicos
Bar – Lewaw (1965) Huellas del náhuatl en el castellano
Fernández del Castillo (1982) Libros y libreros del siglo XVI
James Lockhart (1999) Los nahuas después de la Conquista. Historia social y cultural de la población indígena del México central, siglo XVI-XVIII
Crónicas del siglo XVI
Manuscritos y códices elaborados en el XVI
Primeros libros mexicanos del silgo XVI
Patrik Johanson (2004) Palabra, la imagen y el manuscrito. Lecturas de un texto pictórico en el siglo XVI.
El cambio cognoscitivo es un proceso de re-estructuración
donde algo permanece, algo cambio y algo nuevo aparece
en la estructura de un individuo
El proceso de reestructuración cognoscitiva El proceso de reestructuración cognoscitiva de indígenas y españoles se manifiesta en sus códices y de indígenas y españoles se manifiesta en sus códices y
libros como objetos culturales libros como objetos culturales ¿ En estos objetos, qué elementos permanecen, ¿ En estos objetos, qué elementos permanecen,
cuáles se modifican cuáles se modifican y que nuevo aparece?y que nuevo aparece?
Códices prehispànicos e hispánicos
22 Códices prehispánicos:3 mayas, 4 nahuas, 6
cholultecos y 9 Mixtecos
61 códices, lienzos y mapas, Hispánicos del siglo XVI:
44 nahuas 1 otomí10 mixtecos 4 tarascos 2 cuicatecos,
Códice Selden Mixteco Códice Mendocino Códice García Granados
Códice Bodley Mixteco Códice Telleriano Remensis Lienzo de Coixtlahuaca
Códice Vindovonensis Mixteco Códice Vaticano Códice de Azcatitlane Yanhuitlán
Códice Nuttall Mixteco Códice Florentino Códice Mariano Jimenez
Códice Colombino Mixteco * Anales de tlatelolco Códice Tlatelolco
Códice Becker Mixteco Cantres Mexicanos Códice Tepetlaoztoc
Códice Laud Puebla- Oaxaca Còdice primeros Memoriales Plano Parcial de la Ciudad de México
Códice Borgia Puebla- Oaxaca Lienzo de Tlaxcala Códice de San Pedro Totoltepec
Códice Cospi Puebla- Oaxaca Matrícula de Tributos Lienzo de Quetzpalan
Códice Fejérváry Mayer Puebla- Oaxaca Lienzo de Totomixthahuacan Códice de Totomixtlahuaca
Códice Dresde Maya Códice Aubin o Tonalámatl Códice Quinatzin
Códice Madrid Maya Mapa de Teozaculco Códice Martín de la Cruz
Códice París Maya Mapa de Coatlinchan Códice Azcatitlan
Códice Borbónico Nahua Mapa de Santa Cruz Códice Osuna
Códice Aubin Nahua * Mapa de Oztoticpac Tira de Tepechpan
Tira de la Peregrinación Nahua * Códice de San Andrés Códice en Cruz
Matrícula de Tributos Nahua * Códice de Santa María de Asunción Códice Tudela
Manuscritos y libros incunables del siglo XVI
Códices y manuscritos
Libros Incunables:
138 obras del siglo XVI
80 De franciscanos 16 de agustinos17 de dominicos 4 de jesuitas 21 anónimos
Cartas de Relación de Hernán Cortés Fray Juan de Zumárraga Doctrinas Cristianas en Lengua Mexicana
Historia de las cosas de la Nueva España * Fray Martín de la Cruz Doctrinas para la enseñanza de los niños
Códice Florentino Fray Juan de Zumárraga
Medicina y herbolaria
Anales históricos de Tlatelolco Fray Pedro de Córdoba
Dialéctica de Aristóteles
Códice Ramírez Fray Alonso de la Veracruz
Vocabularios en lengua castellana y mexicana *
Códice Tlaxcala o Durán * Fray Pedro de Gante
Teologías
Códice Mendocino Fray Alonso de Montúfar Reglas de las órdenes
Matricula de Tributos * Fray Alonso de Molina
Vocabularios en lenguas indígenas
Lienzo de Chiepetlan Fray Maturino Gilberti
Gramáticas *
Catecismos testerianos * Fray Domingo de la Anunciación Confesionarios en lengua mexicana y castellana
Códice Huixquilucan. Fray Bartolomé de Ledesma
Vocabulario en lengua de Michoacán
Códice Mendocino * Fray Pedro de Agusto
Diálogos de doctrina cristiana, en la lengua de michoacana
Códice Telleriano Remensis Fray Pedro de Feria
Misales
Códice Vaticano Fray Francisco de Alvarado
Cédulas reales
Anales de tlatelolco Fray Juan Bautista Capítulos generales
Cantres Mexicanos Fray Agustín Farfán
Bullas
Memoriales Fray Francisco Gonzaga
Tratados para administrar sacramentos
Lienzo de Totomixthahuacan Diego García de Palacio
Tesoro espiritual en lengua de michoacana
Códice Aubin o Tonalámatl Juan de Gaona
Misales
Mapa de Teozaculco Francisco de Toledo
Sermonarios en lengua mexicana.
Pedro Morales
Catecismos en lengua mexicana y española
Diego García de Palacio
Doctrinas en lengua mexicana
Antonio del Rincón
Arte de la lengua Mexicana y Castellana
Manuel Álvarez
Carta de la Compañía de Jesús
Juan de Cárdenas
Tratado de anotomía y cirugía
Vasco de Puga
Carta de avisos
Dionisio Richel Carturano
Diálogos militares
Juan Gerson
Estatutos generales
Francisco Cervantes de Salazar
Instrucción náutica
Pio V
Problemas y secretos maravillosos de las Indias.
Arte MexicanaRegla de frailes menores
Oratorios
Confesionario en legua mexicana y castellana
Formatos y materiales de Códices y libros del siglo XVI
En piel de venadoEn papel amatlEn lienzos de algodón
Uso de pigmentos negro y rojoGrana cochinilla carbón
Pictográficos (pictogramas)
Libros pintados
Hechos por tlacuilos
Se leían en el CalmecacSe guardaban en Amoxcalli
Uso de imágenes
En papel europeo
Uso de la tinta
En latín, español o idiomas indígenas
Libros escritos
Hechos por españoles
Se leían en los conventos Se guardaban en bibliotecas
Uso de alfabeto latino
Códices y libros Imágenes simbólicas pintadas en piel de venado en forma de biombo.
Leídos en náhuatl. Hechos por tlacuilos. Leídos en el Calmecac, guardados en el Amoxcalli.
En papel, formato europeo, uso de tinta, escritos en español o latín con caracteres latinos, hechos por los españoles y se guardaban y leían en los conventos.
Códices y libros en el s.XVI Códice Mendocino
Vocabulario en lengua Michoacana
Códices y libros del siglo XVI Vocablos utilizados en español y en náhuatl
Casa-Calli
Pueblo-AltèpetlPerro-Itzcuincli
Barco-Acalli
Hombre- Tlacatl
Caballo - cihualcahuallo
Flor - xochitl
Caña - acatl
Tabla de vocablos combinados a partir del
vocablo caballo “cihuacahuallo”
Vocablo y descripción en náhuatl Palabra en castellano
Cihuacahuallo Posteriormente se dejó solamente cahuallo. Caballo
Cahuallocalli “casa de caballo” Caballeriza
Cahuallo tlaqualtiloyan “donde se alimenta a los caballos” Caballeriza
Cahuallocactli “zapato de caballo” Herradura
Cahuallocacti “el que pone el zapato al caballo” Herrero
Cahualloicpalli “asiento del caballo” Silla de montar
Cahuallo icuitlalpica “con lo que se ata el lomo del caballo” Cincha
Cahuallomecatl “cuerda del caballo Cabestro
Cahuallo itepoztemmecayo “cuerda de metal para la boca del caballo” Brida
Cahuallotemmecayotl “cuerdas para la boca del caballo” Riendas
Cahualloxotemmecatl “Cuerdas para las patas de un caballo” Traba
Cahuallo pachiuhcayotl “cubierta del caballo” Carona
Cahuallo ipan tleco “subir a un caballo” Montar
Cahuallo ipan yauh “ir en un caballo” Cabalgar
Cahualloquechtzontli “pelo de la nuca del caballo” Crin
Cahuallopati “curador de caballos” Veterinario
Ejemplos de Códices y libros del siglo XVI con evidencias de cambio cognoscitivo
Historia general de las cosas de la nueva España (1536)
Fray Bernardino de Sahagún
1559
Historia de las Indias de la Nueva España e Islas de tierra firme
de Fray Diego Durán en 1559
El Lienzo de Tlaxcala
Diego Muñoz Camargo 1552
Lo ordenó el Virrey Luis de Velasco y se hicieron 3 copias
“Gramática en lengua náhuatl”
Fray Andrés de Olmos
”Vocabulario en lengua castellana y mexicana” (1555-1571)
Fray Alonso de Molina Tanto para españoles como para indígenas este primer
diccionario fue el puente entre dos cosmovisiones nombradas y descritas en todos y cada uno de los vocablos.
“Catecismo”Fray Jerónimo de Testera
c
Las fuentes de inspiración para los contenidos de los catecismos y doctrinas que se utilizaron en la nueva España fueron los catecismos españoles de fines de la Edad Media y principios del siglo XVI
Catecismo Testeriano
Pedro de Gante
Pedro de Gante, pues crea uno de los primeros catecismos de pictogramas para la evangelización de los primeros años de la colonia.
Matrícula de Tributos y/o Códice Mendocino
c
Conclusiones
1. Coexistieron en el siglo XVI (1519-1572) 5 tipos de materiales:a) los códices elaborados por indígenas tlacuilos,
b) los códices libros con mezcla de elementos de ambos
c) los manuscritos elaborados por europeos
d) los libros impresos en Europa
e) los impresos en México en distintas lenguas
2. En cada uno de estos tipos de materiales encontramos ejemplos con características que nos permiten analizar el cambio cognoscitivo en las dos cosmovisiones durante el siglo XVI
3. El proceso de transición entre la lecto-escritura prehispánica a la imposición hispánica es la práctica más evidente de cambio cognoscitivo
4. Los contenidos de los códices nos muestran elementos del proceso de colonización del imaginario del que habla Gruzinski (1995), que es un proceso que está totalmente vinculado a la dinámica del proceso constructivo de desequilibración y reequilibración de las estructuras cognoscitivas, teoría ampliamente desarrollada por Rolando García (2000).
Conclusiones
5. Los códices fueron paulatinamente reemplazados por los libros impresos.
6. Los indígenas del Valle de México, vivieron uno de los momentos más fuertes y densos de estructuración, des-estructuración y re-estructuración de su estructura cognoscitiva en el período entre 1519 y 1572. Los nuevos libros y códices creados son la evidencia empírica.
7. Los procesos de equilibración, desequilibración y re-equilibración son procesos continuos en el desarrollo del conocimiento (García, 2006), y se hacen evidentes en las prácticas culturales. En los procesos de lecto-escritura, en este caso.
A pesar de la sistemática destrucción de los libros pintados prehispánicos y de los nuevos elementos que aparecen, tenemos también la supervivencia de distintas características prehispánicas que se mantuvieron a partir de formas de resistencia a todos los cambios provenientes del exterior.
8.
Conclusiones
9. Aun cuando las escuelas prehispánicas desaparecieron en todo el territorio con la Conquista, los frutos que habían creado no podían desaparecer tan pronto, como en ocasiones se piensa.
10. Muchos rasgos, palabras, ritos, mito, formas de vida cotidiana, tipo de alimentación, etc. las podemos reconocer todavía en el siglo XXI, a pesar de las epidemias, maltratos, trabajos forzados y muerte por guerra, procesos de evangelización y de “educación” que vivieron los grupos indígenas
11. Varios de estos elementos culturales permanecieron intactos. Otros tuvieron modificaciones y muchos otros nuevos, importados de España, aparecieron en el escenario de la vida cotidiana, durante el proceso de colonización en tres siglos.
Conclusiones
12. Podemos decir que ambas cosmovisiones se fueron reconfigurando y esto se puede hacer evidente en:
• Las formas de organización territorial y poblacional
• Las formas de tributo prehispánico y las reformas tributarias novohispanas
• El origen establecimiento y fin de la encomienda
• Las formas de alimentación se modificaron
• La congregación de pueblos indígenas
• El repartimiento de mano de obra indígena
• Surgimiento y consolidación de cacicazgos
• Las formas de educación y evangelización
• Las formas de hablar, al enriquecerse tanto el náhuatl como el castellano como lenguas de cada grupo
• Las formas de escribir y los materiales utilizados en sus libros
• La religión politeísta por la imposición de una religión monoteísta
• Los ritos y fiestas que se combinaron paulatinamente
Top Related