LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
1
MANUA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL OPERACION Y MANTENIMIENTO
MODELO AZTECA 2038 EE
FEHLMEX, S.A. DE C.V. FABRICANTES DE EQUIPOS PARA HOSPITALES Y
LABORATORIOS
AV. Industria, No.244-A, Col. Moctezuma 2ª Sección, México, D.F. C.P. 15500
Tel : +52 55-71-12-96 Fax: +52 55-71-13-79
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
2
F E H L M E X, S. A. D E C. V.
FABRICANTES DE EQUIPOS PARA HOSPITALES Y LABORATORIOS
Ofrecemos y garantizamos la seguridad de la máxima higiene de nuestros equipos en los procesos de salud. Aprovechamos el gran potencial de los trabajadores que integran esta empresa, para la creación de diseños funcionales, de fácil operación y absoluta eficacia. Cuarenta años de experiencia respaldan nuestra ingeniería, que unida al excelente trabajo fabril de los obreros y técnicos, seguimos logrando el único y perdurable fin; obtener nuevas y avanzadas técnicas de esterilización basadas en un mejor y más moderno equipo. Usted y su personal de mantenimiento podrán apoyarse en la información que contiene este manual, para realizar el mantenimiento preventivo a fin de evitar interrupciones costosas, y lograr así extender la vida útil del aparato al máximo posible, obteniendo un rendimiento total.
FEHLMEX S. A. DE C. V., ofrece el servicio que más
caracteriza nuestra ideología; asesoría permanente, eficaz y oportuna a sus clientes, ya que contamos con un equipo de técnicos preparados y capacitados constantemente en la alta tecnología con que cuentan nuestros equipos, y así brindarle una mayor satisfacción e información sobre nuestro plan de mantenimiento preventivo. Agradecemos a usted la elección, de este equipo que es orgullosamente
FEHLMEX, de la mejor manera posible, sirviéndole constantemente.
GERENTE GENERAL.
LIC. Héctor Bonilla L.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
3
CONTENIDO
GARANTÍA
INTRODUCCIÓN
ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS
INSTALACION
DESEMPAQUE
NIVELACION DE EQUIPO
SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA
OPERACION
EL AUTOCLAVE
PROGRAMACIÓN Y MONITOREO
IMPRESORA
GUIA RAPIDA DE MANEJO
PARTES PRINCIPALES
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO CORRECTIVO
TABLA DE FALLAS
INSTRUCCIONES DE CALIBRACION
DATOS TÉCNICOS
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
4
GARANTIA
Certificamos que este equipo está libre de defectos en su fabricación y
materiales utilizados, falta de componentes y ensambles, con la excepción del
empaque de la puerta, por un lapso de 24 meses. Nuestra obligación es
limitada para reparar el instrumento, equipo o partes, después de la revisión y
prueba dentro del plazo de garantía, después del envió y que en este lapso se
compruebe el defecto.
Esta garantía no se aplica a ningún instrumento el cual ha sido objeto de mal
uso, negligencia, accidente, instalación inapropiada o mala aplicación, tampoco
será valida a partes y productos, los cuales hayan sido reparados o alterados
fuera de la empresa y/o puestos en marcha sin previa autorización de
FEHLMEX.
NOTA:
Si este equipo presenta algún problema y la solución no esta cubierta por
este manual, contacte inmediatamente con nosotros o nuestro representante.
NO INTENTE REPARARLO USTED MISMO.
Describa la dificultad lo más claramente posible, además de incluir el modelo
y número de parte, para que podamos diagnosticar el problema y proveerle una
solución pronta.
FEHLMEX declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes
del presente manual debidas a errores de impresión o de trascripción. Se
reserva el derecho de aportar a sus productos aquellas modificaciones que
considere necesarias o útiles sin perjudicar por ello las características
esenciales del producto.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
5
G A R A N T I A
A T E N C I Ó N
PARA CONSERVAR SU GARANTIA
ESTE EQUIPO SERA PUESTO EN MARCHA EXCLUSIVAMENTE
POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO DE FEHLMEX
ESTE SERVICIO ES SIN CARGO
A T E N T A M E N T E
FEHLMEX, S. A. DE C. V.
NOTA: EN CASO DE QUE COMPAÑIAS O PERSONAS AJENAS A
ESTA EMPRESA PONGAN EN MARCHA EL EQUIPO, ESTE
AUTOMATICAMENTE PIERDE SU GARANTIA
TELEFONOS Y FAX EN MÉXICO D. F.
PLANTA. 5571-1296, 5762-9511, FAX. 5762-9479 http://[email protected]
SERVICIO. 57621520. 57626021, 57620983 [email protected]
1. El equipo trae incluida esta calcomanía como nota para la instalación del equipo.
2. El equipo es entregado al cliente en un empaque de madera y cubierto con plástico de alta resistencia que protege el equipo contra el polvo, humedad, etc.
3. “ El Cliente “ deberá desempacar y quitar el guacal de madera así como el plástico y
poner el equipo en el área o lugar donde será instalado.
4. “FEHLMEX“ únicamente realizará la conexión y la puesta en marcha del
equipo, también capacitará al personal que vaya a operar el equipo.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
6
G A R A N T I A
INTRODUCCIÓN LOS EQUIPOS FEHLMEX ESTÁN FABRICADOS CON LA MAS AVANZADA TECNOLOGÍA QUE SE REQUIEREN EN LA ACTUALIDAD, DISEÑADOS PENSANDO EN SU SEGURIDAD, ECONOMÍA Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE NO REQUIEREN DE MUCHO MANTENIMIENTO NI CONSERVACIÓN. LOS SERVICIOS DE: CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DEBERÁN REALIZARSE POR CUALQUIER TÉCNICO CALIFICADO Y CERTIFICADO POR FEHLMEX. LA INFORMACIÓN DE CUANDO LE CORRESPONDE EFECTUAR EL SIGUIENTE SERVICIO A SU EQUIPO. ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO LE INDICA COMO OPERAR SU EQUIPO. ¿LO HA LEÍDO USTED COMPLETAMENTE? CERTIFICADO DE GARANTÍA PARA EQUIPOS NUEVOS FEHLMEX LA GARANTÍA COMIENZA EL DÍA DE LA ENTREGA AL CLIENTE, Y TIENE UNA DURACIÓN DE ____ MESES. LA GARANTÍA SE OTORGA AL EQUIPO Y NO AL USUARIO. ESTO SIGNIFICA QUE LA GARANTÍA CONSERVA SU VALIDEZ NO OBSTANTE QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL, HAYA CAMBIADO EL SITIO DEL EQUIPO, SIEMPRE QUE ESTO SE HAYA HECHO CON PERSONAL CALIFICADO Y CERTIFICADO POR FEHLMEX. 1. EL DERECHO A LA CORRECCIÓN DE DEFECTOS SOLO PODRÁ HACERSE VALER
ANTE FEHLMEX S.A. DE C.V. Y/O CUALQUIER CONCESIONARIO DE FEHLMEX Y LA RECLAMACIÓN DEBERÁ EFECTUARSE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONSTATAR EL DEFECTO EN CUESTIÓN.
2. LA GARANTÍA COMPRENDE: LA REPARACIÓN DE LAS PARTES Y/O COMPONENTES O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS, SEGÚN LO REQUIERAN LAS EXIGENCIAS TÉCNICAS, ASÍ COMO TAMBIEN LOS COSTOS QUE POR MANO DE OBRA SE ORIGINEN.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
7
G A R A N T I A
3. LA GARANTÍA CUBRE LAS SIGUIENTES REFACCIONES HASTA UN MÁXIMO DE 30 DÍAS. EMPAQUE DE LA PUERTA, FILTROS DE AIRE, FOCOS, FUSIBLES, RESISTENCIAS Y AJUSTES MECÁNICOS BÁSICOS.
4. ENSEGUIDA SE DESCRIBE LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR LA GARANTÍA, YA QUE ESTOS DAÑOS PUEDEN CONSIDERARSE COMO PROVOCADOS POR INFLUENCIAS EXTERNAS DE LAS CUALES NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE EL FABRICANTE.
ROTURA O ASTILLAMIENTO DE MICAS DE MANÓMETROS,
ROTURA O AGRIETAMIENTO DE MICAS DE LEXAN DE CONTROL,
DESGASTE EXCESIVO EN LAS PROPELAS DE LAS BOMBAS DEBIDO A IMPUREZAS EN EL AGUA DE SUMINISTRO,
DAÑOS A LA PINTURA, PARTES CROMADAS Y OXIDACIÓN DEBIDO A IMPACTOS O GOLPES DE CUALQUIER NATURALEZA, POLVOS O DESECHOS INDUSTRIALES, SALES MINERALES, AGUA ESTANCADA O CONDENSADA Y PRODUCTOS QUÍMICOS O ORGÁNICOS,
MANTENER EL EQUIPO SIN CUBRIR ESTANDO A LA INTEMPERIE,
NO CUMPLIR CON EL MANTENIMIENTO Y EL CAMBIO PROGRAMADO DE PIEZAS O PARTES NECESARIAS COMO CONSECUENCIA DEL USO NORMAL DEL EQUIPO.
5. NO PODRÁ OTORGARSE LA GARANTÍA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
SI EL EQUIPO FUE REPARADO POR ALGUNA EMPRESA O PARTICULAR QUE NO ESTE EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR FEHLMEX S. A. DE C. V. PARA PRESTAR EL SERVICIO DEL MISMO,
SI EN EL EQUIPO SE HAN PRODUCIDO DAÑOS POR FALTA DE AGUA, ELECTRICIDAD O VAPOR POR NEGLIGENCIA, DESCUIDO U OMISIÓN DEL PROPIETARIO O USUARIO,
SI EL EQUIPO HA SIDO MODIFICADO O ALTERADO DE MANERA NO AUTORIZADA POR FEHLMEX S. A. DE C. V. ,
SI EL EQUIPO FUE OBJETO DE: TRATO INEXPERTO, NEGLIGENTE, ACCIDENTES (VOLCADURAS, CAÍDAS, ETC.) Y EMPLEO CON VIOLENCIA,
SI NO SE HAN RESPETADO LAS INDICACIONES DEL MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO RESPECTO A LOS INSTRUCTIVOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO,
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
8
G A R A N T I A
6. FEHLMEX O SU CONCESIONARIO DEBERÁ SATISFACER TODA RECLAMACIÓN
FUNDADA DENTRO DE LOS PRIMEROS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA EN QUE
LE FUE PRESENTADA, SALVO QUE SEA ESTRICTAMENTE NECESARIO UN PLAZO
MAYOR
CUALQUIER INFORMACIÓN ADICIONAL, LE SUGERIMOS CONSULTAR CON EL
ASESOR DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE FEHLMEX S. A. DE C. V.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO CORRECTIVO
EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEBE REALIZARSE DE ACUERDO AL
MANUAL, SE RECOMIENDA HACERSE CADA 6 MESES A MAS TARDAR DESPUÉS DE LA
PUESTA EN MARCHA O DEL ULTIMO MANTENIMIENTO.
LOS TRABAJOS QUE SE REALIZAN EN ESTE SERVICIO, SE INDICAN CON DETALLE EN
ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
MEDIANTE LA REALIZACIÓN DE ESTE SERVICIO, SE PUEDE GARANTIZAR UN ÓPTIMO
FUNCIONAMIENTO DE SU EQUIPO.
NOTA; SE RECOMIENDA QUE SE REVISEN LOS SUMINISTROS COMO, CALIDAD DEL
AGUA, ENERGÍA ELÉCTRICA, E INSTALACIONES DONDE SE ENCUENTRE EL EQUIPO
POR LO MENOS UNA VEZ AL MES.
ATENTAMENTE
FEHLMEX. S. A. DE C. V.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
9
INTRODUCCION
Este esterilizador esta diseñado para cubrir un amplio campo de aplicaciones
en Clínicas, Hospitales y Centros Médicos, así como Industrias Farmacéutica y
Biotecnológica, etc.,. El autoclave opera con vapor saturado como agente de
esterilización y tiene un rango de temperatura de 105 @ 137 °C, a una presión
de 0.6 @ 2.3 Kg./cm². Los ciclos serán de acuerdo con el material que va ha
ser procesado.
El autoclave esta construido con acero inoxidable, además esta equipado con
válvula de seguridad.
El sistema de control del esterilizador esta basado sobre el “Estado de Arte”,
dando como resultado una alta rentabilidad y seguridad de operación. La unidad
de control micro-computarizado garantiza la operación automática del ciclo.
Los principales parámetros físicos del proceso, presión y temperatura son
controlados y mostrados en lecturas digitales. Por medio de indicadores y
parámetros impresos, aparte de los parámetros mencionados, 1 manómetro
mide la presión interna de la cámara
El control frontal, permite al operador determinar los principales parámetros
del proceso de la esterilización: Tiempos, expulsiones, secados.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
10
A T E N C I Ó N
Antes de poner en operación este equipo de vapor autogenerado es muy
importante revisar la calidad del agua que se va a suministrar al
ESTERILIZADOR (GENERADOR DE VAPOR) sea la correspondiente.
La dureza total al calcio debe ser de “cero” si esto no se cumple, el
funcionamiento óptimo del esterilizador se reducirá ya que se generarán
problemas por acumulación de sarro e incrustaciones de calcio en el
cámara y las tuberías, así como tapar y bloquear las trampas, válvula de
alivio, válvulas solenoides, electro niveles, también llegan a reventar las
resistencias eléctricas.
“FEHLMEX, S.A. DE C.V.” no se hace responsable por los daños causados
al equipo debido al suministro de agua de mala calidad en el esterilizador.
Esta advertencia es valida aun en el periodo de garantía del equipo.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
11
ALIMENTACIÓN Y
SUMINISTROS
La alimentación eléctrica del autoclave será de las siguientes características.
220 V 60 hz. 3 fases, neutro y tierra física (ver guía mecánica) Protección: Con interruptor termo-magnético de tres polos cable de
salida al autoclave del No. 8 AWG, siempre que no exceda los 3 m (118”).
El suministro de agua para el autoclave, será de las siguientes características. Conductividad <15 s/cm PH 5 @ 7 Dureza <0.02 mmol/l Apariencia incolora, limpia sin sedimentos, sin material suspendido Cualquier desviación a estas instrucciones puede evitar un funcionamiento correcto del equipo. Si tiene alguna duda comuníquese al departamento de servicio de FEHLMEX donde se le
darán instrucciones especiales de instalación en caso de que las requiera.
FEHLMEX S. A. DE C. V. no se hará responsable de cualquier mal funcionamiento o
avería causada por a una mala instalación o falla en los suministros.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
12
INSTALACIÓN
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
13
INSTALACIÓN
EL EQUIPO SE ENTREGA CUBIERTO POR UN PLÁSTICO RESISTENTE A LA HUMEDAD Y
POLVO, A DEMAS ES EMPACADO CON MADERA. AL RECIBIR EL EQUIPO VERIFIQUE QUE
TANTO EL PLASTICO COMO EL EMPAQUE DE MADERA SE ENCUENTREN EN BUEN ESTADO.
Quite el empaque de madera y la cubierta plástica siguiendo la secuencia sugerida, evite
dañarlo.
Asegúrese de que el equipo no presenta ninguna señal de haber sido maltratado o golpeado,
además verifique no le falten piezas.
De ser necesario puede solicitar que personal Técnico de fehlmex este presente para
auxiliarlo técnicamente, siempre y cuando se hallan colocado y terminado todos los
suministros solicitados en la GUIA MECANICA y el equipo se ponga en marcha
inmediatamente.
Todas las preparaciones que se piden en la GUIA MECANICA y en la hoja de SUMINISTROS Y
CONSUMOS deberán ser realizadas por el CLIENTE hasta donde estará el equipo. Una vez
completados estos requerimientos, traslade el equipo al sitio donde será instalado
definitivamente.
Los suministros deberán cumplir con los requerimientos de calidad y cantidad especificados,
así como, las recomendaciones especiales que el Departamento de Servicio de fehlmex
realice al momento de la puesta en marcha.
Una vez colocado el equipo en el lugar definitivo, además de haber reunido todos los
requerimientos solicitados por fehlmex dentro de esta guía, deberá completar los datos
contenidos en la SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA (desprenda las dos hojas
correspondientes) y enviarla vía fax al Departamento de Servicio de fehlmex.
Comuníquese con nosotros 24 horas después de haber enviado y confirmado el fax de la
SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA, para que se le asigne un Número de Folio a dicha
solicitud.
fehlmex es responsable únicamente de la conexión final puesta en marcha del equipo
. y capacitación del personal usuario y de mantenimiento en una sola visita.
Si por causas ajenas a fehlmex es necesario realizar otra visita, esta se hará con cargo
al cliente.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
14
Proceda a desprender las
Maderas Frontales y
Posteriores del Empaque
Para cualquier aclaración comuníquese al Departamento de Servicio de fehlmex.
DESEMPAQUE
Desclave todas las tablas
laterales y sepárelas
como se indica.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
15
DESEMPAQUE
Para quitar la base del equipo quite completamente los tornillos que sujetan el bastidor a la base
de madera.
Para trasladar el equipo evite usar rodillos pues estos maltratan los paneles.
No quite los tornillos niveladores por ningún motivo.
No jale o empuje el equipo de los tubos y tampoco de los paneles.
Estando el equipo en su sitio definitivo déjelo sobre sus tornillos niveladores.
Jale el empaque de madera
hacia el frente, después quite el
plástico que envuelve al equipo.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
16
NIVELACION DE EQUIPO
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
17
SOLICITUD DE PUESTA EN
MARCHA
DATOS DEL CLIENTE
CLIENTE:
DIRECCION:
CALLE No. COLONIA COD. POSTAL
MUNICIPIO ENTIDAD FEDERATIVA LOCALIDAD
SOLICITADO POR: CARGO:
DEPARTAMENTO: TELEFONO:
FAX: FECHA: HORA:
DATOS DEL EQUIPO
EQUIPO: MARCA:
MODELO: No. DE SERIE:
Por medio de este documento le informo a fehlmex; que el equipo se encuentra en el sitio final, donde será instalado. Por consiguiente, solicito se proceda con la programación de la conexión final de este equipo, así también de la puesta en marcha y la capacitación al personal usuario y de
mantenimiento.
Estimado cliente:
Para poder ofrecerle un mejor servicio, deberá asegurarse que sus instalaciones y suministros cumplan con los requerimientos solicitados en la
Guía Mecánica y por el Departamento de Servicio de fehlmex, ya que las siguientes condiciones causarán a usted un costo adicional en el servicio
y reposición de partes con base a los precios vigentes de tiempo y materiales.
Las instalaciones no reúnen por completo los requerimientos establecidos en la Guía Mecánica y por el Departamento de Servicio de
fehlmex. (Suministros, Descargas y Materiales)
Cualquier reparación y/o cambio de piezas dañadas debido a alteraciones, accidentes y negligencia de uso de accesorios o aditamentos,
causando mal funcionamiento del equipo o cualquier otra causa imputable a las personas que tienen acceso al equipo.
Favor de llenar con letra de molde legible.
Enviar vía fax al Departamento de Servicio de fehlmex, esta hoja y el cuestionario de Instalaciones y suministros.
___________________________
Nombre y Firma del Solicitante
Sello:
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
18
INSTALACIONES Y
SUMINISTROS
1. INTERRUPTOR PREVIO: Este interruptor debe ir colocado cerca del equipo (lo mas cerca posible), pero no en el equipo y debe haber acceso
libre y fácil a este. Anote en el recuadro la capacidad en amperes de la protección que ha colocado.
Interruptor Termo magnético: Interruptor de Cuchillas: Otro:
2. CABLEADO: Anote el calibre de cable instalado y marque con una X el estado del mismo.
Fase(s) Neutro Tierra física Nuevo ---------[ ]
Usado ---------[ ]
3. SUMINISTRO DE VAPOR: El equipo debe alimentarse con vapor saturado, libre de condensados, por lo que se recomienda colocar trampas
de vapor a lo largo de la Tubería de suministro, además de colocar un regulador de vapor lo más próximo posible al equipo para garantizar la
presión de suministro. Este punto aplica únicamente para los equipos de Vapor Directo y Mixtos.
Ø de tubería [mm] Presión [Kg/cm2] Ø Regulador Vapor [mm] Ø y Distancia de Trampeo [mm]
Ø D
4. SUMINISTRO DE AGUA DESMINERALIZADA. Esta agua se suministra al generador de vapor para lograr una mayor pureza del vapor
generado. Este punto aplica únicamente para los equipos de Vapor Autogenerado y Mixtos.
Ø de tubería [mm] Presión [Kg/cm2] ¿Cuenta con Deposito? Capacidad en Litros
Si No
5. SUMINISTRO DE AGUA. Esta agua se suministra a la bomba de vacío. Este punto aplica únicamente para los equipos de Pre vacío. (SERIES
AZTECA)
Ø de tubería [mm] Presión [Kg/cm2] Calidad Partes por millón
6. ESCAPE ATMOSFERICO. (Sí Aplica). Esta tubería se debe conducir hacia el medio ambiente y retirado del paso de las personas.
Ø de tubería [mm] Altura [m] Longitud [m] Material
7. DRENAJE.
Ø de tubería [mm] Altura del piso [mm] Material
8. VALVULAS PREVIAS. Llene únicamente los recuadros que apliquen, el Ø y el tipo de Válvula Instalada.
Vapor (Ver Punto 3) Agua Desmin. (Ver Punto 4) Agua (Ver Punto 5) Aire (Sí aplica)
Tipo Tipo Tipo Tipo
9. MANOMETROS PREVIOS. Llene únicamente los recuadros que apliquen el rango del Manómetro instalado.
Vapor (Ver Punto 3) Agua Desmin. (Ver Punto 4) Agua (Ver Punto 5) Vapor (Sí aplica)
Rango [Kg/cm2] Rango [Kg/cm2] Rango [Kg/cm2] Rango [Kg/cm2]
10. ESPACIO DE MANTENIMIENTO. El equipo debe contar con espacios suficientes los cuales permitan se mueva una persona con facilidad para
llevar a cabo las actividades de mantenimiento.
Frente [m] Atrás [m] Izquierda [m] Derecha [m]
___________________________
Nombre y Firma del Solicitante
Sello:
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
19
OPERACIÓN
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
20
EL AUTOCLAVE
La tubería del autoclave opera con válvulas solenoides para vapor, las cuales controlan el flujo
que entra y sale de la cámara, además contiene una válvula de entrada de aire y otras para agua
que funcionan con la Bomba de Vacío.
Las funciones de las válvulas son como sigue:
Válvula de entrada de vapor
Permite la entrada del vapor a la chaqueta, para calentar la cámara y mantener la temperatura
durante la fase de esterilización.
Válvula de entrada de vapor a la Cámara Interna
Permite la entrada de vapor de la chaqueta a la cámara interna durante el ciclo de
esterilización.
Válvula de escape rápido
Expulsa el vapor de la cámara en las fases de Pre vacío y post-esterilización, así como en la
etapa de secado.
Válvula de expulsión lenta (Condensados)
Expulsa el vapor lentamente después de la etapa de esterilización en el programa de líquidos.
Válvula de entrada de aire
Introduce aire filtrado dentro de la cámara para romper el vacío al final de cada ciclo.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
21
Válvula de entrada de agua para la Bomba de Vacìo
Introduce agua fría dentro de la Bomba para formar el anillo de agua necesario para crear vacío
y succionar la presión.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
22
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES
DEL TECLADO
Focos Indicadores
1.- START: Se enciende cuando el equipo esta corriendo un ciclo
2.- ERROR: Cuando durante el ciclo ocurre una falla que cause un corte de protección o
se oprime la tecla de STOP se encenderá este foco
3.- DOOR: Indica que la puerta esta abierta cuando la tecla de START es presionada y la
puerta esta abierta el proceso no comienza
4.- ST. BY Indica que el sistema esta en modo de espera cuando se oprime la
tecla (la pantalla se apaga)
Teclas de comando
START
Con esta tecla se inicia el ciclo
STOP
Esta tecla tiene la siguientes dos funciones
-Detiene el proceso (aborta)
-Cancela el mensaje de falla en la pantalla (borra)
SETUP
Esta tecla esta designada para la programación del reloj del autoclave y la configuración de
los diferentes parámetros por el técnico de servicio, auxiliado por las teclas arriba y abajo
Al oprimir la tecla SETUP se mostrara la lectura del tiempo (CLOCK 30 / 11 / 01)
Al oprimir la tecla SETUP nuevamente; el cursor se mueve bajo el mes y después bajo el
año. de esa manera el tiempo del día podrá programado
Al oprimir la tecla SETUP nuevamente pasa al siguiente parámetro (CLOCK 09 : 43 : 59)
Siempre que se oprime la tecla SETUP el cursor pasa al siguiente parámetro de tiempo.
Cada vez que se oprime la tecla de arriba y abajo; cambia el valor del parámetro arriba del
cursor
El código conocido por el personal técnico deberá ser colocado para el cambio de
determinados parámetros, como se explica a detalle en la tabla de instrucciones de servicio
ARRIBA / ABAJO
Estas teclas permiten el cambio de los valores visualizados arriba del cursor, en la
programación del reloj y para la configuración de determinados parámetros por el personal
técnico.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
23
3. Descripciones de los Ciclos
El autoclave ofrece nueve diversos ciclos: 6 ciclos de esterilización, 2 ciclos de prueba y 1 ciclo de únicamente secado.
3.1 Ciclo no. 1 - Flash 134°C /3 min
Instrumentos sin envoltura. Peso de la carga < 40 kilogramos. Sin etapa de secado
Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C,
(–0°F +5.4°F)
Tiempo de la esterilización: 3 minutos.
Duración media del ciclo: 15 minutos.
3.2 Ciclo no. 2 – Sin envoltura 134°C /3 min, 15 min secado
Instrumentos sin envoltura de esterilización. Peso de la carga < 40 kilogramos. Con la etapa de secado
Temperatura de la esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)
Tiempo de esterilización: 3 minutos.
Tiempo secado: 10 minutes.
Duración media del ciclo: 25 minutos.
3.3 Ciclo no. 3 - Sin envoltura 121°C /15 min, 10 min secado
Instrumentos sin envoltura de esterilización. Peso de la carga < 40 kilogramos. Con la etapa de secado
Temperatura de esterilización: 121ºC (250ºF), –0°C +3°C,
(–0°F +5.4°F)
Tiempo de esterilización: 15 minutos.
Tiempo secado: 10 minutos.
Duración media dle ciclo: 35 minutos.
3.4 Ciclo no. 4 - Envuelto 134°C /3.5 min, 15 min dry
Instrumentos envueltos de esterilización. Peso de la carga < 13 kilogramos. Con la etapa de secado Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)
Tiempo de esterilización: 3.5 minutos.
Tiempo secado: 15 minutos.
Duración media del ciclo: 35 minutos.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
24
3.5 Ciclo no. 5 - Envuelto 121°C /15 min, 15 min secado
Instrumentos envueltos. Peso de la carga < 13 kilogramos. Con la etapa de secado
Temperatura de esterilización: 121ºC (250ºF), –0°C +3°C,
(–0°F +5.4°F)
Tiempo de esterilización 15 minutos.
Tiempo Secado: 15 minutos.
Duración media del ciclo: 40 minutos.
3.6 Cycle no. 6 - Envuelto 134°C /18 min, 15 min secado
Instrumentos envueltos . Tiempo largo de esterilización, peso de la carga < 13 kilogramos. Con la etapa de secado
Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)
Tiempo de esterilización: 18 minutos.
Tiempo secado: 15 minutos.
Duración media del ciclo: 35 minutos.
3.7 Ciclo no. 7 – Prueba Bowie and Dick 134°C /3.5 min, 2 min dry
Esto es un programa de prueba, con los parámetros fijos 134ºC de esterilización y tiempo de
secado mínimo 3.5 de 2 min. que no se pueden modificar por el operador .
Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C,
(–0°F +5.4°F)
Tiempo de esterilización: 3.5 minutos.
Tiempo secado: 2 minutos.
Duración media del ciclo: 25 minutos.
3.8 Ciclo no. 8– Escape test (no aplica)
3.9 Ciclo no. 9- Liquidos 121°C 30min.
Soluciones liquidas
Temperatura de esterilización: 121ºC (250ºF), –0°C +3°C,
(–0°F +5.4°F)
Tiempo de esterilización: 30 minutos.
Duración media del ciclo: 60 minutos.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
25
3.10 Ciclo no. 10 – Secado solamente
Esto es solamente un ciclo seco; el usuario puede seleccionar esta opción para prolongar el tiempo de secado para el ciclo anterior de la esterilización.
Tiempo secado: 15 minutes.
Duración media de ciclo: 16 minutos.
4. Descripción del Interfaz de usuario
4.1.1 General El panel del interfaz de usuario del CONTROL permite al operador ordenar y recibir
una expresión visual y alfanumerica de él.
El interfaz de usuario es la pantalla de funcionamiento del sistema, que incluye la representación gráfica: Lcd 128/64, botones, focos y un zumbador. 4.1.2 Descripción del panel La pantalla incluye toda la información requerida para la activación del sistema. El panel se comunica con el sistema, y recibe o envía datos según las caracterizaciones programadas en él. Los datos se exhiben en varias pantallas; cada pantalla exhibe los datos relevantes.
La luz centellea
mientras se encuentra en modo de espera
Presione el botón para
poner el equipo en modo de espera
Presionar este botón
comenzará el ciclo seleccionado
Presionar
este botón abortará
el proceso actual
Este botón tiene varias
funciones, según la pantalla seleccionada
Este foco está encendido
mientras que el sistema está en un proceso
La navegación
cambia, permitiendo a una opción rápida
entre diversas opciones en el
panel.
Funcionamiento
manual y automático.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
26
4.1.3 Descripciones Principales De la Pantalla
Esta pantalla se exhibe automáticamente después de que se inicia el sistema.
4.1.3.1 Ciclo Seleccionado - la autoclave diseñada para controlar diversos ciclos, en la pantalla indica al usuario cuál es el ciclo seleccionado . Este campo incluye el símbolo del ciclo, la temperatura de esterilización y el tiempo de la esterilización en minutos. 4.1.3.2 Mensaje Superior – En esta línea el usuario conseguirá mensajes informativos, critica resultados e instrucciones . Descripción de los mensajes de error y de las medidas de seguridad exhibidos
4.1.3.3 Mensaje inferior – El estado del autoclave será exhibido en esta línea, (listo, esterilizando, calentando y más) 4.1.3.4 Número de la Carga – el contador de ciclos del total, en cada funcionamiento este valor será aumento por uno. El contador se utiliza para determinar el estado del mantenimiento de la autoclave. 4.1.3.5 Reloj – Tiempo actual 4.1.3.6 Presión de la cámara – La presión actual de la cámara, la unidad (kPa, PSI etc..) será demostrada también.
1. Ciclo Seleccionado
2. Mensaje Superior
6. Presión de la cámara
3. Mensaje Inferior
4. Número de la Carga
5. Reloj
7. Temperatura de la cámara
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
27
4.1.3.7 Temperatura de la cámara – En grados °C ó °F 4.1.3.8 Botones en la pantalla principal arriba y abajo Esto es un general para ARRIBA o ABAJO; las llaves de posición se utilizan así para cambiar el ciclo. inicio Parar
Si el sistema está en proceso, presionar este botón la parará. Entonces presionando este botón de vuelta apaga al zumbador (si encendido) y reajusta el error.
SI es el mensaje “ puerta” aparece en el desplegado, presionando esta llave abrirá la puerta. (si aplica) Enter Presionar este botón exhibirá la pantalla de MENÚ. Este botón permitirá la respuesta como introducir mientras que cambia parámetros, el reloj u otros valores en la unidad.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
28
4.1.4 Descripciones del menú de la pantalla
La pantalla de menú se utiliza para seleccionar entre las varias funciones de la autoclave, esta pantalla será utilizada por el operador y para las características de servicio.
botones en la pantalla de menú arriba y abajo Presionar el botón seleccionará la opción anterior o siguiente. Enter
Confirmaban la opción y se moverá a la pantalla de la opción seleccionada. Parar
Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
29
4.1.5 Pantalla de Valores de los Ciclos
Esta pantalla demuestra los valores del ciclo seleccionado. arriba y abajo Presionar el botón seleccionará el sistema anterior ó siguiente de valores.
4.1.6. Cambiar la pantalla de los parámetros (valores) Para cambiar parámetros el usuario tendrá que colocarr el código correcto al sistema, seleccionando esta opción mostrara que la pantalla del código estará abierta. Utilizar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, para cambiar el código.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
30
Una vez que el código correcto fue introducido, usted puede cambiar los parámetros.
Use los botones arriba y abajo para seleccionar el valor que usted debe cambiar.
Presionando el botón ENTER usted se trasladará a la pantalla siguiente. Si se asume que selecciono para cambiar la temperatura de la esterilización, esta pantalla aparecerá:
Utilizar los botones de flechas para cambiar el valor
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
31
4.1.7 Pantalla de las Entradas Análogas La pantalla exhibirá las entradas análogas usadas por el sistema, el valor será exhibida en el lado derecho de la pantalla. botones en la pantalla de las entradas análogas arriba Presionar el botón moverá el cursor a la entrada anterior, y retorna del 1 si el número de entrada es 6. abajo Presionar el botón moverá el cursor a la entrada siguiente, y retorna al 1 si el número de entradas es 6. Enter
Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
32
4.1.8 Pantalla de las Entradas Digitales botones en la pantalla de entradas de Digitales arriba Presionar el botón moverá el cursor a la entrada anterior. abajo Presionar el botón moverá el cursor a la entrada siguiente. Enter
Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
33
4.1.9 Pantalla de las Salidas Digitales arriba Presionar el botón moverá el cursor a la salida anterior. abajo Presionar el botón moverá el cursor a la salida siguiente. Enter
Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
34
4.1.10 Seleccionar un nuevo ciclo
La pantalla principal debe ser exhibida.
Seleccionar un nuevo ciclo, utilizar ARRIBA Y ABAJO.
Utilizar arriba para seleccionar el ciclo siguiente, y abajo para seleccionar el anterior. El
nombre del programa se exhibe en el angulo superior-izquierdo de la pantalla principal.
Al presionar ARRIBA Y ABAJO, el nombre y el icono del programa serán cambiados y un el
nuevo nombre del programa será exhibido.
El nombre del programa y
el icono que identifica el
programa
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
35
4.1.11 Comenzar el ciclo
El inicio del ciclo se realiza de la pantalla principal. Presionar INICIAR para comenzar el
ciclo seleccionado.
Observaciones: El ciclo comenzará solamente si el autoclave esta lista y se exhibe el mensaje '
listo '.
Si la autoclave no es lista, presionando el botón INICIAR no ordenará el proceso.
Algunas veces que comienzan una nueva operación de ciclo son protegidas por un código. En
este caso presionar INICIAR abrirá la pantalla del CÓDIGO y dará la capacidad de insertar
el código. Después de la verificación del código, el ciclo comenzará.
4.1.12 Parar (abortar) el ciclo
PARA detener el ciclo, presionar PARAR y el ciclo se detendrá inmediatamente.
Observaciones: Presionar parar cuando la autoclave está en las etapas de de la calentamiento o de la
esterilización, abortara el ciclo (parada manual) e irá a terminar la etapa. Presionar PARAR
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
36
en etapa secado terminará la etapa
4.1.13 insertando el Código de acceso
Para proteger operaciones, el sistema exhibirá la pantalla del código.
Para introducir el código:
1. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito requerido.
2. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado.
3. Presione ENTER para introducirlo.
Presionar PARAR para cancelar.
12
Dígito seleccionado
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
37
4.1.14 cambiando los parámetros del programa
El sistema permite el cambio de parámetros del programa seleccionado.
1. Cuando en la pantalla principal exhiba, presiona ENTER.
La pantalla de las OPCIONES será exhibida.
2. Navegue la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar la opción de los
parámetros del cambio.
2. Cuando la opción de los parámetros del cambio se selecciona, presionando ENTER,
exhibirá la pantalla del código.
Después de colocar el código y de oprimir ENTER, el sistema exhibirá la pantalla de los
VALORES del CICLO. Solamente por parámetros del nivel de usuario será exhibido.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
38
4. navegue la lista con ARRIBA Y ABAJO para seleccionar parámetro requerido.
5. Presionar ENTER para introducir con la selección.
Presionando ENTER exhibirá la pantalla de PROGRAMACIÓN del CICLO.
En esta pantalla se exhiben el nombre del parámetro y el valor. Abajo se exhiben los límites
del valor. El valor de parámetro debe estar en límites ó el sistema no permitirá la introducción
de un nuevo valor si elige el máximo ó el mínimo.
6. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito requerido para el valor
de parámetro.
7. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado.
8. Presionar ENTER para introducir el nuevo valor.
Nombre y valor del
parámetro
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
39
Para cancelar las operaciones presionar PARAR.
4.1.15 Poner el reloj a tiempo
1. Cuando la pantalla principal es exhibida, presiona ENTER.
Después de presionar ENTER, la pantalla de las OPCIONES será exhibida.
2. navegar la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar set clock
3. Cuando set clock se selecciona, presionando ENTER, se exhibirá la pantalla del RELOJ del
SISTEMA.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
40
4. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito a cambiar.
5. Use ARRIBA Y ABAJO de llaves de cambiar el valor del dígito seleccionado.
7. Presionar ENTER para introducir las nuevas hora y fecha.
Para cancelar oprima PARAR
Observación:
Fijar la operación de relojes es permitida solamente si el sistema está en el modo de espera
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
41
4.1.16 Calibración de las Entradas Análogas
Calibrar la entrada análoga tales como temperatura ó presión sobre el sistema permite que el
técnico cambie los valores de la calibración del panel. El sistema permite al técnico
seleccionar entre la accion manual que cambia el aumento y la compensación directamente, ó
selecciona la calibración automática (cálculo del aumento y la compensación por el sistema).
Para prevenir errores del sistema de calibración permite recargar los valores pasados ó los
valores prefijados.
Método de aumento y de compensación (calibración):
La calibración de la entrada análoga se realiza digitalmente. La temperatura, la presión ó
cualquier otro circuito que mide la entrada análoga se diseñan con los componentes que
tienen una precisión del 1%. El circuito de la temperatura es linear y tiene una salida de 100
mV 2400 mV para una gama de temperaturas 20ºC - 150ºC.
El circuito de la presión es también linear y tiene una salida de 100 mV 2400 mV para una
gama 0 - 400 kPa.
La medición en el ANALÓGICO DIGITAL es vacío para los valores más arriba de 2400 mV
o más bajo de 100 mV.
Está claro que aunque la precisión de los componentes del circuito es el 1%, el error
acumulado puede alcanzar el 5%, por lo tanto la calibración es necesaria
El sistema tiene una memoria no borrable en la cual la compensación y los datos del aumento
de los sensores se almacenan.
Estos datos se pueden alimentar al sistema con la programación o a través del autoclave.
Lo que sigue es una descripción de la calibración de la temperatura y de la presión a través de
la autoclave. El procedimiento de programación de la calibración es en conjunto idéntico.
La autoclave se basa en el cálculo de la compensación y del aumento a partir de dos puntos.
RH - representa el valor de la lectura del punto alto.
RL - representa el valor de la lectura del punto más bajo.
AH - representa el valor real del punto alto.
AL - representa el valor real del punto más bajo.
Por ejemplo, si la presión real es 100kPa y las medidas del sistema y exhibe el 90 kPa y si la
presión real es el 300 kPa y la medida del sistema y exhibe el 310 kPa, el usuario debe cargar
el sistema con RH=310, AH=300, RL=90, AL=100.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
42
Calibración paso a paso
1. Cuando se exhibe la pantalla principal, presionar ENTER
.
Después de presionar ENTER, Las OPCIONES serán exhibidas.
2. navegar la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar la opción de la
calibration '.
2. Cuando se selecciona la opción de la ' calibración ', presionar ENTER y exhibirá la
pantalla del código.
Después de insertar el código, el sistema exhibirá la pantalla de las ENTRADAS
ANÁLOGAS.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
43
3. Use ARRIBA Y ABAJO de seleccionar la entrada análoga para calibrar.
5. Presionar ENTER para introducir.
Después de presionar ENTER, la pantalla de la CALIBRACIÓN será exhibida.
Hay dos vias para calibrar la entrada análoga.
a. Cambiando desde manual y los valores compensados.
b. Calculando una nueva línea señala
. Aumento y compensación
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
44
1. Para cambiar aumento y la compensación de la opción selecta seleccionada GainOffset del
cambio de la entrada análoga de la lista en la pantalla de la CALIBRACIÓN. Use ARRIBA Y
ABAJO para seleccionarlo.
2. Después de que ' se seleccione la opción de GainOffset del cambio, presione ENTER
para para grabarlo.
El SET GAIN OFFSET la pantalla será exhibida.
3. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito a cambiar.
4. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
45
5. Presione ENTER para introducir los cambios.
Para cancelar los cambios presione parar
Calculando Gain and Offset
1. De la pantalla de CALIBRACIÓN seleccionar la opción del ' Calc GainOffset ' usando
ARRIBA Y ABAJO
2. Presione ENTER para introducir.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
46
La pantalla “Calc. GAIN OFFSET” será exhibida.
RH - representa el valor de la lectura del punto mas alto.
RL - representa el valor de la lectura del punto más bajo.
AH - representa el valor real del punto mas alto.
AL - representa el valor real del punto más bajo.
3. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito cambiar.
4. Use ARRIBA Y ABAJO de llaves de cambiar el valor del dígito seleccionado.
4. Presione ENTER para introducir los cambios.
para cancelar presione PARAR
Observación: Es posible leer el valor actual de la entrada análoga seleccionada
presionando INICIAR.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
47
El volver a la pantalla principal
Para volver a la pantalla principal de cualquier otra pantalla, presionar PARAR cada vez, hasta
que la pantalla principal será exhibida.
Restaurar la ultima opción
Si los resultados de la calibración no están siendo satisfactorios, el usuario puede ir siempre
atrás. Seleccionando opción del “restore last”' el sistema recarga automáticamente los valores
pasados de la calibración.
Restore Default opción
Los valores por default son los primeros valores de la calibración cargados al sistema por la
fábrica.
Si los resultados de la calibración no están satisfaciendo, y los valores pasados se corrompen
el usuario puede ir siempre de nuevo a los valores prefijados.
Seleccionando opción del “Restore Default” el sistema recarga automáticamente los valores
de la calibración por default
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
48
4.2 Descripción de los mensajes operacionales:
1- Opening Door El mensaje es exhibido cuando la puerta automática se está abriendo (si aplica)
2- Heating to Stay1 El mensaje es exhibido cuando el sistema está en calentamiento en la etapa secundaria a Stay1 de la etapa de la calentamiento.
3- Stay1 El mensaje es exhibido cuando el sistema está en la etapa secundaria ' Stay1 ' de la etapa de la calefacción.
4- Heating to Stay2 El mensaje es exhibido cuando el sistema está en calentamiento la etapa secundaria a Stay2 de la etapa de la calefacción.
5- Stay2 El mensaje es exhibido cuando el sistema está en la etapa secundaria ' Stay2 ' de la etapa de la calefacción.
6- Heating to Ster El mensaje es exhibido cuando el sistema crea condiciones de esterilización (temperatura y presión requeridas) en el compartimiento durante la etapa de la calefacción.
7- Sterilize El mensaje es exhibido cuando el sistema está en etapa de la esterilización.
8- Exh-Fast El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el expulsión rápida del vapor en etapa del expulsión.
9- Exh-Slow El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el expulsión lenta del vapor en etapa del expulsión.
10- Test Wait 1 El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el No1 de la etapa de la prueba de escape.
11- Test Wait 2 El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el No1 de la etapa de la prueba de escape.
12- Dry El mensaje es exhibido cuando el sistema está en secado
13- FAIL El mensaje es exhibido cuando el ciclo de la esterilización falla.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
49
14- CYCLE ENDED
El mensaje es exhibido cuando se acaba el ciclo de esterilización.
15- Stand By El mensaje es exhibido cuando el sistema no esta listo para un nuevo ciclo de la esterilización. Para más información ver "los mensajes no listos"
16- Create Vacuum El mensaje es exhibido cuando el sistema crea vacío en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica)
17- Stay in Vacuum El mensaje es exhibido cuando el sistema lleva a cabo condiciones del vacío en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica)
18- Heating El mensaje es exhibido cuando el sistema crea la presión en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica)
19- Exhaust El mensaje es exhibido cuando el sistema que quita el vapor de la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica)
20- On Test El mensaje es exhibido cuando el sistema esta en prueba de escape.
21- TEST ENDED El mensaje es exhibido cuando se acaba la prueba de escape.
22- Water Inlet El mensaje es exhibido cuando el sistema está en etapa de entrada del agua.
23-Not Ready
Se exhibe el mensaje si el autoclave no esta listo para comenzar el ciclo de esterilización
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
50
4.3 Description of Error Messages and
1 - Low Temperature (Baja Temperature)
Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se encienden y se aborta el ciclo, si la temperatura cae por más de 5 segundos debajo de la temperatura de la esterilización.
2- Low Heating (Bajo Vapor)
Se exhibe el mensaje y la esterilización no comienza si el autoclave no ha alcanzado temperatura de la esterilización después de calentar por 30 minutos (excepto en ciclo de expulcion lenta), y 60 minutos para expulcion lenta completan un ciclo.
3- High Temperature (Alta Temperature)
Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende y el ciclo se aborta en uno de los casos siguientes:
Durante la etapa esterilización -Si se levanta la temperatura 3°C (6°F) sobre la temperatura de esterilización
4 -PT100 Cutout(Error Del PT100)
Si se daña el sensor de temperatura este mensaje será exhibido.
5- Low Pressure (Baja Presion)
Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende, y se aborta el ciclo si baja la presión por más de 5 segundos debajo de la presión que correlacionaron a la temperatura de la esterilización.
6 - High Pressure (Alta Presion)
Se exhibe este mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende, se aborta si la presión se levanta sobre la presión correlacionada a la temperatura +3°C (6°F) de la esterilización por más de 5 segundos.
7- Low Vacuum
Se exhibe el mensaje y se enciende las luces de indicador de FALLA se enciende si en la etapa del retiro del aire un nivel del vacío del kPa 15 no se alcanza durante 20 minutos después del ciclo. (si aplica)
8 -Manual Stop (Parada Manual)
Se exhibe el mensaje y las luces de indicador de FALLA se enciende después de que el botón de la parar se presione par más de 1 segundo.
9 -Fill Water To Res.
Se exhibe el mensaje en caso de escasa agua en el depósito. Después de que el agua se agregue al depósito el mensaje desaparecerá.
10 -Door Is Open (Puerta Abierta)
Se exhibe el mensaje si la puerta está cerrada incorrectamente. Si la puerta se abre accidentalmente durante cualquier etapa del ciclo, el mismo mensaje e indicador aparece, y el sistema reacciona como si PARAR fuera presionado.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
51
11 - High Gen Press Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de ERROR se enciende pero el ciclo no se aborta. Si el electrodo bajo del nivel del agua en el generador no indica ninguna agua. (si aplica)
12-Air Valve Error El mensaje se exhibe cuando el sistema no puede crear la presión de la atmósfera en el compartimiento abriendo la válvula de aire por 3 minutos.
13-Exh Valve Error El mensaje se exhibe cuando el sistema no puede crear la presión de la atmósfera en el compartimiento abriendo la válvula de aire por 3 minutos. (si aplica)
14-Low Steam Se exhibe el mensaje, se aborta las luces de indicador de ERROR se enciende y el ciclo si el sistema no puede crear condiciones requeridas de la presión en el compartimiento después de 20 minutos durante el Pre-vaci'o y las etapas de la calefacción. (si aplica)
15- Press Sensor Cutout Se exhibe el mensaje, ERROR se aborta las luces de indicador se enciende y el ciclo si el sensor de la presión se desconecta dentro las etapas Pre-vacuum, Heating Y Leak Test.
16-Test Fail Se exhibe el mensaje cuando hay una salida del vacío durante prueba de escape. (si aplica). 17- No Gen Water (Sin Gen. Agua ) - B & N model only
Se exhibe el mensaje cuando el electrodo del nivel del agua en el generador del vapor no indica ninguna agua para más entonces 30 sec (si aplica).
18- High Gen. Pressure (Alta Gen.Presion)
Se exhibe este mensaje si la presión en el generador se eleva sobre la presión del límite (la presión de esterilización +40 kPa). (si aplica).
19- Low Water (solamente modelo E) El mensaje se exhibe, las luces de indicador de FALLA se enciende se aborta el ciclo. Si el electrodo del nivel del agua indica que no hay agua y el termóstato de seguridad cortan durante las etapas de la calentamiento o de esterilización.
Si es el termóstato corta, y el microcontrolador presume que el sensor del electrodo esta
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
52
5. IMPRESORA (si aplica) 5.1 Operación de la Impresora El autoclave se equipa de una impresora de carácteres, que imprime una historia detallada de cada ciclo realizado por el instrumento (para el expediente o para la consideración subsecuente). La impresión se hace en el papel con 24 caracteres por línea y contiene la información siguiente:
Versión del programa (se imprime solamente encendido Power Dn)
Tiempo real
Programa seleccionado
Presión de la esterilización
Temperatura de la esterilización
Tiempo de la esterilización
Resumen de las indirectas realizadas del ciclo y de la identificación.
Cuando el ciclo de la esterilización comienza la impresora inicia a imprimir los datos antedichos. Después de la impresión preliminar, el autoclave comienza a realizar la secuencia de las operaciones del ciclo. Los valores medidos de temperatura y de presión se imprimen en los intervalos fijos de tiempo, según la fase del proceso, según lo demostrado en la tabla abajo.
Los datos se imprimen de abajo para arriba, comenzando con la fecha y terminando con “O.K.” para un ciclo completo o “FAIL” para un ciclo abortado.
Para un ejemplo de un listado típico, ver la página siguiente.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
53
SALIDA DE IMPRESORA
DESCRIPCIÓN
Autoclave: 2007063 no. serie del Autoclave
Name : ________________ Nombre del operador
Load #: 0030 Útil para determinarse cuando limpiar la autoclave.
14/08/2001 13:45:16 Fecha y hora el ciclo terminado
E13: 31 099.7ºC 049.5k El tiempo, la temperatura y la presión durante el expulsión
F11:30 134.2ºC 306.8k Si el ciclo falla, condiciones y la hora de la falla.
CYCLE FAILED! ! ! Mensaje exhibido si el ciclo falla.
Manual Stop - 03 Si el operador presiona el botón de paro manual.
S11:28 099.9ºC 049.6k El tiempo, la temperatura y la presión durante la esterilización.
H10:08 134.3ºC 315.1k El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de calentamiento.
H06:04 132.3ºC 304.1k El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento.
H02:00 116.2ºC 217.3k El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento.
H03:00 080.6ºC 023.1k El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento.
V00:27 078.3ºC 048.7k El tiempo, la temperatura y la presión durante el retiro del aire (vacío).
Exhaust mode: 1 Modo del expulcion: modo de expulsión rapida y del proceso sin la presión.
Dry time : 001 min Tiempo de secado del programa seleccionado
Ster time: 003.0 min. Preestablecer el tiempo de esterilización del programa seleccionado.
Ster Temp: 134ºC Temperatura de la esterilización en la camara para el programa seleccionado.
Cycle: 01 Unwrap Programa seleccionado: Instrumentos sin envolver.
14/02/2000 13:29:31 dia / mes / año / hora / min / sec
Version = MexEnH1V3F Número y versión del programa del software.
.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
54
Legend
V - Etapa de vacío, S - Etapa de la esterilización, E - Etapa de expulsión
H - Etapa de calentamiento. F- falla
La impresora es conducida y controlada automáticamente por la unidad de control, mientras que la autoclave realiza un programa de la esterilización.
5.2 Especificación de la impresora
MODELO PN10-180X
• Printing method. Shuttle impact dot system
• Printing mechanism. EPSON M-180
• Data input interfaces. 8 bit parallel CENTRONICS / serial RS232C
• Dot composition/line. 144
• Printing speed (lines/sec). 1,7
• Paper width (mm). 57,5
• Printing width (mm). 46
• Character dot matrix. 5 x 7
• Characters/line. 24
• Operating voltage range. 5VDC +/- 5%
3A peak max.
Ribbon Cassette EPSON- ERC-09/22
• Dimensions WxDxH
(mm). 110 x 56 x 126
• Weight (gr). Approx. 300
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
55
5.2.1 Para asegurar una operación confiable de la impresora realizar
lo siguiente:
1. ponga el interruptor frontal principal a la posición de OFF.
2. ponga el interruptor frontal principal a la posición de ON mientras mantiene
presionado el botón de feed.
3. Verificar que la impresora realice una prueba de operación
imprimiendo todos los caracteres incorporados
Las precauciones siguientes tienen que ser tomadas, para asegurar la operación apropiada de
la impresora:
No sacar el rodillo de papel de la abertura de papel de inserción.
Uso solamente los rodillos anchos del papel 57,5mm., provistos por su distribuidor
5.2.2 CARGANDO PAPEL
Seguir los pasos siguientes para cargar el rodillo de papel:
1. - Sacar la cubierta frontal y poner el rodillo de papel en su receptáculo en
la posición demostrada en fig. 3.1
2. - Insertar el extremo del rodillo de papel en la ranura de la impresora marcada como
“paper load” en fig. 3.1.
3.- Presionar el botón de “feed” hasta que salga algunos centímetros de la impresora.
4.- Cerciorarse de que siga habiendo papel en su receptáculo en la derecha
colocar según fig. 3.1, y poner la cubierta frontal en su lugar.
5.- Cortar el papel
Fig. 3.1 -
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
56
Cambio de parámetros en Autoclaves AZTECA
A continuación se detallan los datos de los cambios de los parámetros en los
autoclaves tipo AZTECA, Estos parámetros son por ciclo o parámetros generales.
El Software será capaz de manejar las siguientes opciones.
TIPO N1: Autoclave sin generador de vapor, calentadores alrededor de la
cámara sin mecanismo especial para secado ( No incluye bomba )
TIPO N2: Autoclave sin generador de vapor, calentadores alrededor de la
cámara. Incluye bomba para secado.
TIPO B1: Autoclave sin generador de vapor, pero incluye termo block para
disminuir el tiempo de calentamiento, calentadores alrededor de la cámara. Incluye
bomba de vacío para la etapa de vacío previo y mejora del secado.
TIPO B2: Autoclave con generador de vapor y serpentín alrededor de la cámara
Incluye bomba de vacío para la etapa de vacío previo y mejora del secado.
Si nada está mencionado en relación al tipo, el parámetro:
1.- STE Temp - Temperatura requerida para el proceso de esterilización.
Código - 1
Resolución - 1° C
Valor mínimo - 100° C
Valor máximo - 137° C
Valor normal - 121, 134° C
Tipo - Todos
2.- STE Time - Tiempo requerido para el proceso de esterilización.
Código - 1
Resolución - 0.5 minutos
Valor mínimo - 3 minutos
Valor máximo - 99 minutos
Valor normal - 15 min. en 121° C, 3min. en 134° C
Tipo - Todos
3.- DRY Time - Tiempo requerido para el secado en el proceso
Código - 1
Resolución - 1 minuto
Valor mínimo - 0 minutos
Valor máximo - 99 minutos
Valor normal - 20 minutos
Tipo - Todos
Si el valor seleccionado es 0 (cero) el proceso efectuará al menos 30 segundos de
secado
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
57
4.- Vacuum Pulses - Número de pulsos el la etapa de vacío previo
Código - 3
Resolución - 1
Valor mínimo - 0
Valor máximo - 5
Valor normal - 4
Tipo - B1, B2
5.- Ster Press Add - Adición a la presión requerida para la esterilización
Este parámetro permite que el punto de presión que deba ser mantenido durante la
etapa de esterilización pueda ser calibrado de la siguiente forma.
Si la temperatura seleccionada es de 134° C, la presión requerida (de las tablas ) es
de 305 KPa
Cuando el parámetro Ster Press Add es 0 ( cero) el sistema se mantendrá a 305 KPa
durante la etapa de esterilización. Cuando el parámetro Ster Press Add es igual a
5 KPa el sistema se mantendrá en 310 KPa en la etapa de esterilización, se aconseja
trabajar con un valor de 7 KPa.
Código - 1
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 0
Valor máximo - 15 KPa
Valor normal - 5 KPa en 121° C, 7 KPa en 134° C
Tipo - Todos
6.- Ster PrintT - Define el intervalo de tiempo entre las impresiones
durante la esterilización.
Código - 2
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 10 seg.
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos)
Valor normal - 60 seg.
Tipo - Todos
7.- Print Rate - Define el intervalo de tiempo entre las impresiones
durante todo el ciclo, excepto en la etapa de esterilización.
Código - 2
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 10 seg.
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos)
Valor normal - 60 seg.
Tipo - Todos
8.- Ster Prs Lim Ad - Adiciona presión a la presión solicitada
Este valor define la adición para crear la presión máxima permitida en la cámara
durante la etapa de esterilización
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
58
Ejemplo: Cuando la temperatura seleccionada es de 134° C la presión máxima en la
cámara durante la esterilización será de 305 KPa + éste valor por ejemplo 27,
entonces será igual a 332 KPa.
Cuando ésta presión no es suficiente, la presión puede ser incrementada por éste
parámetro.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 0 KPa
Valor máximo - 50 KPa
Valor normal - 20 KPa
Tipo - Todos
9.- Ster Temp Max - Define el diferencial máximo arriba de la temperatura
de esterilización durante la esterilización. Si la unidad sobrepasa éste valor el ciclo
se abortará
Código - 3
Resolución - 0.1° C
Valor mínimo - 1.5 ° C
Valor máximo - 6° C
Valor normal - 4° C
Tipo - Todos
10.- Ster Temp MaxT - Define el tiempo permitido a la unidad a permanecer
bajo temperatura máxima durante el ciclo de esterilización antes de abortar el ciclo
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 1 seg.
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto )
Valor normal - 10 seg.
Tipo - Todos
11.- Ster Temp Min - Define el diferencial mínimo debajo de la temperatura
de esterilización durante la etapa de esterilización, debajo de ésta temperatura el ciclo
se abortará
Código - 3
Resolución - 0.1° C
Valor mínimo - 0° C
Valor máximo - 4° C
Valor normal - 0 ° C
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
59
12.- Ster Temp MinT - Define el tiempo permitido a la unidad para estar
debajo de la temperatura mínima durante la esterilización antes de abortar el ciclo
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 1 seg.
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto)
Valor normal - 10 seg.
Tipo - Todos
13.- Ster Press Max - Define el diferencial máximo arriba de la presión de
esterilización durante la etapa de esterilización. Si la unidad está arriba de éste valor
el ciclo se abortará.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 10 KPa
Valor máximo - 50 KPa
Valor normal - 30 KPa
Tipo - Todos
14.- Ster Press MaxT - Define el tiempo permitido a la unidad de estar sujeta a
la presión máxima durante la esterilización antes de abortar el ciclo.
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 1 seg.
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto )
Valor normal - 10 seg.
Tipo - Todos
15.- Ster Press Min - Define el diferencial mínimo debajo de la presión de
esterilización durante la etapa de esterilización. Debajo de éste valor el ciclo se
abortará.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 0 KPa
Valor máximo - 10 KPa
Valor normal - 1 KPa
Tipo - Todos
16.- Ster Press MinT - Define el tiempo permitido a la unidad estar sujeta a la
presión mínima durante la etapa de esterilización antes de abortar el ciclo
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 1 seg.
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto )
Valor normal - 10 seg.
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
60
17.- Vac Time Err - Máximo tiempo para el mecanismo de vacío para crear
el vacío requerido en la cámara. Cuando la duración de la creación del vacío es
mayor que VacTimeErr el programa se colapsará con el mensaje “ Low vacuum”
Código - 3
Resolución - 10 seg.
Valor mínimo - 60 seg. ( 1 minuto )
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos)
Valor normal - 180 seg. ( 3 minutos )
Tipo - B1 , B2
18.- Vac Wait Time - Define el tiempo de espera para una presión cercana a
la atmosférica antes de arrancar la bomba de vacío. Normalmente al termino de
la esterilización la unidad inicia el desalojo del vapor, cuando la presión alcanza la
condición atmosférica (10 KPa arriba de la presión atmosférica),la unidad deberá
esperar unos cuantos segundos antes de arrancar la bomba, esto en orden de librar
el vapor residual.
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 2 seg.
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto )
Valor normal - 10 seg.
Tipo - B1 , B2
19.- Water Time - Este valor define el tiempo en segundos en que la
bomba de agua o válvula de alimentación de agua continúa trabajando y
entrando agua al generador de vapor o a la cámara después que el electrodo superior
es alcanzado por el nivel del agua.
Esto es en orden de prevenir fluctuaciones en la operación de la bomba
Código - 3
Valor mínimo - 1 seg.
Valor máximo - 10 seg.
Valor normal - 3 seg.
Tipo - Todos
20.- End Temp - Temperatura final (etapa de desalojo)
Define la temperatura a la cual el proceso termina para permitir la apertura de la
puerta
Código - 2
Resolución - 1° C
Valor mínimo - 40° C
Valor máximo - 137° C
Valor normal - 99° C
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
61
21.- ATM Pressure - Es la presión atmosférica en el sitio de localización del
autoclave
La presión atmosférica a nivel de mar ( 0 m) es 100 KPa , por cada 100 m sobre el
nivel del mar la presión atmosférica decrece 1 KPa y por cada 100m bajo el nivel
del mar la presión atmosférica se incrementa 1 KPa
Por ejemplo Jerusalén está a 700 m snm ( 700 m sobre el nivel del mar ) por lo tanto
la presión atmosférica esta a 93 KPa
La Ciudad de México está a 2200 m snm entonces la presión atmosférica es de 78
KPa . En el Mar Muerto, ( El lugar más bajo sobre el nivel del mar en el mundo ) la
presión atmosférica es de 104 KPa
Código - 2
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 60 KPa
Valor máximo - 104 KPa
Valor normal - 100 KPa
Tipo - Todos
22.- Pulse Vac1 - Valor del nivel de vacío en el primer pulso
Define el valor del vacío en el primer pulso en la etapa de vacío previo
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 5 KPa
Valor máximo - 75 KPa
Valor normal - 15 KPa
Tipo - B1 , B2
23.- Pulse Vac T1 - Tiempo de espera en el primer pulso
En la etapa de vacío previo, en el primer pulso después de llegar a Pulse Vac1 existe
un tiempo de espera conocido como PulseVacT1 ( en segundos ), ésta demora
ocurre en orden de que la succión y vacío puedan continuar
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 1 seg.
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos )
Valor normal - 3 seg.
Tipo - B1 , B2
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
62
24.- Pulse Press1 - La presión en el pulso No 1 en la etapa de vacío
previo. El sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión
seleccionada sea alcanzada.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 70 KPa
Valor máximo - 200 KPa
Valor normal - 140 KPa
Tipo - B1 , B2
25.- Pulse PressT1 - Tiempo de espera ( En segundos) en el primer pulso
después de alcanzar la presión del pulso No 1. Esta demora ocurre en orden de
aumentar la penetración del vapor al empaque
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 0 seg
Valor máximo - 15 seg.
Valor normal - 3 seg
Tipo - B1 , B2
26.- Pulse Vac2 - Valor del nivel de vacío en el segundo pulso
Define el valor del nivel del vacío en el segundo pulso en la etapa de vacío previo.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 5 KPa
Valor máximo - 75 KPa
Valor normal - 20 KPa
Tipo - B1 , B2
Si los pulsos de vacío son mayores a 3, los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor
de éste parámetro
27.- Pulse VacT2 - Tiempo de espera en el segundo pulso
En la etapa de vacío previo en el primer pulso después de llegar a PulseVac2, hay
un tiempo de espera conocido como PulseVacT2 ( en segundos). Esta demora
ocurre en orden que la succión y el vacío puedan continuar .
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 1 seg.
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos)
Valor normal - 3 seg.
Tipo - B1 , B2
Si los pulsos de vacío son mayores a 3, los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor de
éste parámetro
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
63
28.- Pulse Press T2 - La presión en el pulso No2 en la etapa de vacío previo,
el sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión seleccionada
sea alcanzada
Código - 13
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 70 KPa
Valor máximo - 200 KPa
Valor normal - 140 KPa
Tipo - B1 , B2
Si los pulsos de vacío son mayores a 3. los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor de
éste parámetro
29.- Pulse Press T2 - Tiempo de espera ( en segundos ) en el segundo pulso
después de alcanzar la presión del pulso No 2. Esta demora ocurre en orden de
incrementar la penetración del vapor al empaque
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 15 seg.
Valor normal - 3 seg.
Tipo - B1 , B2
30.- Pulse Vac3 - Valor del nivel de vacío en el último pulso
Define el valor del nivel del vacío el último pulso en la etapa de vacío previo.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 5 KPa
Valor máximo - 75 KPa
Valor normal - 20 KPa
Tipo - B1 , B2
31.- Pulse Vac T3 - Tiempo de espera del último pulso
En la etapa de vacío previo, en el primer pulso después de de llegar a PulseVac3
hay un tiempo de espera conocido como PulseVacT3 ( en segundos). Esta demora
ocurre en orden de que la succión y vacío puedan continuar.
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 1 seg.
Valor máximo - 360 seg. (6 minutos)
Valor normal - 3 seg.
Tipo - B1 , B2
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
64
32.- Pulse Press3 - La presión en el último pulso en la etapa de vacío
previo. El sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión
seleccionada sea alcanzada
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 70 KPa
Valor máximo - 200 KPa
Valor normal - 140 KPa
Tipo - B1 , B2
33.- Pulse PressT3 - Tiempo de espera ( en segundos) en el último pulso,
después de alcanzar la presión del pulso 3. Esta demora ocurre en orden para
incrementar la penetración del vapor en el paquete.
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 15 seg.
Valor normal - 3 seg.
Tipo - B1 , B2
34.- Stay Temp1 - Define el primer punto de temperatura para
mantener el calentamiento. Mientras se calienta la cámara. Este podría ser en
algunas aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a cierta
temperatura. En tal caso se definirán 3 parámetros de temperatura, tiempo de
sostenimiento y subida, desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2°
C debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la
temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión.
Código - 3
Resolución - 1° C
Valor mínimo - 100° C
Valor máximo - 137° C
Valor normal - 119° C y 132° C
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
65
35.- Stay Time1 - Define el tiempo de sostenimiento en el punto de la
primer temperatura definida como StayTemp1. Mientras se calienta la cámara, esto
podría ser en algunas aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a cierta
temperatura. En tal caso se definirán 3 parámetros de temperatura, tiempo de
sostenimiento y subida desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2 ° C
debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la
temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión. Si éste
valor se indica como 0 (cero), el procedimiento de sostenimiento será cancelado
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 360 seg.
Valor normal - 30 seg.
Tipo - Todos
36.- Heat Time1 - Define el tiempo de elevación al primer punto de
temperatura definido como StayTemp1 desde 100° C mientras se calienta la cámara,
éste podría ser en alguna aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a
cierta temperatura. En tal caso se definirá 3 parámetros de temperatura, tiempo de
sostenimiento y subida desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2° C
debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la
temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión. Si éste
valor se indica como 0 (cero) esto significa que el tiempo de elevación será a toda
velocidad.
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 1800 seg. (30 minutos)
Valor normal - 0 seg.
Tipo - Todos
37.- Stay Press Add - Adición a la presión requerida durante StayTime1
( etapa de calentamiento)
Este parámetro permite que el punto de presión que debe ser mantenido durante
StayTime1 pueda ser calibrado de la siguiente forma.
Si la temperatura seleccionada es 132° C la presión requerida ( de las tablas ) es de
292 KPa.
Cuando StayPressAdd es igual a 0 (cero) el sistema será mantenido a 292KPa
durante ésta etapa. Cuando StayPressAdd es igual a 5 KPa , el sistema será
mantenido a 297KPa
Código - 1
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 0
Valor máximo - 15 KPa
Valor normal - 5 KPa para 121° C, 7 KPa para 134° C
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
66
38.- Heat Ster Time - Define el tiempo ( en seg. ) desde el inicio de la etapa
de calentamiento o desde el punto Stay 1 hasta alcanzar la esterilización. Si el valor
es demasiado pequeño ( menos de 60 seg. ) esto significa que el calentamiento será
a velocidad completa. Con el objeto de prevenir sobrecalentamiento al inicio de la
etapa de esterilización éste valor reducirá el régimen de calentamiento.
Código - 3
Resolución - 10 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 1800 seg. ( 30 minutos )
Valor normal - 0 seg.
Tipo - todos
39.- Heat Air Temp - Define el punto de la temperatura para cerrar la
válvula de aire durante la etapa de calentamiento. Normalmente éste es usado en los
tipos N1 y N2 únicamente. La válvula permanece abierta hasta éste punto en orden
para liberar el aire dentro de la cámara.
Código - 3
Resolución - 1° C
Valor mínimo - 0 ° C
Valor máximo - 102° C
Valor normal - 85 ° C
Tipo - N1 , N2
40.- Heat Time Err - Tiempo máximo para el calentamiento de la cámara
para iniciar la esterilización.
Cuando la duración en la etapa de calentamiento es mayor que HeatTimeErr el
programa se colapsará con el mensaje “ Low Heat”
Código - 3
Resolución - 10 seg.
Valor mínimo - 1200 seg. ( 20 minutos )
Valor máximo - 3600 seg. ( 60 minutos )
Valor normal - 1800 seg. ( 30 minutos )
Tipo - Todos
41.- High Temp Lim - Define el punto de corte en la temperatura, arriba de
ésta temperatura todos los elementos de calentamiento y válvulas de vapor se
cerrarán.
Código - 1
Resolución - 1° C
Valor mínimo - 100° C
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
67
Valor máximo - 137° C
Valor normal - 121° C , 134° C
Tipo - Todos
42.- Heat Exh On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de
expulsión durante la etapa de calentamiento, en éste autoclave la válvula de
expulsión está en modo de descarga durante la etapa de calentamiento, con objeto
de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por
ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 2.0 seg.
Valor normal - 2 seg.
Tipo - B2
43.- Heat Exh Off - Define el valor cancelación de operación de la válvula
de expulsión durante la etapa de calentamiento, en éste autoclave la válvula de
expulsión está en modo de descarga durante la etapa de calentamiento, con objetos
de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por
ejemplo: si el valor es de 200, el tiempo será de 20 seg.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor Máximo - 100 seg.
Valor normal - 20 seg.
Tipo - B2
44.- Ster Exh On - Define el valor de inicio de operación de la
válvula de expulsión durante la etapa de esterilización, en éste autoclave la válvula
de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de esterilización con
objeto de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1
seg. Por ejemplo: si el valor es 5, el tiempo será de 0.5 seg.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 2.0 seg.
Valor normal - 1 seg.
Tipo - B2
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
68
45.- Ster Exh Off - Define el valor de cancelación de operación de la
válvula de expulsión durante la etapa de esterilización, en éste autoclave la válvula
de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de esterilización con objeto
de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por
ejemplo: si el valor es 200, el tiempo será de 20 seg.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 100 seg.
Valor normal - 40 seg.
Tipo - B2
46.- Exh Shoot On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de
expulsión durante la etapa de expulsión, en éste autoclave la válvula de expulsión
está en modo de descarga durante la etapa de expulsión con objeto de liberar el vapor
y los condensados. Este valor permite al usuario definir el régimen de descarga
mediante el incremento del valor, provocando que la expulsión sea más rápida. El
valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 5, el
tiempo será de 0.5 seg.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 100 seg.
Valor normal - 100 seg. Para expulsión rápida
Tipo - Todos
47.- Exh Shoot Off - Define el valor de cancelación de operación de la
válvula de expulsión durante la etapa de expulsión, en éste autoclave la válvula de
expulsión está en modo de descarga durante la etapa de expulsión con objeto de
liberar el vapor y los condensados. Este valor permite al usuario definir el régimen
de descarga mediante el incremento del valor, provocando que la expulsión sea más
rápida. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es
5, el tiempo será de 0.5 seg. Seleccionando éste valor igual a 0 (cero) seleccionamos
una expulsión rápida
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 100 seg.
Valor normal - 0 seg. Para expulsión rápida.
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
69
48.- Exh Heat Time - Define el tiempo máximo de actividad de los
calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de expulsión. Los calentadores
trabajarán con objeto de liberar el agua residual dentro de la cámara.
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 100 seg.
Valor normal - 30 seg. Para expulsión rápida
Tipo - N1 , N2 , B1
49.- Exh Press Sub - Define el punto de presión en la cámara para activar los
calentadores alrededor de la misma durante la etapa de expulsión. Este valor es el
diferencial de la presión de esterilización, si la presión de esterilización fuera de
310KPa y éste valor de 20KPa, los calentadores iniciarán su trabajo a 290 KPa para
ExHeatTime. Los calentadores trabajaran para permitir la liberación del agua
residual dentro de la cámara.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 0 KPa
Valor máximo - 300 KPa
Valor normal - 30 KPa
Tipo - N1 , N2 , B1
50.- Dry Pump Mode - Define si el autoclave operará la bomba durante la etapa
de secado. Si el autoclave no está equipado con bomba, éste valor debe ser 0
(cero). En los tipo N1 = 0, en todos los otros tipos éste debe ser 1.
Código - 3
Resolución - 1
Valor mínimo - 0
Valor máximo - 1
Valor normal - 1
Tipo - todos
51.- Dry Air On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de
aire durante la etapa de secado, en éste autoclave la válvula de aire ésta en modo de
descarga durante la etapa de secado. Con objeto de mejorar el secado la válvula de
aire se ubica en modo de descarga después de 5 minutos en la etapa de secado,
mientras la bomba de vacío continúa trabajando. El valor define el tiempo
multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 100 seg.
Valor normal - 20 seg.
Tipo - B1 , B2
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
70
52.- Dry Air Off - Define el valor de cancelación de operación de la
válvula de aire durante la etapa de secado, en éste autoclave la válvula de aire ésta en
modo de descarga durante la etapa de secado. Con objeto de mejorar el secado la
válvula de aire se ubica en modo de descarga después de 5 minutos en la etapa de
secado, mientras la bomba de vacío continúa trabajando. El valor define el tiempo
multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 100 seg.
Valor normal - 20 seg. Para expulsión rápida
Tipo - B1 , B2
53.- Dry Heat On - Define el valor de inicio de operación del modo de
arranque de los calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de secado. En
tipos N1 N2 y B1 los calentadores están en modo de arranque durante la etapa de
secado.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 60 seg.
Valor normal - 20 seg.
Tipo - N1 , N2 , B1
54.- Dry Heat Off - Define el valor de cancelación de operación del modo
de arranque de los calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de secado.
En tipos N1, N2 y B1los calentadores están en modo de arranque durante la etapa de
secado.
Código - 3
Resolución - 0.1 seg.
Valor mínimo - 0 seg.
Valor máximo - 60 seg.
Valor normal - 20 seg.
Tipo - N1 , N2 , B1
55.- VacDry - Define el valor mínimo de la presión durante la etapa
del secado. Si éste valor es menor de 10 KPa esto no afecta a la etapa. Normalmente
éste parámetro se usa para proteger material especial tal como filtros delicados.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 0 KPa
Valor máximo - 99 KPa
Valor normal - 5 KPa
Tipo - B1 , B2
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
71
56.- Ster Gen Prs Ad - Adiciona presión a la presión requerida.
Este valor define la adición para crear la presión máxima permitida en el generador
durante la etapa de esterilización.
Por ejemplo: cuando la temperatura seleccionada es de 134° C la presión máxima
en el generador durante la esterilización será de 305 KPa + éste valor, por ejemplo
27, entonces ésta será igual a 332 KPa.
Cuando ésta presión no es suficiente la presión puede ser incrementada por éste
parámetro.
Código - 3
Resolución - 1 KPa
Valor mínimo - 0 KPa
Valor máximo - 50 KPa
Valor normal - 20 KPa
Tipo - B2
57.- Coil Lim Temp - Este valor define la temperatura límite, debajo de éste
valor, la válvula que libera el condensado del serpentín se abrirá.
Código - 3
Resolución - 1° C
Valor mínimo - 40° C
Valor máximo - 120° C
Valor normal - 80° C
Tipo - B2
58.- Water Time Err - Tiempo máximo de la bomba de agua para llenar el
generador. Cuando la duración del llenado de agua es mayor que WaterTimeErr el
sistema detendrá la entrada de agua y el mensaje “No Gen Water” será mostrado en
la pantalla.
Código - 3
Resolución - 1 seg.
Valor mínimo - 10 seg.
Valor máximo - 200 seg.
Valor normal - 30 seg.
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
72
59.- Sleep Power - Define el tiempo en horas para moverse al modo de
“sleep”. Si no se usa el autoclave durante éste período, el sistema de control produce
la operación a la modalidad de “sleep”. La modalidad de “sleep” se define como:
Paro total de los controles a las válvulas, calentadores, bombas, apagado de la
pantalla y espera a que sea presionada cualquier tecla
Código - 3
Resolución - 1 hora
Valor mínimo - 1 hora
Valor máximo - 99 horas
Valor normal - 4 horas
Tipo - Todos
60.- Disable C y C - Permite al fabricante anular ciclos
Código - 3
Resolución - 1
Valor mínimo - 0
Valor máximo - 1
Valor normal - 0 = Permitido , 1 = Anulado
Tipo - Todos
61.- Select Press Unit - Permite el cambio de unidades de la presión mostrada
en la pantalla. En el sistema americano se mostrarán Psi, en el sistema europeo se
mostrarán KPa.
Código - 3
Resolución - 1
Valor mínimo - 1
Valor máximo - 4
Valor normal - 1 = KPa, 2 = mBar, 3 = Psia, 4 = Psig
Tipo - Todos
62.- Selec Temp Unit - Permite el cambio de unidades de la temperatura
mostrada en la pantalla. En el sistema americano se mostrarán °F , en el sistema
europeo se mostrarán °C.
Código - 3
Resolución - 1
Valor mínimo - 1
Valor máximo - 2
Valor normal - 1 = °C , 2 = °F
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
73
63.- Language - Permite seleccionar el idioma de presentación de
información
Código - 3
Resolución - 1
Valor mínimo - 1
Valor máximo - 5
Valor normal - 1 = Ingles, 2 = Alemán, 3 = Español
4 = Francés, 5 = Italiano
Tipo - Todos
64.- Serial Nu - Número de Serie del autoclave
Código - 3
Resolución - 1
Valor mínimo - 2000000
Valor máximo - 29999999
Valor normal - 22014345
Tipo - Todos
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
74
MANTENIMIENTO
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
75
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA GENERAL DEL
EQUIPO
PRECAUCIÓN:
Antes de empezar a hacer la limpieza del equipo, asegúrese que el equipo se
encuentre totalmente apagado y des-energizado.
DIARIAMENTE:
Vea en el interior del deposito de agua que la cantidad sea suficiente (nivel de
agua)
SEMANALMENTE: (con el equipo apagado y a temperatura ambiente)
Limpie el empaque de la puerta con un detergente suave, agua y con un trapo
o esponja.
Lave el interior de la cámara del esterilizador y el equipo de carga (parrillas).
Use detergente suave y una esponja.
Enjuague el interior de la cámara con agua, de preferencia agua
desmineralizada esto evitara manchar la cámara.
Seque el interior de la cámara con un trapo que no deje pelusas o una esponja.
NOTA IMPORTANTE: Nunca use artículos de limpieza, abrasivos cepillos de
alambre o fibra de acero.
Ponga unas gotas de aceite en los pernos de las bisagras de las puertas.
NOTA: Además de estos cuidados, seguir los pasos de la Rutina de
Mantenimiento anexa, de este modo prolongara la vida útil de todas las partes de
la autoclave.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
76
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Introducción
Los procedimientos de mantenimiento sugeridos en estas secciones deberán
desempeñarse regularmente en los intervalos indicados. La siguiente guía de
frecuencia de servicio podrá ser usada para el seguimiento de mantenimiento;
condiciones locales (como calidad de agua, uso etc.) podrán requerir una frecuencia
mayor de mantenimiento que el indicado, tal registro es prueba útil para asegurar el
mantenimiento apropiado. Siempre se debe utilizar partes de reemplazo originales y
referirse a la lista de partes del manual del equipo.
La siguiente guía es una sugerencia de FEHLMEX para mantener adecuadamente el
esterilizador y deberá ser modificada de acuerdo con las condiciones de operación
locales de su equipo.
Algunos procedimientos deberán ser efectuados solamente por Técnicos Calificados.
SERVICIO REQUERIDO (inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6 1.0 Preparación para mantenimiento preventivo 1.1 Comentar la operación del equipo con el personal usuario X X X X X X 1.2 Inspeccionar los registros y/o graficas del equipo para X X X X X X ver señales de falla o problema. 1.3 Correr un ciclo de prueba para analizar su funcionamiento X X X X X X 1.4 Instalar el equipo de prueba. X X X X X X 1.5 Cortar todos los suministros del hospital y drenar. X X X X X X todas las líneas hidráulicas. 2.0 Ensamble de puerta (cada puerta en unidades con doble puerta) 2.1 Inspeccionar que la puerta tenga una fácil operación. X X X X X X 2.2 Inspeccionar el estado del empaque X X X X X X 2.3 Inspeccionar alineación de la puerta X X X X X X 2.4 Lubricar bisagra y pernos de bisagra X X X X X X 2.5 Inspeccionar faltante de tornillos y su apriete X X X X X X 2.6 Inspeccionar el seguro de puerta y la rondana axial X X X X X X 2.8 Inspeccionar el Diafragma de seguro de puerta X X X X X X
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
77
MANTENIMIENTO PREVENTIVO 1 2 3 4 5 6
2.9 Engrasar baleros, pernos y mecanismo de puerta X X X X X X
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X
6.0 Cada manómetro o manovacuometro
6.1 Inspeccionar cada manómetro, que no este descalibrado o roto X X X X X X
6.2 inspeccionar fugas en uniones y blocks X X X X X X
6.3 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X
8.0 Cada Válvula solenoide
8.1 Hacer una revisión y limpieza del sello X X X X X X
8.2 Inspeccionar la Bobina y cableado X X X X X X
8.3 Reconstruir o cambiar rompedor de vacío. X X X X X X
8.4 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X
10.0 Colador de cámara
10.1 Inspeccionar colador libre de pelusa. X X X X X X
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X
11.0 Generador eléctrico de vapor
11.1 Desconectar corriente al generador X X X X X X
11.2 Inspeccionar el cableado y las conexiones, ver fallas y X X X X X X
falsos contactos
.11.3 Limpiar nivel visual (tubo de vidrio) X X
11.4 Limpiar resistencias plato y cámara del generador (Desincrustar) X
11.5 Limpiar sensores de nivel de agua. (electro niveles y/o flotador) X
11.8 Verificar y ajustar la adecuada colocación de los X X X X X X
micros del flotador
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
78
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1 2 3 4 5 6
11.9 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X
12.0 Válvula de seguridad
12.1 Inspeccionar el funcionamiento adecuado. X X X X X
hermético de la válvula
12.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X
Reemplazarla si tiene fuga por el sello o por abrirse antes o después X X X X X X
de su rango de seguridad
13.1 Calibrar temperatura y presión X
13.0 Control digital MAYA
13.3 Verificar cableado y falsos contactos del control digital X X X X X X
13.5 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X
15.0 Prueba final
15.1 Limpiar manchas de suciedad y el polvo de X X X X X X
todos los componentes
15.2 Inspeccionar cableado general, terminales, conexiones X X X X X X
con posibles falsos contactos.
15.3 Trabajar la maquina en cada ciclo y verificar la operación X X X X X X
apropiada, checar todos los parámetros y reportes.
15.4 Remover todo el equipo de prueba instalado, para inspección. X X X X X X
15.5 Instalar los panel o cubiertas removidas durante la inspección. X X X X X X
(A/R) ----- APLICACION RESTRINGIDA
Nota: Para cualquier duda o comentario al respecto comunicarse con el ASESOR de servicios de
FEHLMEX.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
79
TABLA DE FALLAS
El presente sigue una secuencia lógica desde el punto de vista del usuario siguiendo la línea que marca un funcionamiento correcto Lea
completamente las instrucciones de la opción que más se acerque antes de iniciar la cualquier corrección
Antes de iniciar cualquier acción correctiva asegúrese que esta es la indicada.
Algunas de las acciones contempladas en esta guía deberán ser únicamente hechas por personal
calificado y experto
El control no enciende
Causa probable Posible corrección
Interruptor de línea abierto ó protegido Accionar el interruptor a la posición de “on”
Restablecer el interruptor
Cambiar el fusible
Revise perfectamente las conexiones y los
cables
Interruptor termo magnético principal del equipo
abierto.
Protegido
Accionar el interruptor a la posición de “on”
Restablezca el interruptor
Revise perfectamente las conexiones y los
cables
Switch de principal en mal estado
Cables de entrada - salida sueltos ó con falso
contacto
Cambie el switch.
Sujete correctamente los cables
Revise perfectamente las conexiones y los
cables
Falso contacto en las clemas “K” No. 5 Cheque perfectamente las conexiones y los
cables
Falso contacto en la entrada de voltaje en la tarjeta
analógica
Cheque perfectamente las conexiones y los
cables
Falso contacto en la salida del cable plano a la
tarjeta digital
Corrija la posición del cable plano
Cheque que la posición sea la correcta
Falso contacto en la entrada del cable plano en la
tarjeta digital
Corrija la posición del cable plano
Cheque que la posición sea la correcta
Falta neutro en los suministros Cheque los suministros
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
80
TABLA DE FALLAS
El equipo enciende pero no cambia los ciclos de programación en la pantalla
Causa probable Posible corrección
Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso
contacto
Cambie la tarjeta de membranas
Corrija cualquier falso contacto en el cable
súper plano (con mucho cuidado)
El control fue apagado sin terminar un ciclo Si no tiene presión resetee el control
Si tiene presión abra la válvula de esfera en la
parte posterior de la cámara y después de 3
minutos si no a terminado el ciclo por el
mismo, oprima por un segundo “stop” oirá un
bip espere algunos segundos e inténtelo
nuevamente
Eprom en mal estado Únicamente si no tiene la pantalla ninguna
señal pero si enciende
El control esta en estado de programación Espere algunos segundos e inténtelo
nuevamente
El equipo esta haciendo un ciclo programado Cuando sé esta efectuando un ciclo no se
tiene acceso a la programación del equipo
únicamente a la tecla “stop” la cual detiene ó
aborta el programa.
El equipo no cambia los valores de programación.
Causa probable Posible corrección
Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso
contacto
Cambie la tarjeta de membranas
Corrija cualquier falso contacto en el cable
súper plano (con mucho cuidado)
El volante de la puerta no gira para poder abrirla
Causa probable Posible corrección
El equipo tiene presión en la cámara Abra la válvula de esfera que se encuentra en
la parte posterior de la cámara y espere
algunos minutos e inténtelo nuevamente
Esta girando en sentido incorrecto Gire el volante en sentido contrario a las
manecillas del reloj para abrir
Intento abrir la puerta con presión Gire el volante en sentido de las manecillas
del reloj un cuarto de giro e inténtelo
nuevamente
El seguro esta “pegado” Quite la tapa del frente del volante y empuje
la varilla del seguro, e inténtelo nuevamente
Tiene todavía el embrague (solo equipos
rectangulares)
Gire la varilla hacia arriba para desembragar
el mecanismo de puerta después de haber
girado hasta el tope el volante en sentido
contrario de las manecillas del reloj
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
81
TABLA DE FALLAS
El volante gira correctamente y los brazos están en su posición pero la
puerta no abre Causa probable Posible corrección
El equipo tiene vació Abra la válvula que se encuentra en la parte
posterior del equipo espere algunos segundos
e inténtelo nuevamente
El empaque se pega en el arillo (solo empaques
defectuosos)
Aplique mas fuerza para abrir (no use
palancas) con mucha precaución auxiliándose
de otra persona y usando únicamente el
volante para jalar
Cambie el empaque defectuoso por uno
original.
La puerta no llega a su posición de cerrado y los brazos no entran Causa probable Posible corrección
El empaque esta fuera de su posición Abra la puerta y coloque el equipo en su
posición correcta e inténtelo nuevamente
El empaque utilizado no es el original Siempre que utilice que cambie un empaque
nuevo la puerta se tendrá que ajustar en los
brazos
Al oprimir la tecla de “start” el ciclo no comienza
Causa probable Posible corrección
La puerta no esta cerrada
correctamente (en el display
aparece la palabra puerta)
Cierre la puerta correctamente
Ajuste la posición del micro de
puerta
Tarjeta de membranas en mal estado
ó con falso contacto
Cambie la tarjeta de membranas
Corrija cualquier falso contacto
en el cable súper plano (con
mucho cuidado)
Tarda mucho en la etapa de terminación de ciclo Causa probable Posible corrección
Válvula solenoide de aire sucia ó en mal estado Limpiar la válvula
Sustituirla
Tarjeta análoga en mal estado ó falso contacto Revisar y corregir cualquier falso contacto
Sustituir la tarjeta análoga (únicamente si no
hay señal de salida en ella)
Tarjeta de relevadores con falso contacto ó en mal
estado
Revisar y corregir cualquier falso contacto
Sustitúyala
Falso contacto en las clemas Revisar y corregir cualquier falso contacto
Estas instrucciones no sustituyen al técnico capacitado y experto y de ninguna manera son todas las acciones correctivas. Si tiene un
problema y la solución no esta contemplada en este manual llame ó acuda al departamento de servicio quien con profecionalizmo le atenderá y ayudara de manera amable y oportuna.
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
82
DATOS TÉCNICOS
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
83
PUERTA (S)
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
84
LISTA DE PARTES
DE LA PUERTA
No. No. Parte DESCRIPCION CANT.
1 Z38EG1-PT02 Husillo 1
2 Z38EG1-PT03 Asiento de núcleo 1
3 Z38EG1-PT04 Núcleo 1
4 TA8A22C Tornillo allen ø5/16"-18 NC x 7/8" 6
5 Z38EG1-PT05 Volante 1
6 RAB60 Rodamiento axial de bolas 1
7 Z38EG1-PT06 Cuña de núcleo 2
8 Z38EG1-PT07 Media luna 2
9 Z38EG1-PT08 Tornillo para medias lunas 2
10 Z38EG1-PT09 Contra de seguro 1
11 Z38EG1-PT10 Resorte de seguro 1
12 Z38EG1-SG01 Seguro 1
13 Z38EG1-SG02 Varilla 1
14 Z38EG1-PT11 Tope de diafragma 1
15 Z38EG1-PT12 Porta diafragma 1
16 Z38EG1-PT13 Empaque de diafragma 1
17 Z38EG1-PT14 Diafragma 1
18 Z38EG1-PT15 Tapa de diafragma 1
19 TH6I16F Tornillo hexagonal de ø1/4"-28 NF x 5/8" 12
20 Z38EG1-PT16 Tapón para volante 1
21 Z38EG1-PT17 Poste para brazos 24
22 Z38EG1-PT18 Block para brazos 12
23 Z38EG1-PT19 Puente para brazos 12
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
85
LISTA DE PARTES DE
LA PUERTA
No. No. Parte DESCRIPCION CANT.
24 TG3I9S Tornillo cabeza de gota de ø1/8"-40 NS x 3/8" 24
25 Z38EG1-PT01 Placa 1
26 Z38EG1-PT24 Empaque 1
27 Z38EG1-PT20 Brazo de 9 15/16” 8
28 Z38EG1-PT21 Brazo de 12 11/16” 4
29 Z38EG1-PT23 Cubierta 1
30 Z38EG1-PT22 Soporte de cubierta 9
31 TP5I13S Tornillo cabeza plana ø3/16"-32 NS x 1/2" 9
32 Z38EG1-FA00 Fijación a arillo 1
33 Z38EG1-BI00 Brazo intermedio 1
34 Z38EG1-SP00 Sujeción de puerta 1
35 Z38EG1-BS01 Perno corto 2
36 Z38EG1-BS02 Perno largo 2
37 SG13A-E Seguro tipo “E” de ø1/2” 4
38 TH13I16F Tornillo hexagonal de ø3/8” –24 NF x 5/8” 3
39 Z38EG1-BS03 Rondana trapezoidal 3
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
86
TRAMPA
TERMOSTATICA
TT19B-R
DESCRIPCIÓN
CANT.
1 Tapa de trampa 1
2 Ensamble de diafragma 1
3 Tuerca de asiento 1
4 Cuerpo de trampa 1
5 Niple de 1/2” NPT 1
6 Tuerca 1
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
87
VALVULAS
NEUMATICAS
1/4” Ø 1/2” Ø
Agua SH-VA-X-023
Vapor SH-VA-D-020
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
88
REFACCIONES
VALVULA DE ALIVIO
Z 38EG1-VA00
COLADOR
VALVULA CHECK VC13B-R
VALVULA DE SEGURIDAD VS13B-R
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
89
GENERADOR DE VAPOR
CON FLOTADOR
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
90
ALIMENTACION Y SUMINISTROS
*- UNIDAD DE MANTENIMIENTO
*- CAJA DE CONTACTO 120 V
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
91
DIAGRAMA ELECTRICA
LPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAMRUEEAAMRNUR PAM RPEAMR UNU PNM
92
GUIA MECANICA
Top Related