Expresión lingüística tomada de un idioma extranjero
ESTRANJERISMO
• Se percibe como un cuerpo extraño de la propia lengua.
• En la ortografía, que se aparta de lo habitual.
• En la pronunciación, puede ser vacilante.
• En la morfología, que puede dar lugar a conflicto de normas en la formación del plural, en la conjugación, etc.
EXTRANJERISMOS INCENSARIOS O SUPERFLUOS:
Su uso es considerado un barbarismo o vicio del lenguaje
Lo incorrecto…
Lo correcto…
La señorita/profesora dice que leer sería un buen pasatiempo
SUGERENCIAS:
Enriquecer el vocabulario con diferentes términos propios del idioma, a partir de diferentes fuentes tales como la lectura.
Especialmente en momentos formales, es adecuado no dejarse llevar por la moda del
momento, que se filtra por los diferentes medios.
EXTRANJERISMOS NECESARIOS
• Con escritura y pronunciación originales:
Software
SUGERENCIAS:
Deben escribirse siempre en letra cursiva para indicar de esa forma su origen
extranjero.
• Con escritura y pronunciación adaptadas al español:
• Grafía original pero con pronunciación y acentuación gráfica del español.
• Master >>>>>> máster.
• Con escritura y pronunciación adaptadas al español:
• Conservan su pronunciación original pero adaptando su grafía al español.
• Parking >>>>> parquin.
Football >>>>> Fútbol
SUGERENCIAS:
Es necesario tener en cuenta que su forma de escritura no es igual a la de su idioma original, por lo tanto es esencial
tener presente las principales reglas ortográficas del español.
Top Related