8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
1/56
Modalidad de Atención Educativa a Población Indígena
Taller de la
Palabra
Dirección de Educación ComunitariaSubdirección de Educación Intercultural Bilingüe
23veint it rés
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
2/56
Taller de la Palabra
El Consejo Nacional de Fomento Educativo agradece a los Instructores Comunitarios Indíge-nas de todas las Delegaciones del CONAFE que atiende el MAEPI, por los materiales aportadospara la elaboración de esta guía, así como por el entusiasmo y la entrega demostrada en sutrabajo comunitario.
Reyes S. Tamez GuerraSecretario de Educación Pública
Roberto Moreira FloresDirector General del Consejo Nacional de Fomento Educativo
Rosalinda Morales GarzaDirectora de Educación Comunitaria
Rocío M. Casariego VázquezSubdirectora de Educación Intercultural Bilingüe
Texto: Elisa Ramírez Castañeda / Rocío Casariego
Fotografía: Jesús QuintanarRealización gráfica: Glenn Hideki Ogawa MatudaDiseño y formación: Arquetipo Diseño y Comunicación, S.A. de C.V.Corrección de Estilo: Juan Cristóbal Álvarez / Lorena Marín Maceda
Edición, Febrero 2006
D.R. © CONSEJO NACIONAL DE FOMENTO EDUCATIVORío Elba 20, col. Cuauhtémoc
C.P. 06500, México, D.F.
IMPRESO EN MÉXICO
ISBN de la colección “Guías de apoyo a la formación docente en MAEPI”: 970-740-067-6ISBN de “Taller de la Palabra”: 970-740-097-8
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
3/56
Taller de la Palabra
3
ÎNDICE
Taller de la palabra
Para comenzar
Español y lengua indígena, oralidad y escritura
Uso de la grabadora
Comunidad - aula
AlfabetizaciónEvaluaciónCalificación
Anexo
Escenificando la realidadIntroducciónObjetivos generalesComponentes metodológicos
La oralidad y la cultura como punto de partidapara la creación escénica en comunidades indígenas
Objetivos específicos
Proyecto General
5
7
11
17
27
334040
43
45454646
4950
53
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
4/56
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
5/56
5
Taller de la palabra
Los Centros de Educación Comunitaria en el Medio Indígena (CECMI) de Conafereunen en su proyecto educativo desde la Educación Inicial hasta la secundaria. Latarea de MAEPI es brindar atención educativa integral a la población indígena, es suresponsabilidad atender a la comunidad entera, en todas estas fases.
Con los Talleres de la Palabra se inicia la alfabetización de adultos en Lengua Indí-gena y en español que están incorporados dentro de los CECMI a la primaria extrae-dad.
Los talleres de la palabra suponen una metodología y un trabajo común en todoslos niveles educativos, independientemente de la edad o competencias de los parti-
cipantes: un solo Instructor puede hacerse cargo de coordinar el taller con la partici-pación de estudiantes de todos los niveles al mismo tiempo, con una programacióncomún, a un ritmo que se ajuste a las necesidades de todos los participantes.
Los talleres echarán mano de esta guía y la guía num. 21 “Cómo alfabetizar Adul-tos” de la biblioteca comunitaria, de la experiencia de los Instructores Comunitarios,
Capacitadores y, en esta fase de tres recursos didácticos específicos: el archivo oral, eltaller y la representación escénica, como estrategia de extensión a la comunidad.
El propósito, en todos los niveles, sigue siendo el mismo: utilizar conocimientos yaexistentes en la comunidad y alternarlos con información extracomunitaria y adqui-sición de habilidades nuevas. Se trabaja aprovechando lo que ya se sabe a través del
desarrollo activo de competencias varias expresadas de forma oral y escrita, simultá-neamente, de allí su nombre: Talleres de la Palabra.
Tanto los adultos como los niños harán uso de sus facultades: narrar, escuchar, docu-mentar, grabar y archivar cintas o grabaciones digitales; trabajar versiones escritasy traducciones en libros únicos y manuales; utilizan la imprenta para ejercitar lo
aprendido y para dar mayor circulación de la información. A través de la represen-tación escénica se fomenta el desarrollo de habilidades constructivas, creativas y lin-
güísticas tales como, la comunicación, la lectura y se arraiga la costumbre del relato,la discución y exposición ante los demás.
Talleres de la palabra
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
6/56
El Taller de la Palabra
6
Se utilizarán en los talleres la tradición oral, la gráfica (pintura, dibujo, diseño) y ladramatización para la producción de materiales impresos, hablados, representacio-nes escénicas y recreaciones. Palabras, plástica y escenificación unidos, ya se dan enla fiesta comunitaria, en la ceremonia, en el ritual y, ahora, nos sirven como retroali-mentación de la enseñanza. Oralidad, escritura, gráfica, impresión y representaciónson consideradas partes diferentes de un mismo proceso.
La oralidad del adulto en lengua indígena servirá como fuente para la alfabetiza-ción en la propia lengua; la lectura servirá para el reforzamiento y aprendizaje delespañol; la representación fortalecerá la oralidad, la escritura y la participación másestrecha en la vida comunitaria.
El resultado de estos talleres es una producción, en la que los autores son colectivos, losmateriales pertenecen a las comunidades y sirven para la comunidad en la enseñanza.
Se intenta, sobre todo, reforzar la vinculación aula-comunidad pues los adultos seharán partícipes directos en la enseñanza en aula, a la vez que adquieren otrasherramientas para un mejor conocimiento y vinculación de las diferentes culturas
donde transcurre su vida.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
7/56
7
Para comenzar
¿Qué es la comunidad? ¿Qué se sabe? ¿Qué se desea saber, qué se necesita saber?¿Por qué nos piden los adultos que se les enseñe a leer y escribir?
Además de los viejos conocimientos y tradiciones, a través del trabajo con adultossurgirá interés por nuevos temas y problemas que no se habían planteado antes en
aula. Un buen diagnóstico y utilización de lo anterior permitirá que la enseñanzasea productiva.
El acercamiento primero a las comunidades y sus necesidades implica, ante todo,
una evaluación y un acuerdo con la comunidad. ¿Qué les gustaría escribir? ¿Quénecesitan escribir? ¿Qué los distingue como comunidad, qué los hace iguales a otras
comunidades? ¿Cuáles son los conflictos internos de la comunidad y cómo podríanparticipar todos en estos talleres? ¿Por qué quieren aprender? ¿Con quiénes deseancompartir los productos derivados de estos talleres?Aprender español, ¿Para qué? Aprender, ¿Cuál español?
La escritura y el español se olvidan cuando no se convierten en herramientas útiles
para la comunidad, la alfabetización que no está vinculada a la vida no es tal.
El primer paso es detectar en cuáles comunidades existen adultos con el deseo de
aprender a leer y escribir, dispuestos a trabajar para retroalimentar el aula dondeestudian sus hijos. Se hará un listado de personas interesadas y se propone a la zona,tras discutirlo en la microregional y con el Capacitador Tutor. Entre IC y CT indagarán
cuáles son las necesidades e intereses de los adultos para conseguir los materialesbibliográficos o audiovisuales externos de apoyo que servirán para la alfabetizaciónen ambas lenguas.
Conservar la cultura de la comunidad en archivos orales, que puedan ser utilizadosen cualquier momento, permite el acercamiento constante con narradores y con-
tadores. Resumen y concentran la información para aumentar los acervos para laenseñanza que tengan las figuras docentes. La vinculación de IC y CT con la comuni-
dad y la inclusión de nuevos temas, así como las programaciones únicas, facilitaránsu trabajo y mejorarán sustancialmente su relación de las figuras de CONAFE con lacomunidad, lo cual mejora siempre el trabajo de todos.
Para comenzar
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
8/56
El Taller de la Palabra
8
Es importante considerar los ciclos agrícolas y las cargas de trabajo de los adultos, te-ner una programación flexible y seguir el ritmo de trabajo de quienes asisten, acep-tando a quienes han abandonado temporalmente los cursos, o a quienes decidanincorporarse posteriormente. Conviene avanzar tanto como sea posible ajustándosea los tiempos y calendarios de la comunidad.
Si existen conflictos en la comunidad, se harán horarios alternos, para incluir en es-tos talleres al mayor número posible de adultos de la comunidad.
Por ejemplo, nos informan:
En la comunidad de Plan de Pierna se había llevado un registro de avan-ce de los adultos hasta cierta fecha de febrero (del 2001) cuando defi-nitivamente dejaron de asistir por problemas y cuestiones políticas. Alprincipio todo marchaba normal, pero poco a poco se fueron alejandode las actividades hasta que un día dejaron todos. Insistimos en conven-cerlos para seguir trabajando, pero todo fue inútil porque no logramosnada. Una de ellas, decidimos realizar actividades y establecer dos hora-
rios, matutino y vespertino. En los primeros días asistieron, pero despuésde nuevo se fueron alejando y nosotros de nuevo empezamos a hacervisitas domiciliarias. Se negaron a todo definitivamente, dijeron que no,ponían mucho pretexto: que sembrar maíz, no tienen tiempo, estaban
cansados. Pero no nos dimos por vencidos, seguimos intentando pero loúnico que logramos fue que a nosotros también nos levantaran falsos.
Los adultos llevaban un buen avance porque aprendieron por lo menossu propia firma, rutina, impresión, manejo de mallas y conocieron losmateriales necesarios para la impresión. Estos conocimientos los adqui-rieron durante los pocos meses que asistieron a las actividades.
Ejercicio
Se harán fichas comunitarias e individuales con las necesidades y temas.¿Quién tiene una habilidad particular, un recuerdo relevante? Se consi-
deran las necesidades y deseos de los participantes.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
9/56
Para comenzar
9
Se deben detectar los posibles temas que les interese conocer a través de manua-les, folletos e información del exterior. Cómo hacer trámites, cómo vacunar pollosy otros animales, qué fertilizantes utilizar para una siembra y cuáles son las pla-gas más comunes, cuáles son los derechos, programas y recursos para campesinose indígenas, cómo promocionar las artesanías, tener información sobre mercados yredes comerciales, cómo atender enfermedades comunes, cómo solicitar servicios,
qué sucede en otras comunidades de la región o del resto del país o el mundo, cómodefenderse de los planes que los incluyen sin consultarlos, etc.
Por ejemplo, en el caso piloteado en Xochixtlahuaca, Guerrero, en laregión amuzga las personas pidieron información acerca de la elabora-
ción de morrales y canastas, comales y artesanías y el telar de cintura;sobre el mejoramiento del cultivo del cacahuate, jamaica, sandía, algo-dón coyuchi y ajonjolí, chilares y maíz; clases de corte y confección.
Una vez que se detecta dónde y para qué se requiere el español, se hará una investi-gación para saber cuáles textos escritos existen en lengua indígena, cómo y a quiénsolicitarlos. Si bien en muchos casos existen pocos escritos, en algunas regiones hay
muchos materiales impresos en lenguas indígenas.
Los IC y CT explicarán claramente qué deben esperar los adultos de estos talleres,cuál será su metodología y las responsabilidades que adquieren tanto CONAFE como
los participantes.
Es indispensable hacer un diagnóstico lingüístico minucioso de la comunidad y desus intereses antes de comenzar. Cada adulto tendrá su propio expediente para con-siderar sus avances en cada momento, tal y como lo tienen los niños, con los datosque se apuntan en las guías respectivas.
Se hace una evaluación de posibles asistentes a los talleres: Quiénes no saben leer ni
escribir y no conocen el español. Quiénes son bilingües pero no saben leer ni escri-bir. Quiénes saben leer y escribir en español y desean aprender a escribir en lengua.Quiénes ya saben leer y escribir y desean mayor información o un mejoramiento de
sus competencias. O bien, quiénes desean resguardar sus conocimientos a través dearchivos orales o están dispuesto a ayudar participando en la educación de los niños,a brindar información a pesar de no estar interesados en leer y escribir, su informa-
ción es invaluable.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
10/56
El Taller de la Palabra
10
Por ejemplo, la IC Elsy López Añorve anota en su diario de campo:
Cerro Ceniza, Mpio. de Xochixtlahuaca, a 14 de enero de 2002.Hoy en la mañana el delegado de mi comunidad vino a decirnos si no
queríamos hacer el favor de ir con él a Xochixtlahuaca porque la presi-denta del DIF iba a entregar unos formatos, por familia y todos los datosgenerales. Qué debíamos anotar en cada una, qué no sobre ningunafamilia.
Entre esas familias encontramos a un señor de nombre Pedro García
Gómez, que es el señor más viejo que existe en la comunidad, tiene 106
años de edad.
Yo y mi compañera nos sorprendimos al saber que existe un señor queha vivido más de un siglo de vida, así que mandamos traer al viejito.Diez minutos después llegó el viejito y estuvimos platicando con él un
buen rato, interrogamos muchas cosas y él contestaba lo que se acuer-da todavía. Nos contó su historia, pero lo más importante fue sobre laRevolución Mexicana que él alcanzó a ver, sobre el eclipse, nos contótambién unos cuentos. Días después invitamos al viejito para que fueraa la escuela a contar cuentos a los niños.
Así fue como supimos que existe este señor en Cerro Ceniza.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
11/56
11
Español y lengua indígena, oralidad y escritura
Una cultura está conformada por los hombres que pertenecen a ella, su lengua, susconocimientos, tradiciones y creencias; una cultura es una forma de hacer, decir, me-morizar y enseñar dentro de la comunidad pero también es una forma de establecerrelaciones fuera de ella.
Qué se memoriza, qué se cuenta, qué se repite, qué se desea expresar son determi-nados por la cultura misma. El espacio del español y el de la lengua indígena y losespacios que compartirán la oralidad y la escritura también son dictados por la cul-tura misma. Lo que se dice, lo que se considera valioso en dos culturas, dos lenguas,
dos maneras de pensar distintas.
Alfabetizar es poner ambas culturas en contacto. Existen casi en todas las comu-nidades valoraciones sobre lo oral y lo escrito, la lengua indígena y el español, elconocimiento propio y el externo. Aquí no se les valora, no se les considera mejoresni peores, sólo diferentes.
El español tiene siglos de escritura. En lenguas indígenas, en cambio, estamos casi
siempre ante la primera generación que escribe su propia lengua. El proceso me-diante el cual la escritura permite expresar lo que se desea es largo; siempre serámás eficiente después de una práctica sostenida de lectura y escritura y nunca alcan-
zará, entre adultos de culturas indígenas tardíamente alfabetizados, la riqueza dela oralidad.
Se relata, se graba, se escribe y se aprende a escribir en lengua indígena para fijar unconocimiento, para resguardar lo amenazado, para apoyar a los hijos en la escuela,para revalorar lo propio. Se aprende a leer y escribir en español para relacionarsecon el exterior, que habla otra lengua y para ganar eficacia ante el otro y para es-tablecer vínculos con otros indígenas. Las comunidades indígenas viven problemassemejantes en lenguas diferentes. La comunicación entre ellas es en español, ya que
casi todos hablan, cuando menos, un poco de español o tienen cerca a alguien quepuede traducirles, puesto que es la lengua oficial de México. La unidad indígena se
logrará a través del español, servirá para hacer nuevos vínculos y alianzas.
Qué se aprende en lengua indígena y qué se aprende en español, qué se traduce yqué no, cómo se valora un conocimiento es algo que sólo los participantes pueden
Español y lengua indígena, oralidad y escritura
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
12/56
El Taller de la Palabra
12
decidir. Divertir y defenderse, aprender y enseñar, preguntarse qué son, qué los dis-tingue como comunidad, qué quieren, qué los enriquece son los puntos de partida.Al tratar en aula problemas cotidianos de la comunidad los niños se familiarizandesde un principio con ellos y, al adquirir la capacidad necesaria, tendrán respuestasnuevas a viejos conflictos. Tendrán el español que se requiere para la defensa de suspropias culturas.
Los textos escritos en lengua indígena son escasos y poco leídos. Los textos oralesen español, en cambio, rara vez se memorizan, pues no son parte de la tradición delas comunidades. Radio, TV, cuenta-cuentos grabados son diferentes de los textosorales en lengua materna. La expresión oral en español no sólo es diferente, la más
difundida suele ser la más deficiente.
La escritura y la oralidad ocupan distintos espacios; se trata de diferentes modalida-des de la palabra que, por lo tanto, tienen distintos comportamientos. Ninguna deambas formas es mejor, menos frágil, o implica menos conocimiento. Se trata aquíde dar mejor uso de ambas formas de la palabra.
La oralidad jamás se escribirá completamente, vuelve naturalmente a la oralidad yasí vemos cómo un escrito leído en voz alta se relata de manera más espontánea sintener el texto ante los ojos. Diferentes culturas y diferentes modalidades de la pa-labra corresponden a diferente memoria, diferentes procesos mentales y se ejercen
en diferentes lugares.
Actualmente, las comunidades indígenas pierden lugares y espacios dónde narrar;siempre ha existido contacto entre culturas diferentes —hay influencias, préstamos,imposiciones, relaciones hace siglos— lo que ha cambiado es el ritmo y la velocidadde estos contactos.
Los archivos orales son el instrumento para resguardar y conservar textos y conoci-
mientos transmitidos a través de la voz. Las palabras dichas son valoradas en variasformas por la comunidad: qué contaban y cómo contaban los antepasados puedeser sagrado, hay también palabras que ni siquiera pueden decirse delante de otros,
en cambio otras más que carecen de importancia. Los archivos orales responden alas urgencias de la comunidad por resguardar o fijar su cultura. También pueden serorgullo de la comunidad, para valorar aquello que los hace ser como son. En estos
talleres no se enseña nada nuevo, se propicia otra forma de ver lo ya conocido.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
13/56
Español y lengua indígena, oralidad y escritura
13
Ejercicio
Leer y contar, ¿Es lo mismo? ¿En qué se distinguen? ¿Es lo mismo unaplática entre familiares que un rezo? ¿Es lo mismo una historia en la queparticipó alguien que la narra y otra, que sólo se ha escuchado o leído?
La voz guarda una memoria de siglos, abarca tiempos muy prolongados; la pala-bra escrita recorre distancias más grandes, alcanza a más personas. Esos son apenasalgunos de los valores de la escritura y de la voz. La palabra escrita, al leerla, nospermite regresar líneas atrás, andar a nuestro ritmo sobre las páginas; la oralidad,
en cambio, nos conmueve, evoca, llama pero sólo nos permite andar al ritmo de lavoz de otro.
Los textos orales son distintos entre sí, no todos tienen el mismo peso o importancia,no todos están en peligro de perderse.
Hay una tercera clase de textos que, además de escucharse son vistos: representa-ción y fiesta, celebración, textos soñados o imaginados.
No todo se dice, se escribe, se representa. No todo lo que se dice se puede escribir,ni a la inversa. Las formas que adopta la palabra se complementan. Archivo oral e
impresos comunitarios servirán como biblioteca sonora y como cúmulo de conoci-mientos en la enseñanza y, si así se desea, para que en otros lugares se conozca cómoson los habitantes de la comunidad.
La oralidad y la escritura, el español y la lengua indígena tienen esferas y espaciospropios, determinar cuáles son nos permitirá usarlas sin mezclarlas. Nadie maldice,sueña, canta ni enamora en lengua que no es la suya, pero muchas otras necesidades—trámites oficiales, acreditaciones— requieren exclusivamente del español.
La oralidad servirá para enseñar la escritura y el español; la escritura, para fijar laoralidad de la lengua indígena. La escritura en la propia lengua establece también
puentes nuevos con otras comunidades que la hablan.
Grabar es fijar la voz, es una primera forma de escritura al congelar o conservarlos textos orales. Las grabaciones guardan textos que las comunidades desean con-
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
14/56
El Taller de la Palabra
14
servar. Se graba por distintas razones: porque se considera que puede perderse untexto, pues quienes los conocen son viejos, o porque a los jóvenes no les interesanen este momento. Hay otros que se fijan por el puro placer, o por el orgullo de suantigüedad, su belleza, su urgencia política, su carga o fuerza como palabra, por ladestreza particular del narrador. Hay múltiples textos que también son representa-ción: se dice y se hace, se acompaña de música y de movimiento.
También se grabarán en los archivos orales problemas comunitarios, vida cotidia-na, necesidades inmediatas que nos permiten introducir al aula materiales antesconsiderados sólo lateralmente. Estos textos nos hacen detectar dónde y para quése requiere el español como medio de comunicación necesaria con el exterior. Las
relaciones con el otro no se determinan dentro de la comunidad; sin embargo, unamejor preparación permitirá a la gente mayor participación al decidirlas.
Si actualmente hay una separación del aprendizaje en aula y la vida comunitaria,estos cursos los harán más cercanos: los adultos participarán con conocimientos queinvolucren a los niños en la vida comunitaria; los alumnos como gestores, secretarioso escribanos darán un servicio inmediato a la comunidad; los Instructores serán los
intermediarios en este intercambio.
El aprendizaje se convierte así en un servicio comunitario.La escritura nunca será la forma de expresión natural de los adultos, sino más bien
una herramienta. Los niños siempre escribirán mejor, los adultos siempre sabránmás. Se crea un puente de utilización máxima del conocimiento común.
La tarea hecha en aula es ya la solución de una necesidad.Lo indispensable se conservará y reforzará la idea de educación comunitaria. El tra-bajo conjunto de adultos y niños facilita las relaciones en aula, da temas de investi-gación, afianza el apoyo de los padres a la escuela y merma el prejuicio de que nose puede escribir en las lenguas indígenas. La eficacia de los talleres radica en el uso
inmediato de cuanto aprenden. De allí la necesidad constante de preguntarse: ¿Quénecesitan, qué les sirve, dónde les sirve?
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
15/56
Español y lengua indígena, oralidad y escritura
15
Ejercicio con adultos
Se realizan entrevistas con los siguientes temas: ¿Para qué escribir y ha-blar en español? ¿En lengua indígena? Si yo escribiera diría… Si yo leye-ra, me gustaría leer…. Comparación con lo que contestan los niños a lamisma pregunta. Discusión.
En Guerrero, los adultos expresaron:
¿Para qué sirve escribir en lengua indígena?
- Escribir en lengua indígena sirve para hacer una carta. (SM)
- Es bueno para que no se pierda la costumbre y para el buen conoci-miento de los niños de la comunidad. Cuando te dicen algo en lenguaindígena lo puedes apuntar. (PP)
- Ya sé hablar en la lengua, quiero escribirla. (Z)- Para mejorar la lengua indígena. (PCG)- Ya sé un poco pero me gustaría saber más, porque asisto a la Iglesia
Presbiteriana. (SM)- Hablar es fácil, pero escribir nuestra lengua además de hablar es nece-
sario. (JAB)
- Me gustaría hacer cartas para mis hijos que están fuera de la casa. (Z)
¿Para qué sirve leer y escribir en español?
- Para hacer una solicitud a un presidente Municipal. (SM)- Me gustaría aprender a escribir en español porque una persona que no
sabe escribir y mucho menos leer no vale nada, es como un ciego. (SM)- Es importante para que cada miembro de la comunidad le sirva de co-
municación. También es deber de los ciudadanos leer y escribir. (PP)
- Escribir un texto más importante, un recado, carta, recibo, historia de lacomunidad. (JAB)
- Es bueno que te puedas superar tanto en ti como en la sociedad. (PCG)- Para que uno aprenda el español. (PCG)- En cualquier lado se puede leer un papel. (PCG)
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
16/56
El Taller de la Palabra
16
Si supieras leer, ¿qué te gustaría leer?
- Todos los libros, anuncios, cuentos y otros más. (PP)- Noticias, cuentos, cualquier otra narración. (JAB)- Me gustaría leer todos los libros y anuncios de las calles y las casas.
(PCG)
- Me gustaría leer periódicos. (PCG)
Si supieras escribir, ¿qué te gustaría escribir?
- Todo lo que encuentro en la sociedad, en las dos lenguas. (PP)
- Me gustaría hacer un recado o una carta para mandado. (Z)- Para escribir alguna solicitud, para solicitar algún apoyo. (Z)- Saber cómo se escribe mi propio nombre. (Z)- Me gustaría primero escribir mi propio nombre y después escribir lo que
yo quisiera. (PCG) (San Marcos, Plan de Pierna, Pie de Cerro Gordo, Zapotales, Junta de
Arroyo Blanquillo)
Comunidad y aula son parte de lo mismo. ¿Cómo integrarlo?
El archivo oral será la base de enseñanza, acervo de la comunidad, inicio del pro-
ceso de aprendizaje, materia prima de aula, revaloración y difusión de las culturasindígenas pues hay una constante transformación de lo que se relata. Se trata de la
primera manera de fijar un texto oral. Todos los pasos del trabajo de archivos oralesse hacen con todos los participantes de todos los niveles.
Un archivo oral no debe ser la mera acumulación de cintas grabadas; debe ser utili-zable, comprensible y esto requiere trabajo de adultos, alumnos y figuras docentesde CONAFE.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
17/56
17
Uso de la grabadora
Siempre se deberá grabar con el consentimiento de quien está narrando. Nuncadebe hacerse a hurtadillas. El primer paso es familiarizarse con la grabadora. Sedebe ensayar, probar, permitir su uso a niños y adultos. Antes de grabar se debencorrer cintas. Hay que conocer las partes de la grabadora, colocarla donde no semueva o sostenerla firmemente y con el menor movimiento, para evitar ruido. Si
participan varias personas, debe ponerse en pause antes de pasarla a otro, que deser posible dirá su nombre, para poder seguir una reunión o discusión y que quedenidentificados los participantes. Esto no siempre es posible, en cuyo caso, se anotaráen el cuaderno de notas el orden de intervenciones.
Es importante estar atento a los controles de la grabadora para no borrar acciden-
talmente fragmentos de la cinta y no volver a grabar sobre una cinta que ya estágrabada. Se debe verificar siempre cuál cara se ha utilizado.
Ejercicio
Grabar pruebas hasta manejar perfectamente la grabadora. Grabar músi-ca, cantos, asambleas, narraciones. Tratar de evitar ruidos.
Todo material irrepetible, independientemente de la calidad de la grabación (unaasamblea, un festejo), será considerado como definitivo si la comunidad desea con-
servarlo. Un texto que siempre se dice igual, con forma y contenidos determinados(un rezo, una curación, un canto), también se consideran definitivos. Un buen narra-dor, una versión de un buen cuentero, una discusión relevante también lo son.
Las versiones cortas de cuentos o relatos que se sabe son más largos, los textos in-completos, aquellas que se han enriquecido tras su trabajo en aula podrán conside-
rarse temporales. Cualquier cinta nos brinda información. Todas contienen algunariqueza. Narrar ante una grabadora no es fácil al principio, al avanzar en el relato, la
grabadora se olvida. Es importante estar atento y quien graba nunca debe olvidarla,para no perder fragmentos del relato; atender en el contador la numeración parasaber que ya se aproxima el final y cambiar la cinta sin interrumpir el relato.
Uso de la grabadora
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
18/56
El Taller de la Palabra
18
Tras la grabación se debe marcar en la cinta misma fecha, lugar y nombre del infor-mante. Todas las cintas definitivas deben copiarse antes de iniciar cualquier trabajo,en otras cintas que volverán a usarse. Luego, se deben cancelar las cintas definitivas;para cancelar las cintas se quita la pestaña que se encuentra en la parte superior dela cinta.
Ejercicio
¿Qué se puede grabar, cómo, cuándo? ¿Qué les gustaría grabar? Deci-dir si se puede mejorar la versión y en tal caso obtener más material y
utilizar la primera cinta sólo como información. Es una cinta temporalque se puede usar nuevamente una vez trabajada. Se considera si untexto quedará tal cual en el archivo: por su importancia, la calidad dela narración, la destreza del narrador. Decidir si la cinta es temporal odefinitiva.
Expediente de los textos orales. Contienen fichas, cédulas y carpetas, además de lacinta misma.
Ficha: Tiene los mismos datos que se anotaron en la cinta: fecha, lugar, lengua, nú-
mero de cinta y lado (si lo hay), nombre del informante o informantes, edad, sexo,cargo u oficio, nombre del recopilador o recopiladores, otros datos que se conside-
ren importantes. Si se utiliza una cinta para varios textos, se debe especificar en estaficha que el texto en cuestión los fragmentos que abarca: del número 66 al 127 delcontador, en el lado B de la cinta 28, por ejemplo. Si el texto ocupa más de una cinta,se dice que la cinta 28 es 1 de 2 ó 1 de 3, en qué lado comienza y dónde termina,de acuerdo a la numeración del contador, cinta 28, lado A-B y 29, lado A, 00 hasta165.
Por ejemplo:
Cuento del zorro, 11 de febrero de 2002. Comunidad de Zapotales, mu-
nicipio de Ometepec, Guerrero. Lengua: amuzgo. Cinta 1, lado A, núms.00 al 29; narrado por José Lorenzo Pablo, recopilado por IC RodolfoBenítez López.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
19/56
Uso de la grabadora
19
Las cédulas contienen:1) Resumen del contenido de la cinta en unos cuantos renglones, dependiendodel tamaño del texto grabado. Equivale al mapa conceptual. Permite identificarel contenido. De aquí se parte al análisis de personajes y acciones de la cinta, dela cual deriva la actividad de representación, que se amplía con notas e índice.
Por ejemplo:
Historia del EclipseEl cielo oscureció cuando el señor chaponaba, chocan el sol y la luna,salen las culebras, se escucha a la cascabel.O bien:
Eclipse a principios del siglo XX, relación con las culebras, testimoniopersonal de alguien que lo presenció.
2) Notas: Dónde, cómo, por qué, ante quién, con quiénes se hizo la grabación.Como no se puede ver al narrador en la cinta, las notas son auxiliares para en-tender el texto. Una cinta donde se relata es un ejercicio de la oralidad entrepares incluye, sin que se oiga, lo sabido, las emociones, el recuerdo compartido
que incluye al que escucha; es casi una representación. Gestos, tonos, entorno oindicaciones de gestos deben de constar en notas. Se incluye todo aquello que esnecesario para entender la cinta. Es como diario de campo. Debe decir si es ma-terial provocado (preguntamos cómo se cura y nos cuentan) o tal y como sucede
(estaban curando a alguien cuando grabamos). Anota las circunstancias paralelas,qué sucede alrededor (había una fiesta, era una asamblea, entró otro participan-
te). Se escriben a partir de apuntes que se toman en el sitio de grabación.
Por ejemplo:
Se grabó video en la comunidad de San Marcos el domingo 16 de julio.El señor Vidalio Álvarez, que había contado el cuento a los niños, vio larepresentación que preparó el IC con sus alumnos. Los alumnos son, caso
notable, nueve niñas y dos niños, no todos estaban en el ensayo, porquealgunos se encontraban en la Iglesia. Se filmó en la parte exterior dela escuela para aprovechar la luz vespertina. Se hizo la grabación del
ensayo, los participantes de los Talleres y Figuras Docentes del CONAFE,así como quienes viven junto a la escuela fueron el público, aunque noaparecen en el video. Aún si vemos el video, no podemos explicar todos
estos detalles. Lo mismo sucede cuando grabamos cintas.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
20/56
El Taller de la Palabra
20
Ejercicio
Escuchar en aula o con otro grupo y plantear dudas en el texto: qué nose entiende, qué sí se entiende, qué hay que añadir como notas. Quienhabla es invisible, ya no cuenta delante de nosotros. ¿Qué no queda cla-ro? Escuchar. Tratar de reproducir los gestos de quien habla, si se grabópersonalmente, como primer trabajo para la escenificación. Determinar
espacios y personajes. ¿Se pueden representar por igual todo tipo detextos?
3) Índice: Se identifica mediante el contador, quién habla, si hay cambio de inter-locutor. Se anotan, con el número incluido en el contador de la grabadora, todas
las ideas clave, palabras o frases significativas; van entrecomilladas si son las mis-mas que usa quien habla. Se anotan todos los cambios de tema.
Conviene trabajar en equipo. Mientras uno graba, otro toma notas y otro haceapuntes que luego se convierten en apoyo al realizar el índice aunque se añadenideas pasadas por alto. Siempre debe escucharse la cinta nuevamente para hacer
el índice, se eliminan repeticiones e indica el número de contador delante de cadauna de las ideas apuntadas.
Por ejemplo: estas notas tomadas mientras se realizaba la entrevista conel señor Pedro García Gómez pueden pasar a ser parte del índice:
- Nació en enero, no sabe qué día, va a cumplir 106 años. Perdió su actade nacimiento.
- Nació y creció en Cerro Cajones.- Se casó a los 25 años.- La revolución comenzó en Cozoapan, contra los de Xochixtlahuaca.- Los soldados vinieron a sacarlos, les robaron todas las pistolas a los
revolucionarios.- Ellos fueron comisionados para avisar a todos los habitantes del muni-
cipio.- Clases de armas.- Es campesino. Cómo trabajaban antes: panela y trapiche.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
21/56
Uso de la grabadora
21
- Carrancistas malos, violadores, hablaban español. La gente de Zapataes la buena.- Antes, los productos se vendían por medidas, no por kilo. El valor del
peso era como de millones.
De los índices se toman las frases que se utilizarán para las rutinas de
lectura y los ejes para la representación y escenificación.
Ejemplo de índice:
001-009. Título del cuento
009-012. Introducción del cuento012-024. Entrevista con el rey024-040. El rey da un día de plazo al hombre para que consiga una mo-neda de oro. La consigue040-045. Segunda entrevista con el rey046-055. El rey encarcela al hombre, quien deberá entregar 48 maquilasde maíz para salir.
055-061. Tercera entrevista con el rey061-177. El hombre tendrá relación con la hija del rey y al día siguientedebe entregarle un bebé077-082. Cuarta entrevista con el rey
082-095. El hombre es encarcelado en el mar.095-107. Adivinanzas del rey
107-114. El hombre recibe todos los bienes del rey(Comunidad Cerro Ceniza, Municipio de Xochixtlahuaca, Guerrero, in-
formante, Simón Santiago López, alumno de posprimaria, recopilación
de Elsy López Añorve).
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
22/56
El Taller de la Palabra
22
También se harán índices, resúmenes y listas de personajes por medio de dibujos.Ilustración
Ejercicio
Pensar un cuento la noche anterior. Narrar, grabar. Hacer notas sobreel contexto y lo que no se ve en la cinta y tomar apuntes de las ideasesenciales mientras se narra. Escuchar nuevamente la grabación. Iden-
tificar personajes, entorno, acontecimientos, resumir, hacer un mapaconceptual y un índice, comparar las distintas versiones de los equiposo alumnos.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
23/56
Uso de la grabadora
23
Las carpetas contienen:1) Transcripción textual. Se escribe, palabra por palabra, todo lo que se dice en lacinta (lo cual es un proceso muy largo y abrumante, se debe escribir exactamentelo que se dice; luego debe corregirlo volviéndolo a escuchar un tercero, que co-rrobore que cuanto se transcribió es correcto); se hace solamente cuando se estáseguro de su utilidad, con cintas definitivas.
Nos cuenta el autor de esta transcripción: Yo, como Instructor Comunitario empecé
a transcribir este cuento a las 3:45 PM y terminé hasta las 4:30 PM. Tardé un buentiempo porque primero hice un borrador y luego lo pasé a hoja blanca, en total mellevó 45 minutos. El tiempo que tardé en revisión y corrección fue de 25 minutos
más. Mateo López de Jesús).
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
24/56
El Taller de la Palabra
24
La versión incluye todo lo dicho, con algunas correcciones que faciliten la lectura (sequitan repeticiones que no son intencionales, titubeos, correcciones, preguntas delentrevistador si se desea). Sin cambiar ni cortar el sentido de lo dicho, se redacta demanera que pueda leerse con más facilidad.
Los antepasados contaban que en la comunidad de Cochoapa pasaba un río, enme-
dio de la comunidad. Todas las personas que pasaban de otras comunidades pasa-ban por allí y a todos les gustaba mucho el río.
De la comunidad de Nixtepec bajaban los tricuates, que les decían, y como vieron elrío tan bonito, decidieron llevarse la culebra a su comunidad de Zacatepec.
Y dicen que cuando se llevaron la culebra el río comenzó a secarse y desde entoncesel agua escasea en la comunidad de Cochoapa. (Narración recopilada por IC Aber-
tano Morales)
La traducción, viene a ser más o menos como la versión, pero en otra lengua, pueslas traducciones textuales, palabra a palabra, no son recomendables.
Ejercicio
Un participante hará una versión escrita de memoria o a partir de apuntes,otro hará una transcripción exacta de la cinta. Comparar las dos versiones.
En el caso de que se quiera conservar la forma en que fue narrado un texto, se debetranscribir. En todos los textos fijos debe hacerse (rezo, canción, asamblea, plega-ria, canción). En caso de que se requiera sólo la información, la transcripción no esnecesaria.
Por ejemplo:
Versión tomada de apuntes:
Cuando fue el eclipse de sol, fui a chaponear y la tierra se oscureció.Salieron unas culebritas. Hacia el cielo chocó la luna con el sol. Después,como que amaneció de nuevo y en el monte se escuchó el silbido de una
cascabel.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
25/56
Uso de la grabadora
25
Traducción de la transcripción completa:Cuando pelearon la luna, el sol y las estrellas se oscureció el cielo, porque la lunatapó la cara del sol y se empezó a escuchar un ruido hacia el sol, y los señores pensa-ron que se había muerto una víbora de cascabel, por eso se oscureció y empezarona escucharse ruidos de víboras por todos lados. Y cuando llegaron donde estaba unamujer y le dijo, se espantó, y puso una cubeta de agua para ver qué pasa. Y vio que
la luna con el sol y las estrellas estaban peleando. Sólo se oscureció dos horas nadamás y amaneció otra vez. Si se oscureciera más tiempo, entonces van a salir másanimales venenosos.
Con todo esto se hace un expediente donde se incluye ficha, cédulas y carpetas, que
incluyen ficha, resumen o mapa conceptual, notas, índice, transcripción, versión ytraducción. Aquí se anexan los dibujos que son resúmenes y notas gráficas. Se archi-van por tema, fecha o informante. Las cintas deben estar perfectamente resguarda-das del calor y la humedad en bolsas o recipientes de plástico. Si se desea se envíancopias del material para que se difunda a otras comunidades, a través de programasde radio o para conservarse en los archivos de PIRTOP/MAEPI.
En el trabajo con niños y adultos, de manera oral y escrita, se enlazan los temas, secrean referencias cruzadas y se encuentran nuevas estrategias y opciones para suuso en aula.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
26/56
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
27/56
27
Comunidad-aula
La separación de los temas o métodos del aprendizaje en aula y los que utiliza lavida comunitaria disminuyen el aprovechamiento de los alumnos y hacen más difícillas tareas del docente.
Los talleres de la palabra permiten el uso inmediato de la oralidad que brindan los
adultos y la utilización directa de cuanto aprenden; los alumnos actúan como secre-tarios y escribanos al analizar el material oral de los adultos y utilizarlo en aula. Elaprendizaje de ambos se convierte también en un servicio comunitario. El trabajoconjunto con adultos y niños facilita las relaciones entre escuela y comunidad, da te-
mas de investigación y establece nuevos vínculos de cooperación. Se logra afianzarasí el apoyo de los padres a la escuela.
El señor Hidalgo Álvarez Espíritu, de San Marcos, municipio de Tlacuachixtlahuaca,cuenta:
Él es pobre, vendía ollas hasta que se enfermó de los pies y los brazos. No tiene estu-dios, sólo el primero y segundo, pero tiene interés en aprender a escribir su nombre.
Está contento con el proyecto, quiere escribir su nombre y está contento de apoyara los niños con cuentos y leyendas. Da gracias a Dios porque vive, pero siente quepronto va a morir, porque es muy viejo, tiene 86 años.
Está contento con sus compañeros porque lo apoyan e intercambian ideas. Ahoraque está vivo quiere aprender algo. Se siente contento porque parece niño, como
vive cerca de la escuela viene a cada rato. Está contento con el muestrario que hicie-ron (de textiles). Le gusta cómo salió el pajarito, fueron a buscar el muestrario casapor casa.
En San Marcos y en Cerro Ceniza las mujeres son tejedoras. Los niños investigan ydibujan algunos bordados.
Como pensamos que se facilitaría la escritura partiendo de los dibujos, utilizamos
papel milimétrico, que permite a los niños y adultos imaginar el telar. Así, con dibu- jos de los niños, adultos e IC, se hicieron estos muestrarios de diseños tejidos de lascomunidades.
Comunidad - aula
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
28/56
El Taller de la Palabra
28
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
29/56
Comunidad - aula
29
Las cintas se utilizan como materia prima para comenzar la alfabetización de losadultos y como material de trabajo en aula. Los niños hacen ilustraciones, mapasconceptuales, resúmenes, exposiciones y el trabajo usual usándolas como tema deinvestigación, para libros únicos, impresiones, dibujos, maquetas, etc.
Las investigaciones en aula, a partir de ahora, se harán considerando en planos de
igualdad la biblioteca, la información obtenida por los niños y el archivo oral. Lostemas asignados para trabajo en clase serán los solicitados por los padres. Los librostemáticos de investigación serán expuestos oralmente por los niños ante los adultos,y se graban para trabajarlos como si fueran textos orales —entrevistas, grabacionesde campo. Los materiales bibliográficos solicitados serán trabajados con los niños,
quienes los expondrán, traducirán e ilustrarán ante los adultos, en calidad de secre-tarios e intérpretes, con ayuda del IC y utilizando el recurso de la imprenta. Las nue-vas discusiones y cintas derivadas del trabajo de niños y adultos y nuevos libros úni-cos enriquecidos se harán circular regionalmente en las microregionales y zonas.
Ejercicio
¿Qué conocimientos se pueden intercambiar entre comunidades? ¿En-tre Docentes y Figuras de CONAFE? ¿Entre asociaciones y organizacio-nes locales? ¿Cuáles temas coincide y cuáles son distintos? ¿Cómo hacer
vínculos y puentes entre la comunidad y el aula? ¿Cómo integrar lostrabajos con otras comunidades de la misma lengua?
La programación del trabajo con adultos, primaria y preescolar se hace a partir de lainformación de una cinta.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
30/56
El Taller de la Palabra
30
Actividad
Explicar a los
alumnos sobrecómo se va atrabajar conlos adultos yque dibujen undibujo sacadode ellos.
Sabrán cómohacer unresumen enforma gráficaque los papásirán hablandoen proceso.
Harán elresumen enforma gráficadel cassettegrabado através dedibujos.
Harán unaactividadescénica juntocon los alumnosdel nivel.(Preparación)
Preparan
nuevamentelos temas conla ayuda delI.C. de acuerdoa los temaspreparados.
Producto
IlustracionesPlásticas
Los trabajosgráficos de los
alumnos.
Resumengráfico del
cassette(presentaciónde los adultos)
Preparaciónde los trabajos
escénicos.
Preparación yensayo de los
temas.
Actividad
Hablarán sobre
cómo piensande los adultos yque aceptaronir a la escuela.
Sabrán sobrecómo se harála comparaciónde lo oral y loescrito.
Sabrán sobrecómo hacerun resumena través delcassettegrabado de losadultos.
Harán yprepararánalgún tema delos saberes dela comunidad.
Dar
información(I.C.) de cómose prepararonlos adultos parala presentaciónde temas.
Producto
Cassettegrabado
Los ejemplos decomparación de
los alumnos
Resúmenesescritos
Preparación yensayo de lo
escénico
Información dela preparaciónde los adultos
Actividad
Se presentanante suscompañeros,y luegosabrán sobrecómo se va atrabajar conlas actividadesdesarrolladas.
Preparan sutema sobrelo que ellosquierenguardar en elarchivo.
Producto
Cassettegrabado
Con la ayudadel I.C.
Preparación delos temas por
individual.
Preescolar Primaria AdultosDÍAS
LUNES
MARTES
MIERCOLES
JUEVES
VIERNES
CONAFEConsejo Nacional de Fomento Educativo, Delegación GuerreroProgramación Semanal de Actividades
Ciclo Escolar 2001-2002
Comunidad: San MarcosMpio. TlacoachistlahuacaSede: OmetepecZona: 07 San José Ejido
I.C. Salvador Santiago VázquezLengua: AmuzgaPrograma: C.C. MAEPIFecha: 03-A-07 de Diciembre del 01
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
31/56
Comunidad - aula
31
Se utilizarán a la vez otros nichos de la cultura comunitaria para afianzar los cono-cimientos adquiridos: artesanías, expresiones plásticas, ceremonias, canto y música,sesiones de relatos y se ampliarán los textos de narrativa, historia, conflictos cotidia-nos, conocimientos. La proximidad o distancia entre ambas lenguas permitirá ana-lizar las dificultades y posibilidades de la traducción y permitirá el enriquecimientosimultáneo —no mezclado— de ambas lenguas.
Como se ve todos estos mecanismos existen ya en la comunidad, el Instructor lo fa-vorece y lo utiliza. Comparar, relacionar cintas entre sí, utilizar material de trabajoen otras comunidades o con otros Instructores enriquece las fuentes, las posibilida-des de consulta. Se trata de diferentes maneras de mostrar una cultura y de apro-
piarse de lo ya sabido, de crear herramientas para expresarlo de otra manera. Se daeficacia a lo ya sabido.
El propósito y meta de los talleres de la palabra son la alfabetización de los adultospero, sobre todo, la vinculación entre el trabajo que se hace con los niños y la co-munidad; es decir, la participación directa de la comunidad en el proceso de ense-ñanza para beneficio de todos. La comunidad tiene conocimientos compartidos en
diferentes grados; intentamos ahora un acercamiento entre las competencias de lacomunidad como un todo.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
32/56
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
33/56
33
Alfabetización
Se utilizan por igual la versión oral, escrita, gráfica, escénica de los relatos y conoci-mientos. Se ponen en juego todas las competencias existentes de quienes están poraprender a leer y escribir.
La comunidad solicita un saber externo en español: esto permite la traducción y para
ello se ha de explicar, investigar, resumir, exponer, valorar, experimentar.
La meta es producir materiales didácticos, fichas, alfabetos, libros únicos. Los talleresde la palabra son formativos e informativos, responden a una necesidad y tienen
una utilidad inmediata, tal y como se explica en las guías recomendadas, con la mis-ma metodología.
Grabación, ficha, cédula, mapas, índices son materiales para leer y escribir. Los adul-tos deciden qué guardar y traducir según sus deseos y necesidades. Igual con el usodel español. Para cumplir sus expectativas, deben usarse y apropiarse de la herra-mienta de la escritura inmediatamente; si no se hace así, no sirve, se olvida.
Se parte, para escribir, lo que ha sido necesario alguna vez, del diagnóstico mismode la comunidad. Qué necesitan, qué les gusta, cuáles son sus habilidades y riqueza.Con los ficheros de temas propuestos se comienza la programación de acuerdo a sus
intereses.
Ejemplo: Ficha comunitaria de una comunidad recientemente incorporada:
Comunidad Zapotales, Municipio de Ometepec, Guerrero, LenguaAmuzgo, IC Rodolfo Benito López.
Yo como Instructor Comunitario empecé a trabajar en Zapotales para alfabetizar alos adultos. Empecé primero a atender a los alumnos de preescolar. Después de una
semana de clases me dijeron los señores de la comunidad que también ellos tienenganas de estudiar y yo les dije que estoy dispuesto a trabajar con ellos. Los adultos
comenzaron a asistir a clases con los niños. Ellos entran a clases a las 9 y salen a la 1de la tarde. Entonces empiezan a alfabetizarse los adultos junto con los niños.
Alfabetización
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
34/56
El Taller de la Palabra
34
Yo cuento con tres alumnos y cuatro adultos: dos mujeres y dos hombres. Los adultosme han apoyado mucho con los alumnos y aprovecho este momento para realizaractividades con todos. Cuando llegaron el primer día a clases, los alumnos se pusie-ron nerviosos al participar, porque los adultos están junto a ellos. Como los adultosasistían diario a clases, poco a poco los alumnos fueron perdiendo los nervios quetenían y ahora participan juntos los niños y ellos, trabajan juntos.
Los adultos participan con algunos cuentos para que los alumnos se emocionen unpoco y más les gusta que el Instructor los esté grabando en caset la voz que lo estácontando. Y también los niños dibujan los personajes del cuento y escriben algunaspalabras más interesantes del mismo cuento en su propia lengua y en español y en-
tre todos participan para leerlo en voz alta delante del grupo.
A los adultos les gusta participar y entre ellos mismos se apoyan para escribir y paraleer y aprenden a imprimir sus propios trabajos que ellos hacen.
El aula dará servicio a la comunidad. La comunidad dará al aula temas, investiga-ciones, conocimientos, para que lo que se aprendió sirva siempre a la comunidad
y no se pierda cuando se termine el curso. La educación continúa aún tras haberseterminado los talleres de la palabra porque se ha convertido en una responsabilidadcomunitaria.
Cada uno de los adultos tiene el mismo expediente que los niños.
Perfil lingüístico:
Comunidad: San Marcos, Municipio de TlacuachixtlahuacaIC: Salvador SantiagoNombre del Adulto: Hidalgo Espíritu
A este señor le gusta contar cuentos y ayuda mucho en las grabaciones en el aula,cuando los niños están enfadados.
La intención de este señor no es aprender a escribir y tampoco aprender algo nuevo.Lo que hace él es guardar las cosas que sabe, ya que dice que quiere que los niñosaprendan de lo pasado y dar solución a todas las cosas, enfrentarse a la realidad,
porque la realidad sí existe.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
35/56
Alfabetización
35
Cada uno de los adultos tiene el mismo expediente que los niños.
José Morales Petronilo
A este señor le gusta la participación. Le interesa aportar algo, lo trae siempre yaque investigó o inventó un cuento y ayuda mucho en el aprendizaje de los niños.
Cuando llegó al aula no sabía nada de la escritura.
Sixta Leyva
A esta señora le gusta escribir ya que cuenta con un poco de estudio. Asiste solamen-te para saber cómo son las letras, sus significados, el hablar el español. Lo intenta,
lee mucho y sabe mucho.
Lo que aprendió estos días fue a escribir más bien y cómo fueron los tiempos pasa-dos. Aunque participa mucho, cuando llegó al aula era tímida y tenía mucho miedode participar.
Ahora ya no, es muy participativa y habla mucho.
Comunidad: Cerro Ceniza, Municipio de Xochixtlahuaca, Lengua Amuzgo.
El señor Rodrigo Sóstenes es muy inteligente, luego aprendió a escribir en amuzgo
y su escritura es muy bonita, y dibuja las cosas de las que quiere aprender el nombrey cómo se escribe en su lengua y así aprende a leer.
Y este señor ya puede escribir solo, y cuando vienen sus compañeros se pone conten-to porque le gusta mucho apoyar a sus compañeros.
Comunidad Pie de Cerro Grande, Municipio de Ometepec, IC Abertano Morales
Benito.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
36/56
El Taller de la Palabra
36
El señor Francisco Demetrio ha asistido a clase diariamente, pero en estos últimosmeses dejó de asistir porque es campesino y se dedica al cultivo. Hasta hoy me hacaído muy bien y aprendió muy poco el español y también el amuzgo.
Las programaciones son únicas, enlazando y vinculando la enseñanza: se usan si-multáneamente la imprenta, la rutina, otros recursos tomando en cuenta que losadultos son distintos de los niños, no acuden diariamente a clase, están cansados ydeben ver resultados inmediatos para no abandonar los cursos.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
37/56
Alfabetización
37
Para la alfabetización se utiliza la misma rutina que se utiliza con los niños y que se
indica en las guías.
La rutina se hace diariamente usando diferentes frases cada día, el ritmo dependede los adultos.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
38/56
El Taller de la Palabra
38
Algunas opciones para obtener destreza en la escritura han sido propuestas enaula:
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
39/56
Alfabetización
39
La materia prima para la alfabetización son los textos orales (archivo sonoro), escri-tos —libros únicos, temáticos, folletos, anuncios, periódicos, pintas y mantas, Inter-net. La vuelta a lo oral nos permite usar anuncios sonoros, utilización de la radio yvideo. Todo está interrelacionado. Participan también la plástica y la gráfica. La di-fusión, mediante el uso de la imprenta, será mucho más amplia y beneficiará a otrascomunidades. Ver el Manual de Imprenta para ahondar en el proceso de impresión
con mallas y esténcil.
La representación escénica de la información que tenemos hasta ahora nos permitecomparar los resultados, contrastar los textos en lengua indígena y español, del niñoy el adulto, lo oral y lo escrito en diferentes niveles. ¿En qué se parecen, en qué son
distintos? Ver el anexo Escenificación de la realidad para incluir el taller de repre-sentación escénica.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
40/56
El Taller de la Palabra
40
Evaluación
• Niveles de competencia en la lectura y escritura• Reconocen las dos lenguas (20%)• Reconocen letras (40%)• Arman palabras (60%)
• Arman frases (80%)• Expresan ideas, a pesar de errores o de lentitud (100%)
CalificaciónSi asignamos puntos a las principales actividades de alfabetización que realiza el I.C.,
tenemos que:
• Rutina en dos lenguas (2)• Relaciones adultos niños. Vinculación (2)• Archivo oral (1)• Ficha resúmenes, índices (1)• Textos e impresiones (2)
• Dramatización (2)
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
41/56
Alfabetización
41
Anexo
Oral Escrito Escénico
Biblioteca
Grabación
TemporalDefinitiva
Archivo oral
• Información• Ejemplos y
ejercicios• Versiones
incompletas
• Traduccionesorales• Exposiciones
de aula
Marcar ycancelar cinta
Hacer copiasde trabajo
FichaDatosResumen
Ficha comunitaria
Mapa conceptual
Escuchar la cinta
CédulaNotasÍndice
Diario de campo
Frases para rutina con adultos
Análisis de personajesy contexto de
escenificaciones
Informantes
Temas elegidos y de apoyoa las grabaciones
Exposición oral
Escribir la cinta
Archivar clasificar
Difusión de la cinta / Comunidad y fuera de la comunidad
Medios Medios Medios
Notas para relacionarcon temas semejantes
Propuesta de nuevasgrabaciones
Representación
GrabaciónVideo
Carpetas
Transcripciónversiones traducciones
Textos e imágenes
Taller de impresión,libros únicos,otros escritos
Gráfica, plástica, diseño
Decidir y escribirparlamentos, ensayar
Escenografía, máscaras
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
42/56
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
43/56
43
Anexo
• Escenificando la Realidad.• Guía Alfabetización Bilingüe (fotocopias)• Guía Cómo Alfabetizar Adultos, núm. 21 como base para la alfabetización de adultos .• Guía de la Imprenta Escolar.
• Escuela y Comunidades Originarias.
Anexo
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
44/56
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
45/56
45
Escenificando la realidad
El teatro y la danza como herramientas en el proceso enseñanza / aprendizaje depoblaciones originarias.Proyecto para Capacitores Tutores, Instructores Comunitarios Indígenas y poblacióninfantil indígena atendida por el Conafe.
Escenificar, aprender a atráves de cuerpo, la cultura y la oralidad
Introducción
Entendemos como escenificación a todo aquello que es susceptible de actuarse, eldrama es igual a representar una acción, o dicho de otra manera es hacer como
que...
El teatro y la danza son lenguajes y son arte, el arte tiene que ver con la vida, con lossueños, con aquello en que creemos, aquello que añoramos, lo que nos hace falta ylo que podemos dar.
El entorno es un conjunto de historia, de fiesta, creencia, ritual, trabajo, de belleza,baile, canto y música, de pensamiento, emoción e intelectualidad, así pues, este lu-gar culturalmente definido nos crea y nos da forma.
El cuerpo guarda, cataliza y crea nuevas historias, indivual y colectivamente, el cuer-po dice, habla, el cuerpo representa, el cuerpo es acción y la acción es drama.
Nuestra cultura nos brinda una formación vital, nuestros lugares de origen y resi-dencia se ven reflejados en la manera en que nos desenvolvemos, la forma en quenuestro cuerpo se conforma, al igual que nuestros trabajos u oficios, y en generaltoda nuestra vida se escribe en esa hoja de papel que es nuestro cuerpo.
Nuestro cuerpo es nuestra vida y nuestro saber, por lo tanto no podemos separarnuestro saber de nuestro cuerpo. Nuestras necesidades así como sus satisfaciones se
relacionan y resuelven en el cuerpo; podemos descubrir de donde somos y muchasde las cosas que hemos vivido y aprendido con sólo ver la expresión, postura y mo-vimiento de nuestro cuerpo.
Escenificando la realidad
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
46/56
El Taller de la Palabra
46
Tenemos que aprender a leer lo que dice nuestro cuerpo y a escribir con él, paramostrar en códigos nuevos el saber y experiencias que guardamos en nuestra piel,músculos y tendones.
La escenificación y la danza son formas de representar la realidad, formas de trans-portar a un escenario lo que vemos, oímos, decimos, sabemos, vivimos e incluso
aquello que soñamos. Es a su vez una llave que abre la puerta a lo mágico y a laimaginación. Es el lugar donde se toma a la realidad para hacer de ella poesía.
Objetivos generales
1. Crear vínculos, nuevos puentes de comunicación para la transmisión de conoci-mientos y saberes ancestrales, la retroalimentación de lo propio de manera dis-tinta, la utilización de lo ajeno como herramienta útil.
2. Incorporar en el proceso educativo de comunidades indígenas herramientas deextracción escénica, novedosas y atractivas, para que sean éstas las encargadasde establecer condiciones de interrelación directas entre escuela y comunidad
utilizando recursos escénicos (teatrales y dancísticos) para divertir, para garanti-zar que los trabajos educativos transcurran de forma ágil y disfrutable en todomomento.
3. Utilizar la innovación y el factor sorpresa característicos del recurso escénico sonapuntaladores en el proceso de transmisión y obtención de conocimientos.
4. Recuperar la oralidad y la cultura comunitaria en general como materia primapara la creación escénica.
Componentes Metodológicos
Juegos escénicos
Apoyamos el proceso educativo con herramientas de extracción escénica, en especi-
fico la danza y el movimiento, el uso de la máscara, la palabra y la incorporación de
“disciplinas lúdicas” en el aula.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
47/56
Escenificando la realidad
47
Danza y movimiento
La danza contemporánea es un medio de expresión y comunicación cuyo medioprincipal es el cuerpo humano. El cuerpo sin separarlo de la mente, por el contrariose concibe al cuerpo como el espacio vital contenedor de pensamientos, sentimien-tos y emociones. La danza y el movimiento son un vehículo para tener un mejor
conocimiento de nuestro cuerpo y por tanto de nosotros mismos, lo que permitea su ejecutor y aquellos que los observan, mejorar y preservar la salud, liberarse detensiones y preocupaciones cotidianas y dar salida a aquellas inquietudes para lasque no encuentran las palabras adecuadas, sin necesidad de elegir un idioma.
La máscara: juguete de creación
La máscara otorga al que la porta una desinhibición natural, es decir, nos lleva de lamano al discurso corporal y a la mimetización, al mismo tiempo que la creación y latransformación de éstas, nos da la oportunidad de ejercitar la imaginación aportan-do habilidades nuevas, y por otro lado resignifica y arraiga el uso de una herramien-ta de mucha tradición y uso en las culturas vernáculas.
La palabra: instrumento de transmisión de conocimiento
• La palabra crea, obliga, preserva, recupera, vive, se escribe, se escenifica, se tra-
baja, se habla, traduce e interpreta, habla incluso cuando no se dice, la palabraes música, la música se llena de color a través de matices y cambios de ritmo, en
la música como en la palabra los silencios también hablan...
• Las palabras son vida, realidad, juego, canto, pesar, defensa, herencia y ex-periencia, la palabra se escribe, la palabra se habla, se transgrede el paso deltiempo a través de la preservación de nuestras historias en letras y se hace másfuerte mientras más se dice en cualquiera de sus formas, hablada, escrita o
representada.
Disciplinas lúdicas o cómo jugar con reglas
Después de un análisis del proceso de enseñanza y aprendizaje planteado por elPrograma de Atención Educativa a Población Indígena se llega a la conclusión de
que hace falta además generar tanto en los Instructores Comunitarios como en los
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
48/56
El Taller de la Palabra
48
niños y las niñas que atienden la “desempolvación” de la imaginación y la activaciónde sus patrones culturales naturales íntegros como son el trabajo y la fiesta que enel contexto escolar tradujimos como oficio académico y juego, donde el juego seve como un elemento cultural y socializador por excelencia, donde estos cumplencon una doble función: por un lado apoyarlos en el proceso educativo tomandoen cuenta su entorno y su historia original vinculándolo con elementos artísticos
enfocados a la revaloración de la identidad y por el otro el trabajo de iniciación ysensibilización al arte, donde el arte no es visto como fin sino solo un modo de llegara la expresión libre de ideas de una manera divertida.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
49/56
49
La oralidad y la culturaComo punto de partida para la creación escénica en comunidades indígenas
No apartemos del proceso educativo a la población, por el contrario, hay que con-vertir a la comunidad en aula, hacer cómplices a los habitantes desde un inicio, ¿Quése escenifica? ¿Para qué se escenifica? Mostrar la riqueza de las culturas originalesde nuestro país a través de la danza y el teatro, devolver a la palabra en lenguas
indígenas lo que se puede hacer con la información que se posee y la importanciade mostrar y compartir aquellos conocimientos que de manera ancestral se han pa-seado a través del tiempo y que en estos días tienen la misma vigencia que hacequinientos años y que han jugado un papel fundamental en la consolidación, desa-
rrollo y resistencia de los pueblos indios y por otro lado mostrar esto que es de lascomunidades un proceso de regreso, es decir, mostrarle lo suyo de manera distinta:
su palabra, saber, risa, miedo, llanto, canto, rito, juego, trabajo y fiesta a través delespacio escénico, la magia del cuerpo, el teatro y la danza como posibilidd de comu-nicación con la sensibilidad del hombre.
La oralidad y la cultura
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
50/56
El Taller de la Palabra
50
Objetivos específicosPara los docentes indígenas
1. Propiciar una desestructuración lúdica en la forma de impartir una clase, vincu-lándola con medios alternos a la palabra o discurso (Danza, teatro, expresióncorporal, utilización de máscaras y el juego como actividad “disiplinas lúdicas”)
2. Propiciar un encuentro más cordial entre el Instructor Comunitario y el estudian-te indígena a través del juego, generando así un ambiente de confianza.
3. Que el Instructor Comunitario desarrolle el sentido de la percepción mediante la
ejecución, observación y la introspección generada por atividades dancísticas yteatrales.
4. Desarrollar la creatividad y la sensibilidad por medio de la danza y el teatro paraintegrarlas a su método de trabajo y desarrollarlas en los estudiantes sin olvidarsedel factor lúdico y de su entorno vital (Comunidades indígenas monolingües)
5. Reforzar en el Instructor Comunitario la valoración d su origen: lengua, tradición,y valor cultural, así como la apreciación de su identidad diferente y única.
6. Dotar al Instructor Comunitario de recursos de comunicación distintos donde se
involucre el ser humano en su conjunto, entendiendo a éste como un cúmulo decapacidades: creencia, vivencialidad, imaginación, emotividad, generosidad, de
reflexión y ejecución.
7. Desarrollar en los docentes la capacidad de la observación de la realidad, parahacerlos conscientes y partícipes de la historia y transformación de su medio.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
51/56
La oralidad y la cultura
51
Para los estudiantes indígenas
1. Crear conciencia de ser entes sociales a partir del juego; el juego como una seriede reglas como disciplina, la disciplina como integradora y organizadora de unconjunto de personas entendiendo el conjunto como unidad y oportunidad.
2. Desarrollar la confianza y la seguridad a partir del conocimiento y manejo de sucuerpo, de su entorno, la valoración de su origen, así como la responsabilidad devivir.
3. Desarrollar aspectos como la imaginación, la creatividad, la sensorialidad y la
observación activa a través de “disciplinas lúdicas” específicas de vértigo, compe-tencia, azar e imitación.
4. Ofrecer condiciones de acceso a la escenificación y la danza para reconocer comoespectadores y actuantes, entendiendo que éstas son un conjunto de signos cul-turales, lingüisticos y emocionales que se construyen con el cuerpo y los senti-dos.
5. Desarrollar la sensibilidad y el respeto por su cuerpo y el cuerpo del otro parareconocer que es un conjunto de símbolos y realidades donde se agrupan capaci-dades afectivas, emotivas, intelectuales, de credo, de diversión y reflexivas.
6. Desarrollar en los estudiantes, a través del proceso de creación, la comprensión
de que existen formas distintas de obtención y divulgación de los conocimientostanto innatos como adquiridos.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
52/56
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
53/56
53
Proyecto generalContenidos básicos
1. Concientización corporal.
2. Introducción a la danza.
3. Creación de ritmos con recursos corporales.
4. Coordinación de movimientos a partir de música.
5. Apreciación de los silencios y su utilización.
6. Ejercicios de fuerza, equilibrio, coordinación y relajación.
7. Creación de personajes primarios a partir de movimientos simples.
8. Imitación de movimientos animales.
9. Creación, transformación y utilización de máscaras.
10. Movimientos sugeridos a partir de la máscara.
11. Creación de personajes definidos.
12. Juegos vocales: trabalenguas y creación de onomatopeyas.
13. Canciones, poesía y juegos verbales.
14. Investigación de cuentos, mitos, leyendas o acontecimientos reales.15. Diseño de proyectos escénicos, diálogos, guiones, vestuario, escenografías y objetos
escénicos.
Proyecto general
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
54/56
El Taller de la Palabra
54
Actividades de capacitación y acompañamiento de los docentes
1. Realización de actividades de formación y sensibilización de los docentes durantelas reuniones de tutoría y Microregionales mensuales.
2. Apoyo a los docentes y equipos técnicos en la programación de actividades del
proyecto.
3. Acompañamiento en aula de las actividades del docente con los estudiantes, pa-dres de familia y miembros de la comunidad que incluyen:
• Juegos escénicos.- sensibilización y actividades demostrativas, puestas enescena.• Teatro y danza.- organización, ensayos y realización demostrativa, evalua-
ción y recuperación de propuestas de los estudiantes y la comunidad.
Actividades con los estudiantes
1. Visitas periódicas a las aulas para el trabajo directo con los estudiantes, en los queel docente observe de manera participativa el trabajo y pueda reproducirlo.
2. Coordinación de los proyectos de puesta en escena y apoyo en los ensayos yrealización.
3. Coordinación de actividades de apreciación del arte para los niños y los docentes,asistencia comentada y guiada a eventos gratuitos.
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
55/56
8/18/2019 Guia 23 Taller de la Palabra.pdf
56/56