Indica que SUFRIRÁ lesiones graves oMORIRÁ si no sigue las instrucciones.
Indica que existen muchasposibilidades de que sufra lesionespersonales graves o incluso de quemuera si no se siguen lasinstrucciones.
Indica la posibilidad de dañosmemores que pueden causarse si nose siguen las instrucciones.
Los motores fuera borda Honda estándiseñados para que proporcionen unservicio seguro y fiable si se operan deacuerdo a las instrucciones. Lea ycomprenda el Manual de Propietarioantes de operar el motor fuera borda.Si no lo hace podría sufrir lesionespersonales o dañar al equipo.
La ilustración puede variar deacuerdo con el tipo.
1
Indica que podrán producirse daños alequipo o a la propiedad si no se siguen lasinstrucciones.
Gracias por adquirir el motor fuera bordaHonda.
Toda la información de esta publicatión estábasada en la última información disponiblesobre el producto al tiempo de la aprobaciónde su impresión.Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho arealizar cambios en cualquier momento sinaviso y sin incurrir en ninguna obligación.
En este manual verá mensajes de seguridadprecedidos por las palabras y símbolossiguientes. Significan:
Consulte a un concesionario autorizado delmotor fuera borda Honda si encuentra algúnproblema o si tiene alguna pregunta referenteal mismo.
Ninguna parte de esta publicación puedereproducirse sin permiso por escrito.
Este manual deberá considerarse partepermanente del motor fuera borda y deberáincluirse si se revende el motor.
Ofrece información útil.Honda Motor Co., Ltd. 2003, Todos losderechos reservados.
Este manual trata del funcionamiento y delmantenimiento del motor fuera bordaHonda BF2D/BF2.3D.
08/08/12 18:49:33 35ZW6602_001
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
Modelo
Tipo
Largo de eje
Embrague centrífugo
Tipo deacelerador
Corto
Largo
Palanca
Sujecion
BF2.3D
SD SCD SHD LD LCHD SU SCU SHU SCHKSCHU
LU LCU LHU LCHKLCHU
BF2D
Dese cuenta de que los tipos de motor de fuera de borda difieren de acuerdo a los países en los que se compra.
El BF2D se suministra con los siguientes tipos deacuerdo con la longitud del eje, tipo de acelerador y silleva instalado embrague centrífugo o no.
El tipo K es un motor fueraborda que cumple todos losrequisitos de los reglamentos de control de emisionesestablecidos por Bodensee-Lake Constance.
CÓDIGOS DELOS TIPOSEjemplo
L C H K
DestinoD: Exportación general, K: Bodensee-Lago ConstanzaU: Europa (BF2.3D)Tipo de aceleradorH: Tipo de empuñadura del acelerador
S: Eje corto, L: Eje largo
Ninguno: Tipo de palanca del aceleradorC: El motor está provisto de embrague centrífugo.Ninguno: El motor no está provisto de embrague centrífugo.Largo de eje
08/08/12 18:49:46 35ZW6602_002
3
NÚMERO DE SERIEDE BASTIDOR
NÚMERO DE SERIEDE MOTOR(dentro de la cubiertadel motor)
Apunte los números de bastidor y de seriepara su referencia. Remita los números deserie al pedir repuestos y cuando hagapreguntas técnicas o de garantía.
Compruebe el tipo de su motor de fuera deborda y lea este manual del propietariocompletamente antes de la operación.Los textos sin indicación de tipo son lainformacíon y/o procedimientos comunes atodos los tipos.
Número de serie de bastidor:
Número de serie de motor:
El número de serie del bastidor está impresoen la ménsula de popa.El número de serie del motor está estampadoen la caja del embrague.
08/08/12 18:49:54 35ZW6602_003
4
ÍNDICE
.................................................................................1. SEGURIDAD . 6.........................................INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . 6
........2. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD . 8..........................................................Ubicación de la marca CE . 9
.................................3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES . 10...............................................................................4. CONTROLES . 11
.....................................................Empuñadura del arrancador . 11...........................................................Perilla del estrangulador . 11
........................................Interruptor de parada de emergencia . 11................Palanca del acelerador/Empuñadura del acelerador . 12...............Perilla de fricción de la empuñadura del acelerador . 13
......................................Palanca de la válvula de combustible . 13.................................Mirilla de inspección del nivel de aceite . 13
Acollador/retenedor del interruptor de parada de...........................................................................emergencia . 14
..............................................................Palanca de inclinación . 15...........................................................................Metal anódico . 15
...........................Correa de retención de la cubierta del motor . 16.............................................Perno de fricción de la dirección . 16
Perno de ajuste del ángulo del peto de popa y tuerca de.....................................................................................aletas . 16
....Perilla de ventilación de la tapa de relleno de combustible . 17............................................................Tornillos de abrazadera . 17
...........................................................................5. INSTALACIÓN . 18...................................................................Altura de bovedilla . 18
.............................................................................Localización . 18................................................................Altura de instalación . 19
....................................................................Fijación del motor . 20.....................................................................Ángulo del motor . 20
..............6. COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN . 22................................Montaje/desmontaje de la tapa del motor . 22
.........................................................Nivel de aceite del motor . 23...............................................................Nivel de combustible . 24
......................GASOLINAS QUE CONTIENEN ALCOHOL . 25..............................................................Otras comprobaciones . 26
.......................................................7. ARRANQUE DEL MOTOR . 27..................................................................Arranque del motor . 27
..........................................................Arranque de emergencia . 31..................................Investigación de problemas de arranque . 33
...............................................................8. FUNCTIONAMIENTO . 34.......................................................................Functionamiento . 34
...............................................................Inclinación del motor . 37........................................Operación en aguas poco profundas . 39
...........................................................Operación a gran altitud . 39.............................................................9. PARADA DEL MOTOR . 40
............................................................................10. TRANSPORTE . 42.................................................................................Transporte . 42.................................................................................Remolque . 45
......................................................11. LIMPIEZA Y ENJUAGADO . 46
08/08/12 18:49:58 35ZW6602_004
5
ÍNDICE
....................................................................12. MANTENIMIENTO . 47...........................................Juego de herramientas y repuestos . 48
..................................PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . 49....................................................Cambio del aceite del motor . 51
..............................................Cambio del aceite de engranajes . 52.............................Comprobación de la cuerda del arrancador . 53
.....................................................................Servicio de bujías . 54...............................................................................Lubricación . 56
....................................................Cambio del pasador hendido . 57..............................................Servicio de un motor sumergido . 58
...SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE . 59................................................................13. ALMACENAMIENTO . 60..............................................................Drenaje de la gasolina . 60
........................................................................Aceite de motor . 62...................Posición de almacenaje del motor fuera de borda . 62
..............................................14. INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS . 64.................................................................15. ESPECIFICACIONES . 66
...............................................16. DIAGRAMA DE CONEXIONES . 6917. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES
.....................................................DISTRIBUIDORES Honda . 70.........................................................................................18. ÍNDICE . 73
08/08/12 18:50:01 35ZW6602_005
El motor de fuera de borda Hondaestá diseñado para ofrecer unservicio seguro y fiable si seopera de acuerdo con lasinstrucciones.Lea y comprenda lasinstrucciones del manual delpropietario antes de operar elmotor de fuera de borda. De nohacerlo así, pueden producirsedaños personales o en el equipo.
El sistema del motor se calientadurante la operación y queda ca-liente inmediatamente despuésde parar el motor.
6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Responsabilidad del usuario
SEGURIDAD1.
Preste especial atención estas medidas deprecaución para su seguridad y la seguridadde los otros:
Saber parar el motor rápidamente en casode emergencia. Comprender el uso de to-dos los controles.No exceder las recomendaciones de poten-cia del fabricante del bote y asegurarse deque el motor fuera borda está montado ade-cuadamente.
Cologue bien el cable del interruptor de pa-rada de emergencia en el interruptor.Antes de operar el motor de fuera borda,familiaricese con todas las reglas y leyesrelaclonadas con el uso de botes y motoresde fuera borda.
No permitir nunca a nadie que opere elmotor fuera borda sin las instruccionesadecuadas.Parar el motor inmediatamente si alguiense cae al agua.No hacer funcionar el motor cuando elbote esté cerca de alguien que esté en elagua.
08/08/12 18:50:11 35ZW6602_006
7
Peligros de fuego y de quemaduras
Peligro de envenenamiento con monóxidode carbón
SEGURIDAD
No intente modificar el motor fuera borda.
La gasolina es sumamente inflamable y el va-por de la misma puede explotar. Tengamucho cuidado al manipular gasolina.MANTÉNGALA LEJOS DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.
Eche combustible en un área bien ventila-da con el motor parado. Que no seproduzcan llamas ni chispas en el área nifume en ella.
Reposte con cuidado para que no sederrame combustible. No lleneexcesivamente el depósito de combustible(no debe haber combustible en el cuello derelleno). Después de repostar, apriete conseguridad la tapa de relleno decombustible. Si se derrama combustible,cerciórese de que el área se encuentre secaantes de poner en marcha el motor.
El sistema de escape contiene monóxido decarbón que es un gas venenoso incoloro einodoro. El repirar dicho gas puede hacerperder la conciencia y causar la muerte.
Vista siempre un chaleco salvavidascuando navegue.No opere el motor fuera borda sin la cu-bierta del motor. Las partes móviles ex-puestas pueden causar daños.No quite ningún aviso de precaución, eti-queta, protecciones, cubiertas o dispositi-vos de seguridad: están instalados paravelar por su seguridad.
Si hace funcionar el motor en un área cerra-da, o incluso parcialmente cerrada, el airepuede contaminarse con una cantidadpeligrosa de gas de escape. Tenga una ven-tilación adecuada para evitar que seacumule el gas de escape.
Deje que se enfríe el motor antes de reali-zar mantenimiento o transportarlo.
No toque el motor cuando esté caliente niel sistema de escape.
El motor y el sistema de escape se calientanmucho durante el funcionamiento y permane-cen calientes durante un tiempo después deparar. El contacto con los componentes calien-tes del motor puede causar quemaduras ypuede prender algunos materiales.
08/08/12 18:50:21 35ZW6602_007
8
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD2.
PRECAUCIÓN DE PARTESCALIENTES
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO
[Tipo equipado]
Estas etiquetas le avisan de peligros potenciales que pueden ocasionar daños graves.Lea atentamente las etiquetas y notas de seguridad, así como las precauciones descritas en este manual.Si se desengancha una etiqueta o si se dificulta su lectura, póngase en contacto con su concesionario de motores fuera de borda Hunda para que lareemplace.
08/08/12 18:50:26 35ZW6602_008
9
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Ubicación de la marca CE[BF2.3D]
MARCA CE
Fabricante y dirección
Peso en seco
08/08/12 18:50:31 35ZW6602_009
10
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES3.
CAÑA DE GOBIERNO
SOPORTE DE POPA
PERNO DE NIVEL DE ACEITEDE ENGRANAJES
TAPA DEL MOTOR
VENTANILLA DE INSPEC-CIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
CORREA DE RETENCIÓNDE LA CUBIERTA DELMOTOR
PERNO DE FRICCIÓNDEL GOBIERNO
METAL ANÓDICO
PALANCAANTICAVITACIÓN
HÉLICE
PROTECTOR DE CAJA
(Partes opcionales)
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE
TORNILLO DE FIJACIÓN
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
ACEITE DE ENGRANAJES
PALANCA DE LA VÁLVULA DECOMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
PERNO DE DRENAJE DEL ACEITE DEENGRANAJES
TAPA DEL ORIFICIO DELLENADO DE ACEITE(dentro de la cubierta delmotor)
PALANCA DE INCLINACIÓN
PALANCA DEL ACELERADOR(Tipo equipado)
EMPUÑADURA DELACELERADOR(Tipo equipado) PERILLA DE FRICCIÓN
DE LA EMPUÑADURADEL ACELERADOR(Tipo equipado)
INTERRUPTOR DE PARADA DEEMERGENCIA
PERNO DE AJUSTE DEL ÁNGULO DELPETO DE POPA y TUERCA DE ALETAS
08/08/12 18:50:38 35ZW6602_010
11
Perilla del estranguladorEmpuñadura del arrancador Interruptor de parada de emergencia
CONTROLES4.
TTIIRREEEEMMPPUUJJAARR
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE PERILLA DEL ESTRANGULADOR
EEMMPPUUJJAARR
((OOFFFF))((OONN))
INTERRUPTOR DE PARADA DEEMERGENCIA
Cuando el motor está frío tire de la perilla deestrangulación para arrancar con facilidad. Altirar de la perilla de estrangulación seproporciona una mezcla más rica decombustible al motor.
Emplee la empuñadura del arrancador paraarrancar el motor.
Presione el interruptor de parada deemergencia para detener el motor.
08/08/12 18:50:47 35ZW6602_011
12
Palanca del acelerador/Empuñadura delacelerador
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR:
CONTROLES
PALANCA DEL ACELERADOR
LENTO
RÁPIDO
RÁPIDO
LENTO
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
Mueva la palanca del acelerador o laempuñadura del acelerador en las direccionesindicadas para que el motor corra más rápidoo más lento.
08/08/12 18:50:53 35ZW6602_012
13
Palanca de la válvula de combustible Mirilla de inspección del nivel de aceitePerilla de fricción de la empuñadura delacelerador
CONTROLES
PERILLA DE FRICCIÓN DE LAEMPUÑADURA DEL ACELERADOR
LIBERACIÓN
FIJAR
PALANCA DE LA VÁLVULADE COMBUSTIBLE
VENTANILLA DE INSPECCIÓN DEL NIVEL DEACEITE
NNIIVVEELL SSUUPPEERRIIOORRNNIIVVEELL IINNFFEERRIIOORR
CCOONNEEXXIIÓÓNN
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
Gire la palanca de la válvula de combustible aON para abrir la válvula de combustible yponer en marcha el motor.
Utilice el pomo de fricción de la empuñaduradel acelerador para mantener constante unacierta velocidad. Al girar el pomo de fricciónde la empuñadura del acelerador hacia laderecha la empuñadura del acelerador se fijaen una posición, y se libera girando el pomode fricción de la empuñadura del aceleradorhacia la izquierda.
Emplee la mirilla de inspección del nivel deaceite para comprobar el nivel de aceite con elmotor parado y el motor fuera de borda en laposición recta vertical.
08/08/12 18:51:01 35ZW6602_013
Si no se ajusta el interruptor de paradade emergencia, la embarcacion puedeperder el control cuando, por ejemplo,el operador se cae por la borda y nopuede operar el fuera borda.
14
Acollador/retenedor del interruptor deparada de emergencia
CONTROLES
ACOLLADOR DELINTERRUPTOR DE PARADA DEEMERGENCIA
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DEPARADA DE EMERGENCIA
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DEPARADA DE EMERGENCIA
RETENEDOR DELINTERRUPTORDE PARADA DEEMERGENCIA
INTERRUPTOR DE PARADADE EMERGENCIAACOLLADOR DEL INTERRUPTOR
DE PARADA DE EMERGENCIA
El motor se para cuando se saca delinterruptor de parada de emergencia elretenedor del extremo del cable delinterruptor de parada de emergencia.
Cuando el motor fuera borda esté enfuncionamiento, no se olvide de colocar conseguridad el otro extremo del acollador delinterruptor de parada de emergencia en el
operador.
El motor no arrancará a menos que la presilladel interruptor de parada de emergencia estépuesta en el interruptor de parada deemergencia.
El cable del interruptor de parada deemergencia se incorpora para detenerinmediatamente el motor cuando eloperador se cae por la borda o lejos delmotor fuera borda.
Por el bien y la seguridad del operador y delos pasajeros, asegúrese de colocar elretenedor del interruptor de parada deemergencia situado en un extremo delacollador del interruptor de parada deemergencia en el interruptor de parada deemergencia. Fije con seguridad el otro
extremo del acollador del interruptor deparada de emergencia al operador.
Un retén del interruptor de parada deemergencia de repuesto se proporciona en labolsa de herramientas.
08/08/12 18:51:10 35ZW6602_014
15
Metal anódicoPalanca de inclinación
CONTROLES
PERNO DE FRICCIÓNDEL GOBIERNO
MANIJA DETRANSPORTEDELANTERA
Tipo Eje corto Tipo eje largo
ANÓDICOS
75°
TTIIRREE
MANIJA DE TRANSPORTE TRASERA
PALANCA DE INCLINACIÓN
El metal anódico es un metal sacrificado queprotege el fuera borda de la corrosión.
Emplee la palanca de inclinación para inclinarel motor para navegar por aguas pocoprofundas, para dejar la embarcación en laplaya, para sacarla de la playa al agua, o paradejarla estacionada.
Para reponer el motor fuera de borda a laposición de marcha normal, tome el motorfuera de borda y tire de la palanca deinclinación, y baje entonces lentamente elmotor fuera de borda.
Incline el motor fuera de borda tomando lasasas de transporte, como se muestra. Lapalanca de inclinación, con carga de resorte,se moverá automáticamente a la posición yretendrá el motor fuera de borda cuandollegue aproximadamente a 75°.
08/08/12 18:51:19 35ZW6602_015
16
Perno de fricción de la direcciónCorrea de retención de la cubierta delmotor
Perno de ajuste del ángulo del peto de popay tuerca de aletas
CONTROLES
TAPA DEL MOTOR
CORREA DERETENCIÓN
PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO
PERNO DE AJUSTE Y TUERCA DE MARIPOSA
PPAARRAA AAUUMMEENNTTAARRLLAA FFRRIICCCCIIÓÓNN
PPAARRAA DDIISSMMIINNUUIIRR LLAAFFRRIICCCCIIÓÓNN
El perno de fricción de la dirección ajusta laresistencia de la dirección.
Gire el perno hacia la derecha paraincrementar la fricción para mantener uncurso estable mientras navega o para evitarque se balancee el motor fuera de bordamientras remolca la embarcación.
Gire el perno hacia la izquierda para reducirla fricción de la dirección.
Emplee la correa de retención para mantenercerrada la cubierta del motor. No extraiga lacubierta del motor mientras el motor esté enmarcha.
Emplee el perno de ajuste para ajustar elángulo del motor en la posición de operaciónnormal.El ángulo del motor puede ajustarse a cuatroángulos cambiando la posición del perno deajuste.
08/08/12 18:51:29 35ZW6602_016
17
Perilla de ventilación de la tapa de rellenode combustible
Tornillos de abrazadera
CONTROLES
ABRIR
TORNILLOS DE FIJACIÓN
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LATAPA DE RELLENO DECOMBUSTIBLE
La valvula de respiradero no deja que entreaire.
Cuando llene el depósito de combustible, girela valvula de respiradero a la izquierda paraabrir y quitar la tapa de relleno decombustible.
Antes de operar el motor fuera de borda, abrala ventilación girando la perilla de ventilaciónpor lo menos 2 o 3 vueltas hacia la izquierda.
Emplee los tornillos de abrazadera para fijarlas ménsulas de popa al peto de popa.
Gire la valvula de respiradero a la derecha yciérrela bien antes de transportar o almacenarel motor fuera borda.
08/08/12 18:51:36 35ZW6602_017
571 mm418 mm
1,7 kW (2,3 PS)1,5 kW (2,0 PS)
S:
Tipo:
L:
T (Altura del peto depopa del motor)
No exceda las recomendaciones de po-tencia del fabricante del bote. Podría re-sultar en daños o lesiones.
18
INSTALACIÓN5.
LocalizaciónSi el motor fuera borda no se instala bienpuede caerse al agua, o el bote puede queno marche en línea recta, la velocidad delmotor no suba o que consuma muchocombustible. Altura de bovedilla
T
CENTRO DE LA POPA
Instale el motor fuera borda en la popa, en lalínea central del bote.
Recomendamos que el motor fuera borda seainstalado por un concesionario autorizado demotores fuera borda Honda.Consulte con su distribuidor autorizadoHonda de su área para la instalaciónoperación de las partes/equipos opcionalespara el usuario Y-OP.
Embarcación aplicableSeleccione la embarcación adecuada para lapotencia del motor:
Seleccione el motor fuera borda adecuado a laaltura de bovedilla de su bote.
La mayoría de las embarcaciones llevanindicada la potencia recomendada.
BF2D:BF2.3D:
08/08/12 18:51:46 35ZW6602_018
Si se instala el motor fuera borda enuna posición muy baja, es posible quese introduzca agua en la caja inferiordel motor, afectando negativamente elrendimiento y la durabilidad.Cuando lo instale, compruebe que elmotor fuera borda esté en unaposición suficientemente alta conrelación al nivel del agua para evitarque las olas, salpicaduras, etc. lleguenla caja inferior del motor cuando elmotor está parado con la embarcacióncompletamente cargada.
19
INSTALACIÓN
Altura de instalación
150 mm
SUPERFICIE DEL AGUAAALLTTUURRAA DDEELL PPEETTOODDEE PPOOPPAA DDEE LLAAEEMMBBAARRCCAACCIIÓÓNN
PALANCA ANTICAVITACIÓN
Las dimensiones correctas difieren según eltipo de embarcaciones y la configuración dela parte inferior de las embarcaciones.Aplique la altura de instalación recomendadapor el fabricante.
Con la embarcación en el agua,adecuadamente cargada, y con el motorparado, compruebe la profundidad deinstalación del motor fuera borda mirando laplaca anticavitación.La placa anticavitación debe estar por lomenos 150 mm por debajo de la superficiedel agua.
Si el motor fuera borda se instala demasiadobajo, la embarcación entrará demasiado en elagua y le costará planear, y el motor rociaráagua que puede entrar en la embarcación.Tenderá a encabritarse, y se reducirá laestabilidad a altas velocidades.
Si se instala el motor fuera borda demasiadoalto, se producirá ventilación de la hélice.
08/08/12 18:51:54 35ZW6602_019
20
Ángulo del motor (crucero)Fijación del motor
Cuando utilice la embarcación, com-pruebe de vez en cuando si los tornillosde fijación están bien prietos.Ate una cuerda a través del agujero enel soporte de popa y asegure el otro ex-tremo de la cuerda en la embarcación.Esto evitará que pierda accidentalmenteel motor.
INSTALACIÓN
SOPORTE DE POPA
CUERDA DE SEGURIDAD
TORNILLO DE FIJACIÓN
INCORRECTO HACE QUE LA LANCHA SEHUNDA DE POPA
INCORRECTO HACE QUE LA LANCHA SEHUNDA DE PROA
CORRECTO OFRECE EL MÁXIMORENDIMIENTO
CORRECTO
Instale el motor fuera borda en el mejorángulo de equilibrio para navegar en cruceroestable y a la máxima potencia.Ángulo de equilibrio demasiado grande: Haceque la proa del bote mire hacia arriba.Ángulo de equilibrio demasiado pequeño:Hace que la proa del bote quede demasiadobaja.
Fije la ménsula de popa en el peto de popa yapriete los tornillos de fijación.
El ángulo de estibado varía de acuerdo con lacombinación de la embarcación, motorfueraborda, y hélice, y de las condiciones defuncionamiento.
08/08/12 18:52:04 35ZW6602_020
〈 〉
21
Ajuste del ángulo del motor
Para evitar daños en el motor o en laembarcación, asegúrese de que el perno deajuste esté bloqueado.
INSTALACIÓN
PERNO DE AJUSTE Y TUERCA DE MARIPOSA
Ajuste el motor fuera de borda de modo quequede perpendicular con la superficie delagua (es decir, que el eje de la hélice quedeparalelo con la superficie del agua).
Afloje la tuerca de aletas para liberar elperno de ajuste.Ajuste el ángulo del motor, y apriete latuerca de aletas. Asegúrese de que lacabeza del perno y la tuerca de aletas esténasentados en uno de los cuatro huecos dela ranura de ajuste.
1.
2.
08/08/12 18:52:09 35ZW6602_021
No opere el motor de fuera borda sin lacubierta del motor. Las partes móvilesexpuestas pueden causar daños.
Realice las comprobaciones previas alfuncionamiento siguientes con el mo-tor parado.
22
Montaje/desmontaje de la tapa del motor
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN6.
CORREA
TAPA DEL MOTOR
Emplee la correa de retención para mantenercerrada la cubierta del motor o para extraer lacubierta del motor.
El BF2D/BF2.3D es un motor fueraborda de4 tiempos enfriado por aire forzado queemplea gasolina sin plomo para automóvilesde 91 o más octanos (86 o más octanos debomba) como combustible. También requiereel aceite de motor. Compruebe lo siguienteantes de utilizar el motor fueraborda.
08/08/12 18:52:15 35ZW6602_022
〈 〉〈 〉
23
Nivel de aceite del motor Inspección y relleno
El aceite del motor es uno de losprincipales factores que afecta elrendimiento y la vida útil de servicio.Los aceites no detergentes y de bajacalidad no se recomiendan, pues suspropiedades lubricantes no sonadecuadas.Si se hace funcionar el motor con aceiteinsuficiente el motor puede dañarseseriamente.
Aceite recomendado
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
TEMPERATURA AMBIENTAL
NNIIVVEELL SSUUPPEERRIIOORRNNIIVVEELL IINNFFEERRIIOORR
VENTANILLA DE INSPECCIÓNDEL NIVEL DE ACEITE
Ponga el motor fueraborda en posiciónvertical y nivelado, y compruebe el nivelde aceite a través de la mirilla deinspección.Si el nivel de aceite ha bajado hasta lamarca de nivel inferior en la mirilla,rellene hasta la marca de nivel superior(vea la página ).
Para evitar la medición incorrecta del nivel deaceite del motor, inspeccione el nivel deaceite cuando el motor se haya enfriado.
Se recomienda el SAE 10W-30 para empleogeneral a todas temperaturas.
Emplee aceite de 4 tiempos Honda o un aceitede motor equivalente de primera calidad,altamente detergente, certificado como quecumple o excede los requisitos de losfabricantes de automóviles de EE.UU. para lacategoría de servicio SG, SH o SJ. Los aceitesde motor de categoría SG, SH o SJ muestranesta designación en el envase.
1.
2.
51
08/08/12 18:52:25 35ZW6602_023
0,25 L
1,0 L
24
Nivel de combustibleCapacidad de aceite:
No añada aceite de motor en exceso.Compruebe el nivel del aceite del motordespués de añadir. Un exceso de aceite demotor así como la falta de aceite puedenocasionar daños al motor.
CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE:
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
TAPA DE RELLENO DECOMBUSTIBLE
PERILLA DE VENTILACIÓN
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
Extraiga la tapa de relleno de combustible ycompruebe el nivel del combustible. Llene eldepósito si el nivel del combustible es bajo.
Emplee gasolina sin plomo con un número deoctanos de investigación de 91 o más alto (unnúmero de octanos de bomba de 86 o másalto). El empleo de gasolina con plomo puedecausar daños en el motor.
Abra la valvula de ventilación antes deextraer la tapa del llenador de combustible.Cuando la perilla de ventilación estéfirmemente cerrada, la tapa resultará difícilde extraer.
Después de repostar, asegúrese de apretar confirmeza la tapa de relleno de combustible.
Nunca utilice una mezcla de aceite/gasolina ogasolina sucia. Evite que entre suciedad,polvo o agua en el depósito de combustible.
08/08/12 18:52:35 35ZW6602_024
La gasolina es sumamenteinflamable y explosiva en ciertascondiciones.Llene de combustible en un áreabien ventilada con el motor parado.No fume ni deje que se produzcanllamas ni chispas en el área en elque se echa la gasolina o donde seguarda la misma.No llene demasiado el depósito decombustible (no deberá llegar hastael cuello del depósito). Después derellenar, asegúrese de que la tapadel depósito está bien cerrada.Tenga cuidado de no derramar com-bustible al rellenar. El combustiblederramado podría prenderse. Si sederrama combustible asegúrese desecar el área antes de arrancar elmotor.Evite su contacto repetido o prolon-gado con la piel o respirar el vapor.MANTENGA LA GASOLINAALEJADO DEL ALCANCE DE LOSNIÑOS.
25
GASOLINAS QUE CONTIENENALCOHOL
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
Antes de comprar combustible engasolineras con las que no estáfamiliarizado, trate de averiguar si elcombustible contiene alcohol, y si así es,confirme el tipo y el porcentaje de alcoholutilizado. Si nota síntomas no deseables defuncionamiento al usar gasolina quecontiene alcohol, o que Ud. cree quecontiene alcohol, cambie a una gasolinaque no contenga alcohol.
Los daños en el sistema de combustible oproblemas de rendimiento del motor comoresultado del uso de combustibles quecontienen alcohol no están cubiertos por lagarantía. Honda no puede avalar el uso decombustibles que contienen alcoholporque todavía no hay evidenciasconcretas sobre su idoneidad.
Si decide usar gasolina que contiene alcohol(gasohol), asegúrese de que su octanaje es almenos el recomendado por Honda. Existendos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contieneetanol y el otro que contiene metanol. No usegasohol que contenga más del 10% de etanol.No utilice gasolina que contenga metanol(alcohol metílico o alcohol de madera) que nocontenga cosolventes e inhibidores decorrosión para el metanol. No utilice nuncagasolina que utilice más de 5% de metanol,aunque tenga cosolventes e inhibidores decorrosión.
08/08/12 18:52:44 35ZW6602_025
26
Compruebe los ítemes siguientes:
Otras comprobaciones
La posibilidad de daño por corrosiónaumenta si el metal anódico se pinta o sepermite que deteriore.
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
(2)
(4)
(3)(5)
(1)
El metal anódico sirve para proteger el motorfuera borda de los daños por corrosión; debeestar expuesto directamente al agua siempreque el motor esté en uso. Reemplace el metalanódico cuando se haya reducido a la mitadaproximadamente de su tamaño original.
Si hay daños o flojedad en la hélice ochaveta.Operación insatisfactoria del timón.Daños y flojedad en la ménsula de popa.El juego de herramientas por si faltaalgún repuesto o herramienta.El metal anódico por si está dañado, flojoo excesivamente corroído.
La información necesaria con relación alas leyes y regulaciones paraembarcaciones.
Bujías, aceite de motor, hélice, y chaveta.Juego de herramientasManual del propietario
Partes/materiales que deben instalarse en elmotor de fuera de borda:
(1)
(2)(3)(4)
(5) (1)(2)(3)(4)
08/08/12 18:52:56 35ZW6602_026
Los gases de escape contienenmonóxido de carbono que esvenenoso y pueden causar la pérdidadel conocimiento e incluso la muerte.No ponga nunca en marcha el motorde fuera borda en un garaje ni otrolugar cerrado.
27
Arranque del motor
La hélice deberá bajarse al agua, porque sise pone en marcha el motor fuera de bordafuera del agua, se sobrecalentará.
ARRANQUE DEL MOTOR7.
PERILLA DEVENTILACIÓN DE LATAPA DE RELLENO DECOMBUSTIBLE ABRIR
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
CONEXIÓN
CONEXIÓN
PALANCA DE LA VÁLVULA DECOMBUSTIBLE
Abra la perilla de ventilación de la tapa derelleno de combustible 2 o 3 vueltas.
Gire la palanca de la válvula decombustible a la posición ON.
1. 2.
08/08/12 18:53:03 35ZW6602_027
Si el operador no une el acollador delinterruptor de parada de emergencia, yse cae de su asiento o por la borda, laembarcación sin control puede causardaños serios al operador, pasajeros, uotra gente que esté cerca. Siempre unabien el acollador antes de arrancar elmotor.
28
ARRANQUE DEL MOTOR
RETENEDOR DELINTERRUPTOR DE PARADADE EMERGENCIA
ACOLLADOR DEL INTERRUPTORDE PARADA DE EMERGENCIA
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DEPARADA DE EMERGENCIA
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
Un retén del interruptor de parada deemergencia de repuesto se proporciona enla bolsa de herramientas.
El motor no arrancará a menos que elretenedor del interruptor de parada deemergencia esté conectado con elinterruptor de parada de emergencia.
Acople el retenedor del interruptor deparada de emergencia, situado en unextremo del acollador del interruptor deparada de emergencia, al interruptor deparada de emergencia. Enganche conseguridad el otro extremo del acollador delinterruptor de parada de emergencia aloperador.
3.
08/08/12 18:53:10 35ZW6602_028
No arranque el motor con la palanca del acelerador o la empuñadura delacelerador en la posición FAST, porque la embarcación se movería súbitamenteal arrancar el motor.
29
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR:
ARRANQUE DEL MOTOR
PALANCA DELACELERADOR
ARRANQUE
ARRANQUE
ARRANQUEARRANQUE
PERILLA DEL ESTRAN-GULADOR
TIRE
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
Cuando el motor está frío o la temperaturaambiental es baja, tire de la perilla delestrangulador a la posición ON.(Proporcionará al motor una mezcla decombustible más rica.)
Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador a la posición START.4.
5.
08/08/12 18:53:17 35ZW6602_029
30
ARRANQUE DEL MOTOR
No permita que la empuñadura delacelerador retorne con efecto de resortecontra el motor.
Antes de tirar de la empuñadura delarrancador ponga el motor fuerabordaen posición vertical.
No tire de la empuñadura de arranquemientras funciona el motor porquearranque podría dañarse.
Retórnelo con cuidado para evitardaños al arrancador.
Dirección de tiro
EMPUJAR
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
EMPUÑADURA DEL MOTORDE ARRANQUE
Tire ligeramente de la empuñadura delarrancador hasta notar resistencia, yentonces tire con fuerza en la dirección dela flecha como se muestra arriba.
Si no arranca el motor, compruebe elretenedor del interruptor de parada deemergencia.
Durante la operación, compruebe paraasegurarse de que la placa anticavitación seencuentra constantemente bajo el agua. Unacarga excesiva o desequilibrada afectará a laprofundidad del motor en el agua. Si la cargaestá puesta muy adelante el motor se elevaráfuera del agua y se enfriará menos. Una cargaexcesiva o puesta demasiado atrás sumergirámás el motor y reducirá su rendimiento.
Si utilizó el estrangulador para el arranque,empújelo lentamente hacia adentro segúnse va calentando el motor.
6.
7.
08/08/12 18:53:28 35ZW6602_030
31
Arranque de emergencia
ARRANQUE DEL MOTOR
TAPA DEL MOTOR ARRANCADOR DE RETROCESO
TUERCAS DE 5 mm
Quite la tapa del motor. Extraiga el arrancador de retrocesosacando las tres tuercas de 5 mm.
Si el arrancador de retroceso no funcionaadecuadamente por alguna razón, el motorpodrá arrancarse con la cuerda del arrancadorde repuesto, que encontrará en el juego deherramientas.
1. 2.
08/08/12 18:53:34 35ZW6602_031
Las partes de movimiento expuestaspueden causar daños. Tenga muchocuidado al instalar la cubierta delmotor. No opere el motor de fuera deborda sin la cubierta del motor.
Aléjese de las piezas en movimiento.
32
ARRANQUE DEL MOTOR
CUERDA DEL ARRANCADOR
Bobine hacia la derecha la cuerda derepuesto alrededor de la polea, y tire de lamisma recto hacia afuera para arrancar elmotor.
Deje afuera el arrancador de retroceso yvuelva a instalar la cubierta del motor.
3.
4.
08/08/12 18:53:39 35ZW6602_032
33
Investigación de problemas de arranque
ARRANQUE DEL MOTOR
El motor no arranca.
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE REMEDIO
El retenedor del interruptor de parada deemergencia no está acoplado.
Acople el retenedor del interruptor de parada deemergencia.
El tapón de bujía no está bien instalado. Instale bien el tapón de bujía.
El motor está ahogado.
La perilla de respiradero no está abierta.
No hay combustible. Mueva la palanca de la válvula del combustible ala posición ON.
Se ha acabado el combustible. Suministre combustible.
La palanca del acelerador o la empuñaduradel acelerador no está en la posición START.
Mueva la palanca del acelerador o la empuñaduradel acelerador a la posición START.
Limpie y seque la bujía.
Abra la perilla de respiración.
(página 28)
(página 27)
(página 54)
(página 54)
(página 29)
(página 24)
(página 27)
08/08/12 18:53:53 35ZW6602_033
34
Dirección
Procedimiento de rodaje
Functionamiento 1.
FUNCTIONAMIENTO8.
PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO
PPAARRAA AAUUMMEENNTTAARRLLAA FFRRIICCCCIIÓÓNN
PPAARRAA DDIISSMMIINNUUIIRR LLAAFFRRIICCCCIIÓÓNN
Para suavizar la dirección, ajuste el perno defricción de la dirección de modo que no notecierto arrastre al girar.
La operación de rodaje permite que lassuperficies de correspondencia de las partesmóviles se desgasten uniformemente y por lotanto asegura un rendimiento adecuado y unavida de servicio del motor de fuera borda máslarga.
Para cambiar la dirección de la embarcaciónhacia la derecha, gire la caña de direcciónhacia la izquierda. Para girar hacia laizquierda, gire la caña de dirección hacia laderecha.
Realice el rodaje de su motor fuera bordanuevo como sigue.
Durante las primeras 10 horas de operación,haga funcionar el motor a baja velocidad,evitando velocidades a toda aceleracióndurante mucho tiempo seguido, y evite laoperación abrupta del acelerador.
08/08/12 18:54:04 35ZW6602_034
No utilice el motor con su tapaquitada. Las partes en movimientoal descubierto podrán ocasionarheridas; y el agua podrá dañar elmotor.Confirme que la palanca deinclinación esté en la posición‘‘RUN’’.
35
Crucero
Tipo de EMPUÑADURA DELACELERADOR:
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
2.
FUNCTIONAMIENTO
PALANCA DELACELERADOR
RÁPIDO
RÁPIDO
RÁPIDO
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
Para retener el acelerador a un ajusteuniforme, gire hacia la derecha la perilla defijación del acelerador. Para liberar laempuñadura del acelerador para controlarmanualmente la velocidad, gire hacia laizquierda la perilla de fijación.
Mueva la palanca del acelerador o laempuñadura del acelerador hacia FAST paraaumentar la velocidad. Para navegaciónnormal, abra el acelerador unos 2/4.
Para lograr rendimiento óptimo, los pasajerosy el equipo deberían distribuirsebalanceadamente en el bote.
08/08/12 18:54:12 35ZW6602_035
36
Inversión del motor fuera de borda
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR:
Antes de girar el motor fuera de borda (desde la dirección de avance a la de inversión ode la inversión a la de avance) reduzca la velocidad del motor a SLOW, porque de locontrario podría volcar la embarcación.
Cuando opere en inversión, tenga cuidadopara evitar golpear obstrucciones dedebajo del agua con la hélice.
3.
FUNCTIONAMIENTO
PALANCA DEL ACELERADOR
LENTO
LENTO
LENTO
LENTO
PERILLA DE FRICCIÓN DE LA EMPUÑADURADEL ACELERADOR
EMPUÑADURA DELACELERADOR
Para invertir la dirección, gire el motorfuera de borda 180° y entonces pivote lacaña del timón como se indica. Para el tipode empuñadura del acelerador, tengacuidado de no retener y mover laempuñadura del acelerador cuando pivotela caña del timón.
Para el tipo de palanca del acelerador: Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW.Para el tipo de empuñadura del acelerador: Mueva la empuñadura del acelerador a laposición SLOW y reténgala ahí girando hacia la derecha la perilla de fricción de laempuñadura del acelerador.
1.
2.
08/08/12 18:54:22 35ZW6602_036
37
Inclinación del motor
Si el motor está inclinado en la posiciónde inversión, el aceite del cárter entraráen el cilindro y puede causar dificultadde arranque o puede evitar el viraje delmotor.No emplee la caña del timón parainclinar el motor fuera de borda.
FUNCTIONAMIENTO
PERNO DEFRICCIÓN DELGOBIERNO
75°
TTIIRREE
PALANCA DE INCLINACIÓN
MANIJA DE TRANSPORTE DELANTERA
MANIJA DE TRANSPORTETRASERA
Cierre la ventilación del depósito decombustible girando la perilla deventilación hacia la derecha (página ).
Ajuste el perno de fricción de la direcciónpara evitar que se mueva el motor.
Con el motor en la posición de avance,incline el motor fuera de borda empleandolas asas de transporte delantera y trasera dela cubierta del motor. La palanca deinclinación con carga de resorte se moveráautomáticamente a la posición y retendráel motor fuera de borda cuando llegueaproximadamente a 75°.
Pare el motor (página ) y gire lapalanca de la válvula de combustible paracerrarla (página ).
Cuando la embarcación esté en tierra o paradaen aguas poco profundas, incline el motorpara evitar que la hélice y la caja deengranajes pudieran golpear el fondo.
Para reponer el motor fuera de borda a laposición de marcha normal, tome el motorfuera de borda por el asa de transportedelantera del cárter de motor y tire de lapalanca de inclinación hacia usted, y bajeentonces lentamente el motor.4.
1.
2.
3.
5.
40
41
41
08/08/12 18:54:32 35ZW6602_037
〈 〉
38
Embarcación
Para evitar dañar el motor, tenga mucho cuidado al atracar laembarcación, especialmente cuando incline el motor hacia arri-ba. No deje que el motor golpee el embarcadero u otras embar-caciones.
FUNCTIONAMIENTO
NO
08/08/12 18:54:36 35ZW6602_038
39
Operación a gran altitudOperación en aguas poco profundas
Un ángulo de estibado/inclinación excesivodurante la operación puede hacer que lahélice se eleve fuera del agua y ocasionarventilación de la hélice y un exceso derevoluciones del motor.
Cuando se haya modificado el carburadorpara funcionar a grandes altitudes, lamezcla de aire-combustible será demasiadopobre para su utilización en bajas altitudes.El funcionamiento a altitudes de menos de1.500 m con el carburador modificadopuede causar sobre calentamiento delmotor y provocar serios daños en el motor.Para el funcionamiento a bajas altitudes,solicite a un concesionario de motoresfuera borda Honda autorizado quereponga el carburador a lasespecificaciones originales de fábrica.
FUNCTIONAMIENTO
Cuando esté en aguas poco profundas, inclineel motor para evitar que la hélice y la caja deengranajes golpeen el fondo (vea la página
). Con el motor inclinado hacia arriba,utilícelo a poca velocidad.
A grandes altitudes, la mezcla de aire-combustible del carburador normal serádemasiado rica. Se reducirá el rendimiento yaumentará el consumo de combustible. Unamezcla muy rica también ensuciará la bujía ycausará dificultad de arranque.
El rendimiento a grandes altitudes podrámejorarse mediante modificacionesespecíficas en el carburador. Si usted operasiempre el motor fuera borda a altitudes demás de 1.500 m sobre el nivel del mar,solicite a un concesionario Honda autorizadoque efectúe estas modificaciones en elcarburador.
Incluso con surtidor adecuado del carburador,la potencia del motor se reduciráaproximadamente en el 3,5% por cada 300 mde aumento de altitud. El efecto de la altituden la potencia será mayor si no se efectúan lasmodificaciones en el carburador.
37
08/08/12 18:54:43 35ZW6602_039
40
Parada del motor
En uso normal;
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
Tipo de EMPUÑADURA DELACELERADOR:
En una emergencia;
PARADA DEL MOTOR9.
PALANCA DEL ACELERADOR
LENTO
LENTO
LENTO
LENTO
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADADE EMERGENCIA
ACOLLADOR DEL INTERRUPTORDE PARADA DE EMERGENCIA
INTERRUPTORDE PARADA DEEMERGENCIA
Mueva la palanca del acelerador o laempuñadura del acelerador a la posiciónSLOW.
Desacople el retendor del interruptor deparada de emergencia tirando del cable delinterruptor de parada de emergencia.
Es aconsejable parar de vez en cuando elmotor con el acollador del interruptor deparada de emergencia para estar seguro que elinterruptor de parada de emergencia funcionacorrectamente.
1.
08/08/12 18:54:53 35ZW6602_040
41
PARADA DEL MOTOR
EEMMPPUUJJAARR
DESCONEXIÓN
PALANCA DE LA VÁLVULADE COMBUSTIBLE
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DELORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
INTERRUPTOR DEPARADA DE EMERGENCIA
Cierre la perilla de ventilación de la tapade combustible.Extraiga el acollador del interruptor deparada de emergencia y guárdelo.
Presione el interruptor de parada deemergencia hasta que el motor se pare.
En el caso de que el motor no se pare alpresionar el interruptor de parada deemergencia, tire del acollador del interruptorde parada de emergencia. Si el motor siguefuncionando, mueva la palanca de la válvulade combustible a la posición OFF y tire de laperilla del estrangulador para parar el motor.
Después de navegar con la mariposa de gasescompletamente abierta, enfríe el motorteniéndolo en marcha a la velocidad de ralentídurante algunos minutos.
Gire la palanca de la válvula del aceleradora la posición OFF.
3.
2. 4.
5.
08/08/12 18:55:01 35ZW6602_041
Tenga cuidado de no derramar nadade combustible. El combustiblederramado o el vapor del mismopueden prenderse. Si se derramacombustible, asegúrese de secar elárea antes de arrancar el motor.No fume ni permita llamas nichispas donde se drena combusti-ble o se almacena.
No transporte el motor fuera de bordapor la cubierta del motor. El motorfuera de borda podría caerse,pudiendo ocasionar heridas y daños.
42
Para evitar daños en el motor, no lo utilicenunca como soporte para levantar odesplazar la embarcación.
Transporte
TRANSPORTE
NO
10.
INCORRECTO
Para el transporte, tome el motor por el asa detransporte, o tómelo por el asa de transporte yla lengüeta de debajo de la correa de retenciónde la cubierta del motor. No lo transporte porla cubierta del motor.
08/08/12 18:55:09 35ZW6602_042
43
Transporte vertical
TRANSPORTE
SOPORTE DE POPA
TORNILLO DE FIJACIÓN
Transporte el motor vertical uhorizontalmente, como aquí se muestra,cuando se haya extraído de la embarcación.
Monte las ménsulas de popa en un soportede motor y apriete los tornillos deabrazadera para instalar con seguridad elmotor fuera de borda.
Transporte el motor como se muestraarriba.
1. 2.
08/08/12 18:55:15 35ZW6602_043
44
Transporte horizontal
Cualquier otra posición de transporte oalmacenaje puede causar daños o fugasde aceite.Si el motor está inclinado en la posiciónde inversión, el aceite del cárter entraráen el cilindro y puede causar dificultadde arranque o puede evitar el viraje delmotor.
TRANSPORTE
PROTECTOR DE CAJA
INCORRECTO
Apoye el motor sobre los protectores de lacaja con la caña de timón plegada.
08/08/12 18:55:20 35ZW6602_044
45
Remolque
No remolque o transporte el bote con elmotor en posición inclinada. El bote o elmotor podrían dañarse seriamente si elmotor se cae.
TRANSPORTE
PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO
PPAARRAA AAUUMMEENNTTAARRLLAA FFRRIICCCCIIÓÓNN
PPAARRAA DDIISSMMIINNUUIIRRLLAA FFRRIICCCCIIÓÓNN
BARRA PROTECTORA DELPETO DE POPA
Cuando remolque o transporte el bote con elmotor, se recomienda que el motor se deje enposición normal de funcionamiento con elperno de fricción de dirección firmementeapretado.
El motor debe remolcarse en la posición defuncionamiento normal. Si no hay suficienteholgura de paso en esta posición, remolque elmotor en la posición inclinada empleando unsoporte para motores, como pueda ser unabarra protectora de popa, o extraiga el motorde la embarcación.
08/08/12 18:55:27 35ZW6602_045
Asegúrese de que el motor fuera deborda está montado con seguridad.
46
LIMPIEZA Y ENJUAGADO11.
Después de cada utilización en agua salada oagua sucia, limpie y lave completamente elmotor fuera de borda.Lave el exterior del motor fuera borda conagua limpia y fresca.
08/08/12 18:55:31 35ZW6602_046
Pare el motor antes de realizar manteni-miento alguno. Si debe dejarse funcio-nando, asegúrese de que el área estábien ventilada. No haga funcionar nun-ca el motor en un área cerrada olimitada. El sistema de escape contie-ne monóxido de carbón que es un gasvenenoso. El respirar dicho gas puedehacer perder la conciencia y causar lamuerte.Asegúrese de volver a instalar lacubierta del motor, si había sidoextraída, antes de arrancar el motor.Mantenga cerrada la cubierta delmotor empleando la correa deretención de la cubierta del motor.
47
MANTENIMIENTO12.
Si debe ponerse en marcha el motor,asegúrese de que haya agua por lomenos 150 mm por encima de la placaanticavitación, porque de lo contrario sesobrecalentaría el motor.Emplee solamente partes genuinas deHonda o sus equivalentes cuando realiceel mantenimiento o las reparaciones. Elempleo de partes de reemplazo que noson de calidad equivalente puede causardaños en el motor.
Mantenimiento y ajuste periódicos sonimportantes para mantener el motor en lasmejores condiciones de funcionamiento.Sirva e inspecciones de acuerdo alPROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
08/08/12 18:55:36 35ZW6602_047
×
48
Juego de herramientas y repuestos
MANTENIMIENTO
DESTORNILLADOR DEPUNTA PLANA/EN CRUZ
LLAVE DE TUBO ALICATES
LLAVE de 8 10 mm
BOLSA DE HERRAMIENTAS
CUERDA DE ARRANQUE DEEMERGENCIA
PASADORES DESEGURIDAD
PASADORES DE ALETAS
Partes opcionales
Juego de herramientas
RETENEDOR DELINTERRUPTOR DEPARADA DEEMERGENCIA
Las herramientas y los repuestos siguientes sesuministran con el motor fuera borda para sumantenimiento, ajuste y reparaciones deemergencia.
08/08/12 18:55:42 35ZW6602_048
○
○○
○○
○
○
○○○○
○
○
○
○
49
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ElementoAceite del motor
Aceite de la caja de engranajesCuerda del arrancadorArticulación del carburadorLuz de la válvulaBujía
Hélice y pasador de aletasAnodoVelocidad de ralentíZapatas y tambor del embrague(en tipo con embrague)
PERIODO REGULAR DE SERVIDIOEjecutar el mes o al intervalo de horasindicados, lo que suceda primero.
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
Cada 200 horas.
Compruebe el nivelCambieCambieComprobarCompruebe-AjustarCompruebe-AjustarCompruebe-AjustarReemplazarComprobarComprobarCompruebe-AjustarReemplazar
Cada usoPrimer mes o
10 horas.Cada 6 mese o
50 horas.Cada año o150 horas.
(3)
Lubrique más frecuentemente cuando se usa en agua salada.El servicio de estas partes deberá realizarlo un concesionario autorizado Honda Marine, a menos que usted disponga de las herramientasadecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.Para uso profesional comercial, anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.
(1)(2)
(3)
08/08/12 18:55:51 35ZW6602_049
○○ ○
○
○
○
○○
50
MANTENIMIENTO
Forro de la caja del pivote y bujeSellado de aguaLínea de combustible
Pernos y tuercasLubricaciónDepósito de combustible y filtro deldepósitoTubo del respiradero del cárterInterruptor de parada de emergencia
PERIODO REGULAR DE SERVICIOEjecutar el mes o al intervalo de horasindicados, lo que suceda primero.
ElementoCada 3 años (2)Cada 3 años (2)
(2)(1) (1)
(2)
Cada 2 años (si es necessario) (2)(2)
(2)
ReemplazarReemplazarComprobarReemplazarCompruebe-aprieteGrasaLimpie
Comprobar
Cada usoPrimer mes o
10 horas.Cada 6 mese o
50 horas.Cada año o150 horas.
Comprobar
(3)
Lubrique más frecuentemente cuando se usa en agua salada.El servicio de estas partes deberá realizarlo un concesionario autorizado Honda Marine, a menos que usted disponga de las herramientasadecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.Para uso profesional comercial, anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.
(1)(2)
(3)
08/08/12 18:55:59 35ZW6602_050
〈 〉
0,25 L
51
Cambio del aceite del motor
Intervalo de cambio de aceite:
Capacidad de aceite:
Cambio del aceite del motor
MANTENIMIENTO
VENTANILLA DEINSPECCIÓN DELNIVEL DE ACEITEPERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
TAPA DEL ORIFICIO DELLENADO DE ACEITE
ORIFICIO DE LLENADO DEACEITE
NNIIVVEELL SSUUPPEERRIIOORRNNIIVVEELL IINNFFEERRIIOORR
Aceite de motor insuficiente o contaminadaafecta adversamente la vida útil de servicio delas piezas deslizantes y móviles.
Lávese las manos con jabón y agua despuésde manipular aceite usado.
10 horas después de la fecha de compra o elprimer mes para el reemplazo inicial, luegocada 50 horas o 6 meses.
Drene el aceite mientras el motor está todavíacaliente para segurar un drenaje rápido ycompleto.
Gire la palanca de la válvula decombustible a la posición OFF, y cierre laperilla de ventilación de la tapa decombustible.Afloje el perno de drenaje de aceite, y gireel motor sobre el lado del timón.Extraiga el perno de drenaje de aceite y laarandela para drenar el aceite.
Tenga la amabilidad de deshacerse del aceiteusado del motor de una manera que seacompatible con el medio ambiente.
Sugerimos que la lleven en un contenedorsellado hasta la estación de servicio local pararecliclaje. No la eche a la basura ni en el suelo.
Soporte el motor en posición reta vertical einstale una arandela nueva y el perno dedrenaje con seguridad.Extraiga la cubierta del motor.Extraiga la tapa de relleno de aceite y lleneel cárter con aceite del recomendado (veala página ) hasta la marca del nivelsuperior de la mirilla de inspección delnivel de aceite.Vuelva a instalar con seguridad la tapa derelleno de aceite.
Aceite recomendado: Aceite de motor SAE10W-30 o equivalente, categoría de servicioAPI SG, SH o SJ.
1.
2.
3.
4.
5.6.
7.
23
08/08/12 18:56:14 35ZW6602_051
0,05 L
52
Intervalo de cambio del aceite:
Cambio del aceite de engranajes
Aceite recomendado:
Capacidad de aceite:
MANTENIMIENTO
PERNO DE DRENAJE DELACEITE DE ENGRANAJES
PERNO DE NIVEL DE ACEITE DE ENGRANAJES
Vuelva a instalar la cubierta del motor.
10 horas o 1 mes después del uso inicial parael cambio inicial, y después cada 6 meses o50 horas.
Cambie el aceite de engranajes con el motorparado y el motor fueraborda en posiciónvertical.
Ponga un recipiente adecuado debajo delorificio de drenaje de aceite para recibir elaceite usado, y extraiga entonces el pernodel nivel de aceite y el perno de drenaje deaceite.
Aceite de engranajes hipoidales SAE 90 oequivalente, clasificación de servicio API(GL-4)
1.
8.
08/08/12 18:56:22 35ZW6602_052
3,4 N·m (0,35 kgf·m)
3,4 N·m (0,35 kgf·m)
53
Comprobación de la cuerda delarrancador
MANTENIMIENTO
BOTELLA DE ACEITE DEENGRANAJES
CUERDA DEL ARRANCADOR
Deje que el aceite usado se drenecompletamente, y después instale unadaptador de bomba de aceite en el orificiode drenaje del aceite.
TORSIÓN DEL PERNO DE DRENAJE DEACEITE:
Evite perder más de 30 cm mientras vuelvea instalar el perno de drenaje.
Si sale agua o aceite sucio (de colorblancuzco) por el orificio de drenajecuando se extrae el perno, solicite a unconcesionario autorizado de productosmarinos Honda que le revise el motorfuera borda.Añada aceite por el orificio de drenaje deaceite hasta que rebose por el orificio delnivel de aceite, y luego instale el perno del
nivel de aceite y el perno de drenaje deaceite.
TORSIÓN DEL PERNO DEL NIVEL DEACEITE:
Reemplace la cuerda si está deshilada.
Inspeccione la cuerda del arrancador cada 6meses o después de cada 50 horas de uso delmotor fueraborda.
2.
3.
08/08/12 18:56:32 35ZW6602_053
-
-
CR4HSB (NGK)U14FSR-UB (DENSO)
Las bujías se calientan mucho durantela operación y permanecerán calientesun buen rato después de parar el mo-tor.
54
Servicio de bujías
Emplee sólo la bujía recomendada oequivalente. Las bujías con un margentérmico inadecuado pueden causar dañosen el motor.
Intervalo de comprobación-ajuste:
Intervalo de reemplazo:
Bujía recomendada:
MANTENIMIENTO
LLAVE DE TUBO
ENTREHIERROS DEBUJÍA:0,6 0,7 mm
ARANDELA DESELLADO
ELECTRODO LATERAL
Quite la tapa del motor.
Para asegurar el funcionamiento adecuado delmotor, las bujías deben tener el entrehierroadecuado y estar exentas de depósitos.
Extraiga la tapa de la bujía.Emplee la llave y el destornilladorsuministrados en el juego de herramientaspara extraer la bujía.Inspeccione visualmente la bujía.Tire la bujía si hay desgaste aparente, o siel aislador está roto o agrietado. Limpie labujía con un cepillo de alambre si sepropone volver a utilizarla.
Mida el huelgo de la bujía con un calibrede espesores.El huelgo deberá ser de 0,6 0,7 mm.Corríjalo si es necesario doblando concuidado el electrodo lateral.
Cada 50 horas o 6 meses.
Cada 200 horas. 1.2.3.
4.
5.
08/08/12 18:56:45 35ZW6602_054
55
MANTENIMIENTO
La bujía debe apretarse con seguridad.Una bujía incorrectamente apretada puedecalentarse mucho y causar daños en elmotor.
Compruebe que la arandela de sellado estéen buen estado, y enrosque la bujía con lamano para evitar que se dañen las roscas.Después de haberse asentado la bujía,apriétela con una llave de bujías paracomprimir la arandela.
Si instala una bujía nueva, apriete 1/2 devuelta después de que la bujía se hayaasentado con el fin de comprimir la arandela.Si está instalando una bujía usada, apriételade 1/8 a 1/4 de vuelta después de haberseasentado con el fin de comprimir la arandela.
Coloque la tapa de la bujía.
Vuelva a instalar la cubierta delmotor.
6.
7.
8.
9.
08/08/12 18:56:52 35ZW6602_055
56
Lubricación
Intervalo de lubricación:
MANTENIMIENTO
BBRRAAZZOO DDEELL AACCEELLEERRAADDOORR
PPAALLAANNCCAA DDEE IINNCCLLIINNAACCIIÓÓNN
CCAAÑÑAA DDEE GGOOBBIIEERRNNOO
TTOORRNNIILLLLOO DDEE FFIIJJAACCIIÓÓNN
CCAAJJAA BBAASSCCUULLAANNTTEE
BBRRAAZZOO DDEELL AACCEELLEERRAADDOORR
RREECCEEPPTTOORR DDEE EEMMPPUUJJEE
BBRRAAZZOO DDEELLEESSTTRRAANNGGUULLAADDOORR
PPEERRNNOO DDEE FFRRIICCCCIIÓÓNN DDEELLGGOOBBIIEERRNNOOPPEERRNNOO DDEE AAJJUUSSTTEE
Frote el exterior del motor con un paño humedecido en aceite limpio.Aplique grasa marina anticorrosión a las partes siguientes:
10 horas o un mes después de la fecha de adquisición para lalubricación inicial, y luego cada 50 horas o 6 meses.
Aplique aceite anticorrosivo en las superficies pivote donde la grasano puede penetrar.
08/08/12 18:56:59 35ZW6602_056
La hélice es fina y afilada. Para pro-tegerse las manos, póngaseguantes gruesos durante elreemplazo.
Cuando efectúe el reemplazo,extraiga el retenedor del interruptorde parada de emergencia para evitarun arranque accidental del motor.
57
Cambio del pasador hendido
MANTENIMIENTO
PASADOR DESEGURIDAD
HÉLICE
PASADOR DE ALETAS
PASADORES DE SEGURIDAD Y PASADORES DEALETAS DE REPUESTO PASADOR DE ALETAS
Se emplea un pasador hendido para protegerla hélice y el mecanismo de impulsión contradaños cuando la hélice golpea algún objeto.
Instale una chaveta nueva, y separe losextremos como se muestra.
Extraiga la chaveta y la hélice.
Utilice una chaveta genuina Honda y doblelos extremos del pasador como se muestra.
Extraiga el pasador hendido roto yreemplácelo por otro nuevo.Instale la hélice.
2.1.
3.
4.
08/08/12 18:57:08 35ZW6602_057
-
58
Servicio de un motor sumergido
Cuando vire el motor con un circuito deencendido abierto (con la bujía extraídadel circuito de encendido), desacople elretenedor del interruptor de parada deemergencia para evitar daños eléctricosen el sistema de encendido.
Si el motor estaba funcionando en elmomento de sumergirse, puede haberdaño mecánico, como por ejemplo bielasdobladas. Si el motor se traba cuando setratade al arrancar, no intente hacerlofuncionar hasta que no se hayareparado.
MANTENIMIENTO
Un motor sumergido requiere de servicioinmediatamente después de que se hayarecuperado del agua para minimizar lacorrosión.Si hay algún concesionario Honda cerca, lleveel motor inmediatamente a dichoconcesionario. Si esta lejos, haga lo siguiente:
Cambie el aceite de motor (vea la página). Si había agua en el cárter del motor,
o si el aceite de motor usado mostrabaindicios de contaminación de agua, deberáefectuarse un segundo cambio del aceitede motor después de haber tenido enmarcha el motor durante 1/2 hora.
Introduzca una cucharadita pequeña (3 5cm ) de aceite de motor en el orificio de labujía, y luego tire varias veces de la cuerdadel arrancador para lubricar el interior delcilindro.
Quite la tapa del motor y enjuague elmotor con agua para quitar el agua salada,arena, barro, etc.Drene el depósito de combustible en unrecipiente adecuado.Afloje el tornillo de drenaje del carburador,drene el contenido del carburador en unrecipiente adecuado y vuelva a apretar eltornillo de drenaje. (vea la página ).
Extraiga la bujía.Desacople del interruptor de parada deemergencia el retenedor del interruptor deparada de emergencia y tire varias vecesde la cuerda del arrancador de retrocesopara expulsar por completo el agua de loscilindros.
Vuelva a instalar la bujía y acople elretenedor del interruptor de parada deemergencia al interruptor de parada deemergencia.
3.
1.
2.
4.
5.
6.
51
60
3
08/08/12 18:57:19 35ZW6602_058
Las partes de movimiento expuestaspueden causar daños. Tenga muchocuidado al instalar la cubierta delmotor. No opere el motor fuera bordasin la cubierta del motor.
59
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEEMISIONES DE ESCAPE
Problemas que pueden afectar a lasemisiones
(Versiones FOR SCHK y LCHK)
Intente arrancar el motor.
Si se da cuenta de alguno de los síntomassiguientes, lleve el motor de fuera de borda aun distribuidor autorizado Honda para que loinspeccione y repare:
Si no arranca el motor, extraiga la bujía,límpiela y seque el electrodo, y entoncesvuelva a instalar la bujía e intente otra vezarrancar el motor.Si arranca el motor, y no es evidenteningún daño mecánico, siga teniendo enmarcha el motor durante 1/2 hora o más(asegúrese de que el nivel del agua estépor lo menos 150 mm por encima de laplaca anticavitación).
Lleve el motor lo más pronto posible a unconcesionario de motores fuera borda deHonda para que lo inspeccione y lo revise.
Mal rendimiento (capacidad de manejo) ymala economía de combustible
Mal encendido o exposiones durante laaceleración
Ralentí brusco
Arranqoe difícil o parada desqués delaranque
El proceso de combustión produce monóxidode carbono e hidrocarburos. El control de loshidrocarburos es muy importante porque,bajo ciertas condiciones, reaccionanformando humos fotoquímicos cuando sesometen a la lus del sol. El monóxido decarbono no reacciona del mismo modo, peroes tóxico. Honda Motor Co., Ltd. utilizaajustes del carburador de mezcla pobre yotros sistemas para reducir el monóxido decarbono y los hidrocarburos.
7.
8.
1.
2.3.
4.
08/08/12 18:57:29 35ZW6602_059
La gasolina es muy inflamable, y elvalor de gasolina puede explotar y cau-sar serios daños personales o inclusola muerte.No fume ni permita llamas ni chispasen su lugar de trabajo. MANTÉNGALAAPARTADA DEL ALCANCE DE LOS NI-ÑOS.
No fume ni permita llamas o chispasdonde el combustible se drena o al-macena.
Tenga cuidad de no derramar nadade combustible. El combustiblederramado o el vapor del mismopueden prenderse. Si se derramacombustible, asegúrese de secar elárea antes de almacenar otransportar el motor.
60
Drenaje de la gasolina
ALMACENAMIENTO13.
Para mayor vida de servicio útil del motorfuera borda, haga que vea el motor unconcesionario autorizado Honda antes dealmacenarlo. No obstante, los procedimientosiguientes pueden ser llevados a cabo por Ud.,el propietario, con un mínimo deherramientas.
La gasolina se echa a perder con rapidezdependiendo de factores tales como laexposición a la luz, la temperatura y el tiempo.En el peor de los casos, la gasolina puedeecharse a perder en 30 días.
Estos daños debidos a un combustible que noestá en buenas condiciones no están cubiertospor la garantía.Para evitar estas situaciones, sigaestrictamente estas recomendaciones:
Emplee sólo la gasolina especificada (veala página ).Emplee gasolina nueva y limpia.Para aminorar el deterioro, mantenga lagasolina en un recipiente de combustiblehomologado.
Si se tiene que almacenar durante muchotiempo (más de 30 días), drene el depósitode combustible y el carburador.
El empleo de gasolina sucia puede causaserios daños en el motor (obstrucciones en elcarburador, agarrotamiento de válvulas).
24
08/08/12 18:57:40 35ZW6602_060
61
ALMACENAMIENTO
CCOONNEEXXIIÓÓNN DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
TORNILLO DE DRENAJE
DESCONEXIÓNCONEXIÓN
PALANCA DE LAVÁLVULA DECOMBUSTIBLE
Gire la palanca de la válvula decombustible a la posición OFF.
Gire la palanca de la válvula decombustible a la posición ON, afloje eltornillo de drenaje del carburador y drenela gasolina en un recipiente adecuado.Después del drenaje, vuelva a apretar eltornillo de drenaje.Asegúrese de que la perilla de ventilaciónde la tapa de combustible esté girada a laposición OFF.
Extraiga la tapa de relleno de combustibley drene la gasolina del depósito decombustible en un recipiente adecuado.
2.
1. 3.
4.
5.
08/08/12 18:57:47 35ZW6602_061
-
62
Aceite de motor Posición de almacenaje del motor fuera deborda
Almacenaje vertical
ALMACENAMIENTO
SOPORTE DE POPA
TORNILLO DE FIJACIÓN
Guarde el motor vertical u horizontalmente dela forma siguiente, con el timón plegado.
Almacene el motor fuera borda en un lugarlimpio y seco.
Antes del almacenaje, limpie, lave y lubriqueel motor fuera de borda como se describe enla página .
Monte las ménsulas de popa en un soportede motor y apriete los tornillos deabrazadera para instalar con seguridad elmotor fuera de borda.
Cambie el aceite de motor. (página )
Introduzca una cucharadita pequeña (3 5cm ) de aceite de motor limpio en elcilindro.
Extraiga la bujía (vea la página ), yextraiga el retenedor del interruptor deparada de emergencia.
Vuelva a instalar la bujía.
Tire varias veces de la empuñadura delarrancador para distribuir el aceite por elcilindro.
1.2.
3.
4.
5.
1.
56
5154
3
08/08/12 18:57:58 35ZW6602_062
63
Cualquier otra posición de transporte ode almacenamiento pueden causar da-ños o pérdida de aceite.Si el motor está inclinado en la posiciónde inversión, el aceite del cárter entraráen el cilindro y puede causar dificultadde arranque o puede evitar el viraje delmotor.
Almacenaje horizontal
ALMACENAMIENTO
PROTECTOR DE CAJA
INCORRECTO
Guarde el motor como se muestra arriba. Apoye el motor sobre los protectores de lacaja con la caña de timón plegada.
2.
08/08/12 18:58:05 35ZW6602_063
〈 〉
64
El motor falla al arrancar
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS14.
Acople el interruptor deparada de emergencia en suposición.
La válvula de combustible noestá abierta.
El retenedor del interruptorde parada de emergenciano está acoplado.La palanca del acelerador ola empuñadura delacelerador no está en laposición START.
Mueva la palanca delacelerador o la empuñaduradel acelerador a la posiciónSTART.Suministre combustible.
Abra la perilla deventilación de la tapa decombustible.
Limpie y seque la bujía.
No hay combustible.
La perilla de ventilación de latapa de combustible no estágirada a la posición ON.
Afloje el tornillo dedrenaje del carburador paraver si hay combustible enla taza del flotador delcarburador.
¿No llega combustible alcarburador?
El motor está anegado.
Mueva la palanca de laválvula del combustible ala posición ON.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
(página 28)
(página 29)
(página 27)
(página 24)
(página 27)
(página 54)
(página 60)
08/08/12 18:58:16 35ZW6602_064
〈 〉
〈 〉
〈 〉
〈 〉
65
La velocidad del motor fluctúa o el motor se para
La velocidad del motor no aumenta
El motor se sobrecalienta
El motor se sobrerevoluciona
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Añada combustible. El motor está sobrecalentadodebido a que los pasajerosestán mal distribuidos o haydemasiada carga en el bote.
Filtro de combustibleobstruido.
Nivel de combustible bajo.
Ajuste al huelgo correcto.
Reemplace el filtro decombustible.
Distribuya bien lospasajeros. No cargue elbote excesivamente.
Extraiga la bujía, límpiela yséquela.
Reemplace el filtro decombustible.
Reemplace con una bujía decalor correcto.
Compruebe el aceite del motory añada al nivel especificado.
Consulte con su distribuidorautorizado del motor de fuerade borda Honda.Distribuya los pasajeros porigual.Instale el motor de fuera deborda en la posición correcta.
Filtro de combustibleobstruido.
Margen de calor de bujíaincorecto.
Bujía concarbonicca.
Huelgo de bujía incorrecto.
Nivel de aceite del motorbajo.
Se ha seleccionado unpropulsor que no secorresponde.Los pasajeros no estándistribuidor por igual.El motor de fuera de bordano está bien instalado.
Instale el motor fuera deborda en la posiciónadecuada.
Instale el motor de fuera deborda en la posicióncorrecta.
Cavitación.
Reemplace el pasadorhendido.Consulte con sudistribuidor autorizado delmotor de fuera de bordaHonda.Situelo en el ángulocorrecto.
El pasador hendido estádañado.Se ha seleccionado unpropulsor que no secorresponde.
El ángulo de indinación no escorrecto.
Cavitación.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
2.
1.
3.
4.
(página 24)
(página 54)
(página 54)
(página 54)
(página 23)
(página 19)
(página 19)
(página 57)
(página 21)
(páginas 19 a 21)
08/08/12 18:58:40 35ZW6602_065
-×
- ×
--
-
-
BF2D
Bomba de combustible de tipo diafragmaCR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO)
Enfriamiento por aire forzato
Escape bajo el agua410 mm 410 mm280 mm 280 mm945 mm 1.100 mm418 mm 571 mm
360°Caña de timón
75°
4 etapas (5° -10° -15° -20°)
3 184 120 mm
1,5 kW (2,0 PS)
Estánder API (GL-4) Aceite para engranajesde motores fuera de borda SAE 90
API estándar SG, SH, SJ SAE 10W-30
Sistema de salpicadura de aceite
Magneto transistorizada
Arrancador de retroceso
0,09 0,13 mm0,06 0,10 mm
57,2 cm4 tiempos, válvuras en cabeza, un cilindro
5.000 6.000 min (rpm)
13,5 kg 14,0 kg13,5 kg13,0 kg12,5 kg
BZBK BZBFBZBFBZBFBZBK
0,6 0,7 mm
0,25 L0,05 L
1,0 L
SD SCD LD LCHDSCHD
Gasolina sin plomo para automóviles(octano de investigación 91,
octano de bomba 86 o más alto)
S (Short) L (Long)
Admisión:Escape:
Motor:Caja de engranajes:
Motor:Caja de engranajes:
,
66
ESPECIFICACIONES15.
MODELOCódigo dedescripción
Capacidad deaceiteSistema derefrigeraciónSistema deescape
TipoLargo totalAncho totalAlto total
Largo de eje
Bomba decombustible
Hélice estándar(N de paletasdiámetropaso)
Angulo deinclinación
Angulo debovedilla
Combustible
Angulo dedirección
Equipo de gobierno
Capacidad deldepósito
Alto de bovedillaMasa (peso) enseco
Bujía
Aceiteespecificado
Sistema delubricación
Sistema deencendido
Sistema dearranque
Entrehierro debujía
CilindradaTipo de motor
Margen de rpmde aceleracióntotal
Potencianominal
La potencia de los motores fuera borda Honda está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).
Holgura del
alzaválvulas
08/08/12 18:59:18 35ZW6602_066
-×
- ×
--
-
-
BF2.3D
418 mm 571 mm945 mm 1.100 mm280 mm 280 mm410 mm 410 mm
SU SCU SHU LU LCU LHU LCHKLCHU
SCHKSCHU
3 184 120 mm
75°
4 etapas (5° -10° -15° -20°)
360°Caña de timón
Bomba de combustible de tipo diafragmaCR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO)
Escape bajo el agua
Enfriamiento por aire forzato
API estándar SG, SH, SJ SAE 10W-30
Estánder API (GL-4) Aceite para engranajesde motores fuera de borda SAE 90
Sistema de salpicadura de aceite
Magneto transistorizada
Arrancador de retroceso
0,09 0,13 mm0,06 0,10 mm
57,2 cm4 tiempos, válvuras en cabeza, un cilindro
5.000 6.000 min (rpm)
1,7 kW (2,3 PS)
BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ
0,6 0,7 mm
0,25 L0,05 L
1,0 L
Gasolina sin plomo para automóviles(octano de investigación 91,
octano de bomba 86 o más alto)
Admisión:Escape:
Motor:Caja de engranajes:
Motor:Caja de engranajes:
,
S (Short) L (Long)
12,5 kg 13,0 kg 13,0 kg 13,5 kg 13,5 kg 13,5 kg 13,5 kg 14,0 kg
67
ESPECIFICACIONES
MODELOCódigo dedescripciónLargo de ejeTipo
Alto totalAncho totalLargo total
Alto de bovedilla
Hélice estándar(N de paletasdiámetropaso)
Angulo deinclinación
Masa (peso) enseco
Angulo debovedilla
Angulo dedirección
Equipo de gobierno
Capacidad deldepósito
Combustible
Bomba decombustible
Bujía
Sistema deescape
Sistema derefrigeración
Capacidad deaceite
Aceiteespecificado
Sistema delubricación
Sistema deencendido
Sistema dearranque
Entrehierro debujía
CilindradaTipo de motor
Margen de rpmde aceleracióntotal
Potencianominal
La potencia de los motores fuera borda Honda está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).
Holgura del
alzaválvulas
08/08/12 18:59:58 35ZW6602_067
6,5 (m/s ) rms
82 dB
BF2D·BF2.3DT (Barra de timón)
2
68
Ruido y vibraciones
ESPECIFICACIONES
Referencia: Norma de ICOMIA: que especifica las condiciones de operación del motor y las condiciones de medición.
Vibraciones(98/37/EC, ICOMIA 38-94)
Nivel de presión de sonora en los oídos del operador(98/37/EC, ICOMIA 39-94)
SISTEMA DE CONTROLMODELO
08/08/12 19:00:07 35ZW6602_068
BOBINA DE ENCENDIDO
BUJÍA
BlR
NEGROROJO
INTERRUPTOR DEPARADA DEEMERGENCIA
69
DIAGRAMA DE CONEXIONES16.
08/08/12 19:00:11 35ZW6602_069
++
@
++
@
++
++
++
++
@@
++
++
++
++
@
++
@
@
BULGARIA
BELGIUM
AUSTRIA
CYPRUS
CROATIA
CANARY ISLANDS
FINLAND
DENMARK
CZECH REPUBLIC
GREECE
GERMANY
FRANCE
Kirov Ltd.
Honda Motor Europe (North)
Honda Austria Gesellschaft
Mbh.
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
Fred Bobek d.o.o.
Automocion Canarias, S.A.
OY Brandt AB.
Tima Products A/S
BG Technik cs, a.s
General Automotive Co S.A.
Honda Motor Europe (North)
GmbH
HONDA RELATIONS CLIENTS
49 Tsaritsa Yoana Blvd1324 Sofia
Tel. : 359 2 93 30 892Fax : 359 2 93 30 814http://www.kirov.net
honda kirov.net
Doornveld 180-1841731 Zellik
Tel. : 32 2620 10 00Fax : 32 2620 10 01http://www.honda.beBH_PE HONDA-EU.COM
Hondastraße 12351 Wiener Neudorf
Tel. : 43 (0)2236 690 0Fax : 43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
162, Yiannos KranidiotisAvenue
2235 Latsia, NicosiaTel. : 357 22 715 300Fax : 357 22 715 400
http://www.dimitriou.com
Honda-Marine Croatia - Trg. - lnd.zona bb
22211 VodiceTel. : 385 22 44 33 00/33 10
Fax : 385 22 44 05 00http://www.honda-marine.hr
Carretera General del Sur, KM. 8,838107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : 34 (922) 620 617Fax : 34 (922) 618 042http://www.aucasa.com
ventas aucasa.comtaller aucasa.com
Tuupakantie 7B01740 Vantaa
Tel. : 358 207757200Fax : 358 (0)9 878 5276
http://www.brandt.fi
Tårnfalkevej 16 - Postboks 5112650 Hvidovre
Tel. : 45 36 34 25 50Fax : 45 36 77 16 30http://www.tima.dk
U Zavodiste 251/815900 Prague 5 - Velka Chuchle
Tel. : 420 2 838 70 850Fax : 420 2 667 111 45
http://www.hondamarine.cz
71, Leoforos Athinon10173 Athens
Tel. : 30 210 3483582Fax : 30 210 3418092http://www.honda.gr
info saracakis.gr
Sprendlinger Landstraße 16663069 Offenbach am Main
Tel. : 49 (0)69 8300 60Fax : 49 (0)69 8300 65100
http://www.honda.deinfo post.honda.de
TSA 8062745146 St Jean de la Ruelle CEDEX
Tel. : 02 38 81 33 90Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda.frrelationsclientele.produits-
equipement honda-eu.com
70
Para Europa
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda17.
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
08/08/12 19:00:24 35ZW6602_070
++
@
++
++
@
++
++
++
++
++
++
@
++
++ +
+
ITALY NETHERLANDS PORTUGAL SLOVAK REPUBLIC(SLOVAKIA)
IRELAND MALTA POLAND RUSSIA
HUNGARY LITHUANIA NORWAY REPUBLIC OFBELARUS
Honda Italia Industriale S.p.A. Honda Nederland Bv Honda Portugal S.A.
Honda Slovakia, s.r.o.
Two Wheels Ltd. Associated Motors Company Ltd. Aries Power Equipment Ltd. Honda Motor Rus LLC
Mo.Tor.Pedo Co., Ltd. JP Motors Ltd AS Kellox
Scanlink Ltd.
Via della Cecchignola, 5/700143 Roma
Tel. : 848 846 632Fax : 39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.cominfo.marine honda-eu.com
Capronilaan 11119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : 31 (0)20 7070000Fax : 31 (0)20 7070001
http://www.honda.nl
Abrunheira2714-506 Sintra
Tel. : 351 21 915 53 33Fax : 351 21 915 23 54
http://www.honda.pthonda.produtos honda-
eu.com
Prievozská 6 - 821 09 BratislavaSlovak Republic
Tel. : 421 2 32131112Fax : 421 2 32131111http://www.honda.sk
Crosslands Business Park -Ballymount Rd
Dublin 12Tel. : 353 (0)1 460 2111Fax : 353 (0)1 456 6539
http://www.hondaireland.ie
New Street in San Gwakkin Road -Mriehel BypassMriehel QRM17
Tel. : 356 21 498 561Fax : 356 21 480 150
25A Wroclawska Str.01-493 Warsaw
Tel. : 48 (22) 685 17 06Fax : 48 (22) 685 16 03
http://www.ariespower.com.pl
17/2, Krylatskaya Str.Moscow 121614
Tel. : 7 (0 95) 745 20 80Fax : 7 (0 95) 745 20 81http://www.honda.co.ru
Kamaraerdei út 32040 Budaörs
Tel. : 36 23 444 971Fax : 36 23 444 972
http://www.hondamarine.huinfo hondamarine.hu
Kubiliaus str. 608234 Vilnius
Tel. : 370 5 2765259Fax : 370 5 2765250
http://www.hondamarine.lt
Boks 170 - Nygårdsveien 671401 Ski
Tel. : 47 64 97 61 00Fax : 47 64 97 61 92http://www.kellox.no
Kozlova Drive, 9220037 Minsk
Tel. : 375 172 999090Fax : 375 172 999900
71
Para Europa (continuación)
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
08/08/12 19:00:35 35ZW6602_071
++
++
++
++
@
++
SWITZERLAND
SWEDEN
SPAIN
UNITED KINGDOM
UKRAINE AUSTRALIA
Honda Suisse S.A.
Honda Power Equipment
Sweden AB
Greens Power Products S.L.
Honda (UK) Power Equipment
Honda Ukraine LLC Honda Australia Motorcycle
and Power Equipment Pty. Ltd
10 Route des Moulières1214 Vernier-Genève
Tel. : 41 (0)22 939 09 09Fax : 41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
Box 50583-Västkustvägen 1720215 Malmö
Tel. : 46 (0)40 600 23 07Fax : 46 (0)40 600 23 19
http://www.hondapower.se
Poligono Industrial Congost -Avda. Ramon Ciurans n°2
08530 La Garriga (Barcelona)Tel. : 34 (93) 860 50 25Fax : 34 (93) 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
470 London RoadSlough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : 44 (0)845 200 8000Fax : 44 (0)1 753 590 732http://www.honda.co.uk
customer.servicepehonda-eu.com
101 Volodymyrska Str. - Build. 2Kiev 01033
Tel. : 380 44 390 14 14Fax : 380 44 390 14 10http://www.honda.ua
1954-1956 Hume HighwayCampbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111Fax : (03) 9270 1133
http://www.hondampe.com.au/
72
Para Europa (continuación) Para Australia
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
08/08/12 19:00:43 35ZW6602_072
73
ÍNDICE18.
Acelerador....................................................................................Empuñadura . 12
............................................................................................Palanca . 12...........................Pomo de fijación (acelerador tipo empuñadura) . 13
.........................................................................................Almacenaje . 60..............................................................................Aceite de motor . 62
......................................................Posición del motor fuera borda . 62......................................................................Altura del peto de popa . 18
............................................................................Arranque del motor . 27...................................................................Problemas de arranque . 33
....................................................................................Barra de ajuste . 16........................................................Cambio del aceite de engranajes . 52
..............................................................Cambio del pasador hendido . 57Combustible
...............................................................................................Nivel . 24..........................................................................Palanca de válvula . 13
......................................Pomo de ventilación del tapón de relleno . 17............................................Comprobaciones previas a la operación . 22
............................Extracción/instalación de la cubierta del motor . 22....................................................................Otras comprobaciones . 26
.............................................................................................Controles . 11....................................................Diagrama de conexiones eléctricas . 69
.......Direcciones de los principales distribuidores Honda en Europa . 70........................................................................Drenaje de la gasolina . 60
Emergencia.............................Acollador del interruptor de parada/Retenedor . 14
.........................................................................................Arranque . 31......................................................................Interruptor de parada . 11
...............................................................Empuñadura del arrancador . 11.................................................................................Especificaciones . 66
..............................................................................Fricción del timón . 16....................................................Gasolina con contenido de alcohol . 25
..........................................................Identificación de componentes . 10.........................................................................Inclinación del motor . 37
..............................................Inspección de la cuerda del arrancador . 53...........................................................................................Instalación . 18
..............................................................................................Altura . 19........................................................................................Ubicación . 18
.....................................................................Investigación de averías . 64...................................................................Problemas de arranque . 33
.......................................Juego de herramientas y partes de repuesto . 48..............................................................................Limpieza y lavado . 46
.........................................................................................Lubricación . 56....................................................................................Mantenimiento . 47
.........................................................................................Programa . 49..................................................................................Metal del ánodo . 15
Motor............................................................................................Ángulo . 20...........................................................................................Montaje . 20
Motor...........................................................................Cambio del aceite . 51
...................................................Correa de sujeción de la cubierta . 16......................................................................Mirilla de inspección . 13
................................................................................Nivel de aceite . 23..............................................Navegación por aguas poco profundas . 39
08/08/12 19:00:47 35ZW6602_073
74
ÍNDICE
.....................................................................Operación a gran altitud . 39............................................................................................Operación . 34
.................................................................................Parada del motor . 40........................................................................Palanca de inclinación . 15
.........Perno y tuerca de aletas de ajuste del ángulo del peto de popa . 16......................................................................Pomo del estrangulador . 11
............................................................................................Remolque . 45
..............................................................................................Seguridad . 6......................................................................................Información . 6
..........................................................................Servicio de las bujías . 54........................................................Servicio de un motor sumergido . 58........................................................Sistema de control de emisiones . 59
............................................Situaciones de las etiquetas de seguridad . 8...........................................................................Tornillos de fijación . 17
...........................................................................................Transporte . 42....................................................................Ubicación de la marca CE . 9
08/08/12 19:00:50 35ZW6602_074
Top Related