Universidad Fermín ToroVice Rectorado Académico
Facultad de Ciencias Políticas y Jurídicas Escuela de Ciencia Política
Bachiller :Jeancarlo Guzmán C.I N° V-20.200.104
Profesora:Lcda. Irene de la RosaAula Virtual Saia A
Barquisimeto, Febrero de 2017.
SKIMMING
Una de las estrategias de lectura es el skimming, algunas llamada enespañol “barrida del texto” , que consiste en un examen superficial deltexto esto es sin leerlo a detalle, con el fin de obtener una idea generaldel contenido.Esto es posible mediante el análisis de la tipografía, illustraciones, refe-rencias numéricas, deducciones, identificación de cognados , el título ysubtítulo, la estructura del texto y todo aquello que pueda proporcionar-nos una idea global.
SCANNIG
La estrategia scanning , en ocasiones llamada en español “búsqueda de información específica”, se pone en práctica cuando se conoce la información que se está buscando y no se necesita la información global del texto.
Skimming & Scanning
Parts of SpeechClasificación de las palabras que nos otorgan las pautas y reglas
para una mejor compresión en la comunicación.
Sustantivos: es aquel tipo de palabras cuyo significado determina la realidad. Ejemplo: común: dog (perro) y propio: London (Londres).Adjetivos: es la palabra que acompaña al nombre para determinarlo o clasificarlo. Ejemplo: big (grande).Verbos: parte de la oración que se conjuga y expresa acción y estado. Ejemplo: to be (ser o estar).Adverbios: es una parte invariable de la oración que puede modificar, matizar o determinar un verbo a otro adverbio. Ejemplo: where (donde).Pronombres: es la palabra que sustituye a otros términos que designan personas en un momento determinado. Ejemplo: she (ella) o it (cosa o animal).Determinantes: siempre aparece delante de un nombre para concretar su significado, nos da información sobre él. Ejemplo: the (él, la, los, las).Interjección: estas no constituyen parte esencial de la oración, sino que su función es expresar sentimientos (ay), describen acciones (zas), entre otras. Ejemplo: lol (risa).Conjunción: se utiliza para unir las palabras y oraciones. And (y).Preposición: no tienen significado propio, sino que su función es relacionar términos. To (para).
Recomendaciones sobre el Uso del Diccionario
Estos son unos pasos de mucha importancia que te ayudara a usar cualquier tipo de diccionario bilingüe:
•El diccionario bilingüe es frecuentemente bidireccional (ej. inglés-español, español-inglés) y generalmente se organiza de forma alfabética.
•El lema suele consistir en una palabra aislada y la entrada se puede dividir para recoger las distintas acepciones del lema o variantes del mismo en forma de frases. La descripción fonética y la categoría gramatical también se suelen indicar junto con ejemplos de uso en la lengua meta.
•En cuanto a las colocaciones, es evidente que son importantes en este tipo de diccionario dado que a veces no permiten una traducción literal y su conocimiento es esencial para los mediadores lingüísticos.
Traducción de Textos
La traducción de textos nos permite conocer las realidades, conocimientos, experiencias y opiniones de otras latitudes del
mundo, logrando así crear un criterio analítico en base a una amplia gama de doctrinas, corrientes ideológicas y visiones de las
vicisitudes que se lleguen a desarrollar o presentar; sin duda alguna en un mundo globalizado como en el que actualmente vivimos, es
de suma importancia manejar una traducción de textos adecuada lo cual nos ayudara a ser profesionales mas integrales y con una
óptica visual mas amplia y con mejor fundamento.