Instrucciones de uso
Unidad de suministro para transporte
Unidad de suministro de transporteADVERTENCIAPara utilizar los accesorios correctamente, lea y siga todas las instrucciones de uso correspondientes.
2 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Marcas registradas
Definiciones de información de seguridad
Definición de los grupos destinatarios
Para este producto se han definido como grupos destinatarios usuarios, personal de servicio y expertos.
Estos grupos destinatarios deben haber recibido la instrucción pertinente sobre el uso del producto y disponer de la formación y de los conocimientos necesarios para usar, instalar, reprocesar, mantener o reparar el producto.
El producto debe utilizarse, instalarse, reprocesarse, mantenerse o prepararse exclusivamente por los grupos destinatarios definidos.
Usuarios
Los usuarios son personas que utilizan el producto conforme a su uso previsto.
Marca registrada
Propietario de la marca registrada
Evita® Dräger
Infinity® Dräger
Savina® Dräger
Incidur® Ecolab
Dismozon® Bode Chemie
Marca registrada
Propietario de la marca registrada
ADVERTENCIAUn mensaje de ADVERTENCIA proporciona información importante sobre una situación potencialmente peligrosa, la cual puede provocar la muerte o lesiones graves en caso de no evitarse.
PRECAUCIÓNUn mensaje de PRECAUCIÓN proporciona información importante sobre una situación potencialmente peligrosa, la cual puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente o bien daños en el dispositivo médico u otros objetos en caso de no evitarse.
NOTAUna NOTA proporciona información adicional para evitar inconvenientes durante el funcionamiento del dispositivo médico.
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 3
Personal de servicio
El personal de servicio son personas responsables del mantenimiento del producto.
El personal de servicio debe estar formado en el mantenimiento de dispositivos médicos e instalar, reprocesar y mantener el producto.
Expertos
Los expertos son personas que realizan reparaciones o trabajos de mantenimiento complejos en el producto.
Los expertos deben contar con los conocimientos y la experiencia necesarios con trabajos de mantenimiento complejos en el producto.
Contenido
4 Instrucciones de uso Unidad de suministro de transporte
Contenido
Definición de los grupos destinatarios . . . . . . . 2
Para su seguridad y la de sus pacientes . . . 5Información general de seguridad . . . . . . . . . . 5Información de seguridad específica del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Instalación en el carro del ventilador . . . . . . . . 11Sustitución de la cinta de velcro. . . . . . . . . . . . 13Ajuste del soporte inferior para botellas de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Aseguramiento de las botellas de gas comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Desplazamiento de la unidad de suministro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Estacionamiento de la unidad de suministro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Acoplamiento de la unidad de suministro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Desplazamiento de la unidad de suministro de transporte y del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Desacoplamiento de la unidad de suministro de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 23Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 5
Para su seguridad y la de sus pacientes
Para su seguridad y la de sus pacientes
Información general de seguridad
Las siguientes frases de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se aplican al funcionamiento general del producto.
Las frases de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN específicas de subsistemas o características concretas del producto aparecen en las secciones correspondientes de estas instrucciones de uso o en las instrucciones de uso de otro producto que se utilice con este producto.
Siga estrictamente estas instrucciones de uso
Mantenimiento
Accesorios
ADVERTENCIARiesgo de funcionamiento y uso incorrectos
El uso del producto requiere una plena comprensión y un estricto cumplimiento de todas las secciones de estas instrucciones de uso. El producto solo debe utilizarse con la finalidad especificada en "Uso previsto" en la página 7.
Cumpla estrictamente todas las frases de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN contenidas en estas instrucciones de uso y todas las frases de las etiquetas del producto. El incumplimiento de estas frases de información de seguridad representa un uso del producto inconsecuente con su uso previsto.
ADVERTENCIARiesgo de mal funcionamiento del producto y de lesiones en el paciente
El producto debe someterse a inspección y mantenimiento frecuentes por parte del personal de mantenimiento. Las reparaciones y el mantenimiento complejo del producto deben realizarlo expertos.
En caso de incumplimiento de lo anterior, pueden producirse fallos en el producto y lesiones en el paciente. Véase el capítulo "Mantenimiento".
Dräger recomienda la firma de un contrato de mantenimiento con DrägerService y que todas las reparaciones sean realizadas por DrägerService. Para el mantenimiento, Dräger recomienda el uso de piezas de repuesto Dräger originales.
ADVERTENCIARiesgo debido a accesorios incompatibles
Dräger ha comprobado la compatibilidad de los accesorios enumerados en la lista de accesorios actual. Si se utilizan otros accesorios incompatibles, existe riesgo de lesiones en el paciente debido a un fallo del producto.
Dräger recomienda utilizar el producto únicamente con accesorios enumerados en la lista de accesorios actual.
Para su seguridad y la de sus pacientes
6 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Información de seguridad específica del producto
ADVERTENCIARiesgo de originar daños en el dispositivo o lesiones personales
La inobservancia de las cargas máximas permitidas puede provocar que la unidad de suministro de transporte vuelque. Observe las cargas máximas, véase "Características técnicas" en la página 25.
PRECAUCIÓNRiesgo de originar daños en el dispositivo o lesiones personales
En estado desacoplado, la unidad de suministro de transporte tiene una estabilidad frente al vuelco limitada. Desplace la unidad de suministro de transporte con cuidado cuando no esté acoplada.
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 7
Uso previsto
Uso previsto
La unidad de suministro de transporte suministra gas (oxígeno o aire comprimido médico) a un ventilador desde una o dos botellas de gas comprimido.
La US de transporte solo puede utilizarse con ventiladores Dräger como se indica en la lista de accesorios correspondiente.
La unidad de suministro de transporte puede utilizarse:– en unidades de cuidado intensivo– durante el transporte en el hospital
La unidad de suministro de transporte puede utilizarse, p. ej., con los siguientes ventiladores Dräger:– Evita Infinity V500– Evita V300– Savina 300
Visión general
8 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Visión general
Vista general
A Etiqueta del producto
B Columna
C Soporte superior para botellas de gas
D Soporte inferior para botellas de gas
E Pasador guía
F Ruedas giratorias dobles (2 unidades)
G Ruedas giratorias dobles con freno de inmovilización (2 unidades)
H Pedestal
I Soporte para tubos
J Etiqueta del producto donde se indica la carga máxima permitida en el soporte para tubos
K Tirador
003
A
I
B
C
E
D
J
H
G F
K
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 9
Visión general
Soporte superior para botellas de gas
A Embellecedor cobertor
B Cubierta
C Elemento de acoplamiento de la unidad de suministro de transporte
D Cinta de velcro
E Abrazadera de la columna
F Tornillo de apriete
G Cubrejunta de fijación
H Etiqueta del producto para el posicionamiento correcto de las botellas de gas comprimido
Soporte inferior para botellas de gas
I Cubierta
J Embellecedor cobertor
K Cinta de velcro
L Etiqueta del producto donde se indica la carga máxima permitida por soporte de botella de gas
M Abrazadera de la columna
N Tornillo de apriete
O Cubrejunta de fijación
Elementos de bloqueo
P Botón de bloqueo
Q Etiqueta del producto: ¡Advertencia! Siga estrictamente estas instrucciones de uso
R Palanca de bloqueo
S Placa de características
006
007
C
A
HG
D
EF
B
N
J
O
M
I
K
L
004
PQRS
Visión general
10 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Etiquetas del producto
Placa de fijación y elemento de acoplamiento del carro
La placa de fijación y el elemento de acoplamiento del carro deben montarse en el carro del ventilador.
A Placa de fijación
B Elemento de acoplamiento del carro
Carga máxima permitida en el soporte para tubos
Carga máxima permitida por soporte de botella de gas
Posicionamiento de las botellas de gas comprimido en la unidad de suministro de transporte
¡Advertencia! Siga estrictamente estas instrucciones de uso
Estabilidad frente al vuelco
021
max. 3 kg(max. 6.6 lbs)
max. 10 kg(max. 22 lbs)
G93
203-
00
max. 5°
Follow instructions for use
A
B
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 11
Preparación
Preparación
Instalación en el carro del ventilador
La instalación debe ser realizada por personal técnico.
Es preciso montar los siguientes componentes en el carro del ventilador antes de utilizar por vez primera la unidad de suministro de transporte:– Placa de fijación– Elemento de acoplamiento del carro
Montaje de la placa de fijación
La placa de fijación se monta en la parte inferior del carro.
1 Bloquee todos los frenos de inmovilización del carro.
2 Incline el carro hacia atrás.
3 Utilice una llave Allen para retirar los tornillos (A) de la parte inferior del pedestal.
4 Retire las arandelas planas y las arandelas elásticas de los tornillos.
5 Atornille la placa de fijación (B) con los tornillos (A) y las arandelas elásticas (C).Las arandelas planas ya no son necesarias.
6 Utilice una llave dinamométrica para apretar los tornillos (A) con un par de apriete de 24 ±0,5 Nm.
009
A
010
BAC
AC
Preparación
12 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Montaje del elemento de acoplamiento del carro
1 Empuje el elemento de acoplamiento del carro (A) sobre el elemento de acoplamiento de la unidad de suministro de transporte (B) hasta percibir que encaje de manera audible.
2 Empuje la unidad de suministro de transporte debajo del carro. El pasador guía debe introducirse en la placa de fijación.
3 Utilice un rotulador para marcar la altura del elemento de acoplamiento del carro (A) en la columna del carro.
4 Extraiga la unidad de suministro de transporte de debajo del carro.
5 Retire el elemento de acoplamiento del carro (A) del elemento de acoplamiento de la unidad de suministro de transporte (B). Para ello, mueva la palanca de bloqueo (E) hacia la izquierda mientras presiona el botón de bloqueo (F).
6 Monte el elemento de acoplamiento del carro (A) en la posición marcada. Para ello, afloje los tornillos (G) del lado izquierdo y derecho y coloque las garras en las ranuras laterales del carro. Alinee el elemento de acoplamiento del carro en posición horizontal.
7 Coloque la unidad de suministro de transporte debajo del carro.
8 Encaje el elemento de acoplamiento de la unidad de suministro de transporte en el elemento de acoplamiento del carro. En caso de que el elemento de acoplamiento de la unidad de suministro de transporte no encajara o se atascara, ajuste la posición del elemento de acoplamiento del carro.
9 Utilice una llave dinamométrica para apretar los tornillos laterales (G) con un par de apriete de 12 ±0,5 Nm.
013
012
A B
A
004
005
F
E
G
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 13
Preparación
Sustitución de la cinta de velcro
Las cintas de velcro deben sustituirse por personal técnico.
1 Pliegue la cubierta (A) hacia arriba y retírela.
2 Retire el embellecedor cobertor (B).
3 Tire del pasador (C) extrayéndolo del cubrejuntas de la cinta de velcro.
4 Extraiga la cinta de velcro (D).
5 Introduzca por completo la cinta de velcro nueva (E), con el cubrejuntas y el lado del lazo señalando hacia fuera, en la abertura lateral.
6 Inserte el pasador (C) por completo en el cubrejuntas.
7 Coloque de nuevo la cubierta (A).
8 Introduzca el embellecedor cobertor (B).
9 Presione la cubierta (A) hacia abajo hasta que encaje.
ADVERTENCIARiesgo de originar daños en el dispositivo o lesiones personales
La longitud de las cintas de velcro debe coincidir con la circunferencia de las botellas de gas comprimido. De lo contrario, las botellas de gas comprimido no podrán asegurarse correctamente. Sustituya la cinta de velcro correspondiente según sea necesario.
Diámetro de la botella de gas comprimido
Longitud de la cinta de velcro
De 80 a 130 mm 450 mm
De 130 a 160 mm 570 mm
016
A
C
D
B
017
NOTAEl lado del lazo debe señalar hacia fuera al introducir la cinta de velcro. En caso contrario no podrá cerrarse la cinta de velcro.
E
C
Preparación
14 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Ajuste del soporte inferior para botellas de gas
El soporte inferior para botellas de gas debe ser ajustado por personal técnico.
1 Retire el embellecedor cobertor (A).2 Afloje el tornillo de apriete (B) hasta que las
abrazaderas de la columna (C) puedan moverse.
3 Deslice el soporte para botellas de gas hacia arriba según la altura de la botella de gas comprimido.
4 Introduzca el embellecedor cobertor (A).5 Apriete el tornillo de apriete (B) con un par de
apriete de 5,5 ±0,5 Nm.
ADVERTENCIARiesgo de originar daños en el dispositivo o lesiones personales
Ajuste la altura del soporte inferior para botellas de gas a las botellas de gas comprimido utilizadas. Ajuste la altura de tal forma que el soporte superior para botellas de gas sujete las botellas de gas comprimido alrededor de la parte superior de la botella. De lo contrario, las botellas de gas comprimido podrían caerse.
014
B
A
C
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 15
Preparación
Aseguramiento de las botellas de gas comprimido
Es preciso cumplir los siguientes requisitos antes de poder asegurar las botellas de gas comprimido a la unidad de suministro de transporte:
– El elemento de acoplamiento y la placa de fijación están montados en el carro.
– La altura del soporte inferior para botellas de gas se ha ajustado conforme al tamaño las botellas de gas comprimido utilizadas.
– Las longitudes de las cintas de velcro se corresponden con las botellas de gas comprimido utilizadas.
1 Coloque las botellas de gas comprimido (A) en el soporte inferior para botellas de gas (B).
2 Gire las botellas de gas comprimido de tal forma que los reductores de presión (C) señalen hacia la parte delantera.
3 Apriete las cintas de velcro del soporte superior (D) y del soporte inferior (B) para botellas de gas y presiónelas firmemente.
Una vez estén acopladas, gire ligeramente las botellas con los reductores de presión hacia el lateral para evitar un choque con el ventilador.
ADVERTENCIARiesgo de originar daños en el dispositivo o lesiones personales
Acople las botellas de gas comprimido a la unidad de suministro de transporte de forma segura empleando las dos cintas de velcro. De lo contrario, existe el riesgo de que la unidad vuelque.
PRECAUCIÓNRiesgo de dañar la unidad de suministro de transporte y el elemento de acoplamiento del carro del ventilador
El soporte para botellas de gas y los elementos de acoplamiento pueden resultar dañados si se excede la carga máxima de 2 x 10 kg. No exceda la carga máxima de 2 x 10 kg.
PRECAUCIÓNRiesgo de que los reductores de presión resulten dañados
Coloque las botellas de gas comprimido de tal forma que los reductores de presión señalen hacia la parte delantera. Observe las etiquetas del dispositivo. De lo contrario, existe riesgo de daños durante el transporte.
PRECAUCIÓNRiesgo de dañar las botellas de gas comprimido
El pedestal de la unidad de suministro de transporte actúa como un protector anticolisión. Preste espe-cial atención cuando las botellas de gas comprimi-do sean más grandes que el protector anticolisión.
ADVERTENCIARiesgo de originar daños en el dispositivo o lesiones personales
La inobservancia de las cargas máximas permitidas puede provocar que la unidad de suministro de transporte vuelque. Observe las cargas máximas.
015
A
B
C
A
B
C
D D
Funcionamiento
16 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Funcionamiento
Compruebe que las botellas de gas comprimido estén montadas de forma segura.
Desplazamiento de la unidad de suministro de transporte
1 Suelte los dos frenos de inmovilización (A).
2 Sujete la unidad de suministro de transporte por el tirador (B) y empújela a una velocidad no superior a la velocidad de paso.
PRECAUCIÓNCompruebe si la unidad de suministro de transporte presenta daños visibles (p. ej., abolladuras, grietas). En caso de detectar daños visibles, no utilice la unidad de suministro de transporte. Póngase en contacto con DrägerService.
ADVERTENCIARiesgo de que el equipo resulte dañado
No desplace la unidad de suministro de transporte a una velocidad superior a la velocidad de paso. Existe un riesgo alto de que la unidad vuelque en umbrales, suelos irregulares y rampas. Reduzca aún más la velocidad de paso.
PRECAUCIÓNRiesgo de que el equipo resulte dañado
Los cables y tubos tendidos pueden ser arrastrados o provocar que la unidad de suministro de transporte se detenga súbitamente. Al desplazar la unidad de suministro de transporte, preste atención a los cables y tubos esparcidos por el suelo.
PRECAUCIÓNRiesgo de que el equipo resulte dañado
Si las botellas de gas comprimido sobresalen del pedestal, pueden originarse daños durante el transporte. Preste especial atención al desplazar la unidad de suministro de transporte.
PRECAUCIÓNRiesgo de que el equipo resulte dañado
Si la unidad de suministro de transporte se desplaza un trayecto largo, retire los reductores de presión y, si fuera necesario, cierre las botellas de gas comprimido con los tapones adecuados.
020
B
A
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 17
Funcionamiento
Estacionamiento de la unidad de suministro de transporte
Bloquee los dos frenos de inmovilización (A).
Acoplamiento de la unidad de suministro de transporte
1 Bloquee los cuatro frenos (A) ubicados en el carro del ventilador.
2 Empuje la unidad de suministro de transporte debajo del carro. El pasador guía debe introducirse en la placa de retención.
3 Separe las botellas con los reductores de presión hacia el lateral lo suficiente para que los reductores de presión no choquen con el carro ni otras partes del ventilador durante el acoplamiento.
4 Incline la unidad de suministro de transporte hasta que escuche como el elemento de acoplamiento de la misma (B) encaja en el elemento de acoplamiento del carro (C).
5 Tire de la unidad de suministro de transporte para comprobar que está correctamente acoplada.El botón de bloqueo no puede accionarse cuando está correctamente bloqueado.
n
011
A
A
018
A A
B
C
PRECAUCIÓNRiesgo de que el equipo resulte dañado
Si la unidad de suministro de transporte no está encajada por completo, puede soltarse inesperadamente del carro. Compruebe el acoplamiento correcto.
Funcionamiento
18 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Desplazamiento de la unidad de suministro de transporte y del carro
1 Suelte todos los frenos (A) ubicados en el carro del ventilador.
2 Utilice el tirador del carro (B) para desplazar el carro con la unidad de suministro de transporte acoplada.
ADVERTENCIARiesgo de que el equipo resulte dañado
No desplace la unidad de suministro de transporte a una velocidad superior a la velocidad de paso. Existe un riesgo alto de que la unidad vuelque en umbrales, suelos irregulares y rampas. Reduzca aún más la velocidad de paso.
PRECAUCIÓNRiesgo de que el equipo resulte dañado
Los cables y tubos tendidos pueden ser arrastrados o provocar que la unidad de suministro de transporte se detenga súbitamente. Al desplazar la unidad de suministro de transporte, preste atención a los cables y tubos esparcidos por el suelo.
PRECAUCIÓNRiesgo de que el equipo resulte dañado
Si las botellas de gas comprimido sobresalen del pedestal, pueden originarse daños durante el transporte. Preste especial atención al desplazar la unidad de suministro de transporte.
019
A A
B
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 19
Funcionamiento
Estabilidad frente al vuelco
Unidad de suministro de transporte
Combinación con un ventilador
Ilustración: combinación con el ventilador Savina 300
ADVERTENCIARiesgo de originar daños en el dispositivo o lesiones personales
Existe el riesgo de que la unidad de suministro de transporte vuelque al utilizarse en superficies con una inclinación >5°.
En superficies inclinadas, la unidad de suministro de transporte debe orientarse de modo que el tirador siempre se encuentre en el extremo superior.
023
max. 5°
ADVERTENCIARiesgo de originar daños en el dispositivo o lesiones personales
Si la unidad de suministro de transporte está combinada con un ventilador en un carro de transporte y se utiliza en superficies con una inclinación >5°, existe el riesgo de que vuelque.
En superficies inclinadas, la combinación de dispositivos debe disponerse de forma tal que la unidad de suministro de transporte siempre se encuentre en el extremo superior.
022max. 5°
Funcionamiento
20 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Desacoplamiento de la unidad de suministro de transporte
1 Bloquee todos los frenos ubicados en el carro del ventilador.
2 Sujete la unidad de suministro de transporte por el tirador (C) y mueva la palanca de bloqueo (A) hacia la izquierda mientras presiona el botón de bloqueo (B).
3 Tire de la unidad de suministro de transporte para extraerla de debajo del carro y apárquela.
004
B
AC
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 21
Limpieza y desinfección
Limpieza y desinfección
Comprobación de procedimientos y productos de limpieza
El proceso de limpieza y desinfección ha sido comprobado con los siguientes procedimientos y productos de limpieza. En el momento de la comprobación, los siguientes procedimientos y productos de limpieza demostraron una buena compatibilidad con el material y efectividad:
Desinfección manual y limpieza simultánea:– Incidur de Ecolab, Alemania– Dismozon puro de Bode Chemie Hamburg,
Alemania
Desinfección manual y limpieza simultánea
Realice la desinfección manual preferiblemente con desinfectantes a base de aldehídos o compuestos de amoniaco cuaternario.
Para elegir el desinfectante adecuado, observe las listas de desinfectantes específicas de cada país. La lista de la asociación alemana para la higiene aplicada (Verbund für Angewandte Hygiene VAH) se aplica en los países de habla alemana.
Observe estrictamente la información del fabricante para el uso de desinfectantes. La composición de los desinfectantes puede cambiar.
Procedimiento:
1 Elimine la suciedad de inmediato con un paño empapado en desinfectante.
2 Realice una desinfección superficial (desinfección mediante frotamiento).
3 Una vez haya transcurrido el tiempo de contacto, retire los residuos de desinfectante.
Mantenimiento
22 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Mantenimiento
Visión general
Este capítulo describe las medidas de mantenimiento necesarias para preservar el funcionamiento correcto del producto. Las medidas de mantenimiento deben llevarse a cabo por el personal responsable.
Definición de los conceptos de mantenimiento
ADVERTENCIARiesgo de infección
Los usuarios y el personal de servicio pueden infectarse con gérmenes patógenos.
Desinfecte y limpie el dispositivo o partes del mismo antes de efectuar cualquier medida de mantenimiento y también antes de devolver el dispositivo médico para su reparación.
Concepto DefiniciónMantenimiento Todas las medidas (inspección, mantenimiento preventivo, reparación) destinadas
a preservar y restablecer el estado operativo de un producto
Inspección Medidas destinadas a determinar y evaluar el estado real de un producto
Mantenimiento preventivo
Medidas específicas reiteradas destinadas a preservar el estado operativo de un producto
Reparación Medidas destinadas a restablecer el estado operativo de un producto después de un mal funcionamiento del mismo
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 23
Mantenimiento
Inspección
Realice inspecciones en intervalos regulares y observe las siguientes especificaciones.
Mantenimiento preventivo
La siguiente tabla muestra los intervalos de mantenimiento preventivo:
Reparación
Dräger recomienda encargar la realización de todas las reparaciones a DrägerService, así como el uso exclusivo de piezas de reparación originales Dräger.
Comprobaciones Intervalo Personal responsableInspección Cada 2 años Expertos
ADVERTENCIARiesgo de componentes defectuosos
El dispositivo puede fallar como consecuencia del desgaste o de la fatiga de material de los componentes.
Para preservar el funcionamiento correcto de todos los componentes, este dispositivo debe someterse a una inspección y un mantenimiento preventivo en los intervalos especificados.
Componente Intervalo Medida Personal responsableRuedas giratorias dobles Cada 2 años Comprobar la fijación
seguraExpertos
Cubrejuntas de fijación de los soportes de las botellas de gas para las cintas de velcro
Cada 2 años Comprobar la integridad y sustituir en caso necesario
Expertos
Eliminación
24 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Eliminación
Al finalizar su vida útil:
Consulte a las empresas de eliminación de residuos pertinentes para una eliminación adecuada.
Observe las leyes y regulaciones aplicables.
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 25
Características técnicas
Características técnicas
Condiciones ambientalesDurante el funcionamiento
Temperatura 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)Humedad relativa 5 % al 95 %
Durante el almacenamientoTemperatura –20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F)Humedad relativa 5 % al 95 %
Unidad de suministro de transporteAltura 950 mm (37,4 in)Anchura 425 mm (16,7 in)Profundidad 585 mm (23 in)Peso 18,5 kg (40,8 lbs)Carga máxima 23 kg (50,7 lbs)
Soporte para botellas de gasPeso 5,1 kg (11,2 lbs)Altura máxima de las botellas de gas comprimido incluyendo las válvulas
790 mm (31,1 in)
Diámetro mínimo de las botellas de gas comprimido
80 mm (6,3 in)
Diámetro máximo de las botellas de gas comprimido
160 mm (6,3 in) sin acoplamiento para cama140 mm (5,5 in) con acoplamiento para cama
Carga máxima 2 x 10 kg (2 x 22,05 lbs)Soporte para tubos
Peso 200 g (0,44 lbs)Carga máxima 3 kg (6,6 lbs)
Materiales utilizadosColumna Aluminio y acero inoxidableTirador AluminioSoporte para tubos PoliamidaSoporte para botellas de gas Aluminio, estireno acrílico, éster acrílico,
polioximetilenoPedestal AceroRuedas giratorias dobles Poliamida
Accesorios
26 Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte
Accesorios
Denominación N.º de piezaAcoplamiento de transporte G93137
Instrucciones de uso Unidad de suministro para transporte 27
Está página se ha dejado vacía intencionadamente.
Fabricante
Dräger Medical GmbHMoislinger Allee 53 – 55D-23542 LübeckAlemania+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com
9052127 – GA 6934.200 es© Dräger Medical GmbHEdición/Edition: 6 – 2015-01(Edición/Edition: 1 – 2009-04)Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el dispositivo sin previo aviso. A partir de agosto de 2015:
Dräger Medical GmbHcambia aDrägerwerk AG & Co. KGaA
Marcas registradasDefiniciones de información de seguridadDefinición de los grupos destinatariosUsuariosPersonal de servicioExpertos
ContenidoPara su seguridad y la de sus pacientesInformación general de seguridadSiga estrictamente estas instrucciones de usoMantenimientoAccesorios
Información de seguridad específica del producto
Uso previstoVisión generalVista generalSoporte superior para botellas de gasSoporte inferior para botellas de gasElementos de bloqueoEtiquetas del productoPlaca de fijación y elemento de acoplamiento del carro
PreparaciónInstalación en el carro del ventiladorMontaje de la placa de fijaciónMontaje del elemento de acoplamiento del carro
Sustitución de la cinta de velcroAjuste del soporte inferior para botellas de gasAseguramiento de las botellas de gas comprimido
FuncionamientoDesplazamiento de la unidad de suministro de transporteEstacionamiento de la unidad de suministro de transporteAcoplamiento de la unidad de suministro de transporteDesplazamiento de la unidad de suministro de transporte y del carroEstabilidad frente al vuelcoUnidad de suministro de transporteCombinación con un ventilador
Desacoplamiento de la unidad de suministro de transporte
Limpieza y desinfecciónComprobación de procedimientos y productos de limpiezaDesinfección manual y limpieza simultánea
MantenimientoVisión generalDefinición de los conceptos de mantenimiento
InspecciónMantenimiento preventivoReparación
EliminaciónCaracterísticas técnicasAccesorios
Top Related