LA SEMÁNTICA
Introducción
El mundo es complejo y necesitamos muchos recursos para poder vivirlo y comunicarlo. Uno de esos recursos es el lenguaje “medio o herramienta de comunicación humana”.
Para la comunicación, cada cultura usa acciones y produce oraciones (con entonaciones) que tienen significado.
Según Saeed (2003) la semántica es el estudio de los significados de palabras y oraciones (significado lingüístico).
Según Payne (2004) la semántica es el arte de determinar si dos conceptos son idénticos o no.
La semántica estudia la relación entre los sonidos y estructuras, y los significados y conceptos que se comunican.
La semántica
Semiótica
Las palabras son el ejemplo más claro de uno de los tres tipos de estructuras (signos) con significado, los símbolos. Pero también hay otras estructuras con significado: los íconos y los índices.
La semiótica estudia en general todos estos signos y la semántica, se enfoca en los símbolos lingüísticos (palabras).
Semántica Proposicional
Asociación
significado (concepto)
significante (sonido)
de Saussure
árbol
símbolo
Semiótica
SIGNOS
ICONOS INDICES SIMBOLOSPALABRAS
hay semejanza
hay relación
la conexión es sólo arbitraria
Semiótica
árbol
ícono índice símbolo
La semántica
La semántica estudia, entre otros aspectos:
• las similitudes• las contradicciones• las ambigüedades• las implicaciones
...en las palabras y oraciones.
Para conocer una lengua, hay que conocer miles de palabras, incluyendo sus significados.
Por ejemplo,
¿en qué se asemejan y en qué se diferencian los conceptos de “silla” y “asiento”?
¿son completamente iguales?
¿cómo los usan las personas?
¿significan lo mismo en otros idiomas?
La semántica
Significado abstraído de los usuarios, significado oracional o sentence meaning: semántica.
Significado descrito en relación a hablantes, significado del hablante, speaker meaning: pragmática.
Por ejemplo, la expresión “hace frío aquí” puede ser enunciada por un hablante no solo con la intención de constatar la temperatura, sino también con la intención de que se cierren las ventanas.
Semántica y Pragmática
La semántica estudia muchos aspectos sobre el significado de las palabras y oraciones.
Acá se verá:
• Semántica proposicional
• Semántica léxica
• Lenguaje figurado
• Metáforas conceptuales
La semántica
Una proposición es una idea. Se basa en el “mundo del discurso,” y no en las palabras de una oración.Es abstracta.
Semántica Proposicional
Una oración es la expresión lingüística de una proposición. Se basa en la gramática de una lengua específica.
“Margarita comió mi helado.”
Semántica Proposicional
Un enunciado es el uso de una oración en un contexto específico. Es concreto.
!Margarita comió mi helado!
Semántica Proposicional
!Margarita comió mi helado!
La misma oración puede expresarse por diferentes enunciados y con diferentes intenciones del hablante,
según el contexto.
“!Margarita comió mi helado!”
Semántica Proposicional
Diferentes oraciones pueden expresar la misma proposición.
Margarita comió mi helado.
Comió mi helado
Margarita.
Margaret ate my ice cream.
Semántica Proposicional
Margarita comió mi helado.
Маргарита села мое
мороженое.
Ella comió el helado mío.
Semántica Proposicional
Diferentes oraciones pueden expresar la misma proposición.
¿Qué relaciones pueden haber entre palabras?
Semántica léxica
La semántica léxica estudia el significado de las palabras. Este significado es un complejo que no se reduce a una glosa o pequeña descripción. No se reduce tampoco a un conjunto de rasgos que describen y componen algo.
Además, entre las palabras hay relaciones, una RED (de significado). Cada sentido es como un nudo vinculado con hilos a otros nudos.
Semántica léxica
Hay varios tipos de relaciones entre las palabras, como homonimia, polisemia, meronimia…
Acá se vera:• sinonimia• antonimia• hiponimia - hipernomia
Semántica léxica
SINONIMIA
Son sinónimos palabras (lexemas) con igual o semejante significado.
• Absoluta (cuando son idénticos y se pueden usar igualmente en todos los contextos). Según varios autores, este tipo de sinonimia no existe.
• Parcial o llamados por algunos cuasi sinónimos “expresiones que son más o menos semejantes en significado, pero no idénticas” (Lyons, 1997).
Semántica léxica
ANTONIMIASon antónimos aquellas palabras (lexemas) que son
opuestas en significado.
Hay antónimos de diversa índole, acá veremos:• Graduales o de grado:
blanco y negro (hay “gris”)• Binarios o complementarios o sencillos:
vivo y muerto (no se puede estar vivo y muerto a la vez).
• Inversos o recíprocos:vender y comprar (no se puede comprar sin vender).
Semántica léxica
HIPONIMIADenota una relación de inclusión de un lexema en otro.
Se dice que un término es hipónimo de otro, si el significado del segundo está incluido en el primero. El hipónimo incluye el significado de un término más general, que es el hiperónimo.
ANIMAL (hiperónimo)
perro (hipónimo de animal, hipérnimo de schnauzer)
schnauzer (hipónimo)
prueba: X es una clase de Y
Semántica léxica
Aunque las palabras tienen un sentido básico, las culturas son ricas en el uso figurado de estas.
El sentido literal desaparece según la combinación y el contexto de uso de las palabras.
Cuando se aprende otro idioma, no se debe asumir que una palabra tiene sólo un significado, o que tiene la misma gama de significados que su equivalente en español.
Lenguaje figurado
EL OXÍMORON
Palabras con significados opuestos que pueden ir juntas, formando un significado propio.
“un instante eterno”“un estruendo ensordecedor”
Lenguaje figurado
MODISMOS O DICHOS
Expresiones de dos o más palabras cuyo significado no se puede inferir por medio de los sentidos de las palabras individuales.
“más vale pájaro en mano, que mil volando”
“estiró la pata”
Lenguaje figurado
TROPOS
1. Símil2. Metáfora3. Metonimia4. Sinécdoque5. Eufemismo
Lenguaje figurado
6. Lítote7. Hipérbole8. Ironía y sarcasmo9. Apóstrofe10. Personificación
En la semántica tradicional, el pensamiento sobre las metáforas era que no se hacía uso de ella y que:
• “todo uso del lenguaje diario es literal”
• “todas las ideas se pueden comprender literalmente”
• “todas las definiciones dadas en el léxico de una lengua son literales”
• “todos los conceptos usados en la gramática de una lengua son todos literales”
Metáforas conceptuales
Pero hacia 19.., Lakoff y Johnson plantearon que la metáfora es mucho más dominante y penetrante que lo que la mayoría de gente se da cuenta.
Demostraron que la metáfora opera en las estructuras básicas del discurso diario y plantearon el concepto de metáforas conceptuales, en el que establece una conexión entre un concepto poco conocido y otro mejor conocido y el primero se entiende en términos del segundo.
Metáforas conceptuales
Una metáfora conceptual es un esquema idealizado que sirve como base para la conceptualización de un concepto o grupo de conceptos.
Por ejemplo: EL AMOR ES UN VIAJE
Metáforas conceptuales
Una metáfora conceptual se revela o se evidencia a través de expresiones metafóricas, que son las expresiones específicas que utilizamos cotidianamente.
Por ejemplo:
“Nuestra relación ha entrado en un callejón sin salida”
“Estamos empantanados”
Metáforas conceptuales
Una metáfora conceptual se compone de una base experiencial (BE) y de un dominio conceptual (DC).
BE: lo conocido, más concreto: un viaje.
DC: lo desconocido, más abstracto: el amor.
Metáforas conceptuales
Las IDEAS son COMIDA.
Procesar información es masticar una comida.
“Estoy masticando estos contenidos.”
Rechazar ideas es rechazar comidas.
“Este autor me causa indigestión.”
Ideas sin fundamento son comidas sin sabor.
“Sus ideas son insípidas.”
Metáforas conceptuales
La MENTE es un CONTENEDOR.
• “Se me escapó una idea.”• “Esos contenidos no me entran en la
cabeza.”• “Guárdate esa idea en tu cabeza.”• “Ya no me cabe nada más en la cabeza.”• “Has llenado tu cabeza de malos
pensamientos.”
Metáforas conceptuales
RELACIONES son una TRAVESÍA.
• “Con María vamos viento en popa.”• “Creo que ese noviazgo va a
naufragar.”• “Estamos en medio de una tempestad.”• “Llevo el timón bien firme en esta
relación.”
Metáforas conceptuales
LOS SERES HUMANOS son ANIMALES.
• “Juan es un perro” (despiadado)
• “Pedro es un ratón” (cobarde)
• “María es una burra” (porfiada, no inteligente)
• “Javier es un chancho” (sucio)
• “Camilo es un zorro” (astuto)
Castellano de Chile
Metáforas conceptuales
Al estudiar otra cultura, se deben investigar las expresiones metafóricas que las personas utilizan para hablar de conceptos como la muerte, las relaciones afectivas, la locura, etc…
Metáforas conceptuales
Top Related