LAS LENGUAS Y SU ORGANIZACIÓNCuando traducimos de una
lengua a otra, lo que hacemos es buscar signos correspondientes de ambas.La organización de la lengua no es igual a la de otra, cada lengua tiene su propia organización
ORDENACIÓN DE LOS SIGNOS
Las diferencias de organización se muestran, por
ejemplo, en el ordenamiento de las palabras o sintaxis.
Español
Inglés
Sueco
Alemán
Francés
ruso
Me duele la cabeza
(tengo dolor de cabeza) I have a headdache
(yo tengo un cabeza-dolor)
Jab har ont i huvudet (yo tengo mal en cabeza-la)
Der Kopf tut mir weh
(la cabeza hace a mi mal)
J´ai mal á la téte
(yo tengo mal en la cabeza)
U menja bolit golova (en mi duele cabeza)
Muchas veces al estudiar otra lengua, nos lleva a pensar que todas la diferencias son ridículas o ilógicas en comparación con el uso de nuestra propia lengua.
La lógica, quiere decir “como nosotros lo decimos”.
Top Related