Lección 01 - Fonética, HolaAprender chino mandarínIntroducción al Pinyin, el alfabeto fonético chino, los cuatro tonos del mandarín.Primera conversación: Hola, Adiós.Tabla de Contenidos
Lección 01
Iniciales Finales Tonos Cambios de tono Conversación Ejercicios de caligrafía
El Pinyin, el alfabeto fonético chinoSe han utilizado muchos sistemas de trascripción para aprender a pronunciar el chino. Actualmente la trascripción oficial adoptada a nivel internacional es el alfabeto Pinyin, desarrollado en China a finales de los años 50.
LAS INICIALES
En chino, una sílaba está compuesta de una inicial, que es la consonante que empieza la sílaba, y una final, que cubre el resto de la sílaba.
b p m f
d t n l
g k h
j q x
z c s
zh ch sh r
m, f, n, y l se pronuncian como en español. j próxima a la “j” inglesa, se pronuncia "dj" como "genius" en inglés
z se pronuncia "dz"zh se pronuncia "dj" como "job" en inglés, curvando la lengua hacia atrás
d se pronuncia entre "d" y "t"
b se pronuncia entre "p" y "b"g se pronuncia entre "k" y "g"h se pronuncia como la “j” española en “jamón”x se pronuncia como "sh" en inglés, tendiendo hacia "s"sh se pronuncia como "sh" de “shower” en inglés pero ligeramente grave, curvando la lengua hacia atrásr se pronuncia un poco como la "r" de "rain" en inglés pero curvando la lengua hacia atrás, tendiendo hacia una “j” inglesa
Hay que poner atención en la pronunciación de las consonantes llamadas "aspiradas". El aire debe expirarse con fuerza justo después de haber pronunciado la consonante.p se pronuncia "p"t se pronuncia "t"k se pronuncia "k"q se pronuncia entre "ch" y "ts"ch se pronuncia "ch" pero curvando la lengua hacia atrásc se pronuncia "ts"
Iniciales con pronunciación bastante próxima:b / p d / t g / k j / q z / c zh / ch
LAS FINALES
En chino moderno hay 38 finales posibles, siempre diptongos, que siguen las 21 iniciales presentadas más arriba.
i u ü
a ia ua
o uo üe
e ie
er
ai uai
ei uei (ui)
ao iao
ou iou (iu)
an ian uan üan
en in uen (un) üen
ang iang uang
eng ieng ueng
ong iong
ie se pronuncia "ye" e se pronuncia "e" er se pronuncia entre la "e" y la "a", bastante gutural ai se pronuncia "ai" ei se pronuncia "ei" ou se pronuncia "ou" an se pronuncia "an" pero sin forzar la "n" -ng (final) se utiliza para marcar un sonido más nasal. La "g" no se pronuncia. uei, uen y iou precedidos de una inicial se pronuncian respectivamente ui, un y iu.
LOS TONOS
El mandarín tiene cuatro tonos, más un tono "plano" o neutro.
Tono Marca Descripción
1° dā Alto y constante
2° dá Empieza por un tono medio y sube hacia el tono alto
3° dǎEmpieza por un tono bajo, desciende hacia los graves y luego remonta hacia el tono alto
4° dà Empieza por un tono alto y desciende secamente hacia los graves
Neutro da Plano y sin expresión
VARIACIONES DE TONOS
Un 3° tono seguido inmediatamente de otro 3° tono se pronuncia como un 2° tono.
Nǐ hǎo = Ní hǎo
CONVERSACIÓN
- Nǐ你hǎo好!!
- Zài再jiàn见
你 nǐ (pro) tu好 hǎo (adj) bueno, bien你好! nǐhǎo! Hola!, Qué tal!再 zài (adv) todavía, otra vez见 jiàn (v) ver再见! zàijiàn! Adiós!
!!
EJERCICIOS DE CALIGRAFÍA
4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...)
你 好 再 见
Lección 02
Reglas de la trascripción fonética Diferenciación de los sonidos Tonos Tono neutro Final retroflexo Conversación Ejercicios de caligrafía
REGLAS DE LA TRASCRIPCIÓN FONÉTICA
1 zi ci si = z c s
2 zhi chi shi = zh ch sh
3 ju jue juan junqu que quan qunxu xue xuan xun
===
jü jüe jüan jünqü qüe qüan qünxü xüe xüan xün
4 yu yue yuan yun = ü üe üan ün
5 ya ye yao youyan yin ying yangyong
===
ia ie iao iouian in ing iangiong
6 wu wa wo waiwei wan wen wang
==
u ua uo uaiuei uan uen uang
weng = uengTabla de pronunciación del Pinyin
DIFERENCIACIÓN DE LOS SONIDOS
1 bo po ba pa bi pi
2 de te da ta di ti
3 ge ke ge ka gu ku
4 ji qi jia qia jiu qiu
5 zi ci za ca ze ce
6 zhi chi zha cha zhe che
7 yin ying lin ling jin jing
8 yan yang gan gang kan kang
9 gen gengmen meng
fen feng
Tabla de pronunciación del Pinyin
TONOS
bā bá bǎ bà bū bú bǔ bù
kē ké kě kè qī qí qǐ qì
xiē xié xiě xiè mēi méi měi mèi
guān guán guǎn guàn xī xí xǐ xì
duī duí duǐ duì mīng míng mǐng mìng
tiān tián tiǎn tiàn yī yí yǐ yì
huī huí huǐ huì xiū xiú xiǔ xiùTabla de pronunciación del Pinyin
TONO NEUTRO
En chino hay bastantes sílabas átonas, sin acentuar; hablamos entonces del tono “neutro”. Éste se marca por la ausencia de marca sobre la vocal.
māma 妈妈 : mamá àiren 爱人 : esposo/-a
bàba 爸爸 : papá háizi 孩子 : niño/-a, hijo/-a
gēge 哥哥 : hermano mayor guānxi 关系 : relación
dìdi 弟弟 : hermano menor xièxie 谢谢 : gracias
jiějie 姐姐 : hermana mayor kèqi 客气 : educado
mèimei 妹妹 : hermana menor xiūxi 休息 : descansar
FINAL RETROFLEXO
El final 儿 "er" se añade a menudo a otro final, como si fuese un sufijo, para formar un final retroflexo.En estos casos no es considerado ya como una sílaba independiente. El final retroflexo se representa añadiendo una "r" al final original.
huì + er -> huìr yíhuìr 一会儿 : un momento
diǎn + er -> diǎnr yìdiǎnr 一点儿 : un poco
nǎ + er -> nǎr naǎr 哪儿 : dónde
zhè + er -> zhèr zhèr 这儿 : aquí
CONVERSACIÓN
- Duì对bù不qǐ起!!
- Méi没guānxi关系!!
- Xièxie谢谢!!
- Bú不kèqi客气!
对不起! Duì bù qǐ Lo siento!没 méi (adv) no关系 guānxi (n) relación没关系! Méi guānxi! No hay problema!谢谢! Xièxie Gracias !不 bú (adv) no客气 kèqi (adj) educado不客气! bú kèqi De nada!, No hay de
que!明天 míngtiān (adv) mañana见 jiàn (v) ver明天见! Míngtiān jiàn! Hasta mañana!休息 xiūxi (v) descansar一会儿 yíhuìr (n) un momento休息一会儿! xiūxi yíhuìr! Descansa un poco!好 hǎo (adj) bien好吧! hǎo ba Vale!, De acuerdo!
!
- Míngtiān明天 !jiàn见!!
- Míngtiān明天 !jiàn见!!
- xiū xi休息yí huìr一会儿!!
- hǎo好ba吧!!
EJERCICIOS DE CALIGRAFÍA
20 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...)爸 妈 哥 弟 姐 妹 对 不 起 没 关 系 谢 明 天 休 息 会 儿 吧
Lección 03 - Los númerosAprender chino mandarínAprenda a contar en chino y a escribir los números de 0 a 100 000 000.Tabla de Contenidos
Lección 03
De 0 a 10 De 11 a 99 De 100 a 999 1000 en adelante Ejemplos Ejercicios de caligrafía
Fácil y directoEl sistema numérico chino es simple y directo. No hay tantas palabras para denominar las cifras como en español (donde tenemos palabras diferentes para los números de cero a dieciséis y para las decenas: veinte, treinta, cuarenta…).Anexo: Forma compleja de las cifras
DE 0 A 10
Chino Pinyin
1 一 yī
2 二 èr
3 三 sān
4 四 sì
5 五 wǔ
6 六 liù
7 七 qī
8 八 bā
9 九 jiǔ
10 十 shí
0 零 / 〇 líng
Carpeta de audio : de 1 a 10.mp3
Anexo: Forma compleja de las cifras
DE 11 A 99
Chino Pinyin Note
11 十一 shí yī 10+1
12 十二 shí èr 10+2
13 十三 shí sān 10+3
19 十九 shí jiǔ 10+9
20 二十 èr shí 2x10
21 二十一 èr shí yī 2x10+1
22 二十二 èr shí èr 2x10+2
30 三十 sān shí 3x10
40 四十 sì shí 4x10
90 九十 jiǔ shí 9x10
99 九十九 jiǔ shí jiǔ 9x10+9
Carpeta de audio : de 11 a 99.mp3
DE 100 À 999
Chino Pinyin
100 一百 yībǎi
101 一百零一 yībǎilíngyī
110 一百一(十) yībǎiyī(shí)
111 一百一十一 yībǎiyīshíyī
120 一百二十 yībǎi'èrshí
200 二百 èrbǎi
999 九百九十九 jiǔbǎijiǔshǐjiǔ
Carpeta de audio : de 100 a 999.mp3
1000 EN ADELANTE
Chino Pinyin
1 000 一千 yīqiān
1 001 一千零一 yīqiānlíngyī
1 010 一千零一十 yīqiānlíngshí
1 100 一千一百 yīqiānyībǎi
9 999 九千九百九十九 jiǔqiānjiǔbǎijiǔshíjiǔ
10 000 一万 yīwàn
1 000 000 一百万 yībǎiwàn
100 000 000 一亿 yīyì
Carpeta de audio : de 1 000 a 100 000 000.mp3
EJEMPLOS
100,004 = 十万〇四 10,050,026 = 一千〇五万〇二十六 or 一千〇五万二十六
Ejercicios en línea : http://hua.umf.maine.edu/Chinese/games/numbers/chinese/one.html
EJERCICIOS DE CALIGRAFÍA
4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...)
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 百 千 万 亿 零
Lección 04 - Apellido, Nombre
Aprender chino mandarín
Aprenda a presentarse en chino, a decir su nombre y apellido.Vocabulario: ¿Cómo se llama? ¿Quién es?
Tabla de Contenidos
Lección 04
Conversación 1: ¿Cómo se apellida usted? Conversación 2: ¿Quién es? Conversación 3: ¿Como se llama tu amigo? Gramática Ejercicios de caligrafía
CONVERSACIÓN 1: ¿CÓMO SE APELLIDA USTED?
- Nín
您
guì
贵
xìng?
姓?
- Wǒ
我
xìng
姓
Zhāng.
您 nín (pro) usted
贵 guì (adj) honorable, caro
姓 xìng (n) apellido
(v) apellidarse
我 wǒ (pro) yo, mío
张 Zhāng (n) (un apellido)
你 nǐ (pro) tu, tuyo
叫 jiào (v) llamar(se)
什么 shénme (pro) qué
名字 míngzi (n) nombre
京生 Jīngshēng (pro) (un nombre)
张。
- Nǐ
你
jiào
叫
shénme
什么
míngzi?
名字?
- Wǒ
我
jiào
叫
Zhāng
张
Jīngshēng.
京生。
- Tā
他
xìng
姓
shénme?
什么?
- Tā
他
xìng
他 tā (pro) él, su
王 Wāng (n) (un apellido)
Fichero de audio : lección 04 - diálogo 01.mp3
姓
Wāng.
王。
Traducción
- ¿Cómo se apellida ( llama )?
- Me llamo (apellido) Zhang.
- ¿Cómo se llama?
- Mi nombre es Jingsheng.
- ¿Cual es su apellido (de él)?
- Se apellida Wang.
CONVERSACIÓN 2: ¿QUIÉN ES?
- Tā
他
shì
是
shéi?
谁?
- Tā
他
shì
是
wǒde
我的
lǎoshī.
老师。
- Nǐ
是 shì (v) ser, estar
谁 shéi (pro) quién
的 de (part) (partícula posesiva)
我的 wǒde (pro) mi, mío, /-a, /-s
老师 lǎoshī (n) profesor
认识 rènshi (v) conocer
吗 ma (part) (partícula interrogativa)
学生 xuésheng (n) alumno
Fichero de audio : lección 04 - diálogo 02.mp3
你
rènshi
认识
tā
他
ma?
吗?
- Rènshi,
认识,
tā
他
shì
是
Zhāng
张
lǎoshī
老师
de
的
xuésheng.
学生。
Traducción
- ¿Quién es? ( ¿Él es quién? )
- Es mi profesor. ( Él es mi profesor )
- ¿Le conoces? ( ¿Tu conocer él? )
- Si, es el alumno del profesor Zhang. ( Conocer, él es profesor Zhang ”de” alumno )
CONVERSACIÓN 3: ¿CÓMO SE LLAMA TU AMIGO?
- Nǐde
你的
péngyou
朋友
jiào
叫
shénme
什么
míngzi?
名字?
- Tā
他
xìng
姓
Lǐ,
李,
jiào
叫
Lǐ
李
Dàhǎi.
大海。
- Lǐ
李
shì
你的 nǐde (pro) tuyo/-a, tu, tus
朋友 péngyou (n) amigo
李 Lǐ (n) (un apellido)
大海 Dàhǎi (n) (un nombre)
他的 tāde (pro) suyo/-a, su, sus
海 hǎi (n) mar
上海 Shànghǎi (n) Shangai
Fichero de audio : lección 04 - diálogo 03.mp3
是
tāde
他的
xìng,
姓,
hǎi
海
shì
是
Shànghǎi
上海
de
的
hǎi.
海。
Traducción
- ¿Cómo se llama tu amigo? ( ¿tu amigo se llama qué nombre? )
- Se apellida Li, su nombre de pila es Dahai. ( él se apellida Li, se llama Li Dahai. )
- Li es su apellido, "hai" es el mismo "hai" que en Shangai.
GRAMÁTICA
Preguntas utilizando un pronombre interrogativo
El orden de las palabras en una frase interrogativa es el mismo que en una frase afirmativa.
Ejemplo:
- 他是谁?¿Quién es?
- 他是我的学生。Es mi alumno.
La partícula interrogativa 吗
Cuando se añade la partícula interrogativa 吗 (ma) al final de una frase afirmativa, ésta se
convierte en una pregunta.
Ejemplo:
- 你认识他。 Le conoces.
- 你认识他吗? ¿Le conoces?
- 他是老师。 Él es profesor.
- 他是老师吗? ¿Es profesor?
La partícula posesiva 的
Para expresar posesión, el "poseedor" va seguido de la partícula 的 (de).
Ejemplo:
- 我的老师 mi profesor
- 老师的学生 el alumno del profesor
EJERCICIOS DE CALIGRAFÍA
4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...)
您 贵 姓 我 张 叫 什 么 名 字 京 生 他 王 是 谁 的 老 师 认 识 吗 学 朋 友 李 大 海 上
Lección 05 - País, Nacionalidad
Aprender chino mandarín
Aprenda a decir el nombre de su país de origen y su nacionalidad en chino.Vocabulario: ¿De dónde es usted? ¿Ha estado en China? Nombres de países y nacionalidades
Tabla de Contenidos
Lección 05
Conversación 1: ¿A qué país va? Conversación 2 : ¿De qué país es? Conversación 3 : ¿Ha estado en China? Gramática Ejercicios de substitución Ejercicios de caligrafía
CONVERSACIÓN 1: ¿A QUÉ PAÍS VA? (您去哪个国家)
- Xiānsheng,
先生
nín
您
qù
去
先生 xiānsheng (n) señor
去 qù (v) ir
哪 nǎ (pro) cuál, qué
个 gè (spe) (clasificador)
国家 guójiā (n) país
中国 Zhōngguó (n) China
nǎ
哪
gè
个
guójiā?
国家
- Wǒ
我
qù
去
Zhōngguó.
中国
- Nín
您
shì
是
Zhōngguórén
中国人
ma?
吗
- Shìde,
是的
wǒ
我
shì
是
人 rén (n) persona
中国人 Zhōngguórén (n) chino, persona china
是的 shìde sí
Fichero de audio : lección 05 - diálogo 01.mp3
Zhōngguórén.
中国人
Traducción
- Señor, ¿a qué país va?
- Voy a China.
- ¿Es usted chino?
- Sí, soy chino.
CONVERSACIÓN 2: ¿DE QUÉ PAÍS ES USTED? (你是哪国人)
- Xiǎojiě,
小姐
nǐ
你
shì
是
nǎ
哪
guó
国
rén?
人
- Wǒ
我
shì
是
Měiguórén.
美国人
小姐 xiǎojiě (n) señorita
国 guó (v) país
美国 Měiguó (n) EE.UU.
们 (sufijo plural)
他们 tāmen (pro) ellos
也 yě (adv) también
不 bù, bú (adv) no
都 dōu (adv) todo /-s
英国 Yīngguó (n) Inglaterra (y Reino Unido por extensión)
Fichero de audio : lección 05 - diálogo 02.mp3
- Tāmen
他们
yě
也
shì
是
Měiguórén
美国人
ma?
吗
- Bù
不
tāmen
他们
bú
不
shì
是
Měiguórén.
美国人
Tāmen
他们
dōu
都
shì
是
Yīngguórén
英国人
Traducción
- Señorita, ¿de qué país es usted?
- Soy norteamericana.
- ¿Ellos también son norteamericanos?
- No, no son norteamericanos, ellos son todos ingleses.
CONVERSACIÓN 3: ¿HAS ESTADO EN CHINA? (你去 过中国吗? )
- Nǐ
你
qù
去
guo
过
Zhōngguó
中国
ma?
吗
- Wǒ
我
méi
没
qù
去
guo
过
Zhōngguó.
中国
过 guo (part) (partícula de pasado)
没 méi (adv) no
想 xiǎng (v) querer, pensar
很 hěn (adv) muy, mucho
Fichero de audio : lección 05 - diálogo 03.mp3
- Nǐ
你
xiǎng
想
qù
去
Zhōngguó
中国
ma?
吗
- Wǒ
我
hěn
很
xiǎng
想
qù
去
Zhōngguó.
中国
Traducción
- ¿Has estado en China?
- No he estado en China.
- ¿Quieres ir a China?
- Me gustaría mucho ir a China.
GRAMÁTICA
Las partículas verbales 过 y 没
La partícula verbal 过 que se sitúa inmediatamente después de un verbo indica que una acción tuvo lugar en el pasado. Se utiliza a menudo para enfatizar una experiencia.La forma negativa de "verbo + 过" es "没 + verbo + 过".
Ejemplo:
- 我 去 过 美国。 - He estado en EE.UU.
- 我 没 去 过 美国。 - No he estado en EE.UU.
Estructura de la frase
Los adverbios se sitúan delante del verbo.
Ejemplo:
- 我 也 是 中国人。 - Yo también soy chino.
- 我们 都 是 中国人。 - Todos somos chinos.
- 我 不 是 中国人。 - No soy chino.
El verbo 想
想 es un verbo optativo (que expresa deseo). El verbo optativo se sitúa delante del verbo principal.
Ejemplo:
- 你 想 去 中国 吗? - Quieres (te gustaría) ir a China?
- 我 很 想 去 中国。 - Me gustaría mucho ir a China.
EJERCICIOS DE SUBSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Nín
您
qù
去
nǎ
哪
gè
西班牙 Xībānyá (n) España
阿根廷 āgēntíng (n) Argentina
智利 Zhìlì (n) Chile
哥伦比亚 Gēlúnbǐyà (n) Colombia
厄瓜多尔 Èguāduōěr (n) Ecuador
墨西哥 Mòxīgē (n) México
秘鲁 Bìlǔ (n) Perú
个
guójiā?
国家
- Wǒ
我
qù
去
Zhōngguó.
中国
委内瑞拉 Wěinèiruìlā (n) Venezuela
法国 Fǎguó (n) Francia
德国 Déguó (n) Alemania
加拿大 Jiānádà (n) Canadá
意大利 Yìdàlì (n) Italia
日本 Rīběn (n) Japón
Ejercicio 2
- Nín
您
shì
是
Zhōngguórén
中国人
ma?
吗
- Wǒ
我
( bú )
不
shì
是
Zhōngguórén.
中国人
西班牙人 Xībānyárén (n) español (persona, gente)
阿根廷人 āgēntíngrén (n) argentino
智利人 Zhìlìrén (n) chileno
哥伦比亚人 Gēlúnbǐyàrén (n) colombiano
厄瓜多尔人 Èguāduōěrrén (n) ecuatoriano
墨西哥人 Mòxīgērénrén (n) mexicano
秘鲁人 Bìlǔrén (n) peruano
委内瑞拉人 Wěinèiruìlārén (n) venezolano
法国人 Fǎguórén (n) francés
德国人 Déguórén (n) alemán
加拿大人 Jiānádàrén (n) canadiense
意大利人 Yìdàlìrén (n) italiano
日本人 Rīběnrén (n) japonés
Exercice 3
- Nǐ
你
shì
是
nǎ
哪
guó
国
rén?
人
- Wǒ
我
shì
是
Měiguórén.
美国人
你 nǐ (pro) tu
我 wǒ (pro) yo
你们 nǐmen (pro) vosotros
我们 wǒmen (pro) nosotros
他 tā (pro) él
她 tā (pro) ella
他们 tāmen (pro) ellos
EJERCICIOS DE CALIGRAFÍA
4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...)
先 去 哪 个 国 家 中 人 小 姐 美 们 也 不 都 英 过 没 想 很
Lección 06 - Ciudad, Lugar natal
Aprender chino mandarín
Aprenda a preguntar y a responder “de dónde es” en chino.Vocabulario: ciudades chinas, lugares conocidos.
Tabla de Contenidos
Lección 06
Conversación 1: ¿Qué país es? Conversación 2: ¿Qué parte de China es? Conversación 3: ¿De dónde eres? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿QUÉ PAÍS ES?
- Zhè
这
shì
是
nǎ
哪
gè
个
这 zhè (pro) éste, ésta, esto
那 nà (pro) ese, esa, eso
台湾 Táiwān (n) Taiwán
海南岛 Hǎinándǎo (n) Isla de Hainan
Fichero de audio: lección 06 - diálogo 01.mp3
guójiā?
国家
- Zhè
这
shì
是
Zhōngguó.
中国
- Nà
那
shì
是
Táiwān
台湾
ma?
吗
- Nà
那
bú
不
shì
是
Táiwān,
台湾
nà
那
shì
是
Hǎinándǎo.
海南岛
Traducción
- ¿Qué país es (éste)?
- Esto es China.
- ¿Es eso Taiwán?
- No es Taiwán, eso es la isla de Hainan.
CONVERSACIÓN 2: ¿QUÉ PARTE DE CHINA ES?
- Zhè
这
shì
是
Zhōngguó
中国
shénme
什么
dìfang?
地方
- Zhè
这
shì
是
Běijīng.
北京
地方 dì fang (n) lugar
哪儿 nǎr (pro) dónde
北京 Běi jīng (n) Pekín
上海 Shànghǎi (n) Shangai
南京 Nánjīng (n) Nanking
Fichero de audio: lección 06 - diálogo 02.mp3
- Nǐ
你
qù
去
shénme
什么
dìfang?
地方
- Wǒ
我
qù
去
Shànghǎi.
上海
Nǐ
你
qù
去
nǎr?
哪儿
- Wǒ
我
qù
去
Nánjīng.
南京
Traducción
- ¿Qué parte de China es esto?
- Esto es Pekín.
- ¿Dónde (a qué lugar) vas?
- Voy a Shangai. ¿Dónde vas tú?
- Yo voy a Nanking.
CONVERSACIÓN 3: ¿DE DÓNDE ERES?
- Nǐ
你
shì
是
shénme
什么
dìfang
地方
rén?
人
- Xiānggāngrén.
香港人
Nǐ
你
shì
是
nǎr
哪儿
de
香港 Xiāng gǎng (n) Honk Kong
西安 Xī ān (n) Xián
的 de (part) (partícula estructural)
大 dà (adj) grande
小 xiǎo (adj) pequeño
可是 kěshì (conj) pero
多 duō (adj) numerosos, mucho/-a/-s
Fichero de audio: lección 06 - diálogo 01.mp3
的
rén?
人
- Xī'ānrén.
西安人
Xiānggǎng
香港
dà
大
ma?
吗
- Bú
不
dà,
大
hěn
很
xiǎo,
小
kěshì
可是
rén
人
hěn
很
duō.
多
Traducción
- ¿De dónde (qué lugar) eres? ( Tu ser qué lugar persona = tu eres de qué lugar habitante )
- De Hong Kong. ¿De dónde eres?
- De Xián ( Xián persona ). ¿Es Hong Kong grande?
- No ( no grande ), es muy pequeño, pero hay mucha gente ( gente numerosa ).
GRAMÁTICA
La partícula estructural 的 (de)
Cuando se modifica un sustantivo con otro sustantivo, a menudo no se utiliza 的 para enlazarlos.
Por ejemplo:
- 中国 人 : chino (persona de China), en lugar de 中国的人.
- 北京 人 : pekinés
Estructura de la frase
Cuando se usa un adjetivo como predicado, en español separamos el adjetivo-atributo del sujeto con el verbo "ser"; en chino jamás se utiliza 是 con esta función. El propio adjetivo hace las veces
“atributo verbalizado”.
Exemples:
- 香港 不 大 :Hong Kong no es grande
- 北京 很 大 : Pekín es muy grande
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Exercice 1
- Nà
那
shì
是
Táiwān
台湾
ma?
北京 Běi jīng (n) Pekín
广州 Guǎng zhōu (n) Cantón
桂林 Guì lín (n) Guilín
西藏 Xī zàng (n) Tibet
内蒙古 Nèi Méng gǔ (n) Mongolia Interior
吗
- Nà
那
bú
不
shì
是
Táiwān.
台湾
Ejercicio 2
- Nǐ
你
shì
是
shénme
什么
dìfang
地方
rén?
人
- Wǒ
我
shì
是
Xiānggāngrén.
香港人
北京人 Běi jīng rén (n) Pekinés
巴黎人 Bā lí rén (n) Parisino
纽约人 Niǔ yuē rén (n) Neoyorquino
伦敦人 Lún dūn rén (n) Londinense
东京人 Dōng jīng rén (n) habitante de Tokio
Ejercicio 3
- Xiānggǎng
香港
dà
大
ma?
吗
- Xiānggǎng
香港
bú
不
dà,
大
hěn
很
xiǎo.
小
N adj adj
北京 小 pequeño 大 grande
上海人 少 poco/-s 多 numeroso/-s
西安人 多 numeroso/-s 少 poco/-s
Lección 07 - Año, Mes, Día, Fecha
Aprender chino mandarín
Aprenda a decir la fecha en chino. Vocabulario: días de la semana, meses del año, ¿a qué día estamos?
Tabla de Contenidos
Lección 07
Conversación 1: ¿Qué día es hoy? Conversación 2: ¿Qué día de la semana es? Conversación 3: ¿En que año estamos? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿QUÉ DÍA ES HOY?
- Jīntiān
今天
jǐ
几
yuè
月
jǐ
几
hào?
号
- Jīntiān
今天
5 yuè
5月
23 hào.
23号
- Míngtiān
明天
xīngqī
星期
jǐ?
今天 jīn tiān (n) hoy
几 jǐ (pro) cuánto/-s
月 yuè (n) mes, luna
号 hào (n) numero
5月 wǔ yuè (n) mayo
明天 míng tiān (n) mañana
星期 xīng qī (n) semana
星期六 xīng qī liù (n) sábado
Fichero de audio : lección 07 - diálogo 01.mp3
几
- Míngtiān
明天
xīngqīliù.
星期六
Traducción
- ¿Qué día es hoy? ( Hoy que mes que número –por día )
- Estamos a 23 de mayo. ( Hoy 5 mes 23 día )
- ¿Mañana que día de la semana es? ( Mañana semana cuanto )
- Mañana es sábado. ( Mañana semana 6 –por sábado )
CONVERSACIÓN 2: ¿QUÉ DÍA DE LA SEMANA ES HOY?
- 5 yuè
5月
2 hào
25号
shì
是
xīngqī
星期
jǐ?
几
- 5 yuè
5月
2 hào
25号
shì
星期天 xīng qī tiān (n) domingo
星期三 xīng qī sān (n) miércoles
这个月 Zhè gè yùe este mes
下个星期 Xià gè xīngqī la próxima semana
Fichero de audio: lección 07 - diálogo 02.mp3
是
xīngqītiān.
星期天
- Zhè
这
gè
个
yuè
月
8 hào
8号
shì
是
xīngqī
星期
jǐ?
几
- Zhè
这
gè
个
yuè
月
8 hào
8号
shì
是
xīngqīsì.
星期四
- Xià
下
gè
个
xīngqīsān
星期三
shì
是
jǐ
几
yuè
月
jǐ
几
hào?
号
- Xià
下
gè
个
xīngqīsān
星期三
shì
是
wǔ yuè
5月
èrshíbà
28
hào.
号
Traducción
- ¿En qué día de la semana cae el 25 de mayo?
- El 25 de mayo es un domingo.
- ¿Qué día de la semana es el 8 de este mes?
- El 8 de este mes es un martes.
- ¿Qué día/fecha será el próximo miércoles?
- El próximo miércoles es el 28 de Mayo.
CONVERSACIÓN 3: ¿EN QUÉ AÑO ESTAMOS?
- Jīnnián
今年
shì
是
bú
不
shì
是
èr líng líng wǔ
2〇〇5
nián?
年
- Jīnnián
年 nián (n) año
今年 jīn nián (n) este año
去年 qù nián (n) el año pasado
明年 míng nián (n) el próximo año
Nota: El año se dice cifra a cifra.2005 no se pronuncia "dos mil cinco" sino "dos cero cero cinco".
Fichero de audio: lección 07 - diálogo 03.mp3
今年
bú
不
shì
是
èr líng líng wǔ
2〇〇5
nián,
年
jīnnián
今年
shì
是
èr líng líng liù
2〇〇6
nián
年
qùnián
去年
shì
是
èr líng líng wǔ
2〇〇5
nián.
年
Traducción
- ¿Estamos en 2005? ( Este año es 2005? )
- No estamos en 2005 ( este año no es 2005 ), estamos en 2006 ( este año es 2006 ), el año pasado estábamos en 2005.
GRAMÁTICA
Estructura de la frase
Una frase en la que el elemento principal del predicado es un nombre, una construcción nominal o un especificativo numeral se llama "frase de predicado nominal". No se utiliza el verbo 是.
Ejemplos:
- 今天 5 月 20 号, y no 今天是 5 月 20 号. ( Hoy es el 20 de mayo )
- 明天 星期三, y no 明天是星期三. ( Mañana será miércoles )
Forma interrogativa: afirmación / negación
Otra forma de crear una frase interrogativa en chino es yuxtaponiendo la forma afirmativa y negativa del verbo predicado o del adjetivo.
Ejemplos:
- 今年 是不是 1999 年? ¿Estamos en 1999? ( Este año ser no ser año 1999 )
- 你 去不去 美国? ¿Vas a Estados Unidos? ( Tu ir no ir Estados Unidos )
- 你 姓不姓 张? ¿Tu apellido es Zhang?
- 你 叫不叫 张京生? ¿Te llamas Zhang Jingsheng?
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Jīntiān
今天
jǐ
几
yuè
月
jǐ
1月 yī yuè (n) enero
2月 èr yuè (n) febrero
3月 sān yuè (n) marzo
12月 shí èr yuè (n) diciembre
几
hào?
号
- Jīntiān
今天
wǔ yuè
5月
23 hào.
23号
Ejercicio 2
- Míngtiān
明天
xīngqī
星期
jǐ ?
几
- Míngtiān
明天
xīngqīliù.
星期六
昨天 zuó tiān (n) ayer
前天 qián tiān (n) anteayer
明天 míng tiān (n) mañana
后天 hòu tiān (n) pasado mañana
星期一 xīng qī yī (n) lunes
星期二 xīng qī èr (n) martes
星期三 xīng qī sān (n) miércoles
Ejercicio 3
- Xià gè xīngqīsān
下 个 星期三
shì
是
jǐ yuè
下 个 星期 xià gè xīngqī (n) la próxima semana
这 个 星期 zhè gè xīngqī (n) esta semana
上 个 星期 shàng gè xīngqī (n) la semana pasada
几月
jǐ hào?
几号
- Xià gè xīngqīsān
下 个 星期三
shì
是
5 yuè
5月
23 hào?
23号
Lección 08 - Cumpleaños, Edad
Aprender chino mandarín
Aprenda a pedir y decir la edad en chino mandarín.Vocabulario: ¿Cuándo es tu cumpleaños?, ¿Cuántos años tienes?
Tabla de Contenidos
Lección 08
Conversación 1: ¿Cuándo es tu cumpleaños? Conversación 2: ¿Cuántos años tienes? Conversación 3: ¿Cuándo llegaste a Pekín? Conversación 4: ¿Cuándo vuelves a tu país? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿CUÁNDO ES TU CUMPLEAÑOS?
- Xiānsheng,
先生
nín
您
shì
是
nǎ
哪
nián
年
chūshēng
出生
de?
的
- Wǒ
我
shì
是
1976
1976
nián
年
chūshēng
出生
de.
的
出生 chū shēng (v) nacer
的 de (part) (partícula modal)
生日 shēngrì (n) cumpleaños
Fichero de audio: lección 08 - diálogo 01.mp3
- Nín
您
de
的
shēngrì
生日
shì
是
jǐ yuè
几月
jǐ hào ?
几号
- Wǒ
我
de
的
shēngrì
生日
shì
是
3 yuè
3月
5 hào.
5号
Traducción
- Caballero, ¿en qué año nació usted?
- Nací en 1976.
- ¿Cuándo es su cumpleaños? (¿tu cumpleaños es que mes que día?)
- El 5 de marzo.
CONVERSACIÓN 2: ¿CUÁNTOS AÑOS TIENES?
- Nín
你
jīnnián
今年
duō
多
dà ?
大
- Wǒ
我
jīnnián
今年
30 suì.
30岁
多 duō (n) mucho, numerosos
多大 duō dà (n) qué edad
岁 suì (n) año (para la edad)
Fichero de audio: lección 08 - diálogo 02.mp3
Traducción
- ¿Cuántos años tienes ( este año ) ?
- 30 años.
CONVERSACIÓN 3: ¿CUÁNDO LLEGASTE A PEKÍN?
- Nín
您
shì
是
时候 shí hou (n) momento
什么时候 shén me shí hou (n) cuando
到 dào (v) llegar
天 tiān (n) día
shénme
什么
shíhou
时候
dào
到
Běijīng
北京
de?
的
- Wǒ
我
shì
是
8 yuè
8月
7 hào
7号
dào
到
Běijīng
北京
de.
的
- Nín
您
Fichero de audio: lección 08 - diálogo 03.mp3
xiǎng
想
nǎ
哪
tiān
天
qù
去
Shànghǎi ?
上海
- Wǒ
我
xiǎng
想
xià
下
xīngqīwǔ
星期五
qù
去
Shànghǎi ?
上海
Traducción
- ¿Cuándo llegaste a Pekín?
- Llegué a Pekín el 7 de agosto.
- ¿Cuándo ( qué día ) quieres ir a Shangai?
- Quiero ir a Shangai el próximo viernes.
CONVERSACIÓN 4: ¿CUÁNDO VUELVES A TU PAÍS?
- Nín
你
dǎsuàn
打算
shénmeshíhou
什么时候
huí
回
guó ?
国
- Wǒ
我
dǎsuàn
打算
míngnián
明年
9 yuè
9月
huí
回
guó.
国
- Hòunián
后年
打算 dǎ suàn (v) prever, contar
回 huí (v) volver
国 guó (n) país
后 hòu (n) luego, después
后年 hòunián (n) en dos años (el año que viene no, el otro)
还 hái (adv) aun, todavía
来 lái (v) venir
Fichero de audio: lección 08 - diálogo 04.mp3
wǒ
我
hái
还
dǎsuàn
打算
lái
来
Zhōngguó.
中国
Traducción
- ¿Cuándo tienes previsto volver a tu país?
- Tengo previsto volver en septiembre del próximo año.
- Cuento con volver a China en dos años.
GRAMÁTICA
Estructura de la frase: 是...的
是...的 se utiliza para dar énfasis sobre el momento, el sitio o la forma de una acción que ha sucedido en el pasado.是 se sitúa delante de la parte de la frase que se quiere remarcar y 的 justo al final de la frase.
Nota: a veces 是 puede omitirse.
Ejemplos:
- 你 是 哪年 出生 的? ¿En qué año naciste?
- 我 是 1976 年 出生 的。 Nací en 1976
- 你 是 什么时候 到 北京 的? ¿Cuándo llegaste a Pekín?
- 我 是 昨天 到北 京 的。 Ayer llegué a Pekín.
Tiempo, posición del adverbio
Cuando un adverbio indica el momento de la acción, puede situarse delante del sujeto o del verbo..
Ejemplos:
- 我 想 明天 去 上海。Mañana quiero ir a Shangai.
- 我 打算 明天 回国。 Tengo previsto volver mañana a mi país.
- 明年 我 打算 还 来 中国。 Tengo previsto volver a China el próximo año.
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Nín
您
shì
是
nǎ
哪
nián
年
chūshéng
出生
de?
的
- Wǒ
我
shì
是
1978 nián
1978 年
chūshēng
出生
Sub. 1 Sub. 2
他,她 tā él, ella 1980 年
你 nǐ tu 1973 年
你的朋友 nǐ de péng you u amigo/-a 1968 年
她的姐姐 tā de jiě jiě su hermana mayor
1953 年
我的老师 wǒ de lǎo shī mi profesor 1947 年
de.
的
Ejercicio 2
- Nín
您
jīngnián
今年
duōdà ?
多大
- Wǒ
我
jīnnián
今年
30 suì.
30岁
Sub. 1 Sub. 2
你 nǐ tu 19 岁
你的同学 nǐ de tóngxué tu compañero de clase
26 岁
他的妈妈 tā de māma su mamá 35 岁
她的同事 tā de tóngshì su colega (de trabajo)
39 岁
张老师 Zhāng lǎoshī el profesor Zhang 50 岁
Ejercicio 3
- Nǐ
你
shì
是
shénmeshíhou
什么时候
dào
到
Běijīng
北京
Sub. 1
1月 6号 1 yuè 6 hào 6 de enero
昨天 zuó tiān ayer
上个星期四 shàng gè xīng qī sì el jueves pasado
上个月 shàng gè yuè el mes pasado
前天 qián tiān anteayer
Sub. 2
上海 Shànghǎi Shangai
大连 Dàlián
广州 Guǎngzhōu Cantón
de?
的
- wǒ
我
shì
是
8yuè7hào
8月 7号
dào
到
Běijīng
北京
de.
的
天津 Tiānjīn
西安 Xī'ān Xián
Lección 09 - Hora, Horarios
Aprender chino mandarín
Aprenda a leer y a dar la hora en chino mandarín.Vocabulario: ¿Qué hora es?, ¿A qué hora vuelves?
Tabla de Contenidos
Lección 09
Conversación 1: ¿Qué hora es? Conversación 2: ¿A qué hora te levantas?
Conversación 3: ¿A qué hora hacéis un descanso? Conversación 4: ¿A qué hora almuerzas? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿QUÉ HORA ES?
- Xiànzài
现在
jǐ
几
diǎn
点
le ?
了
- Xiànzài
现在
chà
差
yí kè
1刻
bā diǎn.
8点
现在 xiàn zài (n) ahora
点 diǎn (n) hora
了 le (part) (partícula modal)
差 chà (v) faltar
刻 kè (n) un cuarto (de hora)
Fichero de audio: lección 09 - diálogo 01.mp3
Traducción
- ¿Qué hora es ( ahora ) ?
- Son las 8 menos cuarto.
CONVERSACIÓN 2: ¿A QUÉ HORA TE LEVANTAS?
- Měitiān
每天
每 měi (adj) cada, todos
每天 měitiān (n) cada día, todos los días
zǎoshàng
早上
nǐ
你
jǐ
几
diǎn
点
qǐ
起
chuáng?
床
- Wǒ
我
liùdiǎn
6点
bàn
半
qǐchuáng.
起床
- Nǐ
你
shàngwǔ
上午
shénme shíhou
什么时候
shàngkè?
起 qǐ (v) levantar
床 chuáng (n) cama
起床 qǐ chuáng (v) levantarse (de la cama)
半 bàn (n) mitad, medio/-a
上午 shàngwǔ (n) mañana
课 kè (n) clase, lección
上课 shàngkè (v) tener/empezar clase
开始 kāishǐ (v) empezar, comenzar
Fichero de audio: lección 09 - diálogo 02.mp3
上课
- Wǒmen
我们
shàngwǔ
上午
bādiǎn
8点
kāishǐ
开始
shàngkè.
上课
Traducción
- ¿A qué hora te levantas-por la mañana? ( cada mañana )
- Me levanto a las 6 y media.
- ¿A qué hora empiezas las clases por la mañana?
- Las clases empiezan a las 8 de la mañana. ( Nosotros por la mañana a las 8 empezamos clases )
CONVERSACIÓN 3: ¿A QUÉ HORA HACEIS UN DESCANSO?
- Nǐmen
你们
jǐdiǎn
几点
xiūxi?
休息
- Wǒmen
我们
shí diǎn shí fēn
休息 xiū xi (v) descansar, hacer una pausa
分 fēn (n) minuto
左右 zuǒ yòu (v) aproximadamente, alrededor de…
做 zuò (v) hacer
时候 shí hou (n) momento
有的 yǒu de (n) algunos, ciertos, hay quien…
喝 hē (v) beber
咖啡 kāfēi (n) café
吸烟 xīyān (v) fumar
10点 10分
zuǒyòu
左右
xiūxi.
休息
- Xiūxi
休息
de
的
shíhou
时候
nǐmen
你们
zuò
做
shénme?
什么
- Yǒude
有的
rén
人
hē
喝
kāfēi,
咖啡
yǒude
有的
Fichero de audio: lección 09 - diálogo 03.mp3
rén
人
xīyān.
吸烟
Traducción
- ¿A qué hora hacéis una pausa?
- Hacia las 10h10. ( Nosotros a las 10h10 aproximadamente descansamos )
- ¿Qué hacéis durante la pausa? ( en el momento de descanso vosotros hacéis qué )
- Unos beben café, otros fuman. ( hay personas que beben café, hay personas que fuman )
CONVERSACIÓN 4: ¿A QUÉ HORA ALMUERZAS?
- Zhōngwǔ
中午
nǐ
你
jǐdiǎn
几点
chī
吃
wǔfàn?
午饭
- Yǒushíhou
有时候
yì diǎn,
一点
yǒushíhou
有时候
中午 zhōng wǔ (n) mediodía
吃 chī (v) comer
饭 fàn (n) arroz, comida
午饭 wǔ fàn (n) almuerzo
吃午饭 chī wǔfàn (v) almorzar
有时候 yǒu shíhou (adv) a veces
以后 yǐ hòu (adv) después
两 liǎng (num) dos
家 jiā (n) familia, casa
Fichero de audio: lección 09 - diálogo 04.mp3
liǎng diǎn.
两点
Chī
吃
wǔfàn
午饭
yǐhòu
以后
wǒ
我
huí
回
jiā.
家
Traducción
- ¿A qué hora comes al mediodía? ( Mediodía tu qué hora comes almuerzo )?
- A veces a la una, a veces a las dos. Después de almorzar, vuelvo a casa.
GRAMÁTICA
Estructura de la frase: verbo + 的 + sustantivo
Cuando un verbo se usa como atributo, va seguido de la partícula 的.
Ejemplos:
- 休息 的 时候 durante el descanso (descansar + momento = el momento de descansar)
- 吃饭 的 时候 durante la comida (comer + momento = el momento de comer)
Dos: 二 y 两
二 y 两 significan "dos". Delante de un clasificador, se usa 两 en lugar de 二.
Ejemplos:
- 两点 dos horas
- 两分钟 dos minutos
- 两个人 dos personas
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Xiànzài
现在
jǐ
几
diǎn
点
le ?
了
- Xiànzài
现在
liǎng diǎn bàn.
两点半
两点十分 liǎng diǎn shí fēn 2:10
两点一刻 liǎngdiǎnyīkè 2:15
差一刻八点 chàyíkèbādiǎn 7:45
差五分钟两点 chàwǔfēnzhōng liǎngdiǎn 1:55
Ejercicio 2
- Nǐ
你
shàngwǔ
上午
shénme shíhou
什么时候
shàngkè ?
上课
Sub. 1 Sub. 2
早上 zǎoshang madrugada, mañana (temprano) 8:00
上午 shàngwǔ mañana 11:00
中午 zhōngwǔ mediodía 1:00
下午 xiàwǔ tarde (corresponde al inglés “afternoon”)
2:30
晚上 wǎnshang noche (corresponde al inglés “evening”)
7:30
- Wǒmen
我们
shàngwǔ
上午
8 diǎn
8点
kāishǐ
开始
shàngkè.
上课
Ejercicio 3
- Xiūxi
休息
de
的
shíhou
时候
nǐmen
你们
zuò
做
shénme ?
什么
- Yǒude
有的
rén
喝茶 hē chá beber té
去厕所 qù cèsuǒ ir al baño
打电话 dǎ diànhuà llamar por teléfono
吸烟 xī yān fumar
人
hē kāfēi,
喝 咖啡
yǒude
有的
rén
人
xī yān.
吸烟
Lección 10 - Sitios públicos
Aprender chino mandarín
Aprenda a preguntar “cómo, cuándo, dónde” en chino mandarín.Vocabulario: ¿Dónde vas esta mañana?, ¿Tienes libre esta tarde? ¿Comemos juntos?
Tabla de Contenidos
Lección 10
Conversación 1: ¿Dónde vas esta mañana? Conversación 2: ¿Con quién vas? Conversación 3: ¿Tienes libre esta tarde? Conversación 4: ¿Comemos juntos? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿DÓNDE VAS ESTA MAÑANA?
- Jīntiān 饭店 fàn diàn (n) hotel
干 gàn (v) hacer
今天
shàngwǔ
上午
nǐ
你
qù
去
nǎr ?
哪儿
- Wǒ
我
qù
去
Běijīng
北京
Fàndiàn.
饭店
- Nǐ
你
qù
去
Běijīng
北京
Fàndiàn
饭店
gàn
干
哪儿 nǎr (pro) dónde
那儿 nàr (pro) allá
看 kàn (v) mirar, ver
个 gè (cla) (un clasificador)
Fichero de audio: lección 10 - diálogo 01.mp3
shénme?
什么
- Wǒ
我
qù
去
nàr
那儿
kàn
看
yí
一
gè
个
péngyou.
朋友
Traducción
- ¿Dónde vas esta mañana? ( hoy por la mañana )
- Voy al hotel "Pekín".
- ¿Por qué? ( tu vas al hotel Pekín a hacer qué )
- Voy ( allá ) a ver un amigo.
CONVERSACIÓN 2: ¿CON QUIÉN VAS?
- Nǐ
你
gēn
跟
跟 gēn (prep) con
一起 yì qǐ (adv) junto/-s
女朋友 nǚ péng you (n) novia
shéi
谁
yìqǐ
一起
qù?
去
- Wǒ
我
gēn
跟
wǒ
我
de
的
nǚpéngyou
女朋友
yìqǐ
一起
qù.
去
Fichero de audio: lección 10 - diálogo 02.mp3
Traducción
- ¿Con quién vas? ( tu con quién juntos vais )
- Con mi novia. ( yo con mi novia juntos vamos )
CONVERSACIÓN 3: ¿TIENES LIBRE ESTA TARDE?
- Jīntiān
今天
有 yǒu (v) tener
空儿 kòngr (n) tiempo libre
以前 yǐ qián (n) antes
xiàwǔ
下午
nǐ
你
yǒu
有
kòngr
空儿
ma?
吗
- Sāndiǎn
3点
yǐqián
以前
wǒ
我
méi
没
yǒu
有
kòngr.
空儿
- Xiàwǔ
下午
wǒ
我
qù
以后 yǐ hòu (n) después
没 méi (adv) no...
电影 diàn yǐng (n) película
Fichero de audio: lección 10 - diálogo 03.mp3
去
kàn
看
diànyǐng.
电影
Nǐ
你
qù
去
bú
不
qù ?
去
- Qù.
去
Kàn
看
diànyǐng
电影
yǐhòu
以后
nǐ
你
xiǎng
想
qù
去
nǎr ?
哪儿
Traducción
- ¿Tienes libre esta tarde? ( hoy por la tarde tu tienes tiempo libre )
- No estoy libre hasta las tres. ( las tres antes, yo no tengo tiempo libre ).
- Esta tarde voy al cine, ¿quieres venir? ( por la tarde yo voy a ver una película, tu vienes-no-vienes )
- ( Vale. ) Después de la película, ¿dónde quieres ir? ( ir a ver película después, tu quieres ir dónde )
CONVERSACIÓN 4: ¿COMEMOS JUNTOS?
- Wǒmen
我们
yìqǐ
一起
qù
去
fànguǎnr
饭馆儿
chīfàn,
吃饭
hǎo
好
ma?
吗
- Xíng.
行
饭馆儿 fàn guǎn r (n) restaurante
吃 chī (v) comer
饭 fàn (n) arroz, comida
好 hǎo (n) bueno, bien
好吗 hǎo ma ¿vale?
行 xíng vale
上 shàng (v) ir, subir
商店 shāng diàn (n) tienda
买 mǎi (v) comprar
东西 dōngxi (n) cosa
Fichero de audio: lección 10 - diálogo 04.mp3
Xiànzài
现在
nǐ
你
shàng
上
nǎr
哪儿
qù ?
去
- Wǒ
我
qù
去
shāngdiàn
商店
mǎi
买
dōngxi.
东西
Traducción
- ¿Vamos a comer juntos? ( nosotros juntos vamos al restaurante a comer, vale )
- Vale. ¿Dónde vas ahora? ( vale; ahora tu hacia donde vas )
- Voy a la tienda. / Voy a comprar. ( yo voy a tienda a comprar cosa/-s ).
GRAMÁTICA
La preposición 跟 (con)
El grupo "跟 + nombre" se sitúa normalmente delante del verbo y hace las veces de adverbio.
Ejemplos:
- 你 跟谁 一起 去商店? ¿Con quién vas a la tienda?
- 我 跟朋友 一起 去商店。 Voy a la tienda con un amigo. (con un amigo juntos vamos a la tienda)
Forma negativa: 没
La forma negativa del verbo 有 (tener/haber) es: 没有.
Ejemplos:
- 你 有 空儿吗? ¿Tienes tiempo libre?
- 我 没有 空儿。 No tengo tiempo libre.
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Jīntiān
今天
shàngwǔ
上午
nǐ
你
qù
去
nǎr ?
哪儿
- Jīntiān
今天
shàngwǔ
上午
wǒ
银行 yín háng banco
书店 shū diàn librería
邮局 yóu jú oficina de correos
咖啡馆 kā fēi guǎn cafetería
茶馆 chá guǎn salón de té
电影院 diàn yǐng yuàn (sala o teatro) cine
大学 dà xué universidad
教室 jiào shì aula, clase
医院 yī yuàn hospital
我
qù
去
shāngdiàn.
商店
Ejercicio 2
- Nǐ
你
gēn
跟
shéi
谁
yìqǐ
一起
qù ?
去
- Wǒ
我
gēn
跟
wǒde
我的
nǚpéngyou
女朋友
yìqǐ
一起
qù.
男朋友 nán péng you novio
同学 tóng xué compañero de clase
同事 tóng shì colega (de trabajo)
爱人 ài ren esposo / esposa
孩子 hái zi niño/-a/-s
去
Exercice 3
- Wǒmen
我们
yìqǐ
一起
qù
去
chī fàn
吃饭
hǎoma ?
好吗
- Xíng.
行
看电影 kàn diànyǐng mirar una película
买东西 mǎi dōngxi hacer la comprar(comprar cosas)
喝咖啡 hē kāfēi beber/tomar café
喝茶 hē chá beber té
看老师 kàn lǎoshī ver a un profesor
Lección 11 - Vida cotidiana, Fruta
Aprender chino mandarín
Introducción a los especificativos chinos (o clasificadores), elementos esenciales de la gramática china. Explicación gramatical, ejemplos y ejercicios.Vocabulario: Esto, eso, aquello; ¿Qué es (esto)?, ¿Es tu diccionario?
Tabla de Contenidos
Lección 11
Conversación 1: ¿Qué es?
Conversación 2: ¿Qué es esa fruta? Conversación 3: ¿Tienes diccionario? Conversación 4: ¿Este diccionario es tuyo? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿QUÉ ES ESTO?
- Zhè
这
shì
是
shénme ?
什么
- Zhè
这
shì
是
shū.
书
Nà
那
shì
是
shénme
什么
dōngxi?
东西
- Nà
那
这 zhè (pro) éste, ésta, esto
那 nà (pro) ese/-a/-o, aquel
书 shū (n) libro
东西 dōng xi (n) cosa
水果 shuǐ guǒ (n) fruta
Fichero de audio: lección 11 - diálogo 01.mp3
shì
是
shuǐguǒ.
水果
Traducción
- ¿Qué es esto?
- Es un libro. ¿Qué es eso de ahí? ( aquello es qué cosa )
- Eso es fruta.
CONVERSACIÓN 2: ¿QUÉ TIPO DE FRUTA ES ESO?
- Nà
那
shì
是
shénme
什么
shuǐguǒ ?
水果
- Nà
那
shì
是
píngguǒ.
苹果
- Zhè
这
shì
苹果 píng guǒ (n) manzana
支 zhī (esp) (especificativo)
钢笔 gāng bǐ (n) bolígrafo
Fichero de audio: lección 11 - diálogo 02.mp3
是
jǐ
几
zhī
支
gāngbǐ ?
钢笔
- Zhè
这
shì
是
sān
三
zhī
支
gāngbǐ.
钢笔
Traducción
- ¿Qué tipo de fruta es eso? ( Eso es que fruto )
- Es una manzana.
- ¿Cuántos bolígrafos hay aquí? ( esto/aquí ser cuántos bolígrafos )
- Hay 3 bolígrafos.
CONVERSACIÓN 3: ¿TIENES DICCIONARIO?
- Nǐ
你
yǒu
词典 cí diǎn (n) diccionario
本 běn (esp) (especificativo)
有
méi
没
yǒu
有
cídiǎn ?
词典
- Wǒ
我
yǒu
有
cídiǎn.
词典
- Nǐ
你
yǒu
有
jǐ
几
běn
本
cídiǎn ?
词典
- Wǒ
我
yǒu
Fichero de audio: lección 11 - diálogo 03.mp3
有
sān
3
běn
本
cídiǎn.
词典
Traducción
- ¿Tienes diccionario? ( Tu tener-no-tener diccionario )
- Tengo diccionario.
- ¿Cuántos diccionarios tienes? ( Tu tienes cuántos diccionarios )
- Tengo 3 diccionarios.
CONVERSACIÓN 4: ¿ESTE DICCIONARIO ES TUYO?
- Zhè
这
běn
本
cídiǎn
词典
shì
是
nǐ de
你的
ma ?
吗
- Shì de,
是的 shì de sí
Fichero de audio: lección 11 - diálogo 03.mp3
是的
zhè
这
běn
本
cídiǎn
词典
shì
是
wǒde.
我的
Traducción
- ¿Este diccionario es tuyo?
- Sí, este diccionario es mío.
GRAMÁTICA
Especificativos (o clasificadores)
A la hora de contar objetos, en chino no se puede usar el numeral directamente como atributo, justo delante del nombre del objeto, sino que tiene que combinarse con un especificativo, que se sitúa entre el numeral y el nombre que está modificando.
Ejemplos:
- 一 个 人 una persona
- 两 个 商店 dos tiendas
- 一 本 书 un libro
- 三 张 地图 tres mapas
Sustantivo y especificativo
No hay un único especificativo, sino que cambia en función del sustantivo.De todos los especificativos, 个 (ge) es el utilizado con más frecuencia. Se usa particularmente
delante de nombres que indican persona, cosa o lugar.
Ejemplos:
个 : 人 ( persona ) 学生 ( estudiante ) 商店 ( tienda )
本 : 书 ( libro ) 词典 ( diccionario )
张 : 报纸 ( periódico ) 地图 ( mapa )
条 : 毛巾 ( toalla )
把 : 雨伞 ( paraguas )
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Zhè
这
shì
是
shénme ?
什么
- Zhè
这
shì
是
shū.
书
笔 bǐ lápiz, bolígrafo
地图 dì tú mapa
本子 běn zi libreta, cuaderno
报纸 bào zhǐ periódico, diario
卫生纸 wèi shēng zhǐ papel higiénico
餐巾纸 cān jīn zhǐ servilletas de papel
毛巾 máo jīn toalla
雨伞 yǔ sǎn paraguas
杯子 bēi zi vaso, taza
Ejercicio 2
- Nǐ
你
yǒu
有
jǐ
Especificativo Sustantivo
个 ge 本子 běn zi libreta, cuaderno
杯子 bēi zi vaso, taza
几
běn
本
cídiǎn ?
词典
- Wǒ
我
yǒu
有
sān
3
běn
本
cídiǎn.
词典
苹果 píng guǒ manzana
张 zhāng 报纸 bào zhǐ periódico, diario
地图 dì tú mapa
本 běn 书 shū libro
杂志 zá zhì revista
词典 cí diǎn diccionario
把 bǎ 雨伞 yǔ sǎn paraguas
Lección 12 - Compras, Precios
Aprender chino mandarín
Aprenda a ir de compras en chino y a pedir el precio de las cosas.Gramática, ejemplos y ejercicios. Vocabulario: ¿Cuánto cuesta?, ¿Venden mapas de Pekín?
Tabla de Contenidos
Lección 12
Conversación 1: ¿Venden mapas de Pekín?
Conversación 2: ¿Cuánto cuesta una libra de uvas? Conversación 3: ¿Quiere algo más? Conversación 4: ¿Cuánto es en total? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿VENDEN MAPAS DE PEKÍN?
- Xiǎojiě,
小姐
yǒu
有
Běijīng
北京
dìtú
地图
ma ?
吗
- Yǒu,
有
zhè
这
xiē
些
dōu
都
shì.
是
Nǐ
你
有 yǒu (v) tener
些 xiē (esp) unos cuantos
要 yào (v) querer, desear
种 zhǒng (m) tipo, especie
多少 duōshao (pro) cuánto
钱 qián (n) dinero
块 kuài (esp) (especificativo)
Fichero de audio: lección 12 - diálogo 01.mp3
yào
要
nǎ
哪
zhǒng ?
种
- Zhè
这
zhǒng
种
dìtú
地图
duōshao
多少
qián
钱
yì
一
zhāng?
张
- Liǎng
两
kuài
块
wǔ
5
yì
一
zhāng.
张
- Yào
要
yì
一
zhāng.
张
Traducción
- Señorita, ¿tiene mapas de Pekín?
- Sí, son todos esos de allá. ¿De qué tipo quiere?
- Este tipo de aquí, ¿cuánto cuesta cada uno?
- 2.5 yuanes uno.
- Quiero uno.
CONVERSACIÓN 2: ¿CUÁNTO CUESTA UNA LIBRA DE UVAS?
- Pútao
葡萄
duōshao
多少
qián
钱
yì
一
jīn ?
斤
葡萄 pú tao (n) uvas
斤 jīn (esp) (unidad de mesura) libra china = 0.5 Kg
半 bàn (n) medio, mitad
Fichero de audio: lección 12 - diálogo 02.mp3
- Liǎng
两
kuài
块
wǔ
5
yì
一
jīn.
斤
Nǐ
你
yào
要
jǐ
几
jīn ?
斤
- Wǒ
我
yào
要
sān
3
jīn
斤
bàn.
半
Traducción
- ¿Cuánto cuesta una libra de uvas? ( uvas, cuánto dinero una libra )
- 2.5 yuanes la libra. ¿Cuántas libras quiere?
- Quiero tres libras y media.
CONVERSACIÓN 3: ¿QUIERE ALGO MÁS?
- Nín
您
hái
还
yào
要
shénme ?
什么
- Hái
还
yào
要
sān
3
jīn
斤
cǎoméi.
草莓
Xīguā
西瓜
还 hái (adv) aun, también
草莓 cǎo méi (n) fresa
怎么 zěn me (pro) cómo
卖 mài (v) vender
西瓜 xīguā (n) sandía
毛 máo (m) ( unidad monetaria ) 0.1 yuan
差不多 chà bu duō (adv) más o menos, aproximadamente, casi
再 zài (n) también, otra vez
来 lái (v) venir, poner
Fichero de audio: lección 12 - diálogo 03.mp3
zěnme
怎么
mài ?
卖
- Bā
8
máo
毛
yì
一
jīn.
斤
Yí
一
gè
个
chàbuduō
差不多
yǒu
有
sì
4
jīn.
斤
- Zài
再
lái
来
yí
一
gè
个
xīguā.
西瓜
Traducción
- ¿Quiere algo más? ( usted aun quiere qué )
- También quiero 3 libras de fresas. ¿A cuánto va la sandía? ( sandía cómo se vende )
- 8 maos la libra. Una son unas 4 libras.
- Póngame también una sandía.
CONVERSACIÓN 4: ¿CUÁNTO ES EN TOTAL?
- Yígòng
一共
duōshao
多少
qián ?
钱
- Yígòng
一共
èrshíjiǔ
29
kuài
块
一共 yí gòng (adv) todo junto, total
分 fēn (sp) ( unidad monetaria ) céntimo
零钱 líng qián (n) suelto, calderilla
找 zhǎo (v) dar cambio
吧 ba (part) (partícula)
Fichero de audio: lección 12 - diálogo 04.mp3
jiǔ
9
máo
毛
wǔ
5
fēn.
分
- Wǒ
我
méi
没
língqián,
零钱
zhè
这
shi
是
wǔshí,
50
nín
您
zhǎo
找
ba.
吧
Traducción
- ¿Cuánto es en total? ( total “mucho-poco” = cuánto dinero )
- Total, son 29.95 ( 29 yuanes 9 maos 5 céntimos ).
- No tengo suelto ( dinero pequeño ), aquí tiene 50, déme cambio por favor.
GRAMÁTICA
Pronombres demostrativos 这 y 那
Cuando los pronombres demostrativos 这 o 那 funcionan como atributos, el nombre que califican
tiene que ir precedido por un especificativo.
Ejemplos:
- 这种地图 este tipo de mapa
- 这个月 este mes
- 那个老师 aquel profesor
El especificativo 些
些 es un especificativo que indica una cantidad indefinida. A menudo se usa con 这, 那, 哪...
Ejemplos:
- 一 些 东西 unos cuantos objetos
- 这 些 地图 estos mapas
- 哪 些 人? ¿qué personas?
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Xiǎojiě,
小姐
yǒu
有
Běijīng dìtú
北京 地图
ma ?
铅笔 qiān bǐ bolígrafo
杂志 zá zhì revista
杯子 bēi zi vaso
本子 běn zi libreta
包 bào bolsa
香蕉 xiāng jiāo plátano
樱桃 yīng táo cereza
吗
- Yǒu,
有
zhè
这
xiē
些
dōu
都
shì.
是
Ejercicio 2
- Zhè
这
zhǒng
种
dìtú
地图
duōshao
多少
qián
钱
yì
一
zhāng ?
张
- wǔ
Nom Spé. Prix
铅笔 qiānbǐ bolígrafo 支 zhī 1.50
杂志 zázhì revista 本 běn 6.20
杯子 bēizi vaso 个 gè 3.45
雨伞 yǔsǎn paraguas 把 bǎ 54.30
5
kuài
块
yì
一
zhāng.
张
Ejercicio 3
- Nǐ
你
yào
要
jǐ
几
jīn ?
斤
- Wǒ
我
yǎo
要
sān jīn.
3斤
Verbe Spéc. Quantité
买 mǎi comprar 个 gè 1 yì
来 lái tomar 斤 jīn 半 bàn medio
要 yǎo querer 张 zhāng 3 sān
Lección 13 - Vino y Bebidas
Aprender chino mandarín
Gramática: el pasado en chino; ejemplos y ejercicios.Vocabulario: ¿Te gusta…? ¿Ya has…? Tú debes ser…
Tabla de Contenidos
Lección 13
Conversación 1: ¿Te gusta el licor de arroz? Conversación 2: ¿Has bebido alguna vez té verde? Conversación 3: Tu debes ser del sur Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿TE GUSTA EL LICOR DE ARROZ?
- Nǐ
你
xǐhuān
喜欢
hē
喝
báijiǔ
白酒
ma ?
吗
- Bú
不
tài
太
喜欢 xǐ huān (v) gustar
白酒 bái jiǔ (n) licor de arroz, aguardiente
太 tài (adv) demasiado
花茶 huā chá (n) té de flores
还是 hái shì (conj) o
绿茶 lǜ chá (n) té verde
经常 jīng cháng (adv) a menudo
Fichero de audio: lección 13 - diálogo 01.mp3
xǐhuān
喜欢
hē
喝
báijiǔ,
白酒
xǐhuān
喜欢
hē
喝
chá.
茶
- Nǐ
你
xǐhuān
喜欢
hē
喝
huāchá
花茶
háishì
还是
lǜchá ?
绿茶
- Huāchá.
花茶
Wǒ
我
jīngcháng
经常
hē
喝
huāchá.
花茶
Traducción
- ¿Te gusta el licor de arroz? ( tu gustar beber licor de arroz )
- El licor de arroz no me gusta demasiado, a mi me gusta el té.
- Te gusta el té de flores o el té verde.
- De flores. A menudo tomo té de flores.
CONVERSACIÓN 2: ¿HAS BEBIDO ALGUNA VEZ TÉ VERDE?
- Nǐ
你
hē
喝
guo
过
lǜchá
绿茶
ma ?
吗
- Méi
没
yǒu.
贵 guì (adj) caro
好喝 hǎohē (adj) bueno (para beber)
便宜 piányi (adv) barato,-a
觉得 juéde (v) sentir, considerar
Fichero de audio: lección 13 - diálogo 02.mp3
有
Lǜchá
绿茶
guì
贵
bu
不
guì ?
贵
Hǎo
好
hē
喝
ma ?
吗
- Bù
不
piányi,
便宜
hěn
很
guì.
贵
Wǒ
我
juéde
觉得
hěn
很
hǎo
好
hē.
喝
Traducción
- ¿Has bebido alguna vez té verde?
- No. ¿Es caro el té verde? ¿Está rico? ( No. Té verde caro-no-caro. Bueno para beber? )
- No es barato, es muy caro, pero yo creo que está muy bueno.
CONVERSACIÓN 3: TÚ DEBES SER DEL SUR
- Nǐ
你
yídìng
一定
shì
是
nánfāngrén.
南方人。
- Shì
是
a.
啊。
Nǐ
你
zěnme
南方 nán fāng (n) Sur
怎么 zěn me (pro) cómo
知道 zhī dào (v) saber
因为 yīn wèi (conj) porque
北方 běi fāng (n) Norte
龙井 lóng jǐng (n) Longjing (Pozo del Dragón; nombre de un té)
当然 dāng rán (adv) evidentemente, claro
啦 la (part) (partícula modal)
西湖 Xī hú (n) Lago del Oeste (en Hangzhou)
有名 yǒu míng (adv) famoso
看来 kàn lái (v) parece
对 duì (prep) respecto a, sobre (un tema)
了解 liǎo jiě (v) entender de, conocer, saber sobre…
怎么
zhīdào ?
知道?
- Yīnwèi
因为
běifāngrén
北方人
hē
喝
huāchá,
花茶,
nánfāngrén
南方人
xǐhuān
喜欢
hē
喝
lǜchá
绿茶。
Nǐ
你 hē
喝
guo
过
lóngjǐng
龙井ma ?
Fichero de audio: lección 13 - diálogo 03.mp3
吗?
- Dāngrán
当然
la.
啦。
Xīhú
西湖
lóngjǐng
龙井
hěn
很
yǒumíng.
有名。
- Kànlái
看来
nǐ
你
duì
对
chá
茶
hěn
很
liǎojiě.
了解。
Traducción
- Tú debes ser del sur, ¿no? ( tú seguro que eres del sur )
- ¡Sí! ¿Cómo lo sabes?
- Porque la gente del norte bebe té de flores, en el sur les gusta el té verde. ¿Has probado alguna vez el té de Longjing?
- ¡Claro que sí! El té de Longjing del Lago del Oeste es muy famoso.
- Parece que tú entiendes de té.
GRAMÁTICA
Interrogación expresando una alternativa: 还是
Una "interrogación expresando una alternativa" se compone de dos declaraciones unidas por 还是, que se traduciría como “o”. Las dos declaraciones sugieren las dos opciones propuestas a la
persona a la que uno se dirige.
Ejemplos:
- 你 喝 花茶 还是 绿茶? ¿Bebes té de flores o té verde?
- 你 去 北京 还是 上海? ¿Vas a Pekín o a Shangai?
- 你 是 中国人 还是 西班牙人? ¿Eres chino o español?
Estructura de la frase
Una frase sujeto-predicado puede convertirse en objeto directo para ciertos verbos.
Ejemplos:
- 我 觉得 绿茶 很贵 。 Yo pienso que el té verde es muy caro.
- 我 觉得 茶 很好喝 。 Yo pienso que el té es bueno.
La preposición 对
La preposición 对 y su objeto se sitúan delante del verbo.
Ejemplos:
- 他 对 茶 很了解 。 Él sabe mucho de té.
- 我 对 他 说 。 Je Yo le digo.
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Nǐ
你
xǐhuān
喜欢
hē
喝
báijiǔ
白酒
ma ?
吗?
- Wǒ
我
bú
不
tài
太
xǐhuān
喜欢
hē
喝
báijiǔ.
白酒。
啤酒 pí jiǔ cerveza
香槟酒 xiāng bīn jiǔ champaña
威士忌 wēi shì ji whisky
葡萄酒 pú tao jiǔ vino
红葡萄酒 hóng pú tao jiǔ vino tinto
白葡萄酒 bái pú tao jiǔ vino blanco
茅台酒 máo táij iǔ Maotai, un aguardiente chino
Ejercicio 2
- Nǐ
你
xǐhuān
喜欢
矿泉水 kuàng quán shuǐ agua mineral
桔子水 jú zi shuǐ zumo de naranja
雪碧 Xuě bì Sprite, gaseosa
牛奶 niún ǎi leche
hē
喝
huāchá
花茶
háishì
还是
lǜchá ?
绿茶?
- Wǒ
我
xǐhuān
喜欢
hē
喝
huāchá.
花茶。
酸奶 suān nǎi yogur
咖啡 kā fēi café
Ejercicio 3
- Nǐ
你
jīngcháng
经常
hē
喝
shénme
什么
chá
茶
酒 jiǔ licor, alcohol
啤酒 pí jiǔ cerveza
红酒 hóng jiǔ vino tinto
饮料 yǐn liào refrescos
咖啡 kā fēi café
?
- Wǒ
我
jīngcháng
经常
hē
喝
huāchá.
花茶。
Ejercicio 4
- Nǐ
你
duì
对
chá
茶
liǎojiě
了解
ma ?
吗?
- Wǒ
我
duì
对
chá
茶
hěn
中国 Zhōng guó China
墨西哥 Mò xī gē México
北京 Běij īng Pekín
你的朋友 nǐ de péngyou tu amigo
白酒 báij iǔ licor de arroz
很
liǎojiě.
了解。
Lección 14 - Café, bar, casa de té
Aprender chino mandarín
Aprenda a pedir bebidas en chino. Gramática: introducción del futuro; ejemplos y ejercicios.Vocabulario: ¿Tienes hambre? ¿Tú qué tomas? ¡Vamos!
Tabla de Contenidos
Lección 14
Conversación 1: ¿Tienes hambre? Conversación 2: Te espero Conversación 3: ¿Qué bebes? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿TIENES HAMBRE?
- Nǐ
你
è
饿
bú
不
è?
饿?
饿 é (v) tener hambre
渴 kě (v) tener sed
而且 ér qiě (conj) además
有点儿 yǒu diǎnr (adv) un poco
累 lèi (adj) cansado
忙 máng (adj) ocupado
又... 又... yòu... yòu... (conj) ... y ...
咱们 zán men (pro) nosotros
- Bú
不
è.
饿。
Wǒ
我
hěn
很
lèi,
累,
érqiě
而且
yǒudiǎnr
有点儿
kě.
渴。
- Jīntiān
今天
tài
太
máng,
忙,
wǒ
我
yě
也
shì
咖啡厅 kā fēi tīng (n) cafetería
吧 ba (part) (partícula modal)
行 xíng (adj) vale
同意 tóng yì (v) aceptar, estar de acuerdo
Fichero de audio: lección 14 - diálogo 01.mp3
是
yòu
又
lèi
累
yòu
又
kě.
渴。
- Zánmen
咱们
qù
去
kāfēitīng
咖啡厅
hē
喝
diǎnr
点儿
shénme
什么 ba ?
吧?
- Xíng,
行,
wǒ
我
tóngyì.
同意。
Traducción
- ¿Tienes hambre? ( Tú hambre-no-hambre )
- No, pero estoy cansado y tengo un poco de sed. ( no hambre, yo muy cansado, además un poco sed )
- Hoy es un día bastante ajetreado. Yo también estoy cansado y tengo sed. ( hoy demasiado ocupado, yo también soy tanto cansado como sediento )
- ¿Vayamos a un café a tomar algo?
- Vale, estoy de acuerdo.
CONVERSACIÓN 2: TE ESPERO
- Wǒ
我
qù
去
xià
下
cèsuo,
厕所,
yíhuìr
一会儿
zài
在
kāfēitīng
咖啡厅
jiàn.
见。
- Hǎo
厕所 cè suǒ (n) servicios, baño
上厕所 shàng cèsuǒ
(v) ir al baño
一会儿 yí huìr (n) un momento
见 jiàn (v) ver
门口 mén kǒu (n) puerta, entrada
等 děng (v) esperar
Fichero de audio: lección 14 - diálogo 02.mp3
好
ba.
吧。
Yíhuìr
一会儿
wǒ
我
zài
在
ménkǒu
门口
děng
等
nǐ.
你。
Traducción
- Voy un momento al baño, nos vemos en un momento en la cafetería. ( “xià” expresa brevedad en la realización de la acción )
- Vale, te espero en la entrada.
CONVERSACIÓN 3: ¿QUÉ BEBES?
- Xiānsheng,
先生,
nǐmen
你们
hē
喝
diǎnr
点儿 diǎnr (n) un poco
杯 bēi (spe) vaso
可乐 kě lè (n) (Coca) Cola
这儿 zhèr (pro) aquí
和 hé (conj) y
青岛 Qīng dǎo (n) Qingdao (ciudad china y marca de cerveza)
燕京 Yān jīng (n) Yanjing (marca de cerveza)
点儿
shénme ?
什么?
- Yào
要
bēi
杯
kělè.
可乐。
Nǐmen
你们
zhèr
这儿
yǒu
有
píjiǔ
啤酒
ma ?
吗?
- Yǒu,
有,
yǒu
有
Qīngdǎo
青岛
píjiǔ
啤酒
法国 Fǎ guó (n) Francia
葡萄酒 pú tao jiǔ (n) vino
那 nà (conj) entonces, pues
瓶 píng (spe) botella
壶 hú (spe) jarra, tetera, jarrón
Fichero de audio: lección 14 - diálogo 03.mp3
hé
和
Yānjīng
燕京
píjiǔ.
啤酒。
- Yǒu
有
Fǎguó
法国
pútaojiǔ
葡萄酒
ma ?
吗?
- Duìbùqǐ,
对不起,
wǒmen
我们
zhèr
这儿
méi
没
yǒu.
有。
- Nà,
那,
lái
来
yì
一
píng
瓶
píjiǔ
啤酒
hé
和
yì
一
hú
壶
chá.
茶。
Traducción
- ¿Qué tomarán los señores? ( señores, vosotros bebéis un poco de qué )
- Un vaso de Coca-Cola. ¿Tenéis cerveza? ( vosotros aquí tenéis cerveza )
- Sí, tenemos Qingdao y Yanjing.
- ¿Tenéis vino francés? ( vino francés = Francia alcohol de uva )
- Lo siento, no tenemos. ( disculpas, nosotros aquí no tenemos )
- Entonces ponnos una botella de cerveza y una jarra de te. ( una tetera )
GRAMÁTICA
No sólo... sino además... 又... 又...
又... 又... (yòu… yòu…) conectan dos adjetivos.
Ejemplos:
- 我 又 累 又 渴。Estoy cansado y tengo sed.
- 啤酒 又 便宜 又 好喝。La cerveza es barata y está buena.
El pronombre 咱们
咱们 (zánmen) se traduce al español como “nosotros”. 咱们 incluye a la persona que habla y a quien.escucha, a diferencia de 我们, que puede referirse al parlante y a gente otra que el oyente.
A menudo tiene un sentido como el “Vayamos + acción" del español.
Ejemplos:
- 咱们 去 吃点儿什么吧! ¡Vayamos a comer algo!
- 咱们 去 上课吧! ¡Vayamos a clase!
- 咱们 喝 吧! ¡Bebamos!
Estructura de la frase
Si un pronombre personal o un nombre de persona indican también un sitio, deben ir seguidos por 这儿 (aquí) o 那儿 (allá).
Ejemplos:
- 你们 这儿 vous, aquí en vuestra casa
- 她们 那儿 ellos (aquellos de allá), allá en su casa/país
- 我朋友 那儿 mis amigos (esos de allá), allá en casa de mis amigos, allá donde mis amigos
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Nǐ
你
è bú è
饿不饿
?
- Wǒ
渴 kě tener sed
累 lèi estar cansado
忙 máng estar ocupado
高兴 gāoxìng estar encantado, feliz
我
bú
不
è
饿
.
Ejercicio 2
- Zánmen
咱们
qù
去
hē
喝
diǎnr
点儿
shénme
什么,
xíng
行
ma ?
吗?
- (Bù)
(不)
xíng.
行。
Verbo Verbo Nombre
去 qù ir (a) 买 mǎi comprar 东西 dōngxi cosa/-s
去 喝 hē beber 茶 chá té
去 吃 chī comer 饭 fàn arroz
去 买 mǎi comprar 书 shū libro
Ejercicio 3
- Nǐ
你
zài
在
nǎr
哪儿
děng
等
wǒ ?
我?
- Wǒ
我
zài
在
kāfēitīng ménkǒu
咖啡厅 门口
děng
等
nǐ.
你。
Lección 15 - Menú, Comida
Aprender chino mandarín
Gramática: la forma interrogativa “afirmación/negación” del chino; repetición del verbo; ejemplos y ejercicios.Vocabulario: ¿Prefieres la cocina china o la occidental? ¿Has probado el pato lacado? ¿Qué es este plato?
Tabla de Contenidos
Lección 15
Conversación 1: ¿Prefieres la cocina china o la occidental? Conversación 2: ¿Has probado alguna vez el pato lacado? Conversación 3: ¿Qué es este plato? Conversación 4: ¿Cuál es tu comida de base habitual? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿PREFIERES LA COMIDA CHINA O LA OCCIDENTAL?
- Nǐ
你
xǐhuān
喜欢
chī
吃
Zhōngcān
中餐
háishì
还是
Xīcān ?
西餐?
- Wǒ
我
fēicháng
非常
中餐 Zhōng cān (n) cocina china
西餐 Xī cān (n) cocina occidental
非常 fēi cháng (adv) muy
最 zuì (adv) el más (superlativo)
饺子 jiǎo zi (n) ravioli chino
Fichero de audio: lección 15 - diálogo 01.mp3
xǐhuān
喜欢
chī
吃
Zhōngcān.
中餐。
- Nǐ
你
zuì
最
xǐhuān
喜欢
chī
吃
shénme ?
什么?
- Wǒ
我
zuì
最
xǐhuān
喜欢
chī
吃
jiǎozi.
饺子。
Traducción
- ¿Qué prefieres, la comida china o occidental? ( te gusta comer la cocina china o la cocina occidental )
- ¡Me encanta la comida china! ( me gusta terriblemente comer la cocina china )
- ¿Qué es lo que más te gusta? ( lo que más te gusta es comer qué )
- Lo que más me gusta ( comer ) son los ravioles.
CONVERSACIÓN 2: ¿HAS PROBADO ALGUNA VEZ EL PATO LACADO?
- Nǐ
你
chī
吃
guo
过
kǎoyā
烤鸭
méi
没
yǒu ?
有?
- Méi
没
chī
吃
guo
过
hǎochī
好吃
烤鸭 kǎo yā (n) pato lacado
好吃 hǎo chī (adj) bueno, delicioso, rico
不错 bú cuò (adj) no está mal, bueno
应该 yīng gāi (v) tener que, deber
尝 cháng (v) probar, catar
Fichero de audio: lección 15 - diálogo 02.mp3
ma ?
吗?
- Búcuò
不错
nǐ
你
yīnggāi
应该
cháng
尝
yi
一
cháng.
尝。
Traducción
- ¿Has probado alguna vez el pato lacado?
- No ( no he comido ), ¿está rico?
- No está nada mal, deberías probarlo.
CONVERSACIÓN 3: ¿QUÉ ES ESTE PLATO?
- Nǐ
你
zhīdào
知道
shì
是
shénme
知道 zhīdào (v) saber
菜 cài (n) plato, verdura
凉菜 liáng cài (n) entrante (frío)
下酒菜 xià jiǔ cài (n) tentempié (frío)
菜单 cài dān (n) carta
上 shàng (n) sobre, en
热 rè (adj) caliente
什么
cài
菜
ma ?
吗?
- Zhè
这
shì
是
liángcài,
凉菜,
yě
也
jiào
叫
xiàjiǔcài.
下酒菜。
- Càidān
菜单
shàng
上
yǒu
有
shénme
什么
rècài ?
热菜?
热菜 rè cài (n) plato caliente
青菜 qīng cài (n) verdura
鱼 yú (n) pescado
肉 ròu (n) carne, cerdo
鸡 jī (n) pollo
海鲜 hǎi xiān (n) marisco
Fichero de audio: lección 15 - diálogo 03.mp3
- Yǒu
有
qīngcài,
青菜,
yú,
鱼,
ròu,
肉,
jī
鸡
hé
和
hǎixiān.
海鲜。
Traducción
- ¿Sabes qué es ese plato?
- Es un plato frío. También se dice "plato para hacer bajar el alcohol”.
- ¿Qué platos calientes tienen en la carta?
- Hay verduras, pescado, cerdo*, pollo y marisco.
*El cerdo es tan habitual en la comida china que cuando se dice 肉, si no se especifica otro tipo, se
refiere siempre a carne de cerdo.
CONVERSACIÓN 4: ¿CUÁL ES TU COMIDA DE BASE HABITUAL?
- Nǐ
你
cháng
常
常 cháng (n) a menudo, normalmente
主食 zhǔ shí (n) comida de base
米饭 mǐfàn (n) arroz blanco
馒头 mán tou (n) pan al vapor
chī
吃
shénme
什么
zhǔshí ?
主食?
- Mǐfàn
米饭
hé
和
mántou.
馒头。
Fichero de audio: lección 15 - diálogo 04.mp3
Traducción
- ¿Normalmente cuál es tu comida de base?
- Arroz y pan al vapor.
GRAMÁTICA
Pregunta usando 没有
En las frases que usan la partícula 过 (guo), la forma interrogativa "afirmación / negación" se
compone así:
- 你 去过 北京 没有? ¿Has ido alguna vez a Pekín?
- 你 吃过 饺子 没有? ¿Has comido ravioles?
Repetición del verbo: 尝一尝
La duplicación del verbo se aplica para indicar una acción de corta durada, para dulcificar el tono, o para dar un toque desenfadado e informal.
Exemples:
- 你 应该 尝一尝。 Deberías probar (un poco).
- 你 应该 看一看。 Deberías echar un vistazo.
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Nǐ
你
xǐhuān
喜欢
chī
吃
Zhōngcān
中餐
háishì
还是
Xīcān
西餐
?
- Wǒ
我
fēicháng
非常
xǐhuān
喜欢
chī
吃
Xīcān
西餐
.
法国餐 Fǎguó cān cocina francesa
青菜 qīng cài verdura
鱼 yú pescado
肉 ròu carne; cerdo
鸡 jī pollo
海鲜 hǎi xiān marisco
Ejercicio 2
- Nǐ
你
zuì
最
xǐhuān
喜欢
chī
吃
shénme ?
什么?
- Wǒ
我
zuì
最
xǐhuān
喜欢
chī
吃
jiǎozi
饺子
面条 miàn tiáo fideos
烤鸭 kǎo yā pato lacado
牛肉 niú ròu ternera
猪肉 zhū ròu cerdo
羊肉 yáng yòu cordero
虾 xiā gamba
Ejercicio 3
- Nǐ
你
zhīdào
知道
zhè
汤 tāng sopa
花生米 huā shēng mǐ cacahuetes con cáscara
包子 bāo zi pan al vapor relleno
香菇 xiāng gū seta
这
shì
是
shénme
什么
cài
菜
ma ?
吗?
- zhè
这
shì
是
liángcài
凉菜
黄瓜 huáng guā pepino
西红柿 xī hóng shì tomate
鸡蛋 jī dàn huevo
Lección 16 - En el restaurante
Aprender chino mandarín
Aprenda a leer un menú en chino y a pedir los platos. Gramática: los verbos auxiliares; ejemplos y ejercicios.Vocabulario: ¿Tienen una carta? ¿Quieren algo más? La cuenta, por favor.
Tabla de Contenidos
Lección 16
Conversación: En el restaurante Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: EN EL RESTAURANTE
- Nǐmen
你们
èr
二
wèi
位
chī
吃
diǎnr
点儿
shénme ?
什么?
- Yǒu
有
càidān
菜单
ma ?
吗?
Xiān
先
kàn
看
yíxià
位 wèi (esp) (personas, formal)
菜单 cài dān (n) carta, menú
先 xiān (adv) primero, para empezar
一下 yí xià (n) un poco, brevemente
拌黄瓜 bàn huáng guā (n) ensalada de pepino
盘 pán (n) plato
花生米 huā shēng mǐ (n) cacahuetes
酱牛肉 jiàng niú ròu (n) ternera en salsa de soja
Fichero de audio: lección 16 - diálogo 01.mp3
一下
càidān.
菜单。
- Zhè
这
shì
是
càidān.
菜单。
Nǐmen
你们
xiān
先
kàn
看
yíxià.
一下。
- Xiān
先
lǎi
来
sān
3
gè
个
liángcài,
凉菜,
yí
一 gè
个
bànhuángguā,
拌黄瓜,
yì
一
pánr
盘儿
huāshēngmǐ,
花生米,
yí
一
gè
个
jiàngniúròu.
酱牛肉。
- Rècài
热菜
ne ?
呢?
Yào
要
shénme
什么
rècài ?
热菜?
支 zhī (esp) (animales)
鱼香肉丝 yú xiāng ròu sī
(n) tirillas de cerdo al aroma de pescado
Fichero de audio: lección 16 - diálogo 02.mp3
- Lái
来
bàn
半
zhī
支
kǎoyā,
烤鸭,
yí
一
gè
个
yúxiāngròusī.
鱼香肉丝。
- Yào
要
shénme
什么
tāng?
汤?
- Yí
一
gè
个
汤 tāng (n) sopa
碗 wǎn (n) bol
拿 ná (v) coger, tomar
杯子 bēi zi (n) vaso
会 huì (v) saber, ser capaz de
用 yòng (v) usar
筷子 kuàizi (n) palillos
给 gěi (v) dar
勺子 sháozi (n) cuchara
副 fù (esp) (un par de)
刀子 dāo zi (n) cuchillo
叉子 chā zi (n) tenedor
xīhóngshì
西红柿
jīdàn
鸡蛋
tāng,
汤,
yì
一
wǎn
碗
mǐfàn.
米饭。
Ná
拿
sān
3
gè
个
bēizi.
杯子。
Tā
他
bú
不
huì
会
yòng
了 le (part) (partícula modal)
结账 jié zhàng (n) la cuenta
Fichero de audio: lección 16 - diálogo 03.mp3
用
kuàizi,
筷子,
nín
您
gěi
给
ná
拿
gè
个
sháozi
勺子
hé
和
yí
一
fù
副
dāozi,
刀子,
chāzi.
叉子。
- Hái
还
yào
要
shénme
什么
ma ?
吗?
- Bú
不
yào
要
le.
了。
...
...
Xiǎojiě,
小姐,
jiézhàng.
结账。
Traducción
- ¿Qué desean comer los señores? ( ustedes dos comen un poco de qué? )
- ¿Tienen la carta? Primero miremos un poco la carta.
- Aquí tienen la carta. Miren primero un poco.
- Para empezar traiga 3 tres entrantes fríos: una ensalada de pepino, cacahuetes pelados y ternera en salsa de soja.
- ¿Y platos calientes? ¿Qué platos calientes quieren?
- Traiga medio pato lacado y una de tirillas de cerdo al aroma de pescado.
- ¿Qué sopa quieren?
- Una sopa de huevo y tomate, y un bol de arroz. Traiga 3 vasos. Él no sabe usar palillos, traiga una cuchara y un juego de tenedor y cuchillo.
- ¿Desean algo más?
- No... Señorita, la cuenta por favor.
GRAMÁTICA
La partícula modal 了
Cuando la partícula modal 了 se añade al final de una frase, indica un cambio de estado o de
situación.
- 我不要 了。
- 我不去上海 了。
- 我是老师 了。
Los verbos auxiliares 会, 想, 要, 应, 该
Los verbos auxiliares como 会, 想, 要, 应 y 该 se sitúan normalmente delante de otros verbos para
expresar la capacidad, la posibilidad, la intención o el deber.
Ejemplos:
- 我 会 用筷子。 Se usar los palillos.
- 我喜欢 吃中餐。 Me gusta comer la cocina china..
- 我想 去北京。 Me gustaría ir a Pekín.
- 你应该 买一张地图。 Tienes que comprarte un mapa.
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Nǐmen
你们
èr
二
wèi
Especificativo Nombre
个 gè 凉菜 liángcài plato frío
个 gè 下酒菜 xiàjiǔcài plato frío
盘儿 pánr 花生米 huāshēngmǐ cacahuetes
位
chī
吃
diǎnr
点儿
shénme ?
什么
- Lái
来
yì
一
zhī
只
kǎoyā
烤鸭
.
个 gè 热菜 rècài plato caliente
碗 wǎn 米饭 mǐfàn arroz
杯 bēi 啤酒 píjiǔ cerveza
Ejercicio 2
- Yǒu
有
càidān
菜单
ma ?
吗?
- Yǒu
有,
zhè
包子 bāozi pan al vapor
面条 miàntiáo fideos
饺子 jiǎozi ravioles
烤鸭 kǎoyā pato lacado
鱼 yú pescado
这
shì
是
càidān
菜单
.
Ejercicio 3
- Hái
还
yào
要
shénme
什么
ma ?
吗?
- Ná
拿
sān
三
gè
个
liángcài
凉菜
Cantidad Especific. Nombre
两 liǎng 个 gè 面包 miàn bāo pan
1 yì 把 bǎ 刀子 dāozi cuchillo
3 sǎn 副 fù 筷子 kuài zi palillos
1 yì 张 zhāng 餐巾纸 cān jīn zhǐ servilleta
5 wǔ 瓶 píng 红酒 hóng jiǔ vino
Lección 17 - Hábitos alimentarios
Aprender chino mandarín
Revisar cómo leer un menú en el restaurante y pedir los platos en chino.Gramática: frases pivotantes; ejemplos y ejercicios. Vocabulario: ¿Tienen una carta? ¿Quieren algo más? La cuenta, por favor.
Tabla de Contenidos
Lección 17
Conversación: En el restaurante de Sichuan (I) Conversación: En el restaurante de Sichuan (II) Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN: EN EL RESTAURANTE DE SICHUAN (I)
- Zhè
这
shì
是
yì
一
jiā
家 Sìchuān
四川
fànguǎnr
饭馆儿
ba ?
吧?
- Tīngshuō
家 jiā (esp) (establecimiento, negocio)
吧 ba (part) (partícula modal)
听说 tīngshuō (v) haber oído decir
爱 ài (v) querer, amar
辣 là (adj) picante
所以 suǒyǐ (conj) así, pues
请 qǐng (v) invitar
川菜 Chuāncài (n) cocina de Sichuan
甜 tián (adj) dulce
咸 xián (adj) salado
也就是说 yějiùshìshuō es decir
一般来说 yìbānláishuō en general
清淡 qīngdàn (adj) ligero, suave
听说
nǐ
你
ài
爱
chī
吃
là
辣
de,
的,
suǒyǐ
所以
jīntiān
今天
qǐng
请
nǐ
你
chī
吃
Chuāncài.
川菜。
Nǐ
你
ài
爱
Fichero de audio: lección 17 - diálogo 01.mp3
chī
吃
tián
甜
de
的
ma ?
吗?
- Bù,
不,
ài
爱
chī
吃
xián
咸
de.
的。
Wǒ
我
shì
是
Běifāngrén.
北方人。
- Yě
也
jiù
就
shì
是
shuō,
说,
Nánfāngrén
南方人
ài
爱 chī
吃
tián
甜
de.
的。
- Yìbān
一般
lái
来
shuō
说,
tāmen
他们
ài
爱
chī
吃
qīngdàn
清淡
de.
的。
Traducción
- ¡Es un restaurante de Sichuan!
- He oído decir que te encanta comer picante, así que hoy te 'invito a comer sichuanés. ¿Te gusta comer dulce?
- No, me gusta comer salado. Soy del Norte.
- Es decir, ¿a la gente del sur le gusta comer dulce?
- En general les gusta comer ligero.
CONVERSACIÓN: EN EL RESTAURANTE DE SICHUAN (II)
- Wǒ
我
diǎn
点
le
了
jǐ
几 ge
个
míngcài,
名菜,
nǐ
你
chángchang.
尝尝。
- Búcuò.
点 diǎn (v) pedir (platos)
名菜 míng cài (n) plato famoso
尝 cháng (v) probar
为 wèi (prep) para, por
友谊 yǒu yì (n) amistad
干杯 gān bēi (v) brindar
(loc) ¡Salud! ¡Chin-chin!
慢 màn (adj) despacio, lento
慢慢吃 màn màn chī (loc) buen provecho
够...的 gòu...de (adv) bastante, suficiente
淡 dàn (adj) ligero, flojo, soso
盐 yán (n) sal
拿 ná (v) tomar, coger
信用卡 xìn yòng kǎ (n) tarjeta de crédito
结账 jié zhàng (v) pagar (la cuenta)
不错。
Lái,
来,
wèi
为
wǒmen
我们
de
的
yǒuyì
友谊
gānbēi.
干杯。
- Gānbēi.
干杯。
Mànmān
慢慢
chī.
吃。
Zhè
这
gè
个
cài
菜
là
可以 kě yǐ (v) poder
只 zhǐ (adv) sólo
收 shōu (v) aceptar
现金 xiàn jīn (adj) (dinero) en metálico
Fichero de audio: lección 17 - diálogo 02.mp3
辣
bú
不
là ?
辣?
- Gòu
够
là
辣
de.
的。
Nà
那
gè
个
cài
菜
yǒu
有
diǎnr
点儿
dàn.
淡。
- Xiǎojiě,
小姐,
yǒu
有
yán
盐
ma ?
吗?
Ná
拿
diǎnr
点儿
yán
盐
lái.
来。
Yòng
用
xínyòngkǎ
信用卡
jiézhàng
结账
kěyǐ
可以
ma ?
吗?
- Bù
不
xíng.
行。
Wǒmen
我们
zhèr
这儿
zhǐ
只
shōu
收
xiànjīn.
现金。
Traducción
- He pedido varios platos famosos, ¡prueba!
- ¡No está nada mal! Venga, bebamos por nuestra amistad.
- ¡Salud! ¡Buen provecho! ¿Este plato pica? ( Vaso seco! Come despacio! Este plato picante-no picante )
- Es bastante picante. Ese plato es un poco soso.
- Señorita, ¿tenéis sal? Tráenos un poco de sal. ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
- No, sólo aceptamos en metálico.
GRAMÁTICA
Frase pivotante
Una frase pivotante se compone de dos frases-matriz (o construcciones verbales), en que el complemento del primer verbo es a la vez el sujeto del segundo verbo.
Ejemplo: el verbo 请 (qǐng) se puede usar como primer verbo de una frase pivotante.
frase matriz 1 frase matriz 2 frase pivotante
我请你( te invito )
你吃饭( tú comes )
我 请 你 吃饭 ( Te invito a comer )
他请我 我看电影 他 请 我 看 电影
( Él me invita ) ( yo veo una película ) ( Me invita a ver una película )
我请朋友( Invito a los amigos )
朋友来我家( los amigos vienen a mi casa )
我请朋友来我家( Invito a los amigos a venir a mi casa )
La partícula estructural 的
Se utiliza la partícula 的 después de un adjetivo.
Ejemplos:
- 辣 的 ( picante )
- 甜 的 ( dulce )
- 大 的 ( grande )
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Jīntiān
今天
nǐ
你
qǐng
请
wǒ
我
chī
吃
shénme ?
什么?
- Wǒ
我
粤菜 Yuècài cocina cantonesa
法国菜 Fàguócài cocina francesa
西餐 xīcān cocina occidental
qǐng
请
nǐ
你
chī
吃
Chuāncài
川菜
.
Ejercicio 2
- Nǐ
你
ài
爱
chī
吃
tián
甜
de
的
ma ?
吗?
- Wǒ
我
( bú )
(不)
ài
咸 xián salado
辣 là picante
酸 suān agrio, ácido
甜 tián dulce
爱
chī
吃
tián
甜
de
的。
Ejercicio 3
- Wèi
为
wǒmen de yǒuyì
我们 的 友谊
gānbēi !
干杯!
- Gānbēi !
干杯!
你的健康 nǐ de jiànkāng tu salud
我们的成功 wǒmen de chénggōng nuestro éxito
你的生日 nǐ de shēngrì tu cumpleaños
两国人民的友谊 liǎngguó rénmín de yǒuyì La amistad entre la gente de nuestros dos países
Lección 18 - Familia, Profesión
Aprender chino mandarín
Cómo recibir a un invitado y presentarse en chino.Gramática, ejemplos y ejercicios. Vocabulario: ¿Quién es? ¿Cuántos sois en tu casa? ¿A qué te dedicas? ¿Dónde trabajas?
Tabla de Contenidos
Lección 18
Conversación 1: ¿Quién es? Conversación 2: ¿Cuántos sois en tu casa? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿QUIÉN ES?
- Shéi
谁
ya ?
呀?
Děng
等
yíhuìr.
一会儿。
- Shì
是
wǒ,
我,
Xiǎo
小
Wáng.
王。
- Qǐng
请
jìn.
进。
Qǐng
呀 ya (part) (denota sorpresa)
等 děng (v) esperar
一会儿 yíhuìr (n) un momento
小 xiǎo (adj) pequeño, joven
请 qǐng (v) por favor
进 jìn (v) entrar
坐 zuò (v) sentarse
爱人 àirén (n) esposo, -a
在 zài (v) estar (sitio)
家 jiā (n) casa, familia
介绍 jièshào (n) presentar(-se)
一下 yíxià (n) una vez, brevemente
Fichero de audio: lección 18 - diálogo 01.mp3
请
zuò.
坐。
Qǐng
请
hē
喝
chá.
茶。
- Xièxie !
谢谢!
Nǐ
你
àirén
爱人
zài
在
jiā
家
ma ?
吗?
- Zài.
在。
Wǒ
我
jièshào
介绍
yíxià,
一下,
zhè
这
shì
是 wǒ
我
àirén.
爱人。
Traducción
- ¿Quién es? Un momento, por favor. ( Quién. Espera un momento )
- Soy yo, el "pequeño" Wang.
- Entra por favor. Siéntate, toma un té. ( por favor entra, por favor siéntate, por favor bebe té )
- ¡Gracias! ¿Está tu esposa en casa?
- Sí. Te la presento, ella es mi mujer.
CONVERSACIÓN 2: ¿CUÁNTOS SOIS DE FAMILIA?
- Nǐ
你
jiā
家
yǒu
有
jǐ
几 kǒu
口
rén ?
口 kǒu (esp) (miembro de una familia)
父母 fùmǔ (n) padres
听说 tīngshuō (v) haber oído decir
啊 a (part) ¡ah! ¡oh!
工作 gōngzuò (v) trabajar
(n) empleo
大夫 dàifu (n) médico
医院 yīyuàn (n) hospital
人?
- Wǔ
5
kǒu
口
rén,
人,
hái
还
yǒu
有
wǒ
我
fùmǔ
父母
hé
和
yí
一
gè
个
háizi.
孩子。
- Tīngshuō
听说
nǐ
你
Fichero de audio: lección 18 - diálogo 02.mp3
yǒu
有
yí
一
gè
个
jiějie
姐姐
shì
是
ma ?
吗?
- Shì
是
a.
啊
Tā
她
zài
在
Běijīng
北京
gōngzuò.
工作。
- Tā
她
zuò
做
shénme
什么
gōngzuò ?
工作?
- Tā
她
shì
是
dàifu.
大夫。
- Tā
她
zài
在
nǎ
哪
gè
个
yīyuàn
医院
gōngzuò ?
工作?
- Tā
她
zài
在
Běijīng
北京
Yīyuàn
医院
gōngzuò.
工作。
Traducción
- ¿Cuántos sois de familia? ( Tu familia/casa tiene cuántos habitantes? )
- Somos 5; también están mis padres y un hijo. ( 5 habitantes, aun hay mis padres y un niño )
- Me han dicho ( he oído decir ) que tienes una hermana mayor, ¿cierto?
- Sí, trabaja en Pekín.
- ¿De qué trabaja? ( ella hace qué trabajo ) ?
- Es médico.
- ¿En qué hospital trabaja?
- En el Hospital de Pekín. ( ella en Pekín Hospital trabaja )
GRAMÁTICA
La preposición 在
Para indicar donde se produce la acción, se utiliza la preposición 在 delante del nombre del lugar.
El conjunto 在+lugar se sitúa delante del verbo cómo si fuese un adverbio.
Ejemplos:
- 我 在 医院 工作 ( Trabajo en un/el hospital )
- 我 在 大学 上班 ( Trabajo en la universidad )
El especificativo verbal 下
下 es un especificativo verbal. 一下 se sitúa después del verbo para expresar que une acción dura poco tiempo o para suavizar el tono.
Ejemplos:
- 我 介绍 一下 ( Te presento brevemente )
- 你 看 一下 ( Echa un vistazo )
Estructura de frase
Cuando se usa un nombre para modificar otro nombre, no es necesario usar la partícula 的.
Ejemplos:
- 北京 医院 : el hospital de Pekín ( en vez de 北京 的 医院 )
- 大学 老师 : profesor de universidad
- 公司 职员 : empleado de (una) empresa
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Nǐ
你
àirén
爱人
zài
在
jiā
家
ma ?
吗?
- ( Bú )
(不)
zài.
在。
爷爷 yéye abuelo (paterno)
奶奶 nǎinǎi abuela (paterna)
祖父 zǔfù abuelo (paterno)
祖母 zǔmǔ abuela (paterna)
父亲 fùqin padre
母亲 mǔqin madre
孩子 háizi hijo/-a/-s
儿子 érzi hijo
女儿 nǚ'ér hija
爸爸 bàba papá
妈妈 māma mamá
哥哥 gēge hermano mayor
弟弟 dìdi hermano menor
姐姐 jiějie hermana mayor
妹妹 mèimei hermana menor
Ejercicio 2
- Nǐ
你
jiā
家
yǒu
有
jǐ
几
kǒu
口
rén ?
人?
- Wǔ
五
kǒu
口
rén.
人。
Sub. 1Sub. 2
他 tā él 3
你朋友 nǐpéngyou tu amigo 4
张老师 Zhānglǎoshī (el) profesor Zhang 5
我的同学 wǒdetóngxué mi compañero de clase 6
王小姐 Wángxiǎojiě (la) señorita Wang 7
Ejercicio 3
- Tā
她
zuò
做
shénme
什么
gōngzuò ?
工作?
工程师 gōngchéngshī ingeniero
职员 zhíyuán empleado
经理 jīnglǐ director
商人 shāngrén hombre de negocios
公司职员 gōngsīzhíyuán directivo
公务员 gōngwùyuán funcionario
售货员 shòuhuòyuán comercial
- Tā
她
shì
是
dàifu
大夫
.
。
律师 lǜshī abogado
司机 sījī chofer, conductor
工人 gōngrén obrero
农民 nóngmín campesino
服务员 fúwùyuán camarero
Lección 19 - Aprender una lengua extranjera
Aprender chino mandarín
Diálogo en la universidad.Gramática: complemento de objeto directo e indirecto; ejemplos y ejercicios. Vocabulario: ¿Eres estudiante? ¿Hablas chino?
Tabla de Contenidos
Lección 19
Conversación 1: ¿Eres estudiante? Conversación 2: ¿Hablas español? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿ERES ESTUDIANTE?
- Nǐ
你
shì
吧 ba (part) (exclamación)
是的 shìde sí, así es, efectivamente
大学 dàxué (n) universidad
是
xuésheng
学生 ba ?
吧?
- Shì
是
de,
的,
wǒ
我
shì
是
dàxuéshēng.
大学生。
- Nǐ
你
shì
是
nǎ
哪
gè
个
dàxué
大学
de
的
xuésheng ?
学生 xuésheng (n) estudiante
大学生 dàxuéshēng (n) estudiante universitario
学习 xuéxí (v) estudiar
专业 zhuānyè (n) especialidad, campo
汉语 Hànyǔ (n) lengua china, mandarín
教 jiāo (v) enseñar
Fichero de audio: lección 19 - diálogo 01.mp3
学生?
- Wǒ
我
shì
是
Běijīng
北京
Dàxué
大学
de
的
xuésheng.
学生。
- Nǐ
你
xuéxí
学习
shénme
什么
zhuānyè ?
专业?
- Xuéxí
学习
Hànyǔ.
汉语。
Shì
是
Lǐ
李
lǎoshī
老师
jiāo
教
wǒmen.
我们。
Traducción
- ¿Eres estudiante?
- Sí, soy universitario.
- ¿En qué universidad? ( tu eres de qué universidad estudiante )
- Estudio en la Universidad de Pekín. ( yo soy Universidad de Pekín estudiante )
- ¿Qué especialidad estudias?
- Estudio chino con el Profesor Li.( es el Profesor Li quien nos enseña )
CONVERSACIÓN 2: ¿HABLAS ESPAÑOL?
- Nǐmen
你们
xuéxí
学习
wàiyǔ
外语
ma ?
吗?
- Wǒ
外语 wàiyǔ (n) lengua extranjera
说 shuō (v) hablar, decir
西班牙语 Xībānyáyǔ (n) español (idioma)
一点儿 yìdiǎnr (m) un poco
口语 kǒuyǔ (n) oral, lengua hablada
怎么样 zěnmeyàng (pro) cómo, qué tal
好 hǎo (adj) bien, bueno
得 de (part) (partícula estructural)
还可以 háikěyǐ pasable
我
xué
学
Xībānyáyǔ.
西班牙语。
Nǐ
你
huì
会
shuō
说
Xībānyáyǔ
西班牙语
ma ?
吗?
- Huì
会
shuō
说
yìdiǎnr.
一点儿。
Nǐ
你
kǒuyǔ
口语
zěnmeyàng ?
怎么样?
比较 bǐjiào (adv) relativamente, más bien…
难 nán (adj) difícil
难学 nánxué (adj) difícil a aprender
太 tài (adv) demasiado
但是 dànshì (conj) pero
要 yào (v) querer, tener que
多 duō (adj) mucho
听 tīng (v) escuchar, oír
- Bù
不
hǎo.
好。
Nǐ
你
Xībānyáyǔ
西班牙语
shuō
说
de
得
zěnmeyàng ?
怎么样?
- Hái
还
kěyǐ.
可以。
Lǎoshī
老师
jiāo
教
de
得
bǐjiào
比较
hǎo.
好。
- Nì
你
juéde
觉得
Xībānyáyǔ
西班牙语
nánxué
难学
ma ?
吗?
- Bú
不
tài
太
nán,
难,
dànshì
但是
yào
要
duō
多
tīng
听,
duō
多
shuō.
说。
Lección 20 - Dirección y Teléfono
Aprender chino mandarín
Aprenda cómo pedirle a alguien su dirección y teléfono en chino.Gramática: construcción nominal y preposicional; ejemplos y ejercicios. Vocabulario: ¿Dónde vives? ¿Cuál es tu número de teléfono?
Tabla de Contenidos
Lección 20
Conversación 1: ¿Dónde vives? Conversación 2: ¿Cuál es tu número de teléfono? Gramática Ejercicios de substitución
CONVERSACIÓN 1: ¿DÓNDE VIVES?
- Nǐ
你
zhù
住
nǎr ?
哪儿?
- Wǒ
我
zhù
住
住 zhù (v) vivir
路 lù (n) calle
学院 xuéyuàn (n) colegio, instituto
学院路 Xuéyuànlù (n) (calle Xueyuan)
区 qū (n) barrio
海淀区 Hǎidiànqū (n) (barrio de Haidian)
楼房 lóufáng (n) bloque de apartamentos
平房 píngfáng (n) casa de una planta
楼 lóu (n) inmueble, edificio de varias plantas
层 céng (n) planta, piso, nivel
Xuéyuàn lù
学院路
shíwǔ
15
hào,
号,
shì
是
Hǎidiànqū.
海淀区。
- Nǐ
你
zhǔ
住
de
的
shì
是
lóufáng
楼房
háishì
还是
píngfáng ?
平房?
- Shì
是
lóufáng.
号 hào (n) número
房间 fángjiān (n) apartamento, habitación, pieza
Fichero de audio: lección 20 - diálogo 01.mp3
楼房。
Wǒ
我
zhù
住
bā
8
hào
号
lóu.
楼。
- Nǐ
你
zhù
住
zài
在
jǐ
几
céng ?
层?
- Wǒ
我
zhù
住
shísān
13
céng.
层。
- Nǐ
你
zhù
住
duōshao
多少
hào
号
fángjiān ?
房间?
- èr yī sì
214
hào
号
fángjiān.
房间。
Traducción
- ¿Dónde vives?
- Vivo en el número15 de la calle Xueyuan, en el barrio de Haidian.
- ¿Vives en un bloque o en una casa?
- En un bloque, escalera 8.
- ¿En qué piso vives?
- Vivo en la planta 12 *.
- ¿Qué apartamento? ( tu vives en qué número de habitación/apartamento )
- En el 214.
* 13 层 (nivel 13) correspondería pues a la planta 12. En chino, el primer piso (nivel 1) es la planta baja, el segundo piso (nivel 2) corresponde a nuestro primero, etcétera; el concepto de piso “entresuelo” y “principal” lógicamente no existe en chino. Así pues, existe siempre una diferencia de por lo menos un piso en todos los niveles.
CONVERSACIÓN 2: ¿CUÁL ES TU NÚMERO DE TELÉFONO?
- Nǐ
你
néng
能
gàosu
告诉
wǒ
我
nǐ
你
jiā
家
de
的
diànhuà
电话
ma ?
吗?
- Kěyǐ.
可以。
Zhè
能 néng (v) poder, ser capaz
告诉 gàosu (v) decir, explicar
电话 diànhuà (n) teléfono
可以 kěyǐ (v) poder, ser posible
名片 míngpiàn (n) tarjeta de visita
地址 dìzhǐ (n) dirección
以前 yǐqián (n) antes, delante
给 gěi (v) dar
打电话 dǎdiànhuà (v) llamar por teléfono, telefonear
如果 rúguǒ (conj) si (condicional)
手机 shǒujī (n) (teléfono) móvil, celular
Fichero de audio: lección 20 - diálogo 02.mp3
这
shì
是
wǒ
我
de
的
míngpiàn
名片
hé
和
dìzhǐ.
地址。
- Nǐ
你
jiā
家
de
的
diànhuà
电话
shì
是
duōshao ?
多少?
- 23416836.
23416836。
Lái
来
yǐqián
以前
gěi
给
wǒ
我
dà
打
gè
个
diànhuà.
电话。
Rúguǒ
如果
wǒ
我
bú
不
zài
在
jiā,
家,
nǐ
你
dǎ
打
wǒ
我
shǒujī
手机。
Traducción
- ¿Puedes decirme el teléfono de tu casa?
- Sí. Aquí tienes mi tarjeta de visita con mi dirección. ( Puedo. Ésta es mi tarjeta de visita y dirección ).
- El teléfono de tu casa ¿qué número es?
- 23416837. Llámame antes de venir ( venir antes, dame un toque de teléfono). Si no estoy en casa, llámame al móvil.
GRAMÁTICA
Sujeto + Verbo + 的
Este tipo de construcción se llama construcción nominal.
Ejemplos:
- 我 住 的 是 楼房。( Vivo en un inmueble – El lugar en el que vivo es un inmueble )
- 她 学 的 是 汉语。( Ella aprende chino - Lo que ella aprende es el chino )
- 他 去 的 是 北京。( Él va a Pekín – El sitio al que va es Pekín )
La construcción preposicional 给
La construcción preposicional 给... y su objeto, se usa a menudo como adverbio delante del verbo.
Corresponde normalmente al "a" español, indicando el destinatario de una acción.
Ejemplos:
- 我 给 我朋友 打 电话。( Llamo a un amigo )
- 我 给 姐姐 打 电话。( Llamo a mi hermana mayor )
EJERCICIOS DE SUSTITUCIÓN
Ejercicio 1
- Nǐ
你
zhù
住
nǎr ?
哪儿?
- Wǒ
我
zhù
住
Xuéyuànlù 15 hào.
学院路15号。
海淀区 Hǎidiànqū distrito de Haidian
朝阳区 Cháoyángqū barrio de Chaoyang
西城区 Xīchéngqū barrio de Xicheng
上海路 Shànghǎilù calle Shangai
Ejercicio 2
- Nǐ
你
zhù
住
de
的
shì
是
lóufáng
楼房
ma ?
吗?
- Wǒ
我
Sub. 1 Sub. 2
喝 hē beber 咖啡 kāfēi
吃 chī comer 中餐 zhōngcān
学 xué estudiar 汉语 Hànyǔ
去 qù ir 北京 Běijīng
zhù
住
de
的
shì
是
lóufáng.
楼房。
Ejercicio 3
- Nǐ
你
néng
能
gàosu
告诉
wǒ
我
nǐdediànhuà
你的电话
ma ?
吗?
- Kěyǐ.
可以。
你的名字 nǐ de míngzi tu nombre
你的房间号 nǐ de fángjiānhào tu número de habitación
你的姓名 nǐdexìngmíng tu nombre y apellidos
你的专业 nǐdezhuānyè tu especialidad
Anexo: Forma compleja de las cifrasAprender chino mandarínEn chino, a cada cifra le corresponden dos caracteres, uno simple y otro complejo. La forma compleja se utiliza para evitar la alteración una vez escrito, por ejemplo sobre los cheques o los billetes de banco.
Tabla de Contenidos
simple complicado pinyin
0 〇 零 líng
1 一 壹 yī
2 二 贰 èr
3 三 叁 sān
4 四 肆 sì
5 五 伍 wǔ
6 六 陆 liù
7 七 柒 qī
8 八 捌 bā
9 九 玖 jiǔ
10 十 拾 shí
20 * 廿 niàn
30 * 卅 sà
40 * 卌 xì
100 百 佰 bǎi
1 000 千 仟 qiān
* utilizado sobretodo en calendarios
Top Related