INSTRUCCIONESGEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCcedilOtildeES
INSTRUCTIONSINSTRUCTIONSISTRUZIONI
bullbullbull
2
E iexclIMPORTANTE A CONSERVAR PARA POSTERIORES CONSULTASbull Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservar para
posteriores consultas La seguridad del nintildeo puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones
bull Estaacute pensado para el uso desde que el nintildeo puede sentarse sin apoyo (a partir de los 6 meses aproximadamente) y hasta la edad de 36 meses
bull No usar la trona hasta que el nintildeo pueda sentarse por si mismobull ADVERTENCIA No deje el nintildeo sin vigilanciabull ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre estaacuten
engranados antes del usobull ADVERTENCIA No sobrecargue la Trona con accesorios o paquetes ya que los
mismos pueden hacer variar el punto de gravedad de la misma y hacer inestablebull ADVERTENCIA Aseguacuterese siempre antes de sentar al bebeacute que su Trona estaacute
perfectamente de pie fijada y aseguradabull ADVERTENCIA No usar la trona si viera que alguna pieza estuviera rota floja
o faltarabull ADVERTENCIA No permita que la Trona sea usada como juguetebull ADVERTENCIA Una vez montada la trona compruebe que todos los tornillos
esteacuten bien fijos y haga un repaso perioacutedicamentebull ADVERTENCIA No utilice la trona a menos que todos sus componentes esteacuten
correctamente fijados y ajustadosbull ADVERTENCIA No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por
Be Coolbull ADVERTENCIA Ser consciente del riesgo que provoca el fuego u otras fuentes
de calor tales como barras radiantes eleacutectricas fuegos a gas etc en las cercaniacuteas de la trona
bull Si se usa arneacutes en la trona asegurarse de que se fije correctamentebull Atencioacuten al asiento y al reposapieacutes aseguraacutendose de que esteacuten correctamente
fijados antes de sentar al nintildeobull Usar siempre la tira de la entrepierna en combinacioacuten con la barra y el respaldo
alto hasta los 36 meses de edadbull No olvidar volver a apretar todos los tornillos a las 2 oacute 3 semanas del montaje
de la tronabull No usar la trona como escalerabull ADVERTENCIA No usar la trona antes de que el nintildeo pueda mantenerse
sentado sin ayudabull CUMPLE CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD EUROPEA EN 149882006+A12012
3
GB IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCEbullRead these instructions carefully before using the product and keep them for future reference The safety of the child may be affected if these instructions are not followedbullDesigned for use from the moment the child can sit up by himself (from about 6
months old) and up to 36 months oldbullDo not use the high chair until the child can sit up by unaidedbullWARNING It can be dangerous to leave the child unsupervisedbullWARNING Make sure that any harness is correctly fittedbullWARNING Do not overload the high chair with accessories or packages as this may change its point of gravity and make it unstablebullWARNING Always make sure that the high chair is completely straight and
secure before seating the childbullWARNING Do not use the high chair if any of the parts are broken loose or missingbullWARNING Do not let the high chair be used as a toybullWARNING Once the high chair is set up check that all the screws are tight and periodically inspect itbullWARNING Do not use the high chair unless all the parts are perfectly fastened and adjustedbullWARNING Do not use the high chair near to objects that the child can push against with his hands or feetbullWARNING Never use accessories that have not been approved by Be CoolbullWARNING Be aware of the risk caused by fire or other sources of heat such as electric bar heaters gas fires etc near to the high chairbullWARNING Do not leave the child unattendedbull If you use the harness on the high chair make sure that it is fastened correctly bullPay attention to the seat and the footrest making sure that they are correctly
fastened before placing the child in the high chair bullAlways use the crotch strap together with the bar and the high backrest until
the child is 3 years old bullDonrsquot forget to tighten all the screws again 2 or 3 weeks after assembling the
high chair bullDo not use the high chair as a ladder bullWARNING Do not use the high chair until the child can sit up by himself unaided bullCOMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGULATIONS EN 149882006+A12012
4
D WICHTIG ZUM SPAumlTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRENbull Lesen Sie diese Anweisung vor der Inbetriebnahme des Artikels aufmerksam durch und
bewahren Sie diese zum spaumlteren Nachschlagen auf Die Sicherheit Ihres Kindes koumlnnte in Gefahr gebracht werden sollten diese Anweisungen nicht befolgt werden
bull Er ist fuumlr den Gebrauch gedacht ab dem Zeitpunkt ab dem sich das Kind ohne Unterstuumltzung hinsetzen kann (ungefaumlhr ab 6 Monaten) und bis zum Alter von 36 Monaten
bull Den Kindersitz nicht einsetzen solange das Kind sich nicht selbst aufsetzen kannbull HINWEIS Es kann gefaumlhrlich sein das Kind unbeaufsichtigt zu lassenbull HINWEIS Vergewissern Sie sich dass alle Sicherheitsvorrichtungen vor der Benutzung
eingerastet sindbull HINWEIS Den Kindersitz nicht mit Zubehoumlr oder Paketen uumlberlasten denn diese koumlnnten zu
einer Verlagerung des Schwerpunkt fuumlhren und die Stabilitaumlt des Sitzes gefaumlhrdenbull HINWEIS Immer bevor Sie das Kleinkind in den Kindersitz setzen uumlberpruumlfen dass dieser
perfekt aufgestellt festgemacht und gesichert istbull HINWEIS Den Kindersitz nicht benutzen wenn irgendein Teil defekt oder lose ist oder gar
fehltbull HINWEIS Nicht zulassen dass der Kindersitz als Spielzeug missbraucht wirdbull HINWEIS Nachdem der Kindersitz aufgebaut wurde uumlberpruumlfen dass alle Schrauben gut
festgezogen sind und diese danach immer wieder regelmaumlszligig kontrollierenbull HINWEIS Den Kindersitz solange nicht einsetzen bis nicht alle Teil perfekt festgemacht und
angepasst wurdenbull HINWEIS Den Kindersitz nicht in der Naumlhe von Gegenstaumlnden aufstellen an denen sich das
Kind mit Haumlnden oder Fuumlszligen abstoszligen koumlnntebull HINWEIS Nie Zubehoumlr einsetzen dass nicht durch Be Cool zugelassen wurdebull HINWEIS Seien Sie sich der Gefahr bewusst die von Feuer oder Waumlrmequellen wie z B
elektrische Heizroumlhren Gasfeuer etc ausgeht wenn sich diese in derNaumlhe des Kindersitzes befinden
bull Wenn beim Kinderhochstuhl ein Hosentraumlgergurt verwendet wird stellen Sie seine richtige Befestigung sicher
bull Achten Sie beim Sitz und bei der Fuszligstuumltze darauf dass sie richtig befestigt sind bevor das Kind hinein wird
bull Verwenden Sie bis zum Alter von 36 Monaten immer den Schrittgurt zusammen mit dem Buumlgel und der hohen Ruumlckenlehne
bull Vergessen Sie nicht alle Schrauben 2 oder 3 Wochen nach der Montage des Kinderhochstuhls nachzuziehen
bull Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht als Leiter bull HINWEIS Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht bevor Ihr Kind alleine sitzen kann bull ERFUumlLLT DIE EUROPAumlISCHEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EN 149882006+A12012
5
F IMPORTANT GARDER POUR REacuteFEacuteRENCES ULTEacuteRIEURESbull Lire attentivement ces instructions avant lrsquoutilisation et les conserver pour reacutefeacuterence
ulteacuterieure La seacutecuriteacute de lrsquoenfant peut ecirctre remise en cause si on ne suit pas ces instructions
bull Elle a eacuteteacute conccedilue pour ecirctre utiliseacutee par un enfant pouvant srsquoassoir sans ecirctre soutenu (agrave partir de 6 mois approximativement) et jusqursquoagrave 36 mois
bull Ne pas utiliser de chaise haute tant que lrsquoenfant ne sait pas srsquoasseoir tout seulbull AVERTISSEMENT Laisser lrsquoenfant seul peut srsquoaveacuterer dangereuxbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez que tous les dispositifs de fermeture sont bien enclencheacutes
avant de lrsquoutiliserbull AVERTISSEMENT Ne surchargez pas la chaise haute avec des accessoires ou des
paquets car ces derniers pourraient modifier le centre de graviteacute de celle ci et la deacuteseacutequilibrerbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez toujours avant drsquoasseoir le beacutebeacute que votre chaise haute est
correctement debout fixeacutee et fiablebull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si vous voyez qursquoune piegravece est casseacutee
abicircmeacutee ou manquantebull AVERTISSEMENT Ne permettez pas qursquoon se serve de la chaise haute comme drsquoun jouetbull AVERTISSEMENT Une fois la chaise installeacutee veacuterifiez que toutes les vis sont bien fixeacutees
et recommencez ce controcircle peacuteriodiquementbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si toutes les piegraveces ne sont pas
parfaitement fixeacutees et ajusteacuteesbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la siegravege haute pregraves drsquoobjets avec lesquels lrsquoenfant
pourrait prendre appui avec ses pieds ou avec ses mainsbull AVERTISSEMENT Nrsquoutilisez jamais drsquoaccessoires qui ne sont pas approuveacutes par Be Coolbull AVERTISSEMENT Il faut ecirctre conscient du risque que repreacutesente le feu ou toutes les
autres sources de chaleur telles que les radiateurs eacutelectriques les brucircleurs agrave gaz etc srsquoils se trouvent agrave proximiteacute de la chaise haute
bull Si lrsquoon utilise un harnais avec la chaise-haute veacuterifiez qursquoil est correctement fixeacutebull Attention agrave lrsquoassise et au repose-pieds veacuterifiez qursquoils sont correctement fixeacutes avant
drsquoassoir lrsquoenfantbull Utiliser toujours la sangle drsquoentre-jambes en combinaison avec la barre et le dossier haut
jusqursquoagrave lrsquoacircge de 36 moisbull Ne pas oublier de recommencer agrave serrer toutes les vis toutes les 2 agrave 3 semaines apregraves
le montage de la chaise-hautebull Ne pas utiliser la chaise-haute comme un escabeaubull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise-haute avant que lrsquoenfant ne soit en mesure de
srsquoassoir tout seulbull REacutePOND AUX NORMES DE SEacuteCURITEacute EUROPEacuteENNES EN 149882006+A12012
6
PT IMPORTANTE MANTER PARA FUTURAS REFEREcircNCIASbullLeia estas instruccedilotildees atentamente antes de o utilizar e conserve-as para referecircncia futura A seguranccedila do bebeacute pode ser afetada se natildeo seguir estas instruccedilotildeesbullPensado para o uso desde que a crianccedila possa sentar-se sem apoio (a partir dos 6
meses aproximadamente) e ateacute agrave idade de 36 mesesbullNatildeo utilizar a cadeira ateacute que bebeacute possa sentar-se sozinhobullADVERTEcircNCIA Pode ser perigoso deixar o bebeacute sem vigilacircnciabullADVERTEcircNCIA Assegurar-se de que todos os dispositivos de fecho estatildeo
engrenados antes da utilizaccedilatildeobullADVERTEcircNCIA Natildeo sobrecarregue a Cadeira com acessoacuterios ou pacotes jaacute que
os mesmos podem fazer variar o ponto de gravidade da mesma e tornaacute-la instaacutevelbullADVERTEcircNCIA Comprove sempre antes de sentar o bebeacute que a Cadeira estaacute corretamente colocada fixa e segurabullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira se alguma peccedila estiver danificada solta ou em faltabullADVERTEcircNCIA Natildeo permita que a Cadeira seja utilizada como brinquedobullADVERTEcircNCIA Uma vez montada a cadeira comprove que todos os parafusos
estatildeo bem fixos e faccedila uma revisatildeo periodicamentebullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira exceto quando todas as peccedilas estejam
perfeitamente fixas e ajustadasbullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira proacuteximo de objetos onde o bebeacute possa impulsionar-sebull ADVERTEcircNCIA Nunca utilize acessoacuterios que natildeo tenham sido aprovados pela Be CoolbullADVERTEcircNCIA Esteja consciente do risco que provoca o lume ou outras fontes de calor tais como tubos radiantes eleacutetricos bocas de gaacutes etc nas proximidades da cadeirabullSe usar o arnecircs na cadeira assegure-se de que o fixa corretamente bullAtenccedilatildeo ao assento e ao apoio de peacutes assegurando-se de que estatildeo corretamente
fixos antes de sentar a crianccedila bullUsar sempre a tira entrepernas em conjunto com a barra e o encosto alto ateacute aos
36 meses de idade bullNatildeo esquecer de voltar a apertar todos os parafusos 2 ou 3 semanas apoacutes a
montagem da cadeira bullNatildeo usar a cadeira como escada bullADVERTEcircNCIA Natildeo usar a cadeira antes da crianccedila se conseguir sentar sozinho
sem ajuda bull CUMPRE COM AS NORMAS DE SEGURANCcedilA EUROPEIA EN 149882006+A12012
7
IT
IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURE REFERENZEbull Leggere queste istruzioni attentamente prima dellrsquouso e conservarle per future
referenze La sicurezza del bambino potrebbe diminuire se non si seguono queste istruzionibull Egrave pensato per lrsquouso da quando il bambino egrave in grado di stare seduto senza appoggio
(a partire dai 6 mesi circa) fino ai 36 mesibull Non usare il seggiolone fino a che il bambino non sia in grado di stare seduto da solibull AVVERTENZA Puograve essere pericoloso lasciare il bambino incustoditobull AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano lubrificati prima dellrsquousobull AVVERTENZA Non sovraccaricare il seggiolone con accessori o pacchetti che potrebbero modificare il punto di gravitagrave dello stesso e renderlo instabilebull AVVERTENZA Assicurarsi sempre prima di sedere il bebegrave che il seggiolone stia perfettamente in piedi fissato e assicuratobull AVVERTENZA Non usare il seggiolone se uno dei pezzi egrave rotto allentato o mancantebull AVVERTENZA Non permettere che il seggiolone sia usato come giocattolobull AVVERTENZA Una volta montato il seggiolone comprovare che tutte le viti siano
ben fissate ed effettuare un ripasso periodicamentebull AVVERTENZA Non usare il seggiolone a meno che tutti i pezzi siano perfettamente
fissati e regolatibull AVVERTENZA Non utilizzare il seggiolino vicino a oggetti che possano servire al bambino per darsi impulso con i piedi o le manibull AVVERTENZA Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da Be Coolbull AVVERTENZA Siate coscienti del rischio che provoca il fuoco o altre fonti di calore
tali come pannelli radianti elettrici fuoco a gas ecc nelle vicinanze del seggiolonebull Se si usa lrsquoimbragatura sul seggioline assicurarsi di agganciarla correttamentebull Attenzione alla seduta e al poggiapiedi Assicurarsi che siano correttamente fissati
prima di mettere a sedere il bambinobull Usare sempre la cinghia spartigambe in combinazione con la barra e lo schienale alto
fino a 36 mesi di etagravebull Non dimenticare di stringere tutte le viti dopo 23 settimane dal montaggio del
seggiolonebull Non usare il seggiolone come scala bull ATTENZIONE non usare il seggiolone prima che il bambino sia in grado di stare
seduto da solobull RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN 149882006+A12012
8
EN 149882006+A12012
6 - 36 MesesMonths
MonatenMois
MesesMesi
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
2
E iexclIMPORTANTE A CONSERVAR PARA POSTERIORES CONSULTASbull Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservar para
posteriores consultas La seguridad del nintildeo puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones
bull Estaacute pensado para el uso desde que el nintildeo puede sentarse sin apoyo (a partir de los 6 meses aproximadamente) y hasta la edad de 36 meses
bull No usar la trona hasta que el nintildeo pueda sentarse por si mismobull ADVERTENCIA No deje el nintildeo sin vigilanciabull ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre estaacuten
engranados antes del usobull ADVERTENCIA No sobrecargue la Trona con accesorios o paquetes ya que los
mismos pueden hacer variar el punto de gravedad de la misma y hacer inestablebull ADVERTENCIA Aseguacuterese siempre antes de sentar al bebeacute que su Trona estaacute
perfectamente de pie fijada y aseguradabull ADVERTENCIA No usar la trona si viera que alguna pieza estuviera rota floja
o faltarabull ADVERTENCIA No permita que la Trona sea usada como juguetebull ADVERTENCIA Una vez montada la trona compruebe que todos los tornillos
esteacuten bien fijos y haga un repaso perioacutedicamentebull ADVERTENCIA No utilice la trona a menos que todos sus componentes esteacuten
correctamente fijados y ajustadosbull ADVERTENCIA No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por
Be Coolbull ADVERTENCIA Ser consciente del riesgo que provoca el fuego u otras fuentes
de calor tales como barras radiantes eleacutectricas fuegos a gas etc en las cercaniacuteas de la trona
bull Si se usa arneacutes en la trona asegurarse de que se fije correctamentebull Atencioacuten al asiento y al reposapieacutes aseguraacutendose de que esteacuten correctamente
fijados antes de sentar al nintildeobull Usar siempre la tira de la entrepierna en combinacioacuten con la barra y el respaldo
alto hasta los 36 meses de edadbull No olvidar volver a apretar todos los tornillos a las 2 oacute 3 semanas del montaje
de la tronabull No usar la trona como escalerabull ADVERTENCIA No usar la trona antes de que el nintildeo pueda mantenerse
sentado sin ayudabull CUMPLE CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD EUROPEA EN 149882006+A12012
3
GB IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCEbullRead these instructions carefully before using the product and keep them for future reference The safety of the child may be affected if these instructions are not followedbullDesigned for use from the moment the child can sit up by himself (from about 6
months old) and up to 36 months oldbullDo not use the high chair until the child can sit up by unaidedbullWARNING It can be dangerous to leave the child unsupervisedbullWARNING Make sure that any harness is correctly fittedbullWARNING Do not overload the high chair with accessories or packages as this may change its point of gravity and make it unstablebullWARNING Always make sure that the high chair is completely straight and
secure before seating the childbullWARNING Do not use the high chair if any of the parts are broken loose or missingbullWARNING Do not let the high chair be used as a toybullWARNING Once the high chair is set up check that all the screws are tight and periodically inspect itbullWARNING Do not use the high chair unless all the parts are perfectly fastened and adjustedbullWARNING Do not use the high chair near to objects that the child can push against with his hands or feetbullWARNING Never use accessories that have not been approved by Be CoolbullWARNING Be aware of the risk caused by fire or other sources of heat such as electric bar heaters gas fires etc near to the high chairbullWARNING Do not leave the child unattendedbull If you use the harness on the high chair make sure that it is fastened correctly bullPay attention to the seat and the footrest making sure that they are correctly
fastened before placing the child in the high chair bullAlways use the crotch strap together with the bar and the high backrest until
the child is 3 years old bullDonrsquot forget to tighten all the screws again 2 or 3 weeks after assembling the
high chair bullDo not use the high chair as a ladder bullWARNING Do not use the high chair until the child can sit up by himself unaided bullCOMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGULATIONS EN 149882006+A12012
4
D WICHTIG ZUM SPAumlTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRENbull Lesen Sie diese Anweisung vor der Inbetriebnahme des Artikels aufmerksam durch und
bewahren Sie diese zum spaumlteren Nachschlagen auf Die Sicherheit Ihres Kindes koumlnnte in Gefahr gebracht werden sollten diese Anweisungen nicht befolgt werden
bull Er ist fuumlr den Gebrauch gedacht ab dem Zeitpunkt ab dem sich das Kind ohne Unterstuumltzung hinsetzen kann (ungefaumlhr ab 6 Monaten) und bis zum Alter von 36 Monaten
bull Den Kindersitz nicht einsetzen solange das Kind sich nicht selbst aufsetzen kannbull HINWEIS Es kann gefaumlhrlich sein das Kind unbeaufsichtigt zu lassenbull HINWEIS Vergewissern Sie sich dass alle Sicherheitsvorrichtungen vor der Benutzung
eingerastet sindbull HINWEIS Den Kindersitz nicht mit Zubehoumlr oder Paketen uumlberlasten denn diese koumlnnten zu
einer Verlagerung des Schwerpunkt fuumlhren und die Stabilitaumlt des Sitzes gefaumlhrdenbull HINWEIS Immer bevor Sie das Kleinkind in den Kindersitz setzen uumlberpruumlfen dass dieser
perfekt aufgestellt festgemacht und gesichert istbull HINWEIS Den Kindersitz nicht benutzen wenn irgendein Teil defekt oder lose ist oder gar
fehltbull HINWEIS Nicht zulassen dass der Kindersitz als Spielzeug missbraucht wirdbull HINWEIS Nachdem der Kindersitz aufgebaut wurde uumlberpruumlfen dass alle Schrauben gut
festgezogen sind und diese danach immer wieder regelmaumlszligig kontrollierenbull HINWEIS Den Kindersitz solange nicht einsetzen bis nicht alle Teil perfekt festgemacht und
angepasst wurdenbull HINWEIS Den Kindersitz nicht in der Naumlhe von Gegenstaumlnden aufstellen an denen sich das
Kind mit Haumlnden oder Fuumlszligen abstoszligen koumlnntebull HINWEIS Nie Zubehoumlr einsetzen dass nicht durch Be Cool zugelassen wurdebull HINWEIS Seien Sie sich der Gefahr bewusst die von Feuer oder Waumlrmequellen wie z B
elektrische Heizroumlhren Gasfeuer etc ausgeht wenn sich diese in derNaumlhe des Kindersitzes befinden
bull Wenn beim Kinderhochstuhl ein Hosentraumlgergurt verwendet wird stellen Sie seine richtige Befestigung sicher
bull Achten Sie beim Sitz und bei der Fuszligstuumltze darauf dass sie richtig befestigt sind bevor das Kind hinein wird
bull Verwenden Sie bis zum Alter von 36 Monaten immer den Schrittgurt zusammen mit dem Buumlgel und der hohen Ruumlckenlehne
bull Vergessen Sie nicht alle Schrauben 2 oder 3 Wochen nach der Montage des Kinderhochstuhls nachzuziehen
bull Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht als Leiter bull HINWEIS Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht bevor Ihr Kind alleine sitzen kann bull ERFUumlLLT DIE EUROPAumlISCHEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EN 149882006+A12012
5
F IMPORTANT GARDER POUR REacuteFEacuteRENCES ULTEacuteRIEURESbull Lire attentivement ces instructions avant lrsquoutilisation et les conserver pour reacutefeacuterence
ulteacuterieure La seacutecuriteacute de lrsquoenfant peut ecirctre remise en cause si on ne suit pas ces instructions
bull Elle a eacuteteacute conccedilue pour ecirctre utiliseacutee par un enfant pouvant srsquoassoir sans ecirctre soutenu (agrave partir de 6 mois approximativement) et jusqursquoagrave 36 mois
bull Ne pas utiliser de chaise haute tant que lrsquoenfant ne sait pas srsquoasseoir tout seulbull AVERTISSEMENT Laisser lrsquoenfant seul peut srsquoaveacuterer dangereuxbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez que tous les dispositifs de fermeture sont bien enclencheacutes
avant de lrsquoutiliserbull AVERTISSEMENT Ne surchargez pas la chaise haute avec des accessoires ou des
paquets car ces derniers pourraient modifier le centre de graviteacute de celle ci et la deacuteseacutequilibrerbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez toujours avant drsquoasseoir le beacutebeacute que votre chaise haute est
correctement debout fixeacutee et fiablebull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si vous voyez qursquoune piegravece est casseacutee
abicircmeacutee ou manquantebull AVERTISSEMENT Ne permettez pas qursquoon se serve de la chaise haute comme drsquoun jouetbull AVERTISSEMENT Une fois la chaise installeacutee veacuterifiez que toutes les vis sont bien fixeacutees
et recommencez ce controcircle peacuteriodiquementbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si toutes les piegraveces ne sont pas
parfaitement fixeacutees et ajusteacuteesbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la siegravege haute pregraves drsquoobjets avec lesquels lrsquoenfant
pourrait prendre appui avec ses pieds ou avec ses mainsbull AVERTISSEMENT Nrsquoutilisez jamais drsquoaccessoires qui ne sont pas approuveacutes par Be Coolbull AVERTISSEMENT Il faut ecirctre conscient du risque que repreacutesente le feu ou toutes les
autres sources de chaleur telles que les radiateurs eacutelectriques les brucircleurs agrave gaz etc srsquoils se trouvent agrave proximiteacute de la chaise haute
bull Si lrsquoon utilise un harnais avec la chaise-haute veacuterifiez qursquoil est correctement fixeacutebull Attention agrave lrsquoassise et au repose-pieds veacuterifiez qursquoils sont correctement fixeacutes avant
drsquoassoir lrsquoenfantbull Utiliser toujours la sangle drsquoentre-jambes en combinaison avec la barre et le dossier haut
jusqursquoagrave lrsquoacircge de 36 moisbull Ne pas oublier de recommencer agrave serrer toutes les vis toutes les 2 agrave 3 semaines apregraves
le montage de la chaise-hautebull Ne pas utiliser la chaise-haute comme un escabeaubull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise-haute avant que lrsquoenfant ne soit en mesure de
srsquoassoir tout seulbull REacutePOND AUX NORMES DE SEacuteCURITEacute EUROPEacuteENNES EN 149882006+A12012
6
PT IMPORTANTE MANTER PARA FUTURAS REFEREcircNCIASbullLeia estas instruccedilotildees atentamente antes de o utilizar e conserve-as para referecircncia futura A seguranccedila do bebeacute pode ser afetada se natildeo seguir estas instruccedilotildeesbullPensado para o uso desde que a crianccedila possa sentar-se sem apoio (a partir dos 6
meses aproximadamente) e ateacute agrave idade de 36 mesesbullNatildeo utilizar a cadeira ateacute que bebeacute possa sentar-se sozinhobullADVERTEcircNCIA Pode ser perigoso deixar o bebeacute sem vigilacircnciabullADVERTEcircNCIA Assegurar-se de que todos os dispositivos de fecho estatildeo
engrenados antes da utilizaccedilatildeobullADVERTEcircNCIA Natildeo sobrecarregue a Cadeira com acessoacuterios ou pacotes jaacute que
os mesmos podem fazer variar o ponto de gravidade da mesma e tornaacute-la instaacutevelbullADVERTEcircNCIA Comprove sempre antes de sentar o bebeacute que a Cadeira estaacute corretamente colocada fixa e segurabullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira se alguma peccedila estiver danificada solta ou em faltabullADVERTEcircNCIA Natildeo permita que a Cadeira seja utilizada como brinquedobullADVERTEcircNCIA Uma vez montada a cadeira comprove que todos os parafusos
estatildeo bem fixos e faccedila uma revisatildeo periodicamentebullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira exceto quando todas as peccedilas estejam
perfeitamente fixas e ajustadasbullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira proacuteximo de objetos onde o bebeacute possa impulsionar-sebull ADVERTEcircNCIA Nunca utilize acessoacuterios que natildeo tenham sido aprovados pela Be CoolbullADVERTEcircNCIA Esteja consciente do risco que provoca o lume ou outras fontes de calor tais como tubos radiantes eleacutetricos bocas de gaacutes etc nas proximidades da cadeirabullSe usar o arnecircs na cadeira assegure-se de que o fixa corretamente bullAtenccedilatildeo ao assento e ao apoio de peacutes assegurando-se de que estatildeo corretamente
fixos antes de sentar a crianccedila bullUsar sempre a tira entrepernas em conjunto com a barra e o encosto alto ateacute aos
36 meses de idade bullNatildeo esquecer de voltar a apertar todos os parafusos 2 ou 3 semanas apoacutes a
montagem da cadeira bullNatildeo usar a cadeira como escada bullADVERTEcircNCIA Natildeo usar a cadeira antes da crianccedila se conseguir sentar sozinho
sem ajuda bull CUMPRE COM AS NORMAS DE SEGURANCcedilA EUROPEIA EN 149882006+A12012
7
IT
IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURE REFERENZEbull Leggere queste istruzioni attentamente prima dellrsquouso e conservarle per future
referenze La sicurezza del bambino potrebbe diminuire se non si seguono queste istruzionibull Egrave pensato per lrsquouso da quando il bambino egrave in grado di stare seduto senza appoggio
(a partire dai 6 mesi circa) fino ai 36 mesibull Non usare il seggiolone fino a che il bambino non sia in grado di stare seduto da solibull AVVERTENZA Puograve essere pericoloso lasciare il bambino incustoditobull AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano lubrificati prima dellrsquousobull AVVERTENZA Non sovraccaricare il seggiolone con accessori o pacchetti che potrebbero modificare il punto di gravitagrave dello stesso e renderlo instabilebull AVVERTENZA Assicurarsi sempre prima di sedere il bebegrave che il seggiolone stia perfettamente in piedi fissato e assicuratobull AVVERTENZA Non usare il seggiolone se uno dei pezzi egrave rotto allentato o mancantebull AVVERTENZA Non permettere che il seggiolone sia usato come giocattolobull AVVERTENZA Una volta montato il seggiolone comprovare che tutte le viti siano
ben fissate ed effettuare un ripasso periodicamentebull AVVERTENZA Non usare il seggiolone a meno che tutti i pezzi siano perfettamente
fissati e regolatibull AVVERTENZA Non utilizzare il seggiolino vicino a oggetti che possano servire al bambino per darsi impulso con i piedi o le manibull AVVERTENZA Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da Be Coolbull AVVERTENZA Siate coscienti del rischio che provoca il fuoco o altre fonti di calore
tali come pannelli radianti elettrici fuoco a gas ecc nelle vicinanze del seggiolonebull Se si usa lrsquoimbragatura sul seggioline assicurarsi di agganciarla correttamentebull Attenzione alla seduta e al poggiapiedi Assicurarsi che siano correttamente fissati
prima di mettere a sedere il bambinobull Usare sempre la cinghia spartigambe in combinazione con la barra e lo schienale alto
fino a 36 mesi di etagravebull Non dimenticare di stringere tutte le viti dopo 23 settimane dal montaggio del
seggiolonebull Non usare il seggiolone come scala bull ATTENZIONE non usare il seggiolone prima che il bambino sia in grado di stare
seduto da solobull RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN 149882006+A12012
8
EN 149882006+A12012
6 - 36 MesesMonths
MonatenMois
MesesMesi
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
3
GB IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCEbullRead these instructions carefully before using the product and keep them for future reference The safety of the child may be affected if these instructions are not followedbullDesigned for use from the moment the child can sit up by himself (from about 6
months old) and up to 36 months oldbullDo not use the high chair until the child can sit up by unaidedbullWARNING It can be dangerous to leave the child unsupervisedbullWARNING Make sure that any harness is correctly fittedbullWARNING Do not overload the high chair with accessories or packages as this may change its point of gravity and make it unstablebullWARNING Always make sure that the high chair is completely straight and
secure before seating the childbullWARNING Do not use the high chair if any of the parts are broken loose or missingbullWARNING Do not let the high chair be used as a toybullWARNING Once the high chair is set up check that all the screws are tight and periodically inspect itbullWARNING Do not use the high chair unless all the parts are perfectly fastened and adjustedbullWARNING Do not use the high chair near to objects that the child can push against with his hands or feetbullWARNING Never use accessories that have not been approved by Be CoolbullWARNING Be aware of the risk caused by fire or other sources of heat such as electric bar heaters gas fires etc near to the high chairbullWARNING Do not leave the child unattendedbull If you use the harness on the high chair make sure that it is fastened correctly bullPay attention to the seat and the footrest making sure that they are correctly
fastened before placing the child in the high chair bullAlways use the crotch strap together with the bar and the high backrest until
the child is 3 years old bullDonrsquot forget to tighten all the screws again 2 or 3 weeks after assembling the
high chair bullDo not use the high chair as a ladder bullWARNING Do not use the high chair until the child can sit up by himself unaided bullCOMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGULATIONS EN 149882006+A12012
4
D WICHTIG ZUM SPAumlTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRENbull Lesen Sie diese Anweisung vor der Inbetriebnahme des Artikels aufmerksam durch und
bewahren Sie diese zum spaumlteren Nachschlagen auf Die Sicherheit Ihres Kindes koumlnnte in Gefahr gebracht werden sollten diese Anweisungen nicht befolgt werden
bull Er ist fuumlr den Gebrauch gedacht ab dem Zeitpunkt ab dem sich das Kind ohne Unterstuumltzung hinsetzen kann (ungefaumlhr ab 6 Monaten) und bis zum Alter von 36 Monaten
bull Den Kindersitz nicht einsetzen solange das Kind sich nicht selbst aufsetzen kannbull HINWEIS Es kann gefaumlhrlich sein das Kind unbeaufsichtigt zu lassenbull HINWEIS Vergewissern Sie sich dass alle Sicherheitsvorrichtungen vor der Benutzung
eingerastet sindbull HINWEIS Den Kindersitz nicht mit Zubehoumlr oder Paketen uumlberlasten denn diese koumlnnten zu
einer Verlagerung des Schwerpunkt fuumlhren und die Stabilitaumlt des Sitzes gefaumlhrdenbull HINWEIS Immer bevor Sie das Kleinkind in den Kindersitz setzen uumlberpruumlfen dass dieser
perfekt aufgestellt festgemacht und gesichert istbull HINWEIS Den Kindersitz nicht benutzen wenn irgendein Teil defekt oder lose ist oder gar
fehltbull HINWEIS Nicht zulassen dass der Kindersitz als Spielzeug missbraucht wirdbull HINWEIS Nachdem der Kindersitz aufgebaut wurde uumlberpruumlfen dass alle Schrauben gut
festgezogen sind und diese danach immer wieder regelmaumlszligig kontrollierenbull HINWEIS Den Kindersitz solange nicht einsetzen bis nicht alle Teil perfekt festgemacht und
angepasst wurdenbull HINWEIS Den Kindersitz nicht in der Naumlhe von Gegenstaumlnden aufstellen an denen sich das
Kind mit Haumlnden oder Fuumlszligen abstoszligen koumlnntebull HINWEIS Nie Zubehoumlr einsetzen dass nicht durch Be Cool zugelassen wurdebull HINWEIS Seien Sie sich der Gefahr bewusst die von Feuer oder Waumlrmequellen wie z B
elektrische Heizroumlhren Gasfeuer etc ausgeht wenn sich diese in derNaumlhe des Kindersitzes befinden
bull Wenn beim Kinderhochstuhl ein Hosentraumlgergurt verwendet wird stellen Sie seine richtige Befestigung sicher
bull Achten Sie beim Sitz und bei der Fuszligstuumltze darauf dass sie richtig befestigt sind bevor das Kind hinein wird
bull Verwenden Sie bis zum Alter von 36 Monaten immer den Schrittgurt zusammen mit dem Buumlgel und der hohen Ruumlckenlehne
bull Vergessen Sie nicht alle Schrauben 2 oder 3 Wochen nach der Montage des Kinderhochstuhls nachzuziehen
bull Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht als Leiter bull HINWEIS Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht bevor Ihr Kind alleine sitzen kann bull ERFUumlLLT DIE EUROPAumlISCHEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EN 149882006+A12012
5
F IMPORTANT GARDER POUR REacuteFEacuteRENCES ULTEacuteRIEURESbull Lire attentivement ces instructions avant lrsquoutilisation et les conserver pour reacutefeacuterence
ulteacuterieure La seacutecuriteacute de lrsquoenfant peut ecirctre remise en cause si on ne suit pas ces instructions
bull Elle a eacuteteacute conccedilue pour ecirctre utiliseacutee par un enfant pouvant srsquoassoir sans ecirctre soutenu (agrave partir de 6 mois approximativement) et jusqursquoagrave 36 mois
bull Ne pas utiliser de chaise haute tant que lrsquoenfant ne sait pas srsquoasseoir tout seulbull AVERTISSEMENT Laisser lrsquoenfant seul peut srsquoaveacuterer dangereuxbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez que tous les dispositifs de fermeture sont bien enclencheacutes
avant de lrsquoutiliserbull AVERTISSEMENT Ne surchargez pas la chaise haute avec des accessoires ou des
paquets car ces derniers pourraient modifier le centre de graviteacute de celle ci et la deacuteseacutequilibrerbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez toujours avant drsquoasseoir le beacutebeacute que votre chaise haute est
correctement debout fixeacutee et fiablebull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si vous voyez qursquoune piegravece est casseacutee
abicircmeacutee ou manquantebull AVERTISSEMENT Ne permettez pas qursquoon se serve de la chaise haute comme drsquoun jouetbull AVERTISSEMENT Une fois la chaise installeacutee veacuterifiez que toutes les vis sont bien fixeacutees
et recommencez ce controcircle peacuteriodiquementbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si toutes les piegraveces ne sont pas
parfaitement fixeacutees et ajusteacuteesbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la siegravege haute pregraves drsquoobjets avec lesquels lrsquoenfant
pourrait prendre appui avec ses pieds ou avec ses mainsbull AVERTISSEMENT Nrsquoutilisez jamais drsquoaccessoires qui ne sont pas approuveacutes par Be Coolbull AVERTISSEMENT Il faut ecirctre conscient du risque que repreacutesente le feu ou toutes les
autres sources de chaleur telles que les radiateurs eacutelectriques les brucircleurs agrave gaz etc srsquoils se trouvent agrave proximiteacute de la chaise haute
bull Si lrsquoon utilise un harnais avec la chaise-haute veacuterifiez qursquoil est correctement fixeacutebull Attention agrave lrsquoassise et au repose-pieds veacuterifiez qursquoils sont correctement fixeacutes avant
drsquoassoir lrsquoenfantbull Utiliser toujours la sangle drsquoentre-jambes en combinaison avec la barre et le dossier haut
jusqursquoagrave lrsquoacircge de 36 moisbull Ne pas oublier de recommencer agrave serrer toutes les vis toutes les 2 agrave 3 semaines apregraves
le montage de la chaise-hautebull Ne pas utiliser la chaise-haute comme un escabeaubull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise-haute avant que lrsquoenfant ne soit en mesure de
srsquoassoir tout seulbull REacutePOND AUX NORMES DE SEacuteCURITEacute EUROPEacuteENNES EN 149882006+A12012
6
PT IMPORTANTE MANTER PARA FUTURAS REFEREcircNCIASbullLeia estas instruccedilotildees atentamente antes de o utilizar e conserve-as para referecircncia futura A seguranccedila do bebeacute pode ser afetada se natildeo seguir estas instruccedilotildeesbullPensado para o uso desde que a crianccedila possa sentar-se sem apoio (a partir dos 6
meses aproximadamente) e ateacute agrave idade de 36 mesesbullNatildeo utilizar a cadeira ateacute que bebeacute possa sentar-se sozinhobullADVERTEcircNCIA Pode ser perigoso deixar o bebeacute sem vigilacircnciabullADVERTEcircNCIA Assegurar-se de que todos os dispositivos de fecho estatildeo
engrenados antes da utilizaccedilatildeobullADVERTEcircNCIA Natildeo sobrecarregue a Cadeira com acessoacuterios ou pacotes jaacute que
os mesmos podem fazer variar o ponto de gravidade da mesma e tornaacute-la instaacutevelbullADVERTEcircNCIA Comprove sempre antes de sentar o bebeacute que a Cadeira estaacute corretamente colocada fixa e segurabullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira se alguma peccedila estiver danificada solta ou em faltabullADVERTEcircNCIA Natildeo permita que a Cadeira seja utilizada como brinquedobullADVERTEcircNCIA Uma vez montada a cadeira comprove que todos os parafusos
estatildeo bem fixos e faccedila uma revisatildeo periodicamentebullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira exceto quando todas as peccedilas estejam
perfeitamente fixas e ajustadasbullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira proacuteximo de objetos onde o bebeacute possa impulsionar-sebull ADVERTEcircNCIA Nunca utilize acessoacuterios que natildeo tenham sido aprovados pela Be CoolbullADVERTEcircNCIA Esteja consciente do risco que provoca o lume ou outras fontes de calor tais como tubos radiantes eleacutetricos bocas de gaacutes etc nas proximidades da cadeirabullSe usar o arnecircs na cadeira assegure-se de que o fixa corretamente bullAtenccedilatildeo ao assento e ao apoio de peacutes assegurando-se de que estatildeo corretamente
fixos antes de sentar a crianccedila bullUsar sempre a tira entrepernas em conjunto com a barra e o encosto alto ateacute aos
36 meses de idade bullNatildeo esquecer de voltar a apertar todos os parafusos 2 ou 3 semanas apoacutes a
montagem da cadeira bullNatildeo usar a cadeira como escada bullADVERTEcircNCIA Natildeo usar a cadeira antes da crianccedila se conseguir sentar sozinho
sem ajuda bull CUMPRE COM AS NORMAS DE SEGURANCcedilA EUROPEIA EN 149882006+A12012
7
IT
IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURE REFERENZEbull Leggere queste istruzioni attentamente prima dellrsquouso e conservarle per future
referenze La sicurezza del bambino potrebbe diminuire se non si seguono queste istruzionibull Egrave pensato per lrsquouso da quando il bambino egrave in grado di stare seduto senza appoggio
(a partire dai 6 mesi circa) fino ai 36 mesibull Non usare il seggiolone fino a che il bambino non sia in grado di stare seduto da solibull AVVERTENZA Puograve essere pericoloso lasciare il bambino incustoditobull AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano lubrificati prima dellrsquousobull AVVERTENZA Non sovraccaricare il seggiolone con accessori o pacchetti che potrebbero modificare il punto di gravitagrave dello stesso e renderlo instabilebull AVVERTENZA Assicurarsi sempre prima di sedere il bebegrave che il seggiolone stia perfettamente in piedi fissato e assicuratobull AVVERTENZA Non usare il seggiolone se uno dei pezzi egrave rotto allentato o mancantebull AVVERTENZA Non permettere che il seggiolone sia usato come giocattolobull AVVERTENZA Una volta montato il seggiolone comprovare che tutte le viti siano
ben fissate ed effettuare un ripasso periodicamentebull AVVERTENZA Non usare il seggiolone a meno che tutti i pezzi siano perfettamente
fissati e regolatibull AVVERTENZA Non utilizzare il seggiolino vicino a oggetti che possano servire al bambino per darsi impulso con i piedi o le manibull AVVERTENZA Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da Be Coolbull AVVERTENZA Siate coscienti del rischio che provoca il fuoco o altre fonti di calore
tali come pannelli radianti elettrici fuoco a gas ecc nelle vicinanze del seggiolonebull Se si usa lrsquoimbragatura sul seggioline assicurarsi di agganciarla correttamentebull Attenzione alla seduta e al poggiapiedi Assicurarsi che siano correttamente fissati
prima di mettere a sedere il bambinobull Usare sempre la cinghia spartigambe in combinazione con la barra e lo schienale alto
fino a 36 mesi di etagravebull Non dimenticare di stringere tutte le viti dopo 23 settimane dal montaggio del
seggiolonebull Non usare il seggiolone come scala bull ATTENZIONE non usare il seggiolone prima che il bambino sia in grado di stare
seduto da solobull RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN 149882006+A12012
8
EN 149882006+A12012
6 - 36 MesesMonths
MonatenMois
MesesMesi
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
4
D WICHTIG ZUM SPAumlTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRENbull Lesen Sie diese Anweisung vor der Inbetriebnahme des Artikels aufmerksam durch und
bewahren Sie diese zum spaumlteren Nachschlagen auf Die Sicherheit Ihres Kindes koumlnnte in Gefahr gebracht werden sollten diese Anweisungen nicht befolgt werden
bull Er ist fuumlr den Gebrauch gedacht ab dem Zeitpunkt ab dem sich das Kind ohne Unterstuumltzung hinsetzen kann (ungefaumlhr ab 6 Monaten) und bis zum Alter von 36 Monaten
bull Den Kindersitz nicht einsetzen solange das Kind sich nicht selbst aufsetzen kannbull HINWEIS Es kann gefaumlhrlich sein das Kind unbeaufsichtigt zu lassenbull HINWEIS Vergewissern Sie sich dass alle Sicherheitsvorrichtungen vor der Benutzung
eingerastet sindbull HINWEIS Den Kindersitz nicht mit Zubehoumlr oder Paketen uumlberlasten denn diese koumlnnten zu
einer Verlagerung des Schwerpunkt fuumlhren und die Stabilitaumlt des Sitzes gefaumlhrdenbull HINWEIS Immer bevor Sie das Kleinkind in den Kindersitz setzen uumlberpruumlfen dass dieser
perfekt aufgestellt festgemacht und gesichert istbull HINWEIS Den Kindersitz nicht benutzen wenn irgendein Teil defekt oder lose ist oder gar
fehltbull HINWEIS Nicht zulassen dass der Kindersitz als Spielzeug missbraucht wirdbull HINWEIS Nachdem der Kindersitz aufgebaut wurde uumlberpruumlfen dass alle Schrauben gut
festgezogen sind und diese danach immer wieder regelmaumlszligig kontrollierenbull HINWEIS Den Kindersitz solange nicht einsetzen bis nicht alle Teil perfekt festgemacht und
angepasst wurdenbull HINWEIS Den Kindersitz nicht in der Naumlhe von Gegenstaumlnden aufstellen an denen sich das
Kind mit Haumlnden oder Fuumlszligen abstoszligen koumlnntebull HINWEIS Nie Zubehoumlr einsetzen dass nicht durch Be Cool zugelassen wurdebull HINWEIS Seien Sie sich der Gefahr bewusst die von Feuer oder Waumlrmequellen wie z B
elektrische Heizroumlhren Gasfeuer etc ausgeht wenn sich diese in derNaumlhe des Kindersitzes befinden
bull Wenn beim Kinderhochstuhl ein Hosentraumlgergurt verwendet wird stellen Sie seine richtige Befestigung sicher
bull Achten Sie beim Sitz und bei der Fuszligstuumltze darauf dass sie richtig befestigt sind bevor das Kind hinein wird
bull Verwenden Sie bis zum Alter von 36 Monaten immer den Schrittgurt zusammen mit dem Buumlgel und der hohen Ruumlckenlehne
bull Vergessen Sie nicht alle Schrauben 2 oder 3 Wochen nach der Montage des Kinderhochstuhls nachzuziehen
bull Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht als Leiter bull HINWEIS Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht bevor Ihr Kind alleine sitzen kann bull ERFUumlLLT DIE EUROPAumlISCHEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EN 149882006+A12012
5
F IMPORTANT GARDER POUR REacuteFEacuteRENCES ULTEacuteRIEURESbull Lire attentivement ces instructions avant lrsquoutilisation et les conserver pour reacutefeacuterence
ulteacuterieure La seacutecuriteacute de lrsquoenfant peut ecirctre remise en cause si on ne suit pas ces instructions
bull Elle a eacuteteacute conccedilue pour ecirctre utiliseacutee par un enfant pouvant srsquoassoir sans ecirctre soutenu (agrave partir de 6 mois approximativement) et jusqursquoagrave 36 mois
bull Ne pas utiliser de chaise haute tant que lrsquoenfant ne sait pas srsquoasseoir tout seulbull AVERTISSEMENT Laisser lrsquoenfant seul peut srsquoaveacuterer dangereuxbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez que tous les dispositifs de fermeture sont bien enclencheacutes
avant de lrsquoutiliserbull AVERTISSEMENT Ne surchargez pas la chaise haute avec des accessoires ou des
paquets car ces derniers pourraient modifier le centre de graviteacute de celle ci et la deacuteseacutequilibrerbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez toujours avant drsquoasseoir le beacutebeacute que votre chaise haute est
correctement debout fixeacutee et fiablebull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si vous voyez qursquoune piegravece est casseacutee
abicircmeacutee ou manquantebull AVERTISSEMENT Ne permettez pas qursquoon se serve de la chaise haute comme drsquoun jouetbull AVERTISSEMENT Une fois la chaise installeacutee veacuterifiez que toutes les vis sont bien fixeacutees
et recommencez ce controcircle peacuteriodiquementbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si toutes les piegraveces ne sont pas
parfaitement fixeacutees et ajusteacuteesbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la siegravege haute pregraves drsquoobjets avec lesquels lrsquoenfant
pourrait prendre appui avec ses pieds ou avec ses mainsbull AVERTISSEMENT Nrsquoutilisez jamais drsquoaccessoires qui ne sont pas approuveacutes par Be Coolbull AVERTISSEMENT Il faut ecirctre conscient du risque que repreacutesente le feu ou toutes les
autres sources de chaleur telles que les radiateurs eacutelectriques les brucircleurs agrave gaz etc srsquoils se trouvent agrave proximiteacute de la chaise haute
bull Si lrsquoon utilise un harnais avec la chaise-haute veacuterifiez qursquoil est correctement fixeacutebull Attention agrave lrsquoassise et au repose-pieds veacuterifiez qursquoils sont correctement fixeacutes avant
drsquoassoir lrsquoenfantbull Utiliser toujours la sangle drsquoentre-jambes en combinaison avec la barre et le dossier haut
jusqursquoagrave lrsquoacircge de 36 moisbull Ne pas oublier de recommencer agrave serrer toutes les vis toutes les 2 agrave 3 semaines apregraves
le montage de la chaise-hautebull Ne pas utiliser la chaise-haute comme un escabeaubull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise-haute avant que lrsquoenfant ne soit en mesure de
srsquoassoir tout seulbull REacutePOND AUX NORMES DE SEacuteCURITEacute EUROPEacuteENNES EN 149882006+A12012
6
PT IMPORTANTE MANTER PARA FUTURAS REFEREcircNCIASbullLeia estas instruccedilotildees atentamente antes de o utilizar e conserve-as para referecircncia futura A seguranccedila do bebeacute pode ser afetada se natildeo seguir estas instruccedilotildeesbullPensado para o uso desde que a crianccedila possa sentar-se sem apoio (a partir dos 6
meses aproximadamente) e ateacute agrave idade de 36 mesesbullNatildeo utilizar a cadeira ateacute que bebeacute possa sentar-se sozinhobullADVERTEcircNCIA Pode ser perigoso deixar o bebeacute sem vigilacircnciabullADVERTEcircNCIA Assegurar-se de que todos os dispositivos de fecho estatildeo
engrenados antes da utilizaccedilatildeobullADVERTEcircNCIA Natildeo sobrecarregue a Cadeira com acessoacuterios ou pacotes jaacute que
os mesmos podem fazer variar o ponto de gravidade da mesma e tornaacute-la instaacutevelbullADVERTEcircNCIA Comprove sempre antes de sentar o bebeacute que a Cadeira estaacute corretamente colocada fixa e segurabullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira se alguma peccedila estiver danificada solta ou em faltabullADVERTEcircNCIA Natildeo permita que a Cadeira seja utilizada como brinquedobullADVERTEcircNCIA Uma vez montada a cadeira comprove que todos os parafusos
estatildeo bem fixos e faccedila uma revisatildeo periodicamentebullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira exceto quando todas as peccedilas estejam
perfeitamente fixas e ajustadasbullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira proacuteximo de objetos onde o bebeacute possa impulsionar-sebull ADVERTEcircNCIA Nunca utilize acessoacuterios que natildeo tenham sido aprovados pela Be CoolbullADVERTEcircNCIA Esteja consciente do risco que provoca o lume ou outras fontes de calor tais como tubos radiantes eleacutetricos bocas de gaacutes etc nas proximidades da cadeirabullSe usar o arnecircs na cadeira assegure-se de que o fixa corretamente bullAtenccedilatildeo ao assento e ao apoio de peacutes assegurando-se de que estatildeo corretamente
fixos antes de sentar a crianccedila bullUsar sempre a tira entrepernas em conjunto com a barra e o encosto alto ateacute aos
36 meses de idade bullNatildeo esquecer de voltar a apertar todos os parafusos 2 ou 3 semanas apoacutes a
montagem da cadeira bullNatildeo usar a cadeira como escada bullADVERTEcircNCIA Natildeo usar a cadeira antes da crianccedila se conseguir sentar sozinho
sem ajuda bull CUMPRE COM AS NORMAS DE SEGURANCcedilA EUROPEIA EN 149882006+A12012
7
IT
IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURE REFERENZEbull Leggere queste istruzioni attentamente prima dellrsquouso e conservarle per future
referenze La sicurezza del bambino potrebbe diminuire se non si seguono queste istruzionibull Egrave pensato per lrsquouso da quando il bambino egrave in grado di stare seduto senza appoggio
(a partire dai 6 mesi circa) fino ai 36 mesibull Non usare il seggiolone fino a che il bambino non sia in grado di stare seduto da solibull AVVERTENZA Puograve essere pericoloso lasciare il bambino incustoditobull AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano lubrificati prima dellrsquousobull AVVERTENZA Non sovraccaricare il seggiolone con accessori o pacchetti che potrebbero modificare il punto di gravitagrave dello stesso e renderlo instabilebull AVVERTENZA Assicurarsi sempre prima di sedere il bebegrave che il seggiolone stia perfettamente in piedi fissato e assicuratobull AVVERTENZA Non usare il seggiolone se uno dei pezzi egrave rotto allentato o mancantebull AVVERTENZA Non permettere che il seggiolone sia usato come giocattolobull AVVERTENZA Una volta montato il seggiolone comprovare che tutte le viti siano
ben fissate ed effettuare un ripasso periodicamentebull AVVERTENZA Non usare il seggiolone a meno che tutti i pezzi siano perfettamente
fissati e regolatibull AVVERTENZA Non utilizzare il seggiolino vicino a oggetti che possano servire al bambino per darsi impulso con i piedi o le manibull AVVERTENZA Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da Be Coolbull AVVERTENZA Siate coscienti del rischio che provoca il fuoco o altre fonti di calore
tali come pannelli radianti elettrici fuoco a gas ecc nelle vicinanze del seggiolonebull Se si usa lrsquoimbragatura sul seggioline assicurarsi di agganciarla correttamentebull Attenzione alla seduta e al poggiapiedi Assicurarsi che siano correttamente fissati
prima di mettere a sedere il bambinobull Usare sempre la cinghia spartigambe in combinazione con la barra e lo schienale alto
fino a 36 mesi di etagravebull Non dimenticare di stringere tutte le viti dopo 23 settimane dal montaggio del
seggiolonebull Non usare il seggiolone come scala bull ATTENZIONE non usare il seggiolone prima che il bambino sia in grado di stare
seduto da solobull RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN 149882006+A12012
8
EN 149882006+A12012
6 - 36 MesesMonths
MonatenMois
MesesMesi
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
5
F IMPORTANT GARDER POUR REacuteFEacuteRENCES ULTEacuteRIEURESbull Lire attentivement ces instructions avant lrsquoutilisation et les conserver pour reacutefeacuterence
ulteacuterieure La seacutecuriteacute de lrsquoenfant peut ecirctre remise en cause si on ne suit pas ces instructions
bull Elle a eacuteteacute conccedilue pour ecirctre utiliseacutee par un enfant pouvant srsquoassoir sans ecirctre soutenu (agrave partir de 6 mois approximativement) et jusqursquoagrave 36 mois
bull Ne pas utiliser de chaise haute tant que lrsquoenfant ne sait pas srsquoasseoir tout seulbull AVERTISSEMENT Laisser lrsquoenfant seul peut srsquoaveacuterer dangereuxbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez que tous les dispositifs de fermeture sont bien enclencheacutes
avant de lrsquoutiliserbull AVERTISSEMENT Ne surchargez pas la chaise haute avec des accessoires ou des
paquets car ces derniers pourraient modifier le centre de graviteacute de celle ci et la deacuteseacutequilibrerbull AVERTISSEMENT Veacuterifiez toujours avant drsquoasseoir le beacutebeacute que votre chaise haute est
correctement debout fixeacutee et fiablebull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si vous voyez qursquoune piegravece est casseacutee
abicircmeacutee ou manquantebull AVERTISSEMENT Ne permettez pas qursquoon se serve de la chaise haute comme drsquoun jouetbull AVERTISSEMENT Une fois la chaise installeacutee veacuterifiez que toutes les vis sont bien fixeacutees
et recommencez ce controcircle peacuteriodiquementbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si toutes les piegraveces ne sont pas
parfaitement fixeacutees et ajusteacuteesbull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la siegravege haute pregraves drsquoobjets avec lesquels lrsquoenfant
pourrait prendre appui avec ses pieds ou avec ses mainsbull AVERTISSEMENT Nrsquoutilisez jamais drsquoaccessoires qui ne sont pas approuveacutes par Be Coolbull AVERTISSEMENT Il faut ecirctre conscient du risque que repreacutesente le feu ou toutes les
autres sources de chaleur telles que les radiateurs eacutelectriques les brucircleurs agrave gaz etc srsquoils se trouvent agrave proximiteacute de la chaise haute
bull Si lrsquoon utilise un harnais avec la chaise-haute veacuterifiez qursquoil est correctement fixeacutebull Attention agrave lrsquoassise et au repose-pieds veacuterifiez qursquoils sont correctement fixeacutes avant
drsquoassoir lrsquoenfantbull Utiliser toujours la sangle drsquoentre-jambes en combinaison avec la barre et le dossier haut
jusqursquoagrave lrsquoacircge de 36 moisbull Ne pas oublier de recommencer agrave serrer toutes les vis toutes les 2 agrave 3 semaines apregraves
le montage de la chaise-hautebull Ne pas utiliser la chaise-haute comme un escabeaubull AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise-haute avant que lrsquoenfant ne soit en mesure de
srsquoassoir tout seulbull REacutePOND AUX NORMES DE SEacuteCURITEacute EUROPEacuteENNES EN 149882006+A12012
6
PT IMPORTANTE MANTER PARA FUTURAS REFEREcircNCIASbullLeia estas instruccedilotildees atentamente antes de o utilizar e conserve-as para referecircncia futura A seguranccedila do bebeacute pode ser afetada se natildeo seguir estas instruccedilotildeesbullPensado para o uso desde que a crianccedila possa sentar-se sem apoio (a partir dos 6
meses aproximadamente) e ateacute agrave idade de 36 mesesbullNatildeo utilizar a cadeira ateacute que bebeacute possa sentar-se sozinhobullADVERTEcircNCIA Pode ser perigoso deixar o bebeacute sem vigilacircnciabullADVERTEcircNCIA Assegurar-se de que todos os dispositivos de fecho estatildeo
engrenados antes da utilizaccedilatildeobullADVERTEcircNCIA Natildeo sobrecarregue a Cadeira com acessoacuterios ou pacotes jaacute que
os mesmos podem fazer variar o ponto de gravidade da mesma e tornaacute-la instaacutevelbullADVERTEcircNCIA Comprove sempre antes de sentar o bebeacute que a Cadeira estaacute corretamente colocada fixa e segurabullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira se alguma peccedila estiver danificada solta ou em faltabullADVERTEcircNCIA Natildeo permita que a Cadeira seja utilizada como brinquedobullADVERTEcircNCIA Uma vez montada a cadeira comprove que todos os parafusos
estatildeo bem fixos e faccedila uma revisatildeo periodicamentebullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira exceto quando todas as peccedilas estejam
perfeitamente fixas e ajustadasbullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira proacuteximo de objetos onde o bebeacute possa impulsionar-sebull ADVERTEcircNCIA Nunca utilize acessoacuterios que natildeo tenham sido aprovados pela Be CoolbullADVERTEcircNCIA Esteja consciente do risco que provoca o lume ou outras fontes de calor tais como tubos radiantes eleacutetricos bocas de gaacutes etc nas proximidades da cadeirabullSe usar o arnecircs na cadeira assegure-se de que o fixa corretamente bullAtenccedilatildeo ao assento e ao apoio de peacutes assegurando-se de que estatildeo corretamente
fixos antes de sentar a crianccedila bullUsar sempre a tira entrepernas em conjunto com a barra e o encosto alto ateacute aos
36 meses de idade bullNatildeo esquecer de voltar a apertar todos os parafusos 2 ou 3 semanas apoacutes a
montagem da cadeira bullNatildeo usar a cadeira como escada bullADVERTEcircNCIA Natildeo usar a cadeira antes da crianccedila se conseguir sentar sozinho
sem ajuda bull CUMPRE COM AS NORMAS DE SEGURANCcedilA EUROPEIA EN 149882006+A12012
7
IT
IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURE REFERENZEbull Leggere queste istruzioni attentamente prima dellrsquouso e conservarle per future
referenze La sicurezza del bambino potrebbe diminuire se non si seguono queste istruzionibull Egrave pensato per lrsquouso da quando il bambino egrave in grado di stare seduto senza appoggio
(a partire dai 6 mesi circa) fino ai 36 mesibull Non usare il seggiolone fino a che il bambino non sia in grado di stare seduto da solibull AVVERTENZA Puograve essere pericoloso lasciare il bambino incustoditobull AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano lubrificati prima dellrsquousobull AVVERTENZA Non sovraccaricare il seggiolone con accessori o pacchetti che potrebbero modificare il punto di gravitagrave dello stesso e renderlo instabilebull AVVERTENZA Assicurarsi sempre prima di sedere il bebegrave che il seggiolone stia perfettamente in piedi fissato e assicuratobull AVVERTENZA Non usare il seggiolone se uno dei pezzi egrave rotto allentato o mancantebull AVVERTENZA Non permettere che il seggiolone sia usato come giocattolobull AVVERTENZA Una volta montato il seggiolone comprovare che tutte le viti siano
ben fissate ed effettuare un ripasso periodicamentebull AVVERTENZA Non usare il seggiolone a meno che tutti i pezzi siano perfettamente
fissati e regolatibull AVVERTENZA Non utilizzare il seggiolino vicino a oggetti che possano servire al bambino per darsi impulso con i piedi o le manibull AVVERTENZA Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da Be Coolbull AVVERTENZA Siate coscienti del rischio che provoca il fuoco o altre fonti di calore
tali come pannelli radianti elettrici fuoco a gas ecc nelle vicinanze del seggiolonebull Se si usa lrsquoimbragatura sul seggioline assicurarsi di agganciarla correttamentebull Attenzione alla seduta e al poggiapiedi Assicurarsi che siano correttamente fissati
prima di mettere a sedere il bambinobull Usare sempre la cinghia spartigambe in combinazione con la barra e lo schienale alto
fino a 36 mesi di etagravebull Non dimenticare di stringere tutte le viti dopo 23 settimane dal montaggio del
seggiolonebull Non usare il seggiolone come scala bull ATTENZIONE non usare il seggiolone prima che il bambino sia in grado di stare
seduto da solobull RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN 149882006+A12012
8
EN 149882006+A12012
6 - 36 MesesMonths
MonatenMois
MesesMesi
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
6
PT IMPORTANTE MANTER PARA FUTURAS REFEREcircNCIASbullLeia estas instruccedilotildees atentamente antes de o utilizar e conserve-as para referecircncia futura A seguranccedila do bebeacute pode ser afetada se natildeo seguir estas instruccedilotildeesbullPensado para o uso desde que a crianccedila possa sentar-se sem apoio (a partir dos 6
meses aproximadamente) e ateacute agrave idade de 36 mesesbullNatildeo utilizar a cadeira ateacute que bebeacute possa sentar-se sozinhobullADVERTEcircNCIA Pode ser perigoso deixar o bebeacute sem vigilacircnciabullADVERTEcircNCIA Assegurar-se de que todos os dispositivos de fecho estatildeo
engrenados antes da utilizaccedilatildeobullADVERTEcircNCIA Natildeo sobrecarregue a Cadeira com acessoacuterios ou pacotes jaacute que
os mesmos podem fazer variar o ponto de gravidade da mesma e tornaacute-la instaacutevelbullADVERTEcircNCIA Comprove sempre antes de sentar o bebeacute que a Cadeira estaacute corretamente colocada fixa e segurabullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira se alguma peccedila estiver danificada solta ou em faltabullADVERTEcircNCIA Natildeo permita que a Cadeira seja utilizada como brinquedobullADVERTEcircNCIA Uma vez montada a cadeira comprove que todos os parafusos
estatildeo bem fixos e faccedila uma revisatildeo periodicamentebullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira exceto quando todas as peccedilas estejam
perfeitamente fixas e ajustadasbullADVERTEcircNCIA Natildeo utilize a cadeira proacuteximo de objetos onde o bebeacute possa impulsionar-sebull ADVERTEcircNCIA Nunca utilize acessoacuterios que natildeo tenham sido aprovados pela Be CoolbullADVERTEcircNCIA Esteja consciente do risco que provoca o lume ou outras fontes de calor tais como tubos radiantes eleacutetricos bocas de gaacutes etc nas proximidades da cadeirabullSe usar o arnecircs na cadeira assegure-se de que o fixa corretamente bullAtenccedilatildeo ao assento e ao apoio de peacutes assegurando-se de que estatildeo corretamente
fixos antes de sentar a crianccedila bullUsar sempre a tira entrepernas em conjunto com a barra e o encosto alto ateacute aos
36 meses de idade bullNatildeo esquecer de voltar a apertar todos os parafusos 2 ou 3 semanas apoacutes a
montagem da cadeira bullNatildeo usar a cadeira como escada bullADVERTEcircNCIA Natildeo usar a cadeira antes da crianccedila se conseguir sentar sozinho
sem ajuda bull CUMPRE COM AS NORMAS DE SEGURANCcedilA EUROPEIA EN 149882006+A12012
7
IT
IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURE REFERENZEbull Leggere queste istruzioni attentamente prima dellrsquouso e conservarle per future
referenze La sicurezza del bambino potrebbe diminuire se non si seguono queste istruzionibull Egrave pensato per lrsquouso da quando il bambino egrave in grado di stare seduto senza appoggio
(a partire dai 6 mesi circa) fino ai 36 mesibull Non usare il seggiolone fino a che il bambino non sia in grado di stare seduto da solibull AVVERTENZA Puograve essere pericoloso lasciare il bambino incustoditobull AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano lubrificati prima dellrsquousobull AVVERTENZA Non sovraccaricare il seggiolone con accessori o pacchetti che potrebbero modificare il punto di gravitagrave dello stesso e renderlo instabilebull AVVERTENZA Assicurarsi sempre prima di sedere il bebegrave che il seggiolone stia perfettamente in piedi fissato e assicuratobull AVVERTENZA Non usare il seggiolone se uno dei pezzi egrave rotto allentato o mancantebull AVVERTENZA Non permettere che il seggiolone sia usato come giocattolobull AVVERTENZA Una volta montato il seggiolone comprovare che tutte le viti siano
ben fissate ed effettuare un ripasso periodicamentebull AVVERTENZA Non usare il seggiolone a meno che tutti i pezzi siano perfettamente
fissati e regolatibull AVVERTENZA Non utilizzare il seggiolino vicino a oggetti che possano servire al bambino per darsi impulso con i piedi o le manibull AVVERTENZA Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da Be Coolbull AVVERTENZA Siate coscienti del rischio che provoca il fuoco o altre fonti di calore
tali come pannelli radianti elettrici fuoco a gas ecc nelle vicinanze del seggiolonebull Se si usa lrsquoimbragatura sul seggioline assicurarsi di agganciarla correttamentebull Attenzione alla seduta e al poggiapiedi Assicurarsi che siano correttamente fissati
prima di mettere a sedere il bambinobull Usare sempre la cinghia spartigambe in combinazione con la barra e lo schienale alto
fino a 36 mesi di etagravebull Non dimenticare di stringere tutte le viti dopo 23 settimane dal montaggio del
seggiolonebull Non usare il seggiolone come scala bull ATTENZIONE non usare il seggiolone prima che il bambino sia in grado di stare
seduto da solobull RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN 149882006+A12012
8
EN 149882006+A12012
6 - 36 MesesMonths
MonatenMois
MesesMesi
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
7
IT
IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURE REFERENZEbull Leggere queste istruzioni attentamente prima dellrsquouso e conservarle per future
referenze La sicurezza del bambino potrebbe diminuire se non si seguono queste istruzionibull Egrave pensato per lrsquouso da quando il bambino egrave in grado di stare seduto senza appoggio
(a partire dai 6 mesi circa) fino ai 36 mesibull Non usare il seggiolone fino a che il bambino non sia in grado di stare seduto da solibull AVVERTENZA Puograve essere pericoloso lasciare il bambino incustoditobull AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano lubrificati prima dellrsquousobull AVVERTENZA Non sovraccaricare il seggiolone con accessori o pacchetti che potrebbero modificare il punto di gravitagrave dello stesso e renderlo instabilebull AVVERTENZA Assicurarsi sempre prima di sedere il bebegrave che il seggiolone stia perfettamente in piedi fissato e assicuratobull AVVERTENZA Non usare il seggiolone se uno dei pezzi egrave rotto allentato o mancantebull AVVERTENZA Non permettere che il seggiolone sia usato come giocattolobull AVVERTENZA Una volta montato il seggiolone comprovare che tutte le viti siano
ben fissate ed effettuare un ripasso periodicamentebull AVVERTENZA Non usare il seggiolone a meno che tutti i pezzi siano perfettamente
fissati e regolatibull AVVERTENZA Non utilizzare il seggiolino vicino a oggetti che possano servire al bambino per darsi impulso con i piedi o le manibull AVVERTENZA Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da Be Coolbull AVVERTENZA Siate coscienti del rischio che provoca il fuoco o altre fonti di calore
tali come pannelli radianti elettrici fuoco a gas ecc nelle vicinanze del seggiolonebull Se si usa lrsquoimbragatura sul seggioline assicurarsi di agganciarla correttamentebull Attenzione alla seduta e al poggiapiedi Assicurarsi che siano correttamente fissati
prima di mettere a sedere il bambinobull Usare sempre la cinghia spartigambe in combinazione con la barra e lo schienale alto
fino a 36 mesi di etagravebull Non dimenticare di stringere tutte le viti dopo 23 settimane dal montaggio del
seggiolonebull Non usare il seggiolone come scala bull ATTENZIONE non usare il seggiolone prima che il bambino sia in grado di stare
seduto da solobull RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN 149882006+A12012
8
EN 149882006+A12012
6 - 36 MesesMonths
MonatenMois
MesesMesi
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
8
EN 149882006+A12012
6 - 36 MesesMonths
MonatenMois
MesesMesi
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
9
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
10
A x 6 B x 4 C x 4 D x 1 E x 6 F x 1 G x 1 H x 2 I x 2
bullComointroducirlabandejabullHowtoputthetray
bullAtornilleelsoportedelabandeja104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748104874810487481048748bullScrewthesupportingplastic
bull1048748Introducir las cintas por losagujeros del asientobullEnterthestrapsthroughtheholes of seat
bullComoextraerlabandejabullHowtopulloutthetray
bullPulseelbotonparaabrir lahebilladel arneacutesbullPushthebuttontoopenthebuckle
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
11
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
12
E
AJUSTE EL ASIENTO Y EL REPOSAPIEacuteSEs importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a la talla del nintildeo Veacutease las ilustraciones adjuntas Las posiciones del asiento y del reposapieacutes deberaacuten regularse a medida que crece el nintildeo
COLOCACIOacuteN DEL ASIENTO el asiento estaraacute a la altura correcta cuando los codos del nintildeo esteacuten al mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajadosProfundidad para situar la profundidad correcta colocar al nintildeo con la espalda apoyada contra el respaldo de manera que en el asiento apoye las frac34 partes de sus muslos Para un mayor confort del nintildeo es importante que el asiento no tenga demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del nintildeo El tablero del asiento no deberaacute sobresalir maacutes de 4-5 cm de las patas laterales
EN 149882006+A12012Utilizar el asiento en la posicioacuten maacutes alta para nintildeos de 6 meses hasta 36 meses
COLOCACIOacuteN DEL REPOSAPIEacuteSAltura El reposapieacutes estaraacute a la altura correcta cuando el nintildeo con los muslos apo-yados en el asiento pueda reposar por completo las plantas de sus piesProfundidad Aseguacuterese de que el borde delantero del reposapieacutes NUNCA sobre-pase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo Como se muestra en las ilustraciones
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPasar un pantildeo huacutemedo y absorber el exceso de agua con un pantildeo seco La humedad agrietariacutea el lacado No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de microfibras La exposicioacuten al sol de la silla puede decolorar la madera
1
2
3
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
13
GB
ADJUSTING THE SEAT AND FOOTREST It is important to adjust the depth and height of the seat in line with the childrsquos size See the enclosed diagrams The positions of the seat and footrest should be adjusted as the child grows
POSITIONING THE SEAT Height the seat is at the correct height when the childrsquos elbows are level with the table top and his shoulders are relaxed Depth to adjust the seat to the correct depth position the child with his back leaning against the backrest so that the seat supports frac34 of the length of his thighs So it is more comfortable for the child it is important that the seat is not too deep and that there is a gap between the front edge of the seat and the childrsquos legs The panel of the seat should not protrude more than 4-5 cm past the side legs of the chair
EN 149882006+A12012Use the seat in the highest position for children from 6 months up to 36 months old
POSITIONING THE FOOTREST Height The footrest is at the correct height when the child with his thighs sup-ported on the seat can rest the soles of his feet fully on the footrest Depth Make sure that the front edge of the footrest NEVER protrudes past the front edge of the chair legs on the floor As shown in the diagrams
CLEANING AND MAINTENANCE Wipe with a damp cloth and dry off any excess water with a dry cloth Damp will crack the paintwork We do not recommend the use of detergent or microfiber cloths Exposing the chair to sunlight may discolour the wood
1
2
3
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
14
DE
EINSTELLUNG DES SITZES UND DER FUSSSTUumlTZE Es ist wichtig Houmlhe und Tiefe des Sitzes einzustellen um ihn der Groumlszlige Ihres Kin-des anzupassen Siehe beigefuumlgte Abbildungen Die Positionen des Sitzes und der Ruumlckenlehne muumlssen in dem Maszlige wie Ihr Kind waumlchst verstellt werden
ANBRINGUNG DES SITZES Houmlhe Der Sitz befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn sich die Ellenbogen Ih-res Kindes auf der gleichen Houmlhe wie die Tischplatte befinden und seine Schultern locker sind Tiefe Um die richtige Tiefe einzustellen setzen Sie Ihr Kind mit an der Ruumlckenleh-ne anliegendem Ruumlcken hinein so dass drei Viertel seiner Oberschenkel auf dem Sitz aufliegen Fuumlr mehr Komfort Ihres Kindes ist es wichtig dass der Sitz nicht eine zu groszlige Tiefe hat und ausreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4-5 cm uumlber die Seitenfuumlszlige hinausragen
EN 149882006+A12012Verwenden Sie den Sitz in der houmlchsten Position fuumlr Kinder ab 6 bis 36 Monate
ANBRINGUNG DER FUSSSTUumlTZE Houmlhe Die Fuszligstuumltze befindet sich auf der richtigen Houmlhe wenn Ihr Kind mit auf dem Sitz ruhenden Oberschenkeln vollstaumlndig seine Fuszligsohlen aufstuumltzen kann Tiefe Stellen Sie sicher dass der vordere Rand der Fuszligstuumltze NIE uumlber den vor-deren Rand der Fuumlszlige des Sitzes am Boden hinausgeht wie in den Abbildungen gezeigt
REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie mit einem feuchten Tuch und saugen Sie das uumlberschuumlssige Wasser mit einem trockenen Tuch auf Die Feuchtigkeit laumlsst die Lackschicht bruumlchig werden Von der Verwendung eines Reinigungsmittels oder eines Mikrofaser-Putzlappens wird abgeraten Wird der Stuhl der Sonne ausgesetzt kann das Holz entfaumlrben
1
2
3
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
15
FR
AJUSTEMENT DU SIEgraveGE ET DU REPOSE-PIEDSIl est important drsquoajuster en profondeur et en largeur lrsquoassise afin de lrsquoadapter agrave la taille de lrsquoenfant Voir les illustrations jointes Les positions de lrsquoassise et du repose-pieds devront se reacutegler au fur et agrave mesure que lrsquoenfant grandit
INSTALLATION DU SIEgraveGEHauteur lrsquoassise sera agrave la bonne hauteur lorsque les coudes de lrsquoenfant seront au mecircme niveau que le plateau de la table et ses eacutepaules relacirccheacuteesProfondeur pour installer la bonne profondeur placer lrsquoenfant avec les eacutepaules appuyeacutees contre le dossier de faccedilon agrave ce les frac34 de ses muscles appuient contre le siegravege Pour assurer un meilleur confort agrave lrsquoenfant il est important que lrsquoassise ne preacutesente pas trop de profondeur et qursquoon laisse de lrsquoespace entre le rebord avant de lrsquoassise et les jambes de lrsquoenfant Lrsquoassise du siegravege ne devra pas deacutepasser de plus de 4-5 cm des pieds lateacuteraux
EN 149882006+A12012Utiliser le siegravege dans la position la plus haute pour les enfants de 6 agrave 36 mois
INSTALLATION DU REPOSAPIEDSHauteur Le repose-pieds se trouvera agrave la hauteur correcte lorsque lrsquoenfant avec les muscles appuyeacutes contre le siegravege pourra laisser reposer entiegraverement la plante de ses piedsProfondeur Veacuterifiez que le rebord avant du repose-pieds ne deacutepasse JAMAIS le bord avant des pieds de la chaise au niveau du sol Comme cela est indiqueacute sur les illustrations
NETTOYAGE ET ENTRETIENPasser un chiffon humide et absorber lrsquoexcegraves drsquoeau avec un chiffon sec Lrsquohumiditeacute peut eacutecailler la finition laqueacuteeOn deacuteconseille lrsquoutilisation de deacutetergents et de chiffons en microfibres Lrsquoexposi-tion de la chaise au soleil peut deacutecolorer le bois
1
2
3
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
16
PT
AJUSTE O ASSENTO E O APOIO DE PEacuteS Eacute importante ajustar em profundidade e altura o assento para o adaptar ao tama-nho da crianccedila Consulte as ilustraccedilotildees juntas As posiccedilotildees do assento e do apoio de peacutes devem ser reguladas agrave medida que a crianccedila vai crescendo
COLOCACcedilAtildeO DO ASSENTO Altura o assento estaraacute na altura correta quando os cotovelos da crianccedila estejam ao mesmo niacutevel do tabuleiro da mesas e os seus ombros relaxados Profundidade para atingir a profundidade correta coloque a crianccedila com as cos-tas apoiadas contra o encosto para que no assento fiquem apoiadas as frac34 partes dos seus muacutesculos Para um maior conforto da crianccedila eacute importante que o assen-to natildeo tenha demasiada profundidade e se deixe espaccedilo entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crianccedila O tabuleiro do assento natildeo deveraacute estar salien-te mais de 4-5 cm das pernas laterais
EN 149882006+A12012Utilizar o assento na posiccedilatildeo mais elevada para crianccedilas de 6 meses ateacute aos 36 meses
COLOCACcedilAtildeO DO APOIO DE PEacuteS Altura O apoio de peacutes estaraacute na altura correta quando a crianccedila com os muacutesculos apoiados no assento possa apoiar por completo as plantas dos seus peacutes Profundidade Assegure-se de que o bordo dianteiro do apoio de peacutes NUNCA ultrapassa o bordo dianteiro das pernas da cadeira ao niacutevel do solo Como apre-sentado nas ilustraccedilotildees
LIMPEZA E MANUTENCcedilAtildeO Passar um pano huacutemido e absorver o excesso de aacutegua com um pano seco A humidade danifica o lacado Natildeo se recomenda o uso de detergente nem de panos de micro fibra A exposiccedilatildeo ao sol da cadeira pode descolorar a madeira
1
2
3
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
17
IT
REGOLAZIONE DEL SEDILE E DEL POGGIAPIEDIEgrave importante regolare in profonditagrave e altezza lo schienale per adattarlo alle misure del bambino Vedere le illustrazioni allegate Le posizioni della seduta e del pog-giapiedi dovranno essere regolate mano a mano che il bambino cresce
POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTAAltezza la seduta si trova allrsquoaltezza corretta quando i gomiti del bambino con le spalle rilassate sono allo stesso livello del ripiano del tavoloProfonditagrave per stabilire la profonditagrave corretta posizionare il bambino con la schie-na appoggiata allo schienale in modo che i frac34 delle sue cosce poggino sulla seduta Per un maggiore comfort del bambino egrave importante che la seduta non sia troppo profonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam-bino Il ripiano della seduta non dovragrave sporgere piugrave di 4-5 cm dalle gambe laterali del seggiolone
EN 149882006+A12012Utilizzare la seduta nella posizione piugrave alta per i bambini dai 6 ai 36 mesi
POSIZIONAMENTO DEL POGGIAPIEDIAltezza il poggiapiedi si trova allrsquoaltezza corretta quando il bambino con le cosce appoggiate sulla seduta puograve appoggiare completamente le piante dei piediProfonditagrave assicurarsi che il bordo anteriore del poggiapiedi non superi MAI il bordo anteriore delle gambe del seggiolone a livello del suolo come indicato nelle illustrazioni
PULIZIA E MANUTENZIONEPassare un panno umido e assorbire lrsquoeccesso di acqua con un panno asciuttoLrsquoumiditagrave rovina la laccatura Si sconsiglia lrsquouso di detergenti e di panni in microfi-bra Lrsquoesposizione del seggiolone al sole puograve scolorire il legno
1
2
3
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
18
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
19
BABYNURSE SA Empresa perteneciente al Grupo JaneacuteMercaders 34 - Pol Ind Riera de Caldes08184 Palau-Solitagrave i Plegamans - BarcelonaTel centralita + 34 93 703 18 00wwwbabybecoolesinfobabybecooles
IM 116702
Top Related