PRE SPANISH III Semana # 28-29
http://www.rae.es/
https://www.wordreference.com/
http://www.elcastellano.org/diccio.html
https://www.cisd.org/cms/lib6/TX01917765/Centricity/Domain/1438/Vocabulary_Review%20List%20Chapters%201-9%20Spanish%20II.pdf
https://www.cisd.org/cms/lib6/TX01917765/Centricity/Domain/1438/Vocabulary%20List%20Chapters%201-4%20-%20Spanish%20II.pdf
http://www.spanishromance.com/
http://www.languageguide.org/spanish/vocabulary/
https://www.quia.com/shared/spanish/
9 al 13 de marzo de 2020
Hoy es lunes. Es el primer día de la semana.
¡Hoy no tendrás clases!
Planificación instruccional
Hoy es martes. Es el segundo día de la semana.
A. Lectura:Fragmento de Cuando era puertorriqueña/Págs. 102 a 105 → Vas a leer un fragmento de una autobiografía. Se trata de Esmeralda
Santiago, una joven puertorriqueña que emigró con su familia a Nueva
York. Esmeralda da una audición en la famosa escuela secundaria
Performing Arts. Mientras lees, anota en la tabla los puntos indicados.
Qué hace y cómo se siente Esmeralda
Antes de la audición
Durante la audición
Después de la audición
Estrategia Monitoring your reading When you are reading a long
selection, stop to ask yourself questions such as: What is the main idea?
How does this idea relate to the theme of the reading? Which details are
important? This strategy will help you understand better what you are
reading.
Fragmento de Cuando era puertorriqueña
—¡Las pruebas son en menos de un mes! Tienes que aprender una
escena dramática, y la vas a realizar enfrente de un jurado1. Si lo haces
bien, y tus notas aquí son altas, puede ser que te admitan a la escuela.
1 jury panel
El Mister Barone se encargó de prepararme para la prueba. Seleccionó
un soliloquio de una obra de Sidney Howard titulada The Silver
Cord, montada2 por primera vez en 1926, pero la acción de la cual
acontecía en una sala de estrado en Nueva York, alrededor del año 1905.
2 put on stage
—Mister Gatti, el maestro de gramática, te dirigirá . . . Y Missis Johnson
te hablará acerca de lo que te debes de poner y esas cosas.
Mi parte era la de Cristina, una joven casada confrontando a su suegra3.
Aprendí el soliloquio fonéticamente, bajo la dirección de Mister Gatti.
Mis primeras palabras eran: “You belong to a type that's very common
in this country, Mrs. Phelps, a type of self-centered, self-pitying, son-
devouring tigress, with unmentionable proclivities suppressed on the
side".
3 mother-in-law
—No tenemos tiempo de aprender lo que quiere decir cada palabra —
dijo Mister Gatti—. Solo asegúrate de que las pronuncies todas.
Yo había soñado4 con este momento durante varias semanas. Más que
nada, quería impresionar al jurado con mi talento para que me aceptaran
en Performing Arts High School y para poder salir de Brooklyn todos
los días, y un día nunca volver.
4 The usage of había with the past participle expresses what a
person had done. Había soñado = I had dreamed
Pero en cuanto me enfrenté con las tres mujeres bien cuidadas que
formaban el jurado de la audición, se me olvidó el inglés que había
aprendido y las lecciones que Missis Johnson me había inculcado sobre
cómo portarme como una dama. En la agonía de contestar sus preguntas
incomprensibles, puyaba5 mis manos hacia aquí y hacia allá, formando
palabras con mis dedos porque no me salían por la boca.
5 moved, pushed
—¿Por qué no nos dejas oír tu soliloquio ahora? —preguntó la señora de
los lentes colgantes.
Me paré como asustada, y mi silla cayó patas arriba como a tres pies de
donde yo estaba parada. La fui a buscar, deseando con toda mi alma que
un relámpago entrara por la ventana y me hiciera cenizas allí mismo.
—No te aflijas —dijo la señora—. Sabemos que estás nerviosa.
Cerré los ojos y respiré profundamente, caminé al centro del salón y
empecé mi soliloquio.
—Llu bilón tú é tayp dats beri cómo in dis contri Missis Felps. É tayp of
selfcente red self pí tí in són de baurin taygrés huid on menshonabol
proclibétis on de sayd.
A pesar de las instrucciones de Mister Gatti de hablar lentamente y
pronunciar bien las palabras aunque no las entendiera, recité mi
monólogo de tres minutos en un minuto sin respirar ni una vez.
Las pestañas6 falsas de la señora bajita parecían haber crecido de
sorpresa. La cara serena de la señora elegante temblaba con risa
controlada.
6 eyelashes
La señora alta vestida de pardo me dio una sonrisa dulce.
—Gracias, querida. ¿Puedes esperar afuera un ratito?
Resistí el deseo de hacerle reverencia. El pasillo era largo, con paneles
de madera angostos pegados verticalmente entre el piso y el cielo raso.
Lámparas con bombillas grandes y redondas colgaban de cordones
largos, creando charcos amarillos en el piso pulido. Unas muchachas
como de mi edad estaban sentadas en sillas a la orilla del corredor,
esperando su turno. Me miraron de arriba a abajo cuando salí, cerrando
la puerta tras de mí. Mami se paró de su silla al fondo del corredor. Se
veía tan asustada como me sentía yo.
—¿Qué te pasó?
—Na’7—no me atrevía a hablar, porque si empezaba a contarle lo que
había sucedido, empezaría a llorar enfrente de las otras personas, cuyos
ojos me seguían como si buscando señas de lo que les esperaba.
Caminamos hasta la puerta de salida—. Tengo que esperar aquí un
momentito.
7 nothing
—¿No te dijeron nada?
—No. Solo que espere aquí.
Nos recostamos contra la pared. Enfrente de nosotras había una pizarra
de corcho con recortes de periódico acerca de graduados de la escuela.
En las orillas, alguien había escrito en letras de bloque, “P.A.” y el año
cuando el actor, bailarín o músico se había graduado. Cerré mis ojos y
traté de imaginar un retrato de mí contra el corcho y la leyenda “P.A.
'66” en la orilla.
La puerta al otro lado del pasillo se abrió, y la señora vestida de pardo
sacó la cabeza.
—¿Esmeralda?
—¡Presente! quiero decir, aquí —alcé la mano.
Me esperó hasta que entré al salón. Había otra muchacha adentro, a
quien me presentó como Bonnie, una estudiante en la escuela.
—¿Sabes lo que es una pantomima?
—preguntó la señora. Señalé con la cabeza que sí—. Bonnie y tú son
hermanas decorando el árbol de Navidad.
Bonnie se parecía mucho a Juanita Marín, a quien yo había visto por
última vez cuatro años antes. Decidimos dónde poner el árbol invisible,
y nos sentamos en el piso y actuamos como que estábamos sacando las
decoraciones de una caja y colgándolas en las ramas.
Mi familia nunca había puesto un árbol de Navidad, pero yo me
acordaba de cómo una vez yo ayudé a Papi a ponerle luces de colores
alrededor de una mata de berenjenas8 que dividía nuestra parcela de la
de Doña Ana.
8 eggplant bush
Empezamos por abajo, y le envolvimos el cordón eléctrico con las
lucecitas rojas alrededor de la mata hasta que no nos quedaba más.
Entonces Papi enchufó otro cordón eléctrico con más luces, y seguimos
envolviéndolo hasta que las ramas se doblaban con el peso y la mata
parecía estar prendida en llamas.
En un ratito se me olvidó dónde estaba, y que el árbol no existía, y que
Bonnie no era mi hermana. Hizo como que me pasaba una decoración
bien delicada y, al yo extender la mano para cogerla, hizo como que se
me cayó y se rompió. Me asusté de que Mami entraría gritándonos que
le habíamos roto una de sus figuras favoritas. Cuando empecé a recoger
los fragmentos delicados de cristal invisible, una voz nos interrumpió y
dijo:
—Gracias.
Bonnie se paró, sonrió y se fue.
La señora elegante estiró su mano para que se la estrechara.
—Notificaremos a tu escuela en unos días. Mucho gusto en conocerte.
Le estreché la mano a las tres señoras, y salí sin darles la espalda, en una
neblina silenciosa, como si la pantomima me hubiera quitado la voz y el
deseo de hablar.
De vuelta a casa, Mami me preguntaba qué había pasado, y yo le
contestaba, “Na'. No pasó na',” avergonzada de que, después de tantas
horas de práctica con Missis Johnson, Mister Barone y Mister Gatti,
después del gasto de ropa y zapatos nuevos, después de que Mami tuvo
que coger el día libre sin paga para llevarme hasta Manhattan, después
de todo eso, no había pasado la prueba y nunca jamás saldría de
Brooklyn.
Epílogo: Un día de éstos
Diez años después de mi graduación de Performing Arts High School,
volví a visitar la escuela. Estaba viviendo en Boston, una estudiante
becada en la universidad Harvard. La señora alta y elegante de mi
prueba se había convertido en mi mentora durante mis tres años en la
escuela. Después de mi graduación, se había casado con el principal de
la escuela.
—Me acuerdo del día de tu prueba —me dijo, su cara angular soñadora,
sus labios jugando con una sonrisa que todavía parecía tener que
controlar. Me había olvidado de la niña flaca y trigueña9con el pelo
enrizado, el vestido de lana y las manos inquietas. Pero ella no. Me dijo
que el jurado tuvo que pedirme que esperara afuera para poderse reír, ya
que les parecía tan cómico ver a aquella chica puertorriqueña de catorce
años chapurreando10 un soliloquio acerca de una suegra posesiva
durante el cambio de siglo, las palabras incomprensibles porque pasaban
tan rápido.
9 dark haired
10 babbling
—Admiramos el valor necesario para pararte al frente de nosotras y
hacer lo que hiciste.
—¿Quiere decir que me aceptaron en la escuela no porque tenía talento,
sino porque era atrevida?
Nos reímos juntas.
¿Comprendiste?
En parejas, revisen la tabla que completaron y luego contesten estas
preguntas:
1. ¿Crees que Esmeralda se preparó bien para su audición? ¿Por qué
sí o por qué no?
2. ¿Cuál fue la verdadera razón por la que la aceptaron?
3. Muchos jóvenes inmigrantes se sienten atrapados (trapped)entre
dos culturas. ¿Cómo creía Esmeralda que podía salir de esa
situación?
4. Y tú, ¿tuviste alguna vez una experiencia similar a la de
Esmeralda? ¿Sentiste alguna vez que no te identificabas con un
grupo? Si es así, ¿cómo resolviste el problema?
5. Parafrasea el tema, la idea principal y los detalles de la lectura. En
tu opinión, ¿crees que el título del libro refleja la idea principal?
¿Cómo?
B. CULTURA Puerto Rico • Estados Unidos/Pág. 105 → Lee la
siguiente información y responde las preguntas en oraciones completas.
Esmeralda Santiago (1948- ) nació en Puerto Rico y emigró con su
familia a Nueva York. Fue a la escuela The High School for Performing
Arts, de la cual salió con una beca (scholarship) para estudiar en
Harvard. Dos de sus libros, Cuando era puertorriqueña yCasi una
mujer son autobiográficos. Describen el proceso de adaptación a otra
cultura de una joven inmigrante. Aunque escribe desde el punto de vista
de otra cultura, muchos de sus lectores se identifican con sus
experiencias y sentimientos.
¿Cuál es una ventaja (advantage) de vivir entre dos culturas?
¿Cuáles son los motivos de la migración de los puertoriqueños a los
Estados Unidos?
En tu opinión, ¿son estos los mismos motivos de la migración de los
nacidos en algún país de América Latina? ¿Por qué opinas eso?
La historia de la escritora puertorriqueña Esmeralda Santiago
https://www.youtube.com/watch?v=t_BJdMQy2Bo
Entrevista con Esmeralda Santiago
https://www.youtube.com/watch?v=jNzp8G3UvpE
Hoy es miércoles. Es el tercer día de la semana.
A. Lectura:Fragmento de Cuando era puertorriqueña/Págs. 102 a 105 → Vas a leer un fragmento de una autobiografía. Se trata de Esmeralda
Santiago, una joven puertorriqueña que emigró con su familia a Nueva
York. Esmeralda da una audición en la famosa escuela secundaria
Performing Arts. Mientras lees, anota en la tabla los puntos indicados.
Qué hace y cómo se siente Esmeralda
Antes de la audición
Durante la audición
Después de la audición
Estrategia Monitoring your reading When you are reading a long
selection, stop to ask yourself questions such as: What is the main idea?
How does this idea relate to the theme of the reading? Which details are
important? This strategy will help you understand better what you are
reading.
Fragmento de Cuando era puertorriqueña
—¡Las pruebas son en menos de un mes! Tienes que aprender una
escena dramática, y la vas a realizar enfrente de un jurado1. Si lo haces
bien, y tus notas aquí son altas, puede ser que te admitan a la escuela.
1 jury panel
El Mister Barone se encargó de prepararme para la prueba. Seleccionó
un soliloquio de una obra de Sidney Howard titulada The Silver
Cord, montada2 por primera vez en 1926, pero la acción de la cual
acontecía en una sala de estrado en Nueva York, alrededor del año 1905.
2 put on stage
—Mister Gatti, el maestro de gramática, te dirigirá . . . Y Missis Johnson
te hablará acerca de lo que te debes de poner y esas cosas.
Mi parte era la de Cristina, una joven casada confrontando a su suegra3.
Aprendí el soliloquio fonéticamente, bajo la dirección de Mister Gatti.
Mis primeras palabras eran: “You belong to a type that's very common
in this country, Mrs. Phelps, a type of self-centered, self-pitying, son-
devouring tigress, with unmentionable proclivities suppressed on the
side".
3 mother-in-law
—No tenemos tiempo de aprender lo que quiere decir cada palabra —
dijo Mister Gatti—. Solo asegúrate de que las pronuncies todas.
Yo había soñado4 con este momento durante varias semanas. Más que
nada, quería impresionar al jurado con mi talento para que me aceptaran
en Performing Arts High School y para poder salir de Brooklyn todos
los días, y un día nunca volver.
4 The usage of había with the past participle expresses what a
person had done. Había soñado = I had dreamed
Pero en cuanto me enfrenté con las tres mujeres bien cuidadas que
formaban el jurado de la audición, se me olvidó el inglés que había
aprendido y las lecciones que Missis Johnson me había inculcado sobre
cómo portarme como una dama. En la agonía de contestar sus preguntas
incomprensibles, puyaba5 mis manos hacia aquí y hacia allá, formando
palabras con mis dedos porque no me salían por la boca.
5 moved, pushed
—¿Por qué no nos dejas oír tu soliloquio ahora? —preguntó la señora de
los lentes colgantes.
Me paré como asustada, y mi silla cayó patas arriba como a tres pies de
donde yo estaba parada. La fui a buscar, deseando con toda mi alma que
un relámpago entrara por la ventana y me hiciera cenizas allí mismo.
—No te aflijas —dijo la señora—. Sabemos que estás nerviosa.
Cerré los ojos y respiré profundamente, caminé al centro del salón y
empecé mi soliloquio.
—Llu bilón tú é tayp dats beri cómo in dis contri Missis Felps. É tayp of
selfcente red self pí tí in són de baurin taygrés huid on menshonabol
proclibétis on de sayd.
A pesar de las instrucciones de Mister Gatti de hablar lentamente y
pronunciar bien las palabras aunque no las entendiera, recité mi
monólogo de tres minutos en un minuto sin respirar ni una vez.
Las pestañas6 falsas de la señora bajita parecían haber crecido de
sorpresa. La cara serena de la señora elegante temblaba con risa
controlada.
6 eyelashes
La señora alta vestida de pardo me dio una sonrisa dulce.
—Gracias, querida. ¿Puedes esperar afuera un ratito?
Resistí el deseo de hacerle reverencia. El pasillo era largo, con paneles
de madera angostos pegados verticalmente entre el piso y el cielo raso.
Lámparas con bombillas grandes y redondas colgaban de cordones
largos, creando charcos amarillos en el piso pulido. Unas muchachas
como de mi edad estaban sentadas en sillas a la orilla del corredor,
esperando su turno. Me miraron de arriba a abajo cuando salí, cerrando
la puerta tras de mí. Mami se paró de su silla al fondo del corredor. Se
veía tan asustada como me sentía yo.
—¿Qué te pasó?
—Na’7—no me atrevía a hablar, porque si empezaba a contarle lo que
había sucedido, empezaría a llorar enfrente de las otras personas, cuyos
ojos me seguían como si buscando señas de lo que les esperaba.
Caminamos hasta la puerta de salida—. Tengo que esperar aquí un
momentito.
7 nothing
—¿No te dijeron nada?
—No. Solo que espere aquí.
Nos recostamos contra la pared. Enfrente de nosotras había una pizarra
de corcho con recortes de periódico acerca de graduados de la escuela.
En las orillas, alguien había escrito en letras de bloque, “P.A.” y el año
cuando el actor, bailarín o músico se había graduado. Cerré mis ojos y
traté de imaginar un retrato de mí contra el corcho y la leyenda “P.A.
'66” en la orilla.
La puerta al otro lado del pasillo se abrió, y la señora vestida de pardo
sacó la cabeza.
—¿Esmeralda?
—¡Presente! quiero decir, aquí —alcé la mano.
Me esperó hasta que entré al salón. Había otra muchacha adentro, a
quien me presentó como Bonnie, una estudiante en la escuela.
—¿Sabes lo que es una pantomima?
—preguntó la señora. Señalé con la cabeza que sí—. Bonnie y tú son
hermanas decorando el árbol de Navidad.
Bonnie se parecía mucho a Juanita Marín, a quien yo había visto por
última vez cuatro años antes. Decidimos dónde poner el árbol invisible,
y nos sentamos en el piso y actuamos como que estábamos sacando las
decoraciones de una caja y colgándolas en las ramas.
Mi familia nunca había puesto un árbol de Navidad, pero yo me
acordaba de cómo una vez yo ayudé a Papi a ponerle luces de colores
alrededor de una mata de berenjenas8 que dividía nuestra parcela de la
de Doña Ana.
8 eggplant bush
Empezamos por abajo, y le envolvimos el cordón eléctrico con las
lucecitas rojas alrededor de la mata hasta que no nos quedaba más.
Entonces Papi enchufó otro cordón eléctrico con más luces, y seguimos
envolviéndolo hasta que las ramas se doblaban con el peso y la mata
parecía estar prendida en llamas.
En un ratito se me olvidó dónde estaba, y que el árbol no existía, y que
Bonnie no era mi hermana. Hizo como que me pasaba una decoración
bien delicada y, al yo extender la mano para cogerla, hizo como que se
me cayó y se rompió. Me asusté de que Mami entraría gritándonos que
le habíamos roto una de sus figuras favoritas. Cuando empecé a recoger
los fragmentos delicados de cristal invisible, una voz nos interrumpió y
dijo:
—Gracias.
Bonnie se paró, sonrió y se fue.
La señora elegante estiró su mano para que se la estrechara.
—Notificaremos a tu escuela en unos días. Mucho gusto en conocerte.
Le estreché la mano a las tres señoras, y salí sin darles la espalda, en una
neblina silenciosa, como si la pantomima me hubiera quitado la voz y el
deseo de hablar.
De vuelta a casa, Mami me preguntaba qué había pasado, y yo le
contestaba, “Na'. No pasó na',” avergonzada de que, después de tantas
horas de práctica con Missis Johnson, Mister Barone y Mister Gatti,
después del gasto de ropa y zapatos nuevos, después de que Mami tuvo
que coger el día libre sin paga para llevarme hasta Manhattan, después
de todo eso, no había pasado la prueba y nunca jamás saldría de
Brooklyn.
Epílogo: Un día de éstos
Diez años después de mi graduación de Performing Arts High School,
volví a visitar la escuela. Estaba viviendo en Boston, una estudiante
becada en la universidad Harvard. La señora alta y elegante de mi
prueba se había convertido en mi mentora durante mis tres años en la
escuela. Después de mi graduación, se había casado con el principal de
la escuela.
—Me acuerdo del día de tu prueba —me dijo, su cara angular soñadora,
sus labios jugando con una sonrisa que todavía parecía tener que
controlar. Me había olvidado de la niña flaca y trigueña9con el pelo
enrizado, el vestido de lana y las manos inquietas. Pero ella no. Me dijo
que el jurado tuvo que pedirme que esperara afuera para poderse reír, ya
que les parecía tan cómico ver a aquella chica puertorriqueña de catorce
años chapurreando10 un soliloquio acerca de una suegra posesiva
durante el cambio de siglo, las palabras incomprensibles porque pasaban
tan rápido.
9 dark haired
10 babbling
—Admiramos el valor necesario para pararte al frente de nosotras y
hacer lo que hiciste.
—¿Quiere decir que me aceptaron en la escuela no porque tenía talento,
sino porque era atrevida?
Nos reímos juntas.
¿Comprendiste?
En parejas, revisen la tabla que completaron y luego contesten estas
preguntas:
1. ¿Crees que Esmeralda se preparó bien para su audición? ¿Por qué
sí o por qué no?
2. ¿Cuál fue la verdadera razón por la que la aceptaron?
3. Muchos jóvenes inmigrantes se sienten atrapados (trapped)entre
dos culturas. ¿Cómo creía Esmeralda que podía salir de esa
situación?
4. Y tú, ¿tuviste alguna vez una experiencia similar a la de
Esmeralda? ¿Sentiste alguna vez que no te identificabas con un
grupo? Si es así, ¿cómo resolviste el problema?
5. Parafrasea el tema, la idea principal y los detalles de la lectura. En
tu opinión, ¿crees que el título del libro refleja la idea principal?
¿Cómo?
B. CULTURA Puerto Rico • Estados Unidos/Pág. 105 → Lee la
siguiente información y responde las preguntas en oraciones completas.
Esmeralda Santiago (1948- ) nació en Puerto Rico y emigró con su
familia a Nueva York. Fue a la escuela The High School for Performing
Arts, de la cual salió con una beca (scholarship) para estudiar en
Harvard. Dos de sus libros, Cuando era puertorriqueña yCasi una
mujer son autobiográficos. Describen el proceso de adaptación a otra
cultura de una joven inmigrante. Aunque escribe desde el punto de vista
de otra cultura, muchos de sus lectores se identifican con sus
experiencias y sentimientos.
¿Cuál es una ventaja (advantage) de vivir entre dos culturas?
¿Cuáles son los motivos de la migración de los puertoriqueños a los
Estados Unidos?
En tu opinión, ¿son estos los mismos motivos de la migración de los
nacidos en algún país de América Latina? ¿Por qué opinas eso?
La historia de la escritora puertorriqueña Esmeralda Santiago
https://www.youtube.com/watch?v=t_BJdMQy2Bo
Entrevista con Esmeralda Santiago
https://www.youtube.com/watch?v=jNzp8G3UvpE
Esmeralda Santiago - Texas Conference for Women 2013
https://www.youtube.com/watch?v=z9LCv0F71hw
When I Was Puerto Rican: The Trials Immigrants Face When They Move to the United States (1999)
https://www.youtube.com/watch?v=pNcPXoFj91Q
Hoy es jueves. Es el cuarto día de la semana.
A. Vocabulario → Tradúcelo. Enseguida, conjuga los verbos en presente,
pretérito e imperfecto.
Para describir una obra de arte
1. expresar(se) =
2. influir (i→y) =
3. inspirar =
4. representar =
Otras palabras y expresiones 5. a través de =
6. mostrar (ue) =
7. estar parado, -a =
8. pararse =
9. parecerse (a) =
10. realizar =
11. la reseña =
12. estar sentado, -a =
13. sonar (ue) =
14. volverse (ue) =
Sobre la actuación
15. actuar =
16. destacar(se) =
17. el entusiasmo =
18. exagerar =
19. el gesto =
20. identificarse con =
21. la interpretación =
22. interpretar =
B. Vocabulario en contexto → Escribe la letra de la palabra o expresión que
mejor complete cada frase. 1. El surrealismo fue ______ de inspiración de los pintores Miró y Dalí.
a. el espectáculo
b. la fuente
c. la melodía
d. la reseña
2. El actor principal ______ por su actuación y entusiasmo.
a. se interpretó
b. se volvió
c. se destacó
d. se inspiró
3. Si quieres bailar salsa, necesitas aprender ______.
a. la letra
b. los gestos
c. los pasos
d. la actuación
4. La familia es _____ principal de muchos cuadros de Botero.
a. el estilo
b. el fondo
c. la forma
d. el tema
5. Picasso fue un pintor del _____ XX.
a. estilo
b. siglo
c. año
d. ritmo
6. Cuando termina una obra se oye ______.
a. un paso
b. el micrófono
c. un aplauso
d. la paleta
7. La paleta de ese pintor ______ colores vivos como el rojo y el anaranjado.
a. actúa
b. interpreta
c. muestra
d. realiza
8. Los actores no dijeron nada pero se expresaron muy bien con ______ exagerados.
a. gestos
b. poemas
c. escenarios
d. compases
C. Gramática: Pretérito e imperfecto→ COMPLETA LAS
ORACIONES.
http://www.indiana.edu/~call/ejercicios/imp_pret_imp01.html
Gramática Pretérito e imperfecto
Use
the preterite
to tell about an
action that
happened once
and was
completed.
Use
the imperfect to
tell about habitual
actions in the
past.
Use
the imperfect to
give background
details, like time,
date and weather.
Use the preterite and
the imperfect together
when an action
interrupts another that
is taking place in the
past.
Ayer escribí
un poema.
A menudo
cantábamos juntos.
Eran las ocho
y hacía mucho
frío.
Caminábamos por el
parque
cuandoempezó a
llover.
Hoy es viernes. Es el quinto día de la semana.
A. Formas SER y ESTAR en presente → Traduce la información acerca de
Frida y Diego. Enseguida selecciona la conjugación apropiada.
http://espanoliandoconmonicaflorez.weebly.com/uploads/1/8/2/1/18217435/__n2_repaso_y_practica
_ser_y_estar.pdf
“Frida y Diego vivieron en esta casa / 1929–1954”
La inscripción anterior (1) es/está en un lugar muy significativo para la cultura
mexicana contemporánea, dentro del distrito de Coyoacán, en México D. F. El
nombre del edificio (2) es/está “La Casa Azul” porque ése (3) es/está el color
con el que (4) son/están pintadas sus paredes. La importancia de la casa reside
en que éste (5) es/está el lugar donde nació, vivió parte de su vida y murió la
famosa pintora Frida Kahlo Calderón. La casa (6) fue/estuvo construida en 1904,
tres años antes del nacimiento de Frida. Aquí (7) fue/estuvo donde (8) fue/
estuvo enferma de poliomielitis en 1918 y también donde, entre 1925 y 1927,
(9) fue/estuvo recuperándose del accidente de camión que le dejaría secuelas
para toda la vida. Durante su convalecencia, su cuerpo (10) era/estaba cubierto
de yeso y contenido en un aparato ortopédico que la mantuvo inmovilizada
mucho tiempo. Estando acostada en cama, le regalaron un juego de pinturas y
pinceles y, en estas largas temporadas, (11) fue/estuvo cuando empezó a (13)
ser/estar consciente de su talento para el arte pictórico. La casa
indudablemente (14) es/está vinculada a las relaciones entre Frida y Diego
Rivera, su esposo. No puede decirse que su relación (15) fue/estuvo divertida, ni
que (16) fue/estuvo aburrida. Todo lo contrario: (17) fue/estuvo un poco triste
y, sobre todo, (18) fue/estuvo muy dinámica. El matrimonio entre Frida y Diego
(19) fue/estuvo en agosto de 1929 y, aunque se divorciaron once años más
tarde, se volvieron a casar de nuevo en 1941. En esos once años la pareja (20)
fue/estuvo viviendo esporádicamente en la casa, dependiendo de factores
como sus viajes al extranjero, circunstancias familiares e invitados ilustres. De
hecho, aunque la casa no (21) fue/estuvo cerrada nunca, ésta no (22)
fue/estuvo la única residencia del matrimonio.
No solamente el matrimonio Rivera-Kahlo (23) fue/estuvo viviendo entre sus
paredes. Otros muchos personajes importantes (24) fueron/estuvieron
invitados a (25) a ser/a estar allí gracias a que sus dueños (26) eran/estaban
interesados en el ambiente cultural contemporáneo y, además, (27)
eran/estaban muy comprometidos con la política de izquierdas. Entre otros, allí
(28) fueron/estuvieron pasando tiempo figuras importantes como León Trotsky,
su esposa y André Bretón. Frida Kahlo murió en el piso superior de la casa el 13
de julio de 1954, a la edad de cuarenta y siete años. El velorio (29) fue/estuvo en
“La Casa Azul” y, posteriormente, el cuerpo (30) fue/estuvo llevado al Palacio de
Bellas Artes.
Diego Rivera (31) fue/estuvo encargado de hacer cumplir las últimas voluntades
de la artista de fama internacional y, así, al día siguiente, (32) fue/estuvo
cremada. La Casa Azul (33) es/está ahora un museo que (34) es/está todavía
celebrando la vida, la obra y la magia de Frida Kahlo gracias a que el edificio y su
contenido (35) fueron/estuvieron donados por Diego Rivera a la nación
mexicana. La casa (36) es/está abierta al público y (37) es/está como nueva
desde que el 12 de julio de 1958 (38) fue/estuvo inaugurada como museo. El
arte, los objetos y los muebles que la casa contiene (39) son/están conservando
el legado cultural de la pintora y (40) son/están directamente relacionados con
su vida. De hecho, se dice que (41) es/está decorada de la misma forma que en
1951, cuando Frida todavía (42) era/estaba viviendo allí.
Ahora que hace años que ella (43) es/está muerta, el azul, un color que (44)
es/está vivo, además de (45) ser/estar alegre, todavía (46) es/está celebrando el
milagro de su arte y su vida a través de las paredes de su casa. De todo ello es
testimonio la inscripción que puede (47) ser/estar leída en el muro izquierdo del
patio de La Casa Azul: “Frida y Diego / vivieron en / esta casa / 1929–1954”.
http://espanoliandoconmonicaflorez.weebly.com/uploads/1/8/2/1/18217435/
n5c11_voz_pasiva_con_ser_explicacion_y_practica.pdf
Gramática Ser y estar
Remember
that ser
and estar both
mean to be in
English, but have
different
meanings in
Spanish.
Use ser:
to describe permanent
characteristics
La actriz esbonita.
to tell the date
Mañana esmiércoles.
to indicate possession
Los pinceles son de
Luis.
Use estar:
to describe temporary
characteristics
El
escenarioestá oscuro.
to indicate location
Están sobre la mesa.
to form the
progressive tenses
Estoydibujando un
retrato.
Some adjectives have
different meanings
depending on whether
they are used
with ser or estar.
Los niños están
aburridos. (The
children are bored.)
Los niños son
aburridos.(Children
are boring.)
Do you need help? ↓ ¿Necesitas ayuda?
¿Recuerdas?
Expresiones como generalmente, a menudo y muchas veces se usan
frecuentemente en frases que tienen verbos en imperfecto. Las expresiones
como ayer, la semana pasada y una vez se usan en frases que llevan verbos en
pretérito. https://aprenderespanol.org/verbos/preterito-perfecto-simple.html
Gramática
Estar + participio
Many adjectives in Spanish are actually past participles of verbs. Recall that to
form a past participle you add -ado to the root of -ar verbs and -ido to the root of -
er and -ir verbs.
decorar decorado conocer conocido preferir preferido
The past participle is frequently used with estar to describe conditions that are
the result of a previous action. In those cases, the past participle agrees with the
subject in gender and number.
El pintor está sentado. Las paredes estaban pintadas.
Recall that there are a number of cases in which the past participle is irregular.
abrir: abierto
escribir: escrito
ver: visto
poner: puesto
romper: roto
morir: muerto
decir: dicho
hacer: hecho
volver: vuelto
resolver: resuelto
Vocabulario del Capítulo 2 - ¿Cómo te expresas? Formas de arte
la cerámica pottery
la escultura sculpture
el mural mural
la pintura painting
Géneros de arte
el autorretrato self-portrait
la naturaleza muerta still life
el retrato portrait
Materiales de arte
la paleta palette
el pincel brush
Profesiones artísticas
el / la escritor(a) writer
el / la escultor(a) sculptor
el / la poeta poet
Para describir una obra de arte
abstracto, -a abstract
expresar(se) to express (oneself)
famoso, -a famous
la figura figure
el fondo background
la fuente de inspiraciónsource of inspiration
la imagen image
influir (i→y) to influence
inspirar to inspire
la obra de arte work of art
el primer planoforeground
representar to represent
el sentimiento feeling
el siglo century
el tema subject
En el escenario
el aplauso applause
la entrada ticket
el escenario stage
el espectáculo show
el micrófono microphone
Otras palabras y expresiones
a través de through
mostrar (ue) to show
parado, -a to be standing
pararse to stand up
parecerse (a) to look, seem (like)
el poema poem
realizar to perform, to accomplish
la reseña review
sentado, -a to be seated
sonar (ue) (a) to sound like
el taller workshop
volverse (ue) to become
Sobre la música y la danza
clásico, -a classical
el compás rhythm
el conjunto band
la danza dance
la letra lyrics
la melodía melody
el movimiento movement
el paso step
el ritmo rhythm
el tambor drum
la trompeta trumpet
Sobre la actuación
actuar to perform
destacar(se) to stand out
el entusiasmo enthusiasm
exagerar to exaggerate
el gesto gesture
identificarse con to identify oneself with
la interpretacióninterpretation
interpretar to interpret
Gramática
¿Cuándo debo usar Pretérito e Imperfecto? Pretérito e imperfecto
Use
the preterite
to tell about
an action that
happened
once and was
completed.
Use
the imperfect to
tell about
habitual actions
in the past.
Use
the imperfect
to give
background
details, like
time, date and
weather.
Use the preterite
and the imperfect
together when an
action interrupts
another that is taking
place in the past.
Ayer escribí
un poema.
A menudo
cantábamos juntos.
Eran las ocho
y hacía mucho
frío.
Caminábamos por
el parque cuando
empezó a llover.
Estar + participio
The past participle is frequently used with the verb estar.
El teatro está cerrado. El tren está parado.
In the following cases, the past participle is irregular.
hacer: hecho
abrir: abierto
descubrir: descubierto
cubrir: cubierto
decir: dicho
romper: roto
morir: muerto
poner: puesto
ver: visto
escribir: escrito
volver: vuelto
resolver: resuelto
Ser y estar
Remember
that serand estar both
mean to be in English,
but have different
meanings in Spanish.
Use ser:
to describe
permanent
characteristics
La actriz es
bonita.
to tell the date
Mañana es
miércoles.
to indicate
possession Los
pinceles son de
Luis.
Use estar:
to describe
temporary
characteristics El
escenario
está oscuro.
to indicate
location Están
sobre la mesa.
to form the
progressive
tenses Estoy
dibujando un
retrato.
Some adjectives have
different meanings
depending on whether
they are used
with ser or estar.
Los niños están
aburridos. (The
children are bored.)
Los niños son
aburridos.(Children
are boring.)
Verbos con significados diferentes en el pretérito y en el imperfecto
The following Spanish verbs have different meanings in the imperfect and the preterite
tenses.
Yo conocía ese cuadro.
(I knew about that painting.)
Él conoció a su maestro en Perú.
(He met his teacher in Perú.)
No sabíamos que era tan tarde.
(We didn’t know it was so late.)
Nunca supe dónde estaba.
(I never found out where he/she was.)
Ellos querían viajar hoy.
(They wanted to travel today.)
Sofía quiso ir, pero perdió el avión.
(Sofía tried to go, but she missed the plane.)
Antes no podía dibujar.
(Before, I couldn’t draw.)
Nunca pude dibujar.
(I was never able to draw.)
Vocabulario adicional del Capítulo 2
Los materiales la acuarela watercolor
el barro clay
el caballete easel
el lienzo canvas
el óleo oleo (paint)
la témpera tempera
Las expresiones de teatro la escenografía set design
la iluminación lighting
la ovación ovation
poner en escena (una obra) to stage (a play)
el telón curtain
la utilería props
el vestuario wardrobe
Los instrumentos musicales el arpa harp
el contrabajo double bass
la flauta flute
el instrumento de cuerda string instrument
el instrumento de percusión percussion instrument
el instrumento de viento wind instrument
el violoncelo cello
La literatura la autobiografía autobiography
la biografía biography
el ensayo essay
la estrofa stanza
la ficción fiction
la prosa prose
la rima rhyme
When to Use the Imperfect
Use the imperfect tense for talking about the following in the past:
1. Habitual or repeated actions
De niña, yo dormía con mi elefante. - When I was a little girl, I slept with my elephant.
2. Actions that were in progress and have no specified end point
Yo trepaba el árbol. - I was climbing the tree.
3. Physical traits
Yo era pequeña y pelirroja. - I was little and had red hair.
4. Mental and emotional states
Yo quería mucho a Bruno. - I loved Bruno a lot.
5. Age
Yo tenía 8 años y Bruno tenía 2. - I was 8 years old and Bruno was 2.
6. Telling time
Eran las dos de la tarde. - It was 2 in the afternoon.
Repaso del Pretérito e Imperfecto
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pretimp1
https://studyspanish.com/grammar/lessons/imp1
https://studyspanish.com/grammar/lessons/imp2
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pretimp2
https://studyspanish.com/grammar/lessons/imp3
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pretimp3
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pretimp4
https://study.com/academy/lesson/the-imperfect-tense-in-spanish.html
https://espanol.lingolia.com/en/grammar/tenses/preterito-imperfecto
Imperfecto
¿Recuerdas?
Expresiones como generalmente, a menudo, muchas veces, todos los
días, siempre y nunca indican el uso del IMPERFECTO.
Use the imperfect tense to talk about actions that happened regularly. In
English you often say “used to” or “would” to express this idea.
Todos los meses, mi escuela organizaba una carrera.
Nuestro equipo nunca perdía.
estar
estaba estábamos
estabas estabais
estaba estaban
tener
tenía teníamos
tenías teníais
tenía tenían
vivir
vivía vivíamos
vivías vivíais
vivía vivían
Stem-changing verbs do not have a stem change in the imperfect.
Quería participar en el campeonato pero no me sentía bien.
The verbs ir, ser, and ver are the only irregular verbs in the
imperfect. Here are their forms:
ir
iba íbamos
ibas ibais
iba iban
ser
era éramos
eras erais
era eran
ver
veía veíamos
veías veíais
veía veían
The imperfect form of hay is había (“there was / were, there used to
be”).
Generalmente, no había muchos participantes en el campeonato.
NOTAS
You have learned to use the imperfect to describe something that used to take place
regularly. You also use the imperfect
to describe people, places, and situations in the past.
Hacía mucho calor. El estadio estaba lleno. Los espectadores gritaban.
to talk about a past action that was continuous or that kept happening.
Los atletas se entrenaban en el gimnasio.
to describe the date, time, age, and weather in the past.
Era el 5 de noviembre. Eran las seis de la mañana pero ya hacía calor.
Do you need help? ↓ ¿Necesitas ayuda?
Pretérito
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pret1
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pret2
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pret3
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pret4
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pret5
https://studyspanish.com/grammar/lessons/pret6
Top Related