C.E.I.P. C.E.I.P.
MIGUEL MIGUEL
HERNÁNDEZHERNÁNDEZ
CONTEXTUALIZACIÓNCONTEXTUALIZACIÓN El centroEl centro- Centro Público de Educación Infantil y Primaria, Centro Público de Educación Infantil y Primaria,
además de ser centro de integración también es además de ser centro de integración también es centro preferente de sordos desde 1985.centro preferente de sordos desde 1985.
- En 2004/05 se implanta el En 2004/05 se implanta el proyecto bilingüeproyecto bilingüe de de lengua de signos y lengua oral hablada y escrita lengua de signos y lengua oral hablada y escrita para alumnos/as sordos.para alumnos/as sordos.
- Escolariza a 180 alumnos entre 3 y 13 años.Escolariza a 180 alumnos entre 3 y 13 años.- Una sola línea de actuación.Una sola línea de actuación.- Ubicado en Málaga (El Palo).Ubicado en Málaga (El Palo).- Familias de nivel medio- bajo.Familias de nivel medio- bajo.
CONTEXTUALIZACIÓNCONTEXTUALIZACIÓN
Características físicas del centroCaracterísticas físicas del centro- Edificio formado por tres niveles (bajo, Edificio formado por tres niveles (bajo,
primera y segunda planta).primera y segunda planta).- Cuenta con taller de jardinería, huerto Cuenta con taller de jardinería, huerto
escolar, pista deportiva, laboratorio, escolar, pista deportiva, laboratorio, comedor, etc.comedor, etc.
CONTEXTUALIZACIÓNCONTEXTUALIZACIÓN Personal del centroPersonal del centro- Equipo directivo.Equipo directivo.- Equipo docente de orientación y apoyo.Equipo docente de orientación y apoyo.- Equipo técnico de coordinación pedagógica.Equipo técnico de coordinación pedagógica.- Maestros de Educación Infantil y primaria.Maestros de Educación Infantil y primaria.- Maestro Audición y lenguaje. Maestro Audición y lenguaje. - Pedagogo terapéutico.Pedagogo terapéutico.- Especialista en lengua de signos.Especialista en lengua de signos.- Monitor de educación especial.Monitor de educación especial.- Refuerzo educativo.Refuerzo educativo.- Alumnos/as.Alumnos/as.- Padres- madres. Padres- madres. Los tutores con alumnos/as sordos son conscientes de Los tutores con alumnos/as sordos son conscientes de
conocer lo máximo posible la lengua de signos para conocer lo máximo posible la lengua de signos para una plena comunicación e interacción con dicho una plena comunicación e interacción con dicho alumnado, por lo que asisten a cursos de aprendizaje.alumnado, por lo que asisten a cursos de aprendizaje.
CONTEXTUALIZACIÓNCONTEXTUALIZACIÓNEl aula de apoyo a la integraciónEl aula de apoyo a la integración- Amplia y luminosa con muy buenas vistas.Amplia y luminosa con muy buenas vistas.- Paredes cubiertas por láminas didácticas de Paredes cubiertas por láminas didácticas de
las distintas áreas que sirve como las distintas áreas que sirve como recurso recurso didáctico visualdidáctico visual..
- Orientada al trabajo individualizado o Orientada al trabajo individualizado o pequeño grupo para el alumnado con pequeño grupo para el alumnado con discapacidad auditiva.discapacidad auditiva.
- En ella trabajan el pedagogo terapéutico y En ella trabajan el pedagogo terapéutico y el maestro sordo bilingüe.el maestro sordo bilingüe.
PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”
Características del proyectoCaracterísticas del proyecto
- Creación de un currículum único.Creación de un currículum único.- Dos educadores por aula “Dos educadores por aula “cotutorescotutores”:”:
1.Referente de la Lengua Oral.1.Referente de la Lengua Oral.
2.Referente de la Lengua de Signos.2.Referente de la Lengua de Signos.- Más de dos alumnos/as sordos por aula.Más de dos alumnos/as sordos por aula.- Un maestro sordo bilingüe (pedagogo terapéutico y Un maestro sordo bilingüe (pedagogo terapéutico y
especialista en lengua de signos).especialista en lengua de signos).- Trabajo individualizado en lengua oral y de signos en un Trabajo individualizado en lengua oral y de signos en un
marco de pequeño grupo.marco de pequeño grupo.
PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”
Currículum global e integrador.Currículum global e integrador.
Dos códigos comunicativos: lengua oral y de signos.Dos códigos comunicativos: lengua oral y de signos.
Unificación de dos culturas (sorda y oyente) en una misma Unificación de dos culturas (sorda y oyente) en una misma comunidad educativa.comunidad educativa.
Niños/as con derecho a desarrollar todas sus capacidades Niños/as con derecho a desarrollar todas sus capacidades afectivas, cognitivas y emocionales con las mejores afectivas, cognitivas y emocionales con las mejores garantías. garantías.
Este proyecto se basa en Este proyecto se basa en 4 pilares fundamentales4 pilares fundamentales..
..
4 PILARES FUNDAMENTALES:4 PILARES FUNDAMENTALES:
Educación compartida de niños/as Educación compartida de niños/as sordos y oyentes en un mismo contexto y sordos y oyentes en un mismo contexto y
único currículum.único currículum.
Integración que permita la convivencia y Integración que permita la convivencia y educación compartida.educación compartida.
Proyecto bilingüe de las lengua de signos Proyecto bilingüe de las lengua de signos y la lengua oral teniendo acceso a ellos y la lengua oral teniendo acceso a ellos
los niños/as sordos y los oyentes.los niños/as sordos y los oyentes.
Unificación de culturas desde el ámbito Unificación de culturas desde el ámbito del trabajo con las familias. del trabajo con las familias.
PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”
Alumnos/as con deficiencia auditivaAlumnos/as con deficiencia auditiva El centro cuenta con 9 alumnos con deficiencia El centro cuenta con 9 alumnos con deficiencia
auditiva (auditiva (sordera moderada y severa con audífonos e implantes cocleares).
- Todos integrados dentro de su nivel y clase.Todos integrados dentro de su nivel y clase.- Casos muy distintos por las características Casos muy distintos por las características
personales y el entorno familiar.personales y el entorno familiar.
PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”
Agrupamiento y espacioAgrupamiento y espacio- La Distribución del pequeño grupo se acordará en el aula La Distribución del pequeño grupo se acordará en el aula
ordinaria.ordinaria.- Ubicar al niño/a en un lugar donde vea la pizarra y a sus Ubicar al niño/a en un lugar donde vea la pizarra y a sus
compañeros/as.compañeros/as.- La atención a este alumnado se realizará dentro de su La atención a este alumnado se realizará dentro de su
propio grupo.propio grupo.- Cuando requiera otro espacio, se hará sin que suponga Cuando requiera otro espacio, se hará sin que suponga
exclusión.exclusión.- La mayor parte del horario lo pasará en el aula de La mayor parte del horario lo pasará en el aula de
referencia.referencia.- Las sesiones se realizan en un ambiente lúdico y Las sesiones se realizan en un ambiente lúdico y
motivador.motivador.- La presentación de actividades tendrá en cuenta los La presentación de actividades tendrá en cuenta los
ritmos biológicos de atención.ritmos biológicos de atención.
PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”
Objetivos del coordinador del proyecto para Objetivos del coordinador del proyecto para el alumnado sordoel alumnado sordo
- Colaborar con los tutores en la programación y la Colaborar con los tutores en la programación y la adaptación del material visual de los alumnos/as sordos.adaptación del material visual de los alumnos/as sordos.
- Elaborar y desarrollar programas de juegos para realizar Elaborar y desarrollar programas de juegos para realizar en el recreo, para favorecer la integración social de en el recreo, para favorecer la integración social de estos alumnos y con sus iguales.estos alumnos y con sus iguales.
- Colaborar con los tutores en la información y orientación Colaborar con los tutores en la información y orientación a los padres/madres de estos alumnos/as.a los padres/madres de estos alumnos/as.
- Intentar que la intervención con el alumno/a se realice Intentar que la intervención con el alumno/a se realice dentro del aula e referencia.dentro del aula e referencia.
PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO PROYECTO BILINGÜE: “UN SOLO CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”CURRÍCULO Y DOS LENGUAS”
Objetivos referentes al alumnadoObjetivos referentes al alumnado- Partir siempre de los objetivos de su aula de referencia.Partir siempre de los objetivos de su aula de referencia.- Aumentar los niveles de autonomía y motivación, para Aumentar los niveles de autonomía y motivación, para
lograr un desarrollo integral de su personalidad.lograr un desarrollo integral de su personalidad.- Iniciar al alumno/a en el aprendizaje y utilización de las Iniciar al alumno/a en el aprendizaje y utilización de las
técnicas de estudio.técnicas de estudio.- Contribuir que participe en el mayor número de materias Contribuir que participe en el mayor número de materias
y actividades del currículum de clase.y actividades del currículum de clase.
APORTACIÓN DE LA EXPERIENCIA APORTACIÓN DE LA EXPERIENCIA A LA COMUNIDAD EDUCATIVAA LA COMUNIDAD EDUCATIVA
- Un clima de convivencia, ya que se da en un Un clima de convivencia, ya que se da en un mismo espacio y tiempo. mismo espacio y tiempo.
- Todos los agentes de la comunidad educativa Todos los agentes de la comunidad educativa forman parte del proyecto de manera activa.forman parte del proyecto de manera activa.
- La integración en este centro inculca valores a La integración en este centro inculca valores a todos sus participantes. todos sus participantes.
- Autonomía personal de cada individuo.Autonomía personal de cada individuo.- Fomento de la autoestima.Fomento de la autoestima.
Contribuye el conocimiento de la Lengua de Signos Española y otras estrategias comunicativas.
Proporciona información, a través de charlas, al alumnado de los distintos cursos y docentes, para favorecer así la comunicación con el alumnado sordo.
Fomenta mediante actividades extraescolares, complementarias y deportivas que se organicen, la participación del alumnado con deficiencia auditiva.
Ambas culturas se enriquecen una de otra.
¨Es importante romper el silencio de las personas que hablan más allá del habla¨
(Angel Rivière, en Sotillo et al,.1993)