DISEÑADORES
KARA LEOPARDJ.F. MARTÍN
DIRECTOR
DARÍO ARCAEDITOR
VICENTE GARCÍA
VOLUMEN UNO
Primera Luz
CREADO POR DAN ABNETT & I.N.J. CULBARD
GUIÓN DE DAN ABNETTILUSTRADO POR I.N.J. CULBARD
ROTULADO POR I.N.J. CULBART Y J.F. MARTÍN
MATERIAL ADICIONAL DE NIK ABNETT, DAN ABNETT Y J.F. MARTÍN
PORTADA POR I.N.J. CULBARD
La aldea en fiestas1
Bosque Alto,no lejos de Iglesia del Cuervo.
Pasada lamedianoche…
¡Deja deacaparar la putacerveza,Fawkes!
¡Borracho!
No estoy aca...
¡burrrp!
Perdón.No estoy
acaparando nada.
Además, esmi cerveza,Bodie. Asíque cierra
el pico.Cierra
el tuyo y pásamela.
¿Quién acapara
ahora, eh? ¿Eh?
Bueno, menos mal…
¡burrrp!
Perdón.Menos mal
que hetraído otra
botella,¿verdad?
¡Eres un malditogenio, Fawky!
¡Ahhh!¡Esto eslo más!
Soyun genio, Bodie.
Soy genialmente…¡burrrp!...
genialmente genial,y un rey entre los
hombres. Yo…
¿Ha-has visto eso, Fawky?
Claro.Puedoestar
borracho, pero no ciego.
Era una estrella fugaz.
Nunca había visto una tan jodidamente brillante.
¿No se supone que
debemos pedir un deseo o algo así?
¡Putaluz!
No era una estrella fugaz…sino un
meteorito.
¿Dóndevas,
Fawky?He
pedidoun deseo.
Quierosaber
dónde ha caído.
¡Vamos,Bodie!
¡Fawkes,maldita
sea!
¡Fawky,espera!
¡Vaya,sr. Slipaway! ¡Qué azul tan bonito! ¡Muy
náutico!
Ha hecho un excelente
trabajo rehabilitando la casa del
viejo Solbury.
Buen trabajo, ¿verdad, Peter?
Ciertamentelo es,
Gilbert.
Gracias.
A losdos.
Perdonen, siempre
olvido los nombres.
¡Oh, no sepreocupe! Apenashace cinco minutos
que vive en la aldea… ¡demasiados nombres
que recordar!
Ah, sí,el abogado.
Fue muy amableal darme
la bienvenidacuandollegué.
Y miqueridoamigo,PeterMinks. Hola de
nuevo,sr. Slipaway.
Petertrabaja parael periódico
local, pero nose lo tengaen cuenta.
¡Ja,ja,ja!
SoyGilbertArrant.
Peter y yoíbamos a Las
Armas del Rey,todo el mundo
estaráallí. Me temo que es
hora de elegir al comité para la fiesta anual.
Seguro quehablo en nombrede todos, cuando
digo que nos encantatener sangre
nueva.
¿Podemoscontar con
usted? Siempre es una alegría invitar a una cara nueva.
Y, porsupuesto,
es una forma agradablede conocera toda lacomunidad.
Bueno, mmm… Muchasgracias.
Me quedatrabajo por
terminar, pero después podría
pasarmeun rato.
¡Hastaluego
entonces!
Un tipo raro. Muy tranquilo,
muy… rece-loso.
Me constaque nuestronuevo amigo,el sr. Clive,tiene todoun pasado.
Sabemos queera oficial
de la Marina.
Un viejo lobode mar, sí.
Creo, queridoPeter, que elsr. Slipawaysirvió en elextranjero.
¿En combate?
En las guerras
extranje-ras.
Y si se haretirado aquí,
buscando solaz en lapaz de nuestra aldea,
debemos hacerlesentir tan bienvenido
como sea posible.
Y aliviarlede la carga
de su pasado, posiblementesangriento.
Eresun gran
amigo paratodos,
Gilbert.
Ese hombreluchó por el rey
y por la patria. Merece retirarse entre gente decente que aprecie
ese servicio.
Claro que, soy
terriblemente curioso.
Es un tipomuy taciturno. Me gustaría
poder echarleun vistazo a
alguno de sus secretos.
¡Gilbert,eres
terrible!
…cambiandode tema, lesagradezco
a todos, damasy caballeros, que depositen tanta fe en mis facultades
organizativas como para volverme a elegir presidente
del comité unaño más…
…¡y les juroque haré el
mejor trabajoque pueda!
¡Sí,señor!
¡Nuncanos hafallado,
sr. Arrant!
Muyamable, Frank!
Sólo tieneun problema.
¿Quién será el juez del concurso de paste-les y repostería este
año, sr. Arrant?
La última vez,mi bizcocho
quedósegundo.
Un verdaderoerror,
sra. Swagger.
¡Seguro!¡Mi tía hace el
mejor bizcochode todo eldistrito!
¡Alph,eresun
encanto!
¿Estarás a cargo de la tómbola,
Peter? Exacto,así que en-
viadme todas las donacio-nes. Y poned precios ase-quibles, por
favor.
Y no valen herraduras de la suerte,
Frank.
¡Erauna herra-dura de la
suerte!
Puesno se
la dio alganador.
Loveremosfuncionar
en el prado.
Prometeser todo un espectáculo.
No estoyseguro.Máquinas
y artilugioscon dientes…¡aquí tenemosun estilo devida propio!
Vivimos enun mundo moderno, Frank. No debemos temer al futuro.
Las tecnologíasavanzadas comoel vapor y elautomatismo
transformaránnuestras vidas…
Perdón,no quisieraimportunar.
Es algomaravilloso. Com-bustión a diesel… ¡revolucionario!
Hacendado Umbleton,creo que usted nos
hará una demostraciónde su nuevo invento
agrícola…
¡Sr. Slipaway! ¡Usted noimportuna!
Estoy seguro de que todoel mundo es consciente que
Iglesia del Cuervo tieneun nuevo residente desde
hace dos semanas.
El sr. CliveSlipaway de
la marina real,retirado.
Démosle labienvenida.
Le traeréuna pinta,
sr. Slipaway.
Gracias.Muchasgracias.
Sugiero queel sr. Slipaway… ¿puedo llamarlo
Clive?Yo…
supongo.
Creo que Clivepodría disfrutar
ayudándonoscon la fiesta.
Involucrándose, ¿entiende?
Seguro queposee talentos
de los quepodemos
beneficiarnos.
¿Qué tipode cosas
le gustaríahacer,Clive?
Bueno…
¿Qué tal los nudos?Podría hacernos unademostración, comoestuvo en la marina
y todo eso…
Gracias, Alph.
¿Y un baile?Puede enseñarnosuna típica danza
marinera.
¡Meencantaríaaprenderuna danzamarinera!¡Una muyalegre!
Creo queno soy unexpertoen eso.
Entonces, ¿qué tal
los nudos?
Gracias,Alph
Swagger.
Está el tiro
al blanco. Normalmenteusamos balas de
paja, pero tenemos algunas escopetas
de perdigones viejasy blancos dehojalata…
“A losniños lesencanta”.
Yo… Bueno,está
bien…
podríaencargarme
de eso”.
¡Espléndido, espléndido!¡Entonces,
escopetas de perdigones!
¡Vamos anecesitaralgo más
que malditasescopetas deperdigones!
¡Oh,diosmío!
¡Fawkes!¿En qué
estado sepresenta?
¿Ha vuelto a dormir enun pajar? ¡Borracho
al mediodía!Ese hombre
es una desgracia.
Márchese,Fawky. Sabe
que estávetado.
No he venido
a beber.Aunque
Dios sabeque me
encantaría.
Anochevi una cosa.
Una estrella.
¿Nola vio nadie?¿Nadieoyó el
estampido?
¿De qué está
hablando?
¡De la estrella,de la maldita
estrella! ¡Cayóal otro lado dela Cañada Alta!
Váyase, Fawky.La gente no quiereoír su cháchara
de borracho sobrela Cañada Alta.
¡No lo entiende!
¡Ninguno lo entiende!
Cayó allí. Entre Cañada
Alta y el valle.
Tenía unbrillo azulado.
Como fuegoazul.
Bodie y yo fuimosa echar unvistazo.
La luz lo bañó y ardió.
¿Qué acaba de decir?
Que Bodie está muerto.
La luz lo incineró.
Cálmese, amigo.Está asustando a las mujeresy los niños.
¡Deberían asustarse!
Vamos,vamos. Seguro que su taimado amigo no está
muerto. Sólo borracho en algunacuneta.
MirE, Fawkes, bébaseun vaso
de agua ycálmese…
¿Por qué nome escuchan?
¿Por qué no me hacenputo caso?
¡No estoy gastando ningunabroma!
Es lo más terrible queJAMÁS HAYAvisto en elbosque y…
¡Basta!¿Tú quién
eres? Quitade en medio.
He dicho que basta.
Está asustandoa la gente.
Cálmese comoha dicho el
sr. Arrant. Después hablaremos
de eso.
¡Malditohijo
de p…!¡Arrgh!
¡Ouch! ¡Ouch!
¡Por elamor
de Dios!
¡Ouch!¡Auuuu!
¡Aparte suszarpas de mí!
¡Me hacedaño!
¿Va a compor- tarse?
SI DECIDE
compor-tarse, lo soltaré.
¿Eso es un“no”?
¡Está bien!¡Está bien!
Si se calma, podrá
volver a entrar. ¡Mi puto
brazome duele!
Si se calma, podrá
volver a entrar.
¡No me calmaré!
¡No quiero calmarme!
¡No me están escu-
chando!¡El pobreBodie está
muerto y vamosa morir todos!¡Y ninguno de
esos pompososestúpidos
quiere creerme!
Espere…
¡Maldito cabrón!
Malditasea.
Es muy rápido,
¿verdad? Siempre lo es.
A propósito,bien hecho.Toda unalección.
¿Quiénera?
Fawkes. Un cazador
furtivo local. Un irrespon-
sable.
De una familia deirresponsables. Los
Fawkes forman una parte extravagante de la Iglesia
del Cuervo desde hace generaciones.
Creo quedeberíamosir tras él.
¿Por loque ha dicho?Querido amigo,no sabe las
veces que se hapresentado ciego
con cuentoschinos como
Ese…
Parecíasincero.
Lamento disentir.A mí me parecía
borracho, como siem-pre. Le gusta montar números y disfruta
haciéndolo.
Fawkes es unesclavo de labotella, Clive.
Muy triste.
La mitaddel tiempo nisiquiera sabelo que dice.
Estoy seguroque, en sus viajes, habrá conocido a
gente cuyo carácter lo traiciona.
He……he vistosuficientesjóvenes
aterrorizados, como para saber qué aspecto tiene
el verdaderomiedo.
Iré a buscarlo.
Oh,bueno.
Entoncesiremos juntos,
¿verdad,Peter?
¿Juntos?
Claroque
juntos.No podemos abandonar
a Clive. Será divertido.
No estoyseguro deque lo sea,sr. Arrant.
Gilbert.LlámemeGilbert.
Vamos, Peter,
vivamos unapequeña
aventura. Volveremos a tiempo para
la cena.
Vale… mientras podamos volver.
Casa de lasra. Swagger,
en la Milla Corta.
¿Alph?¿Erestú?
¿Alph?
Creía que esta noche no veNías a cenar.
Pero no tepreocupes,he hechoestofadode sobra.
¿Alph?
Oh.
¿Qué rayos se supone que eres?
Deja de hacer ese ruido,
¿me oyes? Es molesto.
¡Márchate!¡Sal de mi cocina!
¡Eeaaaagh…!
¿Podemosvolver? Me
está entrando hambre.
¿Ven eso?
¿Verqué?
Fuego.Algo estáardiendo.
¡Vamos, deprisa!
Gilbert, ¿está seguro
de que es buena idea ser amigo
del sr. Slipaway?Me parece muy…
exhuberante.
¡Oh, Peter!¡Ahora másque nunca!
¡Es un tipo agradabley excitante!
¡Veamos dónde nos lleva!
¿Qué hay de malo en eso?
Top Related