Motor de corriente continua- manual en español

42
Motores | Energía | Automatización | Pinturas Motores de corriente continua Línea D Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento

description

descripción del motor de corriente continua de weg

Transcript of Motor de corriente continua- manual en español

Page 1: Motor de corriente continua- manual en español

Motores | Energía | Automatización | Pinturas

Motores de corriente continua

Línea D Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento

Page 2: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 1

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento

Nº del documento: 9300.0003

Material: 10061219

Modelos: DNF, DND, DNS, DNE, DNX, DNA, DNX,

DCF, DCD, DCS, DCE, DCX, DCA, DCW

Idioma: Español

Revisión: 4

Enero, 2009

Page 3: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

2 l Motores de corriente continua

Page 4: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 3

Estimado cliente, Gracias por comprar el motor de corriente continua de WEG. Es un producto desarrollado con niveles de calidad y eficiencia que garantizan un excelente rendimiento. Como tiene una función de importancia relevante para la comodidad y el bienestar de la humanidad, el motor eléctrico debe ser identificado y tratado como una máquina motriz, cuyas características implican en algunos cuidados, entre los cuales los de almacenaje, instalación y mantenimiento. Todos los esfuerzos han sido hechos para que las informaciones contenidas en este manual sean fidedignas a los ajustes y utilización del motor. Así siendo, lea atentamente este manual antes de proceder la instalación, operación o mantenimiento del motor, para permitir la operación segura y continua del motor y también para asegurar su seguridad y de sus instalaciones. Si las dudas persisten, consulte la WEG.

Siempre mantenga este manual cerca del motor, para ser consultado cuando sea necesario.

ATENCIÓN

1. Es imprescindible seguir los procedimientos contenidos en este manual para que la garantía tenga validez;

2. Los procedimientos de instalación, operación y mantenimiento del generador deberán hacerse por personal calificado.

NOTAS

1. La reproducción de las informaciones de este manual, total o en partes, se permite desde que la fuente sea citada;

2. Si se extraviar este manual, el archivo electrónico en formato PDF está disponible en el sitio www.weg.net o podrá ser solicitada otra copia impresa.

WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.

Page 5: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

4 l Motores de corriente continua

Page 6: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 5

ÍNDICE

1 INTRODUÇÃO ..................................................................................................... 7

2 INSTRUCCIONES GENERALES............................................................................ 8 2.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...................................................................................................8 2.2 RECIBIMIENTO .................................................................................................................................8 2.3 ALMACENAMIENTO .........................................................................................................................8

2.3.1 Rodamientos ..................................................................................................................................................................... 8 2.3.2 Resistencia de aislamiento................................................................................................................................................ 8

2.4 MANOSEO ........................................................................................................................................9

3 INSTALACIÓN ....................................................................................................10 3.1 ASPECTOS MECÁNICOS ...............................................................................................................10

3.1.1 Fundaciones ....................................................................................................................................................................10 3.1.2 Tipos de bases................................................................................................................................................................12 3.1.3 Alineamiento / nivelado....................................................................................................................................................12 3.1.4 Acoplamientos.................................................................................................................................................................13 3.1.5 Protección de los motores..............................................................................................................................................14 3.1.6 Resistencias de calentamiento .......................................................................................................................................17

3.2 PUESTA EN MARCHA ....................................................................................................................17 3.2.1 Examen preliminar...........................................................................................................................................................17 3.2.2 Operación ........................................................................................................................................................................17

4 MANTENIMIENTO...............................................................................................18 4.1 LIMPIEZA/RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO .................................................................................18 4.2 PORTA ESCOBILLAS......................................................................................................................18 4.3 AJUSTE DA LA ZONA NEUTRA ......................................................................................................18 4.4 VERIFICACIÓN DE LA CONMUTACIÓN..........................................................................................19 4.5 ESCOBILLAS ..................................................................................................................................19

4.5.1 Adecuación de las escobillas a la condición de carga ..................................................................................................20 4.6 CONMUTADOR...............................................................................................................................20 4.7 RODAMIENTOS ..............................................................................................................................21

4.7.1 Calidad y cantidad de grasa ...........................................................................................................................................25 4.7.2 Instrucciones para lubricación ........................................................................................................................................25 4.7.3 Substatuición de los rodamientos..................................................................................................................................26

4.8 VENTILACIÓN .................................................................................................................................26 4.8.1 Filtros de aire para los modelos DNF y DCF..................................................................................................................26 4.8.2 Filtros de aire para los modelos DNA, DCA, DNW e DCW ..........................................................................................26

4.9 DESMONTAJE/MONTAJE...............................................................................................................27 4.9.1 Operaciones para desacoplar tacogerador 1R (detalles del acopamiento – ver manual del Tacogenerador) ..........27 4.9.2 Operaciones para desacoplar tacagenerador TCW.....................................................................................................27 4.9.3 Desmontaje/montaje motor CC .....................................................................................................................................27

4.10 PLAN DE MANTENIMIENTO ...........................................................................................................28

5 ESQUEMAS DE CONEXIONES............................................................................29 5.1 CAJA DE CONEXIÓN PRINCIPAL ...................................................................................................29

6 REPUESTOS ......................................................................................................30 6.1 PEDIDOS.........................................................................................................................................30 6.2 MANTENIMIENTO DE ESTOQUE....................................................................................................30 6.3 CONJUNTO VENTILADOR RADIAL.................................................................................................30 6.4 Listas de piezas...............................................................................................................................30

7 ANORMALIDAD EN SERVICIO ............................................................................32

8 TERMINOS DE GARANTIA PARA PRODUCTOS DE INGENIERIA ..........................33

9 ASISTENTES TÉCNICOS ....................................................................................34

Page 7: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

6 l Motores de corriente continua

Page 8: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 7

1 INTRODUÇÃO Este manual es destinado a atender todos los motores de corriente continua WEG. Motores con especialidades pueden ser suministrados con documentos específicos (dibujos, esquema de conexión, curvas, etc.). Estos documentos deben ser evaluados criteriosamente, junto con este manual, antes de proceder la instalación, operación o mantenimiento del motor. Para motores con grandes especialidades constructivas, si es necesaria alguna aclaración adicional, le solicitamos que póngase en contacto con WEG. Todos los procedimientos y normas contenidas en este manual deben ser seguidos para garantizar el buen funcionamiento de los equipos y la seguridad del personal que participa en la operación. El cumplimiento de estos procedimientos es también importante para que el término de garantía descrito en el final de este manual sea aplicado. Recomendamos, por tanto, una lectura detallada de este manual antes de la instalación y operación y funcionamiento del motor, y si se mantiene en duda, póngase en contacto con WEG. AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL En este manual son utilizados los siguientes avisos de seguridad:

PELIGRO

La no consideración de los procedimientos recomendados en este aviso puede llevar a la muerte, lesiones graves y daños materiales considerables.

ATENCIÓN

La no consideración de los procedimientos recomendados en este aviso puede llevar a daños materiales.

NOTA

El texto objetiva proporcionar informaciones importantes para la correcta atención y buen funcionamiento del producto.

Page 9: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

8 l Motores de corriente continua

2 INSTRUCCIONES GENERALES 2.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Todos los que trabajan con instalaciones eléctricas, sea en el montaje, en la operación o en el mantenimiento, deberán ser continuamente informados y actualizados sobre las normas y prescripciones de seguridad que rigen el servicio y aconsejados a seguirlas. Cabe al responsable verificar, antes del inicio del trabajo, que todo esté debidamente observado y alertar a su personal de los peligros inherentes a la tarea propuesta. Motores de este tipo, cuando incorrectamente utilizados, o si reciben mantenimiento deficiente o intervención de personas no calificadas pueden causar serios daños personales y/o materiales. Por esta causa, se recomienda que estos servicios sean efectuados por personal calificado. Se entiende por personal calificado a personas que, en función de su entrenamiento, experiencia, nivel de instrucción, conocimiento de normas relevantes, especificaciones, normas de seguridad y prevención de accidentes y conocimiento de las condiciones de operación hayan sido autorizadas por los responsables para la realización de los trabajos necesarios y que puedan reconocer y evitar posibles peligros. Equipos para combates de incendio y avisos sobre los primeros auxilios no deben faltar en el local de trabajo, debiendo estar siempre en locales bien visibles y accesibles.

2.2 RECIBIMIENTO Los motores entregados son probados y están en perfectas condiciones de operación. Las superficies torneadas son protegidas contra la corrosión. La caja o contenedor deberá ser verificada luego después de su recepción para ver la existencia de eventuales daños provocados por el transporte.

ATENCIÓN

Cualquier avería deberá ser comunicada inmediatamente a la empresa transportadora, a la aseguradora y a la WEG. La no comunicación causará la pérdida de la garantía.

Al levantarse el embalaje (o contenedor) deben ser observadas las partes de izamiento, el peso indicado en el embalaje y la capacidad del guinche. Motores acondicionados en cajas de madera deben ser levantados siempre por sus propias argollas o por montacargas adecuado y nunca por las maderas. El embalaje nunca deberá ser volcado. Colóquelo en el suelo con cuidado (sin golpes) para evitar daños a los cojinetes. No retire la grasa de protección existente en la punta del eje ni las chapas de cierre de los agujeros de las cajas de conexión. Estas protecciones deberán permanecer hasta la hora del montaje final. Después de desembalado, debe hacerse una completa inspección visual del motor. Para los motores con sistema de traba en el eje, éste debe ser retirada y debe girarse manualmente el rotor algunas veces. Cuando se verifiquen daños, comunique inmediatamente a la empresa transportadora y a la WEG.

2.3 ALMACENAMIENTO Caso el motor no sea desembalado inmediatamente, la caja deberá ser colocada en lugar protegido de humedad, vapores, cambios bruscos de temperatura, roedores e insectos. Los motores deben ser almacenados en locales exentos de vibraciones, para no damnificar los cojinetes. Para los motores que tengan resistencias de calentamiento, éstas deberán estar conectadas. Cualquier daño a la pintura o protección contra oxidación de las partes torneadas deberán ser retocadas. Si el almacenamiento durar más de dos meses, las escobillas deben ser levantadas para evitar la oxidación del conmutador.

NOTA

Antes de la puesta en marcha, recolocar las escobillas en los alojamientos.

2.3.1 Rodamientos Si el motor es puesto en marcha después de un período de almacenaje menor o igual a 6 meses, no es necesario el control. Gire el eje mensual para otra posición. Después de un período de almacenaje superior a 6 meses, los rodamientos deben ser lubricados. Si el motor es puesto en marcha después de un período de almacenaje de cerca o superior a 2 años, los rodamientos deben ser desmontados, limpiados con éter de petróleo y chequeados. Después del montaje debe ser lubricado. Observe que la grasera debe vaciarse.

ATENCIÓN

Para motores con rodamientos blindados, después de un periodo de almacenamiento de 2 años, es necesario la substitución de los rodamientos antes de la entrada en funcionamiento.

2.3.2 Resistencia de aislamiento Cuando el motor no es colocado inmediatamente en servicio, debe ser protegido contra la humedad, temperatura elevada y suciedades, evitando así que la resistencia del aislamiento sufra con esto. La resistencia del aislamiento de la bobina debe ser medida antes de la entrada en servicio. Si el ambiente fuera muy húmedo, es necesario un control periódico durante el almacenaje. Es difícil establecer reglas fijas para el valor real de la resistencia del aislamiento de una máquina, una vez que ella varía con las condiciones ambientales (temperatura, humedad), condiciones de limpieza de la máquina (polvo, aceite, grasa, suciedad) y la calidad y condiciones del material aislante utilizado. Una considerable dosis de buen sentido, fruto de la experiencia, deberá ser usada para concluir cuando una máquina está o no apta para el trabajo. Registros periódicos son útiles para esta conclusión.

Page 10: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 9

Las reglas siguientes indican el orden de grandeza de los valores que se pueden esperar en una máquina limpia y seca a 40ºC, cuando la tensión de ensayo es aplicada durante 1 minuto, dada por la curva de la figura 2.1, de acuerdo con NBR 5165. La resistencia Rm del aislamiento es dada por la fórmula:

Rm = Un + 1 Donde: Rm - resistencia del aislamiento mínima recomendada en Mega Ohm con la bobina a la temperatura de 40ºC; Un - tensión nominal de la máquina, en kV. Si el ensayo fuera hecho a temperatura diferente, será necesario corregir la lectura para 40ºC, utilizándose una curva de variación de la resistencia del aislamiento en función de la temperatura, levantada con la propia máquina. Si no se dispone de esta curva, se puede emplear la corrección aproximada dada por la curva de la figura 2.1, conforme NBR 5165.

Figura 2.1: Coeficiente de variación de La resistencia del aislante con la temperatura.

En máquinas nuevas, muchas veces pueden ser obtenidos valores diferentes, debido a la presencia de solventes en los barnices aislantes que posteriormente se volatilizan durante la operación normal. Esto no significa necesariamente que la máquina no esté apta para la operación, una vez que la resistencia del aislamiento se elevará después de un período de trabajo. En máquinas viejas, en servicio, pueden ser obtenidos frecuentemente valores mucho mayores. La comparación con valores obtenidos en ensayos anteriores de la misma máquina, en condiciones similares de carga, temperatura y humedad, sirve como una mejor indicación de las condiciones del aislamiento de que el valor obtenido en un único ensayo, siendo considerada sospechosa cualquier reducción grande o brusca. Generalmente la resistencia del aislamiento es medida con un MEGOHMETRO. Si la resistencia del aislamiento fuera menor que los valores obtenidos por la fórmula anterior, los motores deberán ser sometidos a un proceso de secado.

2.4 MANOSEO Para levantar el motor use solamente las anillas existentes en el mismo. Caso se haga necesario use un travesaño para proteger las partes del motor. Observe el peso indicado. No levante el motor a los golpes o no lo coloque en el suelo bruscamente para evitar daños a los cojinetes. Anillas en las tapas, cojinetes, radiador, etc., sirven apenas para el manejo de estas piezas y no para el motor completo. Nunca use el eje para levantar el motor por medio de cables, etc.

Page 11: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

10 l Motores de corriente continua

3 INSTALACIÓN Máquinas eléctricas deben ser instaladas en locales que permitan fácil acceso para inspección y mantenimiento, preferentemente en lo referente a los cojinetes (relubricación), inspección de las escobillas. Si el ambiente es húmedo, corrosivo o contiene sustancias o partículas abrasivas, es importante asegurar el correcto grado de protección. En ninguna circunstancia los motores podrán ser cubiertos por cajas u otras coberturas que puedan impedir o disminuir la libre circulación del aire de ventilación. Las máquinas dotadas de ventilación externa deben estar, por lo menos a 50 mm de altura del piso a fin de dejar espacio para la entrada del aire. Las aberturas para entrada y salida del aire jamás deberán ser obstruidas o disminuidas por objetos, paredes, columnas, etc. El ambiente en el local de instalación deberá tener condiciones de renovación del aire del orden de 20m³ por minutos para cada 100 kW de potencia de la máquina.

3.1 ASPECTOS MECÁNICOS 3.1.1 Fundaciones La fundación donde está colocado el motor debe ser y, sies posible, sin vibraciones.

Se recomienda, por lo tanto, una fundación de concreto. El tipo de fundación a elegir dependerá de la naturaleza del suelo en el local de montaje, o de la resistencia de los pisos. En el dimensionado de la fundación del motor, debe ser considerado el hecho de que el motor puede, ocasionalmente, ser sometido a un torque mayor que el torque nominal. Si este dimensionado no fuera criteriosamente ejecutado podrá ocasionar serios problemas de vibración del conjunto fundación, motor y máquina accionada.

ATENCIÓN

En la base de concreto deberá ser prevista una placa metálica para apoyo del tornillo de nivelamiento.

Bloques de hierro o de acero, placas con superficies planas y con dispositivos de anclaje, podrán ser fundidos en el concreto para recibir y fijar los pies del motor, de acuerdo a las sugestiones de las figura 3.1. Es importante observar que todos los equipos de la estructura deberán ser adecuados para transmitir las fuerzas y torques que ocurren durante la operación.

Page 12: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 11

Figura 3.1: Forma de fijación de motores

Clavija de fundación DIN-259 o tornillo de anclaje

Base intermediaria

Tuercas y arandelas

Calces

Placa de fundación

Placa de anclaje

Tuercas e arandelas

Calces

Placas de fundación

Tornillos de anclaje

Chapas de anclaje

Fundación em acero

Bloques de fundación

Compensación de altura (altura de nivelamiento o calces)

Page 13: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

12 l Motores de corriente continua

3.1.2 Tipos de bases a) Bases de concreto (o fijadas en el concreto) Conforme mencionado en el ítem anterior, las bases de concreto son las más indicadas para acomodar estos motores. El tipo y el tamaño de la fundación, saliencias y/o entradas, tornillos de anclaje con placas de anclaje sueltas o fundidas en el concreto dependen del tamaño y del tipo del motor. b) Bases deslizantes En accionamiento por poleas el motor debe ser montado sobre base deslizantes (rieles) y la parte inferior de la correa debe estar preferentemente traccionada. En riel más próximo de la polea motora es colocado de forma que el tornillo de posicionamiento quede entre el motor y la máquina accionada. El otro riel debe ser colocado con el tornillo en la posición opuesta como muestra la figura 3.2. Figura 3.2: Motor con base deslizante El motor es atornillado en los rieles y posicionado en la fundación. La polea motora es, entonces, alineada de modo que su centro esté en el mismo plano del centro de la polea movida y los ejes del motor y de la máquina estén paralelos. La correa no debe ser muy estirada, ver figura 3.11. Después del alineamiento, los rieles son fijados. c) Bases metálicas la base deberá tener superficie plana contra los pies del motor para evitar deformaciones de la carcasa. La altura de la superficie de apoyo debe ser determinada de tal modo que abajo de los pies del motor puedan ser colocadas chapas de compensación en un espesor total de 2mm. Las máquinas no deben ser retiradas de la base común para alineamiento; la base debe ser nivelada en la propia fundación, usando niveles de burbuja u otros instrumentos niveladores. Cuando la base metálica es utilizada para ajustar la altura de la punta del eje del motor con la punta del eje de la máquina, ésta debe ser nivelada en la base de concreto. Después de haber sido nivelada, los soportes apretados y los acoples verificados, la base metálica y los soportes son concretados.

3.1.3 Alineamiento / nivelado La máquina eléctrica debe estar perfectamente alineada con la máquina accionada, especialmente en los casos de acoplamiento directo. Un alineamiento incorrecto puede causar defectos en los rodamientos, vibraciones, rompimiento del eje, trepidación y chispas en las escobillas. Una manera de conseguir un alineamiento correcto es usando relojes comparadores colocados uno en cada acople, uno apuntado radialmente y otro axialmente. Así es posible verificar simultaneamente el desvío de paralelismo, (figura 3.3) y el desvío de concentricidad (figura 3.4), al darse una vuelta completa en los ejes. Los mostradores no deben superar la lectura de 0,05mm. Si el montador tiene de experiencia suficiente, puede conseguir las condiciones de alineamiento con un calibrador de ajustes y una regla de acero, desde que los acoples estén perfectos y centrados (figura 3.5).

Figura 3.3: Holgura angular (paralelismo).

Figura 3.4: Holgura radial (concentricidad) MAX. 0,05mm. Figura 3.5: Holgura axial de 3 a 4 mm (acoples centrados). En el alineamiento/nivelado debe considerarse el efecto de la temperatura sobre el motor y la máquina accionada. Las diferentes dilataciones de las máquinas acopladas pueden significar una alteración en el alineamiento/nivelado durante el funcionamiento de la máquina. Después del alineamiento del conjunto y verificación del perfecto alineamiento (tanto en frío como en caliente) se debe fijar el buje del motor, conforme la figura 3.6. Existen instrumentos que realizan el alineamiento utilizando rayo laser visible y computadora propia con programas específicos que dan alta confiabilidad y precisión al alineamiento de máquinas.

Page 14: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 13

Tuerca sextavadaBuje de centrado 12x100 DIN7977

Arandela lisa2 bujes diagonalmente opuesto

Base Pie del motor

Figura 3.6: Buje

ATENCIÓN Los bujes, tuercas y arandelas serán provistos con el motor cuando sean solicitados.

3.1.4 Acoplamientos a) Acoplamiento directo Se debe preferir siempre el acoplamiento directo, debido al menor costo, espacio reducido ocupado, ausencia de deslizamientos (correas) y mayor seguridad contra accidentes. En el caso de transmisión con relación de velocidad, es usual también el acoplamiento directo a traves de reductores.

ATENCIÓN Alinear cuidadosamente las puntas de eje, usando acoplamiento flexíble, siempre que sea posible.

b) Acoplamiento por engrenajes Acoplamiento por engrenajes mal alineadas, dan origen a golpes que provocan vibraciones en la propia transmisión y en el motor. Se debe cuidar, por lo tanto, que los ejes queden en alineamiento perfecto, rigurosamente paralelos en el caso de engrenajes rectos y en ángulo correcto en el caso de engrenajes cónicos o helicoidales. El engranamiento perfecto podrá ser controlado a traves de una tira de papel, que aparecerá después de una vuelta, con la marca de todos los dientes. c) Acoplamiento por medio de poleas y orreas Cuando una relación de velocidad es necesaria, la transmisión por correa es la más frecuentemente usada. MONTAJE DE POLEAS: para el montaje de poleas en punta de eje con chavetero y agujero rosqueado en la punta, la polea debe ser encajada hasta la mitad del chavetero apenas con el esfuerzo manual del montador. Para ejes sin agujero rosqueado se recomienda calentar la polea a 80oC (figura 3.7). Debe ser evitado el uso de martillo en el montaje de poleas evitando la formación de marcas en la pistas de los rodamientos. Estas marcas inicialmente son pequeñas, crecen durante el funcionamiento y pueden evolucionar hasta damnificar totalmente el rodamiento.

Figura 3.7: Montaje de poleas. DESMONTAJE DE POLEAS: para el desmontaje de poleas se recomienda el uso de dispositivos como el mostrado en la figura 3.8, procediéndose con cuidado para no damnificar la chaveta o el asiento de la polea.

Figura 3.8: Desmontaje de poleas. El posicionamiento correcto de la polea está mostrado en la figura 3.9.

Figura 3.9: Posicionamento correto da polia no eixo. FUNCIONAMIENTO: evitar esfuerzos radiales desnecesarios en los cojinetes, colocando los ejes paralelos entre sí y las poleas perfectamente alineadas (figura 3.10).

Figura 3.10: Correcto alineamiento de lãs poleas.

Incorrecto Correcto Incorrecto

Correcto

Incorrecto

Incorrecto

Page 15: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

14 l Motores de corriente continua

Correas que trabajan lateralmente oblicuas transmiten golpes de sentido alternante al rotor y podrán damnificar los apoyos del cojinete. El patinado de la correa podrá ser evitado con la aplicación de un material resinoso, como brea, por ejemplo. La tensión de la correa deberá ser apenas la suficiente para evitar el patinado en el funcionamiento (figura 3.11).

Figura 3.11: Tensiones en la correa. Debe ser evitado el uso de poleas demasiado pequeñas; éstas provocan flexiones del motor debido al hecho de que la tracción de la correa aumenta a medida que disminuye el diámetro de la polea.

ATENCIÓN

En cada caso específico de dimensionado de la polea, el sector de ventas de WEG deberá ser consultado para garantizarse una aplicación correcta.

Debido a las tensiones existentes en las correas, ocurre una reacción actuando como carga radial en la punta de eje del motor. 3.1.5 Protección de los motores Los motores de corriente continua pueden ser entregados con detectores de temperatura instalados en los bobinados del estator y/o en los cojinetes. Una protección adecuada contra la sobretemperatura solamente ocurre cuando los detectores están debidamente conectados a una unidad de control apropiada. Salvo especificación del cliente, los motores de corriente continua WEG, son entregados con detectores tipo bimetálico para desconexión a 155oC (clase F) instalados en el bobinado del estator. La protección contra la sobrecarga debe ser prevista en el accionamiento del motor.

TERMOSTATO (BIMETÁLICO) Son detectores térmicos del tipo bimetálico, con contactos de plata normalmente cerrados. Estos se abren a determinada temperatura. Los termostatos son conectados en serie o independientes de acuerdo con el esquema de conexión. Características eléctricas: Tensión nominal: 250 V - 50/60 Hz Corriente: 6,3 A – cos Φ 1,0 Carga máxima: 8,2 A – 500 V .......10 A – 250 V .......12 A – 110 V Vida útil: 10.000 ciclos. TERMISTORES (TIPO PTC ou NTC) Son detectores térmicos de semiconductores que varían su resistencia bruscamente al alcanzar una determinada temperatura. Los termistores son conectados en serie de acuerdo al esquema de conexión.

NOTA

Los termostatos y los termistores deberán ser conectados a una unidad de control interrumpirá la alimentación del motor o accionará un dispositivo de señalización.

TERMORESISTENCIA (TIPO Pt100-RTD) La termoresistencia es un elemento de resistencia calibrado, como su resistencia eléctrica varía linealmente con la temperatura, es posible determinar el valor de su temperatura con la utilización de la tabla. La lectura de la temperatura puede ser hecha automáticamente a traves de un controlador/indicador conectada a los cables de la resistencia calibrada.

Page 16: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 15

Tabla 3.1: Variación de la resistencia calibrada de platino (Pt100)

ºC 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 100.00 100.39 100.78 101.17 101.56 101.95 102.34 102.73 103.12 103.51

10 103.90 104.29 104.68 105.07 105.46 105.95 106.24 106.63 107.02 107.40

20 107.79 108.18 108.57 108.96 109.35 109.73 110.12 110.51 110.90 111.28

30 111.67 112.06 112.45 112.83 113.22 113.61 113.99 114.38 114.77 115.15

40 115.54 115.93 116.31 116.70 117.08 117.47 117.85 118.24 118.62 119.01

50 119.40 119.78 120.16 120.55 120.93 121.32 121.70 122.09 122.47 122.86

60 123.24 123.62 124.01 124.39 124.77 125.16 125.54 125.92 126.31 126.69

70 127.07 127.45 127.84 128.22 128.60 128.98 129.37 129.75 130.13 130.51

80 130.89 131.27 131.66 132.04 132.42 132.80 133.18 133.56 133.94 134.32

90 134.70 135.08 135.46 135.84 136.22 136.60 136.98 137.36 137.74 138.12

100 138.50 138.88 139.26 139.64 140.02 140.39 140.77 141.15 141.53 141.91

110 142.29 142.66 143.04 143.42 143.80 144.17 144.55 144.93 145.31 145.68

120 146.06 146.44 146.81 147.19 147.57 147.94 148.32 148.70 149.07 149.45

130 149.82 150.20 150.57 150.95 151.33 151.70 152.08 152.45 152.83 153.20

140 153.58 153.95 154.32 154.70 155.07 155.45 155.82 156.19 156.57 156.94

150 157.31 157.69 158.06 158.43 158.81 159.18 159.55 159.93 160.30 160.67

NOTA

Cuando está previsto la caja de conexión para accesorios, en esta caja estarán los terminales de conexión de los protectores térmicos y otros accesorios. Caso contrario estarán en la caja principal.

ATENCIÓN

Recuerde que los motores solamente estarán protegidos cuando los detectores estén correctamente conectados a los dispositivos de control y éstos estén funcionando perfectamente.

IDENTIFICACIÓN GENERAL DE LOS BORNES DE ACCESORIOS (ESTATOR Y COJINETE) 16 a 19 = Resistencias de calentamiento 20 a 27 = Termosensores en el polo de conmutación (Pt100) 28 a 35 = Termosensores en el polo de excitación 36 a 43 =Termistores en el polo de conmutación (PTC) 44 a 51 = Termistores en el polo de excitación (PTC) 52 a 59 = Termostatos en el polo de conmutación (Klixon, Compela) 60 a 67 = Termostatos en los devanados de excitatión

68 a 71 = Termosensores en los cojinetes 72 a 75 = Termistores en los cojinetes 76 a 79 = Termostatos en los cojinetes 80 a 82 = Dínamos taquimétricos 83 a 87 = Generadores de pulso 92 e 93 = Frenos

Page 17: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

16 l Motores de corriente continua

ESQUEMAS DE CONEXIONES DE LOS TERMOSTATOS (Klixon, Compela) En el polo de conmutación (uno por polo) - Cod. 9225.

En el polo de excitación (uno por polo) - Cod. 9226.

Uno en el polo de conmutación (conectados en serie) - Cod. 9227.

Uno por cojinete - Cod. 9230.

Uno en el polo de conmutación y uno en el polo de excitación (conectados en serie) - Cod. 9228.

En el devanado de compensación (uno por polo) - Cod. 9231.

ESQUEMAS DE LAS CONEXIONES DE LOS TERMISTORES (PTC) En el polo de conmutación (uno por polo) - Cod. 9222.

En el polo de excitación (uno por polo) - Cod. 9223.

Dos en el polo de conmutación y uno en el polo de excitación - Cod. 9224.

Uno por cojinete - Cod. 9239.

En el devanado de compensación (uno por polo) - Cod. 9237.

Uno el devanado de conmutación, uno en el devanado de excitación y uno en el devanado de compensación – Cod. 9238.

ESQUEMAS DE CONEXIONES DE LOS TERMOSENSORES (Pt100) En el polo de conmutación (uno por polo) - Cod. 9218.

En el polo de conmutación (a tres cables) - Cod. 9219.

En el polo de excitación (uno por polo) - Cod. 9220.

En el polo de excitación (a tres cables) - Cod. 9221.

Uno en el polo de conmutación y uno en el polo de excitación - Cod. 9228.

En el devanado de conmutación (uno por polo) – Cod. 9232.

Cojinete delantero Cojinete trasero

Cojinete delantero Cojinete trasero

Page 18: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 17

En el devanado de compensación a 3 hilos (uno por polo) - Cod. 9233.

Uno en el devanado de conmutación, uno en el devanado de excitación y uno en el devanado de compensación - Cod. 9234.

Uno por cojinete - Cod. 9235.

Uno por cojinete a 3 cables - Cód. 9236.

3.1.6 Resistencias de calentamiento Para impedir la condensación de agua en el interior del motor, cuando éste permanece desconectado, se recomienda la utilización de resistencias de calentamiento. En seguida de parado el motor, las resistencias deben ser activadas. Cuando el motor entre en operación, obligatoriamente las resistencias deben ser desactivadas. La hoja de datos del motor y una placa de dentificación específica existente en el mismo, indican el valor de la tensión de alimentación y la potencia de las resistencias instaladas. ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA RESISTENCIA DE CALENTAMIENTO

3.2 PUESTA EN MARCHA 3.2.1 Examen preliminar Antes de ser dada la partida inicial del motor de corriente continua o después de un largo tiempo sin operación verifique: 1. ¿El motor está limpio? ¿Fueron retirados los

materiales de embalaje y los elementos de protección?

2. ¿Las partes de conexión de acoplamiento están en perfectas condiciones y están debidamente apretadas y engrasadas donde es necesario?

3. ¿El conjunto está alineado? (De acuerdo con el 3.1.2).

4. ¿Los rodamientos están debidamente lubricados y en condiciones de funcionamiento? (De acuerdo con el ítem 4.8.2).

5. ¿Las escobillas están perfectamente asentadas sobre el conmutador, con libre movimentación en los alojamientos y con la presión adecuada?

6. ¿El sentido de la rotación de la ventilación independente está correcto?

7. ¿La entrada de aire está libre de cualquier obstáculo? 8. ¿El filtro de aire está limpio? 9. ¿La resistencia del aislamiento está dentro de los

niveles seguros? 10. ¿Los dispositivos de protección están conectados y

funcionando correctamente? 11. Verifique que todos los cables de alimentación,

tornillos y tuercas estén firmemente apretados, proporcionando buen contacto y que la conexión esté de acuerdo como esta indicado en el diagrama de conexiones.

3.2.2 Operación Los motores con ventilación forzada deben tener el aire de refrigeración fluyendo antes de que el motor se ponga en marcha. Verifique que el ventilador gire en sentido correcto. En caso contrario, invierta dos de los tres cables de alimentación del motor de la ventilación. Primero aplique tensión en la armadura, en vacío si es posible. El motor debe partir suavemente, sin chispazos o ruidos excesivos. Cuando el motor sea acelerado por la primera vez, deberá ser controlado su comportamiento, para que eventuales anormalidades puedan ser verificadas. El funcionamiento del motor tendrá que estar libre de vibraciones. Ninguna de las partes los aparatos de medición y control deberán quedar bajo observación permanente, para que las eventuales alteraciones puedan ser detectadas y resueltas. Cuando el motor entre en funcionamiento con carga, la conmutación debe ser observada atentamente. En el caso de chispazos, busque determinar la causa y solucionarla inmediatamente, antes de que surjan eventuales marcas en las pistas del conmutador. Durante la operación normal del motor, verifique posibles desgastes excesivos en las escobillas o chispazos en el conmutador.

ATENCIÓN

Verifique si la carga exigida del motor está de acuerdo con sus características nominales. Caso contrario es necesario contactar a WEGpara análisis de la calidad y cantidad de escobillas en función del régimen real de trabajo.

NOTA

Para la desconexión de los motores, certifíquese de que la armadura sea desenergizada antes del campo. Caso contrario, existe el riesgo de pérdida total del motor, en función del disparo del rotor por falta de campo.

Cojinete delantero Cojinete trasero

Cojinete delantero Cojinete trasero

Cod. 9038 Cod. 9039

Con termostato

Page 19: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

18 l Motores de corriente continua

4 MANTENIMIENTO En un mantenimiento de los motores de corriente continua, adecuadamente aplicados, se debe inspeccionar periódicamente los niveles de aislamiento, lubricación de los rodamientos, vida útil de los cojinetes, niveles de vibración, desgaste de las escobillas, conmutador y condiciones de los porta escobillas. La carcasa debe ser mantenida limpia, sin acumulo de aceite o polvo en su parte externa para facilitar el intercambio de calor con el medio. La no observación de una de los ítems anteriormente relacionados pueden significar paradas no deseadas del equipo. La frecuencia con que se deben hacer las inspecciones, depende del tipo de motor y de las condiciones locales de aplicación.

PELIGRO

Antes de cambiar cualquier parte interna de la máquina, esté seguro de que está desactivada.

4.1 LIMPIEZA/RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO

Una inspección regular en intervalos dependiendo de las condiciones de trabajo es el mejor medio de evitar paradas antieconómicas y reparos demorados. La máquina debe ser mantenida libre de polvo, suciedad y aceite por medio de una limpieza periódica. Mucha atención debe ser dada a la limpieza de los soportes de los porta escobillas y de los terminales, que pueden quedar cubiertos de polvo. Se deben retirar las escobillas y limpiarlas, para asegurar de que se muevan libremente en el alojamiento. Suciedad y polvo sobre la bobina pueden ser retirados con un cepillo duro (no metálico) y el aceite puede ser retirado con un solvente adecuado. Los filtros de tela deberán ser limpiados regular y frecuentemente, así como los fieltros. En el caso de intercambiadores de calor aire/agua, es necesaria una limpieza periódica de los tubos del radiador a fin de que retire cualquier incrustación. El conmutador debe ser conservado libre de suciedades, aceites, etc. La resistencia de aislamiento debe ser verificada regularmente para monitorar los bobinados. Se aconseja la utilización de un megohmetro de 500V. Se considera satisfactorio el bobinado que presenta el valor de aislamiento igual a: RM = Un+1, donde Un está en kV (conforme ítem 2.3.2).

4.2 PORTA ESCOBILLAS Los alojamientos deben permitir el libre movimiento de las escobillas, pero holguras excesivas provocan temblores y consecuentes chispazos. La presión de los resortes deberá variar entre 00 y 250 g/cm², salvo casos especiales. La distancia entre los porta escobillas y la superficie del conmutador deberá ser aproximadamente 2mm, para evitar quiebra de las escobillas y daños al conmutador.

Figura 4.1: Porta escobillas

Los conjuntos de los porta escobillas son ajustados en la fábrica en la posición más favorable para la conmutación. Esta posición (zona neutra) es indicada por las marcas de referencia en soporte de los porta escobillas. Una vez estando ajustado el conjunto porta escobillas, no deberá ser cambiado de posición, pues sirve para cualquier valor de carga. En caso de necesidad de desmontaje del conjunto, respetar la marcación para el montaje.

4.3 AJUSTE DA LA ZONA NEUTRA Cuando sea sustituido o reacondicionado el rotor, es probable que la posición del porta escobillas tenga que ser modificado. Para ajustar las escobillas en la posición neutra (calado de las escobillas) proceder de la siguiente manera (método práctico): AJUSTE GRUESO 1. Aflojar los tornillos que prenden el anillo del porta

escobillas. 2. Energizar la armadura (50 a 80% de la corriente

nominal lo máximo por 30 segundos), el campo permanece desconectado. Para limitar la corriente, usar una tensión baja, por ejemplo, de batería.

ATENCIÓN

El tiempo máximo de 30 segundos debe ser respetado, bajo pena de damnificar el conmutador.

3. Si la zona neutra estuviera desajustada, el rotor

tendrá que girar. Para el ajuste de la posición neutra, girar el anillo de los porta escobillas en el sentido contrario al sentido de giro del motor.

4. La zona neutra estará ajustada, cuando el rotor quedar parado.

NOTA

Si al girar el anillo de los porta escobillas para la derecha el rotor girar al contrario, los cables de los polos de conmutación que son conectados al porta escobillas están invertidos. Conectar correctamente los cables y proceder de acuerdo con los ítems 1, 2 y 3.

Page 20: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 19

AJUSTE DELICADO 1. Después de ajustada la zona neutra (ajuste grueso),

conectar el motor con tensión nominal (si es posible corriente nominal).

2. Verificar los dos sentidos de rotación, la diferencia no podrá ser mayor que 1%.

3. Caso la diferencia sea mayor que 1%, observar en que sentido la rotación está mayor. Para disminuir la rotación, girar el anillo de los porta escobillas en el mismo sentido de giro del rotor.

4. Para aumentar la rotación, en un determinado sentido, girar el anillo de los porta escobillas en el sentido contrario de giro del rotor.

4.4 VERIFICACIÓN DE LA CONMUTACIÓN

Una conmutación bien sucedida es definida como la calidad de conmutación que no resulta en perjuícios al conmutador y las escobillas, lo que perjudicaría el buen funcionamiento del motor. La ausencia total de chispazos visibles no significa esencialmente una conmutación bien sucedida. Para verificación de la conmutación se debe aplicar carga al motor y observar el chispazo buscando determinar si este es normal o no. En caso de chispazo anormal a partir del nivel 1 3/4 (ver figura 4.2), se debe determinar la causa o causas y eliminarlas. Las chispas resultantes de una conmutación insatisfactoria pueden tener causas mecánicas, como vibraciones en la máquina, deformación en el conmutador, presión inadecuada de las escobillas, etc. Causas eléctricas como mal contacto entre escobillas y conmutador, problemas en el bobinado de los polos de conmutación o en la armadura, picos de corriente, entrehierro desajustado, etc.. y aspectos fisico químicos, como excesiva humedad del aire y la existencia de vapores o gases corrosivos en el ambiente o la deposición de aceite o polvo sobre el conmutador. El entrehierro de los polos de conmutación (para máquinas con polos extraibles) es ajustado en la fábrica, así como la zona neutra.

ATENCIÓN

En caso de necesidad de extraer los polos, obligatoriamente se debe respetar el entrehierro original en el momento del montaje, así como el anillo de los porta escobillas debe ser ajustado en la posición neutra (ver ítems 4.3 y 4.4).

Figura 4.2: Niveles de chispazo

4.5 ESCOBILLAS A cada máquina de corriente continua es destinada previamente una calidad de escoba, debiendo ser usado siempre el mismo tipo y cantidad de escobillas entregadas originalmente (recordar lo descripto en el ítem 4.5.1). Escobillas de tipos diferentes no deberán ser mezcladas. La elección del tipo de escova es hecha en función de las características de cada máquina tales como: velocidad, tensión, corriente, etc.

NOTA

Cualquier cambio en el tipo y cantidad de las escobillas, deberá ser hecha bajo la orientación de la WEG, pues diferentes tipos de escobillas provocan modificaciones en el comportamiento de la máquina cuando está en servicio.

Page 21: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

20 l Motores de corriente continua

Las escobillas deverán ser constantemente observadas durante el funcionamiento; observar principalmente los siguientes puntos: Asegúrese de que todas las escobillas sean de la

misma calidad; Asegúrese de que las escobillas tengan los cordajes

de la misma longitud. Ni cortas ni largas demás, para permitir un libre deslizamiento;

Verificar si ocurren libres movimientos en los porta escobillas y si no existe algún material incrustado en la superficie interna de este, que perjudique el movimiento de las escobillas;

Asentar las escobillas con una lija colocada entre la superficie del conmutador y las escobillas, con el lado abrasivo colocado para la superficie de contacto de la escoba. Utilizar también piedra pomez;

Para controlar el desgaste de las escobillas, observar la marca en relieve en la fase lateral (axial) figura 4.3. La mínima altura que la escoba debe tener para no ocurrir daños al conmutador es aquella en que la marca de desgaste todavía es visible;

Al substituir escobillas, cambiar siempre el juego completo;

Al sustituir escobillas gastadas por otras de la misma granulación, no debe ser retirada la pátina existente en el conmutador si tuviera aspecto normal;

Al sustituir escobillas por otras de calidad; Distinta, obligatoriamente se debe retirar la pátina

existente en el conmutador, con uso de una lija fina. 4.5.1 Adecuación de las escobillas a la

condición de carga El desempeño de las escobillas depende de que las mismas trabajen dentro de las condiciones normales de la máquina. Caso de que la potencia permanentemente exigida de la máquina fuera inferior a la potencia nominal, existe la necesidad de una adecuación de las escobillas en función de la condición de carga de funcionamiento.

Figura 4.3: Representación de las dimensiones de las escobillas.

ATENCIÓN

Caso lo expuesto arriba no sea observado, podrá ocurrir desgaste excesivo de las escobillas, marcación de las pistas del conmutador y hasta mismo daños al aislamiento del motor, pudiendo damnificar completamente el mismo.

NOTA

Los motores CC de WEG son fabricados para trabajar en condiciones de carga nominal o según la carga informada por el cliente durante la solicitud. Si el cliente utiliza el motor con carga diferente de la especificada, lo mismo deberá encargarse de hacer la correcta adecuación de las escobillas.

ATENCIÓN

WEG no es responsable por la adecuación de las escobillas con cargas de diferentes de la especificada.

4.6 CONMUTADOR El buen estado del conmutador es fundamental para el perfecto comportamiento de la máquina de corriente continua. Por eso es importante su observación periódica. El conmutador debe ser conservado libre de la presencia de aceite y grasa y los surcos entre las láminas deben ser mantenidos limpios. En condiciones normales de operación, la pátina que se forma sobre el conmutador presentará una coloración marrón oscura o ligeramente negra. Si la superficie está brillante, lustrosa o áspera, es probable que el tipo de escobillas debe ser cambiado. Por otro lado, una camada de coloración negra y espesa, que generalmente ocurre en sobrecargas prolongadas presencia de humedad, indica una deposición excesiva del material sobre el conmutador. En estos casos esta camada debe ser retirada por medio de piedra pomez (artificial) o lija fina (nº 220). Al salir de la fábrica, el conmutador es torneado y la pátina es preformada en el ensayo. Por eso, no necesita cualquier tratamiento en la superficie antes de que el motor sea colocado en funcionamiento. El desgaste del conmutador ocurre normalmente de modo uniforme a lo largo de las pistas. Caso sea verificado um desgaste visualmente desuniforme a lo largo de la perifería del conmutador, contactar inmediatamente a WEG. El desgaste en el conmutador es medido en la posición de la pista de las escobillas en relación a la superficie no utilizada. Siempre que esta diferencia sea superior a 0,1 mm, el conmutador deberá ser reacondicionado. Si la diferencia em altura entre láminas calquiera adyacentes sea mayor que 0,005mm, el conmutador deberá ser reparado. La ovalización del conmutador no deberá ultrapassar a 0,1mm. El recondicionamento del conmutador consiste básicamente em um torneamiento fino y el posterior rebajamiento de las láminas de mica. La tabla abajo indica el mínimo diámetro desgastado que el conmutador puede tener después de sucesivas torneadas. Para um diámetro menor que el indicado, se hace necesario substituir el conmutador.

Marca dedesgaste

Page 22: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 21

Tabla 4.1: Diámetro do conmutador (mm)

DIÁMETRO DO CONMUTADOR (mm)CARCASA

NUEVE DEZGASTADO

90 85 82

100 85 82

112 (2p) 92 89

112 (4p) 105 102

132 125 121

160 145 137

180 170 162

160 152 200

190 180

225 180 170

250 (C )* 210 200

250 210 200

280 (C )* 240 228

DNF280 240 228

315 270 258

355 270 258

400 320 306

450 380 364

* Máquina compensada El rebajamiento de mica debe ser tal que la profundidad P de la ranura entre láminas quede entr 0,7 y 1,2mm. Esta operación debe ser ejecutada com el máximo cuidado, debiendose usar uma fresa cilíndrica o uma lámina plana. Herramientas cónicas no deben ser usadas para esta operación. Los rebordes que se forman deben ser eliminados manteniendo los chaflanes em los bordes de las láminas de acuerdo a la figura 4.4.

Figura 4.4: Rebajamiento de mica.

Observe que ningún resto de mica permanezca en las parede de la ranura. El mejor medio es usar una lente de aumento. Apenas el lado vivo de las aristas de las laminillas debe ser quebrado, portanto retirar una cantidad mínima de cobre.

ATENCIÓN

Conviene destacar que la continuidad de la operación con un conmutador desgastado puede originar chispazos en excesso, pudiendo damnificar completamente el motor.

4.7 RODAMIENTOS La finalidad del mantenimiento en este caso es prolongar lo máximo posible la vida útil de los cojinetes. El mantenimiento abarca: a. Observación general del estado de los cojinetes. b. Lubricación y limpieza. c. Examen cuidadoso de los rodamientos. El control de temperatura en los cojinetes también hace parte del mantenimiento de rutina. La temperatura puede ser controlada através de termómetros o dedetectores de temperatura embutidos. El recalentamietno T no deberá ultrapassar los 60ºC (medido en el anillo externo del rodamiento). Los rodamientos deberán ser lubricados para evitar el contacto metálico entre los cuerpos rodantes y también para proteger los mismos contra la corrosión y desgastel. Las propriedades de los lubricantes disminuyen en virtud del envejecimiento y del trabajo, siendo que los lubricantes sufren contaminación en servicio, razón por la cual deberá haber la relubricación periódica. En las máquinas com altura de eje 160 en adelante, los rodamientos son previstos com dispositivo de relubricación. El tipo de grasa, la cantidad y el intervalo de relubricación, se encuentran en la placa de lubricación. El tiempo mínimo de utilización de la grasa de lubricación se encuentra en las tablas 4.2 y 4.3 los tipos de rodamientos usados están en la tabla 4.4.

Page 23: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

22 l Motores de corriente continua

Tabla 4.2: PerIodo de lubricación

RODAMIENTOS DE LAS CARCASAS 90 HASTA 132 - MAQUINAS ABIERTAS

VIDA ÚTIL DE LA GRASA DE LUBRIFICACION EN HORAS

ROTACIÓN (rpm) TIPO

500 600 750 1.000 1.200 1.500 1.800 2.400 3.000

EJE EN LA HORIZONTAL

6205-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 17.000

6305-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 17.000

6306-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 15.000

6307-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 18.000 13.500

6308-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 16.000 12.000

EJE EN LA VERTICAL

6205-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 18.000 14.000 11.000

6305-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 18.000 14.000 11.000

6306-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 16.000 12.000 9.000

6307-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 18.500 14.500 11.000 8.000

6308-2RS 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 17.000 13.000 10.000 7.500

RODAMIENTOS DE LAS CARCASAS 160 HASTA 450 - MAQUINAS ABIERTAS

VIDA ÚTIL DE LA GRASA DE LUBRIFICACION EN HORAS

ROTACIÓN (rpm) TIPO

500 600 750 1.000 1.200 1.500 1.800 2.400 3.000

EJE EN LA HORIZONTAL

6210 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 14.000 11.000

6212 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 12.000 9.000

6214 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 15.000 10.000 7.000

6216 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 13.000 8.000 5.000

6218 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 15.000 11.000 6.500 3.500

6220 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 13.000 9.500 5.500 2.500

6224 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 14.000 9.500 6.500 2.500

6226 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 13.000 8.500 5.500 1.500

6230 C3 16.000 16.000 16.000 14.000 10.000 5.500 3.000

6310 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 11.500 8.500

6312 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 14.000 9.500 8.500

6314 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 15.500 12.000 7.500 5.000

6316 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 13.500 10.000 6.000 4.000

6318 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 11.500 8.500 5.000 2.500

6320 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 14.000 10.000 7.000 3.500 1.500

6321 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 13.000 9.000 6.500 3.000 800

6324 C3 16.000 16.000 16.500 14.500 11.000 6.500 4.500 350

6326 C3 16.000 16.000 16.000 13.000 9.500 5.500 3.000

6330 C3 16.000 16.000 16.000 10.000 6.500 3.000 800

Page 24: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 23

RODAMIENTOS DE LAS CARCASAS 160 HASTA 450 - MAQUINAS ABIERTAS

VIDA ÚTIL DE LA GRASA DE LUBRIFICACION EN HORAS

ROTACIÓN (rpm) TIPO

500 600 750 1.000 1.200 1.500 1.800 2.400 3.000

EJE EN LA VERTICAL

6210 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 13.000 8.500 7.000

6212 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 14.000 11.000 7.500 5.500

6214 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 12.000 9.500 6.000 4.500

6216 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 14.000 11.000 8.000 5.000 3.000

6218 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 12.000 9.500 7.000 4.000 2.000

6220 C3 16.000 16.000 16.000 14.000 11.000 8.000 6.000 3.500 1.500

6224 C3 16.000 16.000 16.000 12.000 9.000 6.000 4.000 1.500

6226 C3 16.000 16.000 16.000 11.000 8.000 5.000 3.500 900

6230 C3 16.000 16.000 14.000 9.000 6.000 3.500 2.000

6310 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 13.000 10.000 7.000 5.500

6312 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 14.000 11.000 9.000 6.000 4.000

6314 C3 16.000 16.000 16.000 16.000 13.000 9.500 7.500 4.500 3.000

6316 C3 16.000 16.000 16.000 14.000 11.000 8.500 6.000 4.000 2.500

6318 C3 16.000 16.000 16.000 13.000 10.000 7.000 5.000 3.000 1.500

6320 C3 16.000 16.000 16.000 11.500 9.000 6.000 4.000 2.000 900

6321 C3 16.000 16.000 16.000 11.000 8.000 5.500 4.000 2.000 500

6324 C3 16.000 16.000 14.000 9.000 7.000 4.000 3.000

6326 C3 16.000 16.000 13.000 8.000 6.000 3.500 2.000

6330 C3 16.000 15.000 11.000 6.000 4.000 2.000 500

Tabla 4.3: PerIodo de lubricación

RODAMIENTOS DE LAS CARCASAS 90 HASTA 132 - MAQUINAS CERRADAS

VIDA UTIL DE LA GRASA DE LUBRIFICACION EN HORAS

ROTACIÓN (rpm) TIPO

500 600 750 1.000 1.200 1.500 1.800 2.400 3.000

EJE EN LA HORIZONTAL

6205-2RS 20.000 20.000 18.000 14.000 11.500 9.000 7.000 5.500 4.500

6305-2RS 20.000 20.000 18.000 14.000 11.500 9.000 7.000 5.000 4.500

6306-2RS 20.000 20.000 16.000 13.000 10.500 8.000 6.500 5.000 4.000

6307-2RS 20.000 19.000 15.000 12.000 10.000 7.500 6.000 4.500 3.500

6308-2RS 20.000 18.000 13.500 11.500 9.000 7.000 5.500 4.000 3.000

EJE EN LA VERTICAL

6205-2RS 18.000 14.500 11.500 9.500 7.500 5.500 4.500 3.500 3.000

6305-2RS 18.000 14.500 11.500 9.500 7.500 5.500 4.500 3.500 3.000

6306-2RS 16.500 13.500 10.500 8.500 6.500 5.000 4.000 3.000 2.500

6307-2RS 15.500 12.000 10.000 7.500 6.000 5.000 4.000 3.000 2.000

6308-2RS 14.500 11.500 9000 7.000 5.500 4.500 3.500 2.500 2.000

Page 25: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

24 l Motores de corriente continua

RODAMIENTOS DE LAS CARCASAS 160 HASTA 450 - MAQUINAS CERRADAS

VIDA UTIL DE LA GRASA DE LUBRICACION EN HORAS

ROTACIÓN (rpm) TIPO

500 600 750 1.000 1.200 1.500 1.800 2.400 3.000

EJE EN LA HORIZONTAL

6210 16.000 16.000 13.000 9.750 8.000 6.250 5.000 3.500 2.750

6212 16.000 16.000 11.750 8.750 7.000 5.500 4.250 3.000 2.250

6214 16.000 14.500 10.750 7.750 6.250 4.750 3.750 2.500 1.750

6216 C3 16.000 13.000 9.750 7.000 5.500 4.250 3.250 2.000 1.250

6218 C3 15.500 11.500 9.000 6.250 5.000 3.750 2.750 1.750 1.000

6220 C3 13.500 10.750 8.250 5.750 4.500 3.250 2.500 1.500 750

6224 C3 11.500 9.250 7.000 4.750 3.500 2.500 2.000 750

6226 C3 11.000 8.750 6.500 4.250 3.250 2.250 1.500 500

6230 C3 9.750 7.500 5.500 3.500 2.500 1.500 750

6310 C3 16.000 15.000 11.250 8.000 6.750 5.250 4.250 3.000 2.250

6312 C3 16.000 13.000 10.000 7.250 5.750 4.500 3.500 2.500 1.750

6314 C3 15.000 11.500 9.000 6.250 5.000 4.000 3.000 2.000 1.250

6316 C3 13.500 10.500 8.000 5.750 4.500 3.500 2.500 1.500 1.000

6318 C3 11.750 9.500 7.250 5.250 4.000 3.000 2.250 1.250 750

6320 C3 11.000 8.750 6.750 4.750 3.500 2.500 1.750 1.000 500

6321 C3 10.750 8.500 6.500 4.500 3.250 2.250 1.750 750

6324 C3 9.500 7.500 5.750 4.000 2.750 2.000 1.250

6326 C3 9.000 7.000 5.250 3.250 2.500 1.500 750

6330 C3 8.000 6.000 4.250 2.500 2.000 1.750

RODAMIENTOS DE LAS CARCASAS 160 HASTA 450 - MAQUINAS CERRADAS

VIDA UTIL DE LA GRASA DE LUBRICACION EN HORAS

ROTACIÓN (rpm) TIPO

500 600 750 1.000 1.200 1.500 1.800 2.400 3.000

EJE EN LA VERTICAL

6210 12.500 10.500 8.250 6.000 5.000 4.000 3.250 2.250 1.750

6212 11.500 9.500 7.250 5.500 4.500 3.500 2.750 2.000 1.500

6214 10.500 8.500 6.750 4.750 4.000 3.000 2.500 1.500 1.250

6216 C3 9.500 7.750 6.000 4.250 3.500 2.750 2.000 1.250 750

6218 C3 9.000 7.250 5.500 4.000 3.000 2.500 1.750 1.000 500

6220 C3 8.250 6.750 5.250 3.500 2.750 2.000 1.500 1.000 500

6224 C3 7.250 5.750 4.500 3.000 2.250 1.500 1.000 500

6226 C3 7.000 5.500 4.000 2.750 2.000 1.250 1.000

6230 C3 6.000 4.750 3.500 2.250 1.500 1.000 500

6310 C3 10.750 8.750 7.000 5.000 4.250 3.250 2.500 1.750 1.500

6312 C3 9.750 8.000 6.250 4.500 3.500 2.750 2.250 1.500 1.000

6314 C3 8.750 7.250 5.750 4.000 3.250 2.500 2.000 1.250 750

6316 C3 8.000 6.500 5.000 3.500 2.750 2.250 1.500 1.000 750

6318 C3 7.500 6.000 4.500 3.250 2.500 1.750 1.250 750 500

6320 C3 7.000 5.500 4.250 3.000 2.250 1.500 1.000 500

6321 C3 6.750 5.500 4.000 2.750 2.000 1.500 1.000 500

6324 C3 6.000 5.250 3.500 2.250 1.750 1.000 750

6326 C3 5.750 4.500 3.250 2.000 1.500 1.000 500

6330 C3 4.750 3.750 2.750 1.500 1.000 500

Page 26: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 25

Tabla 4.4: Tipos de rodamientos por carcasa

Carcasa Rodamiento delentero

Diámetro Interno

Cantidade de grasa

Rodamiento trasero

Diámetro Interno

Cantidade de grasa

90 6205-2RS 25 5 6205-2RS 25 5

100 6305-2RS 25 5 6305-2RS 25 5

112-2P 6306-2RS 30 10 6306-2RS 30 10

112-4P 6307-2RS 35 10 6307-2RS 35 10

132 6308-2RS 40 10 6308-2RS 40 10

160 6310 50 15 6210 50 10

180 6312 60 20 6212 60 15

200 6314 70 25 6214 70 15

225 6316 C3 80 35 6216 80 20

250 6318 C3 90 40 6216 C3 80 20

280 6320 C3 100 50 6218 C3 90 20

315 6321 C3 105 55 6220 C3 100 30

355 6324 C3 120 75 6224 C3 120 45

400 6326 C3 130 85 6226 C3 130 45

450 6330 C3 150 105 6230 C3 150 60

ATENCIÓN

Para los motores WEG, la grasa padrón es POLIREX EM (Fabricante: ESSO) basadas en Polyurea. Para rodamientos relubricables (motores de carcasa 160 y arriba), la especificación de esta grasa, bien como los intervalos de lubricación y cantidad de grasa, se encuentran indicados em la placa de identificación de los rodamientos fijada en la carcasa del motor.

4.7.1 Calidad y cantidad de grasa Es importante que se haga una lubricación correcta, esto es, aplicar la grasa correcta en la cantidad adecuada, pues tanto una lubricación deficiente como una lubricación en excessiva traen efectos perjudiciales. La lubricación em excesso provoca la elevación de la temperatura, debido a la gran resistencia que oferece al movimiento de las partes rotativas, y principalmente al batido de la grasa, que acaba por perder completamente sus características de lubricación. Esto puede provocar vaciamiento, com penetración de grasa para el interior y deposición sobre las bobinas, conmutador y escobillas. El ruido em los cojinetes deberá ser auscultado a intervalos que podrán variar de 1 a 4 meses. Um oido bien entrenado es capaz de distinguir ruidos anormales, mismo empleando los medios más simples (um destornillador, uma vareta, etc.). Um zumbido uniforme es señal de que el rodamiento está trabajando em perfectas condiciones. La grasa para lubricación de los rodamientos debe ser la saponificada a base de litio. Esta grasa nunca deberá ser mezclada con otras que tengan base de sodio o de calcio. 4.7.2 Instrucciones para lubricación Para los motores en las carcasas 160 y superiores, el sistema de lubricación fue prouectado para que en la relubricación, toda la grasa antigua sea retirada de las pistas de los rodamientos y expelida a traves de un dreno que permite la salida e impile la entrada de polvos y otros contaminantes perjudicales al rodamiento. Este dreno también evita la danmificación de los rodamientos por el conocido problema de relubricación excesiva. Es aconsejable hacer la relubricación durante el

funcionamiento del motor, para permitir la renovación de la grasa en el alojameiento del rodamiento. Si esto no es posible debido a la presencia de piezas giratotias cerca de la engrasadora (poleas, etc.) que puedam poner en riego la integridad física del operador, se procede de la siguiente manera: Se inyecta aproximadamente la mitad de la cantidad

total estimada de grasa y se pone el motor a girar durante aproximadamente 1 minuto em plena rotación;

Se para el motor y se inyecta el resto de la grasa.

ATENCIÓN

Grasas con diferentes tipos de base nunca deberán ser mezcladas. Exemplo: Grasas basadas en Lítio nunca deberán ser mezcladas con otras que sean basadas en sódio o cálcio.

NOTA 1. La inyección de toda la grasa con el motor

parado puede llevar a la penetración de parte del lubricante en el interior del motor, a traves de la vedación interna de la caja del rodamiento, lo que puede perjudicar seriamente la conmutación pudiendo provocar paradas prolongadas del equipo.

2. Es importante mantener las grasea limpias antes de la introducción de la grasa para evitar la entrada de materiales estraños en el rodamiento. Para lubricación, use exclusivamente pistola engrasadora manual.

Page 27: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

26 l Motores de corriente continua

4.7.3 Substatuición de los rodamientos No se debe retirar el rodamiento del eje, a no ser que sea absolutamente necesario. El eje no debe sufrir golpes o choques que puedan causar marcas en las pistas de los rodamientos. Estas marcas a pesar de invisibles a simple vista, pueden causar un funcionamento ruidoso y rápido desgaste de los rodamientos.

Figura 4.5: Extractor de rodamientos El desmontaje de los rodamientos no es difícil, desde que sean usadas herramientas apropiadas (extractor de rodamientos com tres garras conforme figura 4.5). Las garras del extractor deberán ser aplicadas sobre la fase lateral del anillo interno a ser desmontado, o sobre una pieza adyacente.

Es fundamental que el montaje de los rodamientos sea efectuado en condiciones rigurosas de limpieza y por personas competentes, para asegurar un buen funcionamiento y evitar daños. Rodamientos nuevos solamente podrán ser reitados del embalaje en el momento de ser montados. Antes de la colocación del rodamiento nuevo, será necesario corregir cualquier señal de rebordes o golpes del rodamiento en el eje. Los rodamientos no pueden recibir golpes directos durante el montaje. Se recomienda que sean calentados (calentador inductivo) buscando, a partir de la dilatación del anillo interno, facilitat el montado. El apoyo para prensar el rodamiento debe ser aplicado sobre el anillo interno.

4.8 VENTILACIÓN Cuanto al tipo de ventilación, los motores de CC pueden ser: Auto ventilados (tipo DNS/DCS); Ventilación forzada (tipo DNF/DCF e DNX/DCX); Sin ventilación (tipo DNE); Com intercambiador de calor aire-aire (tipo

DNA/DCA); Com intercambiador de calor aire-agua (tipo

DNW/DCW). Se debe verificar el sentido de rotación del ventilador (de acuerdo a la flecha indicadora). La operación com sentido invertido reduce considerablemente el fujo de aire provocando sobrecalentamiento em la máquina. Se debe eliminar cualquier abstáculo que impida la circulación normal del aire interno o externo. Em el caso de los motores com intercambiador de calor aire-aire, éste puede estar euipado com termostato, detectores de flujo de aire, filtros, etc., que deben ser probados cuanto a su perfecto funcionamiento. Em el caso de intercambiadores de calor aire-agua asegurarse bambién que esté circulando el flujo de agua especificado para los radiadores. Para motores com ventilación forzada por medio de ductos, toda impureza que pueda haberse acumulado em

ocasión de los trabajos de montaje (mantenimiento o po la operación) tendrá que ser retirada antes que el motor sea colocado em funcionamiento. La máquina necesita de aire puro y relativamiente húmedo (no totalmente seco, pues esto puede pejudicar el comportamiento de las escabas). Puntol mal vedados que permitam la entrada de polvos, aceite, agua o vapor, tendrán que ser eliminados. El motor debe ser ventilado de acuerdo com el flujo de aire recomendado. 4.8.1 Filtros de aire para los modelos DNF y

DCF Los motores CC suministrados con ventilación forzada independiente poseen filtro de aire en la entrada de aire del ventilador, para impedir que el polvo y partículas del aire ambiente penetren para el interior del motor, conforme figura abajo: Filtro (manta filtrante classe G-4)

Figura 4.6: Filtro de aire modelos (DNF e DCF) Los filtros de aire deben ser inspeccionados

regularmente; La caída de presión en los filtros debido a las

impurezas en el medio ambiente deberá ser constantemente observada.

Las mantas filtrantes poden ser limpiadas con chorros de aire o, dependiendo del grado de suciedad lavándolas con agua e detergente común. Caso el filtro estuviere impregnado con polvo conteniendo grasa, es necesario lávalo con gasolina, tricoritileno o agua caliente con aditivo P3.

Todos los filtros deben ser secados después de la limpieza evitando torcer los mismos.

Si fuera necesario, haga la sustitución del filtro. 4.8.2 Filtros de aire para los modelos DNA,

DCA, DNW e DCW Filtro

Figura 4.7: Filtro de aire modelos (DNW e DCW)

Page 28: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 27

Filtro Figura 4.8: Filtro de aire modelos (DNA e DCA) Los motores CC suministrados con intercambiador de calor poseen filtro de aire en el interior del intercambiador de calor para retener el polvo proveniente del desgaste de las escobillas, impidiendo que el mismo penetre para la parte activa del motor. Este filtro está dispuesto en placas metálicas con manta filtrante, conforme la figura abajo:

Manta filtrante clase G-4, con densidad progresiva. Eficiencia gravimétrica mayor que 90%.

El filtro debe ser inspeccionado regularmente y sustituido siempre que hubiere necesidad, siguiendo el procedimiento abajo: 1. Abra la tapa de acceso al filtro; 2. Remueva los cuadros metálicos con las mantas filtrantes; 3. Las mantas filtrantes poden ser limpias con chorros

de aire o, dependiendo del grado de suciedad, lavándolas con agua y detergente común. Caso el filtro estuviere impregnado con polvo conteniendo grasa, es necesario lávalo con gasolina, tricoritileno o agua caliente con aditivo P3.

4. Si fuera necesario, haga la sustitución de las mantas siguiendo la orientación del flujo de aire descrita a seguir:

5. Reponga y fije las placas con las mantas en el interior

del intercambiador de calor.

4.9 DESMONTAJE/MONTAJE 4.9.1 Operaciones para desacoplar tacogerador

1R (detalles del acopamiento – ver manual del Tacogenerador)

O tacogenerador puede ser fijado por brida o por pies, siendo que es acoplado al motor a traves de un acoplamiento flexible. Para ser retirado, desconectar los cables de alimentación, soltar los tornillos de fijación con el motor y retirar el tacogenerador completo. Sacar el medio acoplamiento del eje del motor. 4.9.2 Operaciones para desacoplar

tacagenerador TCW Hasta motores carcasas 132 el rotor de TCW es montado directamente sobre el eje del motor y la carcasa del TCW fijada a la caja del motor. Arriba de la carcasa 132 el rotor del TCW es montado sobre un arrastador y este es fijado al eje del motor. La carcasa del TCW es fijada a la tapa como en el caso anterior. 4.9.3 Desmontaje/montaje motor CC

NOTA Antes de tocar cualquier parte interna de la máquina asegúrese de que no existan tensiones, abriendo todos los cables de alimentación de la armadura y campo. 1. Primeramente retirar el conjunto de

ventilación (intercombiador de calor si hubiese).

2. Después de retirar el tacogerador (si hubiese), abrir la tapas de inspección y retirar las escobillas.

NOTA Se recomienda um análisis de las condiciones de las escobillas, buscando determinar cualquier anormalidad. Caso las escobillas tengan condiciones de uso, acondicionarlas em local seguro. 1. Proteger el conmutador cartulina o similar

para que no se danmifique durante el desmontaje.

2. Retirar el anillo de fijación externo trasero, soltar la tapa trasera y sacarla.

3. Retirar el rotor junto com la tapa delantera, del interior del motor.

Page 29: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

28 l Motores de corriente continua

4.10 PLAN DE MANTENIMIENTO El plan a seguir es orientativo, pudiendo ser ajustado a las necessidades del usuario. Com la implantación de um buen plan de mantenimiento es posible evitar paradas caras y arreglos demorados.

COMPONENTE SEMANALMENTE MENSUALMENTE SEMESTRALMENTEANUALMENTE

(revisación parcial)

CADA 3 AÑOS (revisación completa)

Escobillas y porta escobillas

Examinar las escobillas ver su desgaste y mobilidad y el estado del porta escobillas.

Verificar el tamaño de las escobillas. Cuando la marca del límite de la escoba debem ser substituídas.

Use escobillas del mismo tipo para reposición.

Verificar si el desgaste es normal y la mobilidad en porta escobillas. Escobillas astilladas o quebradas deben ser substituídas.

Retirar algunas escobillas y verifique la superficie contato con el conmutador. Áreas oscuras indican problemas en la conmutación.

Limpiar las escobillas y porta escobillas aspirando el polvo o con chorros de aire seco.

Conmutador Verificar el estado y

el desgaste del conmutador.

Verificar el formación de la pátina, debiendo estar con uma coloración levemente negra y brillante.

Sentir la trepidación de las escobillas con bastón de fibra colocado sobre la escoba. Escobillas saltando provocan chispazos, calentamiento y desgaste excesivo del conmutador y escobillas.

En este caso el conmutador deberá ser torneado.

Verificar el desgaste de la superficie y el estado de la pátina.

Rolamientos/ cojinetes

Observar si no hay pérdidas de grasa en los asientos de los rodamientos. Si hubiera, corregir antes de poner la máquina en funcionamiento.

Verificar el ruido en los rodamientos. Si el rodamento presenta ruidos progresivos, debe ser substituido en la próxima parada.

Relubrificar, si fuera necesario de acuerdo con la tabla 4.4.

Verificar o ruido em todos los rodamientos. Retirar los anillos externos e inspeccionar el estado de la grasa. Respetar las tablas de periodo de lubrificación.

Control minucioso de los cojinetes, respetar las tablas de periodo de lubrificación.

Filtro de aire Limpiar conforme ítem 4.8. Cambiar cuando sea necesario.

Bobinados de la carcasa y armadura

Medir la resistencia de aislamento, respetar los valores según ítem 2.3.2, caso necesario limpiar completamente el motor.

Ventilación Verificar presión, flujo, filtros, etc.

Motor completo

Verificar os niveles de vibración, valores de hasta 4,0mm/seg son admisibles. Observar si existe algún ruido anormal.

Verificar todas la conexiones eléctricas, y reapertar si fuese necesario.

Verificar señales de mal contacto (arcos, descoloración, calentamiento), solucionar si necesario. Inspeccione el apretado de los tornillos del motor con la base, chequear todos los tornillos de acoplamiento.

Hacer una limpieza rigurosa de la máquina, retirando el excesso de polvo de la escoba.

Desmontar el motor y chequear todos los componentes.

Limpiar as caixas de conexiones, reapretarlas.

Chequear el alineamiento y acoplamiento.

Probarel funcionamiento de los dispositivos de protección.

Page 30: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 29

5 ESQUEMAS DE CONEXIONES 5.1 CAJA DE CONEXIÓN PRINCIPAL Esquema de conexión con excitación independiente – Cod. 9201.

Esquema de conexión conexcitación serie – Cod. 9202.

Esquema de conexión con excitación compuesta adhitiva – Cod. 9213.

Rotación horaria Rotación horaria

Rotación anti horaria

Rotación horaria

Rotación anti horaria

Rotación anti horaria

Page 31: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

30 l Motores de corriente continua

6 REPUESTOS 6.1 PEDIDOS Al hacerse un pedido de repuestos, se debe indicar el tipo do motor y el número de serie de la máquina conforme especificado en la chapa de identificación.

6.2 MANTENIMIENTO DE ESTOQUE Recomendamos mantener un estoque de piezas que, en funcionamiento normal, presentam desgaste: Juego de rodamientos; Escobillas (tipo y contidad conforme especificado); Feltros para filtros (si hubiera).

Los repuestos deben ser almacenados en lugares limpios, secos y aerados. En lo posible a una constante.

6.3 CONJUNTO VENTILADOR RADIAL

Motor CC Conjunto ventilador radial

DNF090 D - 03 DNF100 D - 03 DNF112 D - 04 DNF132 D - 05 DNF160 D - 06 DNF180 D - 064 DNF200 D - 064 DNF225 L - 08 DNF250 L - 08 DNF280 L - 09 DNF315 L - 155 DNF355 L - 155 DNF400 L - 12 DNF450 L - 13

6.4 LISTAS DE PIEZAS 1. Anillo de fijación, lado accionado externo 2. Niple de lubrificación 3. Protetor para niple 4. Caja colectora de grasa 5. Centrifugador de grasa, lado accionado 6. Rodamiento, lado accionado 7. Tapa delantera

7.1. Tapa de abertura lateral 7.2. Anilla de suspensión

8. Anillo de fijación, lado accionado interno 9. Bobinado de compensación 10. Bobinado de excitación 11. Bobinado de conmutación 12. Carcasa

12.1. Anillo da carcasa, lado accionado 12.2. Anillo da carcasa, lado no accionado

13. Rotor completo 13.1. Anillo para balanceo del rotor

14. Conmutador 14.1. Bandera do conmutador

15. Porta escobillas completa 15.1. Escoba 15.2. Regla das escobillas 15.3. Anillo suporte da regla das escobillas

16. Anillo de fijación, lado no accionado interno 17. Tapa de abertura superior

17.1. Veneciana (IP23) 17.2. Chapa superior

18. Rodamiento, lado no accionado 19. Centrifugador de grasa, lado no accionado 20. Anillo de fijación, lado no accionado externo 21. Disco de veda 22. Tela de entrada de aire 23. Direccionador de aire 24. Carcasa del ventilador 25. Ventilador

25.1. Tornillo de fijación del cubo 25.2. Aruela de fijación del cubo 25.3. Cubo del ventilador

26. Motoventilador 27. Caja de conexión

27.1. Tapa de salida de los cables 27.2. Placa de conexión para fijación de los cables 27.3. Riel de fijación de los conectores 27.4. Aterramiento

Page 32: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 31

Salida de Aire

Entrada de Aire

Page 33: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

32 l Motores de corriente continua

7 ANORMALIDAD EN SERVICIO

ANOMALÍA CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES

Motor no arranca en vacío

Circuito de armadura interrumpido. Bobinas de conmutación o armadura en corto. Sistema de accionamento defectuoso. Porta escobillas fuera de la zona neutra. Circuito de campo interrumpido.

Examinar conductores de entrada y bornes. Identificar el corto circuito y recuperar. Verificar si hay interrupción o defecto em el

sistema de accionamiento. Ajustar la zona neutra. Eliminar la interrupción.

Motor arranca con sacudidas

Sistema de accionamiento defectuoso. Corto entre espiras de la armadura. Corto entre láminas del conmutador.

Resolver el defecto. Reacondicionar la armadura. Examinar el conmutador y eliminar el corto circuito.

Motor no acepta carga

Corto entre espiras de la armadura. Caída de tensión. Escobillas dislocadas de la zona neutra. Sistema de accionamiento mal ajustado.

Reacondicionar la armadura. Verificar la demanda de la red. Reajustar la posición de las escobillas en la zona

neutra tal como indicado la marcación. Ajustar límite de corriente del accionamiento.

Motor gira muy acelerado y oscila cuando enfrenta

carga

Escobillas dislocadas de la zona neutra. Circuito de campo interrumpido o reóstato de campo

con resistencia excesiva. Enrolamiento en serie, auxiliar, conectado errado.

Reajustar la posición de las escobillas, obedeciendo la marcación.

Resolver la interrupción. Ajustar la resistencia correctamente.

Verificar la conexión y corregirla.

Calentamiento anormal en servicio

Sobrecarga. Volumen de aire refrigerante no es suficiente. Corto circuito en los enrolamientos de armadura y

campo. Tapa de inspección del lado del ventilador abierta.

Probar tensión y corriente. Eliminar la sobrecarga. Verificar el sentido de rotación de la ventilación.

Limpiar ductos de aire y/o filtros. Sustituír los filtros si necesario.

Verificar los enrolamientos y los puntos de soldadura. Reparar los bobinados.

Cerrarla.

Calentamiento anormal de los rodamientos

Exceso de grasa. Grasa en mal estado o incorrecta. Rodamiento en mal estado. Velocidad o carga excesiva.

Retirar el exceso. Relubricar con grasa correcta. Sustituír el rodamiento. Reducir la velocidad o retirar carga excesiva.

Chispas en las escobillas cuando el motor enfrenta carga

Conmutador ovalado. Superficie del conmutador muy sucia. Formación de estrías sobre superficie del

conmutador. Aislamiento entre láminas salientes (mica). Presión en las escobillas insuficiente. Mal contacto entre el terminal de la escoba y porta

escoba. Escobillas gastadas. Tipo de escobillas inadecuadas. Aristas de la escoba quebrada. Escobillas mal asentadas. Escobillas presas en los alojamientos. Escobillas fuera de la zona neutra. Corto circuito entre láminas del conmutador.

Tornear, rebajar la mica y quebrar las orillas de las lamelas.

Limpiar el conmutador. Adecuar las escobillas en función de la carga. Rebajar la mica y quebrar las orillas de las lamelas. Verificar, caso necesario, consultar a la fábrica. Sustituír por otra del mismo tipo. Verificar que sean usadas sólo escobillas del tipo

especificado en función de la carga. Sustituír escobillas. Lijar la escoba y amoldarla a la curvatura del

conmutador. Verificar la tolerancia dimensional de las escobillas. Ajustarlas obedeciendo la marcación. Identificar el corto circuito y eliminarlo.

Chispazo en todas las escobillas uno o otro

brazo de porta escobillas

Erro en la distribución de las escobillas. Distribución desigual de la corriente. Contactos deficientes.

Verificar la cuadratura de los porta escobillas. Verificar uniformidad del entrehierro de los polos

de conmutación. Reapretar los tornillos.

Proyección de chispas

Partículas de impurezas se desprenden de las escobillas y se inflaman.

Limpiar el conmutador y todos los porta escobillas. Si necesario, adecuar el tipo de las escobillas, en función de la carga.

Chispas de las escobillas cuando

aumenta carga Sobrecarga. Ajustar los valores de sobrecarga admisible.

Chispas de las escobillas cuando la

rotación aumenta mucho

Rotación excesiva. Ajustar correctamente la velocidad de rotación.

Ennegrecimiento de determinadas láminas Consultar a la fábrica.

Page 34: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 33

8 TERMINOS DE GARANTIA PARA PRODUCTOS DE INGENIERIA WEG ofrece garantía contra defectos de fabricación o de materiales, para sus productos, por un período de 12 (doce) meses, contados desde la fecha de emisión de la factura de la fábrica. En el caso de productos adquiridos por reventas/distribuidor/ fabricantes, la garantía será de 12 (doce) meses desde la fecha de emisión de la factura de la reventa/ distribuidor/fabricante, limitado a 18 (dieciocho) meses de la fecha de fabricación. La garantía independe de la fecha de instalación del producto y los siguientes requisitos deben ser cumplidos: Transporte, manoseo y almacenaje adecuados; Instalación correcta y en condiciones ambientales especificadas y sin la presencia de agentes agresivos; Operación dentro de los límites de sus capacidades; Realización periódica de los debidos mantenimientos preventivos; Realización de reparaciones y/o modificaciones solamente por personas autorizadas por escrito por WEG. El equipo, en la ocurrencia de una anomalía esté disponible para el proveedor por un período mínimo necesario a la

identificación de la causa de la anomalía y sus debidas reparaciones; Aviso inmediato, por parte del comprador, de los defectos ocurridos y que los mismos sean posteriormente

comprobados por WEG como defectos de fabricación. La garantía no incluye servicios de desmontaje en las instalaciones del comprador, costos de transportes del producto y gastos de locomoción, hospedaje y alimentación del personal de la Asistencia Técnica cuando solicitado por el cliente. Los servicios en garantía serán prestados exclusivamente en oficinas de Asistencia Técnica autorizadas WEG o en la propia fábrica. Se excluyen de esta garantía los componentes cuya vida útil, en uso normal, sea menor que el período de garantía. La reparación y/o sustitución de piezas o productos, a criterio de WEG durante el período de garantía, no prorrogará el plazo de garantía original. La presente garantía se limita al producto suministrado no responsabilizándose WEG por daños a personas, a terceros, a otros equipos o instalaciones, ganancias cesantes o cualesquiera otros daños emergentes o consecuentes.

WEG Equipamentos Elétricos S.A. Jaraguá do Sul - SC

Fone (47) 3276-4000 - Fax (47) 3276-4020 São Bernardo do Campo - SP

Fone (11) 2191-6800 - Fax (11) 2191-6849 [email protected]

www.weg.net

1012.05/0708

Page 35: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

34 l Motores de corriente continua

9 ASISTENTES TÉCNICOS

ATENCIÓN

Analizar el nivel de acreditación y, en caso de duda, contactar la Asistencia Técnica WEG. Telefono: (47) 3276-4328

BRASIL BAHIA BARREIRAS (47800-000) ELÉTRICA RAPOSO LTDA Rua Prof. José Seabra, 22 Tel.: (77) 611 1812 Fax: (77) 611 6149 Nível: 3.2 [email protected] SIMÕES FILHO (40310-100) STAUMMAQ SERV. TEC. AUT. MOT. E MAQS. LTDA Via Urbana, 01-CIA-SUL-Simoes Filho Tel.: (71) 22036301 Fax: (71) 22036310 Nível: 1.1, 2.2 e 3.3 [email protected] TEIXEIRA DE FREITAS (45995-000) JOÃO SANDRO MARTINS RODRIGUES Av. Pres.Getúlio Vargas, 324-São José Tel.: (73) 32926399 Fax: (73) 32925600 Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 [email protected] CEARÁ FORTALEZA (60325-330) ISELÉTRICA LTDA Av. José Bastos, 933, Otavio Bonfim Tel.: (85) 3281 7177 Fax: (85) 3281 5681 Nível: 3.4 [email protected] MARACANAÚ (61900-000) P.W.ELETROTÉCNICA COM.E SERV.LTDA Av.Dr.Mendel Steinbruch, 2807, Lojas B/C Tel.: (85) 3297 2434 Fax: (85) 3297 2434 Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 [email protected] ESPÍRITO SANTO ARACRUZ (29190-000) ESTEL – MÁQS.E SERV.INDS. LTDA Rua Luiz Musso, 240 - Centro Tel.: (27) 3256 1711 Fax: (27) 3256 3138 Nível: 1.1, 2.2 e 3.4 [email protected] SERRA (29160-440) TEREME TEC.RECUP.MAQS.ELETR. LTDA Rua D, 100 – Bairro Novo Horizonte Tel.: (27) 3228 2320 Fax: (27) 3338 1755 Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 [email protected]

GOIÁS ACREÚNA (75960-000) AILDO BORGES CABRAL Rua Amaury P. Caetano, nº 117-Centro Tel./Fax: (64) 3645 1491 Nível: 3.3 [email protected] GOIÂNIA (74435-190) AJEL SERVICE LTDA Rua 12, nº 206 - Bairro Aeroviário Tel.: (62) 3295 3188 Fax: (62) 3295 1890 Nível: 1.1, 2.1 e 3.3 [email protected] MARANHÃO SÃO LUIS (65054-100) ELÉTRICA VISÃO COM. E SERVS. LTDA Rua Projetada 2, Qd L, s/n - Forquilha Tel.: (98) 3245 4500 Fax: (98) 3244 1144 Nível: 3.4 [email protected] MATO GROSSO SINOP (78550-000) ELETROTÉCNICA PAGLIARI LTDA Rua Colonizador Enio Pepino, 1505 – Setor Industrial Sul Tel.: (66) 3511 9400 Fax: (66) 3511 9404 Nível: 1.2 e 3.4 [email protected] MATO GROSSO DO SUL CAMPO GRANDE (79006-600) BERGO ELETRICIDADE COM. DE SERVS. LTDA R: Brigadeiro Tobias, 415 Tel./Fax: (67) 3331 3362 Nível: 3.4 [email protected] DOURADOS (79841-000) ÁVILA DA CRUZ & CIA. LTDA-ME Av. Marcelino Pires, 7120 Tel.: (67) 3424 4132 Fax: (67) 3424 2468 Nível: 3.4 [email protected] MINAS GERAIS ARCOS (35588-000) ELETROMECANICA GOMIDE LTDA Rua Jacinto da Veiga, 147 - Centro Tel.: (37) 3351 1709 Fax: (37) 3351 2507 Nível: 1.1, 2.2 e 3.3 [email protected]

BELO HORIZONTE (31250-710) LEOPOLDO E SILVA LTDA R: Caldas da Rainha, 1340 – Bairro São Francisco Tel.: (31) 3491 1096 Fax: (31) 3492 8944 Nível: 1.1, 2.3 e 3.1 [email protected] SARZEDO (30660-220) DATA ENGENHARIA LTDA R: São Judas Tadeu, 280 Tel.: (31) 3577 0404 Fax: (31) 3577 6877 Nível: 1.4, 2.5 e 3.5 [email protected] SARZEDO (32450-000) MPC COM. SERV. ELETR. LTDA R: São Judas Tadeu, 144 Tel.: (31) 3577 7766 Fax: (31) 3577 7002 Nível: 1.2, 2.3 e 3.3 [email protected] PARÁ BELÉM (66113-010) ELETROTÉCNICA WILSON LTDA Travessa Djalma Dutra, 682 Tel./Fax: (91) 3244 5191 Nível: 2.1 e 3.4 [email protected] PARAÍBA JOÃO PESSOA (58011-200) G.M.S. SERVS. E COM. LTDA R: Índio Piragibe, 418 - Varadouro Tel./ Fax: (83) 3241 2620 Nível: 3.1 [email protected] PARANÁ CURITIBA (81610-020) C.O.MUELLER COM.MOT.BOMBAS R: Anne Frank, 1134 Tel.: (41) 3276 9041 Fax: (41) 3276 0269 Nível:1.1 e 3.3 [email protected] FRANCISCO BELTRÃO (85601-190) FLESSAK ELETRO IND. LTDA Av. Duque de Caxias, 282 - Alvorada Tel./Fax: (46) 3520 1060 Nível: 1.4, 2.4 e 3.5 [email protected] PONTA GROSSA (84001-970) SS MOTORES ELETRICOS LTDA Av. Ernesto Vilela, 537-Fundos Tel.: (42) 3222 2166 Fax: (42) 3222 2374 Nível: 1.1, 2.2 e 3.3 [email protected]

Page 36: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 35

PERNAMBUCO JABOATÃO DOS GUARARAPES (54345-160) ENERGY SERVICE LTDA Rod. Br 101 Km 82,1 - Prazeres Tel.: (81) 3476 1633 Fax: (81) 3476 1616 Nível: 1.4, 2.5 e 3.5 [email protected] RECIFE (50090-000) J. M. COM. E SERVIÇOS LTDA R: Imperial, 1859 - São José Tel.: (81) 3428 1288 Fax: (81) 3428 1669 Nível: 1.2, 2.3 e 3.4 [email protected] PIAUÍ TERESINA (64000-370) ITAMAR FERNANDES R: Coelho de Resende, 480 - Sul Tel.: (86) 3222 2250 Fax: (86) 3221 2392 Nível: 1.1, 2.1 e 3.2 [email protected] RIO DE JANEIRO CAMPOS GOYTACAZES (28035-100) ELETRO SOSSAI LTDA Av. 15 de Novembro, 473/477 Tel.: (22) 2732 4008 Fax: (22) 2732 2577 Nível: 1.3, 2.4 e 3.3 [email protected] MACAÉ (27910-230) ELETRO SOSSAI DE MACAÉ LTDA R: Aluisio da Silva Gomes, 123 Tel.: (22) 2762 4124 Fax: (22) 2762 7220 Nível: 1.1, 2.2 e 3.3 [email protected] RIO DE JANEIRO (20911-290) ELÉTRICA TEMPERMAR LTDA Av. Dom Helder Câmara, 186 - Benfica Tel.: (21) 3890 4949 Fax: (21) 3890 1500 Nível: 1.3, 2.4 e 3.4 [email protected] SÃO JOÃO DE MERITI (25555-440) ELETRO JULIFER LTDA R: Senador Nereu Ramos, Lt.06 Qd.13 Tel.: (21) 2751 6846 Fax: (21) 2751 6996 Nível: 1.2, 2.3 e 3.3 [email protected] RIO GRANDE DO NORTE NATAL (59040-340) ELÉTRO MEC.IND.E COM.LTDA R: Dr.Luiz Dutra, 353 - Alecrim Tel.: (84) 3213 1252 Fax: (84) 3213 3785 Nível: 1.1, 2.1 e 3.3 [email protected] RIO GRANDE DO SUL PELOTAS (96020-380) CEM CONSTR. ELÉTR E MEC. LTDA R: Santos Dumont, 409 Tel./Fax: (53) 3225 8699 Nível: 1.1 e 3.3 [email protected]

PORTO ALEGRE (90200-001) JARZYNSKI & CIA LTDA Av. dos Estados, 2215 - Anchieta Tel.: (51) 3371 2133 Fax: (51) 3371 1449 Nível: 1.1 e 3.3 [email protected] RIO GRANDE (96200-400) CRIZEL ELETROMECÂNICA LTDA R: General Osório, 521 - Centro Tel.: (53) 3231 4044 Fax: (53) 3231 4033 Nível: 1.1 e 3.3 [email protected] SÃO LEOLPOLDO (93010-260) M.V.M. REBOBINAGEM DE MOTORES LTDA R: São Pedro, 365 Tel.: (51) 3592 8213 Fax: (51) 3589 7776 Nível: 1.1, 2.2 e 3.4 [email protected] SANTA CATARINA ITAJAÍ (88303-040) ELETRO MAFRA COM. REPRES. MOT. LTDA R: Almirante Barroso, 257 Tel./Fax: (47) 3348 2915 Nível: 1.1 e 3.3 [email protected] LUZERNA (89609-000) AUTOMATIC IND.COM.EQUIP.ELET. LTDA R: Rui Barbosa, 564 Tel./Fax: (49) 3523 1033 Nível: 1.1 e 3.4 [email protected] SIDERÓPOLIS (88860-000) INO INOCÊNCIO LTDA R: Família Inocêncio, 57 - Centro Tel.: (48) 3435 3088 Fax: (48) 3435 3160 Nível: 1.2 e 2.4 [email protected] SÃO PAULO ADAMANTINA (17800-000) OLIVEIRA & GOMES ADAMANTINA LTDA Av. Francisco Bellusci, 707 Tel./Fax: (18) 3521 4712 Nível: 1.2 e 3.3 [email protected] ARUJÁ (07400-000) PRESTOTEC TECN. EM MANUT. INDUST. LTDA R: Bahia, 414 Cx. Postal 80 Tel.: (11) 4655 2899 Fax: (11) 4652 1024 Nível: 1.4, 2.3, 3.4 [email protected] CAPIVARI (13360-000) ELETRO TÉCNICA MS LTDA Al. Faustina F. Annicchino, 960 Tel.: (19) 3491 5599 Fax: (19) 3491 5613 Nível: 1.2, 2.2 e 3.3 [email protected]

CATANDUVA (15805-160) MACIAS ELÉTROTÉCNICA LTDA R: Rosa Cruz, 130 – Jd. Caparroz Tel./Fax: (17) 3522 8421 Nível : 1.1 [email protected] JABOTICABAL (14870-010) ELÉTRICA RE-VOLTIS LTDA Av. Carlos Berchieri, 200 - Centro Tel./ Fax: (16) 3202 3711 Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 [email protected] JANDIRA (06618-010) THEMA IND. COM. ASSES. E MANUT. ELÉTRICA LTDA R: Manoel Alves Garcia, 130 - Vl. Márcia Tel./ Fax: (11) 4789 2999 Nível: [email protected] JUNDIAÍ (13211-410) REVIMAQ ASSIST. TEC. DE MÁQ. E COM. LTDA Av. Com. Gumercindo Barranqueiros, 20 Tel.: (11) 4582 8080 Fax: (11) 4815 1128 Nível: 1.1, 2.1 e 3.3 [email protected] LIMEIRA (13480-743) GOMES PRODUTOS ELET. LTDA R: Pedro Antonio de Barros, 314 Tel.: (19) 3451 0909 Fax: (19) 3442 7403 Nível: 1.1, 2.2 e 3.3 [email protected] MATÃO (15990-000) WALDEMAR PRIMO PIN.& CIA. LTDA R: Narciso Baldan, 135 - Centenário Tel.: (16) 3382 1142 Fax: (16) 3382 2450 Nível: 1.2, 2.4 e 3.4 [email protected] MOGI GUAÇU (13844-282) ELETROSILVA ENROL.MOTOR. LTDA Av. Ulisses Leme, 1426 Tel.: (19) 3861 0972 Fax: (19) 3861 2931 Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 [email protected] PIRACICABA (13400-770) ENROLAMENTOS DE MOTORES PIRACICABA LTDA R: do Vergueiro, 183 - Centro Tel.: (19) 3417 8080 Fax: (19) 3417 8081 Nível: 1.2, 2.2 e 3.3 [email protected] SANTO ANDRÉ (09111-410) MANUTRONIK COM.SERV.MOT.ELETR. LTDA Av. São Paulo, 330-Parque Marajoara Tel.: (11) 6875 6280 Fax: (11) 6875 6290 Nível: 1.2, 2. 2 e 3.3 [email protected]

Page 37: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

36 l Motores de corriente continua

SANTOS (11013-152) ELETROTÉCNICA L.S. LTDA Rua Armadro Bueno, 438-Paqueta Tel.: (13) 3222 4344 Fax: (13) 3235 8091 Nível: 1.2, 2.2, 3.2, 4 e 5.2 [email protected] S. BERNARDO CAMPO (09832-270) ERG - ELETROMOTORES LTDA R: Luiza Viezzer Finco, 175 Tel.: (11) 4354 9259 Fax: (11) 4354 9886 Nível: 2.1 [email protected] S. BERNARDO CAMPO (09844-150) HRISTOV ELETROMEC. LTDA Estrada Marco Pólo, 601/611 Tel.: (11) 4347 0399 Fax: (11) 4347 0251 Nível: 1.1 e 2.2 [email protected]

S. BERNARDO CAMPO (09735-520) YOSHIKAWA COM. MANUT. MÁQS. EQUIPS. LTDA R: Assahi, 28 - Rudge Ramos Tel.: (11) 4368 4955 Fax: (11) 4368 0697 Nível: 1.1, 2.2 e 3.2 [email protected] SÃO JOSÉ DOS CAMPOS (12245-031) J. R. FERNANDES MOT. E MAQS. ELÉTRICAS LTDA Rua Miguel Couto, 32 - Jd. São Dimas Tel./Fax: (12) 3922 4501 Nível: 1.1 [email protected] SÃO PAULO (03055-000) ELETRO BUSCARIOLI LTDA R: São Leopoldo, 225/301 Tel.: (11) 6618 3611 Fax: (11) 6693 3824 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4 [email protected]

SÃO PAULO (04366-000) ESA-ELETROT. SANTO AMARO LTDA Av. Cupece, 1678 - JD Prudência Tel.: (11) 5562 8866 Fax: (11) 5562 6562 Nível: 1.2, 2.4 e 3.3 [email protected] SÃO PAULO (02111-031) YAMADA–ASSIST.TEC.MOT.LTDA R: Itauna, 1111 – Vila Maria Tel.: (11) 6955 6849 Fax: (11) 6955 6709 Nível: 1.1 [email protected] SUZANO (08674-080) ELETRO MOTORES SUZANO LTDA R: Barão de Jaceguai, 467 Tel./Fax: (11) 4748 3770 Nível: 1.1 [email protected]

OUTROS PAÍSES ARÁBIA SAUDITA DAMMAM ISCOSA – INDUSTRIES & MAINTENCE, LTD P.O BOX 1032, 31431 Tel.: 966 (03) 842 8380 Fax: 966 (03) 843 4333 [email protected] ARGENTINA CASEROS – BUENOS AIRES ELECTROMECANICA ANTONIO CATTOZZO e HIJOS S.A.I.C Av. Mitre, 3628 Tel.: (01) 750 2873/6987 Fax: (01) 734 2121/6885 Nível: 1.2 e 3.3 [email protected] GODOY CRUZ - MENDOZA ELECTROMECANICA SASSO S.A R: Rodriguez Peña y Acceso Sur Tel./Fax: (054) 261 405 5100 Nível: 1.3, 2.4 e 3.4 [email protected] MÓRON – BUENOS AIRES REDINTER S.A Monteagudo, 871, 1708 Tel.: (054) 11 4629 4142 Fax: (01) 11 4627 2611 Nível: 1.3, 2.4 e 3.4 [email protected] CHILE ANTOFAGASTA P&M MINE PRO Av. Pedro Aguirre Cerda, 6551 Tel.: (56) 55 350 200 Fax: (56) 55 350 228 Nível: 1.4 caaraya@phmining

ANTOFAGASTA SALAR ELECT. ELECTM. INDUST. Av. Argentina, 4274 Tel.: (56) 55 260 262 Fax: (56) 55 265 934 Nível: 1.4, 2.5 e 3.4 [email protected] CHUQUICAMATA CODELCO CHUQUICAMATA Bairro: Tocopilla, s/n Tel.: (56) 55 352 185 Fax: (56) 55 325 167 Nível: 1.4, 2.5 e 3.5 [email protected] SANTIAGO FERROMAN S.A Av. José Miguel Carrera, 13104 Tel.: (56) 252 80851 Fax: (56) 252 84032 Nível: 1.4, 2.5 e 3.5 ferroman-jsn@entelchile [email protected] SANTIAGO JORGE E. PINTO CARRASCO (TCHEM) R. José Joaquim Perez, 4385 Tel.: (56) 2 773 3815 Fax: (56) 2 775 1868 Nível: 1.4, 2.5 e 3.4 CHINA SHANGHAI SHANGHAI DON GHAO ELEC. MACHINERY CO. LTDA 399 Jin Wan Road, Jin Qiao Export Processing Zone, Pudong, Shang Hai, China. Zip: 201206 Tel.: 86 21 5834 0165 Fax: 86 21 5834 2775 Nível: 1.4, 2.4 e 3.4 [email protected] / [email protected]

COLOMBIA BARRANQUILLA CENTRAL DE BOBINADOS S.A Carrera 13 Nº 30 - 44 Tel.: (5) 363 6634 Fax: (5) 362 7041 [email protected] BUCARAMANGA CENTRAL DE BOBINADOS S.A Calle 17 Nº 17 – 18 Tel.: (7) 671 2643 – 671 9394 Fax: (7) 671 3781 [email protected] SANTAFE DE BOGOTÁ L.K.S DEL CARIBE LTDA Carrera, 24 nº 23-89 Tel.: (57) 1 596 7493 Fax: (57) 1 268 1957 Nível: 1.4, 2.5 e 3.5 CUBA HABANA WALDO DIAS FUENTES Calle Jon de La Concha, 25 Tel.: (537) 863 8371 Fax: (537) 863 8285 Nível: 1.3, 2.5 e 3.5 ESTADOS UNIDOS CEDAR RAPIDS, IOWA HUPP ELECTRIC 275 33rd Avenue Southwest Tel.: 1 319 366 0761 Fax: 1 319 366 4597 [email protected] LONGVIEW, TEXAS FLANDERS ELECTRIC INC. 901 Harrison Road Tel.: (903) 759 9439 Fax: (903) 297 9439 [email protected]

Page 38: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 37

ÍNDIA BANGALORE RAJAMANE & HEGDE SERVICES (P) LTD Whitefield Road Mahadevapura Post Bangalore, 5600 48 Tel.: 91 80 8524252 / 91 80 8524409 Fax: 91 80 8524950 Nível: 2.3, 1.3 e 3.5 [email protected] DIST. PUNE IEC MOTOR SERVICES PVT. LTD Shed Nº 1094, Seurvey Nº 32/1/2/3, Tathwade, Tal. Mulshi, 411033 Tel.: 91 20 5886651/ 91 20 5880689 Fax: 91 20 5889206 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4 [email protected] NAGAR (MAHALI) HSB ELECTRO HI-TECH PVT LTD C 142, Industrial Área, Phase VIII SAS, 160 057 Tel.: 91 11 256624 / 91 11 390790 Fax: 91 11 390796 / 91 11 390438 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4 [email protected]

PARAGUAI SAN LORENZON RECORD SERVICE R. Mcal. Estigarribiá km 10,5 Tel.: (59) 521 511 991 Fax: (59) 521 585 096 Nível: 1.3, 2.4 e 3.4 TAILÂNDIA SAMUTSAKOM U-SERVICES CO. LTD 1/116 Moo 6 Industrial Park, Thasai, Muang, 74000 Tel.: 66 34 490 584 5 Fax: 66 34 490 586 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4 [email protected] PATHUMTHANI AMC SERVICE – ASIA MOTOR SERVICE CENTER CO. LTD 13/2 Moo 6 Sanphigthai, Amphur Muang, 12000 Tel.: 975 0223 30 Fax: 975 0231 32 Nível: 1.3, 2.3 e 3.4

VENEZUELA CIUDAD OJEDA RIMES ELECTRO MEC. C.A Av. Intercomunal Tel.: (58) 65 411 763 Fax: (58) 65 413 261 Nível: 1.4, 2.5 e 3.5

NIVELES DE ACREDITACIÓN 1. MOTORES DE INDUCCIÓN 1.1. Hasta Carcasa 355 - Baja Tensión - Jaula 1.2. Hasta Carcasa 355 - Baja Tensión - Jaula y Anillos 1.3. Hasta Carcasa 500 – Baja y Alta Tensión (hasta 6,6 KV) - Jaula y Anillos 1.4. Hasta Carcasa 500 y arriba - Baja y Alta Tensión (hasta 6,6 KV) - Jaula y Anillos 2. MOTORES DE CORRIENTE CONTINUA 2.1. Hasta Carcasa 132 2.2. Hasta Carcasa 180 2.3. Hasta Carcasa 280 2.4. Hasta Carcasa 355 2.5. Hasta Carcasa 355 y arriba 3. GENERADORES SÍNCRONOS 3.1. Hasta Carcasa 160 (Autorregulado) 3.2. Hasta Carcasa 225 (Baja Tensión) 3.3. Hasta Carcasa 250 (Baja Tensión) 3.4. Hasta Carcasa 400 (Baja Tensión) 3.5. Hasta Carcasa 400 y arriba - Baja y Alta Tensión (6,6 KV) 4. TACOGENERADORES

Page 39: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

38 l Motores de corriente continua

ANOTACIONES

Page 40: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

Motores de corriente continua l 39

Page 41: Motor de corriente continua- manual en español

www.weg.net

40 l Motores de corriente continua

Page 42: Motor de corriente continua- manual en español

WEG Equipamentos Elétricos S.A. Internation Division AV. Prefeito Waldemar Grubba, 3000 89256-900 - Jaraguá do Sul - SC - Brasil Phone: 55 (47) 3276-4002 Fax: 55(47) 3276-4060 www.weg.net