Post on 12-Jun-2020
Majúscules
• S’escriu amb majúscula la lletra inicial de cada paraula excepte articles, preposicions i conjuncions. Ex: Departament de Relacions Ciutadanes i Joventut
• Les majúscules s'accentuen sempre, d'acord amb les regles ortogràfiques d'accentuació. Aquesta norma tambéfunciona en castellà.
• El català, com els altres idiomes, rep influències d’altres llengües, com l’anglès en l’àmbit de les noves tecnologies. Val la pena fer servir les paraules adaptades i acceptades al català i no pas escriure-les en anglès.
• La Neoloteca del Termcat recull aquests neologismes normalitzats. Al Termcat hi ha la terminologia corresponent a molts dels àmbits amb els quals treballeu, com la gastronomia, les fires i congressos o la societat de la informació.
� tramesamailing
� enllaçlink
� xou show
� aparcament (també és correcte pàrquing)
parking
� patrocinadorsponsor
� estocsestocks
� còctelscocktails
Neologismes
Criteris de traducció de topònims
• Hi ha topònims de fora de l’àmbit lingüístic de la llengua catalana que tenen una forma tradicional en català (com Londres o Saragossa) i n’hi ha que no (com Ciudad Real o Montecarlo). L’obra de referència en aquests casos és l’Enciclopèdia.cat.
• Pel que fa a les formes oficials dels noms dels municipis i de les entitats locals menors es tindran en compte les formes oficials establertes al Nomenclàtor oficial de toponímia major de Catalunya.
• En aquest sentit, s’ha de tenir especial cura amb els topònims de l’àmbit lingüístic català:
���� PerpinyàPerpignan
���� EivissaIbiza
���� ElxElche
���� AlacantAlicante
���� GironaGerona
Ús del guionet
vice-primer ministre− Entre el prefix i el primer element d'un nom que té dos elements.
ex-URSSsub-21
− Quan el prefix precedeix majúscules, xifres o símbols.
PERÒ S'escriu el guionet després del prefix en els casos següents:
preinscripció exrector
En general, no s'escriu guionet entre el prefix i el mot.
àcid d-lisèrgic− Els compostos el primer element dels quals és un símbol (lletra, xifra, etc.).
relació causa-efecte trajecte Salt-Figueres− Els compostos del tipus següent:
nord-americà sud-est− Els compostos el primer component dels quals és un punt cardinal.
pèl-curt mà-llarg− Si el primer element porta accent gràfic.
cap-roig− Si la unió dels dos elements pot dificultar-ne la lectura.
penja-robes penya-segat− Quan el primer element acaba amb vocal i el segon comença amb r-, s- o x-.
PERÒ s’escriuen amb guionet els casos següents:
portaveu ratapinyada sordmut
En general, els compostos formats per paraules catalanes s’escriuen sense guionet
els grups no violents− S'escriu sense guionet quan acompanya un adjectiu.
la no-violència− S'escriu amb guionet quan acompanya un nom.
El prefix no-
D-U: trenta-quatrevint-i-dos / vint-i-dues
U-C: dos-cents
És interessant tenir en compte la regla del DUC (desenes-unitats-centenes).
http://www.dilc.org/numeros.php (en aquesta adreça podeu consultar com s’escriu qualsevol número)
Els numerals
Adreces• Carrers: Les adreces se separen per comes en tres blocs:
nom del carrer COMA número del carrer COMA pis i porta Ex: C. Sant Antoni, 56, 3r 2aPer marcar els números ordinals es posa només la última lletra (amb punt o sense). Si van en plural, es posen les dues últimes lletres.
• Horaris: A l’hora d’escriure els horaris, cal separar les xifres amb un punt (no amb dos punts ni amb una coma. Ex: 12.15 h
• Adreça electrònica o a/e, cal que eviteu posar fórmules angleses: e-mail o correu electrònic (que no té el mateix significat que adreça electrònica)
• Telèfon: Les xifres s’han d’escriure de tres en tres i no posar punts entremig (972 972 972)
• Abreviacions dies de la setmana:
dv.
divendres
ds.
dissabte
dg.dj.dc.dt.dl.
diumengedijousdimecresdimartsdilluns
Ordres en infinitiu
Per donar una ordre en català, s’utilitza la segona persona del plural i no pas l’infinitiu.
���� No passeuNo passar
���� No fumeuNo fumar
���� EstireuEstirar
���� EmpenyeuEmpènyer
� adhesiuenganxina / pegatina
� mida / grandària / dimensiótamany
� de vianantspeatonal
� habitatgevivenda
� tendalstoldos
� foneriafundició
� duanaaduana
� babau / beneit / ximplettonto
� xicotnòvio
� ajornataplaçat
� a poc a pocpoc a poc
� els preus s’apugenels preus pugen
� quin nombre de persones hi ha?quin número de persones hi ha?
� tastar (és més genuí, tot i que no és incorrecte)
provar
� a cop d’ulla simple vista
� ara mateixen aquests moments
� eixuga’t les mansasseca’t les mans
� dijous vinent / dijous que veel proper dijous
� d’aquí a uns momentsen breus instants
� obert cada diaobert tots els dies
Castellanismes i calcs
Les sigles
• En català les sigles no duen cap marca de plural.
La política de RH és molt clara. La unitat ha adquirit 5 PC nous.
Han col·laborat amb moltes ONG.
• Solament es dupliquen les sigles que han quedat fixades d'aquesta manera per la tradició i que si es canvien no s'entenen, com PPCC (Països Catalans), CCOO (Comissions Obreres)
L’apòstrof i les siglesUna proposta bastant generalitzada és la següent:
• 1. L'apostrofació dels articles masculí i femení i de la preposició de davant les sigles segueix les regles generals d'apostrofació: el masculí s'apostrofa davant de vocal i el femení davant de vocal llevat de la i i la u àtones.
• 2. A l'hora de fer l'apostrofació s'ha de tenir en compte la pronúncia de la sigla i no pas la manera com s'escriu, ni el nom desenvolupat a quècorrespon.
l'SLT(l'essa-ela-te), tot i que s'escrigui el Servei de Llengües i Terminologia
• 3. En el cas de les sigles que es llegeixen lletra a lletra, es considera que l'accent recau en la síl·laba tònica de l'última lletra.
la UB (la u-bé) [el gènere de la sigla és el del nom desenvolupat a què correspon, en aquest cas: la Universitat de Barcelona]]