Post on 11-Aug-2020
Cien textos fundamentales parael mejor conocimiento de México.
Carlos Herrejón PeredoINFORMACIÓN EN DERECHO
DEL LICENCIADO QUIROGASOBRE ALGUNAS PROVISIONESDEL REAL CONSEJO DE INDIAS
Secretaría de Educación Pública
~leULTUA!!)
Cien de México
Primera edición, 1985
D.R. © 1985, Consejo Nacional de Fomento EducativoAv.' Thiers 251, Piso 10México, D.F., CP 11590
Dirección General de Publicaciones y Medios de la SEPAv. Revolución 1877, Piso llMéxico, D.F., CP 01000
Impreso y hecho en México, D.F.
ISBN %8-29-0277-0
"'
ÍNDICE
IntroducciónObjetivos y título de la obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9La personalidad de Quiroga en esta obra . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Luces de la razón y de la fe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12El destinatario de la Información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Lugar y fecha , . . . . . 13Análisis de la obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14El lenguaje y el estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Metáforas, imágenes y refranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17La tradición latina, fuente de la Información. . . . . . . . . . . . . . 19Palabras y hechos del Nuevo Mundo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21El género de este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Efectos de la In/ ormación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23El manuscrito y las ediciones anteriores . . . . . . . . . . • . . . . . . . 24La presente edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sumario............................................. 27
Capítulo IQuiroga da su parecer contra la nueva provisión . . . . . . . . . . . 47
Capítulo 11Los indios pacíficos son calumniados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Los indios no sujetos se pacificarían con buenas obras . . . . . . 59Experiencia frustrada. Indios derramados . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Capítulo 111La injusta guerra contra los indios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Los indios vivían bajo tiranía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Es lícita cierta compulsión para ordenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Los indios no tenían una posesión legítima. . . . . . . . . . . . . . . . 86El poder para ordenarlos............... . . . . . . . . . . . . . . . . 91Los españ.oles pierden la tierra por esclavizar . . . . . . . . . . . . . . 94El servicio entre indios.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104La doctrina del derecho romano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Entre indios: alquiler a perpetuidad......... . . . . . . . . . . . . . 116
La venta de hombres libres como esclavos .La servidumbre durante la tiranía: los casos entre indios .No hay verdaderos esclavos .Las dudas de Cereceda .Libertad por duda y libertad pagando el precio .Los esclavos de guerra .Las minas pobladas y los indios esclavizados y perseguidos ..Los esclavos de rescate .Un remedio: policía mixta yadministración de justicia .Las justificaciones imposibles de la nueva provisión .La posibilidad de una policía mixta .Continúa la critica a la nueva provisión .Daño general .Semejanza con la edad de oro .La reforma de la Iglesia .La república de Moro y la edad dorada . , .Conclusiones .................•......................Objeciones y respuestas .Advertencias y despedida .
ApéndiceLas dubdas que se sienten para herrar los indios que loscaciques dan por esclavos, son éstas .
Parecer del maestro Rojas para el herrar de los indiosesclavos año de 1528años .
Aclaraciones del licenciado Quiroga sobre el parecer delmaestro Rojas .
124129137143144152156160168173175177186188196199203205215
221
223
221
-
INTRODUCCIÓN
Objetivos y título de la obra
Los objetivos de la Información en derecho son dos: echar portierra una provisión real que permitía la esclavitud de los indios yrecomendar, una vez más, el remedio general del Nuevo Mundo: lacreación de cierto tipo de pueblos ya propuesto por Quiroga. Deacuerdo con estos dos objetivos hay que entender las siguientescuestiones:El título de toda la obra, Información en derecho, está tomado
de una nota marginal a un documento anexo a la Información, labula Inter coetera. Dice así la nota: "La bula, relación de Indios yvarias informaciones en derecho". 1 Así, la Información originalmente no muestra de manera formal y clara el título conocido. Sinembargo, el nombre conviene a la obra en cuanto que el autor tratade "avisar" en contra de "siniestras relaciones"; como que estápuesto para "velar e informar" junto con otros, "para que informen","Escribe, pues, contra aquellos otros informadores que "no
deberían ser creídos", como que son "enemigos de la tierra y amigos de su interese", 3 "gentes cobdiciosísimas que acá pasan y alláinforman" noticias "de engaño muy notorio y manifiesto"• ydeclaran guerra a los indios con información falsa. 5 El autor escribe "para aviso del peligro y engaño que ... se ha recibido y recibede las siniestras relaciones e informaciones de los que están ciegos eimpedidos de cobdicia". 1' Esa gente aborrece a los indios, pero
1 El documento anexo, bula Inter coetera en latín, precede al texto de la Información y va también acompañado de la cláusula del testamento de Isabel la Católica sobre laconversión y buen trato de los indios. Biblioteca Nacional de Madrid, ms. 7369.
~ 1, 12 (En ésta y las siguientes notas el número romano indica el capítulo y el ará-bigo el párrafo de la Información en derecho, según la presente edición.
3 111, 160.• 111,161.5 111,214.(, 111,223.
9
CAPÍTULO 1
[Quiroga da su parecer contra la nueva provisión]
l. Muy magnífico señor: 1 Por las cartas que a vuestra mercedescrebí con los postreros navíos que destas partes partieronantes de éste, y también con el padre prior de Sancto Agustín,fray Francisco de la Cruz, me ofrecí, demás de lo que estaAudiencia Real escribía, tomar trabajo de avisar más largo yparticular, sobre algunas provisiones que dese Real Consejode las Indias han emanado 2 por siniestras relaciones de personas que, en la verdad, no tienen tanta experiencia, o tan buenentendimiento de las cosas cuanto convendría, o por ventura,no estarían tan libres de algunas pasioncillas, de cobdicias yotros intereses particulares, cuanto sería menester, o quizá dealguna ilusión del antiguo adversario! de toda buena obra queles imprime en la fantasía, de manera que viendo no vean yoyendo no entiendan. 4
2. Una cosa cierto sé, que parece que hay más razón de sercreídos los que el apóstol desta tierra, que es su Majestad yése su Real Consejo de las Indias, 5 tiene puestos en su manopara velar e informar sobre todo, tan fielmente como deben,a los cuales, por el lugar y mano que tienen en esto por suMajestad, creo yo y no tengo dubda, sino que el verdaderopastor los informa, para que informen y hagan bien la guardiadel ganado a ellos encomendado. "Pastor que también hace, como dice el evangelista san Lucas, que los pastores velen por
1 Sobre el destinatario, probablemente el doctor Bernal Díaz de Luco, véase M.Bataillon, ''Vasco de Quíroga et Bartolome de las Casas'', en Revista de Historia deAmérica, 33, junio 1952, pp. 87-99.
2 Particularmente la real cédula de 20 de febrero de 1534 sobre restablecimiento.de la esclavitud. Véase la nota 9 de este capítulo.
3 Satán, en hebreo, significa adversario.4 Expresión tomada del Evangelio: Mt. 13, 13.5 Qui etiam faciebat.
47
aquella región, haciendo centinela de noche sobre su rebaño"; 6 y como lo dice santo Ambrosio sobre estas mesmas palabras:
Contemplad el inicio de la Iglesia que surge: Cristo nace y comienzan a vigilar los pastores, aquellos que habrían de congregar en el aprisco del Señorlos rebaños de las naciones queantes vivían a manera de brutos, a fin de protegerlos en la oscuridad de la noche contra incursiones de bestias espirituales.Y en verdad vigilan bien aquellos pastores a quienes mantieneinformados el buen pastor. 7
Porque, de otra manera, quien pensare atinar el grand negocio desta tierra, bien cierto soy que vigila en vano. 83. Y porque querría cumplir lo que prometí, y se comiencen
ya a descrebir algunos de los muchos malos engaños que desta cosa desta tierra la buena fe de quien en absencia y aun enpresencia la gobierna recibe, como testigo de vista y experiencia cierta, diré lo que siento.4. Y digo, con el acatamiento que debo y sometiéndome a
todo mejor parecer, que la nueva provisión revocatoria deaquella santa y bendita primera que, a mi ver por gracia e inspiración del Espíritu Sancto, tan justa y católicamente sehabía dado y proveído, 9 allá y acá pregonado y guardado sinquerella de nadie, que yo acá sepa (porque, ante quien la cosaentienda, no se osan quejar de semejante cosa, seyendo contra equidad y justicia) los que tienen minas y no tovieren ánimas ni ánimos de poblar la alaben; que los verdaderos pobladores, cierto soy, ven claro lo que es: la total perdición detoda la tierra. Porque, aunque a aquéllos hincha las bolsas
6 Pastores in i/la regione vigilare, custodientes vigilias noctis super gregem suum:Le. 2, 8 (P.C.).
7 Videte eccfesiae surgentis exordium: Christus nascitur et pastores vigilare coeperunt, qui gentium greges pecudum modo ante viventes in caulam Domini congregareru, ne quoque spiritualium bestiarum per e/fusas noctium tenebras paterentur incursus et bene pastores vigilan/ quos bonus pastor informal. Tratado sobre elevan-gelio de San Lucas, Madrid, BAC, 1966, p. 115 (P.C.).
8 Frustra vigilat, palabras del Salmo 126 (127), l.9 La provisión revocada se había dado el 2 de agosto de 15JO;la revocatoria, el 20
de febrero de 1534: Resumen y referencias en Paulino Castañeda, pp. 59-64 y enJ .B. Warren, Vasco de Quiroga y sus hospitales-pueblo de Santa Fe, Morelia, Universidad Michoacana, 1977, pp. 38-40.
48
-
y pueble las minas, a estos verdaderos pobladores destruye ydespuebla los pueblos; y a estos miserables que por ella, comorebaños de ovejas, han de ser herrados, quita las vidas con laslibertades; digo a aquestos probecillos maceoales, que son casi toda la gente común, que de tan buena gana entran en estagrand cena 10 que es este Nuevo Mundo se apareja y guisa, sinse excusar ni fingir cristiandad, como sus caciques e principales(o tiranos por ventura) lo hacen, a quien se da agora por estanueva provisión facultad que los vendan y hierren, lo que fuerapor ventura mejor empleado que erí ellos se hiciera; porque,quitándoles a estos caciques e principales el ser y costumbrede tiranos que tent~~ y de ser casi adorados y reverenciadospor dioses, como lo eran, no creo que les haga la cena, pordonde esto se les quita, tan buen estómago como a estos maoeoales y gente común que, juntamente con la religión cristiana y salud de las ánimas, sanan y salen también de tantastiranías.5. Por do parece que los unos, según razón, han de aborre
cer, y los otros entrañablemente amar la religión cristiana; yasí se ha visto y ve de cada día más por la experiencia, y poresta razón entre otras y por los secretos juicios de Dios, se esperaba entre aquestos pobrecillos (que así se quiere y se ordena que ahora se hierren) en estas partes, muy grande Iglesia yperfecta cristiandad, por quien lo sabe y entiende como se debe saber y entender. Como no se espera sino todo lo contrariode aquestos otros sus principales, tales como tengo dicho, favorecidos ahora más contra ellos por la nueva provisión, quepermite el hierro de rescate que dicen; ni se debe esperar otracosa, sino que los han de herrar y vender sin piedad todos, asípor su interese como por se vengar de los que, en la verdad,convenía mucho ser favorecidos contra ellos, así por la seguridad que hay en favorecer a los que están tan bien connuestra religión cristiana, y la aman y quieren tanto, por losintereses que con ella se les siguen a las ánimas y a los cuer-
10Alusión a la parábola del evangelio sobre la gran cena que hizo un hombre quedesairado por los primeros invitados hubo de llamar a pobres y desvalidos: Le. 14,15-24. Una de las frases finales compelle intrare (hazlos entrar), sirvió de terna alos tratadistas sobre cómo se había de entender la compulsión de infieles a la fe cristiana.
49
pos, como porque les descubren sus idolatrías y borracheras yfingidas cristiandades, por algunas de las cuales, que así sehan denunciado y descubierto por éstos que han de ser ahoraasí herrados, ya sus amos han seido castigados, quedandoellos por ello como amenazados dellos.
6. De manera que ya la cosa de esta tierra se iba mucho asegurando y entendiendo, porque ya los mayores y principales,con estas y otras semejantes cosas, temían de hacer cosas queno se deban delante de los maceoales, que son la gente comúnde quien éstos se sirven, que son los que a título de esclavos,sin serlo más que yo, como adelante se dirá, ahora por lanueva provisión, han de ser herrados y vendidos y comprados, como tengo dicho, sin ninguna piedad, para que muerande mala muerte en las minas, y no para ser doctrinados, comoallá siniestramente se informa, y casi de balde y a manera dedecir treinta por un dinero, por vengarse o salir de entre ellos,o sacarlos de entre sí y no ser dellos así descubiertos, engafiándolos y forzándoles y atemorizándolos para ello, y paraque confiesen ser esclavos con su bárbara crueldad e inhumanidad, e sin ninguna contradicción e resistencia de partedestos miserables, que no la saben ni osan tener, porque lostemen, acatan y obedecen como a dioses o como a tiranos; quetodo, al fin, es una fuerza e violencia e tiranía. Pero noque sea esto de manera que se pueda probar, ni cosa que pueda así luego averiguarse, como la provisión lo presupone conotros presupuestos al hecho y práctica dellos imposibles (enque está el engaño manifiesto), que es presuponer, como sepresuponen, cosas por hacederas que son imposibles efectuarse por la grande humildad, subjeción, opresión y obediencia de aquestos pobres maceoaJes, y por la condición,manera y cobdicia desenfrenada de nuestra nación, que enninguna manera esto allá se podría imaginar cuánto y de lamanera que sea.
7. Lo cual todo, con el auxilio y favor divino, iba ya cesando y la cosa se entendiendo y se desentiranizando, y la gentemaceoal se animando y esforzando, y pidiendo su justicia y libertades (por sus libelos de pinturas), por tan buena manera ycon tanto silencio (que es el culto de la justicia), que esto escosa increíble a quien no lo ve, y tanta consolación y gozo del
50
ánima para quien en ello entiende, que no se siente el.trabajodel cuerpo que se recibe ni el quedar defraudado en las horasdel comer y reposo, porque sus intenciones, simplecillas ybuenas, no queden defraudadas en sus libertades; y en la notoria justicia y derecho que en ello, a mi ver, tienen, pretenden y piden, con tan buenos modos y maneras y medios, reposo y razonamientos que tienen en lo pedir, que cierto es, ami ver, gran vergüenza y confusión para la soberbia nuestra;y también porque no se estén ni perseveren en sus tiranías pasadas en tiempo de Majestad tan católica; si el antiguo conturbador Satanás, así ahora con esta nueva provisión todo nolo contaminara y conturbara.8. Con que se ha quitado y conturbado cuasi toda la espe
ranza del bien espiritual y temporal que de aquestas gentes enesta tierra se esperaba, y defraudado a algunos sanctos varones, que ella (por la ganancia de sus ánimas y de las de estospobrecíllos) residen, de casi todo el interese que en ella pretendían, que es instruirlos y encaminarlos cómo salven sus ánimas; y hagan con el favor divino y de su Majestad, por arte ybuena y católica industria y policía, cómo esta pobre gente sehagan bastantes en los cuerpos para sufrir y llevar adelante lacarga y no gemir y al fin, morir debajo della. Y para todo esto, algo mejor escuela sería, a mi ver, la de mi parecer, que yadebe estar menospreciado o a lo menos olvidado, que no laconfusión e infierno de las minas, donde no hay orden álguno,sino habita un horror sempiterno, 11 donde estos pobrecillosmiserables, que así han de ser herrados, han de ir a maldecir el día en que nacieron. Pues quitándoles a estos tales varones, que tantos sudores, vigilias y trabajos y cansancios hansufrido y sufren por este su solo y sancto interese que así enesta gente pretenden, todo su bien y toda su gloria y esperanza, ya vuestra merced podrá pensar lo que harán, que serápor ventura, desampararlo todo, por no ver ante sus ojos lástima tan grande, y retirarse afuera a los montes a llorarla todasu vida, y decir lo de Salomón en el Eclesiastés, 4? capitulo:
Vi las calumnias que se levantan debajo del sol y las lágrimas
11 Ubi nul/us ordo sed sempiternus horror inhabitat.
51
de los inocentes, sin haber nadie que los consuele; y la imposibilidad en que se hallan de resistir a la violencia, estando destituidos de todo socorro. Por lo que preferí el estado de losmuertos al de los vivos; y juzgué más feliz que unos y otros alhombre que no ha nacido ni ha visto los males que se hacendebajo del sol. 12
9. Pues do tantos inconvenientes y perjuicios hay, razón esde abrir los ojos y las puertas al remedio, y con ello tambiénla voluntad y el entendimiento a la verdad y existencia de loscasos y de las cosas, y no a las apariencias; y que se haga entodo de manera que no sea dar ley a solas las palabras; y dejarsin ley las cosas, y sin remedio posible, probable y practicable, porque el que no es posible ni practicable no es remedio, sino color para el mal; y en esto y en todo se tenga todacircunspección y mucho recatamiento y miramiento. Porque,donde entre gentes mayormente bárbaras se han de enjerir-eintroducir de nuevo buenas costumbres y desarraigar las malas y plantarse la fe de nuestra cristiana religión con la esperanza y caridad della, y esto en tierra tan extraña y ajena desemejantes virtudes, y no por sola voluntad, sino por unamuy fuerte y firme obligación de la bula del Papa Alexandro,concedida a los Reyes Católicos, de la gloriosa memoria, queme parece que trae más que aparejada ejecución, cierto grandmiramiento y recatamiento y diligencia es menester. Y la bulaen dos partes, entre otras, dice estas palabras:
Que vosotros estéisdecididos y obligados a inducir diligentemente esos pueblos, islas y tierras a que reciban la religióncristiana (y lo repite un poco después).Además os mandamosen virtud de santa obedienciaque, tal como lo tenéis prometido y no dudamos que lo haréis, conforme a la extremadagrandeza de vuestra devoción y de vuestro real ánimo, queempeñ.andoen ello toda la debida diligencia, habéis de enviarcon destino a las dichas tierras firmese islas, varones santos y
12 Yidi cahmmias quae sub so/e geruntur et lacrymas innocentium et neminemconsolatorem: nec posse resistere eorum violentiae, cunctorum auxilio destitutos. Etlaudavi magis mortuos quam viventes: etfeliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est, nec vidit mala quae sub solefiunt: Ecl, 4, 1-3 (P.C.).
52
temerosos de Dios, doctos, perfectos, [para] imbuir[las]en lafe católica y en buenas costumbres. 13
10. Y así que cierto, sin dubda, a mi ver, donde tantas cosas y circunstancias se han de mirar y proveer, a que se ha detener respecto, no basta mediana diligencia, ni mirarlo así como quiera y como de paso, porque deste poco miramiento yrecatamiento nace el error en las cosas, como cierto no poconotablemente lo dice el cristianíssimo doctor Juan Gerson,partida 2. ª, partícula XVI, De solicitudine ecclesiasticorum,en estas palabras, que sin embargo de la prolijidad, no me pareció que se debían dejar de poner aquí, por ser cierto a miver, muy notables, que dicen así:
En este asunto se comprende de dónde proviene el error tanfrecuente en los juicios que se refieren al hombrey a suscostumbres.Hay quienesse fundan sólo en reglasgenerales,comoson las sentenciasproverbialesy los dichos autorizados de lossantos; hay quienes se dedican completa y únicamente a examinar lo singular sin llegar a ninguna resolución que alcancelos principios, o por ignoranteso por negligentes,bien porqueatienden únicamente a la letra y a la materialidad sin espíritu,bien porque tal o cualmaliciasuya les pone venda en los ojos.Hay otros hombres, discretosy prudentes, que con cuidadosaexperienciavan juntando y componiendo las cosas singularesy con sabiduría las sintetizan en reglas generales, apuntandoigualmente la razón de la leyencontrada; lo cual tiene efecto,a veces, elevando la mente a ordenamientos divinos: a veces.
13 Po_puloshuiusmodi insulas et terras diligenter ad christianam religionem suscipiendam inducere velitis et debeatis. (Et rursus post pauca.) Insuper mandamus vobis, in virtute sanctae obedientiae, ut, sicut etiam pollicemini, et non dubitamus provestra maximadevotione et regia magnanimitate vos essefacturos ad terrasfirmas etínsulas praedictas viros probos et Deum timentes, doctos, perfectos, infide catholica et bonis moribus imbuendum destinare debeatis, omnem debitam diligentiam inpraemissis adhibentes: En A. García Gallo, ''Las Bulas de Alejandro VI y el ordenamiento jurídico de la expansión portuguesa y castellana en África e Indias", enAnuario de Historia del Derecho Español, XVII-XVIII, 1957-1958, Apéndice 16,802-804 (P.C.), se ofrece un texto más depurado de este pasaje de la bula, cuyas diferencias son: Populos in huismodi insulis et terris degentes ad christianam religionem ... doctos, peritos et expertos ad instruendum incolas et habitatores in fidecatholica et bon is moribus imbuendum, destinare debeatis. No dejar de ser significativo que el texto de Quiroga reitere la necesidad de que los reyes cumplan diligentemente la misión cristianizadora.
53
54 55
recurriendo a reglas humanas. Lo primero se realiza por lavirtud que Aristóteles llama gnómica; lo segundo, por la epikeya, que podemos nombrar buena equidad. Y puesto queson rarísimos tales hombres discretos, ya que se requiere unalarga aplicación de la experiencia junto con erudición, noconvieneandar buscando en todos los individuosjuicio sólidopara esos asuntos relativos al hombre y a sus costumbres, nitampoco hay que presuponer que cualquiera deba dar esejuicio sólido, sobre todo, sin tener la verdadera informaciónque se exigesobre tal caso con todas sus circunstancias.14
CAPÍTULO 11
[Los indios pacíficos son calumniados]
14. Qua in re colligitur unde tam frequens error in moralibus judiciis venit. Suntqui so/is intendunt generalibus regulis, uf sunt proverbia et auctoritates sanctorum.Sunt qui ad sola singularia dant se tofos, nullam ad principia resolutionem facientesquia ve/ nesciunt ve/ negligunt, aut toti literales et sine spiritu carnales sunt, vel excecat eos propria malitia haec aut illa. Sunt alii circunspecti simul et prudentes qui singu/aria caute colligunt et sapienter ad regulas resolvunt generales, colligentes pariterquae fuerit ratio datae legis, quandoque per elevationem mentís ad regulas divinas,quandoque ad humanas. Primum fit per virtutem quam yocat Aristoteles gnomicam; alterum, per epikeyam quam dicere possumus bonam aequitatem. Et quoniamrarissimi sunt tales circunspecti, requiritur enim cum eruditione longus experientiaeusus, non expedit passim ab omnibus quaerere solidum pro moralibus consilium necsimiliter praesumere lllud dare quisque debet, praesertim non habita cum suis circumstantiis omnibus vera casusforma quae quaeritur: Juan Gerson, Opusculum desoticitudine ecclesiasticorum. Opera omnia, Amberes, 1706, 11, partícula XVI, col.GOi (P C.).
Que los inconvenientes que parece que hay en estas partes enlos esclavos de guerra, son en los ya pacíficos, la cobdicia desenfrenada de nuestra nación; y en los por pacificar, su defensa natural que parece que naturalmente tienen contranuestras violencias, fuerzas, opresiones y mala manera quetenemos con ellos en su pacificación por nuestra cobdicia, para que vistos, se vea cómo no se deben permitir en esta tierraesclavos de guerra ni de rescate, estaba muy bien santa y justamente prohibido por la Primera Provisión.1. Y así digo, que atento y bien mirado y recatado todo esto,
en cuanto a la primera provisión y consideraciones que tuvo, según que por ella parece, a qué me refiero, que la experienciacierta muestra y ha mostrado ser y haber sido muy justas,sanctas y verdaderas, 1 cierto, a mi ver, no merecía ser revocada, sino muchas veces confirmada como cosa justa, sanctay honesta, y muy cierta y verdadera y notoriamente buena.Porque así pasa, en hecho de verdad, como en ella se contiene, y la desenfrenada cobdicia de los que acá pasan locausa, que por captivar para echar en las minas a estos miserables; en cuya conservación, después de Dios, está la suyapropia de ellos mismos, porque sin estos naturales no se pueden sufrir ni conservar día: a los ya pacíficos y asentados loslevantan, y siempre han de levantar que rabian, y los han dehacer levantadizos, aunque no quieran ni les pase por pensamiento, inventando que se quieren rebelar, o haciéndolesobras para ello y para que las piedras no las puedan sufrir, 2
11. Y pues por razón del lugar que indignamente tengo, ypor así mandarlo su Majestad por sus provisiones y vuestramerced por sus cartas, es necesario dar parecer, más por obedecer y descargar que no por presumir ni osar, entonces procederá y se hará esto menos mal, según lo dicho, cuandomiradas bien todas las circunstancias y hechas todas experiencias, se haga.
1 Al margen: Motivos de la primera provisión: justos, sanctos y muy verdaderos.l Al margen: En cuanto a los esclavos que dicen de guerra. En cuanto a los ya
pacíficos.
56 57
como no ha mucho que se vio por la experiencia, y no con poco escándalo de todos y más de estas plantas tiernas en la fe, yde la buena conversión de esta tierra, que yo no sé cómo ésta enella se haga, ni cómo crezcan y convalezcan, ni vengan en conocimiento della, si en nosotros no hallan fe ni seguridad alguna para con ellos, y si de nosotros estas gentes no se fían,por nuestro poco sosiego y desenfrenada cobdicia, ni sientenque nos fiamos de ellos.2. Y así fue cosa de mucha lástima lo que pocos días ha,
aconteció sobre otro tanto que les levantaban que se queríanlevantar, que como los inocentes indios sentían el levantamiento no suyo contra los españoles, sino de los españolescontra ellos y contra razón (como después pareció, porquenunca se halló cosa alguna contra ellos por muchas diligencias que se hicieron, salvo toda inocencia), tomaban algunossus hijos y mujeres y pobre ajuar, y se iban, desnudos y desarmados como andan, a guarecer a las casas de los mismos españoles (y porque viesen su inocencia), temblando, que nosabían dónde se meter; y otros, de miedo, se salían secretamente de esta ciudad.3. Y a la sazón aconteció cerca de esta ciudad, en Tezcuco,
andando la gente española entendiendo en esto, a mi ver, como león que ruge rondando a quién devorar,3 una cosa de notar, que pareció como presagio de lo que andaba y despuésaconteció, o por mejor decir, permisión divina, si es verdad,como lo es y lo dice san Juan Crisóstomo comentando elEvangelio de san Mateo: "En todos los acontecimientos rigeuna misma plenitud de orden y sentido, para que no se piense·que suceden al acaso, sino que se entienda que han sido dis-puestos por la providencia de Dios"; 4 que un león asaz grande>salió del monte y tomó un muchacho indio en las uñas, y andando jugando con él el juego del gato con el ratón, para después le comer, a las voces y lágrimas del muchacho, que estaba entre los brazos del león, acudió otro indio leñador, que
estaba cerca y veía lo que pasaba, y arrojando al león lahacha de cobre que traía, le acertó en la boca y en los dientes,y así el león, lastimado y enfrenado de la boca y de la cobdicia, dejó al muchacho, sin le hacer mal, y se fue. Y otro díavolvió al regosto hasta las casas o bohío de la morada delpadre del mismo muchacho, donde hirió y rasguñó a otrosmuchos indios, los cuales, así heridos y mal rasguñados, nostrajeron el león muerto al acuerdo, muy alegres, y decían yafirmaban que nunca se había querido ir, ni dejar de molestarlos y hacerles mal, hasta que, a palos con las coas, le mataron.
4. El guardián de Tezcuco, fray Luis de Fuensalida, maravillado de tal caso, y a tal coyuntura en que andaban los españoles contra estos indios, levantándoles que rabiaban y que sequerían levantar para dar sobre ellos, cuando así los indiosnos trajeron el león muerto, nos escribió maravillándose delloy no sabiendo a qué lo atribuir. Lo que entonces aconteciófue que, si no se pusiera el freno que se puso en aqueldesenfrenamiento de españoles que a la sazón andaba, estovieran hoy muy grand parte de estos naturales, no sólo en lasuñas del león, pero en papos de buitres y en la buitrera delas minas; porque aqueste es el fin destos alborotos y, al fin,ha de ser el fin y el cabo, y destruición también de toda estatierra, como lo fue en las Islas e Tierra Firme, si Dios no loremedia por su piedad. 6
5. También, demás desto, en días pasados vi que vinieronal acuerdo de esta Audiencia, los principales de Mechuacán ytraían consigo a dos hijos pequeños del Cazonci, cacique y señor principal que era de toda aquella tierra de Mechuacán ysu provincia, y casi tan grande como Mutezuma, ya defunto,y a otro hijo de don Pedro, el que gobierna agora aquella provincia en nombre de su. Majestad, que es el más principaldella; porque también les levantaban los españoles que se
3 Tamquam leo rugien circuens quem devoret: 1Pet., 5, 8 (P. C.).4 Quia in omnibus eadem plenitudo servatur ut non ab eventu jacta putentur, sed
Dei providentia intelligantur esse disposita: Homilía 8. ª sobre san Mateo, Obras,Madrid, BAC, 1955, p. 145 (P. C.).
·s Al margen: Caso de un lión.
6 Interpretar o proponer acontecimientos y textos con sentido parabólico es típicode Quiroga. Aquí los españoles son comparados con el león depredador; másdelante lo serán respecto a las hienas. En los días de evangelización desarrollaríaotras parábolas como la cacería entre los chichimecas: véase Cristóbal de Cabrera,"De solicitanda infidelium conversione" en Don Vasco de Quiroga y arzobizpadode Morelia, México, Jus, 1965. pp. 136, 148.
querian levantar, y sobre ello habían estado presos y corridoasaz peligro de sus personas, y tanto, que fue maravilla ser vivos y no ahorcados sin culpa alguna. 7
6. Y traían consigo un naguatato de la lengua de Méxicoy de Mechuacán, por quien nos hablaron, que las lástimas ybuenas razones que dijo y propuso, si yo las supiera aquí contar, por ventura holgara vuestra merced tanto aquí de las oir,y tuviera tanta razón después de las alabar, como el razonamiento del villano del Danubio, que una vez le vi muchoalabar, yendo con la corte de camino de Burgos a Madrid, antes que se imprimiese; 8 porque en la verdad, parecía mucho aél, iba cuasi por aquellos términos, y para le decir, no habíapor ventura menos causa ni razón, porque lo que se me acuerda es que, después que nos hobo en el acuerdo muy bien relatado y referido su mala dicha que siempre tenían con susamos los españoles, en recebir mal por el mucho amor que lestenían y servicios que les deseaban hacer, y en no fiar dellos,cuanto más entendían en los servir y más los deseaban tenercontentos, y que aquello ellos vian que lo hacían pensando sacarles así el oro que ellos no tenían, que así era verdad queellos no se fiaban dellos, que no era menester prenderlos ni levantarles, lo que no hadan, que allí eran venidos aquellos de quienlos españolesdecían que se temían, que eran los que presentesestaban, para que les cortasen las cabezas, porque sus hermanos y amos, los españoles, viviesen sin recelo, que ellos erandello muy contentos; y si esto no quisieren, que también allítraían a los hijos del Cazonci y a un hijo de don Pedro, queera lumbre de sus ojos, para que estuviesen en prisión o rehenes, con que se asegurasen; y dellos también y de todos, hiciesen lo que más quisieren; que desde allí, para ello se poníanen nuestras manos, con tantas lástimas y encarecimientos ybuenas maneras de decir, que hizo la plática llorar al naguatato, que suelen ser para con indios más crueles que Nerón, y delágrimas no nos lo podía referir, ni tampoco, después de referido, algunos de nosotros sufrirse sin ellas; y de tal arte, queentonces allí algunos de los que allí estábamos, acordando,
7 Véase J. Benedict Warren, La conquista de Michoacán, Morelia, Fimax, 1977.8 Fray Antonio de Guevara, "Vida de Marco Aurelio o reloj de príncipes", en
Obras escogidas de Filósofos, Biblioteca de Autores Españoles, t. 19, p. 1054 (P.C.)
58
se della, comparamos aquella plática a la del villano del Danubio. En tanta manera fue buena y nos contentó.
7. Y en la verdad, después informados bien de todo, parecióestar inocentes y sin culpa alguna de lo que les habían levantado, y así se volvieron desta Real Abdiencia consolados yalegres en, sus tierras, donde al presente están, tan buenoscristianos y tan leales vasallos de su Majestad, y de tan buenavoluntad, que es para darse muchas gracias a Dios. Aprovechóles mucho la ida que allí fui, y el pueblo hospital deSanta Fe que yo allí dejé comenzado, al cual ha dado y daDios tal acrecentamiento de cristiandad que, en la verdad, noparece obra de hombres, sino de sólo Él, como yo creo ciertoque lo es, pues que Él solo lo sustenta, al parecer maravillosamente, y aquello pienso que es gran parte de la bondad nocreída ni pensada, antes muy desconfiada de la gente deaquella tierra. A Dios se den las gracias de todo, pues a Él solose deben. 9
8. Lo que he dicho, ha sido a fin que por las experiencias,se ves el peligro que corren los indios que ya están pacíficos ysubjetos, pudiéndose hacer esclavos de guerra por la nuevaprovisión y facultad.
[Los indios no sujetos se pacificarian con buenas obras]
9. En cuanto a los que nunca fueron subjetos ni requeridosni pacificados 10 si queremos también en esto estar recatados ymirar bien lo que pasa, no hay dubda sino que aquestos nonos infestan, ni molestan, ni resisten a la predicación delSancto Evangelio, sino defiéndense contra las fuerzas e violencias y robos, que llevan delante de sí, por nuestras y poradalides, los españoles de guerra, que dicen que los van a pacificar.
10. Y éstos son los requerimientos que se les dan a entender, y que ellos entienden y ven claramente, que son que losvan robando e destruyendo las personas, haciendas e vidas,
9 Véase J. Benedict Warren, Vasco de Quiroga y sus hospitales-pueblo de SantaFe, Morelia, Universidad Michoacana, 1977, p. 115.
10 Al margen: En cuanto a los que nunca han sido subjetos ni pacificados.
59
casas, hijos e mujeres; porque lo ven al ojo e por obra, que essu manera de entender, mayormente en defecto de lenguas;que obras de la predicación del Santo Evangelio, éstas no lasven que, a mi ver, habían de ser las catorce de misericordiaque manda el Evangelio, Hmuy contrarias a las que ven y seles hacen y van haciendo; con que, sin dubda alguna, muymejor vendrían al conocimiento de Dios, y se allanarían y pacificarían sin otro. golpe de espada ni lanza ni saeta ni otrosaparatos de guerra que los alborota y espanta. Porque a lasobras de paz y amor, responderían con paz y buena voluntad,y a las fuerzas y violencias de guerra, naturalmente han deresponder con defensa; porque la defensa es de derecho natural, y también les compete a ellos como a nosotros. 12
11. Porque las palabras y requerimientos que les dicen,aunque se los digan y hagan los españoles, ellos no los entienden, o no se los saben, o no se los quieren o no se los pueden dar a entender como deben, así por falta de lenguas, comode voluntades de parte de los nuestros para ello; porque noles falte el interés de esclavos para las minas que pretendenpor la resistencia, a que tienen más ojo y respecto que no aque entiendan la predicación o requerimientos. Y aunque loentiendan, no creen sino que es engaño y ardid de guerra,viendo la gente en el campo tan apercibida y a punto para darsobre ellos, y las obras y muestras tan contrarias a la paz queles dicen y requieren. Y aunque lo crean, tienen mucha razónde no se fiar así luego de gente tan extraña a ellos y tan bravay que tantos males y daños les va haciendo.
12. Pero entonces vendrían de paz, sin recelo, y se haría,cuando confinásemos y conversásemos con ellos, y viesen ysintiesen nuestras buenas obras y conversación de crfstíanos,si en nosotros las hobiese, y no sólo así se pacificarían, peroconocerían y glorificarían por ello, a nuestro Dios y nuestro
padre universal y suyo y de todos, que está en los cielos. 13
13. Y desto no se tenga dubda, que Evangelio es y no puedefaltar; y palabra de Dios es que puede el cielo y la tierra faltary ella no; 14 y de aquesto hay en esta tierra muchas y muy ciertas experiencias. Una sola de muchas diré, porque me la acaban ahora de decir, y pasa así: que en la provincia de Guaxacahay una gente de indios que llaman lo mijes, gente dispuesta yno cobarde en su defensa (porque para mí, en esta tierra, departe de los indios contra españoles no hay guerra, que todolo tengo por defensa natural, bien mirado y entendido lo quepasa); éstos fueron guerreados, y en la guerra tomaron al cacique dellos, y en la toma le dieron una grand cuchillada (como las suelen dar los españoles por solamente probar en elloscómo cortan sus espadas), y después se soltó y se fue a losmontes, donde sus maceoales siempre le sirven y andan con élamontados mucha parte de ellos y jamás nunca después acáhan querido, o por mejor decir, nunca han osado servir a derechas. Éste, según parece, desea mucho la conversación yhabla de españoles y cristianos, y, por el grand miedo que lescobró y las nuevas de crueldades que dellos oye, hasta hoy nose osa fiar dellos y, por gozar de su habla y conversación alseguro, ·a las cuales es aficionado, tiene este estilo: tiene puestas atalayas y cuando viene por el camino algún español quevenga solo, sale a él al camino con muchos halagos y comidaque le hace traer; y se huelga con él un rato y le envía comomejor puede y se vuelve después al monte; y si vienen muchosespañoles juntos, todo el mundo no le hará bajar, ni les osahacer bien alguno, porque no se le convierta en mal, resabiadodel miedo que concibió dellos.
14. Yo creo cierto que aquesta gente de toda esta tierray Nuevo Mundo, que cuasi toda es de una calidad muy mansa yhumilde, tímida y obediente, !'snaturalmente más convendríaque se atrajesen y cazasen con cebo de buena y cristiana con-
11Alusión a varios pasajes bíblicos, principalmente a Mt. 25, 35-36. Es de notar
que en este lugar la Vulgata dice hospeseram et collegistis me, términos muy sugestivos frente a los hospitales, las congregaciones y el colegio quiroguianos.
12 En este párrafo se expresan principios fundamentales del "iusnaturalismo cristiano" como Silvio Zavala llama al pensamiento de los defensores hispanos delindígena. Para todo el tema del esclavisrno indígena véase de este autor Esclavos indios en la Nueva España, México, El Colegio Nacional, 1968, particularmente laspp. 42-43; 107-160.
13 Qui in coelis est. Expresión frecuente en la tradición judeocristiana, particularmente en el Evangelio de san Mateo.
14 Alusión a Mt. 24, 35.15 Al margen: 11/icenim timar est ubi intellectus est mihi, 2 ad Cory. 7. (El temor
se da precisamente de lo que tengo conocimiento.) [Al parecer, la cita no corresponde al lugar indicado.]
60 61
versación, que no que se espantasen con temores de guerra ni espantos della, 16 porque de no se fiar de nosotros ni de nuestramala jacilla e conversación que tenemos, les viene el huir yalzarse a los montes por evitar los daños, que es defensa natural, a que nosotros llamamos resistencia pertinaz y queremoshacer ofensa. Y por esto se les hace la guerra, que más justamente había de ser compasión de los males y daños, que porno los saber atraer ni pacificar, como el Evangelio y la bula lomandan, por nuestra grand culpa y negligencia o malicia ycobdicia reciben; y de aquí les proceden cuantos males ellostienen y tendrán, que al fin, todos se han de tornar sobre lascabezas de los españoles que lo causan y no lo miran, como sedebía mirar.
15. Esto digo, porque al cabo por estas inadvertencias ymalicias e inhumanidades, esto de esta tierra temo se ha deacabar todo, que no nos ha de quedar sino el cargo que notiene descargo ni restitución ante Dios, si Él no lo remedia, yla lástima de haberse asolado una tierra y nuevo mundo talcomo éste. Y si la verdad se ha de decir, necesario es que así sediga; que untar el casco y quebrar el ojo, o colorar y disimular lo malo y callar la verdad, yo no sé si es de prudentes ydiscretos; pero cierto sé que no es de mi condición, ni cosaque callando yo haya de disimular, aprobar ni consentir, mientras a hablar me obligare el cargo.
16. Y esto, en cuanto a los esclavos que dicen de guerra,baste y plugiese a Dios que bastase.
17. Pues, en cuanto a los esclavos de rescate que dicen, 17
cuán santa, justa, buena y verdadera sea la consideración queacerca dello se tovo en la primera provisión, inspirada, cierto,sin dubda, por el Espíritu Sancto (que agora se revoca por esta segunda), para que no los hobiese ni se hiciesen ni herrasen ni rescatasen, porque por esta vía se hacían muchosesclavos que no lo eran, y cuánta verdad esto sea, y cuánto de
16 Al margen: His enim armis longe compelierereditum ad Christijidem christiani nominis hostes quorum minis out armis ut omnia jungamus praesidia.Nichilipsaveritatepoterimus, (Pues con tales armas estará lejos el impulsar a los enemigosdel nombre cristiano para que se conviertan a la fe de Cristo, amenazándolos oguerreándolos para apoderarnos de todos sus baluartes. En realidad de verdad nadapodremos.)
17 Al margen: En cuanto a los que dicen de rescate.
62
equidad y justicia consigo tenga y cómo entre esta gente ningún esclavo que pierda libertad ni ingenuidad haya, y comotodos sean ingenuos, abajo se dirá asaz largo.
[Experiencia frustrada. Indios derramados]
18. Pues Dios permitió que yo, por experiencia cierta, loviese y entendiese y supiese, no como privado, sino como enla audiencia de sus libertades, que me está cometida por estaReal Audiencia, que hago cada día con sencillez y llaneza isentre estos indios naturales sobre sus libertades, donde concurren de muchas e diversas partes gentes muchas a pedir suslibertades y otras cosas, como quien sale y se escapa de unatan grand tiranía, como era en la que hasta ahora (que se ha entendido la cosa) siempre estaban, donde están conmigo cuatro jueces de los mayores suyos, que ellos entre sí tenían, paraque vean lo que pasa e informen de sus costumbres, y sepanrechazar lo malo y escoger lo bueno, 19y donde se les da razónde todo, y de las tiranías y corrupciones de costumbres quetenían, y se les alaban las buenas, lo cual ellos todo recibencon mucha voluntad y gozo, y confiesan públicamente suserrores, y corrigen mucho sus costumbres, y huelgan de sercorregidos, y no solamente huelgan, pero aun lo tienen engrand merced y favor que en ello su Majestad por sus ministros les manda hacer, como todo así se les da a entender, yellos lo sienten y reconocen mucho y nunca acaban de hacergracias sobre ello.
19. ¿Pero qué [significa esto] entre tantos?2º Más vale algoque nada aunque para que este bien de policía y justiciapueda ser y sea más universal y general y alcance a todos parte, vea vuestra merced bien el remedio que ya está dicho en miparecer21 que allá envié, que por ventura no se hallará tan
is Simpliciteret de plano.19 Etsctant reprobaremalum et eligerebonum: Is. 7, 15 (P.C.). Adaptación en
plural.20 Sed quid ínter tantos?Expresión tomada de Jo. 6, 9, cuando la multiplicación
de panes.21 Sobre este parecer, hasta ahora no encontrado, véase J. B. Warren, Vascode
Quirogay sus hospitales-pueblode SantaFe, op. cit, pp. 43-45.
63
presto otro que sea tan bastante, ni tan necesario, ni tan universal, ni tan fácil a estos naturales, atenta la calidad y manera de la tierra y naturales de éste en todo Nuevo Mundo, sibien se mirase y no se menospreciase, ni tan aplicado para todo lo necesario.20. Pero entretanto, ya siquiera parecía haberse en esto
hallado algún camino por do estas gentes viniesen en algúnbuen conocimiento de las cosas divinas y humanas, y del bienque es ser subjetos a su Majestad católica y a su justicia, y delamparo que en ella tienen de la tiranía en que estaban, si estanueva provisión todo no lo turbara, de lo cual, hasta agora,poco caso o ninguno se hacía, porque en cuanto a esto, hastaagora, salvo solamente en cuanto a saberlos muy bien esquilmar hasta sacar sangre y raer hasta lo vivo, casi ningún casose hacía dellos. Y no sé por qué, siendo como son pornaturaleza 22 tan dóciles; aunque miento, que sí sé por qué noles conviene que sean tenidos por hombres sino por bestias:por servirse dellos como de tales a rienda suelta y más a suplacer, sin impedimento alguno; y así también estaránsiempre muy lejos deste bien de policía todos los que estovieren derramados 23 por los campos, que son casi todos, salvo éstos desta comarca en derredor de México, que están algomás juntos y concurren algunos, como tengo dicho, a estascosas de justicia, hasta que, placiendo a Dios, se junten enpueblos de ciudades grandes, donde se les puedan dar ordenanzas buenas, que sepan y entiendan y en que vivan, y sepueda tener cuenta y razón con ellos.
21. Y no se debe vuestra merced descuidar en cosa de tantomomento e importancia, porque sin ella, dubdo yo en estaspartes poderse hacer cosa buena, ni poderse conservar estosnaturales; y en esto se haría más de lo que se piensa, porque,a causa de estar así derramados y solos por los campos, padecen cuantos agravios y necesidades padecen; y no son bastantes ni suficientes para poder sustentarse así y llevar las cargas quetienen a cuestas. Porque para esto, como tengo dicho en miparecer, que dice san Cirilo, fueron halladas y recogidas las
ciudades y policías dellos, "para que con la comunicación deferente de los miembros de la sociedad, las cosas humanasmarcharan no sólo con suficiencia sino también de manera altamente apacible", 24 como más largamente allí dije. Porquemal puede estar seguro el solo y mal puede ser bastante parasí, ni para otros, el que ninguna arte ni industria tiene, ni tuvo, ni se le da para ello que bastante sea; sino que por faltadesta, muchos y por ventura los más desta gente, se mantienen de raíces y de las yerbas, y aunque quieran ganarlo conlos ingenios y con los cuerpos, no hallan a dónde ni tienen arte ni manera para ello, y así, de necesidad, unos a otros sevenden: veces hay, por un puño o celemín o chicubí de maíz;y otros hay comen mosquitos y gusanos y otras cosas semejantes, por falta de esta buena industria y policía, siendo en laverdad, ingeniosísimos por naturaleza para toda arte y grandes vividores, tanto que no se podría creer.22. Y no reciba pesadumbre vuestra merced, que esto tén
golo de inculcar cuantas veces se ofreciere y pudiere, porquesé de cierto que en sólo esto está la salud sola y toda destatierra y naturales della, y no menos de los españoles, si loquisiesen mirar y ver conservada en espiritual y temporal en elservicio de Dios y de su Majestad, y a provecho general y común de todos, así españoles como naturales, esta tierra asazdigna de ser conservada.
zzA natura. Expresión frecuente en la escolástica.23 Al margen: que es cosa necesaria que se junten en cibdades y no estén ni vivan
derramados. 24 Ut civium obsequioso consortió sint non solum suficientes, immo tranqullissimaeres humanae. Texto atribuido a un san Cirilo, mas al parecer, es de otro autor (P.C.).
64 65
[XXIX]
MÉXICO EN 1554
TRES DIÁLOGOS LATINOS DE FRANCISCO CERVANTES DE SALAZAR
Versión castellana de los diálogos JOAQuíN CARCíA ICAZBALCETA
INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
Interlocutores: ZUAZO y ZAMORA, vecinos; ALFARO, forastero
ZUAZO
Es tiempo ya, Zamora, de que llevemos a pasear por México, cual nuevo Ulises, a nuestro amigo Alfaro, que tanto lo desea, para que admire la grandeza de tan insigne ciudad. De este modo, mientras le vamos enseñando lo más notable, él nos dirá algo que no sepamos, o nos confirmará lo que ya sabemos.
ZAMORA
Bien pensado, como siempre acostumbras, pues nunca enseñamos con tanto provecho, como cuando al instruir a los demás, aprendemos algo nosotros mismos. Mas dime cómo te parece que iremos mejor: a pie o a caballo.
ZUAZO
Como guste Alfaro, a cuyo obsequio hemos dedicado hoy el día.
ALFARO
Mejor es a caballo, para que vayamos en conversación y sin cansarnos: cuando fuere necesario nos apearemos para entrar en las iglesias o en palacio.
22 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ZUAZO
Ya que así lo prefieres, y pues vendrás cansado del camino, monta en la mula, que te llevará a paso suave y sin maltratarte. Nosotros iremos a cabaUo: Zamora con las piernas dobladas, y yo extendidas, porque así lo exigen las sillas.
ALFARO
¿Por qué no son iguales las sillas, frenos, bridas y pretales?
ZUAZO
Porque así como no todo conviene a todos los hombres, así tampoco son propios para todos los caballos los mismos jaeces: de unos necesitan los grandes y briosos, de otros los pequeños y de paso llano.
ZAMORA
En fin, salgamos, que de eso hablaremos otra vez. Vaya en medio Alfaro, con eso gozamos igualmente ambos de su conversación.
ZUAZO
¿Qué calle tomaremos?
ZAMORA
La de Tacuba, que es una de las principales, y nos lleva en derechura a la plaza.
23 MÉXICO EN 1554
ALFARO
¡Cómo se regocija el ánimo y recrea la vista con el aspecto de esta calle! ¡Cuan larga y ancha!, ¡qué recta!, ¡qué plana!, y toda empedrada, para que en tiempo de aguas no se hagan lodos y esté sucia. Por en medio de la calle, sirviendo a ésta de adorno y al mismo tiempo de comodidad a los vecinos, corre descubierta el agua, por su canal, para que sea más agradable.
ZAMORA
¿Qué te parecen las casas que tiene a ambos lados, puestas con tanto orden y tan alineadas, que no se desvían ni un ápice?
ALFARO
Todas son magníficas y hechas a gran costa, cual corresponde a vecinos tan nobles y opulentos. Según su solidez, cualquiera diría que no eran casas, sino fortalezas.
ZUAZO
Así convino hacerlas al principio, cuando eran muchos los enemigos, ya que no se podía resguardar la ciudad, ciñéndola de torres y murallas.
ALFARO
Prudente determinación; y para que en todo sean perfectas, tampoco exceden de la altura debida, con el fin, si no me engaño, de que la demasiada elevación no les sea causa de ruina, con los terremotos que, según oigo decir, suele haber en esta tierra; y también para que todas reciban el sol por igual, sin hacerse sombra unás a otras.
24 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ZUAZO
Por las mislnas razones convino, no solamente que las calles fuesen anchas y desahogadas, como ves, sino también que las casas no se hicieran muy altas, según discurriste muy bien; es decir, para que la ciudad fuese más salubre, no teniendo edificios elevadísimos que impidieran los diversos vientos que con ayuda del sol disipan y alejan los miasmas pestíferos de la laguna vecina.
ALFARO
Las jambas y dinteles no son de ladrillo u otra materia vil , sino de grandes piedras, colocadas con arte: sobre la puerta están las armas de los dueños. Los techos son planos, yen las cornisas asoman unas canales de madera o barro, por donde cae a la calle el agua llovediza.
ZAMORA
Pues qué, ¿en España techan de otro modo las casas?
ALFARO
No todas del m ismo modo. En ambas Castillas especialmente (pues en Andalucía es vario el uso), la mayor parte de las casas están cubiertas de tejas curvas, que formando muchas como canales, recogen las aguas del cielo y las arrojan al patio; de suerte que la parte más elevada del edificio, llamada por unos cubierta y por otros tejado, va subiendo desde ambas paredes maestras, no desde las transversales, hasta terminar en caballete: en lo más alto llevan por adorno veletas, torrecillas o cualquier otro remate. Tales techos, porque tienen dos descensos y reparten el agua a ambos lados, se llaman de dos aguas, así como techos a cuatro vertientes los que bajan por los cuatro costados. Vuestros
25 MÉXICO EN 1554
techos planos, inventados por los griegos, y usados ahora en Campania, tienen su nombre propio. Mas pregunto: ¿qué edifido es aquél, mucho más elevado y fuerte que los otros, y con tantas tiendas en los bajos, el cual se extiende a mano derecha, pasada esa ancha y magnífica calle empedrada?
ZAMORA
Es un costado del palado, y otro es el que cae a esta otra calle: ambos están unidos por la torre de la esquina.
ALFARO
Eso no es palacio, sino otra dudad.
ZUAZO
Desde esta calle que, como ves, atraviesa la de Tacuba, ocupan ambas aceras, hasta la plaza, toda clase de artesanos y menestrales, como son carpinteros, herreros, cerrajeros, zapateros, tejedores, barberos, panaderos, pintores, cinceladores, sastres, borceguineros, armeros, veleros, ballesteros, espaderos, bizcocheros, pu lperos, torneros, etcétera, sin que sea admitido hombre alguno de otra condición u ofido.
ALFARO
¡Qué ruido y qué bulliciosa muchedumbre de gente a pie y a caballo! Más parece una gran feria que una calle. ¿Quiénes ocupan este piso alto, adornado de tan grandes ventanas?
ZUAZO
La Real Audienda; y la crujía interior, aún más magnífica, es del virrey.
26 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ALFARO
Habitación digna ciertamente de personajes tan elevados. ¿Pero qué significan aquellas pesas colgadas de unas cuerdas? ¡Ah! No había caído en cuenta: son las del reloj.
ZUAZO
En efecto; y está colocado en esa elevada torre que une ambos lados del edificio, para que cuando da la hora, la oigan en todas partes los vecinos.
ALFARO
Muy bien pensado.
ZUAZO
Estamos ya en la plaza. Examina bien si has visto otra que le iguale en grandeza y majestad.
ALFARO
Ciertamente que no recuerdo ninguna, ni creo que en ambos mundos pueda encontrarse igual. ¡Dios mío!, ¡cuán plana yextensa!, ¡qué alegre!, ¡qué adornada de altos y soberbios edificios, por todos cuatro vientos!, ¡qué regularidad!, ¡qué belleza!, ¡qué disposición y asiento! En verdad que si se quitasen de en medio aquellos portales de enfrente, podría caber en ella un ejército entero.
ZUAZO
Hízose así tan amplia para que no sea preciso llevar a vender nada a otra parte; pues lo que para Roma eran los mercados de
27 MÉXICO EN 1554
cerdos, legumbres y bueyes, y las plazas Livia, Julia, Aurelia y Cupedinis, ésta sola lo es para México. Aquí se celebran las ferias o mercados, se hacen las almonedas, y se encuentra toda clase de mercancías; aquí acuden los mercaderes de toda esta tierra con las suyas, y en fin, a esta plaza viene cuanto hay de mejor en España.
ZAMORA
Ésta es la fachada del real palacio, y tercer lado de él.
ALFARO
Aunque tú no lo dijeses, hasta de sobra lo dan a conocer aquellos corredores altos, adornados de tantas y tan altas columnas, que por sí solas tienen cierta majestad regia.
ZUAZO
Las columnas son redondas, porque Vitruvio no recomienda mucho las cuadradas, y menos si son estriadas y aisladas.
ALFARO
¡Qué bien se guarda en ellas la proporción de la altura con el grueso!
ZUAZO
Advierte con qué primor están labrados los arquitrabes.
ALFARO
No les ceden las basas; pero lo que hace solidísimo el corredor, y le da una apariencia en verdad regia, son los arcos labrados
28 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
primorosamente de la misma p iedra , que puestos sobre las columnas en lugar de vigas, sostienen el techo para que jamás se derrumbe. También hay balaustradas de piedra, para que nad ie corra peligro de caer.
ZUAZO
A estas salas abiertas, que tú llamas corredores, porque sirven para pasar, o solanas, porque en ellas se toma el sol, llamaron también los antiguos procestria. Las hacían con columnas de piedra o ladrillo, colocadas a distancias iguales, sobre cuyas impostas se formaban los arcos, como aquí, para que quedase más majestuoso el edificio. Los arcos eran siempre de medio punto, a semejanza del que vemos en el cielo, y llamamos arco iris. Se ponían también antepechos de piedra o madera, para evitar caídas, como las trincheras que usan en la milicia los sitiadores para circunvalar las ciudades.
ALFARO
Hablas doctamente. Sin embargo, también las oigo llamar galerías, y por ese estilo son los miradores que caen a los patios, jardines o plazas, y reciben los rayos del sol y de la luna. Los barandales con que se rodean las piezas altas, a fin de evitar que por los vanos cayesen quienes andaban en ellas, eran llamados periboli, o como dice San Gerónimo, septa, coronae y circuitus; o también loriculae (pretiles), por la misma metáfora que loricae (parapetos).
Z AMORA
Observa hora, además, qué multitud de tiendas y qué ordenadas, cuán provistas de valiosas mercaderías, qué concurso de forasteros, de compradores y vendedores. Y luego cuánta gente a caballo , y qué murmullo de la muchedumbre de tratantes. Con razón se puede afirmar haberse juntado aquí cuanto hay de notable en el mundo entero.
29 MÉXICO EN 1554
A LFA RO
¿Qué son aquellas gentes que en tanto número se juntan en los corredores de p alacio, y que a veces andan despacio, a veces aprisa, ora se paran, luego corren, tan pronto gritan como se callan, de modo que parecen locos?
Z UAZO
Son litigantes, agentes de negocios, procuradores, escribanos y demás, que apelan de los alcaldes ordinarios a la real audiencia, que es el tribunal superior.
Z AMORA
Allí cerca está la sala del real acuerdo, adonde van todos éstos a litigar. Si quieres verla, apeémonos, para que a p ie veamos también todo el ámbito de la plaza.
ALFARO
Nada me será más agradable.
ZUAZO
El zaguán es éste; síguese el patio, y aquella escalera conduce al tribunal.
Z AMORA
Este aposento que ves, lleno de mesas, bancos y escribientes , le ocupa el correo mayor, sujeto de conocida actividad. Este pasadizo sin puertas, que cae al patio, da entrada a la habitación
30 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
del virrey, e inmediato está el tribunal. Descúbrete, pues, la cabeza, entra caHado y con respeto, y si algo se te ofrece hablar, hazlo en voz baja.
ALFARO
El salón es por cierto grande y bien adornado, e infunde no sé qué respeto al entrar. En lugar elevado, se sientan alrededor del virrey los cuatro oidores. Sólo habla el ministro semanero, yeso rara vez y poco, porque el silencio realza la autoridad. Los de~
más no toman la palabra sino cuando el punto es intrincado, o necesitan pedir explicaciones para formar juicio más seguro. El estrado está cubierto de ricas alfombras, y los asientos quedan bajo un dosel de damasco galoneado.
ZUAZO
El virrey se sienta en un almohadón de terciopelo, y de lo mismo es el cojín que tiene a los pies. Poco más abajo están sentados a uno y otro lado el fiscal, alguacil mayor, abogado de pobres, protector y defensor de indios, y los demás letrados que tienen pleitos. También la nobleza y los concejales, cada uno en el lugar que le corresponde, según su empleo y dignidad.
ZAMORA
En sitio inferior, al cual se baja por unas gradas, hállanse a ambos lados escribanos y procuradores: frente a los oidores están sentados a una mesa el escribano de cámara y el relator: aquél escribiendo los acuerdos, y éste haciendo relación de los asuntos. Detrás hay un enverjado de madera, que divide la sala, a fin de que la gente baja y vulgar no vaya a sentarse con los demás: tras este enverjado están en pie, tanto los que tienen derecho de tomar asiento, pero no quieren tomarle, como los que aun cuando quisieran no podrían, porque no gozan de esa preeminencia.
31 MÉXICO EN 1554
ALFARO
¡Con cuánto respeto se levanta de su asiento con la cabeza descubierta, aquel abogado anciano, y defiende a su cliente!
ZUAZO
Mira también cómo se alza del lado opuesto, otro no menos encanecido, y pedida la venia con gran respeto, disiente y contradice.
ZAMORA
Ya impuso silencio a ambos el portero del tribunal, porque han disputado más de lo suficiente. Salgamos, pues, para que haya tiempo de enseñar a Alfaro, antes de la comida, lo que aún nos falta que ver. Volvámonos a cubrir.
ALFARO
En verdad, que habiendo visto esta audiencia, no hay para qué desear ver las de Granada y Valladolid, que son las más insignes de España.
ZAMORA
Al palacio y sus tiendas bajas, se siguen, después de pasar la calle de San Francisco, unos anchos y extensos portales, más concurridos que lo fueron en Roma los de Corinto, Pompeyo" Claudio y Livio.
ALFARO
"Donde el pórtico Claudio extiende su dilatada sombra."
32 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ZAMORA
Éste es el medius Janus, paraje destinado a los mercaderes y negociantes, como en Sevilla las gradas, y en Amberes la bolsa: lugares en que reina Mercurio.
A LFARO
Las habitaciones que hay sobre el portal creo que serán de los dueños de las tiendas de abajo.
ZAM ORA
Justamente.
ALFARO
¿Hacia dónde va esa calle que pasa por un puente de piedra, más allá de los portales?
ZUAZO
Al convento de los agustinos.
ALFARO
No es menos ancha que la de Tacuba.
ZUAZO
Otras muchas hay tan buenas como ésa, sólo que les falta el empedrado. Pero contempla detenidamente cuánto adornan y
33 MÉXICO EN 1554
enriquecen la plaza los portales que viendo al oriente quedan alIado, pues el palacio está hacía el mediodía.
ZAMORA
En ellos está el tribunal inferior, donde administran justicia dos alcaldes que el ayuntamiento nombra cada año, y tienen facultad de imponer pena capital.
ALFARO
En Roma había tres tribunales: en México no sé los que habrá.
ZAMORA
Otros tantos, incluyendo el eclesiástico; pero muy diferentes de aquéllos.
ALFARO
De aquí vino sin duda aquella frase vulgar: foro utere.
ZAMORA
Creo que sí. Arriba está la sala de cabildo, famosa por su galería de columnas y arcos de piedra con vista a la plaza. Linda por la espalda con la cárcel llamada de ciudad, para distinguirla de la real, y junto a ésta queda la carnicería.
ZUAZO
Por el frente vemos en seguida la casa de la fundición, no menos magnífica que la de cabildo. En un amplio local del piso bajo
34 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
están como encerrados los oficiales que sellan la plata; y para evitar fraudes tienen prohibición de ejecutarlo en otra parte. En los portales bajos del palacio se hacen también [as almonedas públicas, y los oficiales reales pesan las barras de plata, para cobrar el quinto de S. M. Este segundo lado de la gran plaza se cierra con las casas llamadas de doña Marina, que siguen a los portales. Una acequia que corre hacia la laguna, es de grandísima utilidad a esta hermosa hilera de pórticos y galerías, pues cuanto necesitan los vecinos se trae por ella desde muy lejos en canoas gobernadas con varas largas, que los indios usan en lugar de remos.
ALFARO
Paréceme ver la misma Venecia.
ZAMORA
El terreno en que ahóra está fundada la ciudad, todo era antes agua, y por lo mismo los mexicanos fueron inexpugnables y superiores a todos los demás indios. Como habitaban en la laguna, hacían a mansalva excursiones contra los vecinos, valiéndose de grandes troncos ahuecados, que usaban por barcas. Ningún daño recibían de los enemigos, pudiendo recogerse a sus casas como a asilo seguro, defendido por la naturaleza.
ALFARa
¿Pues cómo pudo Cortés ganar ciudad tan populosa y asentada entre pantanos, igualmente impropios para infantería que para caballería?
Z UAZO
Con una traza deshizo otra; pues reconocida primero la profundidad de la laguna, construyó, con ayuda de Martín López,
35 MÉXICO EN 1554
ciertos navichuelos, capaces de acometer uno solo muchas canoas y vencerlas.
ALFARO
¡Oh héroe ingenioso, de ánimo superior a todos, y nacido sólo para grandes empresas!
ZAMORA
Sus casas quedan enfrente del palacio, y mira bien cómo pregonan la grandeza del ánimo excelso de su dueño.
ALFARO
¡Cuán extensa y fuerte es su fachada! De arriba a abajo son todas de calicanto con viguería de cedro; por el otro lado dan a la acequia: divídense en tres patios, rodeado cada uno de cuatro grandes crujías de piezas: la portada y el zaguán corresponden al resto del edificio. Pero ¿quién las habita?, pues el dueño está en España.
ZUAZO
Su gobernador Pedro de Ahumada, sujeto notable por su fidelidad y prudencia; digno ciertamente de desempeñar tan grave cargo. I
ALFARO
Así lo oí decir a muchos cuando estaba yo en España. ¿Qué iglesia es ésa que se ve en medio de la plaza?
ZAMORA
Es la catedral, dedicada a la Virgen María.
36 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
A LFA RO
¿Qué es lo que dices? ¿Allí es donde el arzobispo y el cabildo celebran los divinos oficios, con asistencia del virrey, de la audiencia y de todo el vecindario?
ZUAZO
Ciertamente, y no hay dónde se tribute mayor culto a Dios.
ALFARO
Da lástima que en una ciudad a cuya fama no sé si llega la de alguna otra, y con vecindario tan rico, se haya levantado en el lugar más público un templo tan pequeño, humilde y pobremente adornado; mientras que en España no hay cosa que a Toledo (ciudad por lo demás nobilísima) ilustre tanto como su rica y hermosa catedral. Sevilla, ciudad opulentísima, es ennoblecida por su excelso y aun mucho más rico templo. Pero qué mucho, si hasta las iglesias de los pueblos son tan notables y tan superiores a los demás edificios, que siempre es lo más digno de ver que hay en cada lugar.
ZAMORA
Por ser muy cortas sus rentas, no ha podido edificarse un templo correspondiente a la grandeza de la ciudad, a lo que se agrega haber carecido de prelado en estos últimos cinco años. Mas pues que ya tiene a fray Alonso de Montúfar, pastor eminente en religión y en letras, hay grandes esperanzas de que muy pronto quedará hecho como se debe y como tú deseas.
ALFARO
¿A dónde va a dar esa calle tan ancha, que desde el palacio del marqués no tiene casas, y viene a acabar en plaza?
37 MÉXICO EN 1554
ZUAZO
Al hospital de los enfermos del mal venéreo, edificio no despreciable como obra de arte.
ALFARO
¿De quién es aquella elevada casa a la izquierda, con elegantes jambales, y cuya azotea tiene a los extremos dos torres, mucho más altas que la del centro?
ZUAZO
Es el palacio arzobispal, en el que hay que admirar aquel primer piso adornado de rejas de hierro, que estando tan levantado del suelo, descansa hasta la altura de las ventanas sobre un cimiento firme y sólido.
ALFARO
Ni con minas le derribarán. Pero sin salir de esta misma acera, ¿qué es aquella casa última junto a la plaza, adornada en ambos pisos por el lado del poniente, con tantas y tan grandes ventanas, y de las que oigo salir voces como de gentes que gritan?
ZUAZO
Es el santuario de Minerva, Apolo y las Musas: la escuela donde se instruyen en ciencias y virtudes los ingenios. incultos de la juventud; los que gritan son los profesores.
ALFARO
¿y de dónde viene esa acequia que corta la calle?
38 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ZUAZO
Es la misma que corría por la de Tacuba. Pero antes de montar a caballo, contempla desde aquí cuán anchas y largas son las dos calles que en este lugar se cruzan. La de Tacuba, que pierde aquí su nombre, va siguiendo la línea recta del canal, hasta la fortaleza, que llamamos Atarazanas, y tanto se alarga que ni con ojos de lince puede vérsele el fin. Esta otra, no menos ancha y larga, que corre por la plaza, delante de la Universidad y del palacio del marqués, y pasando por un puente de bóveda, se prolonga hasta mucho más allá del hospital del marqués, dedicado a la Virgen, ostenta en ambas aceras las casas de los nobles e ilustres Mendoza, Zúñiga, Altamiranos, Estradas, Á valos, Sosas, Alvarados, Sayavedras, Ávilas, Benavides, Castillas, Villafañes, y otras familias que no recuerdo.
ALFARO
La estructura de las casas corre parejas con la nobleza de sus moradores.
ZAMORA
Por aquí iremos en derechura al convento de Santo Domingo, viendo de paso las hermosas calles transversales.
ALFARO
Apenas alcanzo a ver el fin de ésta, aunque es muy ancha.
ZUAZO
Llegamos ya a la segunda, no menos ancha y larga que la primera. Porque si no se tuerce camino, hay que pasar tres calles para llegar a Santo Domingo.
39 MÉXICO EN 1554
ALFARO
¿De quién son esas casas cuya fachada de piedra labrada se eleva toda a plomo, con una majestad que no he notado en otras? Hermoso es el patio, y le adornan mucho las columnas, también de piedra, que forman portales a los lados. El jardín parece bastante ameno, y estando abiertas las puertas, como ahora lo están, se descubre desde aquí.
ZAMORA
Estas casas fueron del doctor López, médico muy hábil y útil a la República. Ahora las ocupan sus hijos, que son muchos, y no degeneran de la honradez de su padre.
ALFARO
No habrá, pues, temor de que se les aplique aquello de: "¡Oh antigua morada, y cuánto has perdido en el cambio de dueño!"
ZUAZO
¿Qué ancha es esta calle que va a Santo Domingo, hermosa también por sus buenas fábricas!
ALFARO
Al frente hay una plaza, y la calle acaba por ambos lados en casas magníficas.
ZUAZO
Detente aquí algo, y de una mirada abraza estas dos calles: una que va a la plaza, y tiene el nombre del convento, ocupada por
40 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
artesanos de todas clases, y esta otra que va al convento de las monjas.
ALFARO
Todo México es ciudad, es decir, que no tiene arrabales, y toda es bella y famosa. Mas ahora sólo quiero examinar atentamente la extensión y asiento del monasterio. Está en plano, y un poco más alto que la calle, por cuya causa el templo parece mucho más elevado de lo que en realidad es.
ZUAZO
Ayuda a ello la configuración del terreno, que desde aquí va siempre en descenso, tanto hacia la plaza, como hacia el convento de las monjas.
ALFARO
El monasterio es de grande extensión, y delante de la iglesia hay una grandísima plaza cuadrada, rodeada de tapias, y con capillas u oratorios en las esquinas, cuyo uso no comprendo bien.
ZAMORA
Tienen uno muy importante, a saber, que en las fiestas solemnes como Natividad de Nuestro Señor Jesucristo, su Muerte, Resurrección y Ascensión, Concepción de la Virgen María, su Natividad, días de los Apóstoles y de Santo Domingo, por no ser el claustro bastante grande para que quepan tantos vecinos, salen rezando ellos y los religiosos, precedidos de la cruz y delante de las imágenes, y van dando vuelta para detenerse a orar en cada capilla.
41 MÉXICO EN 1554
ALFA RO
Por cierto es grande y elevado el templo; es natural que el interior no desdiga.
ZUAZO
Iguales elogios harías de la huerta y del convento si fuera posible verlos.
ALFARO
También corre el agua por caño descubierto en esta calle que va al convento de las monjas.
ZAMORA
Mucha más recibe el convento por otras cañerías ocultas y subterráneas, para que llegue clara y limpia.
ALFARO
¿Y cuál es la fuente que produce tanta agua?
ZUAZO
La de Chapultepec, lugar célebre por las historias de los indios, y por su abundancia de aguas. Si te parece, iremos allá después de comer, para que desde un cerro que está inmediato veamos perfectamente los alrededores de México.
ZAMORA
Éste es el monasterio de las vírgenes consagradas al Señor. Saludemos la imagen de Nuestra Señora, colocada sobre la puerta:
42 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
"Salve, firme esperanza de los mortales, madre sin dejar de ser virgen, a quien con ambos títulos invocamos: dígnate, Señora, de alcanzar de tu Hijo Dios y Hombre el perdón para nosotros, convertidos en hijos de ira por la culpa de nuestros p rimeros padres, a fin de que por tu intercesión recobremos la herencia eterna que perdimos. Amén."
ALFARO
¡Cómo sobresalen en su fábrica estas dos casas cercanas, una enfrente de otra!
ZUAZO
Son tan bellas como sólidas.
ALFARO
Éstas son siempre las más estimadas, pero hacen mejor vista las del otro lado de la acequia por sus jardines y sus techos pintados. ¿Pero cómo es eso que caminan sobre el agua unas canoas llenas también de agua? Enigma es digno de Edipo.
ZAMORA
Davo le adivinará, que no es necesario Edipo. El agua en que navegan las canoas no es potable: la que ellas llevan sale de la fuente, y por una gran canal de madera, como pronto vas a verlo, cae de lo alto con gran estruendo sobre las canoas que se ponen debajo.
ALFARO
Ahora lo entiendo, y veo en efecto lo que dices. ¡Dios mío, qué multitud de canoas! ¿Y quién habita este barrio en que entramos,
MÉXICO EN 1554 43
tan notable todo él por sus grandes y elevadas casas, tan extenso, y que disfruta de dos aguas, una para regar, y otra buena para beber?
ZUAZO
Le ocupan vecinos nobles, y entre ellos algunos de los que sujetaron al dominio del emperador estas regiones desconocidas a los historiadores: Cervantes, Aguilares, Villanuevas, Andrades, Jaramillos, Castañedas, Juárez, otros Ávilas, y los demás que sería largo enumerar.
ALFARO
¡Qué linda plaza se sigue, y cómo embellece las casas no menos lindas! ¡Qué alegre vista de la campiña se descubre por esta calle empedrada!
ZAMORA
Antes bien, y no te causará menos placer, dirige la vista a esta otra calle que va a la plaza: es notable por sus altos y hermosos edificios, y corre también el agua por medio de ella. Llámase de San Francisco, a causa del convento del mismo nombre.
ALFARO
Nada hay en México que no sea digno de grandes elogios; pero me agrada sobre todo esta calle por lo mucho que se parece a la de Tacuba, y aun le lleva ventaja, porque como tiene mayor declive, no se hacen lodazales en tiempo de lluvias.
ZUAZO
Demos vuelta aquí para ver mejor el convento desde la otra puerta.
44 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ALFARO
¿De quién es esta casa que se ve a la derecha, labrada a toda costa, y cuyos elevados pisos miran a la calle y a la acequia?
ZUAZO
De Castañeda, uno de los conquistadores de esta tierra.
ALFARO
No sería fácil entrada por fuerza, con ese foso que la ciñe.
ZUAZO
De esta acequia se conduce agua muy limpia para el convento y su huerta, por medio de cañerías subterráneas, ya través de una coladera de hierro. Pero detengámonos, para que, bien sea desde a caballo y mirando por las puertas abiertas, o bien apeándose, si mejor te parece, puedas contemplar la grandeza del atrio de San Francisco, y lo que tiene de notable.
ALFARO
Es tan plano como el de Santo Domingo, y en el centro tiene una cruz tan alta, que parece llega al cielo. En verdad que debieron ser enormes los troncos de que se labró. Todo alrededor del atrio hay árboles que en altura compiten con la cruz, tan bien ordenados y tan frondosos, que hacen bellísima vista. En las esquinas veo capillas, cuyo uso pienso que será el mismo.
ZUAZO
Diste en el clavo.
,
45 MÉXICO EN 1554
ALFARO
Pero lo que más me agrada de todo es la capilla que está tras un enverjado de madera, con todo su interior visible por el frente descubierto. Su elevado techo descansa en altas columnas disminuidas, hechas de madera labrada, y en las que el arte ennoblece la materia.
ZAMORA
y agrega que están dispuestas de tal modo, que mientras el sacerdote celebra el divino sacrificio, puedan oírle y verle sin estorbo los innumerables indios que se juntan aquí los días festivos.
ALFARO
La iglesia no es muy amplia.
ZUAZO
En especial para cuando Bustamante predica.
ALFARO
Sé que los mexicanos oyen con gran gusto a este insigne orador.
ZUAZO
Dignísimo es de que todos le oigan del mismo modo, porque enseña con claridad, deleita en gran manera, y conmueve profundamente a su auditorio.
46 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ALFARO
Has definido completamente al orador. Bien se conoce la gran extensión de la huerta, por esa larguísima tapia, y por los árboles que sobre ella asoman.
ZUAZO
Enfrente queda el colegio de los muchachos mestizos, dedicado a uno y otro San Juan.
ALFARO
¿A quiénes llamas mestizos?
ZUAZO
A los hispano-indos.
ALFARO
Explícate más claro.
ZUAZO
A los huérfanos, nacidos de padre español y madre india.
ALFARO
¿Qué hacen ahí encerrados?
47 MÉXICO EN 1554
ZAMORA
Leen, escriben, y lo que importa más, se instruyen en lo tocante al culto divino. Andan de dos en dos, en traje talar, y muchos de cuatro en cuatro, porque son pequeños.
ALFARO
¿A qué se dedicarán cuando crezcan?
ZUAZO
Los dotados de ingenio claro se aplican a las artes liberales, y los que, por el contrario, carezcan de él, a las serviles y mecánicas: de modo que creciendo la virtud con la edad, cuando lleguen a ser grandes no se les hará obrar mal sino por fuerza.
ALFARO
Nada es tan provechoso para la República, como educar de ese modo a sus hijos, a fin de que nunca se aparten del sendero de la virtud en que una vez fueron puestos y después encaminados.
ZUAZO
Mucho contribuye a nuestra felicidad o desgracia la enseñanza que de niños recibimos y se arraigó en nosotros con los años.
ZAMORA
Aquí atraviesa otra acequia y la que seguimos ciñe el convento por la parte del poniente.
48 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ZUAZO
Desde aquí se descubren las casuchas de los indios, que como son tan humildes y apenas se alzan del suelo, no pudimos verlas cuando andábamos a caballo entre nuestros edificios.
A LFARO
Están colocadas sin orden.
ZUAZO
Así es costumbre antigua entre ellos. A la izquierda queda muy cerca un colegio de niñas mestizas, donde hay tantas como varones en el otro.
ZAMORA
Sujetas allí a la mayor vigilancia, aprenden artes mujeriles, como coser y bordar, instruyéndose al mismo tiempo en la religión cristiana, y se casan cuando llegan a edad competente.
ALFARO
Me das noticia de dos asilos utilísimos para jóvenes de uno y otro sexo. ¿A qué santo está dedicado aquel blanco y elevado templo que se ve en lugar despejado, más allá del acueducto?
ZAMORA
A San Juan Bautista.
ZUAZO
Mira ahora ese soberbio y hermoso edificio, como habrá pocos en el mundo, que se llama "las tiendas de Tejada", cuyo nombre
49 MÉXICO EN 1554
toma del uso a que está destinado y de la persona que le levantó.
ALFARa
Nunca vi cosa más bella. La planta del edificio es triangular: forman dos de sus lados unos anchos y extensos portales, sostenidos por grandes columnas equidistantes, y al otro lado le ciñe un foso lleno de agua. Debajo de los portales hay tiendas tan iguales entre sí, que a no ser por sus números, no pudieran distinguirse una de otra. La parte interior de ellas, también igual en todas, está dispuesta con tal arte, que admira ver cómo en tan corto terreno hay una casa completa, en que no falta zaguán, patio, caballeriza, comedor, cocina, y todo lo demás.
ZAMORA
Encima del portal se ve el segundo piso de las tiendas, y por esas grandes ventanas reciben sol y luz casi todos los aposentos del dicho piso. A la espalda corre la acequia común a todas las tiendas. Está cerrada con tapias por todas partes, y se ensancha tanto a los extremos de los portales, que forma como dos pequeños embarcaderos a los que se baja por escalones de piedra.
ALFARa
Es talla abundancia de barcas, talla de canoas de carga, excelentes para producir mercancías, que no hay motivo de echar menos las de Venecia. Allí cerca, y frente al tercer lado, tienen los indios un amplísimo mercado, en cuyo centro tocan una campana puesta en alto. AlIado está la horca, a la que se entra y sube por una puerta con su escalera; y a causa de su elevación se descubre desde lejos. ¡Qué gran número de indios de todas clases y edades acuden aquí para comprar y vender! ¡Qué orden guardan los vendedores, y cuántas cosas tienen, que nunca vi vender en otra parte!
50 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ZAMORA
Así como los hombres varían tanto en idioma y costumbres, del mismo modo no todas las tierras son de la misma naturaleza y calidad .
ALFARO
"Tan vario en rostro como en gusto el hombre." Y el otro: "La India marfil nos envía; Su incienso el muel1e Sabeo." ¿Pero qué es lo que venden esos indios e indias que están ahí sentados? Porque las más parecen a la vista cosas de poco precio y calidad.
ZUAZO
Son frutos de la tierra; ají, frijoles, aguacates, guayabas, mameyes, zapotes, camotes, xocotes y otras producciones de esta clase.
ALFARO
Nombres tan desconocidos como los frutos. ¿Y qué bebidas son las que hay en esas grandes ollas de barro?
ZUAZO
Atole, chían, zozol, hechas de harina de ciertas semillas.
ALFARO
iVaya unos nombres extraños!
51 MÉXICO EN 1554
ZUAZO
Como los nuestros para los indios.
ALFARO
Ese líquido negro con que se untan las piernas como si fuera betún, y se las ponen más negras que las de un etíope, ¿qué es? ¿ y qué es aquella cosa, negra también, que parece lodo, con que se untan y embarran la cabeza? Dime para qué hacen esto.
ZUAZO
Al líquido llaman los indios ogitl, y le usan contra el frío y la sarna. Al barro llaman en su lengua zoquitl o quahtepuztli, muy propio para teñir de negro los cabellos y matar los piojos.
ALFARO
Medicinas desconocidas a Hipócrates, Avicena, Dioscórides y Galeno. Veo también de venta una gran cantidad de gusanos: deseo saber para qué sirven, porque es cosa de risa.
ZAMORA
Son gusanos del agua, y los traen de la laguna. Los indios les llaman oquilin; ellos los comen y también los dan a sus aves.
ALFARO
Es cosa extraña. ¿Quién habría creído que los gusanos habían de ser alimento a los hombres, cuando éstos, apenas fallecen, sirven de pasto a aquéllos?
52 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
Z AMORA
Véndense también otras semillas de virtudes varias, como chía, guahtli, y mil clases de yerbas y raíces, como son el iztacpatli, que evacua las flemas; el tlalcacahuatl y el izticpatli, que quitan la calentura; el culuzizicaztli, que despeja la cabeza, y el ololiuhqui, que sana las llagas y heridas solapadas. También la raíz q e llamamos de Michoacán, de cuya virtud p urgativa tienen tan benéfica experiencia indios y españoles, que ni el ruibarbo, escamonea y casia púpula, que los médicos llaman medicina bendita, son de tanto uso y utilidad.
A LFARa
La naturaleza, madre universal, produce en todas partes, conforme a la diferencia del suelo, cosas varias y admirables, tan provechosas a los indígenas como perjudiciales a los extranjeros. Mas aquellas hojas tan grandes y gruesas, terminadas en una aguda púa, y guarnecidas de terribles espinas en ambas orillas, sobre que ponen tantas yerbas, raíces y otras muchas cosas, ¿de qué árbol son?
ZAMORA
Del que nosotros llamamos maguey, y los indios metl, el cual sirve para tantos usos y tan importantes, que no le igualó en esto la antigua espada de Delfos. Y si no fuera porque es comunísimo en Indias, nada habría en ellas que causara mayor admiración.
ALFARa
Lo más admirable deja de serlo, si cada día se repite, y así es que en todo la frecuencia quita o disminuye la maravilla; por lo que con razón se dijo: "de lo que uno se admira, otro se burla".
53 MÉXICO EN 1554
Z UAZO
Comenzando por describírtele, te diré que es un ár 01 que desde la raíz arroja a todos lados muchas hojas grandes, gruesas y puntiagudas, cercadas de espinas durísimas: crece luego recto hasta la altura de una lanza, a modo de columna o de pino sin ramas. Es más grueso en la punta, y cuando llega a la madurez, echa unas flores, pajizas. Si se corta, vuelve a brotar; si se deja, se seca al cabo de un año; pero sembrando una hoja, renace un nuevo árbol.
ALFARO
Como el Fénix de sus propias cenizas. Pero dime ahora para qué aprovecha.
ZAMORA
De las hojas verdes, machacadas y deshebradas en el agua sobre unas piedras, se hace una especie de cáñamo, y de él, hilo con el cual se tejen telas que suplen por las de lino, y se tuercen también cuerdas gruesas y delgadas. La espina, tan dura como si fuera de hierro, en que remata cada hoja, hace oficio de aguja. Las hojas sirven de tejas para techar casas: las más inmediatas a la tierra son blancas y tiernas, y los indios las aderezan de tal modo, que resultan gratísimas al paladar. Estando secas, son leña que da un fuego manso y sin humo: dícese que las cenizas son excelentes para varios usos. Arrancado el tallo del centro, se coloca en los techos en vez de vigas: en el hueco que deja, cercado de hojas, se deposita un licor de que primero se hace miel, luego vino, y por último vinagre. De la miel cocida se hace azúcar; y en fin, otras muchas cosas que por ser tantas no pueden retenerse en la memoria, y que ni Plinio ni Aristóteles pensaron ni menos escribieron, con haber sido tan diligentes escudriñadores de la naturaleza.
54 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ALFARO
En verdad que son cosas extrañas e inauditas [as que me refieres, y con dificultad podrá creerlas quien no las vea. Con ellas se hacen ya creíbles las que juzgamos portentosas o fabulosas, entre las que los antiguos escribieron.
ZAMORA
¿Pues qué te diré de la tuna, que los indios llaman nochtli? Después de echar sin orden, y más bien en ancho que en alto, unas hojas grandísimas y erizadas de espinas, produce primero tunas de sabor exquisito, mayores que muy grandes ciruelas, y luego en las flores de las mismas cría unos como gusanitos, que matados en el rescoldo son una grana finísima, la mejor que se conoce. A España se lleva una gran cantidad de ella, y a pesar de eso se vende muy cara. Dondequiera que cae una hoja de ese árbol, forma en breve otro árbol semejante; y lo admirable es que a su tiempo aparece pegada en las hojas una goma que llamamos alquitira, de que se aprovechan mucho los confiteros.
ALFARO
Cosas increíbles me refieres. ¿Qué vestidos son esos tan blancos, y con labores de diversos colores?
ZAMORA
Enaguas y huipiles, ropas de las indias, y mantas que los hombres usan por capas. La mayor parte son de algodón, porque las más ordinarias se hacen de nequen, o hilo de maguey.
ALFARO
Todas son cosas tan peregrinas como sus nombres, y así es natural que suceda, pues son producciones de un nuevo mundo.
55 MÉXICO EN 1554
Pero deseo saber si hay en México otros mercados además de éste.
ZAMORA
Hay otros dos: uno en San Hipólito y otro en Santiago, el cual dista una milla, o más, de éste, llamado de San Juan. Es cuadrado, y tan grande, que no faltaría allí terreno para edificar una ciudad. Ciérrale por el lado del norte un convento de franciscanos en que hay un colegio donde los indios aprenden a hablar y escribir en latín. Tienen un maestro de su propia nación, llamado Antonio Valeriano, en nada inferior a nuestros gramáticos, muy instruido en la fe cristiana, y aficionadísimo a la elocuencia. Enfrente está el magnífico p alacio de su gobernador, que ellos llaman cacique, y contigua queda la cárcel para los reos indios. Los otros dos lados son de portales de poca apariencia: en el centro, a manera de torre, se levanta un patíbulo de piedra. Es talla muchedumbre de indios tratantes que concurren a este mercado, que llegan a veinte mil y aún más.
ALFARO
¿Qué moneda usaban los indios antes de la llegada de los españoles? Porque, según Aristóteles, la moneda representa el p recio de todo lo vendible.
ZUAZO
Cambiaban unas mercancías por otras, y además se valían de una especie de bellotas, que ellos llaman cacahuatl: éstas eran tenidas entonces en mucha estimación, porque no sólo servían de moneda, sino también de comida y bebida. Aun hoy se estiman lo mismo; sirven de moneda menuda y cámbianse por las de plata. Consúmese anualmente en comida y bebida una cantidad enorme, y no duran mucho sin echarse a perder.
56 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ALFARO
¡Cuán admirable es en su variedad la naturaleza!
ZAMORA
Mira con toda atención y cuidado el convento de San Agustín, único que nos faltaba que ver, y ha de ser con el tiempo uno de los más beBos ornamentos de la ciudad: observa qué hermosa fábrica, qué alta y adornada.
ALFA RO
Profundos y muy sólidos debieron ser los cimientos, para que pudic-sen sostener sin peligro tan inmensa y elevada mole.
ZAMORA
Agotada primero el agua por medio de bombas, se asentaron luego grandes piedras con mezcla, para levantar desde allí hasta esa altura las gruesas paredes que estás viendo. Todos los techos (cosa que no hallarás en otra parte), son de armaduras, por las cuales escurre fácilmente a la calle el agua llovediza.
ALFARO
Tales techumbres curvas y abovedadas ennoblecen mucho los edificios, con tal de que las maderas estén labradas con arte.
ZUAZO
Ricamente adornado de casetones está, en el templo y claustro, el interior de los techos que a manera de bóvedas descansan
57 MÉXICO EN 1554
sobre arcos de piedra, cruzados y entrelazados con maravilloso artificio.
ALFARO
Las bóvedas artesonadas y matizadas de diversos colores, son mucho m ás elegantes que todas las otras.
ZAMORA
¿Qué te diré de las dos crujías interiores que ocupan los religiosos, y ellos llaman dormitorios? ¡Cuán eminentes y espaciosas! ¡Cuántas y cuán grandes celdas las adornan! ¡Qué hermosas vistas se logran desde sus ventanas! ¡Qué tránsitos tan largos y desahogados, para comunicar la luz que entra por los calados de piedra! Y el piso bajo, que es asimismo abovedado, en nada cede al de arriba. Dentro del templo se construyen a ambos lados capillas, mejores que las de Toledo, para que sirvan de entierro a la nobleza. Ese gran espado que ves delante de la iglesia, ha de ser una plaza, a la que se subirá por varias gradas; y de allí a la entrada de la iglesia quedará un suelo perfectamente plano, cercado con postes de piedra a distancias proporcionadas, y encima sus leones de lo mismo, a guisa de guardianes, unidos por una gruesa cadena de hierro.
ALFARO
Lo comenzado promete cosas mucho mayores y más bellas; y si no me equivoco, cuando esté acabada será una obra verdaderamente magnífica, de tanto mérito y fama, que con toda justicia podrá contarse por la octava maravilla del mundo, añadiéndola a las siete tan celebradas por historiadores y poetas.
ZAMORA
"Obra que la fama ensalzará sobre todas."
58 INTERIOR DE LA CIUDAD DE MÉXICO
ZUAZO
Si más hubiera vivido Cortés, no dudo que el hospital dedicado a la Virgen, que dejó tan soberbiamente comenzado, habría sido igual a sus otras obras.
ALFARO
Los principios de este edificio anuncian ya su grandeza.
ZAMORA
Muy pronto se adelantará la obra con el dinero que hay ya reunido de los tributos destinados al aumento de este hospital.
ALFARO
Hermosa es la fachada y excelente la disposición del edificio. Pero ruégote me informes de lo que realmente constituye el mérito de tales fundaciones. ¿Qué enfermos se reciben y qué asistencia se les proporciona?
ZUAZO
Admítese a todos los españoles que tengan calentura, y son curados con tal caridad y esmero, que no están asistidos mejor ni con más cariño, los ricos en su propia casa, que los pobres en ésta.
ALFARO
¡Oh, una y mil veces dichoso Cortés! que habiendo ganado esta tierra para el emperador a fuerza de armas, acertó a dejar en
59 MÉXICO EN 1554
ella tales testimonios de su piedad, que harán imperecedero su nombre. Mas ¿por qué apresuráis tanto el paso de los caballos?
ZAMORA
A fin de llegar a tiempo para la comida, porque ya son más de las doce.
ALFARO
Has despertado con esto el apetito dormido y medio apagado. Dime por último ¿de quién son esas casas que hemos visto a la ligera y como de paso, cuyos grandes portones con argollas doradas atestiguan la riqueza del dueño o del que las mandó edificar?
ZAMORA
El dueño y quien las labró es Alonso de Villaseca, que con sólo su industria y sin perjuicio de nadie (cosa que el adagio niega ser posible), ha juntado tal caudal, que en tierra tan rica es tenido por un Creso o un Midas.
ALFARO
Indudablemente que nada podrá faltarle de lo que constituye la verdadera y efectiva felicidad, si poseyendo tantos bienes sabe vivir pobre de espíritu.
ZUAZO
El hombre es tal como le pintas; y con esto dio fin nuestro paseo. Ruégote, pues, que te apees, porque ésta es mí casa y la de mis amigos. Haznos también el favor de comer con nosotros,
go como supo Moteuzuma, nuestro príncipe y señor universal, cacique*de todas estas provincias, la llegada al puerto de aquellas nuevas gentesy nunca antes en estas tierras vistas, lo invió a saludar y visitar y a sele ofrecer de paz y todo favor y socorro de comida y lo demás que hubomenester, como se lo invió por todo el camino. Y en México lo recibióasimesmo con toda paz y amor, y después acá se ha por nuestra parte yde nuestros padres pasados conservado sin dar causa a otra cosa. Y sien algo de esto al principio alguna vez faltó y ha faltado, ha sido porjustas [causas] y razones. [Aquí parece faltar parte del texto] pretendees favorecer y ampararnos en nombre de Vuestra Majestad y remediarlos agravios que se nos hacen. Suplicamos a Nuestro Señor dé su graciaa Vuestra Majestad para que haga mercedes y provea aquello con quemás se sirva. Y la sacra católica persona de Vuestra Majestad guarde yprospere en su santo servicio con aumento de más reinos y señoríos,como estos humildes y reales vasallos de Vuestra Majestad deseamos yhabemos menester. De México, a diez de marzo de 1562 años. DeVuestra Majestad, menores siervos y leales vasallos que sus reales piesy manos besan.
Don Xriptóbal de Guzmán [Rúbrica]. Don Hernando Pimentel[Rúbrica]. Don Antonio Cortés [Rúbrica].
DOC. 16: MEMORIAL EN LATIN DE DON PABLO NAZAREODE XALTOCAN, 17 DE MARZO DE 1566
Original en latín. Traducción' Agustín MillaresCarla.Fuente: Paso 1939-1942, t. X (1940), 109-129(orig. en latín ibid. 89-108). Ms. en latín enAGI México 168
La larguísima carta de don Pablo Nazareo y su familia al rey español ilustra patéticamente la enajenación cultural -a raíz de la asimilación incondicional de los valores europeos- de ciertos sectores de lanobleza novo hispana; también su sumisión política, ciertamente malretribuida, a la autoridad colonial y metropolitana. Descendiente, porun lado, de los antiguos señores toltecas de Xaltocan, anteriores a losmexicanos (y los españoles) "advenedizos", y casado, por otro lado,con una descendiente de los señores de México (sobrina de Motecuhzoma), don Pablo pretende ante todo recuperar su dominio irrestrictosobre Xaltocan. Además de los argumentos genealógicos, don Pabloaduce los méritos de su suegro don Juan Axayaca en la conquista y sub-
44
raya su propio compromiso con la conquista espiritual y la asimilaciónactiva, mediante la educación, de las futuras élites indígenas coloniales.Pablo Nazareo fue, según sus declaraciones, rector del famoso colegiode Santa Cruz de Tlatelolco: fundada por los franciscanos, esta institución desempeñó, con su formación humanística completa, un papelcentral en la asimilación de las élites indígenas.
Con una argumentación que combina, pues, la referencia al prestigio prehispánico de sus familias y la insistencia en los méritos ganadosdesde la conquista y en la organización de la colonia, don Pablo y suesposa solicitan el reconocimiento real de sus derechos sobre sus tierrasy su ingreso a la categoría de "criados del rey". Contrariamente a muchos de sus pares, ellos no manifiestan una preocupación excesiva porlos sufrimientos de los macehuales*.
Halagando al rey con sus fiorituras latinas, llenas de hiperbólicasdemostraciones de respeto, el firmante principal de la carta deja transparentar, sin embargo, su desasosiego ante la destrucción del poderíopolítico y económico de su señorío: cuarenta años de esfuerzos y humillaciones para verse relegado, como si fuera un "pagano", a la miseria.Pese a su retórica gastada, la larga argumentación no deja de ser ingeniosa y consecuente.
Reproducimos, con algunos cortes (repeticiones, nóminas patrimoniales y genealógicas) y pocas rectificaciones, la traducción que realizó Agustín Millares Cario.
A la Sacra Católica Majestad de las Españas y de las Indias de estaNueva España y de todo el mar Océano. Al invictísimo rey nuestroseñor don Felipe, serenísimo y clementísimo: sus humildes súbditos ypobres esclavos don Pablo Nazareo y doña María, su mujer, hija legítima de don Juan Axayaca, hermano del señor Motevccuma. ¡Muchísimasalud en el Señor!
Siendo, oh invictísimo rey, particular distintivo de reyes y príncipes, como consecuencia de su poder divino, iluminar a los demás mortales, a la manera que el sol [Febus en el orig. latín] lo hace con elmundo entero, cuyos resplandores en esta región de la Nueva Españaextiende la grandeza más que sublime de tu Majestad, ocurre que sihubiere en nosotros algo de luz, lejos de brillar se oscurecería, y nuestrotierno espíritu, deslumbrado hasta lo más profundo por el regio brillode tanta luz, no sería capaz de soportarla. De donde resulta que no sóloa nosotros, situados en esta humilde condición y mezquino lugar, sinoa cualquiera otra persona, por imbuida que estuviera de conocimientosliterarios y por mucho que las musas le prestaran sus luces, les seríadifícil expresar, en la forma que la dignidad real lo exige, que el Supre-
45
mo Hacedor Altitonante haga que por tu piedad, humanidad y misericordia, aumentadas al correr de los años, según se pregona, sobre todosiendo el genio real una parte de la dote de Minerva, veas con ojospiadosos la prenda más preclara, cual es el que se te proclame el másindulgente para todos los habitantes de las Indias, al repartir la luz detu clemencia con el vivísimo resplandor de la regia piedad, de modoque, contemplada una vez tu regia corona, debamos cooperar con temerosa reverencia a la acción de todo tu ejército, y esto no tanto por eldespreciable valor de nuestro espíritu, cuando por la altísima claridadde tu Sacra Católica Majestad [en adelante S.CM.], en ti infundida porel Supremo Hacedor, de quien dimana el origen de todo esplendor [...].Sin la generosidad regia ninguna gracia se concede; la gracia tardíanada vale y, empero, el que da pronto da dos veces.
Justo es, por tanto, que los sobredichos don Pablo Nazareo y doñaMaría Axayaca, hija legítima de don Juan Axayaca, hermano del señorMotevccuma, nos acojamos a la ayuda más que sublime de tu Majestady corramos presurosos a ella, como a puerto segurísimo, para que contu regia munificencia socorras nuestra tan evidentísima necesidad y laremedies con más generosas dádivas o, cuando menos, nos sea lícitoaspirar al sollozo de la piedad, a fin de que no con palabras únicamente,sino con realidades, vengas con regios dones en ayuda de la desnudezde nuestra extremada pobreza, para servicio de tu S.CM., pues comodice el famoso Ovidio en el libro tercero del Arte:
Los presentes, créeme, conquistan a los hombres y a los dioses. El propio Júpiterse aplaca con regalos. ¿Qué hará el sabio? Si el necio se goza con un don, aquélse dulcificará también con el presente recibido.
y como la regia corona de la S.CM. es cual encina o abeto nacidoen altos montes, supremo recurso así en la próspera como en la adversafortuna, con razón deseamos reconfortamos a la sombra de las hojasde la regia majestad, clamando así: "Bajo la sombra de tus alas protégenos, ilumina a los que yacen en las tinieblas y oscuridad de muertetan cruel, para que dirijamos nuestros pasos por el camino de la paz,del cual no pueden ser arrancadas las cosas más fuertes, como lo creemos de la corona de tu S.CM., la cual, siendo como encina, se alza consolidísimas raíces sobre la piedra de la sagrada fe católica, y por másque los vientos sacudan sus ramas no logran arrancarlas del tronco,semejantes a las elevadas rocas y a los escollos, que golpeados de continuo por el mar, no sólo no se quiebran, sino que contra ellos se deshacen las olas." Porque no es un mar tranquilo el que enseña a gobernarun estado, cuando por impulso del viento de las contrariedades surgealgo adverso en este mar de la mente. De donde se deduce con eviden-
46
cia que la regia paz es la parte principal de la torre de David, conmurallas de jurisconsultos, de donde cuelgan los escudos de mil soldados de Cristo que llevan la cruz, no en cualquier parte del cuerpo, sinoen el corazón, ni de cualquier color, sino roja, pues representa la sangrede Nuestro Señor Jesucristo, fluyendo del costado de éste, junto con elagua, significando los dos cetros reales, es decir, el de las armas y el dela paz, con los que pueda gobernar así en tiempo de paz como deguerra, según dice César Flavio Justiniano en el prólogo de sus Instituciones: "Que el príncipe romano salga victorioso, no sólo en los combates hostiles, sino que por procedimientos legales rechace también lasiniquidades de los calumniadores y resulte tan respetuoso del derechocomo, una vez vencido el enemigo, triunfador magnífico". [...]
Así pues, los sobredichos don Pablo Nazareo y doña María mimujer, con la mayor humildad, dobladas las rodillas, con manos suplicantes y besando las manos y pies de tu Majestad más que sublime,pedimos que de la dote c1ementísima de tu regia piedad te dignes concedernos, así como a todos nuestros sucesores que hayan de ser procreados -Dios mediante- en el futuro, aquella merced que el virreyde tu S.CM., don Luis de Velasco, otorgó a nuestro padre don JuanAxayaca y a nosotros, sus hijos, y juntamente a su mujer legítima, delas mercedes que en español se llaman "quitas y vacaciones de loscorregimientos y alguacilazgos que se proveen en esta Nueva España"[en esp. en el orig.]. Y que dicha concesión te dignes hacerla del arcaregia de tu S.CM., y no de las mercedes en "quitas y vacaciones" [id.],porque es trabajo insufrible recibirla de manos de tus oficiales [...]. Sea,pues, humildemente lo suplicamos, una cantidad mucho mayor de pesosde plata que los cien pesos que el pasado año de 1565 nos concediópara remedio de nuestra necesidad urgentísima la real Audiencia deesta Nueva España [...].
Item, que nuestro patrimonio, o sea el dominio natural de ambos,a saber de don Pedro Nazareo y doña María Axayacacin, que fue naturalmente vinculado en nosotros por nuestros antepasados, señores naturales de esta ciudad de México, y juntamente el del pueblo de Xaltocan, de donde soy oriundo, nos sea confirmado en perpetuo dominiopor medio de algún título real de tu S.CM., y se confirme asimismo anuestros sucesores, a perpetuidad, el citado dominio patrimonial deuno y otro.
Item, todas las tierras y el patrimonio de las parcelas de tierrasque son de los dos en línea recta y están dentro del pueblo de Xaltocany en todos los términos en torno a dicho pueblo donde existen tierrasde nuestros antecesores, a saber de los que fueron señores naturales de
47
esta ciudad y del pueblo de Xaltocan, o sea el señor Vitziliuitzin y elseñor Itzcoatzin y el señor Motevccuma el viejo, y el último Motevccuma[todos señores de México], de los cuales traemos, en línea directa, una yla misma genealogía. Por donde consta indudablemente que nos pertenecen las tierras sobredichas, como es notorio a sus pobladores indígenas. Los lugares en que radican dichas parcelas de tierras se llaman así:Ticoman, Atzonpa, Quauhtliyquizcan, Teca1co,Tepantonco, Xóloc, Ichpuchco, Xotlaman, Atlixeliuiyan, Acaquilpan, Ococapacan, Tenopa1co,Atenanco, Quachi1co, Amáxac, Tenatitlan. Las cuales parcelas de tierrasson de los sobredichos señores Vitziliuitzin, Itzcoatzin y Morevccuma elviejo. Y cualquiera de ellas consta de 20 brazas y media de ancho y 400Ymedia de largo. Y con este inefable ruego humildemente suplicamosse nos conceda el pueblo de Xaltocan, donde está nuestro patrimonio odominio natural, vinculado en nosotros por nuestros antepasados, señores naturales del pueblo de Xaltocan, de donde soy oriundo. Y que alespañol Alfonso de Avila de Alvarado se le dé otro pueblo a cambio delde Xaltocan [...]. El cual patrimonio [...] le consta por examen directo aldoctor Ceynos, ya que ha sido suficientemente investigado por jueces ordinarios, designados por la real Audiencia de esta Nueva España.
Item, muy humildemente te pedimos, aunque sin méritos paraello, que te dignes admitir entre tus criados y al servicio particular detu S.CM. a estos pequeños siervos, bajo voto solemne e inquebrantablepromesa de usar y tener en nuestra casa así armas de españoles (seanlas que fueren) como de nuestros padres, y que se nos concedan aperpetuidad a nosotros y a nuestros sucesores, para que en estas regiones de esta Nueva España, como verdaderos y fidelísimos servidoresde tu S.CM. y en virtud de nuestro voto y promesa, podamos solícitamente defender siempre el partido de tu S.CM. por dos motivos evidentísimos:
Primeramente, porque nuestros parientes, el señor Morevccuma ynuestro padre don Juan Axayaca, hermano del dicho Motevccuma, fueron los primeros en alzarse a favor de los españoles que en un principio recorrieron estas partes de las Indias, ya que con ánimo favorabilísima se postraron ante tu corona real con la máxima reverencia, dandopor mano del capitán jefe infinitas riquezas, gran cantidad de presentese innumerables clases de joyas, hechas de oro puro, como señalo másbien indicio por el cual reconocieron como verdadero señor al vicariodel altitonante Dios vivo, a fin de que hubiese un solo pastor y unúnico redil.
Segundo, porque todos los bienes así como provincias, ciudades,pueblos, plazas fuertes de las provincias, estancias, villas, reinos de to-
48
das las Indias y asimismo los dominios de las tierras de esta NuevaEspaña se transfirieron en todo y por todo a bienes reales de tu S.CM.[...]. Pues habiéndose apoderado los españoles de esta nuestra ciudad yde las provincias mexicanas, nadie se alzó en modo alguno en favor delos españoles sino el propio Motevccuma y su hermano don Juan Axayaca, nuestro padre, sujetándose a tu S.CM. para que hubiese paz entreuno y otro, como en efecto tuvieron recíprocamente paz, concordia yamistad. Y para impedir que llevados de tales sentimientos nos sometiésemos a tu S.CM., no sólo algunos mexicanos dieron muerte al señorMotevccurna, sino que cuatro sobrinos nuestros, hijos del señor Motevccuma, fueron igualmente asesinados, y nuestro padre don Juan Axayaca hubiera perecido con ellos de no haber huido de allí, como lohicieron los españoles, a la provincia de Tlaxcalla. Finalmente, el añosiguiente, sucedió en el poder al señor Motevccuma, estando ausentenuestro padre don Juan Axayaca, el señor Quauhtemoctzin; en cuyotiempo, de nuevo y en persona, nuestro padre don Juan Axayaca, enmedio de tropas hostiles, por hallarse la ciudad de México rodeada portodas partes de enemigos en gran cantidad, así españoles como indios,suplicó tres y cuatro veces humildemente al capitán general don Hernando Cortés y a los demás españoles que no destruyesen la ciudad deraíz y en su totalidad, sino que dejaran su mayor parte al servicio de tuS.CM., puesto que ya muchos niños, hombres, varones y mujeres morían de hambre y por el agua salitrosa, pues no tenían agua dulce,comida ni vestidos. Bañado en lágrimas, suplicó mil veces nuestro mencionado padre al propio capitán general. Obtenidas luego la paz, laconcordia y la amistad, acordaron entre sí que también se repartiesenlas provincias y los pueblos para sostenimiento de sus vidas. Pero estando en el pueblo de Coyoacan, donde se repartieron todas las provincias, pueblos, plazas fuertes y estancias de este reino de los mexicanos,ni un solo pueblo ni una estancia fueron adjudicados a nuestro padredon Juan Axayaca, conforme a lo convenido por todos, y para que lainjusticia cometida con nuestro padre don Juan Axayaca, hermano delseñor Motevccuma, llegase a su colmo. Por lo que al presente sus hijosy nuestra madre, llamada doña Francisca, mujer legítima de nuestrocitado padre don Juan, que vive con nosotros, nos encontramos en lamayor pobreza. Por fin, nuestro pariente el señor Quauhtemutzin, juntamente con nuestro padre, comenzó sin dificultad a pacificar esta provincia mexicana para que nadie contradijese a los españoles ni los apartase de las armas, para el servicio de tu S.CM., y así comenzaron aconquistar otras provincias con el capitán general y los españoles enestas partes de la Nueva España para servicio de tu S.C.M.
49
Del mismo modo yo, el sobredicho don Pablo Nazareo, habiendohecho desaparecer con no pocos y diversos trabajos muchos males ocasionados por los idólatras, pacifiqué durante más de cuarenta y dosaños, en compañía de otros, y más por medio de la doctrina cristianaque por la espada de los españoles, estas provincias mexicanas, enseñando a los hijos de los indios la doctrina cristiana, así como a leer,escribir, cantar en las iglesias y asimilarse las costumbres cristianas,pacificando así las provincias mexicanas para el servicio de tu SacraCatólica Cesárea Majestad. Finalmente, siendo yo uno de aquellos quefuimos como las primicias entre todos, pues fundamos antes que nadieescuelas para el servicio de Dios vivo omnipotente, donde día y nochelos pequeñuelos indios rezan las laúdes canónicas, sin diferenciarse ennada de los ángeles, así en las laúdes como en rogar por tu S.CM.:fundamos el colegio de Santa Cruz [de Tlatelolco], particularmentededicado a tu S.CM., donde los niños de los indios son a manera dearbustillos o parecen crecer como plantitas nuevas en ramilletes devirtudes, y la experiencia demuestra a simple vista que se han asimiladono sólo la doctrina cristiana y las cristianas costumbres, sino las fórmulas de las virtudes y los licores de la sabiduría de las artes liberales,hasta el punto de parecer hombres nuevos con el trato de las costumbres cristianas, y de crearse tres y cuatro nuevos cristianos con la frecuentación reiterada de las virtudes, por ser la costumbre como unasegunda naturaleza; de donde salieron muchos de los que con los españoles han conquistado nuevas tierras, esforzándose por pacificadas conla doctrina, mientras los españoles lo hacían con las armas, por lascuales habían de ser temidos de muy pocos, para servicio de tu S.CM.Por ello, y habiendo sido rector y maestro del citado colegio de SantaCruz, sin estipendio ni salario con que mantenerme, he llegado al presente con mi mujer legítima y mis hijitos al límite de la miseria, víctimas de la mayor pobreza y sin tener ningún alimento ni ayuda real detu sacra católica majestad. En tal servicio, por tanto, no hemos cometido ninguna falta contra tu S.CM. los sobredichos don Juan Axayaca,hermano del señor Motevccuma, y el señor don Pablo Nazareo, maridode la señora doña María, hija legítima del señor don Juan Axayaca, ynuestras obras son muy buenas para tu S.CM., pues con ellas, destruyendo toda clase de ídolos, hemos sujetado a tu S.CM. todo el orbe delas Indias y puesto nuestra alma bajo la protección de tu S.CM., mostrándonos propensísimos a cuanto se nos mandare por tu S.CM. [...].
De las provincias, ciudades, pueblos, plazas fuertes, villas y estancias que servían a nuestros predecesores que fueron señores naturalesde esta ciudad mexicana:
50
1. El señor Acamapichtli, que reinó 21 ó 19 años y medio, sometió conlas armas a su servicio las siguientes plazas fuertes: Mizquic, Cuauhnávac, Cuitlávac.
2. El señor Vitziliuitzin, que reinó 22 ó 21 años, sometió estas ciudades:Tollan, Chalco, Otumpa, Aculhuacan, Tollantzinco, Aculman, Cuauhtitlan.
3. El señor Chimalpopuca, que reinó 10 u 11 años, sometió 11 [¿2?]plazas fuertes, pero por haber hecho traición a los mexicanos, fuecondenado a muerte y privados sus descendientes de dignidades aperpetuidad.
[Sigue la lista de las conquistas de los sucesivos señores de México;la de las villas y estancias que "peculiarmente servían a las casas realesde los sobredichos señores naturales"; la "genealogía del señor donJuan Axayaca".]
De la genealogía del señor don Pablo Nazareo, xaltocano [...].La genealogía del señor don Pablo Nazareo, a semejanza de la de
don Juan Axayaca, consta de muchas provincias, omitiendo, sin embargo, los siglos en que vivieron los antiguos señores de toda la provincia xaltocana, o sea: primero, los de todos los chichimeca<no>s;segundo, los de los vixtoca<no>s; tercero, los de los nonovalca<no>s;cuarto, los de los texcalpa<no>s; quinto, los de los tolteca<no>s. Perocomo sería largo enumerar del siglo del uno al del otro la genealogíade dichos señores naturales antiguos, que reinaron casi mil miles deaños en la provincia xaltocana hasta el siglo de los mexicanos (loscuales son advenedizos a estas nuestras antiquísimas regiones, comolos españoles), me parece que sólo debo relacionar la genealogía delos tolteca<no>s, ya que en su época llegaron los mexicanos; y habiendo venido para vivir pacífica y amistosamente con nuestros antiguospredecesores, señores naturales, uníanse con las hijas de los naturalestoltecas, tal y como ahora se unen algunos españoles con las hijas delos mexicanos. Y así el señor natural de los tolteca<no>s, señor comolo fue Morevccuma, por nombre Teuctlacocauhqui, primer señor natural de toda la ciudad xaltocana, y los demás sucesores suyos en elreino, cuando éste más florecía, poseían sus reinos, provincias, ciudades, pueblos, plazas fuertes, estancias, villas y tierras con la mayorlibertad. Todo lo cual se repartieron luego los mexicanos sin guerra ysin victoria, y lo poseyeron hasta la llegada de los españoles. Pero unavez que la ciudad mexicana fue conquistada, el propio capitán general,hallándose en el pueblo de Coyoacan con los otros españoles, restituyóa nuestras manos de nuevo la posesión de las tierras, así como lassuyas a las demás naciones de indios.
51
1. El señor Teucrlacocauhqui, señor natural de toda la ciudad xaltocana,procreó con Cha1chiuhnenetl, hija legítima del señor Vemac teuctli,señor natural de Tollan, al señor Hopan teuctli, el viejo, segundoseñor natural de la ciudad xaltocana [sigue la lista].
8. El señor Coarzin teuctli [octavo señor] casó con Culhuaciuatzin, hijalegítima de un principal mexicano llamado Macatzin, prima de donJaime, gobernador pretérito de Xaltocan, y engendró al señor PabloNazareo, una de aquellas primicias de la Sagrada Fe, fundadores deescuelas en los monasterios de San Francisco y, finalmente, del colegio de Santa Cruz de Su Majestad en Santiago.
9. El señor don Pablo Nazareo, casado con doña María Oceloxottzin oMizquiyauhtzin o Atotoztli, hija de legítimo matrimonio del señordon Juan Axayacacin, hermano del señor Motevccuma, engendró(10) al señor don Francisco Axayaca, llamado don Juan después delsacramento de la confirmación, Arnuxtlatonac o Hopan revctli, y asu hermana uterina doña María Atotoztli o Cha1chiuhcíoatl. Hastaeste año 1566 de la Encarnación del señor.
[Sigue la nómina "de las provincias, pueblos, plazas fuertes queservían a nuestros predecesores los sobredichos señores naturales detoda la que en otro tiempo fue provincia xaltocana"; y la "de las estancias y villas vecinas del pueblo de Xaltocan que peculiarmente servíana los sobredichos señores naturales de toda la que fue en otro tiempoprovincia xaltocana": listas todas que corresponden, sin duda, a documentos prehispánicos o hechos según los procedimientos gráficos anteriores a la conquista. A continuación, don Pablo repite las solicitudesanteriores, para terminar del modo siguiente:]
Que te dignes igualmente conceder a estos pobrecillos, abrumadosbajo el peso de la mayor pobreza, licencia y facultad para que, mediantereal permiso, podamos tener caballos, no sólo para cabalgar, sino parareproducir yeguas para harrias; y para que dentro de los linderos delpueblo de Xaltocan nadie pueda tener estancias, así de ganado mayorcomo menor, ni pueda finalmente ningún español tener dentro de dicho pueblo cualquiera merced real, ya sea de tu S.CM., ya del virrey, yade la real Audiencia de las Españas y de todas las Indias, ni permita enmodo alguno tu S.CM. que destruyan el mencionado pueblo de Xaltocan ni nuestras tierras ni las de los pobres indios. Y tres y cuatro milveces te pedimos que mediante título de tu S.CM. se deniege absolutamente tal merced a cualquier español, a ejemplo al menos de aquel reyque se menciona en los libros sagrados y del que se cuenta que concedíaa sus cautivos y a sus hijos no sólo la condición de libres, sino que lesdaba de su propia mesa con qué comiesen. Y si se celebra que esto lo
52
haya hecho un emperador pagano ¿cuánto más no será ensalzado porla misma causa con las mayores alabanzas un rey cristiano? ¿Qué nocreeremos que deba hacer con nosotros, por consiguiente, Su Majestadbienhechora y generosísima? Con nosotros, digo, que no somos paganos, sino ya cristianos, ni adoramos a los ídolos, sino al verdaderoDios de cielos y tierras, ni somos impugnadores de la sagrada fe ni delrey cristianísimo, sino que 10 reverenciamos y servimos, abrazando lafe de nuestro Señor Jesucristo, ni estamos sometidos a extranjeros obárbaros, sino a su sagrado dominio. De otro modo heriríame el estupor y pondría el dedo sobre mis labios, [Mísero de mí! ¿Adónde mevolveré? ¿Me quedaré como gimiente paloma? ¡Ojalá mis ojos se llenen de lágrimas las cuales se tornen tan amargas como el ajenjo en elfondo de mi corazón! Ea, pues, rey c1ementísimo, en bien de todos teestá reservada en 10 etéreo una corona inmarcesible, y será tanto másgrande cuanto más y más te esfuerces en este valle de destierro porllevar tras de ti a muchos hasta las regiones etéreas con tu ejemplo,costumbres y santas virtudes, de manera que los servidores de toda lamilicia de los ejércitos canten al unísono diciendo: ¡Viva eternamenteel rey por los siglos de los siglos, amén! Salud una y otra vez. Salud enDios Nuestro Señor. Dado en México, a 17 de marzo de la Encarnación del Señor 1566.
Humildes súbditos y siervos, aunque inmerecidamente, de tuS.C.M. Don Pablo Nazareo. Doña María Axayaca. Sus hijos: Don JuanAxayaca. Doña María Atotoz.
CARTAS Y TESTIMONIOS DEL AREAMIXTECA-ZAPOTECA
LAs DECLARACIONES de los cuatro indios de Niaguatlan, recogidas, por"intérpetres" interpuestos, por el alcalde ordinario de Oaxaca, versansobre lo que aparece como un movimiento "mesiánico" encabezado, alparecer, por un principal del pueblo de Titiquipa. Según tres de lostestigos, los alzados afirman el "renacimiento" de un poder indígenamesoamericano encarnado en sendos señores de México, la Mixteca yTehuantepec. Renacimiento acompañado por una conmoción cósmicaque acabará con los españoles. Por lo que se desprende de las declaraciones, la "señal" de este movimiento es el ataque a un convoy debastimentes destinados a la "armada del Perú".
53