Post on 27-Sep-2018
Es
pa
ño
l (ES
)
Español (ES) Instrucciones de mantenimiento
Traducción de la versión original en inglés.
CONTENIDOPágina
1. Símbolos utilizados en este documento
2. Información generalLos números de posición de las piezas (dígitos) hacen referencia a los dibujos de la sección 9. Vistas en despiece ordenado; los números de posición de las herramientas (letras) hacen referen-cia a la sección 5. Herramientas de mantenimiento.
Sólo Grundfos o un servicio técnico autorizado deben realizar el mantenimiento de las piezas eléctricas.
Antes del desmontaje
• Cierre las válvulas de corte, si las hay, y asegúrese de que no pueden abrirse accidentalmente.
• Antes de comenzar a trabajar en el producto, deje que éste y el líquido bombeado se enfríen.
• Localice el centro de gravedad de la bomba para evitar que vuelque. Es especialmente importante en el caso de bombas largas.
• Desconecte la bomba de la red de suministro eléctrico.
Antes del montaje
• Limpie y compruebe todas las piezas.
• Sustituya las piezas defectuosas por piezas nuevas.
• Solicite los kits de mantenimiento necesarios.
• Sustituya siempre las arandelas de cierre y las juntas tóricas.
Durante el montaje
• Lubrique y apriete los tornillos y tuercas de acuerdo con la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Después del montaje
• Si las entradas analógicas o digitales, la salida del relé o el módulo CIM se han retirado de la bomba, debe comprobar la comunicación con las unidades externas tras el manteni-miento.
Eliminación
La eliminación de este producto o de piezas del mismo debe rea-lizarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
– Utilice un servicio de recogida de residuos público o pri-vado.
– Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribui-dor o servicio técnico Grundfos más cercano.
1. Símbolos utilizados en este documento 2
2. Información general 2
3. Identificación 33.1 Placa de características 33.2 Nomenclatura 43.3 Código para el cierre del eje 5
4. Pares de apriete y lubricantes 6
5. Herramientas de mantenimiento 75.1 Herramientas especiales 75.2 Herramientas estándar 85.3 Herramientas dinamométricas 8
6. Desmontaje y montaje 96.1 Información general 96.2 Sustitución del motor 96.3 Sustitución del soporte del motor 106.4 Sustitución del acoplamiento 106.5 Sustitución del cierre del eje 106.6 Sustitución del cabezal de la bomba 116.7 Sustitución de la estructura de cámara 126.8 Desmontaje de la estructura de cámara 136.9 Montaje de la estructura de cámara 14
7. Orden de montaje de cámaras e impulsores 157.1 CRN 32 SF 157.2 CRN 45 SF 167.3 CRN 64 SF 177.4 CRN 90 SF 18
8. Posiciones 19
9. Vistas en despiece ordenado 20
Aviso
Antes de realizar cualquier tarea de manteni-miento, lea atentamente las siguientes instruc-ciones de mantenimiento. Tanto la instalación como el mantenimiento deben cumplir con la nor-mativa local y con los códigos aceptados de bue-nas prácticas.
Respete las instrucciones de seguridad de la ins-talación y las instrucciones de funcionamiento del producto.
Aviso
Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales.
PrecauciónSi estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos.
NotaNotas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
Aviso
Utilice equipo de protección personal si existe riesgo de entrar en contacto con el líquido bom-beado.
Respete la normativa local.
Aviso
Desconecte el suministro eléctrico y asegúrese de que no se puede conectar accidentalmente.
Compruebe que otras bombas o fuentes no fuer-zan el caudal a través de la bomba, incluso cuando la bomba está parada. Esto provocará que el motor actúe como un generador, dando como resultado tensión en la bomba.
2
Es
pa
ño
l (E
S)
3. IdentificaciónEsta sección muestra la nomenclatura, la placa de características y los códigos que pueden aparecer en los diferentes tipos de bomba.
3.1 Placa de características
Fig. 1 Placa de características
NotaComo los códigos se pueden combinar, una posi-ción de código puede contener más de un código (letra).
TM
05
60
93
45
12
Pos. Descripción
1 Denominación
2 Modelo
3 Frecuencia
4 Potencia del eje
5 Velocidad
6 Altura con válvula cerrada
7 Caudal nominal
8 Altura con caudal nominal
9 Presión y temperatura máxima
10Sentido de giro CCW: Sentido contrario a las agujas del relojCW: En el sentido de las agujas del reloj
11 No se utiliza
12 El número de serie de la bomba
13 País de fabricación
14 No se utiliza
15 No se utiliza
16 Índice mínimo de eficiencia
17 Rendimiento de la bomba
3
9654
7135
5
7
9
11
12
15
14 16 17
1
2
4
6
8
10
13
Type
(%)
Pmax/tmax bar/°C
Hmax m
Model
f Hz P2 kW
H m
n min-1
Q 3
DK-8850 Bjerringbro, Denmark>
3
Es
pa
ño
l (ES
)
3.2 Nomenclatura
Ejemplo CRN 10- 21 SF- P- GI- E- HQQE
Gama
Caudal nominal, m3/h
Número de etapas
Código para modelo de bombaA = Modelo básicoB = Motor sobredimensionadoE = Certificado/homologaciónF = Bomba para temperaturas altas (parte superior refrigerada por aire)H = Modelo horizontalHS = Bomba de alta presión con exceso de velocidad de sincronismo y estructura de
cámara y sentido de giro invertidosI = Capacidad de presión diferencialK = Bomba con NPSH bajaM = Accionamiento magnéticoP = Motor infradimensionadoR = Modelo horizontal con soporte para cojinetesSF = Bomba de presión alta con estructura de cámara y sentido de giro invertidosT = Motor sobredimensionado (dos bridas de mayor tamaño)X = Modelo especial o la bomba está compuesta por más de dos modelos
Código para conexión con tuberíaA = Brida ovaladaB = Rosca NPTCA = FlexiClamp (CRI, CRN)CX = TriClamp (CRI, CRN)F = Brida DINFGJ = Brida DIN, ANSI y JISGJ = Brida ANSI y JISG = Brida ANSIJ = Brida JISN = Diámetro de conexión diferenteO = Roscada externamente, uniónP = Acoplamiento PJEW = Roscada internamenteX = Modelo especial
Código para materialesA = Cabezal de la bomba: hierro fundidoOtras piezas en contacto con el líquido bombeado: acero inoxidable DIN W.-N.º 1.4301D = PTFE rellando con grafito de carbono (cojinetes)G = Piezas de acero inoxidable de DIN W.-N.º 1.4401/AISI 316 o de clase superiorI = Soporte y bridas de DIN W.-N.º 1.4408/AISI 316LN o de clase superiorI = Piezas de acero inoxidable de DIN W. N.º 1.4301/AISI 304 o clase similarII = Todas las piezas de acero inoxidable; piezas en contacto con el líquido bombeado de DIN W.-N.º 1.4301/AISI 304K = Bronce (cojinetes)S = Cojinetes de carburo de silicio y anillos de garganta (estándar en CR)T = TitanioX = Modelo especial
Código para piezas de gomaE = EPDM (etileno propileno)F = FXM (politetrafluoretileno y propileno)K = FFKM (perfluoroelastómero)P = NBR (nitrilo)T = PTFE (politetrafluoretileno)V = FKM (fluorocarburo)
Código para sello del eje. Véase la sección 3.3 Código para el cierre del eje.
4
Es
pa
ño
l (E
S)
3.3 Código para el cierre del eje
El código para el cierre del eje siempre consta de cuatro letras.
Se utilizan los códigos siguientes:
Ejemplo H Q Q E
Designación principal de Grundfos para el cierre del eje
1
Material, superficie móvil del cierre 2
Material, pista fija 3
Material, cierre secundario 4
Posición Código Descripción
1
A Cierre de junta tórica con unidad fija
B Cierre de fuelle de goma
C Cierre de junta tórica con muelle como cierre
D Cierre de junta tórica, equilibrado
E Cierre de cartucho con junta tórica
F Cierre de cartucho con fuelles de goma
HCierre de cartucho equilibrado con junta tórica
K Tipo M como cierre de cartucho
M Cierre del eje con fuelles metálicos
O Cierre doble, en oposición
P Cierre doble, tándem
RCierre de junta tórica, tipo A, con superficies de deslizamiento reducidas
X Modelo especial
2 y 3
B Carbono, impregnado de resina sintética
C Otros tipos de carbono
S Acero al cromo
HCarburo túngstico cementado, incluido (híbrido)
U Carburo túngstico cementado
Q Carburo de silicio
V Óxido de aluminio
X Otras cerámicas
4
E EPDM
F FXM
P NBR (caucho de nitrilo)
T PFTE
V FKM
K FFKM
5
Es
pa
ño
l (ES
)
4. Pares de apriete y lubricantes
Pos. Denominación Dimensiones Par de apriete [Nm] Lubricante
2d Tornillo de cabeza hexagonal M10 x 50 65 Thread-Eze
6c Tornillo de cabeza hexagonal M6 8 Thread-Eze
9 Tornillo de cabeza hexagonal M10 x 25 85 Thread-Eze
18 Tornillo de purga 5/20
23Conector 1/2" 35 Thread-Eze
25
26d Tuerca M16 100 Thread-Eze
28 Perno con cabeza hexagonal M16 x 50 Thread-Eze
29 Tuerca M16 Thread-Eze
46c Tornillo de cabeza hexagonal M10 x 30 80
47f Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 15 80
48 Tuerca de cono hendido M30 x 1 70
58a Tornillo de cabeza hexagonal M10 x 25 62 Thread-Eze
6
Es
pa
ño
l (E
S)
5. Herramientas de mantenimiento5.1 Herramientas especiales
A B C D
E F G H
I J K L
M N O P
Q R S T
Pos. Denominación Para pos. DescripciónNúmero de la
pieza
AHerramienta para desmontar y montar la estructura de cámara, con pasador
CR, CRN SF 32 ~ SV0003-3
SV0003CR, CRN SF 45 ~ SV0003-4
CR, CRN SF 64 ~ SV0003-5
CR, CRN SF 90 ~ SV0003-2
BHerramienta para la fijación de la estructura de cámara
CR, CRN SF 32 96855938
CR, CRN SF 45 96856251
CR, CRN SF 64 96901146
CR, CRN SF 90 96936273
C Punzón 47 SV0015
D Galga de ajuste 105 985924
E Llave para tuerca de cono hendido 48 34 mm SV0004
F Herramienta de elevación 51 97536386
GExtractor para cojinete inferior
47SV0002
Tornillo de cabeza hexagonal para extractor M8 x 50 ID6595
H Llave de gancho 49 SV0031
7
Es
pa
ño
l (ES
)
5.2 Herramientas estándar
5.3 Herramientas dinamométricas
Pos. Denominación Para pos. DescripciónNúmero de la
pieza
I Llave en T
3 mm SV0153
5 mm SV0124
6 mm SV0050
8 mm SV0051
J Destornillador hexagonal
5 mm SV0296
6 mm SV0297
8 mm SV0298
1/2" SV0094
5/8" SV0093
K Casquillo hexagonal
13 mm SV0413
19 mm SV0419
24 mm SV0424
L Llave fija/de anillo
10 mm SV0083
13 mm SV0055
19 mm SV0054
24 mm SV0122
M Pasador para llave dinamométrica ∅14 9 x 12 mm SV0403
N Cabezal de carraca 9 x 12 mm SV0295
O Llave Allen
8 mm SV0032
5/8" SV0095
1/2" SV0096
P Tenazas 105 SV5201
Q Destornillador 9 mm SV0804
R Martillo de plástico 2 N.º 2 SV0349
Pos. Denominación Para pos. DescripciónNúmero de la
pieza
S Llave de ajuste dinamométrica
1-6 Nm SV0438
4-20 Nm SV0292
20-100 Nm SV0269
8
Es
pa
ño
l (E
S)
6. Desmontaje y montaje6.1 Información general
Números de posición
Los números de posición de las piezas (dígitos) se refieren a los dibujos de la sección 9. Vistas en despiece ordenado. Los núme-ros de posición de las herramientas (letras) se refieren a la sec-ción 5. Herramientas de mantenimiento.
Antes del desmontaje
• Desconecte la bomba de la red de suministro eléctrico.
• Cierre las válvulas de corte, si están instaladas, para evitar el drenaje del sistema.
• Extraiga el cable eléctrico de conformidad con la normativa local.
• Localice el centro de gravedad de la bomba para evitar que vuelque. Es especialmente importante en el caso de bombas largas.
Antes del montaje
Las juntas y las juntas tóricas siempre deben sustituirse al reali-zar la revisión general de la bomba.
• Limpie y compruebe todas las piezas.
• Solicite los kits de mantenimiento necesarios.
• Sustituya las piezas defectuosas con piezas nuevas.
Durante el montaje
Antes del montaje, limpie e inspeccione todas las piezas. Deben sustituirse las piezas defectuosas por piezas nuevas.
Lubrique y apriete los tornillos y las tuercas según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubrican-tes.
Las bombas centrífugas de Grundfos de tipo CR, CRN 32, 45, 64 y 90 son bombas en línea de etapas múltiples.
Números de posición, véanse las secciones 8. Posiciones y 5. Herramientas de mantenimiento.
Solicite los kits de mantenimiento necesarios.
Las juntas y las juntas tóricas siempre deben sustituirse al reali-zar la revisión general de la bomba.
6.2 Sustitución del motor
6.2.1 Desmontaje
Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).
Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2.
Fig. 2 Cierre del eje
Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a).
Retire los tornillos (pos. 28) y las tuercas (pos. 29).
Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor.
6.2.2 Montaje
Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje.
Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada.
Lubrique los tornillos (pos. 28) con Thread-Eze. Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58).
Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte infe-rior del acoplamiento. Véase la fig. 3.
Fig. 3 Acoplamiento
Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente.
Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del aco-plamiento son idénticos.
Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a).
Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
TM
01
19
27
06
98
TM
01
19
30
06
98
10558D
9
Es
pa
ño
l (ES
)
6.3 Sustitución del soporte del motor
6.3.1 Desmontaje
Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).
Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2.
Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a).
Retire los tornillos (pos. 28) y las tuercas (pos. 29).
Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor.
Retire los tornillos (pos. 2d) y el soporte del motor (pos. 1a).
6.3.2 Montaje
Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje.
Coloque el soporte del motor (pos. 1a) y hágalo girar hasta la posición adecuada.
Lubrique los tornillos (pos. 2d). Coloque los tornillos y apriételos en cruz. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada.
Lubrique los tornillos (pos. 28) con Thread-Eze. Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58).
Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte infe-rior del acoplamiento. Véase la fig. 3.
Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente.
Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del aco-plamiento son idénticos.
Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a).
Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
6.4 Sustitución del acoplamiento
6.4.1 Desmontaje
Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).
Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2.
Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a).
6.4.2 Montaje
Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje.
Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58).
Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3.
Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente.
Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos.
Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a).
Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
6.5 Sustitución del cierre del eje
6.5.1 Desmontaje
Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).
Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a).
Retire los tornillos (pos. 58a) y el soporte del cierre (pos. 58).
Limpie el extremo del eje. Afloje los tres tornillos (pos. 113) de tal forma que no toquen el eje. Véase la fig. 4.
Los tornillos deben aflojarse sólo hasta el punto en que el cierre del eje pueda extraerse del eje.
Afloje el cierre del eje (pos. 105) del cabezal de la bomba con dos destornilladores. Véase la fig. 4. Sáquelo del eje.
Fig. 4 Cierre del eje
TM
01
20
27
09
98
105113
10
Es
pa
ño
l (E
S)
6.5.2 Montaje
Limpie y pula el eje antes de colocar el cierre del eje. Utilice el soporte de plástico y la lija suministrados con el kit del cierre del eje.
Aplique grasa para juntas tóricas en el extremo del eje y en la junta tórica del cierre del eje (pos. 105). Empuje el cierre del eje sobre el eje y contra el cabezal de la bomba.
Retire el exceso de grasa del extremo del eje con un paño.
Coloque el soporte del cierre (pos. 58).
Lubrique los tornillos (pos. 58a). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Presione el eje de la bomba hasta colocarlo en su lugar y sujete el cierre del eje al eje con los tornillos (pos. 113). Véase la fig. 2.
Ice el eje de la bomba con la herramienta de elevación (pos. F) e introduzca dos galgas de ajuste (pos. D.) desde direcciones opuestas entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 5.
Fig. 5 Introducción de las galgas de ajuste
Afloje los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4 y el eje caerá ligera-mente. Ice el eje de nuevo hasta la posición superior utilizando la herramienta de elevación (pos. F) y apriete los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, en el cierre del eje. Retire una de las galgas de ajuste (pos. D) y la herramienta de elevación (pos. F).
Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte infe-rior del acoplamiento. Véase la fig. 3.
Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente.
Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos.
Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Separe la segunda galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e pre-siónela contra uno de los tornillos (pos. 58a).
Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
6.6 Sustitución del cabezal de la bomba
6.6.1 Desmontaje
Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).
Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 8).
Extraiga los tornillos (pos. 28).
Eleve con cuidado el motor y su soporte (pos. 1a) hasta separar-los de la bomba con el equipo de elevación adecuado al tamaño del motor.
Retire los tornillos (pos. 58a) y el soporte del cierre (pos. 58).
Limpie el extremo del eje. Afloje los tres tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, de tal forma que no toquen el eje.
Los tornillos deben aflojarse sólo hasta el punto en que el cierre del eje pueda extraerse del eje.
Afloje el cierre del eje (pos. 105) del cabezal de la bomba con dos destornilladores. Véase la fig. 4. Sáquelo del eje.
Afloje y retire las tuercas (pos. 26d) y arandelas (pos. 26c) mediante una llave fija/de anillo de 24 mm (pos. L).
Ice el cabezal de la bomba y retírelo (pos. 2). Para aflojar el cabezal de la bomba, utilice un martillo de plástico (pos. R) y gol-péelo hasta separarlo de la camisa exterior (pos. 55).
TM
05
58
72
411
2
11
Es
pa
ño
l (ES
)
6.6.2 Montaje
Coloque la junta tórica superior (pos. 37) en el cabezal de la bomba y aplíquele grasa.
Coloque el cabezal de la bomba con cuidado y asegúrese de que la junta tórica superior (pos. 37) sigue montada en el anillo ranu-rado del cabezal de la bomba.
Utilice un martillo de plástico (pos. R) para asegurarse de que el cabezal de la bomba está montado correctamente.
Coloque las arandelas (pos. 26c).
Lubrique las tuercas (pos. 26d). Coloque y apriete en cruz las tuercas. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Limpie y pula el eje antes de colocar el cierre del eje. Utilice el soporte de plástico y la lija suministrados con el kit del cierre del eje.
Aplique grasa para juntas tóricas en el extremo del eje y en la junta tórica del cierre del eje (pos. 105). Empuje el cierre del eje sobre el eje y contra el cabezal de la bomba.
Retire el exceso de grasa del extremo del eje con un paño.
Coloque el soporte del cierre (pos. 58).
Lubrique los tornillos (pos. 58a). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Presione el eje de la bomba hasta colocarlo en su lugar y sujete el cierre del eje al eje con los tornillos (pos. 113). Véase la fig. 4.
Ice el eje de la bomba con la herramienta de elevación (pos. F) e introduzca dos galgas de ajuste (pos. D.) desde direcciones opuestas, entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58).
Afloje los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4 y el eje caerá ligera-mente. Ice el eje de nuevo hasta la posición superior utilizando la herramienta de elevación (pos. F) y apriete los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, en el cierre del eje. Retire una de las galgas de ajuste (pos. D) y la herramienta de elevación (pos. F).
Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada.
Lubrique los tornillos (pos. 2d). Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte infe-rior del acoplamiento. Véase la fig. 3.
Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente.
Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos.
Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Separe la segunda galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e pre-siónela contra uno de los tornillos (pos. 58a).
Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
6.7 Sustitución de la estructura de cámara
6.7.1 Desmontaje
Retire el cabezal de la bomba. Véase la sección 6.6 Sustitución del cabezal de la bomba.
Extraiga el anillo intermedio (pos. 2a), si está colocado.
Retire la camisa exterior.
Levante con cuidado la estructura de cámara y sepárela comple-tamente de la base (pos. 6).
Retire la junta tórica (pos. 37) de la base.
6.7.2 Montaje
Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje.
Aplique grasa de junta tórica en las juntas tóricas nuevas (pos. 37) y coloque las juntas tóricas en la base (pos. 6) y el cabezal de la bomba (pos. 2).
Coloque con cuidado la estructura de cámara en la base (pos. 6) y desplace las correas en 45º con respecto a los pernos de anclaje. Véase la fig. 6.
Fig. 6 Colocación de las correas
Coloque la camisa exterior (pos. 55) en la base (pos. 6).
Coloque el anillo intermedio (pos. 2a), si lo hay.
Coloque el cabezal de la bomba (pos. 2) con el tornillo de purga de aire (pos. 18) en la posición anterior.
Coloque las arandelas (pos. 26c).
Lubrique las tuercas (pos. 26d). Coloque y apriete en cruz las tuercas.Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Continúe con el montaje. Véase la sección 6.6 Sustitución del cabezal de la bomba.
NotaSólo se coloca anillo intermedio en el tamaño de bomba CRN 45 SF.
TM
05
48
69
411
2Nota
Sólo se coloca anillo intermedio en el tamaño de bomba CRN 45 SF.
12
Es
pa
ño
l (E
S)
6.8 Desmontaje de la estructura de cámara
Coloque la herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara (pos. A) en un tornillo de banco y apriételo. Coloque la herramienta para la fijación de la estructura de cámara (pos. B), ajustando la bomba, véase la sección 5. Herramientas de mantenimiento, en la herramienta.
Fig. 7 Herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara
Coloque la estructura de la cámara de tal forma que las zapatas de fijación para las correas (pos. 26a) en la pieza de entrada queden por encima de las muescas en la herramienta. Asegúrese de que la estructura de cámara engrana con la herra-mienta.
Gire el eje de tal manera que el orificio del mismo y el orificio de la herramienta marcada con "Desmontaje" estén alineados. Coloque el pasador en el orificio para sostener el eje. Véase la fig. 7.
Afloje los tornillos (pos. 46c) y retírelos junto con las arandelas (pos. 46d) y las correas (pos. 26a).
Desmontaje del anillo del cojinete giratorio (pos. 47b)
Afloje y retire el tornillo (pos. 47f), las arandelas (pos. 47c, 47e) y el anillo del cojinete (pos. 47b).
Desmontaje de la pieza de descarga
Levante y retire la pieza de descarga (pos. 46).
Desmontaje de la sección A de la cámara
Levante y retire la cámara con el cojinete (pos. 3).
Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S).
Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a).
Retire la tuerca del cono hendido (pos. 48), el cono hendido (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51).
Desmontaje de la sección B de la cámara
Levante y retire la cámara con el anillo de boca (pos. 3a).
Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S).
Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a).
Retire la tuerca del cono hendido (pos. 48), el cono hendido (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51).
Desmontaje de la sección C de la cámara
Levante y retire la cámara con el anillo del cojinete (pos. 4a).
Retire el cojinete (pos. 107).
Retire el anillo del cojinete (pos. 107a), si lo hay.
Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S).
Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a).
Retire la tuerca de casquillo cónico (pos. 48), el casquillo cónico (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51).
Una vez retirado el último impulsor, puede levantarse y separarse de la herramienta la pieza de entrada.
La estructura de cámara está ahora desmontada y se puede reti-rar el eje.
Extracción del anillo fijo del cojinete (pos. 47)
Afloje el tornillo (pos. 6c) y extráigalo junto con la arandela (pos. 6h).
Coloque el extractor (pos. G) bajo el anillo del cojinete (pos. 47).
Atornille el tornillo de cabeza hueca hexagonal al extractor.
Empuje el extractor contra el anillo de cojinete y, simultánea-mente, atornille el tornillo de cabeza hueca hexagonal en la parte inferior de la base.
Compruebe que el tornillo de cabeza hueca hexagonal se encuentra colocado en el centro del cojinete inferior.
Gire el tornillo de cabeza hueca hexagonal hasta que el anillo de cojinete se separe de la base.
Arandela (pos. 47c)
La diferencia máxima permitida entre los diámetros de la aran-dela y el eje es de 1,0 mm. Si la diferencia es mayor, debe(n) sustituirse la(s) pieza(s) desgastada(s).
Anillo fijo del cojinete (pos. 47) y anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)
La diferencia máxima permitida entre los diámetros del anillo de cojinete inferior giratorio y fijo es de 0,3 mm. Si la diferencia es mayor, debe(n) sustituirse la(s) pieza(s) desgastada(s).
Extracción del anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)
Afloje el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. 47f) y extrái-galo junto con las arandelas (pos. 47e y 47c).
Retire el anillo del cojinete del eje.
TM
01
20
50
09
98
NotaLas letras, por ejemplo la A, hacen referencia a las cámaras nombradas en la sección 7. Orden de montaje de cámaras e impulsores.
NotaSólo se coloca anillo del cojinete (pos. 107a) en el tamaño de bomba CR, CRN 90 SF.
13
Es
pa
ño
l (ES
)
6.9 Montaje de la estructura de cámara
Antes del montaje, limpie e inspeccione todas las piezas. Deben sustituirse por piezas nuevas las piezas defectuosas o las piezas que no cumplen las medidas anteriores debido al des-gaste.
Anillo de garganta
Consulte las medidas de control, más abajo.
El anillo de garganta debe poder moverse sin impedimientos (lateralmente) entre el retén del anillo de garganta y la copa.
Montaje del anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)
Coloque el anillo del cojinete (pos. 47b) en el eje.
Coloque las arandelas (pos. 47c y 47e). Lubrique el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. 47f) y apriételo. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Estructura de cámara
Coloque la herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara (pos. A) en un tornillo de banco y apriételo. Coloque la herramienta para la fijación de la estructura de cámara (pos. B), ajustando la bomba, véase la sección 5. Herramientas de mantenimiento, en la herramienta.
Al montar la estructura de cámara, use el orificio de la herra-mienta marcado con la indicación "Montaje". Véase la fig. 8.
Fig. 8 Herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara
Coloque el eje en la herramienta.
Gire el eje de tal manera que el orificio del mismo y el orificio de la herramienta marcado con "Montaje" estén alineados. Coloque el pasador en el orificio para sostener el eje.
Ajuste la pieza de entrada (pos. 44) (sección D de la cámara) y hágala girar de manera que las zapatas de fijación de las correas (pos. 26a) de la pieza de entrada queden por encima de las muescas de la herramienta. Asegúrese de que la pieza de entrada engrana con la herramienta.
Continúe con el montaje de la manera siguiente:
Los símbolos hacen referencia a la sección 7. Orden de montaje de cámaras e impulsores.
Montaje de la sección B de la cámara
Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a).
Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E).
Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Empuje la cámara (pos. 3a) hasta su lugar contra la cámara situada por debajo o la pieza de entrada.
Montaje de la sección C de la cámara
Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a).
Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E).
Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Deslice el cojinete (pos. 107) por encima de la tuerca del cono hendido. Debe acoplarse a la tuerca del cono hendido.
Coloque el anillo del cojinete (pos. 107a), si lo hay.
Coloque la cámara (pos. 4a) y empújela hasta su lugar contra la cámara situada debajo o la pieza de entrada.
Montaje de la sección A de la cámara
Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a).
Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E).
Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Empuje la cámara (pos. 3) hasta su lugar contra la cámara situada por debajo o la pieza de entrada.
Coloque la pieza de descarga (pos. 46) y asegúrese de que las correas están alineadas tanto en la parte superior como en la inferior de la estructura.
Coloque las correas (pos. 26a), las arandelas (pos 46d) y los tor-nillos (pos. 46c). Lubrique los tornillos y apriételos. Véase la sec-ción 4. Pares de apriete y lubricantes.
Retire el pasador que sujeta el eje y eleve y separe la estructura de cámara de la herramienta.
Continúe con el montaje de la bomba de conformidad con las ins-trucciones anteriores.
TM
01
19
55
22
01
Bomba Altura nominal X [mm] Tolerancia [mm]
CR, CRN 32 SF 10,1
± 0,2CR, CRN 45 SF 15,5
CR, CRN 64 SF 11,5
CR, CRN 90 SF 12,1
TM
01
20
28
09
98
X
NotaSólo se coloca anillo del cojinete (pos. 107a) en el tamaño de bomba CR, CRN 90 SF.
14
Es
pa
ño
l (E
S)
7. Orden de montaje de cámaras e impulsores7.1 CRN 32 SF
La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.
9 cámaras 13 cámaras
TM
05
33
94
13
12
TM
05
33
95
13
12
Sección A de la cámara
TM
05
33
96
13
12
D
B
C
B
B
C
B
B
B
A
E
D
B
C
B
B
B
B
C
B
B
B
B
B
A
E
Impulsor
Tuerca de cono hendido
Cono hendido
Cámara con cojinete, completa
Sección B de la cámara
TM
05
33
97
13
12
Sección C de la cámara
TM
05
33
98
13
12
Sección D de la cámara
TM
05
33
99
13
12
Sección E de la cámara
TM
05
34
00
13
12
Impulsor
Tuerca de cono hendido
Cono hendido
Cámara con anillo de garganta
Impulsor
Cono hendido
Tuerca de cono hendido
Cojinete, completo
Cámara con cojinete, completa
Pieza de entrada, completa
Pieza de descarga
15
Es
pa
ño
l (ES
)
7.2 CRN 45 SF
La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.
7 cámaras 12 cámaras
TM
05
34
01
13
12
TM
05
34
02
13
12
Sección A de la cámara
TM
05
34
03
13
12
Sección B de la cámara
TM
05
34
04
13
12
D
B
B
C
B
B
B
A
E
D
B
C
B
B
B
B
B
C
B
B
B
A
E
Impulsor
Tuerca de cono hendido
Cono hendido
Cámara con cojinete, completa
Impulsor
Tuerca de cono hendido
Cono hendido
Cámara con anillo de garganta
Sección C de la cámara
TM
05
34
05
13
12
Sección D de la cámara
TM
05
34
06
13
12
Sección E de la cámara
TM
05
34
07
13
12
Impulsor
Cono hendido
Tuerca de cono hendido
Cojinete, completo
Cámara con cojinete, completa
Pieza de entrada, completa
Pieza de descarga
16
Es
pa
ño
l (E
S)
7.3 CRN 64 SF
La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.
4 cámaras 7 cámaras
TM
05
41
24
20
12
TM
05
41
25
20
12
Sección A de la cámara
TM
05
41
26
20
12
Sección B de la cámara
TM
05
41
27
20
12
D
B
B
C
A
E
D
B
C
B
B
B
C
A
E
Impulsor
Tuerca de cono hendido
Cono hendido
Cámara con cojinete, completa
Impulsor
Tuerca de cono hendido
Cono hendido
Cámara con anillo de garganta
Sección C de la cámara
TM
05
41
28
20
12
Sección D de la cámara
TM
05
41
29
20
12
Sección E de la cámara
TM
05
41
30
20
12
Impulsor
Cono hendido
Tuerca de cono hendido
Cojinete, completo
Cámara con cojinete, completa
Pieza de entrada, completa
Pieza de descarga
17
Es
pa
ño
l (ES
)
7.4 CRN 90 SF
La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.
3 cámaras 5 cámaras
TM
05
41
31
20
12
TM
05
41
32
20
12
Sección A de la cámara
TM
05
41
33
20
12
Sección B de la cámara
TM
05
41
34
20
12
D
B
C
A
E
D
B
B
B
C
A
E
Impulsor
Tuerca de cono hendido
Cono hendido
Cámara con cojinete, completa
Impulsor
Tuerca de cono hendido
Cono hendido
Cámara con anillo de garganta
Sección C de la cámara
TM
05
41
35
20
12
Sección D de la cámara
TM
05
41
36
20
12
Sección E de la cámara
TM
05
41
37
20
12
Impulsor
Casquillo cónico
Tuerca de cono hendido
Cojinete, completo
Anillo de cojinete
Cámara con cojinete, completa
Pieza de entrada, completa
Pieza de descarga
18
Es
pa
ño
l (E
S)
8. PosicionesPos. Denominación
1a Soporte del motor
2 Cabezal de la bomba
2a Anillo intermedio
2d Tornillo de cabeza hexagonal
3 Cámara con cojinete
3a Cámara con anillo de garganta
4a Cámara con anillo del cojinete
6 Base
6c Tornillo de cabeza hexagonal
6e Anillo ondulado para base
6h Arandela
7 Protección del acoplamiento
7a Tornillo
9 Tornillo de cabeza hexagonal
10a Mitad del acoplamiento
18 Tornillo de purga
23 Conector
25 Tapón de purga
25a Junta tórica
26 Perno de anclaje
26a Correa
26c Arandela
26d Tuerca
28 Perno con cabeza hexagonal
28b Arandela
29 Tuerca
37 Junta tórica
44 Pieza de entrada
46 Pieza de descarga
46a Junta tórica
46c Tornillo de cabeza hexagonal
46d Arandela
47 Anillo del cojinete, fijo
47b Anillo del cojinete, giratorio
47c Arandela
47e Arandela
47f Tornillo de cabeza hexagonal
48 Tuerca de casquillo cónico
48a Casquillo cónico
49 Impulsor
51 Eje de la bomba
55 Camisa exterior
56 Soporte
58 Soporte del cierre
58a Tornillo de cabeza hexagonal
76 Placa de características
76a Remache
105 Cierre mecánico
107 Cojinete
107a Anillo de cojinete
190 Orejeta para izar
19
Es
pa
ño
l (ES
)
9. Vistas en despiece ordenadoVista en despiece ordenado de CRN 32 y 64 SF
TM
05
58
10
40
12
44
20
Co
mp
añía
s d
el g
rup
o G
run
dfo
sArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: minsk@grundfos.com
Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: grundfos@bih.net.ba
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: bulgaria@grundfos.bg
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hr
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.comwww.grundfos.com/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900Telefax: +358-(0)207 889 550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: infoservice@grundfos.deService in Deutschland:e-mail: kundendienst@grundfos.de
HILGE GmbH & Co. KGHilgestrasse 37-4755292 Bodenheim/RheinGermanyTel.: +49 6135 75-0Telefax: +49 6135 1737e-mail: hilge@hilge.de
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: info_gnl@grundfos.com
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: romania@grundfos.ro
RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: slovenia@grundfos.si
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: lsmart@grundfos.com
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: satis@grundfos.com
UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 06.05.2013