Post on 16-Sep-2020
I N S T A L L A T I O N
D E ⁄ Gebrauchsanleitung⁄Montageanleitung 02F R ⁄ Moded'emploi⁄Instructionsdemontage 03E N ⁄ Instructionsforuse⁄assemblyinstructions 04I T ⁄ Istruzioniperl'uso⁄IstruzioniperInstallazione 05E S ⁄ Mododeempleo⁄Instruccionesdemontaje 06N L ⁄ Gebruiksaanwijzing⁄Handleiding 07D K ⁄ Brugsanvisning⁄Monteringsvejledning 08P T ⁄ Instruçõesparauso⁄ManualdeInstalación 09P L ⁄ Instrukcjaobsługi⁄Instrukcjamontażu 10C S ⁄ Návodkpoužití⁄Montážnínávod 11S K ⁄ Návodnapoužitie⁄Montážnynávod 12Z H ⁄ 用户手册 ⁄ 组装说明 13R U ⁄ Руководствопользователя⁄
Инструкцияпомонтажу 14H U ⁄ Használatiútmutató⁄Szerelésiútmutató 15F I ⁄ Käyttöohje⁄Asennusohje 16S V ⁄ Bruksanvisning⁄Monteringsanvisning 17L T ⁄ Vartotojoinstrukcija⁄Montavimoinstrukcijos 18H R ⁄ Uputezauporabu⁄Uputstvazainstalaciju 19T R ⁄ Kullanımkılavuzu⁄Montajkılavuzu 20R O ⁄ Manualdeutilizare⁄Instrucţiunidemontare 21E L ⁄ Οδηγίεςχρήσης⁄Οδηγίασυναρμολόγησης 22S L ⁄ Navodilozauporabo⁄Navodilazamontažo 23E T ⁄ Kasutusjuhend⁄Paigaldusjuhend 24L V ⁄ Lietošanaspamācība⁄Montāžasinstrukcija 25S R ⁄ Uputstvozaupotrebu⁄Uputstvozamontažu 26N O ⁄ Bruksanvisning⁄Montasjeveiledning 27B G ⁄ Инструкциязаупотреба⁄
Ръководствозамонтаж 28S Q ⁄ Udhëzuesiipërdorimit⁄Udhëzimerrethmontimit 29A R ⁄ التجميع االستخدام ⁄ تعليمات 30 دليل
A XORStarck10300000
A XORCitterioE36130000
A XORCitterio39220000
0 2
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.
DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörperrei-nigungszweckeneingesetztwerden.
GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.
M O N T A G E H I N W E I S E
⁄ VorderMontagemussdasProduktaufTransportschä-denuntersuchtwerden.NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.
⁄ DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengülti-genNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.
⁄ DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtlini-ensindeinzuhalten.
⁄ DasAblaufventildarfnurzumbestimmungsgemäßenGebrauchverwendetwerden.DasBefestigenvonanderenGegenständenz.B.einerHalbsäuleandemAblaufventilistnichtzulässig.
⁄ DieArmaturkannnichtinVerbindungmiteinemDurch-lauferhitzerverwendetwerden.
T E C H N I S C H E D A T E N
Betriebsdruck: max.1MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,25-0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.70°CEmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°CThermischeDesinfektion: max.70°C⁄4min
⁄ EigensichergegenRückfließen
⁄ DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzi-piert!
B E D I E N U N G (sieheSeite38)
⁄ Hansgroheempfiehlt,morgensodernachlängerenStagnationszeitendenerstenhalbenLiternichtalsTrinkwasserzuverwenden.
⁄ AufgrundderBauartderBidette-Armatur,trittwährenddesBetriebsderHandbrausege-ringfügigWasseramAuslaufderArmaturaus.
M O N T A G E (sieheSeite31)
M A S S E (sieheSeite34)
R E I N I G U N G (sieheSeite39)
S E R V I C E T E I L E (sieheSeite36)
KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!
S Y M B O L E R K L Ä R U N G
D U R C H F L U S S D I A G R A M M(sieheSeite34)
DurchflussleistungMischerDurchflussleistungHandbrause
DE
P R Ü F Z E I C H E N (sieheSeite40)
0 3
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure.
Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle.
Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.
I N S T R U C T I O N S P O U R L E M O N T A G E
⁄ Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependantletransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.
⁄ Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.
⁄ Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.
⁄ Lavanned'écoulementnedoitêtreutiliséequ'auxfinsauxquelleselleaétéconçue.Lafixationd'autresobjets,telsp.ex.qu'unedemi-colonne,estinterditesurlavanned'écoulement.
⁄ Lerobinetnefonctionnepasavecuneproductiond’eauchaudeinstantanée.
I N F O R M A T I O N S T E C H N I Q U E S
Pressiondeserviceautorisée: max.1MPaPressiondeserviceconseillée: 0,25-0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.70°CTempératurerecommandée: 65°CDésinfectionthermique: max.70°C⁄4min
⁄ Avecdispositifanti-retour
⁄ Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!
I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E(voirpages38)
⁄ Hansgroherecommandedenepasutiliserlepremierdemi-litrelematinouaprèsunepériodedestagnationprolongée.
⁄ LaconstructiondelarobinetterieBidettefaitqu'unelégèrequantitéd'eaus'écouleauniveaudelasortiedelarobinetterie,lorsdufonctionnementdeladouchette.
M O N T A G E (voirpages31)
D I M E N S I O N S (voirpages34)
N E T T O Y A G E (voirpages39)
P I È C E S D É T A C H É E S (voirpages36)
Nepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!
D E S C R I P T I O N D U S Y M B O L E
D I A G R A M M E D U D É B I T(voirpages34)
DébitdumélangeurDébitdouchette
FR
C L A S S I F I C A T I O N A C O U S T I Q U EE T D É B I T (voirpages40)
0 4
S A F E T Y N O T E S
Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.
Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes.
Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpressures.
I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N S
⁄ Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeeninstalled,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.
⁄ Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedaspertheapplicablestandards.
⁄ Theplumbingcodesapplicableintherespectivecoun-triesmustbeobserved.
⁄ Thedrainvalvemustonlybeusedasintended.Itisnotallowedtoattachotherobjectstothedrainvalve,forexampleasemi-pedestal.
⁄ Themixercannotusedtogetherwithacontinuousflowwaterheater.
T E C H N I C A L D A T A
Operatingpressure: max.1MPaRecommendedoperatingpressure: 0,25-0,5MPaTestpressure: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.70°CRecommendedhotwatertemp.: 65°CThermaldisinfection: max.70°C⁄4min
⁄ Safetyagainstbackflow
⁄ Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!
O P E R A T I O N (seepage38)
⁄ Hansgroherecommendsnottouseasdrink-ingwaterthefirsthalfliterofwaterdrawninthemorningorafteraprolongedperiodofnon-use.
⁄ DuetothedesignoftheBidettefittings,asmallamountofwaterwillleakattheoutletofthefittingwhenthehandshowerisrunning.
A S S E M B L Y (seepage31)
D I M E N S I O N S (seepage34)
C L E A N I N G (seepage39)
S P A R E P A R T S (seepage36)
Donotusesiliconecontainingaceticacid!
S Y M B O L D E S C R I P T I O N
F L O W D I A G R A M (seepage34)
RateofflowmixerRateofflowhandshower
EN
T E S T C E R T I F I C A T E (seepage40)
0 5
I N D I C A Z I O N I S U L L A S I C U R E Z Z A
Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiaccia-mentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi.
Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo.
Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda.
I S T R U Z I O N I P E R I L M O N T A G G I O
⁄ Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanniduranteiltrasporto.Unavoltaese-guitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.
⁄ Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.
⁄ Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.
⁄ Utilizzarelavalvoladiscaricosoloconformealladestinazione.Nonèconsentitofissarealtrioggetti,ades.unasemi-colonna,allavalvoladiscarico.
⁄ Ilrubinettononpuòessereutilizzatoinsiemeadunoscalda-acquaistantaneo.
D A T I T E C N I C I
Pressioned'uso: max.1MPaPressioned'usoconsigliata: 0,25-0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.70°CTemp.dell'acquacaldaconsigliata: 65°CDisinfezionetermica: max.70°C⁄4min
⁄ Sicurezzaantiriflusso
⁄ Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!
P R O C E D U R A (vedipagg.38)
⁄ Hansgroheraccomanda,dimattinaoppuredopolunghitempidistagnazione,dinonutilizzareilprimomezzolitrocomeacquapotabile.
⁄ DovutodaltipocostruttivodelrubinettoBidette,duranteilfunzionamentodelladocciamanualedall'uscitadelrubinettofuoriesceminimamentedell'acqua.
M O N T A G G I O (vedipagg.31)
I N G O M B R I (vedipagg.34)
P U L I T U R A (vedipagg.39)
P A R T I D I R I C A M B I O(vedipagg.36)
Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!
D E S C R I Z I O N E S I M B O L O
D I A G R A M M A F L U S S O(vedipagg.34)
PotenzadierogazionedelmiscelatorePotenzadierogazionedocetta
IT
S E G N O D I V E R I F I C A(vedipagg.40)
0 6
I N D I C A C I O N E S D E S E G U R I D A D
Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplastamientoocorte.
Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal.
Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.
I N D I C A C I O N E S P A R A E L M O N T A J E
⁄ Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.Despuésdelainstala-ciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.
⁄ Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.
⁄ Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.
⁄ Laválvuladedesagüesolopuedeserutilizadaparaelusoespecificado.Nosepermitefijaralaválvuladedesagüeotrosobjetos,comounasemicolumna.
⁄ Estegrifonoesaptoencombinaciónconuncalenta-dorcontinuo.
D A T O S T É C N I C O S
Presiónenservicio: max.1MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,25-0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.70°CTemp.recomendadadelaguacaliente: 65°CDesinfeccióntérmica: max.70°C⁄4min
⁄ Segurocontraelretorno
⁄ Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.
M A N E J O (verpágina38)
⁄ Hansgroherecomiendanoutilizarelprimermediolitrocomoaguapotableporlasmaña-nasotrasunlargoperiododeinactividad.
⁄ Poreltipodeconstruccióndelgrifodelbidet,cuandoseutilizaladuchademanosalemenosaguaporelgrifo.
M O N T A J E (verpágina31)
D I M E N S I O N E S (verpágina34)
L I M P I A R (verpágina39)
R E P U E S T O S (verpágina36)
Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!
D E S C R I P C I Ó N D E S Í M B O L O S
D I A G R A M A D E C I R C U L A C I Ó N(verpágina34)
CaudalmezcladorCaudalmáximoTeleducha
ES
M A R C A D E V E R I F I C A C I Ó N(verpágina40)
0 7
V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S
Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.
Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt.
Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwater-toevoerdienenvermedenteworden.
M O N T A G E - I N S T R U C T I E S
⁄ Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwor-denoptransportschade.Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.
⁄ Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,ge-spoeldengecontroleerdwordenvolgensdegeldigenormen.
⁄ Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatie-richtlijnenmoetennageleefdworden.
⁄ Deuitlaatklepmagenkelgebruiktwordenvoorhetreglementairegebruik.Hetbevestigenvananderevoorwerpen,bv.eenhalfzuilopdeuitlaatklepisniettoegestaan.
⁄ Hetartikelkannietincombinatiemeteendoorstroom-toesteltoegepastworden.
T E C H N I S C H E G E G E V E N S
Werkdruk:max. max.1MPaAanbevolenwerkdruk: 0,25-0,5MPaGetestbij: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.70°CAanbevolenwarmwatertemp.: 65°CThermischedesinfectie: max.70°C⁄4min
⁄ Beveiligdtegenterugstromen
⁄ Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!
B E D I E N I N G (zieblz.38)
⁄ Hansgroheraadtaanom'smorgensnalangerestagnatietijdendeeerstehalveliternietalsdinkwatertegebruiken.
⁄ Vanwegedebouwwijzevandebidet-armatuurkomtertijdensdewerkingvandehanddoucheietswateruitdeuitloopvandearmatuurvrij.
M O N T A G E (zieblz.31)
M A T E N (zieblz.34)
R E I N I G E N (zieblz.39)
S E R V I C E O N D E R D E L E N(zieblz.36)
Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!
S Y M B O O L B E S C H R I J V I N G
D O O R S T R O O M D I A G R A M(zieblz.34)
DoorstroomcapaciteitmengkraanDoorstroomcapaciteithanddouche
NL
K E U R M E R K (zieblz.40)
0 8
S I K K E R H E D S A N V I S N I N G E R
Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.
Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkrops-rengøringsformål.
Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.
M O N T E R I N G S A N V I S N I N G E R
⁄ Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortrans-portskader.Eftermonteringengodkendestransportska-derellerskaderpåoverfladenikkelængere.
⁄ Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.degældendestandarder.
⁄ Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.
⁄ Afløbsventilenmåkunbrugestildetfastlagteformål.Deterikketilladtatfastgøreandregenstandef.eks.enhalvsøjletilafløbsventilen.
⁄ Armaturetbørikkeanvendesiforbindelsemedengen-nemstrømningsvandvarmer.
T E K N I S K E D A T A
Driftstryk: max.1MPaAnbefaletdriftstryk: 0,25-0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.70°CAnbefaletvarmtvandstemperatur: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C⁄4min
⁄ Medindbyggetkontraventil
⁄ Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!
B R U G S A N V I S N I N G (ses.38)
⁄ Hansgroheanbefaleratdenførstehalveliterommorgenenellerefterlængerestagnerings-tiderikkeanvendessomdrikkevand.
⁄ Pga.Bidette-armaturetsbyggemåde,træderenringemængdevandudafarmaturetsafløbunderhåndbruserensdrift.
M O N T E R I N G (ses.31)
M Å L E N E (ses.34)
R E N G Ø R I N G (ses.39)
R E S E R V E D E L E (ses.36)
Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!
S Y M B O L B E S K R I V E L S E
G E N N E M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M(ses.34)
GennemstrømnigskapacitetetgrebsarmaturerGennemstrømnigskap.håndbruser
DK
G O D K E N D E L S E (ses.40)
0 9
A V I S O S D E S E G U R A N Ç A
Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.
Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal.
Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.
A V I S O S D E M O N T A G E M
⁄ Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorela-tivamenteadanosdetransporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.
⁄ Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.
⁄ Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeitadas.
⁄ Aválvuladeescoamentosópodeserutilizadaparaofimparaoqualfoiconcebida.Nãoépermitidaafixaçãodeoutrosobjetosnaválvuladeescoamentocomo,porexemplo,umasemicoluna.
⁄ Amisturadoranãopodeserutilizadacomesquentado-resinstantâneosoucaldeira.
D A D O S T É C N I C O S
Pressãodefuncionamento: max.1MPaPressãodefunc.recomendada: 0,25-0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.70°CTemp.águaquenterecomendada: 65°CDesinfecçãotérmica: max.70°C⁄4min
⁄ Funçãoanti-retornoeanti-vácuo
⁄ Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!
F U N C I O N A M E N T O (verpágina38)
⁄ AHansgroherecomendaanãoutilizaçãodoprimeiromeiolitrodeágua,demanhãouapóslongasparagens,parafinsdeconsumo.
⁄ Devidoaotipodeconstruçãodamistura-doraBidetteexistealgumfluxodeáguanasaídadamisturadoraduranteautilizaçãodochuveirodemão.
M O N T A G E M (verpágina31)
M E D I D A S (verpágina34)
L I M P E Z A (verpágina39)
P E Ç A S D E S U B S T I T U I Ç Ã O(verpágina36)
Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!
D E S C R I Ç Ã O D O S Í M B O L O
F L U X O G R A M A (verpágina34)
CaudalmisturadoraCaudalchuveirodemão
PT
M A R C A D E C O N T R O L O(verpágina40)
1 0
W S K A Z Ó W K I B E Z P I E C Z E Ń S T W A
Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne.
Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała.
Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.
W S K A Z Ó W K I M O N T A Ż O W E
⁄ Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodką-temszkódtransportowych.Pomontażuniewidaćżad-nychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.
⁄ Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.
⁄ Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.
⁄ Zawórodpływowymożnaużywaćtylkozgodniezprzeznaczeniem.Mocowanieinnychprzedmiotów,np.półkolumnyprzyzaworzeodpływowym,jestniedozwolone.
⁄ Armaturaniemożewspółpracowaćzprzepływowymipodgrzewaczamiwody.
D A N E T E C H N I C Z N E
Ciśnienierobocze: maks.1MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,25-0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa (1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.70°CZalecanatemperaturawodygorącej: 65°CDezynfekcjatermiczna: maks.70°C⁄4min
⁄ Zabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym
⁄ Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!
O B S Ł U G A (patrzstrona38)
⁄ Hansgrohezaleca,byzranalubpodłuż-szymczasieniekorzystania,pierwszepółlitrawodynieużywaćjakowodypitnej.
⁄ Zewzględunarodzajkonstrukcjiarmaturybidetu,wtrakcieeksploatacjiprysznicaręcznegowydostajesięnawylociearmaturyniewielkailośćwody.
M O N T A Ż (patrzstrona31)
W Y M I A R Y (patrzstrona34)
C Z Y S Z C Z E N I E (patrzstrona39)
C Z Ę Ś C I S E R W I S O W E(patrzstrona36)
Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!
O P I S S Y M B O L U
S C H E M A T P R Z E P Ł Y W U(patrzstrona34)
WydajnośćprzepływuprzezmieszaczWydajnośćprzepływuprzezprysznicręczny
PL
Z N A K J A K O Ś C I (patrzstrona40)
11
B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y
Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.
Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny.
Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistude-néateplévody.
P O K Y N Y K M O N T Á Ž I
⁄ Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.
⁄ Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,propláchnu-tyaotestoványpodleplatnýchnorem.
⁄ Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.
⁄ Vypouštěcíventiljepovolenopoužívatpouzedleurčení.Připevňováníjinýchpředmětůnapř.polosloupůkvypouštěcímuventilunenípřípustné.
⁄ Armaturasenesmípoužívatvkombinacisprůtokovýmohřívačem.
T E C H N I C K É Ú D A J E
Provoznítlak: max.1MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,25-0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.70°CDoporučenáteplotahorkévody: 65°CTepelnádesinfekce: max.70°C⁄4min
⁄ Vlastníjištěníprotizpětnémunasátí.
⁄ VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.
O V L Á D Á N Í (vizstrana38)
⁄ Hansgrohedoporučujeránonebopodelšíchpřestávkáchnepoužívatprvníhopůllitrujakopitnouvodu.
⁄ Zdůvodutypukonstrukcebidetovéarmatury,docházíběhemprovozuručnísprchykdrob-némuvytékánívodynavývoduarmatury.
M O N T Á Ž (vizstrana31)
R O Z M Ì R Y (vizstrana34)
Č I Š T Ě N Í (vizstrana39)
S E R V I S N Í D Í L Y (vizstrana36)
Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!
P O P I S S Y M B O L Ů
D I A G R A M P R Ů T O K U (vizstrana34)
PrůtokovémnožstvíbateriePrůtokovémnožstvíručnísprchy
CS
Z K U Š E B N Í Z N A Č K A (vizstrana40)
1 2
B E Z P E Č N O S T N É P O K Y N Y
Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.
Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu.
Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.
P O K Y N Y P R E M O N T Á Ž
⁄ Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportupoškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétransportomalebopoškodeniapovrchu.
⁄ Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.
⁄ Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.
⁄ Odtokovýventilsasmiepoužívaťibanapoužitievsúladesurčením.Upevňovanieinýchpredmetov,napr.polovičnéhostĺpunaodtokovýventil,niejeprípustné.
⁄ Armatúrasanesmiepoužívaťvkombináciisprietoko-výmohrievačom.
T E C H N I C K É Ú D A J E
Prevádzkovýtlak: max.1MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,25-0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.70°CDoporučenáteplotateplejvody: 65°CTermickádezinfekcia: max.70°C⁄4min
⁄ Vlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.
⁄ Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!
O B S L U H A (viďstrana38)
⁄ Hansgroheodporúčaránoapodlhšíchdo-báchodstávkynepoužiťprvéhopollitravodyakopitnúvodu.
⁄ Zdôvodukonštrukciebidetovejarmatúryuni-kápočasprevádzkyručnejsprchynepatrnémnožstvovodyzvýstupuarmatúry.
M O N T Á Ž (viďstrana31)
R O Z M E R Y (viďstrana34)
Č I S T E N I E (viďstrana39)
S E R V I S N É D I E L Y (viďstrana36)
Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!
P O P I S S Y M B O L O V
D I A G R A M P R I E T O K U(viďstrana34)
PrietokovémnožstvozmiešavacejbatériePrietokovémnožstvoručnejsprchy
SK
O S V E D Č E N I E O S K Ú Š K E(viďstrana40)
1 3
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
⁄ 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。
⁄ 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。
⁄ 请遵守当地国家现行的安装规定。
⁄ 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部件固定到溢流阀上。
⁄ 阀门不可与即热式热水器连接使用。
技术参数
工作压强: 最大 1 MPa推荐工作压强: 0,25 - 0,5 MPa测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)热水温度: 最大 70°C推荐热水温度: 65 °C热力消毒: 最大 70°C ⁄ 4 分钟
⁄ 自动防止回流
⁄ 该产品专为饮用水设计!
操作 (参见第页 38)
⁄ 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前半升水不作饮用水使用。
⁄ 由于坐浴龙头的结构形式,使用手持花洒时龙头出水口溢出少许水。
安装 (参见第页 31)
大小 (参见第页 34)
清洗 (参见第页 39)
备用零件 (参见第页 36)
请勿使用含有乙酸的硅胶!
符号说明
流量示意图 (参见第页 34)
龙头流速
手提花洒流速
ZH
检验标记 (参见第页 40)
1 4
У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е Б Е З О П А С -Н О С Т И
Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоиз-бежаниеприщемленияипорезов.
Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиени-ческихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены.
донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобхо-диморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.
У К А З А Н И Я П О М О Н Т А Ж У
⁄ Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийприперевозке.Послемонта-жапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.
⁄ Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,про-мытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.
⁄ Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответствующихстранах.
⁄ Спускнойклапанразрешаетсяиспользоватьтольковпредусмотренныхцелях.Наспускномклапанеза-прещаетсязакреплятьдругиепредметы,например,полуколонну.
⁄ Применениеарматурыприналичиипроточногонагревателянедопускается.
Т Е Х Н И Ч Е С К И Е Д А Н Н Ы Е
Рабочеедавление: неболее.1МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,25-0,5МПаДавлении: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.70°CРекомендуемаятемп.гор.воды: 65°CТермическаядезинфекция: неболее.70°C⁄4мин
⁄ укомплектованклапаномобратноготокаводы
⁄ Изделиепредназначеноисключительнодляпитье-войводы!
Э К С П Л У А Т А Ц И Я (см.стр.38)
⁄ Hansgroheрекомендуетпоутрамлибопо-следлительногоперерывависпользованиинеиспользоватьпервыеполлитраводыдляпитья.
⁄ Всилустроенияарматурыбидевпроцес-сеработыручногодушачерезвыпускноеотверстиеарматурывыходитнебольшоеколичествоводы.
М О Н Т А Ж (см.стр.31)
Р А З М Е Р Ы (см.стр.34)
О Ч И С Т К А (см.стр.39)
Κ О М П Л Е Κ Т (см.стр.36)
Неприменяйтесиликон,содержащийуксус-нуюкислоту.
О П И С А Н И Е С И М В О Л О В
С Х Е М А П О Т О К А (см.стр.34)
ПропускнаяспособностьсмесителяПропускнаяспособностьручногодуша
RU
З Н А К Т Е Х Н И Ч Е С К О Г О К О Н Т Р О -Л Я (см.стр.40)
1 5
B I Z T O N S Á G I U T A S Í T Á S O K
Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerü-léseérdekébenkesztyűtkellviselni.
Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegész-ségügyitisztálkodáshozszabadhasználni.
Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!
S Z E R E L É S I U T A S Í T Á S O K
⁄ Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.
⁄ Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszab-ványoknakmegfelelőenkellfelszerelni,öblíteniésellenőrizni
⁄ Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelve-ketbekelltartani.
⁄ Alefolyószelepetcsakrendeltetésszerűenszabadhasználni.Mástárgyak,pl.mosdóláb,rögzítésealefolyószelepheznemmegengedett.
⁄ Avízcsapotnemlehetátfolyósvízmelegítővelhasz-nálni.
M Ű S Z A K I A D A T O K
Üzeminyomás: max.1MPaAjánlottüzeminyomás: 0,25-0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.70°CForróvízjavasolthőmérséklete: 65°CTermikusfertőtlenítés: max.70°C⁄4perc
⁄ Visszafolyásgátlóval
⁄ Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!
H A S Z N Á L A T (lásdaoldalon38)
⁄ AHansgroheaztajánlja,hogyhosszabbál-lásiidőutánazelsőféllitervizetnehasználjaivóvízként.
⁄ Abidettecsaptelepénekfelépítésemiatt,akézizuhanyüzemeltetésealattenyhemérték-benvízléphetkiacsaptelepből.
S Z E R E L É S (lásdaoldalon31)
M É R E T E T (lásdaoldalon34)
T I S Z T Í T Á S (lásdaoldalon39)
T A R T O Z É K O K (lásdaoldalon36)
Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!
S Z I M B Ó L U M O K L E Í R Á S A
Á T F O L Y Á S I D I A G R A M M(lásdaoldalon34)
Átfolyásiteljesítmény,keverőÁtfolyásiteljesítmény,kézizuhany
HU
V I Z S G A J E L (lásdaoldalon40)
1 6
T U R V A L L I S U U S O H J E E T
Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.
Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin.
Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.
A S E N N U S O H J E E T
⁄ Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdollisetkuljetusvahingot.Asennuksenjälkeenkuljetus-japinta-vaurioitaeihyväksytä.
⁄ Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkas-tettavavoimassaolevienstandardienmukaisesti.
⁄ Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.
⁄ Poistoventtiiliäsaakäyttäävaintarkoituksenmukaisesti.Poistoventtiiliineisaakiinnittäämuitaesineitä,esim.seinäkupua.
⁄ Armatuuriaeivoikäyttääläpimenovedenkuumentimenyhteydessä.
T E K N I S E T T I E D O T
Käyttöpaine: maks.1MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,25-0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.70°CKuumanvedensuosituslämpötila: 65°CLämpödesinfektio: maks.70°C⁄4min
⁄ Estääitsestäänpaluuvirtauksen
⁄ Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomave-denkanssa!
K Ä Y T T Ö (katsosivu38)
⁄ Hansgrohesuosittelee,ettäensimmäistäpuoltalitraaeikäytetäjuomavetenäaamuisineikäsilloin,kunlaitettaeiolekäytettypitkäänaikaan.
⁄ Bideesuihkuonrakenteeltaansellainen,ettäsuihkuakäytettäessähanastavaluuhiemanvettä.
A S E N N U S (katsosivu31)
M I T A T (katsosivu34)
P U H D I S T U S (katsosivu39)
V A R A O S A T (katsosivu36)
Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!
M E R K I N K U V A U S
V I R T A U S D I A G R A M M I(katsosivu34)
SekoittimenläpivirtausmääräKäsisuihkunläpivirtausmäärä
FI
K O E S T U S M E R K K I (katsosivu40)
1 7
S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G A R
Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskadorgenwerden.
Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch.
Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.
M O N T E R I N G S A N V I S N I N G A R
⁄ Detmåsteundersökasomproduktenhartransportska-dorinnandenmonteras.Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.
⁄ Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.
⁄ Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.
⁄ Avrinningsventilenfårbaraanvändastilldetsomdenäravseddför.Detärintetillåtetattmonteraandraföremål,t.ex.enkåpa,vidavrinningsventilen.
⁄ Blandarenkaninteanvändastillsammansmedenvarmvattenberedare.
T E K N I S K A D A T A
Driftstryck: max.1MPaRek.driftstryck: 0,25-0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.70°CRek.varmvattentemp.: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C⁄4min
⁄ Självspärrmotåterflöde
⁄ Produktenärenbartavseddfördricksvatten!
H A N T E R I N G (sesidan38)
⁄ Hansgroherekommenderarattdenförstahalvliterninteanvändssomdricksvattenpåmorgonenellerefterlängreperioderutananvändning.
⁄ Bidette-blandarenskonstruktiongörattdetrinnerutlitevattenurblandarenmedanhand-duschenanvänds.
M O N T E R I N G (sesidan31)
M Å T T E N (sesidan34)
R E N G Ö R I N G (sesidan39)
R E S E R V D E L A R (sesidan36)
Användintesilikonsominnehållerättiksyra!
S Y M B O L F Ö R K L A R I N G
F L Ö D E S S C H E M A (sesidan34)
Genomströmningskapacitetettgreppsblan-dare
Genomströniningskapacitethanddusch
SV
T E S T S I G I L L (sesidan40)
1 8
S A U G U M O T E C H N I K O S N U R O D Y -M A I
Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.
Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti.
Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.
M O N T A V I M O I N S T R U K C I J A
⁄ Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimometu.Sumontavuspretenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriima-mos.
⁄ Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plaunamiirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.
⁄ Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.
⁄ Išleidimovožtuvasgalibūtinaudojamastikpagalsavopaskirtį.Prieišleidimovožtuvodraudžiamatvirtintikitasdalis,pavyzdžiui,puskolones.
⁄ Armatūrosnegalimanaudotikartusutekančiovandensšildytuvu.
T E C H N I N I A I D U O M E N Y S
Darbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPaRekomenduojamasslėgis: 0,25-0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa (1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip70°CRekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°CTerminisdezinfekavimas: nedaugiaukaip70°C⁄4min
⁄ Suatbuliniuvožtuvu
⁄ Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!
E K S P L O A T A C I J A (žr.psl.38)
⁄ Naudojantpoilgesnėspertraukos,„Hansgro-he“rekomenduojapirmopusėslitrovandensnevartotikaipgeriamojo.
⁄ Dėlbidetedušeliokonstrukcijos,naudojantrankinįdušelį,išmaišytuvoištekanedaugvandens.
M O N T A V I M A S (žr.psl.31)
I Š M A T A V I M A I (žr.psl.34)
V A L Y M A S (žr.psl.39)
A T S A R G I N Ė S D A L Y S (žr.psl.36)
Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!
S I M B O L I O A P R A Š Y M A S
P R A L A I D U M O D I A G R A M A(žr.psl.34)
Vandenspralaidumas.MaišytuvasRankųdušovandenspralaidumas
LT
B A N D Y M O P A Ž Y M A (žr.psl.40)
1 9
S I G U R N O S N E U P U T E
Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.
Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tušira-njeiosobnuhigijenu.
Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.
U P U T E Z A M O N T A Ž U
⁄ Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.
⁄ Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestira-nipremavažećimnormama.
⁄ Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.
⁄ Odvodniventilsmijesekoristitisamonamjenski.Pričvršćivanjedrugihpredmetanpr.polustubovanaodvodnomventilunijedopušteno.
⁄ Armaturasenemožerabitiukombinacijisaprotočnimbojlerom.
T E H N I Č K I P O D A T C I
Najvećidopuštenitlak: tlak1MPaPreporučenitlak: 0,25-0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak70°CPreporućenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: tlak70°C⁄4min
⁄ Funkcijesamo-čišćenja
⁄ Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!
U P O T R E B A (pogledajstranicu38)
⁄ Hansgrohepreporučadaujutroilinakonduljegnekorištenjaprvih1⁄2litrevodeneupotrebljavatezapiće.
⁄ Zbogkonstrukcijskeizvedbearmaturebideatijekomradaručnogtušanaispustuarmaturemožeizlazitivoda.
S A S T A V L J A N J E (pogledajstranicu31)
M J E R E (pogledajstranicu34)
Č I Š Ć E N J E (pogledajstranicu39)
R E Z E R V N I D J E L O V I(pogledajstranicu36)
Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!
O P I S S I M B O L A
D I J A G R A M P R O T O K A(pogledajstranicu34)
ProtokvodeSlavinaProtokvodeRučnituš
HR
O Z N A K A T E S T I R A N J A(pogledajstranicu40)
2 0
G Ü V E N L I K U Y A R I L A R I
Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.
Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaç-larıdoğrultusundakullanılabilir.
Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenme-sigerekir.
M O N T A J A Ç I K L A M A L A R I
⁄ Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenilme-mektedir.
⁄ Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.
⁄ Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.
⁄ Drenajvalfisadeceamacınauygunşekildekullanılabi-lir.Yarısütungibidiğernesnelerindrenajvalfiüzerinesabitlenmesineizinverilmez.
⁄ Armatürbirakışısıtıcısıilebirliktekullanılamaz.
T E K N I K B I L G I L E R
Işletmebasıncı: azami1MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,25-0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami70°CTavsiyeedilensuısısı: 65°CTermikdezenfeksiyon: azami70°C⁄4dak
⁄ Geriemmeönleyici
⁄ Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!
K U L L A N I M I (bakınızsayfa38)
⁄ Hansgrohesabahlarıuzundurgunluksüresisonrasındailkyarımlitresuyuniçmesuyuolarakkullanılmamasınıönerir.
⁄ Bidettearmatürününyapıtüründendolayıelduşununçalışmasısırasındaarmatürünçıkışın-danazmiktardasuçıkar.
M O N T A J I (bakınızsayfa31)
Ö L Ç Ü L E R I (bakınızsayfa34)
T E M I Z L E M E (bakınızsayfa39)
Y E D E K P A R Ç A L A R (bakınızsayfa36)
Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!
S I M G E A Ç I K L A M A S I
A K I Ş D I Y A G R A M I (bakınızsayfa34)
MiksbataryanındebisiElduşunundebisi
TR
K O N T R O L I Ş A R E T I(bakınızsayfa40)
2 1
I N S T R U C Ţ I U N I D E S I G U R A N Ţ Ă
Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziunilorşităieriimâinilor.
Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţine-reaigieneişicurăţareacorpului.
Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.
I N S T R U C Ţ I U N I D E M O N T A R E
⁄ Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.
⁄ Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.
⁄ Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevalabi-leînţararespectivă.
⁄ Supapadescurgerepoatefiutilizatădoarconformdestinaţiei.Fixareaaltorobiecte,deex.aunuisemi-stâlplasupapadescurgereesteinterzisă.
⁄ Baterianupoatefiutilizatăîncombinaţiecuunboilerînfluxcontinuu.
D A T E T E H N I C E
Presiunedefuncţionare: max.1MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,25-0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.70°CTemperaturarecomandatăaapeicalde: 65°CDezinfecţietermică: max.70°C⁄4min
⁄ Asiguratcontrascurgereînapoi
⁄ Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.
U T I L I Z A R E (vezipag.38)
⁄ Hansgrohevărecomandă,cadimineaţasaudupăperioademailungidepauzăsănufolo-siţiprimajumătatedelitrudeapăpentrubăut.
⁄ Datorităconstrucţieiarmăturiidebideu,întim-pulutilizăriiduşuluidemână,sepoatescurgepuţinăapălaguradescurgereaarmăturii.
M O N T A R E (vezipag.31)
D I M E N S I U N I (vezipag.34)
C U R Ă Ţ A R E (vezipag.39)
P I E S E D E S C H I M B (vezipag.36)
Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!
D E S C R I E R E A S I M B O L U R I L O R
D I A G R A M A D E D E B I T(vezipag.34)
DebituldeapăalbaterieiDebituldeapăalduşuluidemână
RO
C E R T I F I C A T D E T E S T A R E(vezipag.40)
2 2
Υ Π Ο Δ Ε Ί Ξ Ε Ί Σ Α Σ Φ Α Λ Ε Ί Α Σ
Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγη-σηπρέπειναφοράτεγάντια.
Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος.
Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεσ τούνερούθαπρέπεινααντισ ταθμίζονται.
Ο Δ Η Γ Ί Ε Σ Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η Σ
⁄ Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξετασ τείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.Μετάτηνεγκατάσ τασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανειακέςζημιές.
⁄ Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.
⁄ Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάσ τασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.
⁄ Ηβαλβίδαεκροήςεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνογιατηνπροβλεπόμενηχρήση.Ησ τερέωσηάλλωναντικειμένωνπ.χ.μισήςκολώναςσ τηβαλβίδαεκροήςδενεπιτρέπεται.
⁄ Ημπαταρίαδενμπορείναχρησιμοποιηθείσεσυνδυα-σμόμεταχυθερμοσίφωνα.
Τ Ε Χ Ν Ί Κ Α Χ Α Ρ Α Κ Τ Η Ρ Ί Σ Τ Ί Κ Α
Λειτουργίαπίεσης: έως1MPaΣυνισ τώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,25-0,5MPaΠίεσηελέγχου: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεσ τούνερού: έως70°CΣυνισ τώμενηθερμοκρασίαζεσ τούνερού: 65°CΘερμικήαπολύμανση: έως70°C⁄4min
⁄ Περιλαμβάνειβαλβίδααντεπισ τροφής.
⁄ Τοπροϊόνέχεισχεδιασ τείαποκλεισ τικάγιαπόσιμονερό!.
Χ Ε Ί Ρ Ί Σ Μ Ο Σ (βλ.Σελίδα38)
⁄ ΗHansgroheσυνισ τάτοπρωίήμετάαπόμεγάλαχρονικάδιασ τήματααχρησίαςναμηνχρησιμοποιείτετοπρώτομισόλίτρονερόσανπόσιμο.
⁄ Λόγωτηςκατασκευήςτηςμπαταρίαςτουμπιντέμπορείκατάτηδιάρκειατηςλειτουργίαςτουντουςνατρέξειλίγονερόαπότορουξούνιτηςμπαταρίας.
Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η (βλ.Σελίδα31)
Δ Ί Α Σ Τ Α Σ Ε Ί Σ (βλ.Σελίδα34)
Κ Α Θ Α Ρ Ί Σ Μ Ο Σ (βλ.Σελίδα39)
Α Ν Τ Α Λ Λ Α Κ Τ Ί Κ Α (βλ.Σελίδα36)
Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!
Π Ε Ρ Ί Γ Ρ Α Φ Η Σ Υ Μ Β Ο Λ Ω Ν
Δ Ί Α Γ Ρ Α Μ Μ Α Ρ Ο Η Σ (βλ.Σελίδα34)
Κατανάλωσηνερούσ τηνμπαταρίαΚατανάλωσηνερούσεκαταιονισ τήραχειρός
EL
Σ Η Μ Α Ε Λ Ε Γ Χ Ο Υ (βλ.Σελίδα40)
2 3
V A R N O S T N A O P O Z O R I L A
Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov.
Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumivanja,vzdrževanjahigieneintelesnenege.
Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.
N A V O D I L A Z A M O N T A Ž O
⁄ Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebi-tnihtransportnihpoškodb.Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.
⁄ Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.
⁄ Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.
⁄ Odtočniventilsesmeuporabljatilevskladuzname-nomuporabe.Pritrditevdrugihelementovnaodtočniventil,npr.polstebra,nidovoljena.
⁄ Armaturenimožnouporabitivpovezavispretočnimgrelnikom.
T E H N I Č N I P O D A T K I
Delovnitlak: maks.1MPaPriporočenidelovnitlak: 0,25-0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.70°CPriporočenatemperaturatoplevode: 65°CTermičnadezinfekcija: maks.70°C⁄4min
⁄ Zaščitaprotipovratnemutoku
⁄ Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!
U P R A V L J A N J E (glejtestran38)
⁄ Hansgrohepriporoča,dazjutrajalipodalj-šemčasustagnacijeprvegapollitravodeneuporabitekotpitnovodo.
⁄ Vsledkonstrukcijearmaturezabidetiznjemeddelovanjemročneprheiztekamajhnakoličinavode.
M O N T A Ž A (glejtestran31)
M E R E (glejtestran34)
Č I Š Č E N J E (glejtestran39)
R E Z E R V N I D E L I (glejtestran36)
Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!
O P I S S I M B O L A
D I A G R A M P R E T O K A(glejtestran34)
PretokvodemešalnabaterijaPretokvoderočnaprha
SL
P R E S K U S N I Z N A K (glejtestran40)
2 4
O H U T U S J U H I S E D
Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.
Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel.
Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalustada.
P A I G A L D A M I S J U H I S E D
⁄ Ennepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspor-dikahjustusteosasPärastpaigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.
⁄ Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakont-rollimiseltuleblähtudakehtivatestnormatiividest
⁄ Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.
⁄ Tühjenduskraanivõibkasutadaainultettenähtudviisil.Muudeesemete,ntsifooni,kinnitaminetühjenduskraanikülgeeiolelubatud.
⁄ Segistiteisaakasutadakoosläbivoolu-veesoojendiga.
T E H N I L I S E D A N D M E D
Töörõhk maks.1MPaSoovitatavtöörõhk: 0,25-0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa (1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.70°CSoovitatavkuumaveetemperatuur: 65°CTermilinedesinfektsioon: maks.70°C⁄4min
⁄ Tagasivooluklapp
⁄ Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!
K A S U T A M I N E (vtlk38)
⁄ Hansgrohesoovitabmittekasutadaesimestpooltliitrithommikutivõipärastpikematseisa-kuaegajoogiveena.
⁄ Bidette-armatuurikonstruktsioonisttingitunatulebkäsidušikasutamiseajalarmatuurivälja-voolustväheselmääralvett.
P A I G A L D A M I N E (vtlk31)
M Õ Õ T U D E (vtlk34)
P U H A S T A M I N E (vtlk39)
V A R U O S A D (vtlk36)
Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!
S Ü M B O L I T E K I R J E L D U S
L Ä B I V O O L U D I A G R A M M (vtlk34)
SegistiläbivoolKäsidušiläbivool
ET
K O N T R O L L S E R T I F I K A A T (vtlk40)
2 5
D R O Š Ī B A S N O R Ā D E S
Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.
Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai.
Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.
N O R Ā D Ī J U M I M O N T Ā Ž A I
⁄ Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduk-tamtransportēšanaslaikānavradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.
⁄ Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.
⁄ Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.
⁄ Notecesvārstudrīkstizmantottikainoteiktajammērķim.Pienotecesvārstaaizliegtspiestiprinātcituspriekšme-tus,piemēram,puskolonnu.
⁄ Armatūrunevarizmantotkopāarcaurplūdessildītāju.
T E H N I S K I E D A T I
Darbaspiediens: maks.1MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,25-0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.70°CIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 65°CTermiskādezinfekcija: maks.70°C⁄4min
⁄ Drošībasvārsts
⁄ Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!
L I E T O Š A N A (skat.lpp.38)
⁄ Hansgroheiesakanorītavaipēcilgākiempārtraukumiemnelietotpirmopuslitruūdensdzeršanai.
⁄ Bidēarmatūraskonstrukcijasdēļrokasdušasdarbalaikānoarmatūrasizplūdesatveresiznāknelielsūdensdaudzums.
M O N T Ā Ž A (skat.lpp.31)
I Z M Ē R U S (skat.lpp.34)
T Ī R Ī Š A N A (skat.lpp.39)
R E Z E R V E S D A Ļ A S (skat.lpp.36)
Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!
S I M B O L U N O Z Ī M E
C A U R P L Ū D E S D I A G R A M M A(skat.lpp.34)
CaurtecesintensitātejaucējkrānamCaurtecesintensitāterokasdušai
LV
P Ā R B A U D E S Z Ī M E (skat.lpp.40)
2 6
S I G U R N O S N E N A P O M E N E
Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.
Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu.
Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.
I N S T R U K C I J E Z A M O N T A Ž U
⁄ Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.
⁄ Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.
⁄ Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.
⁄ Odvodniventilsmedasekoristisamonamenski.Pričvršćivanjedrugihpredmetanpr.polustubovanaodvodnomventilunijedozvoljeno.
⁄ Armaturasenemožeupotrebljavatiukombinacijisaprotočnimbojlerom.
T E H N I Č K I P O D A C I
Radnipritisak: maks.1MPaPreporučeniradnipritisak: 0,25-0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.70°CPreporučenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: maks.70°C⁄4min
⁄ Zaštitaodpovratnogtoka
⁄ Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!
R U K O V A N J E (vidistranu38)
⁄ Hansgrohepreporučujedaujutruilinakondužegnekorišćenjaprvihpolalitrevodenekoristitezapiće.
⁄ Uslovljenokonstrukcijomarmaturebidea,tokomradaručnogtušanaslaviniarmaturemožeizlazitivoda.
M O N T A Ž A (vidistranu31)
M E R E (vidistranu34)
Č I Š Ć E N J E (vidistranu39)
R E Z E R V N I D E L O V I (vidistranu36)
Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!
O P I S S I M B O L A
D I J A G R A M P R O T O K A(vidistranu34)
ProtokvodemešačProtokvoderučnituš
SR
I S P I T N I Z N A K (vidistranu40)
2 7
S I K K E R H E T S H E N V I S N I N G E R
Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.
Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene.
Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstil-koblingerskalutlignes.
M O N T A G E H E N V I S N I N G E R
⁄ Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportska-der.Ettermonteringenaksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.
⁄ Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldigenormer.
⁄ Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.
⁄ Utløpsventilenskalkunbrukespåforskriftsmessigmåte.Festeavandregjenstander,somf.eks.enhalvsøyle,tilutløpsventilenerikketillatt.
⁄ Armaturenkanikkebrukesiforbindelsemedengjen-nomstrømningsvannvarmer.
T E K N I S K E D A T A
Driftstrykk maks.1MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,25-0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.70°CAnbefalttemperaturforvarmtvann 65°CTermiskdesinfisering: maks.70°C⁄4min
⁄ Egensikkermottilbakeflyt
⁄ Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!
B E T J E N I N G (seside38)
⁄ OmmorgenogetterlengrestagnasjonstideranbefalerHansgroheåikkebrukedenførstehalvliterensomdrikkevann.
⁄ PågrunnavBidette-armaturensbyggemåte,kandetrennelittvannutfrautløpetunderbrukenavhånddusjen.
M O N T A S J E (seside31)
M Å L (seside34)
R E N G J Ø R I N G (seside39)
S E R V I C E D E L E R (seside36)
Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!
S Y M B O L B E S K R I V E L S E
G J E N N O M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M(seside34)
GjennomstrømningsytelseblandebatteriGjennomstrømningsytelsehånddusj
NO
P R Ø V E M E R K E (seside40)
2 8
У К А З А Н И Я З А Б Е З О П А С Н О С Т
Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.
Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото.
Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.
У К А З А Н И Я З А М О Н Т А Ж
⁄ Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.Следмонтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.
⁄ Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонти-рат,промиятипроверятвсъответствиесвалиднитенорми.
⁄ Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписаниязаинсталиране.
⁄ Използванетонаклапаназаотвежданеепозволеносамопопредназначение.Неедопустимозакрепва-нетонадругипредмети,напр.наполуколонакъмклапаназаотвеждане.
⁄ Арматуратанеможедасеизползвавъввръзкаспроточеннагревател.
Т Е Х Н И Ч Е С К И Д А Н Н И
Работноналягане: макс.1МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,25-0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.70°CПрепоръчителнатемпературанагорещатавода:65°CТермичнадезинфекция: макс.70°C⁄4мин
⁄ Самозащитенпротивобратноизтичане
⁄ Продуктътеразработенсамозапитейнавода!
О Б С Л У Ж В А Н Е (вижтестр.38)
⁄ Hansgroheпрепоръчва,сутриниследпо-продължителноспиранепървиятполовинлитърданесеизползвакатопитейнавода.
⁄ Порадиконструкциятанаарматуратанабидетоповременаработатанаръчнияразпръсквателотизходящиянакрайникнаарматуратаизтичамалковода.
М О Н Т А Ж (вижтестр.31)
Р А З М Е Р И (вижтестр.34)
П О Ч И С Т В А Н Е (вижтестр.39)
С Е Р В И З Н И Ч А С Т И (вижтестр.36)
Неизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!
О П И С А Н И Е Н А С И М В О Л И Т Е
Д И А Г Р А М А Н А П О Т О К А(вижтестр.34)
МощностнапотокасмесителМощностнапотокаръченразпръсквател
BG
К О Н Т Р О Л Е Н З Н А К (вижтестр.40)
2 9
U D H Ë Z I M E S I G U R I E
Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.
Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit.
Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.
U D H Ë Z I M E P Ë R M O N T I M I N
⁄ Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.
⁄ Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi
⁄ Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.
⁄ Ventilidalësmundtëpërdoretvetëmpërpërcaktimintekniktëpërdorimittëtij.Nuklejohetpërforcimiapovendosjaeobjektevetëtjeranëventilindalëssip.sh.tënjëgjysëmharku.
⁄ Armaturanukmundtëpërdoretnëkombinimmenjëngrohëselektriktëujit.
T Ë D H Ë N A T E K N I K E
Presionigjatëpunës maks.1MPaPresioniirekomanduar: 0,25-0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.70°CTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 65°CDezinfektimTermik: maks.70°C⁄4min
⁄ Siguresakundërrrjedhjesnëdrejtimtëkundërt
⁄ Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!
P Ë R D O R I M I (shihfaqen38)
⁄ Hansgroherekomandonqënëmëngjesosepasperiudhavetëgjataqëgjysmëlitriiparëmostëpihet
⁄ Përshkaktëndërtimittëarmaturessëbidesë,gjatëkohësqëkokaedushitështënëpunëesipër,ngaarmaturamundtëdalenjësasievogëluji.
M O N T I M I (shihfaqen31)
P Ë R M A S A T (shihfaqen34)
P A S T R I M I (shihfaqen39)
P J E S Ë T E S E R V I S I T (shihfaqen36)
Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.
P Ë R S H K R I M I I S I M B O L I T
D I A G R A M I I Q A R K U L L I M I T(shihfaqen34)
Kapacitetiirrjedhjessërubinetitmeujëtëpërzier
Kapacitetiirrjedhjessëspërkatësessëdorës
SQ
S H E N J A E K O N T R O L L I T(shihfaqen40)
3 0
تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث
أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام
واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين
في الضغط.تعليمات التركيب
قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من ⁄خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية
التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.
يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات ⁄المياه طبقا للمعايير السارية.
يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة ⁄وفقا للوائح الخاصة بكل بلد.
يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط. ⁄غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف -
على سبيل المثال نصف عامود.ال يمكن استخدام خالط الماء مع جهاز تسخين الماء ⁄
الفوري.المواصفات الفنية
الحد األقصى 1 ميجابسكال ضغط التشغيل: 0,25 - 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار: )PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار( 70°C الحد األقصى درجة حرارة الماء الساخن: C° 65 درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن: الحد األقصى C°70 ⁄ 4 الدقيقة تعقيم حراري:
خاصية عدم التدفق العكسي ⁄المنتج مخصص فقط لماء الشرب! ⁄
التشغيل )راجع صفحة 38(تنصح شركة هانزجروهي Hansgrohe بعدم ⁄
استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف استخدام
الماء لفترات طويلة نسبيا.تخرج كمية قليلة من الماء من منفذ وحدة ⁄
البيديه أثناء استخدام الدش اليدوي وفقا لتصميم وحدة البيديه.
التركيب )راجع صفحة 31(
أبعاد )راجع صفحة 34(
التنظيف )راجع صفحة 39(
قطع الغيار )راجع صفحة 36(
هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!
وصف الرمز
رسم للصرف )راجع صفحة 34(معدل تدفق المياه من الخالط
معدل تدفق المياه من الدش اليدوي
AR
شهادة اختبار )راجع صفحة 40(
3 1
1a
1.
2.
2a
(3Nm)
1c 2c
1b
1.
2.
2b
(3Nm)
1.
2.
A XORStarck10300000
A XORCitterioE36130000
A XORCitterio39220000
(3Nm)
Montage1
3 2
3
SW10mm SW19mm(4Nm)
4
6
7
5
SW12mm
Montage
3 3
>2min
>2min
8a 10a9a
8b 10b9b
8c 10c9c
SW22mm
>2min
SW22mm(2Nm)
A XORStarck10300000
A XORCitterioE36130000
A XORCitterio39220000
98987000
Montage
3 4
A XORCitterio39220000
A XORStarck10300000
A XORCitterio39220000
A XORStarck10300000
5130000051300000
1
2
Maße1⁄Durchflussdiagramm
3 5
51300000
A XORCitterioE36130000
A XORCitterioE36130000
Ø 2
5116
53 25
1,6 m
47
0 ma
x. 3
5
G 3/8
20°
151
236
143
126
172
38
Ø 32
60/60
1
2
Maße/Durchflussdiagramm
3 6
97157000(M33x1)SW27mm
97691000(M24x1-15l⁄min)
10092000
97155000
96339000
97206000(450mm)SW19mm
97767000(M4x6)SW2mm
97774000
96339000
97157000(M33x1)SW27mm
96671000
39091000
95396000
97774000
39525000
A XORStarck10300000
A XORCitterio39220000
97548000
98155000(34x4)
97548000
97660000(M6x6)SW3mm
13913000(M24x1-15l⁄min)SW22mm
97206000(450mm)SW19mm
51300000
Serviceteile1
3 7
96907000
28331000
94246000
28246000
98058000
A XORCitterioE36130000
92188000
95667000SW24mm
98433000(30x1,5)
98147000(26x2)
98422000(7x1,5)
96556000(600mm)SW19mm
98433000(30x1,5)
98433000(30x1,5)
92189000
96339000
92190000
13961000
97548000
97660000(M6x6)SW3mm
98987000
95382000
(M16,4x1-
5l ⁄min)
51300000
Serviceteile
3 8
öffnen⁄ouvert⁄open⁄aperto⁄abierto⁄open⁄åbne⁄abrir⁄otworzyć⁄otevřít⁄otvoriť⁄开⁄открыть⁄nyitás⁄avaaminen⁄öppna⁄atidaryti⁄Otvaranje⁄açmak⁄deschide⁄ανοικτό⁄odpreti⁄avage⁄atvērt⁄otvoriti⁄åpne⁄отваряне⁄hape⁄فتح
schließen⁄fermé⁄close⁄chiudere⁄cerrar⁄sluiten⁄lukke⁄fechar⁄zamknąć⁄zavřít⁄uzavrieť⁄关⁄закрыть⁄bezárás⁄sulkeminen⁄stänga⁄uždaryti⁄Zatvaranje⁄kapatmak⁄închide⁄κλεισ τό⁄zapreti⁄sulgege⁄aizvērt⁄zatvori⁄lukke⁄затваряне⁄mbylle⁄إغالق
warm⁄chaud⁄hot⁄caldo⁄caliente⁄warm⁄varmt⁄quente⁄ciepła⁄teplá⁄teplá⁄热⁄горячая⁄meleg⁄lämmin⁄varmt⁄karštas⁄Vrućavoda⁄sıcak⁄cald⁄ζεσ τό⁄toplo⁄kuum⁄karsts⁄topla⁄varm⁄топло⁄ingrohtë⁄ساخن
kalt⁄froid⁄cold⁄freddo⁄frío⁄koud⁄koldt⁄fria⁄zimna⁄studená⁄studená⁄冷⁄холодная⁄hideg⁄kylmä⁄kallt⁄šaltas⁄Hladno⁄soğuk⁄rece⁄κρύο⁄mrzlo⁄külm⁄auksts⁄hladno⁄kaldt⁄студено⁄iftohtë⁄بارد
Bedienung!
3 9
w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion
w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion
w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion
w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion
D E ⁄ Reinigungsempfehlung⁄Garantie⁄KontaktF R ⁄ Recommandationpourlenettoyage⁄Garanties⁄ContactE N ⁄ Cleaningrecommendation⁄Warranty⁄ContactI T ⁄ Raccomandazionedipulizia⁄Garanzia⁄ContattoE S ⁄ Recomendacionesparalalimpieza⁄Garantía⁄ContactoN L ⁄ Aanbevelingeninzakereiniging⁄Garantie⁄ContactD K ⁄ Rensning,anbefaling⁄Garanti⁄KontaktP T ⁄ Recomendaçõesdelimpeza⁄Garantia⁄ContactoP L ⁄ Zaleceniedotyczącepielęgnacji⁄Gwarancja⁄KontaktC S ⁄ Doporučeníkčistění⁄Záruka⁄KontaktS K ⁄ Odporúčaniaprečistenie⁄Záruka⁄KontaktZ H ⁄ 清洁指南 ⁄ 担保 ⁄ 接触
R U ⁄ Рекомендациипоочистке⁄Гарантия⁄КонтактыH U ⁄ Tisztításitanácsok⁄Garancia⁄érintkezésF I ⁄ Puhdistussuositus⁄Takuu⁄KosketusS V ⁄ Rengöringsrekommendationer⁄Garanti⁄ContactoL T ⁄ Valymorekomendacijos⁄Garantija⁄KontaktaiH R ⁄ Preporukezačišćenje⁄Garancija⁄KontaktT R ⁄ Temizlemeönerisi⁄Garanti⁄TemasR O ⁄ Recomandăripentrucurăţare⁄Garanţie⁄ContactE L ⁄ Σύστασηκαθαρισμού⁄Εγγύηση⁄επαφήS L ⁄ Priporočilozačiščenje⁄Garancija⁄KontaktE T ⁄ Puhastussoovitused⁄Garantii⁄KontaktL V ⁄ Tīrīšanasieteikumi⁄Garantija⁄KontaktiS R ⁄ Preporukezačišćenje⁄Garancija⁄KontaktN O ⁄ Anbefalingforrengjøring⁄Garanti⁄KontaktB G ⁄ Препоръказапочистване⁄Гаранция⁄КонтактS Q ⁄ Këshillarrethpastrimit⁄Garancia⁄KontaktK O ⁄ 세정시 권장사항 ⁄ 품질보증 ⁄ 접촉A R ⁄ توصيات التنظيف ⁄ الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( ⁄ اتصال
Reinigung
A XOR ⁄ Hansgrohe SE
Auestraße 5–9
77761 Schiltach
Deutschland
info@axor-design.com
axor-design.com 09
⁄201
89.
055
84
.10
P- IX DVGW SVGW ETA
10300000 P-IX19433⁄ IAO X 1371 04⁄00128
36130000 1371 04⁄00128
39220000 P-IX19435⁄ IOO X 04⁄00128
10300000 39220000
D I N 4 1 0 9
P-IX19433⁄ IAO
D I N 4 1 0 9
P-IX19435⁄IOO
Prüfzeichen1