Post on 30-May-2015
description
1
Rosa Lizandra i Crespiserveilingüístic.dj@gencat.cat
Barcelona, 16 d’octubre de 2009
Eines lingüístiques i jurídiques en línia
2
1.Webs, blogs i xarxes socials
com a nous espais de
comunicació i aprenentatge.
2. Eines en línia a l’abast del
jurista.
3. Recursos lingüístics en línia.
De les TIC a les TAC.Sumari
3
1.Webs, blogs i xarxes socials
com a nous espais de
comunicació i aprenentatge.
2. Eines en línia a l’abast del
jurista.
3. Recursos lingüístics en línia.
De les TIC a les TAC.Sumari
4
Internet ha canviat la forma de relacionar-se entre els individus i entre els ciutadans i l’Administració:
-El 70% dels serveis de les AP són a la xarxa.
-Gencat rep més de 136 milions de visites l’any.
A la xarxa podem trobar un ampli ventall d’informació i d’eines.
Internet ofereix una gran oportunitat per a molts col·lectius, i el jurista no n’està al marge.
5
6
7
8
Com pot aprofitar el jurista l’oportunitat que ofereix Internet per aprendre, accedir a informació i compartir coneixement?
9
1.Webs, blogs o xarxes socials
com a nous espais de
comunicació i aprenentatge.
2. Eines en línia a l’abast del
jurista.
3. Recursos lingüístics en línia.
De les TIC a les TAC.Sumari
10
Espais web amb legislació en català
LexCat, legislació estatal en català i consolidada
Base de dades Westlaw incorpora les lleis del BOE en català
Recull que incorporatextos legislatius en català
Base de dades jurídica sobrellengües
Legislació en català
11
Publicacions oficials
Legislació en català
12
Legislació en català
LexCat. Legislació en català
Ofereix en llengua catalana la legislació estatal més rellevant aplicable a Catalunya.
Persones destinatàries:Jutges i personal judicialAdvocats i professionals del món del dret
13
El recull legislatiu s’estructura en 9 branques temàtiques
Legislació en català
LexCat. Legislació en català
14
Actualment LexCat ofereix uns 80 textos normatius de l’Estat en català.
Legislació en català
LexCat. Legislació en català
15
IntervencióServei Lingüístic
Darrera reforma legistativa
Advertiments legals
Legislació en català
Referències de l’edició de la norma
LexCat. Legislació en català
16
Nota de reforma amb l’article i la llei reformadora. Si el text introduït no és vigent, es consigna en cursiva. Si encara no s’ha publicat el BOE en català, es deixa
el text anterior i es fa un vincle al BOE castellà
Legislació en català
Notes de reforma a peu d’article
LexCat. Legislació en català
17
Per exemple, la reformade la LEC feta per
la Llei 54/2007
Legislació en català
LexCat. Legislació en català
La publicació del text consolidat és el valor afegit de LexCat. Els textos estan sempre actualitzats.
18
El traductor del DJ per als advocats
Traductor automàtic
19
Està ubicat en el portal del professional, que té com a objectiu:
Incorporar les noves tecnologies en les relacions amb l’Administració de justícia.
Convertir-se en l’espai de treball i de relació entre els professionals i l’AJ
Facilitar el màxim nivell d’eficàcia en les relacions amb els jutjats.
Facilitar la pesentació telemàtica d’escrits i la recepció de les comunicacions dels jutjats.
El traductor del DJ per als advocats
20
El traductor del DJ per als advocats
Traductor automàtic
21
El traductor del DJ per als advocats
Traductor automàtic
22
Altres traductors automàtics
Traductor automàtic
23
1.Webs, blogs o xarxes socials
com a nous espais de
comunicació i aprenentatge.
2. Eines en línia a l’abast del
jurista.
3. Recursos lingüístics en línia.
De les TIC a les TAC.Sumari
24
Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans Diccionari de l’Enciclopèdia
Diccionari multilingüe
Diccionaris
Diccionari valencià en línia
Recursos lingüístics
25
Terminologia
Cercador i recull de terminologia jurídica del Departament de Justícia
Lèxics de dret penal,penitencari i civil
Vocabulari del’AcadèmiaValencianade la Llengua
Recursos lingüístics
26
Consultes lingüístiques
Servei de consultes lingüístiques en línia Optimot
Bústia del Servei Lingüístic del Departament de Justícia
serveilinguistic.dj@gencat.cat
Recursos lingüístics
27
Formularis jurídics del Consell de Col·legis d’Advocats de Catalunya
Llenguatge jurídic i formularis
Recursos lingüístics
28
Eines de formació
29
A tall de conclusió …
És important conèixer i potenciar des dels diferents àmbits els recursos que ens ofereix la xarxa.
El català continua estant en inferioritat de condicions respecte al castellà, però mai com ara havia estat tan fàcil i ràpid accedir a tants recursos jurídics i lingüístics.
Aprofitem-ho!
30
Moltes gràcies