Post on 16-Sep-2020
ESPA
ÑO
L
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Serie 7Monitor automáticode presión arterial
de muñecaModelo BP652
E2
TABLE OF CONTENTSAntes de utilizar el monitor Introducción ....................................................................................................... E3 Información de seguridad ...................................................................................E4 Funcionamiento del dispositivo ........................................................E4 Cuidado y mantenimiento .................................................................E5
Instrucciones de operación Antes de tomar una medición .............................................................................E6 Conozca su unidad ..............................................................................................E7 Pantalla de la unidad ...........................................................................................E8 Símbolos de la pantalla .......................................................................................E9 Símbolo de corazón irregular .............................................................E9 Símbolo de error de movimiento ......................................................E9 Colocación de las pilas .....................................................................................E11 Configuracióndelafechayhora ......................................................................E13 Configuracióndelsensordeposicionamientoavanzado ...................................E15 Colocación del brazalete para la muñeca .........................................................E18 Colocación del brazalete en la muñeca izquierda ............................E18 Colocacióndelbrazaleteenlamuñecaderecha ..............................E19 Cómo tomar una medición ...............................................................................E20 Uso de la función memoria ...............................................................................E23 Función de promedio .......................................................................E23 Para mostrar los valores de medición .............................................E23 Para borrar todos los valores almacenados en la memoria ...................E24
Cuidado y mantenimiento .......................................................................................E25 Indicadores de error ..........................................................................................E26 Solución de problemas ......................................................................................E27 Declaración de FCC ..........................................................................................E28 Garantía limitadas .............................................................................................E29 Especificaciones. ..............................................................................................E30
CONTENIDO
E3
INTRODUCCIÓNGracias por comprar el monitor automático de presión arterial de muñeca BP652 IntelliSense® de Omron®.
Elmonitorescompactoyfácildeusarenelhogar,eltrabajoyalviajar.Esidealparalaspersonas que se controlan con frecuencia la presión arterial.Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presiónarterial.Estosignificaqueelmonitordetectaelmovimientodelasangremediantesu arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométricononecesitaestetoscopio,porlotanto,elmonitoresfácildeusar.Lasinvestigacionesclínicashandemostradoqueexisteunarelacióndirectaentrelapresión arterial de la muñeca y la presión arterial del brazo. Los cambios en la presión arterialenlamuñecareflejancambiosenlapresiónarterialenelbrazodadoquelasarterias de la muñeca y del brazo se encuentran cerca. La medición frecuente de la presión arterial en la muñeca le indicará con precisión a su médico los cambios en la presión arterial. El BP652 incluye los siguientes componentes:•Monitor•Estuche•2pilasalcalinas“AAA”•Manualdeinstruccionesimpresoeninglésyespañol•GuíaresumidaEl monitor automático de presión arterial de muñeca BP652 IntelliSense® de Omron® estádiseñadoparausoenelhogar.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad.Consérveloparafuturareferencia.CONSULTEASUMÉDICOparaobtenerinformaciónespecíficaacercadesupresiónarterial.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE COMPRA:__________________
NÚMERO DE SERIE:____________________
• Abroche aquí su comprobante de compra.• Registre su producto en línea en
www.register-omron.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E4
INFORMACIÓN DE SEGURIDADPara asegurar el uso correcto del producto, siempre deberían seguirse medidas de seguridad básicas incluyendo las advertencias y precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAIndicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,sinoseevitara,podríadarcomoresultadolesionesgraveso,incluso,ser fatal.
PRECAUCIÓNIndicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,sinoseevitara,podríaderivarenlesioneslevesomoderadasalusuarioo al paciente o en daños al equipo u otros bienes.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVOConsulteasumédicoparaobtenerinformaciónespecíficaacercadesupresiónarterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.NOajustesusmedicamentosbasándoseenlosresultadosdelasmedicionesdeeste monitor de presión arterial Tome el medicamento según las indicaciones delmédico.SolamenteunmédicoestácalificadoparadiagnosticarytratarlaHipertensión.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.Encasodequeelfluidodelaspilasentreencontactoconlosojos,enjuaguedeinmediato con abundante agua limpia. Contacte a su médico inmediatamente.Sitieneunaafecciónquepuedacomprometerlacirculación,esposiblequeestedispositivo le brinde una lectura errónea. Consulte a su médico antes de comenzar a utilizar este dispositivo.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impresoincluidoenlacajaantesdecomenzarausarlaunidad.
E5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedanexpresarsusdeseos.
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No utilice el dispositivoconningúnotrofin.Respetelasnormaslocalesaplicablesaldesechareldispositivo,loscomponentesy accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Esto puede provocar fallas en el funcionamiento.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios cuyousoconeldispositivonohayasidoaprobadopuedendañarlaunidad.Utilicesólopilasalcalinasde1.5V“AAA”paraestedispositivo.Noutiliceotrotipo de pilas. La unidad podría dañarse.
CUIDADO Y MANTENIMIENTONosometaelmonitoragolpesfuertes,comoporejemplo,dejarcaerlaunidadalsuelo.Nosumerjaeldispositivoniningunodesuscomponentesenelagua. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.Loscambiosolasmodificacionesquenohayansidoaprobadosporelfabricantedejaránsinefectolagarantíadelusuario.Nodesarmenitratederepararlaunidadnilos componentes.
E6
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓNAfindegarantizarunalecturaconfiable,sigalasrecomendacionesqueseenumeranacontinuación:1. Evitecomer,tomarbebidasalcohólicas,fumar,hacerejercicioybañarsedurante
30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.3. Se puede colocar el brazalete para la muñeca tanto en la muñeca izquierda como en
laderecha.4. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.5. Coloque la unidad al nivel del corazón durante la medición.6. Quédesequietoynohabledurantelamedición.7. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las
arterias vuelvan al estado en el que estaban antes de tomar la medición de la presión arterial. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus característicasfisiológicasparticulares.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera presión sanguínea. Es necesario tomar varias mediciones y registrarlas durante un períododetiempo.Tratedemedirsupresiónarterialtodoslosdíasalamismahorapara obtener medidas consistentes.
E7
CONOZCA SU UNIDADUnidad principal:
Componentes:
2 pilas alcalinas “AAA” Manual de instrucciones
Guía resumida
Pantalla Brazalete de muñecaBotón MEM (Memoria)Botón INICIO/DETENER
Interruptor de selección de ID de usuario
Botón SET(Configuración)
Compartimiento de las pilas
Botón de configuración( ) de la fecha/hora
Botón de configuración ( ) de la fecha/hora
INTRODUCCIÓNGracias por comprar el monitor automático de presión arterial de muñeca BP652IntelliSense® de Omron®.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE COMPRA: __________________
NÚMERO DE SERIE: ____________________
• Abroche aquí su comprobante de compra
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelo BP652
5329415-9A
Serie 7Monitor automático de
presión arterial de muñeca
E8
PANTALLA DE LA UNIDAD
Símbolo de memoria (Aparece cuando revisa los valores guardados en la memoria)Símbolo de valor promedio (Consulte “Uso de la función memoria”.)
Símbolo de corazón irregular
Símbolo de ID de usuario(A o B)(Si se selecciona“GUEST” (Invitado), noaparecerán ni A ni B.)
Pantalla de visualización del pulso
Símbolo de error de movimiento (Aparece si usted se mueve mientras se realiza la medición)
Símbolo de batería baja
Símbolo de la muñeca
Pantalla de fecha/hora
Símbolo del sonido de aviso
Símbolo de latido (Parpadea durante la
medición)
Presión arterial sistólica
Indicador de Posicionamiento
Indicador de nivel depresión arterial
Presión arterial diastólica
Símbolo de desinflado
E9
SÍMBOLOS DE LA PANTALLASÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR ( )Cuandoelmonitordetectaunritmoirregulardosomásvecesdurantelamedición,aparece en la pantalla el símbolo de corazón irregular ( ) con los valores de medición.Elritmocardíacoirregularsedefinecomounritmo que sufre una variación de menos del 25% del ritmo promedio o más del 25% del ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión sanguínea sistólica y diastólica.Si se visualiza el símbolo de corazón irregular ( ) conlosresultadosdesumedición,lerecomendamosque consulte a su médico. Siga las instrucciones de su doctor.
SÍMBOLO DE ERROR EN MOVIMIENTO ( )El Símbolo de error de movimiento ( ) aparece si usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire el brazalete de muñeca y espere 2 ó 3 minutos. Vuelva a colocar el brazalete y tome otra medición.
Internacionalmente se reconocen los siguientes valores comolímitemáximodeunalecturanormaldepresiónarterialenelhogar:
Pautas para la medición de la presión arterial normal máxima en el hogar
Presión arterial sistólica 135 mmHg
Presión arterial diastólica 85 mmHg
Latido normal
Pulso
Pulso
Corto Largo
Presión arterial
Presión arterial
Latido irregular
E10
Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la edad y del estado desaluddelapersona.Esposiblerecomendarunobjetivodepresiónarterialmedidaenelhogarmásbajoparaciertospacientes,comolospacientesdiabéticos,mujeresembarazadasypacientesconinsuficienciarenal.
ADVERTENCIAConsulteasumédicoparaobtenerinformaciónespecíficaacercadesupresión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
ADVERTENCIANOajustesusmedicamentosbasándoseenlosresultadosdelasmediciones de este monitor de presión arterial Tome el medicamento segúnlasindicacionesdelmédico.Solamenteunmédicoestácalificadopara diagnosticar y tratar la Hipertensión.
ADVERTENCIAEl monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E11
COLOCACIÓN DE LAS PILAS PRECAUCIÓNUtilicesólopilasalcalinasde1.5V“AAA”paraestedispositivo.
1. Presioneelmaterialdesujeciónenlaparteinferiorde la tapa del compartimiento para pilas y retírela en elsentidoquemuestralaflecha.
2. Coloque2pilas“AAA”demodoquelaspolaridades+(positiva) y -(negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de las pilas.
3. ConfiguracióndelafechayhoraRemítaseala“Configuracióndelafechayhora”.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la batería.NOTA: Asegúresde de que la cubierta del
compartimiento de las pilas quede firmementecerrada.
E12
CAMBIO DE LA BATERÍA
IndicadordebateríabajaCuandoelIndicadordeBateríaBajaaparezcaenlapantalla,apagueelmonitoryretiretodas las pilas. Coloque 2 pilas nuevas al mismo tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.
ADVERTENCIASielfluidodelaspilasentraencontactoconsusojos,enjuagueinmediatamentecon abundante agua limpia. Contacte a su médico inmediatamente.
NOTAS: •Apaguelaunidadantesdecambiarlaspilas.Silaspilasseretiranmientraslaunidadestáencendida,lafechayhorasereconfiguraránenbasealosdatos anteriores. Los resultados de la medición no se borran.
•Alcambiarlaspilas,esposiblequedebavolveraconfigurarlafechayhora.Sielañoparpadeaenlapantalla,consulte“Configuracióndelafechayhora”.
•Laspilasquevienenincluidasconlaunidadpuedendurarmenos. PRECAUCIÓNElimineeldispositivo,loscomponentesylosaccesoriosopcionalessegún las disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidaspara su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
E13
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORAConfigureelmonitorconlafechayhoraactualesantesdetomarunaprimeramedición.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓNPresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) paraajustarlafechayhora.
El año parpadea en la pantalla.
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑOPresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) para avanzar aumentando por años.PresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) paraconfigurarelañoactual.
El mes parpadeará en la pantalla.
NOTAS: •Elañosepuedeconfigurarentre2009y2030.Cuandolapantallallegaa2030,vuelvea2009.
•Presioneymantengapresionadoelbotón( ) paraavanzarlosvaloresdefechayhoramásrápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MESPresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) para avanzar aumentando por meses.PresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) paraconfigurarelmesactual.
El día parpadeará en la pantalla.
E14
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍAPresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) para avanzar aumentando por días.PresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) paraconfigurareldíaactual.Lahoraparpadearáenlapantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORALahoraseconfiguraconAMoPM.PresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) paraavanzaraumentandoporhoras.PresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) paraconfigurarlahoraactual.Los minutos parpadearán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOSPresione el botón Arriba ( ) para avanzar aumentando por minutos.PresioneelbotóndeConfiguracióndelafecha/hora( ) paraconfigurarlosminutos.
7. PARA APAGAR EL MONITORPresioneelbotónSTART/STOP(Inicio/Detener).
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
E15
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR DE POSICIONAMIENTO AVANZADO (APS)Sepuedencambiarlasopcionesdevariasconfiguracionesdesumonitor.PresioneelbotónSET(Configuración)paracambiarunaconfiguración.PresioneelbotónMEM(Memoria)paraseleccionarlasopcionesparadichaconfiguración.Despuésdeseleccionarunaconfiguración,presioneelbotónSTART/STOP(Inicio/Detener)paraconfirmarlaconfiguraciónyapagarelmonitor.
CONFIGURACIÓN DEL INDICADOR DE POSICIONAMIENTO1. Seleccione su ID de usuario.
2. Presione el botón SET.NOTA: Laconfiguraciónpredeterminadaes“on1”.
3. PresioneelbotónMEM(Memoria)paraseleccionarelindicadordePosicionamientoen“on1”,“on2”u“oFF”(Apagado).
on1: on1: Después de que la luz del indicador de Posicionamiento se ponga azul durantemásde2segundos,oanaranjadodurantemásde5segundos,iniciaautomáticamentelamedición,aunqueelmonitornoestéenlaposiciónadecuada.
Usuario A Usuario B
E16
on2: La luz del indicador de Posicionamiento se pone azul durante más de 2 segundos,lamedicióniniciaautomáticamente. Lamediciónnoempezarásilaluzesanaranjada.
oFF: La medición empieza sin el indicador de Posicionamiento.
CONFIGURACIÓN DE LA MEDICIÓN CON LA MUÑECA DERECHA O IZQUIERDA1. Mientraselmonitorestéenmododeconfiguración,
presioneelbotónSET(Configurar)hastaqueaparezcaelsímbolo de la muñeca ( o ) en la pantalla.NOTAS: •Laconfiguraciónpredeterminadaes“ ”. •Despuésdeseleccionar“oFF”parael
indicadordePosicionamiento,elmonitorsesalta este proceso.
2. PresioneelbotónMEM(Memoria)paraseleccionarlamuñecaizquierda( ) o la muñecaderecha( ).
CONFIGURAR EL SONIDO DE AVISO1. Mientraselmonitorestéenmododeconfiguración,
presioneelbotónSET(Configurar)hastaqueaparezcaelsímbolo del sonido de aviso ( ) en la pantalla.NOTA: Laconfiguraciónpredeterminadaes“on1”
u“on”,dependiendodelindicadordePosicionamientoquehayaconfigurado.
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR DE POSICIONAMIENTO AVANZADO (APS)
E17
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR DE POSICIONAMIENTO AVANZADO (APS)2. PresioneelbotónMEM(Memoria)paraseleccionarlaconfiguracióndelsonidode
aviso.
SielindicadordePosicionamientoestáen“on1”u“on2”:on1: El sonido de aviso solamente se activará cuando el monitor esté en la posición
adecuada.on2: El sonido de aviso emitirá una serie de dos señales cortas si su muñeca está
demasiado retirada de la posición de medición y emitirá una señal cuando su muñeca esté en la posición adecuada.
oFF: El sonido de aviso no sonará.
SielindicadordePosicionamientoestáen“oFF”:on: El sonido de aviso se emitirá cuando presione cualquier botón.oFF: El sonido de aviso no sonará.
RECONFIGURACIÓN A LOS VALORES PREDETERMINADODemanerapredeterminadaelindicadordeposicionamientoestáconfiguradoen“on1”,lamuñecaparamediciónestáconfiguradaen“ ”yelsonidodeavisoestáconfiguradoen“on1”.Parareconfiguraralosvalorespredeterminados,mantengapresionadoelbotónSET(Configurar)mientrasestáenelmododeconfiguración,luegopresionesimultáneamenteelbotónSTART/STOP(Inicio/Detener)durantemásde2segundos.
E18
PRECAUCIÓNLea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro materialenlacajaantesdeusarlaunidad.
PRECAUCIÓNEste dispositivo está diseñado para ser utilizado para medir la presión sanguínea y el pulso en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebésoconotraspersonasquenopuedanexpresarsusdeseos.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA MUÑECA IZQUIERDA1. Súbase la manga. Asegúrese de que la manga no esté muy
ajustadaalbrazo.Estopuedereducirelflujodesangreenel brazo.
2. Coloque la banda directamente sobre la piel. No aplique sobre la ropa. Coloque el brazalete sobre la muñecaizquierdaconelpulgarizquierdohaciaarriba.
3. Coloquelabandadejandounespaciodeaproximadamente1/2a1pulgadaentrelabandaylaparteinferiordelapalma de la mano.
4. Sostenga la parte inferior del brazalete y envuélvala alrededordelamuñecaparaquequedecómodayajustada.NOTA: Asegúrese de que el brazalete para la muñeca no
cubralapartesalientedehuesodelamuñecaenelladoexteriordeésta.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECA
E19
5. Doblelapartesobrantedelbrazaletehaciaatrásparaqueno le moleste.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA MUÑECA DERECHACuandotomeunamediciónenlamuñecaderecha,coloqueel brazalete como se muestra en la ilustración.Consulte“Configuracióndelamediciónconlamuñecaderechaoizquierda”.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECA
E20
Elmonitorhasidodiseñadoparatomarmedicionesyguardarlosvaloresdemediciónenlamemoriaparadospersonas,utilizandolaIDDEUSUARIOAeIDDEUSUARIO B. El monitor también se puede usar para tomar una sola medición con el modo GUEST (Invitado) que no se guarda en la memoria.
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso.
2. Seleccione la ID de Usuario (A o B).
Usuario A Usuario B
3. PresioneelbotónSTART/STOP(Inicio/Detener).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E21
4. Mantengalosbrazoscruzadosenelpechoalniveldelcorazón.Sosténgaseelcodoconfirmezaparaevitarmovimientoscorporales.Siéntesequietoynohabledurante la medición.
SielIndicadordeguíadelcorazonseponeen“on2”,laluzdecoloranaranjadocambiaacolorazulcuandosubrazoestaenla posición correcta.(Siseponeen“on1”oen“oFF”,elbrazaleteseinflaráautomaticamente.)
Elbrazaletecomienzaainflarseautomáticamente.Amedidaqueelbrazaleteempiezaainflarse,elmonitordeterminaráautomáticamenteelnivelóptimodeinflado.Estemonitordetectasupresiónarterialypulsoduranteelinflado.El símbolo de corazón ( ) parpadea ante cada latido del corazón.
Quédesequietoynosemuevahastaquesecompleteelprocesototaldemedición.
NOTA:Paradetenerelinfladoolamedición,presioneelbotónSTART/STOP(Inicio/Detener).Elmonitordejarádeinflarse,comenzaráadesinflarseyse apagará.
5. Luegodequeelmonitorhadetectadolapresiónsanguíneayritmocardíaco,elbrazaletesedesinflaautomáticamente. Se mostrarán su presión arterial y su pulso.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E22
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN6. PresioneelbotónSTART/STOP(Inicio/Detener)
para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos.
E23
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIACadavezquecompleteunamedición,elmonitorguardalapresiónarterialyelpulsodecadausuario(AyB)enlamemoria.Elmonitorguardaautomáticamentehasta100conjuntosdevaloresdemedición(presiónsanguíneaypulso)paracadausuario(AyB).Unavezalmacenados100valoresdemediciónenlamemoria,elregistromásantiguo se borrará para guardar los valores de medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIOElmonitorcalculaunalecturapromediobasadaenlosvaloresdehastalostresconjuntosdemedicionesmásrecientesquesetomaronenunperíodode10minutosdela lectura más reciente.NOTA:Siseguardandosconjuntosdevaloresdemediciónenlamemoriaparael
períodode10minutos,elpromediosebasaenlosdosconjuntosdevaloresdemedición.Siseguardaunconjuntodevaloresdemedición,éstesevisualizacomo el promedio.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN1. PresioneelbotónMEM(Memoria)paramostrarlalecturapromediobasadaen
losvaloresdelostresconjuntosdemedicionesmásrecientestomadosdentrodelperíodo de 10 minutos de la lectura más reciente. El Símbolo de valor promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se muestra la lectura promedio.
2. PresioneelbotónMEM(Memoria)paramostrarelconjuntodevaloresdemedicióndesde el más nuevo al más antiguo.
Cambio de la pantalla defecha/hora
E24
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIANOTAS:•Lafechayhorasevisualizanalternativamenteconlosvaloresde
medición.•PresionereiteradamenteelbotónMEM(Memoria)paramostrarlos
valores siguientes.•PresioneymantengapresionadoelbotónMEM(Memoria)para
visualizar los valores más rápidamente.
3. PresioneelbotónSTART/STOP(Inicio/Detener)paraapagarelmonitor.
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIALos valores que se guardan en la memoria se borran por ID de Usuario. No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los valores para el usuario seleccionado se borran.
1. Seleccione la ID de Usuario (A o B).
2. PresioneelbotónMEM(Memoria)paraencenderelmonitor.
3. MientrasmantienesostenidoelbotónMEM(Memoria),mantengapresionadoelbotónSTART/STOP(Inicio/Apagado)durantemásde5segundoshastaqueaparezca la pantalla como se muestra en la siguiente ilustración.
4. PresioneelbotónSTART/STOP(Inicio/Detener)paraapagarelmonitor.NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos.
E25
CUIDADO Y MANTENIMIENTOPara mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger la unidad para que no se dañe, siga estas instrucciones:No doble por la fuerza el brazalete. No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados.Limpie el monitor con un paño seco y suave.No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles.No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓNNosumerjaeldispositivoniningunodesuscomponentesenagua.Nosometaelmonitoratemperaturasextremas,altasobajas,alahumedadoalaluzdirectadelsol.
PRECAUCIÓNGuarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓNNosometaelmonitoragolpesfuertes,comoporejemplo,dejarcaerlaunidadal suelo.
Saque las baterías si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un período más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo.Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se describen en este manual.Use solamente piezas y accesorios autorizados.
Utilice la unidad de manera consistente con las instrucciones suministradas en este manual.
PRECAUCIÓNUse sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorioscuyousoconeldispositivonohayasidoaprobadopuedendañar la unidad.
PRECAUCIÓNLoscambiosolasmodificacionesquenohayansidoaprobadosporelfabricante,dejaránsinefectolagarantíadelusuario.Nodesarmenitratederepararlaunidad ni los componentes.
E26
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
El monitor no pudo detectar el pulso.
Tome otra medición y quédese quietohastaquesecompletelamedición.
El brazalete no está lo suficientementeinflada.El brazalete no está colocada correctamente.
Retire el monitor de la muñeca.Lea“Cómotomarunamedición”.
Espere 2 ó 3 minutos.Tome otra medición.La banda está
demasiadoinflada.
Error en el dispositivo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Movimientodurantelamedición. No se mueva y tome otra medición
Se detectan pulsos irregulares o débiles.
Retire el monitor de la muñeca. Espere 2 ó 3 minutos y luego tome otra medición. Repita los pasos delasección“Colocacióndelabandaparalamuñeca”.Sicontinúaapareciendoestesímbolo,consultea su médico.
Las pilas están agotadas.
Vuelva a colocar las pilas. Consulte “Colocacióndelaspilas”.
E27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
Nohayalimentacióneléctrica.No aparece ningún símbolo en la pantalla de la unidad.
Reemplace ambas pilas por pilas nuevas al mismotiempo.Verifiquelasindicacionessobrelacolocación de las pilas para ver si las polaridades están correctamente colocadas.
Los valores de medición parecen ser demasiado altos o demasiadobajos.
Lapresiónarterialvaríaconstantemente.Muchosfactores,incluyendoelestrés,lahoradeldía,laformaenquesecolocalabanda,puedenafectarsu presión sanguínea.Repaselassecciones“Antesdetomarunamedición”y“Cómotomarunamedición”.
E28
DECLARACIÓN DE FCCNota:POTENCIALDEINTERFERENCIADERADIO/TELEVISÓN(paraEE.UU.solamente)EsteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesdeundispositivodigitaldeClaseB,deacuerdoconlaparte15delasnormasdelaFCC.Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferenciasperjudicialescuandoseutiliceelequipoenunainstalaciónresidencial.Elproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayseutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedeprovocarinterferenciasperjudicialesenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nosepuedegarantizarque no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto provocainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,loquesepuededeterminarencendiendoyapagandoelequipo,sesugierequeelusuariointentecorregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:•Reorienteoreubiquelaantenareceptora.•Aumenteladistanciadeseparaciónentreelequipoyelreceptor.•Conecteelequipoauntomacorrientesqueestéenuncircuitodistintodeaquélalque
se encuentra conectado el receptor.•Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtener
asistencia.POTENCIALDEINTERFERENCIADERADIO/TELEVISIÓN(paraCanadásolamente)EsteaparatodigitalnoexcedeloslímitesdeClaseBparalasemisionesderuidode radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con respecto a equiposquecausaninterferenciadenominada“Dispositivosdigitales”,ICES-003delDepartamento Canadiense de Comunicaciones.Cetappareilnumériquerespecteleslimitesdebruitsradioeléctriquesapplicablesauxappareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “AppareilsNumériques”,ICES-003édictéeparleministerdescommunications.Loscambiosolasmodificacionesquenoesténexpresamenteaprobadosporlaparteresponsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
E29
El monitor automático de presión arterial de muñeca BP652 IntelliSense®,salvoelbrazaletedemuñecaylaspilas,estágarantizadocomolibrededefectosenmaterialesymanodeobraquesepresentendentrodelos5añosapartirdelafechadecompra,siseutiliza de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantias anteriormentemencionadasseextiendensoloalcompradorminoristaoriginal.Acriteriodelaempresa,serepararáocambiarásincargoalgunoelmonitoroelbrazaletede muñeca que estén cubiertos por las garantías anteriormente mencionadas. Nuestra empresaseraunicamenteresponsabledelareparacionoreemplazodelequipoydichasacciones constituyen su unico recurso conforme a las garantias anteriormente mencionadas.Pararecibirelserviciodegarantía,póngaseencontactoconelserviciodeatenciónalcliente llamando al 1-800-634-4350 para averiguar la dirección donde se realizan las reparaciones y las tarifas de envío por devolución.Adjunteelcomprobantedecompra.Incluyaunacartaconsunombre,direccion,numerodetelefonoyladescripciondelproblemaespecifico.Empaqueelproductocuidadosamenteparaevitarquesedaneduranteeltraslado.Dadoqueexistelaposibilidaddeperdidaduranteeltraslado,lerecomendamosqueasegureelproductocon solicitud de acuse de recibo.LA GARANTÍA ANTERIOR ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE BRINDA OMRON CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO Y OMRON SE DESLIGA POR LA PRESENTE DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDA IMPONER LA LEY, SI LOS HUBIERA, ESTÁN LIMITADOS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE LA GARANTÍA EXPRESA ANTERIOR.OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, ACCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE.Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyesposiblequetambiénlecorrespondanotrosderechosquevaríansegúnlajurisdicción.Envirtuddeciertosrequisitoslocalesespeciales,esposiblequealgunasdelaslimitacionesyexclusionesanteriores no sean aplicables en su caso.
PARA CONTACTARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTEVisitenuestrositioWeben: www.omronhealthcare.comLlame sin cargo al: 1-800-634-4350
GARANTÍA LIMITADA
E30
ESPECIFICACIONESModelo: BP652(HEM-6052-Z)Pantalla: Pantalla digital LCDRango de medición: Presión:0a299mmHg,Pulso:40a180/min.Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lecturaInflado: Automático por bomba eléctricaDesinflado: Válvula de liberación automática de presiónLiberación rápida de presión:
Válvula de liberación automática
Método de medición: MétodooscilométricoFuente de alimentación: 2pilas“AAA”de1.5VVida útil de las pilas: Aproximadamente300usoscon2pilasalcalinasnuevasTemperatura/Humedad de funcionamiento:
50ºFa104ºF(10ºCa40ºC)/15a90%dehumedadrelativa:
Temperatura/Humedad/Presión de aire de almacenamiento:
-4ºFa140ºF(-20ºCa60ºC)/10a95%dehumedadrelativa700-1060hPa
Peso de la unidad principal:
Aproximadamente4oz.(114g)sin incluir las pilas
Dimensiones de la unidad principal:
Aproximadamene23/4”(largo)×23/4”(ancho)×7/8”(alto)(70mm×70mm×21mm)(sinincluirelbrazaletedemuñeca)
Circunferencia medible de la muñeca:
Aproximadamente51/4”a81/2”(13.5a21.5cm)
Memoria: Hasta 100 lecturas por usuarioContenidos: Unidadprincipal,Estuche,2pilasalcalinas“AAA”,Manual
de instrucciones y Guía resumida
Tipo B
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
OMRON HEALTHCARE, INC.1925 West Field CourtLakeForest,IL60045U.S.A.www.omronhealthcare.com©2011OMRONHEALTHCARE,INC.
HechoenChina 5329415-9B