icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que...

13
Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y Culturales Coord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal Intercambio escolar entre el Parque Colegio Santa Ana de Valencia y Lestonnac Chevreul de Lyon Presentación de los diferentes actores en el intercambio: Euro Language Services Lestonnac Chevreul (Lyon, Francia) Autocar Fechas claves Programa de actividades Recomendaciones C/Trafalgar nº1ptª 5 46023 Valencia +00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 882 [email protected] // [email protected]

Transcript of icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que...

Page 1: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

Intercambio escolar entre el Parque Colegio Santa Ana de

Valencia y

Lestonnac Chevreul de Lyon

Presentación de los diferentes actores en el intercambio:

Euro Language Services

Lestonnac Chevreul (Lyon, Francia)

Autocar

Fechas claves

Programa de actividades

Recomendaciones

C/Trafalgar nº1ptª 546023 Valencia

+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 [email protected] // [email protected]

Page 2: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

Euro Language Services -

www.eurolanguageservices.com

¿QUIÉNES SOMOS?

• DOCENTES de las áreas de idiomas extranjeros y humanidades:• Amplia experiencia • Alto dominio de las nuevas tecnologías (TIC)

• CREAMOS: Proyectos Educativos lingüísticos y culturales para:• FACILITAR la labor a nuestros compañeros de profesión; • FOMENTAR y MOTIVAR al alumnado para que…

…. dejen de ser meros espectadores y sean AGENTES ACTIVOS de su aprendizaje.¿QUÉ QUEREMOS? PROPULSAR los intercambios lingüísticos FACILITAR la complicada tarea de contactos entre los centros escolares. ALIVIAR la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos.

ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE

¿POR QUÉ? Creemos en el MCER. Aplicar el MCER implica:

que el alumnado NO SEA espectador, ser AGENTE ACTIVO de nuestro propio aprendizaje. ¿CÓMO?

En el marco de un intercambio escolar: Curso en inmersión de francés en el centro escolar de acogida

clases temáticas cada día Actividades lúdicas en el programa para interactuar con la población

autóctona Uso de diferentes útiles digitales para presentar su experiencia

Objetivo: Motivar a los alumnos con un intercambio lingüístico a largo plazo. Facilitar y usar herramientas del entorno web 2.0 para implicar al alumnado en

su aprendizaje. Ofrecer a todos los alumnos, sin excepción, un curso presencial dentro del

marco de un intercambio lingüístico. C/Trafalgar nº1ptª 5

46023 Valencia+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 882

[email protected] // [email protected]

Page 3: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

Concepto ideado para que los alumnos puedan disfrutar entre compañeros de una estancia de inmersión lingüística y cultural con unas tarifas que no los excluyan por una cuestión económica.

Autocares Transvía

Comprometidos con un proyecto educativo al alcance del mayor número de alumnos, sea cual sea su horizonte.

CON TODOS LOS AVANCES DE SEGURIDAD:

ABS. Doble cristal. ASR (freno antideslizamiento para

hielo). INTARDER. Arcos de seguridad. Limitador de velocidad. Cinturones de seguridad en todos los

asientos Doble luna (Climalit). Navegador por satélite. Asientos Reclinables

C/Trafalgar nº1ptª 546023 Valencia

+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 [email protected] // [email protected]

Page 4: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

Lestonnac Chevreu l- http://lestonnac.com/Responsable Dpto. Español : Mme. Marie Carmen Pulido

Datos de contacto del centro:

2 Boulevard des Tchécoslovaques69007 LYON+33 472 83 06 [email protected]

CALENDARIO LESTONNAC CHEVREUL 2016

LUNES MARTES MIERCOLES JUEVES VIERNES SABADO DOMIGO21/01 22/011 23/01 24/01

25/01 26/01 27/01 28/01 29/01 30/01Leyenda:

Salida desde el LESTONNAC CHEVREUL, Lyon. Llegada a Valencia el mismo día por la tarde noche (aprox. 10 – 12 hrs. de viaje)

Fin de semana en inmersión total con las familias de los correspondientes. Regreso desde el Parque Colegio Santa Ana, Valencia.

Cronograma del Lestonnac Chevreul en Valencia después de las clases a partir de las 12h00 hasta +/- 17h30:

LUNES MARTES MIERCOLES JUEVES VIERNES SABADO

DOMIGO

 21/01Llegada a Valencia sobre las

22h00

22-23-24/01Fin de semana con las familias

25/01Museo Bellas

Artes (J. Sorolla) +

Gulliver + M. Fallero

26/01Salida

conjuntaRecorrido en

bicicleta: CAC-Parque

de la Cabecera o CAC-El Saler

27/01Excursión a la Albufera

28/01Oceanografic + Museo de las Ciencias

29/01Casco Antiguo

(Palau Geneneralitat,

Micalet, Mercado,

Central, etc.)

30/01Salida

desde PC Santa Ana

a las 07h00

1 Teniendo en cuenta que es una festividad local, y que algunos padres pueden que no disfruten de esta festividad, propondremos realizar para aquellos alumnos que lo deseen una pequeña actividad conjunta el viernes por la mañana a partir de las 10h00, hasta las 13h00. Punto de encuentro: PC Santa Ana; propuesta de actividad paseo hasta la Malvarrosa y disfrute de sol y playa.

C/Trafalgar nº1ptª 546023 Valencia

+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 [email protected] // [email protected]

Page 5: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

Fechas claves y cronograma PC Santa Ana en Lyon

CALENDARIO PARQUE COLEGIO SANTA ANA 2016

LUNES MARTES MIERCOLES JUEVES VIERNES SABADO DOMIGO25/04 26/04 27/04 28/04 29/04 30/04 01/0502/05 03/05

Leyenda: Salida desde el PC Santa Ana a las 7h00 en punto. Llegada a Lyon el mismo día por la

noche (aprox. 10 – 12 hrs. de viaje) Fin de semana en inmersión total con las familias de los correspondientes. Regreso desde el Lestonnac Chevreul a las 7h00 en punto. Llegada a Valencia el

mismo día por la noche (aprox. 10 – 12 hrs. de viaje)Cronograma del Parque Colegio Santa en Lyon después de las clases a partir de las 12h00 hasta

+/- 17h30:LUNES MARTES MIERCOLES JUEVES VIERNES SABAD

O DOMIGO25/04Salida

desde el PC Santa Ana a las 7h00

26/04Vieux Lyon

27/04Salida

conjunta Patinnoire

+Confluence

28/04Musée Frères Lumières + CC Part Dieu

29/04Museo arte

Contemporáneo +

Actividad canoa kayac

(pendiente del material y el tiempo, en

caso de anularse se propondrá

otra actividad)

30/04-01/05Fin de semana con las

familias

02/05Musée

Beaux-Arts + Traboules

03/05Regreso desde

Lestonnac Chevreul a las 7h00

C/Trafalgar nº1ptª 546023 Valencia

+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 [email protected] // [email protected]

Page 6: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

CAMPAMAMENTO LINGÜÍSTICO MULTIAVENTURA

Nosotros, el equipo de Euro Language Services, como profesores somos conscientes de la importancia que supone conseguir y mantener a largo plazo una buenas relaciones de amistad internacionales. Es de hecho, la mejor manera para nuestros hijos y alumnos de profundizar y mejorar en sus competencias lingüísticas (tanto orales como escritas) y socioculturales que habrán empezado a desarrollar en el marco de este intercambio escolar.

Igualmente, en calidad de padres, que no siempre es fácil enviar o recibir a nuestros hijos, teniendo en cuenta nuestras obligaciones, nuestras jornadas bien completas…

Por todas estas razones, proponemos a los alumnos realmente interesados en estrechar los lazos de amistad y mejor su competencia lingüística en francés con un enfoque dinámico, colaborativo: un Campamento Lingüístico Multiaventura, con sus corresponsales a principios de julio de 2016 en Montanejos, Castellón

Para mayor información, pueden visitar nuestra web:

http://www.eurolanguageservices.com/campamento-franco-espanol-multiaventura-julio-2016/C/Trafalgar nº1ptª 5

46023 Valencia+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 882

[email protected] // [email protected]

Page 7: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

Durante el intercambio, la responsable del intercambio del centro les facilitará una circular informativa y de inscripción.

C/Trafalgar nº1ptª 546023 Valencia

+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 [email protected] // [email protected]

Page 8: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

Aspectos relevantes a la hora de preparar el viaje

• Ropa y específica para la actividad acuática –OBLIGATORIA- en el Parque Miribel - Jonage (http://www.grand-parc.fr/pdf/groupe/plaquette-scolaires-loisirs-activites-nautique-8-17-ans-2015.pdf):

– Un par de zapatillas de deporte o escarpines que se sujeten bien al pie– Bañador– Pantalón corto o bermuda– Camiseta de mangas largas– Impermeable – Crema solar– Gorra– 2 bolsas de plásticos para guardar la ropa usada en la actividad– Ropa para cambiarse tras la actividad– Los que lleven gafas, un cordón para evitar pérdidas

C/Trafalgar nº1ptª 546023 Valencia

+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 [email protected] // [email protected]

Page 9: icietplusfrance.files.wordpress.com … · Web viewALIVIAR. la carga de trabajo adicional que supone este tipo de proyectos. ALUMNOS: AGENTES ACTIVOS DE SU APRENDIZAJE ¿POR QUÉ?

Servicios de Traducción e Interpretación Proyectos Educativos: Lingüísticos y CulturalesCoord. Caroline Gallay Coord.. José Fernández Vidal

• Documentación:– Tener al día el Documento Nacional de Identidad o el Pasaporte (Solicitar la

renovación con antelación suficiente)https://www.citapreviadnie.es/citaPreviaDniExp /

– Si viajan tanto con el DNI como con el pasaporte es OBLIGATORIO que la comisaria expida una autorización paterna, materna o del tutor legal:

“ NOTA: Los menores de edad, si viajan solos o en compañía de otras personas, precisarán además del DNI, la autorización del padre, madre o tutor legal efectuada mediante comparecencia personal en las Comisarías de Policía, Puestos de la Guardia Civil, Juzgados, Notarias y Ayuntamientos.” (Recuperado de: http://www.policia.es/documentacion/docu_esp/paises.html)

– Solicitar la Tarjeta Europea de Sanidad (en teoría, tarda 10 días. Consejo, solicítenla con un mes y medio de antelación por si se presentasen complicaciones administrativas):

https:// sede.seg-social.gob.es/Sede_1/Lanzadera/index.htm?URL=98 Cualquier cambio en la situación laboral afecta directamente a nuestros hijos registrados bajo nuestro número de la seguridad social, por lo que verifiquen y comprueben fechas de caducidad, si han de solicitar una tarjeta/documento para un periodo concreto, etc.• Consejos por parte de Euro Language Services:

– Mentalidad abierta por parte de los alumnos a la hora de encontrarse en una nueva situación, con predisposición a la convivencia, a adaptarse a nuevas formas y/o estilos de vida durante unos días.

– Aconsejamos, dentro de la medida de lo posible, que faciliten a los alumnos una pequeña cantidad de dinero (alrededor de 60 €) a sus hijos para que puedan sufragar gastos propios, imprevistos o ‘caprichos’.

– ¡¡IMPORTANTE!!: Para no tener sorpresas desagradables en facturas con los teléfonos móviles:

a) Cada familia tendrá el teléfono de la familia del alumno de acogida, con lo que podrán llamar y comunicarse sin problemas.

b) Fundamental, los alumnos deben retirar las tarjetas SIM de sus móviles tras cruzar la frontera. Así evitarán desagradables sorpresas.

c) Para utilizar sus teléfonos a través de las aplicaciones LINE, WhatsApp, twiteer, Skype, Instagram, etc. Lo más importante es que los utilicen cuando haya una red wifi abierta, o en las casas de sus familias solicitando la clave de la WIFI.

C/Trafalgar nº1ptª 546023 Valencia

+00 34 692 20 34 31 // +00 34 605 220 [email protected] // [email protected]