2375v412-2010

download 2375v412-2010

of 4

description

er34wqqqqqe

Transcript of 2375v412-2010

  • E BOMBAS DE SUPERFICIEIndicaciones de seguridad y prevencin de daos en labomba y personas.

    GB SURFACE PUMPSSafety instructions and damage prevention of pump andproperty

    D OBERFLCHENPUMPENAnweisungen fr die Sicherheit der Personen und zurVerhtung von Schden an der Pumpe und an Sachen.

    F POMPES DE SURFACEIndications de scurit pour les personnes et prventiondes dommages la pompe et aux choses.

    I POMPE DI SUPERFICIEIndicazioni di sicurezza per le persone e prevenzionedanni alla pompa e alle cose.

    P BOMBAS DE SUPERFCIEIndicaes de segurana para as pessoas e depreveno de prejuzos bomba e s coisas.

    NL OPPERVLAKTEPOMPENVoorschriften voor de veiligheid van personen en tervoorkoming van schade aan de pomp zelf en aanandere voorwerpen.

    S YTPUMPARSkerhetsfreskrifter samt anvisningar fr frebyggandeav sak-och personskador

    N OVERFLATEPUMPERsikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse avskade p personer og gjenstander.

    DK OVERFLADEPUMPERSikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse afting- og personskader.

    SF PINTAPUMPUTTurvallisuusmrykset sek ohjeet esineisiin jahenkilihin kohdistuvien vahinkojen varalta.

    GR `

    E Atencin a los lmites de empleo.

    GB Caution! Observe limitations of use.

    D Bitte beachten Sie dieAnwendungsbegrenzungen!

    F Attention aux limitations dutilisation.

    I Attenzione alle limitazioni dimpiego.

    P Ateno s limitaes de emprego.NL Let goed op de begruiksbeperkingen die voor

    de pompen gelden.

    S Se upp fr anvndningsbegrnsningar.

    N Vr opperksom p bruksmessige begrensniger.

    DK Vr opmksom panvendelsesbegrnsninger.

    SF Noudata kyttrajoituksia.GR .

    E La tensin de la placa tiene que ser la mismaque la de la red.

    GB The standard voltage must be the same as themains voltage.

    D Die angegebene Spannung mu mit derNetzspannung bereinstimmen.

    F La tension indique sur la plaque doit treidentique celle du secteur.

    I La tensione di targa deve essere uguale aquella di rete.

    P A tenso de placa de classificao deve serigual da rede.

    NL De op het typeplaatje vermelde spanning moetoereenstemmen met de netspanning.

    S Spnningen p mrkskylten msteverensstmma med nlspnningen.

    N Spenningen p merkeskiltet m stemmeoverens med nettspenningen.

    DK Spndingen p typeskillet skal stemmeoverens med netspndingen.

    SF Arvokilpeen merkityn jnnitteen on oltava samakuin verkkojnnitteen.

    GR .

    E Conecte la electrobomba a la red mediante uninterruptor omnipolar (que interrumpa todos loshilos de alimentacin) con una distancia deapertura de los contactos de al menos 3 mm.

    GB Connect pump to the mains via a omnipolarswitch (that interrupts all the power supplywires) with at least 3 mm opening betweencontacts.

    D Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligenSchalters (der alle Speiseleiter unterbricht), miteinem ffnungsabstand zu den Kontakten vonmindestens 3 mm, an das Netz angeschlossen.

    F Connecter llectropompe au secteur parlintermdiaire dun interrupteur omnipolaire(qui interrompt tous les fils dalimentation) avecune distance douverture des contacts daumoins 3 mm.

    I Collegate lelettropompa alla rete tramite uninterruttore onnipolare (che interrompre tutti i filidi alimentazione) con distanza di apertura deicontatti di almeno 3 mm.

    P Liguem a bomba elctrica rede atravs de uminterruptor omnipolar (que interrompe todos osfios de alimentao) com distncia de aberturados contactos de ao menos 3 mm.

    NL Sluit de eketrische pomp met behulp van eenomnipolariteitsschakelaar (die allevoedingsdraden onderbreekt) op het net aanwaarbij de openingsafstand van de contactenminimaal 3 mm moet bedragen.

    S Anslut elpumpen till elntet med hjlp av allpoligstrmbrytare (en strmbrytare som avbrytersamtliga elledare) med kontaklavstnd p minst3 mm.

    N Tilkople pumpen til lysnettet med en fullpoletstrmbryter (en strmbryter som bryter samtligeledere) med kontaktavstand p minst 3 mm.

    DK Tilslut elpumpen til elnettet ved hjlp af alpoletstrmafbryder (en strmafbryder som afbrydersamtlige elledere) med kontaktafstand pmindst 3 mm.

    SF Liit pumppu shkverkkoon kaikki vaiheetkatkaisevan kytkimen kautta. Kytkimen krkienkontaktietisyys vhintn 3 mm.

    GR ` ` ( ) ` 3 mm.

    1

    2

    3

    1

    2

    3

    COD. 2.375 12 - 2010/04

    2.375 aspira 13 IDIOMES 3/8/05 11:27 am Pgina 2

  • E Efecte la toma a tierra de la bomba.

    GB Connect pump earthing.

    D Pumpe ausreichend erden!

    F Effectuer la mise la terre de la pompe.

    I Eseguite la messa a terra della pompa.P Efectuem a ligao terra da bomba.

    NL Zorg voor een deugkelijke aarding van depomp.

    S Pumpen skall anslutas till jord.N Pumpen skal koples til en jordet strmforsyning.DK Pumpen skall tilsluttes til jord.SF Pumppu on maadoitettava.

    GR .

    E Como proteccin suplementaria de las sacudidaselctricas letales, instale un interruptordiferencial de elevada sensibilidad (0.03A).

    GB Install a high sensitivity differential switch assupplementary protection to prevent mortalelectric shocks (0.03A).

    D Als zustzlicher Schutz gegen die tdlichenStromschlge ist ein hochsensiblerDifferentialschalter (0.03 A).

    F Comme protection supplmentaire contre lesdcharges lectriques mortelles, installer uninterrupteur diffrentiel haute sensibilit(0,03 A).

    I Quale protezione supplementare dalla scosseelettriche letali installate un interruttoredifferenziale ad alta sensibilit (0.03A).

    P Como proteco suplementar dos choqueselctricos letais, instalem um interruptordiferencial de elevada sensibilidade (0.03A).

    NL Als extra veiligheid tegen elektrische schokkenadviseren wij u een bijzonder gevoeligeaardlekschakelaar (0,03 A) aan te brengen.

    S Ssom extra skydd mot elsttar br endifferentialstrmbrytare med hg knslighet(0,03A) installeras.

    N Som en ekstra beskyttelse mot elektriske stt,br det installeres en differensialstrmbrytermed hy flsomhet (0,03 A).

    DK Som ekstra beskyttelse mod stmstd br endifferentialstrmafbryder med hj flsomhed(0,03 A) installeres.

    SF Lissuojaksi shkiskuja vastaan suositellaanasennettavaksi shksyttn vikavirtakytkin,jonka herkkyys on suuri (0,03 A).

    GR ` (0,03 )

    4

    3b

    5

    6

    3b

    3a

    4E Utilice la bomba en el campo de prestaciones

    indicado en la placa.GB Use pump observing standard performance

    limits.D Verwenden Sie die Pumpe fr die auf dem

    Leistungsschild angefhrten Anwendungen!F Utiliser la pompe en respectant les limites de

    performances indiques sur la plaque.I Utilizzate la pompa nel suo campo di

    prestazioni riportato in targa.P Utilizem a bomba no seu campo de actividade

    referido na placa de classificao.NL Gebruik de pomp alleen voor het op het

    typeplaatje aangeduide gebruiksgebied.

    S Anvnd pumpen endast i prestandaintervalletenligt mrkskylten.

    N Bruk pumpen bare innenfor ytelsesintervalletsom fremgr av merkeskiltet.

    DK Anvend kun pumpen indenforprstationsintervallet i hendhold til typeskiltet.

    SF Kyt pumppua vain arvokilven tiedoistailmeneviss olosuhteissa.

    GR ` .

    E Recuerde cebar la bomba.

    GB Remember to prime pump.

    D Denken Sie daran, die Pumpe anzufllen!

    F Ne pas oublier damorcer la pompe.

    I Ricordatevi di adescare la pompa.

    P Lembrem de escovar a bomba.

    NL Denk eraan de pomp te vullen.

    S Kom ihg att frbereda pumpen fr tndning.N Husk klargjre pumpen fr du slr den p.DK Husk at spde pumpen op nr der tndes for

    den.

    SF Muista kastella pumppu ennen sytylyst.GR .

    E Asegrese que el motor pueda autoventilarse.GB Check for motor self-ventilation.D Achten Sie auf die Eigenbelftung des Motors!F Contrler que le moteur peut sautoventiler.I Assicuratevi che il motore possa autoventilarsi.P Verifiquem que no motor possa funcionar a

    ventilao automtica.NL Zorg envoor dat de motor genoeg

    ventilatieruimte heeft.

    S Frskra dig om att motorn har god ventilation.N Forsikre deg om at motoren har god ventilasjon.DK Kontrollr at motoren har god ventilation.SF Varmistaudu siit, ett moottorissa on Hyv

    tuuletus.GR

    .

    5

    6

    3a

    a

    (0.03 A)

    b

    2.375 aspira 13 IDIOMES 3/8/05 11:27 am Pgina 3

  • E Atencin a los lquidos y ambientes peligrosos.GB Beware of liquids and hazardous environments.D Pumpen vor Flssigkeiten schtzen und nicht in

    gefhrlichen Umgebungen aufstellen.F Attention aux liquides et aux milieux dangereux.I Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi.P Atteno aos lquidos e ambientes perigosos.NL Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten.

    S Se upp fr farliga vtskor och miljer.N Se opp for farlige vsker og miljer.DK Pas p farlige vsker og miljer.SF l pumppaa kemikaaleja lk kyt pumppua

    vaarallisessa ympristss.GR

    .

    7

    8

    9

    10

    E No instalar la bomba al alcance de los nios.

    GB Install pump away from childrens reach.D Ausserhalb der Reichweite von Kindern

    installieren!

    F Ne pas installer la pompe a porte des enfants.

    I Non installare la pompa alla portata dei bambini

    P No instalem a bomba ao alcance das crianas.NL Installeer de pomp altijd buiten het bereik van

    kinderen.S Installera inte pumpen p ett stlle som r

    tkomligt fr barn.

    N Installer ikke pumpen p steder som ertilgjengelig for barn.

    DK Installr ikke pumpen p et sted som ertilgngelig for born.

    SF l asenna pumppua paikkaan, johon lapsetpsevt.

    GR .

    E Atencin a las prdidas accidentales.No exponga la electrobomba a la intemperie.

    GB Caution! Look out for accidental leaks.Do not expose pump to bad weather.

    D Schtzen Sie sich vor zuflligen Verusten!Die Motorpumpe ist vor Wettereinwirkungen zuschtzen!

    F Attention aux fuites accidentelles.Ne pas exposer la pompe aux intempries.

    I Attenzione alle perdite accidentali.Non esponete lelettropompa alle intemperie.

    P Ateno s perdas acidentais.No exponham a bomba elctrica sintempries.

    NL Pas op lekkages.Stel de elektropomp niet aan onweer bloot.

    S Se upp fr lckage.Utstt inte elpumpen fr ovderspverkningar.

    N Se opp for lekkasje.Utsett ikke den elektriske pumpen for regn oguvrspkjenninger.

    DK Kontrollr for lkage.Udst ikke elpumpen for uvejrspvirkninger.

    SF Varo vuotoa.l aseta shkpumppua alttiiksi rajuilmojenvaikutuksille.

    GR . .

    E Atencin a la formacin de hielo.Sacar la corriente de la electrobomba antes decualquier intervencin de mantenimiento.

    GB Caution! Avoid icing.Cut out power supply before servicing pump.

    D Schtzen Sie die Pumpe vor Eisbildung!Vor jedem Wartungseingriff an der Motorpumpeist der Strom auszuschalten.

    F Attention la formation de glace.Couper lalimentation lectrique dellectropompe avant toute interventiondentretien.

    I Attenzione alla formazione di ghiaccio.Togliere la corrente allelettropompa perqualsiasi intervento di manutenzione.

    P Ateno formao de gelo.Desliguem a corrente da bomba elctrica antesde qualquer interveno de manuteno.

    NL Let op de vorming van ijs.Haal vrdat u enig onderhoud aan deelektropomp pleegt, eerst de stekker uit hetstopcontact.

    S Se upp fr isbildning.Frnkoppla elpumpen frn elntet innan ngrasom helst underhllsarbeten.

    DK Vr opmrksom p isdannelse.Tag elpumpen fra elnettet fr nogen form forvedligeholdelsesarbejder.

    N Se opp for isdannelse.Kople pumpen bort fra lysnettet fr noen somhelst vedlikeholdsarbeider foretas.

    SF Pumppu on suojattava jtymiselt.Irrota pumppu shkverkosta aina ennenhuoltotiden aloittamista.

    GR . `.

    7

    8

    10

    9

    2.375 aspira 13 IDIOMES 3/8/05 11:27 am Pgina 4

  • E PRODUCTOS: S PRODUKTER: GB PRODUCTS: N PRODUKTER: D PRODUKTE: DK PRODUKTER: F PRODUITS: SF TUOTTEET: I PRODOTTI: GR : P PRODUTOS: PL PRODUKTY: NL PRODUKTEN:

    DECLARACIN DE CONFORMIDAD Los productos arriba mencionados se hallan conformes a: Directiva 2006/42/CE y la norma EN 809 (Seguridad mquinas), Directiva EMC 2004/108/CE (compatibilidad electromagntica), Directiva 2006/95/CE (Baja Tensin) y a la Norma Europea EN60335-2-41; EN-ISO 3744 (Valores emisin sonora en manual instrucciones). Directiva 2000/14/CE (emisin sonora).TIPER/TIPER1/TIPER2 norma europea EN 60.335-2-60. Firma/Cargo: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    FRSKRAN OM VERENSSTMMELSE Ovanstende produkter r i verenstmmelse med: Direktiv 2006/42/CE och med Standard EN 809(Maskinskerhet), Direktiv EMC 204/108/CE (Elektromagnetisk kompatibilitet), Direktiv 2006/95/CE (Lgspnning) och med Europeisk Standard EN 60335-2-41. EN-ISO 3744 (Vrdena fr ljudverfrningarna finns i instruktionshandlingarna). Direktiv 2000/14/EG (ljudverfrning). TIPER/TIPER1/TIPER2 med Europeisk Standard EN 60.335-2-60 Namnteckning / Befattning: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    EVIDENCE OF CONFORMITY The products listed above are in compliance with: Directive 2006/42/EC and with the Standard EN 809(Machine Security), Directive EMC 2004/108/EC(Electromagnetic compatibility), Directive 2006/95/EC (Low voltage) and with the European Standard EN 60335-2-41; EN-ISO 3744 (Noise emission values in instruction maual). Directive 2000/14/EC (noise emission). TIPER/ TIPER1/ TIPER2 the european standard EN 60.335-2-60 Signature/Qualification: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    OVERENSSTEMMELESESERKLRING Ovenstende produkter oppfyller betingelsene i maskindirektiv 2006/42/EU og Standard 809, elektromagnetiskdirektiv EMC 2004/108/EU, lavspenningsdirektiv 2006/95/EU, og Europeisk Standard EN60335-2-41; EN-ISO 3744 (Stynivverdier finnes ibruksanvisningen). EU forskrift 2000/14/EF (styniv).TIPER/TIPER1/TIPER2 Europeisk Standard EN 60.335-2-60 Underskrift / Stilling: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    KONFORMITTSERKLRUNG Die oben angefhrten Produkte entsprechen den Sicherheitsbestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und der Vorschrift EN 809, der Richtlinien der Elektromagnetischen Vertrglich 2004/108/EG, der Niederspannungs Richtlinien 2006/95/EG und der europischen Vorschrift EN 60335-2-41; EN-ISO 3744 (Geruschemissionswerte in der Bedienungsanleitung). Richtlinien 2000/14/EG (Geruschemission). TIPER/TIPER1/ TIPER2 der europischen Vorschrift EN 60.335-2-60. Unterschrift/Qualifizierung: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    OVERENSSTEMMELSESERKLRING De ovennvnte varer er i overensstemmelse med: Direktiv 2006/42/CE og standard EN 809 (sikkerhed - maskiner), Direktiv 2004/108/EU (elektromagnetisk forenelighed), Direktiv 2006/95/EU (lavspnding) og i overensstemmelsemed den europiske standard EN 60.335-2-41; EN-ISO 3744 (Vrdier for lydudsendelse i brugsanvisningen). Direktiv 2000/14/EF (lydudsendelse).TIPER/TIPER1/TIPER2 overensstemmelse med den europiskestandard EN 60.335-2-60. Signatur/Tilstand: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    DECLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionns ci-dessus sont conformes aux: Directive Scurit Machines 2006/42/CE et la Norme EN 809, Directive Compatibilit Electromagntique 2004/108/CE, Directive Basse Tension 2006/95/CE et la Norme Europenne EN 60335-2-41; EN-ISO 3744 (Valeurs mission sonore dans manuel dinstructions). Directive 2000/14/CE (mission sonore). TIPER/TIPER1/TIPER2 Norme Europenne EN 60.335-2-60. Signature/Qualification: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    VAKUUTUS YHDENMUKAISUUDESTA Yllmainitut tuotteet ovat yhdenmukaisia direktiivin EU/2006/42; EN 809 (koneturvallisuus), direktiivin EU/2004/108 (elektromagneettinen yhdenmukaisuus), direktiivin EU/2006/95 (matalajnnite) sekeurooppalaisen standardin EN 60335-2-41 kanssa. ; EN-ISO 3744 (Meluarvot kyttohjeissa). Direktiivi 2000/14/CE (Melupstt). TIPER/TIPER1/TIPER2 eurooppalaisen standardin EN 60.335-2-60kanssa. Allekirjoitus / Virka-asema: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    DICHIARAZIONE DI CONFORMIT I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti: Direttiva 2006/42/CE e alla Norma EN 809, (sicurezza della macchina), Direttiva 2004/108/CE (Compatibilita elettromagnetica), Direttiva 2006/95/CE (Bassa Tensione) e alla Norma europea EN 60335-2-41; EN-ISO 3744 (Valori dell'emissione sonora nel manuale di istruzioni). Direttiva 2000/14/CE (emissioni sonore). TIPER/TIPER1/TIPER2 alla Norma europea EN 60.335-2-60. Firma/Qualifica: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    a 2006/42/EE; EN 809 ( ) 2004/108/E, ( ) 2006/95/EE ( ) 60335-2-41. ; EN-IO 3744 ( o o o o). 2000/14/EK (o).TIPER/TIPER1/TIPER2 EN 60.335-2-60. /: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    DECLARAO DE CONFORMIDADE Os produtos acima mencionados esto conforme a: Directiva 2006/42//CE e a Norma EN 809 (Segurana de Mquinas), Directiva 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagntica), Directiva 2006/95/CE (Baixa tenso) e a Norma europeia EN 60335-2-41. ; EN-ISO 3744 (Valores de emisso sonora em manual de instrues). Directiva 2000/14/CE (emisso sonora).TIPER/TIPER1/TIPER2 a Norma europeia EN 60.335-2-60. Assinatura/Ttulo: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    DEKLARACJA ZGODNOCI Produkty wyszczeglnione powyej s zgodne z : Dyrektyw 2006/42/CE ; EN 809 ( bezpieczestwo maszyn ) Dyrektyw 2004/108/CE ( zgodno elektromagnetyczna ) Dyrektyw 2006/95/CE ( niskie napicie ) i Europejsk norm EN 60335-2-41. ; EN-ISO 3744 . Dyrektyw 2000/14/CE.TIPER/TIPER1/TIPER2 EN 60.335-2-60. Podpis / Stanowisko: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    CONFORMITEITSVERKLARING Bovenstaande produkten voldoen aan de veiligheidsvoorschriften vande Richtlijn Machines 2006/42/EG eaan norm EN 809, Richtlijn Electromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG, laagspannings richtlijn 2006/95/EG en aande Europese norm EN 60335-2-41 EN-ISO 3744 (Geluidsemissiewaarden in gebruiksaanwijzing). Richtlijn 2000/14/EG (geluidsemissie).TIPER/TIPER1/TIPER2 Europese norm EN 60.335-2-60 Handtekening/Hoedanigheld: Pere Tubert (Respons. Oficina Tcnica)

    ESPA 2025 S.L. C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES

    GIRONA - SPAIN *ASPIRA VE DOIL DELTA WIPER MULTIPOOL TIPER SQUIPER RAINSUB RED FLIPPER RAINTEC FIN *ASPRI SILENPRES MULTI (*) + KIT ALFA *PRISMA TIFON S,S2,T POOL BASIC TECNO

    2006/42/CE;EN 809 2006/95/CE 2004/108/CE

    EN 60335-2-41 EN 60335-2-60 TIPER/TIPER1/TIPER