A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la...

116
La Piedra en la Lengua (Unamuniana al alimón) A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS TRILCE EDICIONES Traducción de An Oshiro (Japonés) María Koukentaki (Griego) Beate Igler y Nely Iglesias (Alemán) Bernadette Hidalgo Bachs (Francés) Carmen Bulzan (Rumano) y Miriam Borham (Inglés)

Transcript of A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la...

Page 1: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La Piedra en la Lengua(Unamuniana al alimón)

A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS

A. P. ALENCART

(PUERTO MALDONADO, PERÚ, 1962)

Poeta y ensayista peruano-español. Desde 1987es profesor de Derecho del Trabajo de la Uni-versidad de Salamanca. En 2005 fue elegidomiembro de la Academia Castellana y Leonesade la Poesía y, desde 1998, es coordinador delos Encuentros de Poetas Iberoamericanos, queorganiza la Fundación Salamanca Ciudad deCultura y Saberes. En poesía ha publicado Lavoluntad enhechizada (2001), Madre Selva (2002),Ofrendas al tercer hijo de Amparo Bidon (2003), Pá-jaros bajo la piel del alma (2006, con el pintor Mi-guel Elías), Hombres trabajando (2007, con elpintor Luis Cabrera), Cristo del Alma (2009), Es-tación de las tormentas (2009), Savia de las Antí-podas (2009, con el pintor Miguel Elías), Oídme,mis Hermanos (2009), Aquí hago justicia (2010),Cartografía de las revelaciones (2011) y Prontuariode infinito (2012) Hay un ensayo sobre su obra,Pérez Alencart: la poética del asombro (2006) de En-rique Viloria, y un amplio volumen de home-naje de más de 200 escritores y artistas delmundo, Arca de los Afectos (2012), coordinadopor Verónica Amat. Su poesía ha sido traducidaa 20 idiomas y ha recibido, por el conjunto desu obra, el Premio Internacional de Poesía“Medalla Vicente Gerbasi” (Caracas, 2009) y elPremio “Jorge Guillén” de Poesía (Valladolid,2012), entre otros.

MIGUEL ELÍAS

(ALICANTE, ESPAÑA, 1963)

Pintor, grabador y profesor de la Universidad deSalamanca, donde se licenció y doctoró. Perte-nece al Grupo de Investigación GIR, del Insti-tuto de Investigación en Arte y Tecnologías dela Investigación (ATA). Ha sido profesor deArtes Plásticas y Visuales y profesor de la EscuelaSuperior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas y Estudiantes deBellas Artes. Su obra ha sido reconocida en elCertamen Internacional de Grabado del Museode Arte Moderno de Tokio, Premio de PinturaCiudad de Burgos, Premio Fray Luis de León,Premio Arte Joven Diputación de Granada…Más de 100 exposiciones colectivas y 25 Indivi-duales. Su obra se ha visto en París, Tokio,Nueva York, Italia, Venezuela, Brasil, Alemania,Croacia... Gran parte de sus trabajos se conser-van en la Sala Goya de la Biblioteca Nacionalde Madrid, Museo Mariano Benlliure de la Se-mana Santa de Crevillente, Diputación de Ali-cante, Biblioteca Histórica de la Universidad deSalamanca, Casa Museo Unamuno y CasaMuseo Rosalía de Castro (Galicia). Amante ylector compulsivo, ha llenado de su obra poe-marios de José Hierro, J. H. Tundidor; F. Bri-nes; V. Cremer; A. P. Alencart; A. Salvado;Albano Martins; J. Fonseca o R. Palomares,entre otros.

La P

iedr

a en

la L

engu

aU

nam

unia

na a

l alim

ón

TRILCE EDICIONES

Traducción de An Oshiro (Japonés)María Koukentaki (Griego)

Beate Igler y Nely Iglesias (Alemán)Bernadette Hidalgo Bachs (Francés)

Carmen Bulzan (Rumano)y Miriam Borham (Inglés)

Page 2: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La Piedra en la Lengua(Unamuniana al alimón)

A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS

A. P. ALENCART

(PUERTO MALDONADO, PERÚ, 1962)

Poeta y ensayista peruano-español. Desde 1987es profesor de Derecho del Trabajo de la Uni-versidad de Salamanca. En 2005 fue elegidomiembro de la Academia Castellana y Leonesade la Poesía y, desde 1998, es coordinador delos Encuentros de Poetas Iberoamericanos, queorganiza la Fundación Salamanca Ciudad deCultura y Saberes. En poesía ha publicado Lavoluntad enhechizada (2001), Madre Selva (2002),Ofrendas al tercer hijo de Amparo Bidon (2003), Pá-jaros bajo la piel del alma (2006, con el pintor Mi-guel Elías), Hombres trabajando (2007, con elpintor Luis Cabrera), Cristo del Alma (2009), Es-tación de las tormentas (2009), Savia de las Antí-podas (2009, con el pintor Miguel Elías), Oídme,mis Hermanos (2009), Aquí hago justicia (2010),Cartografía de las revelaciones (2011) y Prontuariode infinito (2012) Hay un ensayo sobre su obra,Pérez Alencart: la poética del asombro (2006) de En-rique Viloria, y un amplio volumen de home-naje de más de 200 escritores y artistas delmundo, Arca de los Afectos (2012), coordinadopor Verónica Amat. Su poesía ha sido traducidaa 20 idiomas y ha recibido, por el conjunto desu obra, el Premio Internacional de Poesía“Medalla Vicente Gerbasi” (Caracas, 2009) y elPremio “Jorge Guillén” de Poesía (Valladolid,2012), entre otros.

MIGUEL ELÍAS

(ALICANTE, ESPAÑA, 1963)

Pintor, grabador y profesor de la Universidad deSalamanca, donde se licenció y doctoró. Perte-nece al Grupo de Investigación GIR, del Insti-tuto de Investigación en Arte y Tecnologías dela Investigación (ATA). Ha sido profesor deArtes Plásticas y Visuales y profesor de la EscuelaSuperior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas y Estudiantes deBellas Artes. Su obra ha sido reconocida en elCertamen Internacional de Grabado del Museode Arte Moderno de Tokio, Premio de PinturaCiudad de Burgos, Premio Fray Luis de León,Premio Arte Joven Diputación de Granada…Más de 100 exposiciones colectivas y 25 Indivi-duales. Su obra se ha visto en París, Tokio,Nueva York, Italia, Venezuela, Brasil, Alemania,Croacia... Gran parte de sus trabajos se conser-van en la Sala Goya de la Biblioteca Nacionalde Madrid, Museo Mariano Benlliure de la Se-mana Santa de Crevillente, Diputación de Ali-cante, Biblioteca Histórica de la Universidad deSalamanca, Casa Museo Unamuno y CasaMuseo Rosalía de Castro (Galicia). Amante ylector compulsivo, ha llenado de su obra poe-marios de José Hierro, J. H. Tundidor; F. Bri-nes; V. Cremer; A. P. Alencart; A. Salvado;Albano Martins; J. Fonseca o R. Palomares,entre otros.

La P

iedr

a en

la L

engu

aU

nam

unia

na a

l alim

ón

TRILCE EDICIONES

Traducción de An Oshiro (Japonés)María Koukentaki (Griego)

Beate Igler y Nely Iglesias (Alemán)Bernadette Hidalgo Bachs (Francés)

Carmen Bulzan (Rumano)y Miriam Borham (Inglés)

Page 3: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 1

Page 4: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 2

Page 5: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

LA PIEDRA EN LA LENGUA(Unamuniana al alimón)

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 3

Page 6: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 4

Page 7: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

LA PIEDRA EN LA LENGUA(Unamuniana al alimón)

Traducción de An Oshiro (Japonés)María Koukentaki (Griego)

Beate Igler y Nely Iglesias (Alemán)Bernadette Hidalgo Bachs (Francés)

Carmen Bulzan (Rumano)y Miriam Borham (Inglés)

Notas finales deB. Hidalgo Bachs y Albano Martins

A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS

TRILCE EDICIONES

( )

( )

DER STEIN AUF DER ZUNGE (Á la Unamuno mit vereinten Kräften)

LA PIERRE SUR LA LANGUE (Unamunien à deux mains) PIATRA DE PE LIMB

(Unamunian la dou mâini) THE STONE ON THE TONGUE

(Unamuno ensemble)

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 5

Page 8: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Este libro sólo circulará en formato digital (e-book) de acceso absolutamente libre, pues es un homenaje a Miguel de Unamuno que ha partido de profesores

y miembros de la Universidad de Salamanca(todos los autores y traductores lo son, salvo

Bernadette Hidalgo, de la Universidad Blaise Pascal; y Carmen Bulzan, de la Universidad Ecológica de Bucarest)

Trilce EdicionesApartado postal 164,

37080 Salamanca. España

u

Coordinación EditorialJ. A. Polanco

u

Portada“La piedra en la lengua”(del pintor Miguel Elías)

Contraportada“Collage”

(del pintor Miguel Elías)

u

Diseño, impresión y acabadoGráficas Lope

(Salamanca – España)

u

ISBN: 978-84-9550-74-20

u

Salamanca 2013

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 6

Page 9: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Recuerdo abiertotras la bravura

de existir

con la cruz de crucesa pulso de ciudad,

compartiendolo acopiado en la

travesía.

A. P. A.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 7

Page 10: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 8 |

INSCRIPCIÓN

Fragmentos o astillas de lo entrevisto y sentido por esta Lu-ciérnaga de Piedra. Así, sin azar, fui anotando el centelleo quesobrevive a la palabrería, a la calamidad de lo repetitivo, aldecir sin pensar, solo por figurar: Unamuno es más mentadoque leído, más utilizado como pretexto que seguido, porejemplo, en su cristianismo reformador, martillo contra ca-nonjías de tantos fariseos. Este Libro Único es mi humilde ho-menaje de palabra y obra. Humildad para merodear por eltorbellino eterno; pasión para entrañar su ejemplo y recobrarla senda de su propio cuerpo, en esta Ciudad-Patria que essuya y es mía.

Y es único este libro, no solo porque existe un único ejemplarmanuscrito a siete manos y en siete idiomas, sino también porArte de mi hermano Miguel Elías, con sus pinturas mesti-zando Oriente y Occidente. Este libro de ambos, también loes de An Oshiro, María Koukentaki, Bernadette HidalgoBachs, Carmen Bulzan, Miriam Borham, Nely Iglesias y BeateIgler, quienes han hecho la transfusión de mis versos a sus res-pectivos idiomas. Gracias, gracias, gracias…

Marzo y en Tejares (2013)

ALFREDO PÉREZ ALENCART

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 8

Page 11: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 9 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 9

Page 12: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 10

Page 13: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

LA PIEDRA EN LA LENGUA(Unamuniana al alimón)

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 11

Page 14: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 12 |

UNAMUNO

Oh señor de Libreros, señor de Unamunoel mío corazón comparece ante su creenciasin estatuas, quijotesca teología del ejemplodinamitando religiones ¡Evangelíceme, hágalosin estampitas ni mentecatadas! ¿Qué habrá excomunión? Gracias a Dios, gracias al aletazode las cigüeñas sobre la calva del obispo,gracias a Lázaro de Tejares, por donde duermo.Ahora le atiendo, profesor sin páginas en blanco,señor del rectorado para travesías lejos del griego.Anote el número de este móvil que no tengo¡Llámeme con su voz que despierta Españas!¡Persevere, señor de Jugo! Vine de la otra orillapero quédome donde se cobijan sus Palabras.

(para Miguel Elías)

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 12

Page 15: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 13 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 13

Page 16: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 14 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 14

Page 17: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 15 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 15

Page 18: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 16 |

UNAMUNO

O Herr von Libreros, Herr von Unamunodas Herz, meines, erscheint vor Ihrem Glaubenohne Statuetten, quijoteske Theologie des Beispiels,das Religionen sprengt. Bekehren Sie mich! Tun Sie esohne Heiligenbildchen und Dummschwätzereien! Sollte eszur Exkommunizierung kommen? Dank sei Gott, Dank sei

dem Flügelschlagder Störche über der Glatze des Bischofs,Dank sei Lazarus von Tejares, dort, wo ich mich zur Nach-

truhe begebe.Jetzt bin ich für Sie da, Professor ohne leere Seiten,Herr des Rektorats für Übergänge jenseits des Griechischen.Notieren Sie bitte die Nummer dieses Handys, das ich nicht

habe.Rufen Sie mich an mit Ihrer Stimme, die alle Reiche Spaniens

erweckt!Harren Sie aus, Herr von Jugo! Ich kam von einem anderen

Gestade,doch bleibe ich diesseits, wo Ihre Worte Obdach geben.

(fur Miguel Elías)

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 16

Page 19: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 17 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 17

Page 20: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 18 |

,

, . ,

! ; ,

, , .

, , .

. !

, . .

( )

OYNAMOYNO

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 18

Page 21: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 19 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 19

Page 22: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 20 |

UNAMUNO

Oh lord of Libreros, monsieur Unamunomy heart appears before your beliefsans statues, a quixotic theology of exemplar,dynamiting religions. Evangelize me, do itwithout religious pictures or foolishness! Will there beexcommunication? Thanks be to God, thanks to the wingbeatof the storks above the bishop’s bald head,thanks to Lazarus from Tejares, where I sleep. I’ll be with you presently, professor with no blank pages,lord of the chancellorship for voyages distant from Greek.Note down the mobile number I do not possessCall me with your voice which awakens Spains!Persevere, monsieur de Jugo! I came from the opposite shorebut I remain where your Words take shelter.

(for Miguel Elías)

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 20

Page 23: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 21 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 21

Page 24: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 22 |

UNAMUNO

Oh, domn al Librarilor, maestre Unamuno,inima mea se deschide în fat,a credint,eifara statui, donquijoteasca teologie a exempluluicare zguduie din temelii religii. Învat,a-ma credint,afara jalnicele ilustrat,ii! Mi se poate întâmplasa fiu excomunicat? Laudat fie Dumnezeu, Laudata aripaberzelor deasupra t,estei lucioase a episcopului,Laudat fie Lazzaro din Tejares, locul unde îmi aflu odihna.Al tau sunt acum, profesore fara tagada,magistru al rectoratului pentru traversari departe de limba

greaca.Notat,i numarul acestui mobil de care nu dispun.Chemat,i-ma cu vocea dumneavoastra care des,teapta Spanii!Perseverat,i, domnule Jugo! Am venit de pe celalalt mal dar am ramas unde Cuvintele dumneavoastra îmi sunt

adapost.

(pentru Miguel Elías)

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 22

Page 25: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 23 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 23

Page 26: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 24 |

UNAMUNO

Oh maître de la rue des Relieurs, maître Unamunomon coeur comparaît devant votre croyancesans statues, quichotesque théologie de l’exempledynamitant les religions ¡Evangélisez-moi, faites-lesans petites images ni sottise! Peut--il être question d’excommunion? Grâce à Dieu, grâce au battement d’ailesdes cigognes sur le crâne chauve des évêques,grâce à Lazarre de Tejares, lieu où je trouve le sommeil.Maintenant, je suis à vous, professeur sans page blanche,maître du rectorat prêt à faire des traversées loin du grec.Notez le numéro de ce portable que je n’ai pas.Appelez-moi avec votre voix qui réveille les Espagnes!Persévérez, maître du suc! Je suis venu de l’autre rivemais je suis resté là où vos Paroles m’offrent le refuge.

(pour Miguel Elías)

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 24

Page 27: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 25 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 25

Page 28: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 26 |

Salamanca, luciérnaga de piedra.Después daré vueltaspara que no me hiera lo eterno.

サラマンカ、石の蛍よ後で幾度も散策しよう永遠に苦しめられないように

Salamanca, Leuchtkäfer aus Stein,Später werde ich Runden drehen,damit das Ewige mich nicht verletzt.

Salamanque, ver luisant de pierre.Ensuite je ferai des toursafin que ne me blesse ce qui est éternel.

Salamanca, licurici de piatra.Ma voi întoarce din când în cândca sa nu ma raneasca eternul.

Salamanca, stone firefly.I will later amble aroundso the eternal does not wound me

, . .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 26

Page 29: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 27 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 27

Page 30: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 28 |

Afirmas con la verdadde tu palabra,sin armas en las manos.

あなたは確言する真理を貫く言葉と武器を持たぬ手で

Du stützt dich auf die Wahrheitdeines Wortes,ohne Waffen in den Händen.

Tu manifestes par la véritéde ta parole,sans armes à la main.

Afirmi cu adevarulcuvântului tau,fara arme în mâini.

You assert with the truthof your word,with no weapons in your hands.

,

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 28

Page 31: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 29 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 29

Page 32: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 30 |

Lo pequeño es lo grande:una gota de luz,un Hombre ante la multitud.

小さきものは大なり光のひとしずくも大勢の中の一人も

Das Kleine ist das Große:ein Tropfen Licht,ein Mensch angesichts der Menschenmenge.

Ce qui est petit est grand:une goutte de lumière,un Homme face à la multitude.

Ceea ce e mic, e mare:o picatura de lumina,un Om în fat,a multitudinii.

The small is large:a drop of light,a Man before the crowd.

: , .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 30

Page 33: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 31 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 31

Page 34: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 32 |

Cristo ampara tu fe,en una u otra esquina del tiempo.

主はあらゆる時の曲がり角からあなたの信仰をお見守り下さる

Christus schützt deinen Glauben,in der einen oder anderen Nische der Zeit.

Le Christ protège ta foi,dans l’un ou l’autre coin du temps.

Christul ît,i ocrotes,te credint,a,într-un colt, sau altul al timpului.

Christ protects your faith,in one corner or another of time.

, , .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 32

Page 35: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 33 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 33

Page 36: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 34 |

Poesía, pupila ardienteen medio del abismo.

詩、それは深淵に燃え上がる瞳

Poesie, glühende Pupilleinmitten des Abgrunds.

Poésie, pupille ardentau fond de l’abîme.

Poezie, pupila arzatoareîn adânc de abis.

Poetry, ardent pupilin the midst of the abyss.

, .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 34

Page 37: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 35 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 35

Page 38: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 36 |

Tu voz avanza siempre,porque no teme a inquisidores.

片時も止まぬその声は異端審問を恐れぬしるし

Deine Stimme klingt immer fort,denn sie fürchtet die Inquisitoren nicht.

Ta voix avance toujours,elle ne craint pas les inquisiteurs

Vocea ta înainteaza mereu,pentru ca nu se teme de inchizitori.

Your voice always advances,because it does not fear the inquisitors

, .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 36

Page 39: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 37 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 37

Page 40: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 38 |

Reconciliar la razón con lo soñado.Tarea pura del hombre.

理性と夢との融和こそ人間に与えられた使命なり

Vernunft und Traum miteinander versöhnen.Reine Aufgabe des Menschen.

Réconcilier la raison avec le rêve.Tâche propre à l’homme

A reconcilia rat,iunea cu visarea.Sarcina specifica omului.

Reconciling reason with dreams.Pure task of man.

. .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 38

Page 41: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 39 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 39

Page 42: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 40 |

La niebla no ocultalo numinosoni el interior del hombre.

人間の内奥や感応は霧に没さない

Der Nebel verhüllt nichtdas Numinosenoch das Innere des Menschen.

Le brouillard ne cache pasle numineuxni l’intériorité de l’homme.

Zapada nu acoperanuminosul,nici interiorul omului.

Mist does not hidethe numinousor the innermost part of man.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 40

Page 43: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 41 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 41

Page 44: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 42 |

Inútiles catedralesposterior al Gólgota.Inútiles inciensos…

ゴルゴタの後の役立たずな大聖堂役立たずな乳香の数々・・・

Nutzlose Kathedralennach Golgatha.Nutzloser Weihrauch...

Inutiles cathédralesaprès le Golgotha.encens inutiles…

Inutile catedraledupa Golgota.Inutile tamâieri...

Useless cathedralslong after Golgotha.Useless incense…

.

...

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 42

Page 45: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 43 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 43

Page 46: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 44 |

Leyéndote son oíblesantiguas voces.

君を読みとけば古への声が聞こえてくる

Wenn man dich liestwerden alte Stimmen hörbar.

En te lisant on entenddes voix anciennes.

Citindu-te se audvoci de demult.

Reading you makesancient voices audible.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 44

Page 47: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 45 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 45

Page 48: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 46 |

Todo el cantaracuarelado por desnudasagonías.

全ての詩はむきだしの苦悶で描かれた水絵

Aller Gesangaquarelliert von nacktenTodeskämpfen.

Tout le chantpeint d’un dénuementagonique.

Întreaga cântarepictata în acuarela dedezgolite agonii.

All the singingwatercoloured by nakedagonies.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 46

Page 49: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 47 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 47

Page 50: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 48 |

¿Te besaron los traidores,como entoncesal Amado galileo?

裏切り者共は君に口づけをしたのかいかの愛しきガリラヤ人にもかつてそうしたように

Haben die Verräter dich geküsst,wie ehemalsden Geliebten Galiläer?

Les traîtres t’ont-ils embrassé,comme jadis ils l’ont faitau Bien-aimé galiléen.

Te-au sarutat tradatoriica odinioarape Iubitul galileean.

Did the traitors kiss you,as they once didthe Beloved Galilean?

,

;

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 48

Page 51: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 49 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 49

Page 52: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 50 |

¿Destierros, destituciones?Surco y horizonte dejaun espíritu que no flaquea.

流刑か、罷免か不屈の魂が残すものそれは溝と地平線

Verbannung? Absetzung?Furche und Horizont hinterlässteinen Geist, der nicht schwach wird.

Exils, destitutions,sillon et horizon laisseun esprit qui ne faiblit pas.

Exiluri, destituiri?Brazda s,i orizont lasaun spirit care nu cedeaza.

Exile, dismissals?Furrow and horizon left bya spirit that does not lose heart.

, ;

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 50

Page 53: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 51 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 51

Page 54: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 52 |

Huracanado espírituel del profetaque habla de ayer a hoy.

昨日から今日を預言する者の嵐に吹きすさぶ魂

Stürmischer Geistder des Propheten,der von gestern bis heute spricht.

Esprit dans la tourmenteque celui du prophètedont l’hier parle à aujourd’hui.

Tulburator spiritulprofetuluice vorbes,te din trecut pâna azi.

Hurricane-force spiritof the prophetwho speaks from yesterday to our time.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 52

Page 55: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 53 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 53

Page 56: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 54 |

Memoria viva eres,sombra que redobla lo real.

あなたとは生ける追憶現実を埋め合わす影

Lebendige Erinnerung bist du,Schatten, der das Wirkliche verdoppelt.

Tu es la mémoire vivante,ombre qui multiplie ce qui est réel.

Es,ti memorie vie,umbra ce dubleaza realul.

Living memory you are,a shadow that multiplies what is real

, .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 54

Page 57: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 55 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 55

Page 58: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 56 |

Hiciste añicos a tanta imposturade los mequetrefes.

あなたはこなごなにした愚か者どものむごい仕打ちを

Zersplittert hast du all die Heucheleider Dummschwätzer.

Tu as réduit en miettes la grande imposturedes hommes présomptueux.

Ai zdrobit imposturaoamenilor trufas,i.

You shattered so much impostureof the busybodies.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 56

Page 59: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 57 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 57

Page 60: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 58 |

Muestras tus rostrospara el penúltimo paseo.

終盤の散歩あなたの顔は十色

Du zeigst deine Antlitzefür den vorletzten Gang.

Tu montres tes visagespour l’avant dernière sortie.

Ît,i arat,i chipurileîn penultima plimbare.

You display your facesfor the penultimate promenade.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:35 Página 58

Page 61: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 59 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 59

Page 62: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 60 |

El vivir y el morira diario apadrinanel presente.

生と死は日々の今を見守っている

Das Leben und das Sterbentäglich stehen sie Patefür die Gegenwart.

La vie et la mortchaque jour presidentle présent.

Viat,a s,i moarteavegheaza zilnicprezentul.

Life and deathdaily fosterthe present.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 60

Page 63: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 61 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 61

Page 64: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 62 |

Dios, misteriodelicioso, indemneVerbo esencial.

神とは、甘美な神秘、無傷で不可欠な言葉

Gott, köstlichesGeheimnis, heiles,wesentliches Wort.

Dieu, mystèredélicieux, intactVerbe essentiel.

Dumnezeu, misterdesfatator, intact.Verb esent,ial.

God, deliciousmystery, unharmedessential Verb.

, ,

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 62

Page 65: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 63 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 63

Page 66: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 64 |

¿Quién te conoce,de verdad,en la ciudad amarilla?

この黄色い街で、本当に君のことを知っているのは誰?

Wer kenntdich wirklichin der gelben Stadt?

Qui te connaît,vraiment,dans la ville jaune?

Cine te cunoas,tecu-adevaratîn oras,ul galben?

Who trulyknows you,in the yellow city?

,

;

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 64

Page 67: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 65 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 65

Page 68: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 66 |

Aparecer y desaparecer.Todos tenemos nuestroTriángulo de las Bermudas.

現れては、消え去る。人が誰しも抱えているバミューダトライアングル。

Erscheinen und verschwinden.Wir alle habenunser Bermuda-Dreieck.

Apparaître et disparaître.Tous nous avons notreTriangle des Bermudes.

A apare s,i a dispare.Tot,i avem al nostruTriunghi al Bermudelor.

Appear and disappear.We all have our ownBermuda Triangle.

.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 66

Page 69: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 67 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 67

Page 70: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 68 |

Al sol de la distanciase eclipsantodas las envidias.

羨望は全て遠くの太陽に食される

Im Lichte der Entfernungverschwindetaller Neid.

Sous le soleil de la distances’éclipsenttoutes les jalousies.

În Soarele distant,eise eclipseazatoate invidiile.

Under the distant sunall envyis eclipsed.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 68

Page 71: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 69 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 69

Page 72: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 70 |

He masticado las uvasque asoman en tu balcón.

あなたの家のテラスにしなうブドウの味をかみしめた

Ich habe von den Trauben gekautdie an deinem Balkon hängen.

J’ai mastiqué les raisinsqui pendent à ton balcon.

Am mestecat struguriicare atârnau în balconul tau.

I have chewed the grapesthat hang from your balcony

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 70

Page 73: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 71 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 71

Page 74: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 72 |

Tu universidad, verdaderorecipiente donde depositarel sentir y el pensar.

あなたの大学とは感情と思考を蓄積する真の器

Deine Universität, wahrhaftigesGefäß zur Aufbewahrungdes Fühlens und Denkens.

Ton université, vrairéceptacle où l’on deposele ressenti et la pensée.

Universitatea ta, adevaratrecipient unde se depoziteazasimt,irea s,i gândirea.

Your university, truerecipient wherein to depositfeeling and thought.

,

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 72

Page 75: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 73 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 73

Page 76: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 74 |

Un pastor fusiladopor hordas salvajes.Tiembla tu voz.

野蛮な連中に銃殺された牧師震える君の声

Ein Hirte, erschossenvon wilden Horden.Deine Stimme zittert.

Un berger fusillépar des hordes sauvages.Ta voix tremble.

Un cioban împus,catde hoarde salbatice.Vocea ta tremura.

A shepherd executedby savage hordes.Your voice trembles.

.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 74

Page 77: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 75 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 75

Page 78: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 76 |

Lo que perdura lleva tu nombrepor la ciudad dorada.

あなたの名は永久となり黄金郷へといざなわれる

Das Fortwährende trägt deinen Namendurch die goldene Stadt.

Ce qui perdure porte ton nomdans la ville dorée.

Fie ca trainicia sa poarte numele tauîn auritul oras,.

What remains bears your namein the golden city.

, .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 76

Page 79: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 77 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 77

Page 80: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 78 |

Que otros incumplan su misión,fatigados por tu incesanteresplandor.

あなたの不断の輝きに使命を遂行できぬまま余人は精根尽きるだろう

Mögen andere ihren Autrag nicht erfüllen,erschöpft durch deinen ununterbrochenenGlanz.

Que d’autres n’accomplissent pas leur mission,épuisés par ton incessantlumière éclatante.

Cum alt,ii nu-s,i împlinesc misiuneaobosit,i de necontenita talumina stralucitoare.

May others fail to fulfil their mission,weary of your relentlessradiance.

,

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 78

Page 81: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 79 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 79

Page 82: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 80 |

Dios del mundo,acaricia a tu nuevo Job.

世界の神よ、新しきヨブをいたわり給え

Gott der Welt,hege deinen neuen Hiob.

Dieu du monde,caresse ton nouveau Job.

Dumnezeul lumii,spera la noul tau Job.

God of the world,caress your new Job.

, .

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 80

Page 83: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 81 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 81

Page 84: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 82 |

¿Pensar algo sin sentirlo?¿Sentir algo sin pensarlo?

感じることなくして考えられるだろうか考えることなくして感じられるだろうか

Etwas denken ohne es zu fühlen?Etwas fühlen ohne es zu denken?

Penser sans sentir ?Sentir sans penser ?

A gândi fara a simt,i?A simt,i fara a gândi?

Thought without feeling?Feeling without thought?

; ;

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 82

Page 85: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 83 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 83

Page 86: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 84 |

Un político payasosólo hace llorara su auditorio.

ピエロ政治家はひたすら聴衆を涙させる

Ein Politclownkann nichts anderes alssein Publikum zum Weinen zu bringen.

Un politicien clownesquefait seulement pleurerson auditoire.

Un politician mascarici,singur îs,i face sa plângaauditoriul.

A clownish politicianonly reduces his audienceto tears.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 84

Page 87: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 85 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 85

Page 88: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 86 |

Vi el ríodonde se desdoblatu imagen.

川をのぞけばそこには君の姿があった

Ich sah den Fluss,in dem dein Bildsich entfaltet.

J’ai vu le fleuvedans lequel se dédoubleton image.

Am vazut râulîn care se dedublaimaginea ta.

I saw the riverwhere your imagesplits.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 86

Page 89: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 87 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 87

Page 90: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 88 |

Dar ejemploa los que van llegando.Se ilumina la confianza.

訪ねて来る者達に模範を示すことで信頼は輝くだろう

Den Ankommendenein Beispiel geben.Vertrauen entsteht.

Donner l’exempleà ceux qui arrivent.La confiance s’illumine.

A da exemplucelor care sosesc.Se ilumineaza încrederea.

Setting an examplefor those who draw near.Confidence lights up

.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 88

Page 91: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 89 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 89

Page 92: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 90 |

Escribes epístolascual mensajes de bienvenidaa tu genuino yo.

手紙を書く君真なる自我へ宛てた歓迎のメッセージ

Du schreibst Briefegleichwie Willkommensgrüßean dein wahres Ich.

Tu écris des épitresvéritables messages de bienvenueà ton moi authentique.

Scrii scrisorica mesaje de bunvenitgenuinului tau eu.

You write epistlesas messages of welcometo your true self.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 90

Page 93: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 91 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 91

Page 94: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 92 |

Piedra-Imánpara la breve eternidad.Álzate más.

天然磁石ようたかたの永遠に向かって高く舞い上がれ

Stein-Magnetfür eine kurze Ewigkeit.Erhebe dich noch mehr.

Pierre-Aimantpour la brève éternité.Hisse-toi plus haut.

Piatra-Magnetpentru scurta eternitate.Înalt,a-te mai sus.

Stone-Magnetfor a brief eternity.Soar higher.

- .

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 92

Page 95: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 93 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 93

Page 96: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 94 |

Pordioserosde resurrección,somos.

キリスト復活を願う物乞いなのだ、我々は。

Bettlerder Auferstehung,sind wir.

Mendiantsde resurrectionque nous sommes.

Cers,etoriai învieriisuntem.

Beggarsof resurrection,are we.

,

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 94

Page 97: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 95 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 95

Page 98: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 96 |

Largamente paseael que tuvo fesin engriceser su pensamiento.

末永くさすらうは思いを鈍色に染めず信仰心し続けた者

Lange spaziert der,der Glauben hatte,ohne sein Denken zu vergreisen.

Il se promène longuementcelui dont la foin’a pas noirci sa pensée.

Umbla multcel ce a avut credint,acare nu i-a întunecat gândirea.

Endlessly he rambles,he who had faithwithout greying his mind.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 96

Page 99: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 97 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 97

Page 100: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 98 |

¿En qué rincón del día(o de mis sueños)sellaremos nuestro pacto?

一日のどの片隅で(あるいは夢の片隅で)協定を結びましょうか

In welcher Nische des Tages(oder meiner Träume)werden wir unseren Pakt besiegeln?

Dans quel espace du jour(où de mes rêves)scellerons-nous notre pacte?

În ce moment al zilei(sau din visele mele)vom sigila pactul nostru?

In what corner of the day(or of my dreams)will we seal our pact?

( )

;

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 98

Page 101: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 99 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 99

Page 102: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 100 |

Tu heredad se expandecomo una larga mondadura.

細長くむけた樹皮のように広がりゆくあなたの形跡

Dein Erbe breitet sich auswie eine lange Orangenschale.

Ton héritage se répandcomme une longue pelure.

Mos,tenirea ta se extindeca o ampla purificare.

Your estate spreads outlike a lengthy peel.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 100

Page 103: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 101 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 101

Page 104: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Unamuniana al alimón | 102 |

La piedra en la lenguay el espírituhabitando la ciudad.

舌の先に石あれば魂もまた街に宿れり

Der Stein auf der Zungeund der Geistbewohnen die Stadt.

La pierre sur la langueet l’esprithabitant la ville.

Piatra de pe limbas,i spiritullocuind oras,ul.

The stone on the tongueand the spiritinhabiting the city.

.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 102

Page 105: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua| 103 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 103

Page 106: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Bernadette Hidalgo Bachs, Nely Iglesias, A. P. Alencart, Miguel Elias, Miriam Borham y MariaKoukentaki. Aula Magna de la Facultad de Filologia (2012).

An Oshiro Carmen Bulzan

AUTORES Y TRADUCTORAS

| 104 |Unamuniana al alimón

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 104

Page 107: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

| 105 | La piedra en la lengua

MIGUEL DE UNAMUNOY ALFREDO PÉREZ ALENCART:

LA PIEDRA EN LA LENGUA

BERNADETTE HIDALGO BACHS

Desde luego, por su referencia a la piedra salmantinatan presente en la voz unamuniana, el título: La piedra enla lengua, transcrito asimismo en el texto final del poe-mario, instaura de entrada una complicidad entre Mi-guel de Unamuno y Alfredo Pérez Alencart, tan apegadoa su ciudad de elección, como lo estuvo el salmantino na-cido en Bilbao.

Lo que llama la atención es la singularidad de laforma métrica del poemario de Alfredo Pérez Alencart,para rendir homenaje a Miguel de Unamuno. Según elpoeta, se trata de “un mestizaje entre el hayku oriental yel proverbio bíblico, con algunas pizcas del aforismo”.Bien puede ser una manera de querer condensar en uni-dades rítmicas muy breves un pensamiento esencial; locual se amolda a la aspiración por lo esencial que une alos dos poetas. Me parece que ha optado Alfredo PérezAlencart por tal modalidad expresiva, para destacar la in-tensidad y la fuerza de su vínculo con Miguel de Una-muno, así como para dar testimonio de una apertura yaudacia intelectual antidogmática, puesto que se arraigatanto en la tradición oriental como en la Biblia, tanto enlo profano como en lo sagrado.

No sólo la esencialidad que conllevan la concisión delhayku o la condensación aforística, la elección del diá-logo, la evocación de la manera de ser de Miguel de Una-muno, la alusión a sus obras, a sus temas o a motivossuyos, hacen de La piedra en la lengua un vibrante y entra-ñable homenaje a Miguel de Unamuno.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 105

Page 108: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Como muchas composiciones de Miguel de Unamuno,los poemas adoptan el diálogo, y en eso ya notamos unguiño a la expresión poética unamuniana: se abre con unaapóstrofe a la ciudad de Salamanca, y se entabla a conti-nuación un diálogo con Miguel de Unamuno, con Dios,o con cualquier hombre que lea estos versos. Sin embargose introducen variaciones, dado que otros poemas se ase-mejan más al lenguaje proverbial o aforístico.

En la serie poemática de La piedra en la lengua se ob-servan numerosas referencias intertextuales, pero no po-demos estudiarlas todas en el marco de este análisis. Enrigor, la intertextualidad va tejiendo un retrato de Miguelde Unamuno, y nos hace reflexionar sobre lo que nosaporta hoy el gran poeta y pensador. Asimismo descuellael parentesco en el pensamiento entre los dos autores.

Ineludible es mencionar el poema “Salamanca”, deRomancero del destierro, como hito referencial desde el pri-mer poema. Mediante la notificación del tópico “ciudaddorada”, se hace hincapié en la presencia perenne de Mi-guel de Unamuno en su ciudad: “Lo que perdura llevatu nombre / por la ciudad dorada”; aunque lamente ellocutor que no se conozca a fondo a tan insigne persona:“¿Quién te conoce / de verdad…”.

Por una parte, se insiste en la actualidad de la voz una-muniana, al calificar a Miguel de Unamuno de “profeta /que habla de ayer a hoy”, ya que él también vivió en uncontexto histórico difícil y complejo. Por otra parte, gra-cias a su voz, el lector se enriquece de las voces del pasado:“Leyéndote, son oíbles / antiguas voces”, por lo tanto suexpresión da pie a una ampliación del ser mediante el ac-ceso a otra forma de alteridad, estableciendo una cadenaen el pensamiento humano a través de los siglos. Esomismo expresa Miguel de Unamuno en “Credo poético”:“El alma que aquí dejo / un día para mí se irá al abismo;/ no sentiré mis cantos; / recogeréis vosotros su sentido./Descubriréis en ellos / lo que yo por mi parte no adivino”.

Asociada a la búsqueda constante del ser en su pro-fundidad, una novela –nivola–“Niebla”, viene aludidapara poner de realce el poder esperanzador de la luz:

Unamuniana al alimón | 106 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 106

Page 109: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

“La niebla no oculta / lo numinoso / ni el interior delhombre”. Vida y muerte son afirmadas como componen-tes inherentes al presente: “El vivir y el morir / a diarioapadrinan el presente”; de esta forma se refleja un as-pecto básico del pensamiento de El sentimiento trágico dela vida, indisociable de la figura de Miguel de Unamuno.

Haciendo eco a los propósitos del autor de El senti-miento trágico de la vida: “El amor es quien nos revela loeterno nuestro y de nuestros prójimos”, y de Meditaciones:“La hermandad que nos une a los otros hermanos”, alabael locutor la fraternidad, la sensibilidad, la compasión deMiguel de Unamuno, y su capacidad a denunciar la in-justica, aludiendo al trágico destino de Atilano Coco, pas-tor protestante por quien intercedió el vasco-salmantinoy cuyo destino hizo decir el memorable “Venceréis, perono convenceréis”, pronunciado en la ceremonia inaugu-ral del curso universitario de 1936, meses antes de su pro-pia muerte: “Un pastor fusilado / por hordas salvajes.Tiembla tu voz”. La llamada de Miguel de Unamuno re-suena en los versos de Alfredo Pérez Alencart: “¡Contem-pla tu miseria, / que es la miseria humana, / la tristepena; / contémplala y aviva / tu compasión”.

Pone de manifiesto Alfredo Pérez Alencart la humani-dad, el pensamiento encarnado unamuniano. Ya se sabeque en El sentimiento trágico de la vida, Miguel de Unamunose define como “un hombre de carne y hueso que se dirigea otros hombres de carne y hueso.[…] no con la razónsólo, sino con la voluntad, con el sentimiento, con la carney con los huesos, con el alma toda y con el cuerpo todo”.Se trata de una reivindicación de la autenticidad, de unaobra arraigada en la experiencia vital del ser humano, en-tendido como ser en su realidad corporal y espiritual.

La necesidad de reflexión a raíz de lo vivido es reque-rida: “¿Pensar algo sin sentirlo? / ¿Sentir algo sin pen-sarlo?”, inscribiéndose así en la continuidad de Franciscode Quevedo. Cabe señalar que para los dos poetas sal-mantinos la interacción entre vida y pensamiento se im-pone para llegar “al yo genuino”.

La piedra en la lengua| 107 |

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 107

Page 110: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

En La piedra en la lengua, como en Prontuario de infinito,la inautenticidad viene denunciada, y la plenitud es el re-sultado de una verdadera relación de amor que trans-forma la existencia en promesa y en esperanza; en esoAlfredo Pérez Alencart y Miguel de Unamuno coincidensin duda alguna: “¡Y qué otro sentido puede tener el ser oel no ser! […] ¡Eternidad!, ¡eternidad! Este es el anhelo:la sed de eternidad es lo que se llama amor entre los hom-bres; y quien a otro ama es que quiere eternizarse en él”.

No falta la referencia explícita a la fe de Miguel deUnamuno en Dios, a la vez presente y ausente, en estostres versos: “Dios misterio / delicioso, indemne, Verboesencial”.

Lo inmanente y lo trascendente nutren La piedra enla lengua, de la misma manera que nutren la vida y lasobras de Miguel de Unamuno. Recordemos “Credo poé -tico”: “Qué tus cantos sean cantos esculpidos, / ancla entierra mientras tanto se elevan”.

In fine, diré que, motivados por valores cristianos,ambos autores y ambas personas ponen de manifiesto elafán “de humanizar la humanidad”, para retomar la ex-presión de otro gran humanista, Emmanuel Mounier,quien admiraba mucho a Miguel de Unamuno. Así ter-mina su homenaje el poeta Pérez Alencart:

La piedra en la lenguay el espíritu habitando la ciudad.

Unamuniana al alimón | 108 |

* Profesora titular del Departamento de Estudios Hispánicos e Ibero-americanos; Facultad de Letras, Lenguas y Ciencias Humanas de laUniversidad Blaise Pascal (Clermont-Ferrand / Francia). Formaparte, como Miembro titular, del CELIS (Centre de Recherche surles Littératures et la Sociopoétique), de Clermont II, y del PIAL (Po-ésie Ibérique et d’Amérique Latine), de la Universidad de París IV,La Sorbona. También es autora de la traducción al francés y de unestudio sobre Prontuario de infinito (Verbum, 2012), el último libro pu-blicado por A. P. Alencart.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 108

Page 111: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

DOS POETAS Y UNO MÁS

ALBANO MARTINS

Unamuno merecía el homenaje que ha sido hechopor estos dos poetas: Alfredo Pérez Alencart y MiguelElías. Si el primero exprime, con palabras, sus lucubra-ciones y mundividencias, el segundo usa el trazo, la línea,el color, para la expresión de sus ideas y sentimientos.Uno se sirve del hayku para desvelar el misterio que ha-bita el mundo y nos habita a todos; el otro, con las tintasy los pinceles, teje imágenes fulgurantes que son otrastantas lecturas, esto es, otras tantas interpretaciones dela envolvente realidad. Uno y otro recorren el universode Unamuno y buscan en él una lección y una filosofíade vida.

La invención es uno de los rasgos comunes a ambospoetas. Porque el poeta es, ya lo sabemos, un creador. Yellos, crean –o recrean–, delante nuestro, una realidadhecha de señales metafóricas, de símbolos y metamorfo-sis. Pero hay, entre ellos, otro rasgo común: el de la deli-cadeza. Con su mano diestra, Elías va al jardín o albosque, trae de allí una flor, un árbol, un pájaro, y losofrece a nuestra mirada cautiva e inquisidora. O, con laciudad al fondo, esboza algunos retratos de cuerpo en-tero y postura grave, dejándonos a nosotros la iniciativade definirles las facciones. Alfredo interroga el sentidooculto en los meandros y dobleces del lenguaje. Toca,ansioso, a las puertas de la poesía y de la vida de Una-muno, y extrae de allí una lectura del cosmos.

Los tres poetas aquí reunidos constituyen una pe-queña y armoniosa constelación. Llamémosle nuestra ycon ella iluminemos nuestro camino.

La piedra en la lengua| 109 |

(*) Albano Martins (Telhado, Portugal, 1930) es uno de los más notablespoetas lusitanos actuales.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 19/03/13 12:26 Página 109

Page 112: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 110

Page 113: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

Flotación del misterio.A mí me consta

su larga Presencia.

Don Miguel tiene a Cristoy aquí, en la ciudad dorada,

celebramos a los dos,sin importar qué año.

21 de marzoDía Mundial de la Poesía,

y llegando la Semana Santa.

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 111

Page 114: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La piedra en la lengua Libro Poesía_Maquetación 1 18/03/13 08:36 Página 112

Page 115: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La Piedra en la Lengua(Unamuniana al alimón)

A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS

A. P. ALENCART

(PUERTO MALDONADO, PERÚ, 1962)

Poeta y ensayista peruano-español. Desde 1987es profesor de Derecho del Trabajo de la Uni-versidad de Salamanca. En 2005 fue elegidomiembro de la Academia Castellana y Leonesade la Poesía y, desde 1998, es coordinador delos Encuentros de Poetas Iberoamericanos, queorganiza la Fundación Salamanca Ciudad deCultura y Saberes. En poesía ha publicado Lavoluntad enhechizada (2001), Madre Selva (2002),Ofrendas al tercer hijo de Amparo Bidon (2003), Pá-jaros bajo la piel del alma (2006, con el pintor Mi-guel Elías), Hombres trabajando (2007, con elpintor Luis Cabrera), Cristo del Alma (2009), Es-tación de las tormentas (2009), Savia de las Antí-podas (2009, con el pintor Miguel Elías), Oídme,mis Hermanos (2009), Aquí hago justicia (2010),Cartografía de las revelaciones (2011) y Prontuariode infinito (2012) Hay un ensayo sobre su obra,Pérez Alencart: la poética del asombro (2006) de En-rique Viloria, y un amplio volumen de home-naje de más de 200 escritores y artistas delmundo, Arca de los Afectos (2012), coordinadopor Verónica Amat. Su poesía ha sido traducidaa 20 idiomas y ha recibido, por el conjunto desu obra, el Premio Internacional de Poesía“Medalla Vicente Gerbasi” (Caracas, 2009) y elPremio “Jorge Guillén” de Poesía (Valladolid,2012), entre otros.

MIGUEL ELÍAS

(ALICANTE, ESPAÑA, 1963)

Pintor, grabador y profesor de la Universidad deSalamanca, donde se licenció y doctoró. Perte-nece al Grupo de Investigación GIR, del Insti-tuto de Investigación en Arte y Tecnologías dela Investigación (ATA). Ha sido profesor deArtes Plásticas y Visuales y profesor de la EscuelaSuperior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas y Estudiantes deBellas Artes. Su obra ha sido reconocida en elCertamen Internacional de Grabado del Museode Arte Moderno de Tokio, Premio de PinturaCiudad de Burgos, Premio Fray Luis de León,Premio Arte Joven Diputación de Granada…Más de 100 exposiciones colectivas y 25 Indivi-duales. Su obra se ha visto en París, Tokio,Nueva York, Italia, Venezuela, Brasil, Alemania,Croacia... Gran parte de sus trabajos se conser-van en la Sala Goya de la Biblioteca Nacionalde Madrid, Museo Mariano Benlliure de la Se-mana Santa de Crevillente, Diputación de Ali-cante, Biblioteca Histórica de la Universidad deSalamanca, Casa Museo Unamuno y CasaMuseo Rosalía de Castro (Galicia). Amante ylector compulsivo, ha llenado de su obra poe-marios de José Hierro, J. H. Tundidor; F. Bri-nes; V. Cremer; A. P. Alencart; A. Salvado;Albano Martins; J. Fonseca o R. Palomares,entre otros.

La P

iedr

a en

la L

engu

aU

nam

unia

na a

l alim

ón

TRILCE EDICIONES

Traducción de An Oshiro (Japonés)María Koukentaki (Griego)

Beate Igler y Nely Iglesias (Alemán)Bernadette Hidalgo Bachs (Francés)

Carmen Bulzan (Rumano)y Miriam Borham (Inglés)

Page 116: A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS La Piedra en la Lengua...Artes Plásticas y Visuales y profesor de la Escuela Superior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas

La Piedra en la Lengua(Unamuniana al alimón)

A. P. ALENCART - MIGUEL ELÍAS

A. P. ALENCART

(PUERTO MALDONADO, PERÚ, 1962)

Poeta y ensayista peruano-español. Desde 1987es profesor de Derecho del Trabajo de la Uni-versidad de Salamanca. En 2005 fue elegidomiembro de la Academia Castellana y Leonesade la Poesía y, desde 1998, es coordinador delos Encuentros de Poetas Iberoamericanos, queorganiza la Fundación Salamanca Ciudad deCultura y Saberes. En poesía ha publicado Lavoluntad enhechizada (2001), Madre Selva (2002),Ofrendas al tercer hijo de Amparo Bidon (2003), Pá-jaros bajo la piel del alma (2006, con el pintor Mi-guel Elías), Hombres trabajando (2007, con elpintor Luis Cabrera), Cristo del Alma (2009), Es-tación de las tormentas (2009), Savia de las Antí-podas (2009, con el pintor Miguel Elías), Oídme,mis Hermanos (2009), Aquí hago justicia (2010),Cartografía de las revelaciones (2011) y Prontuariode infinito (2012) Hay un ensayo sobre su obra,Pérez Alencart: la poética del asombro (2006) de En-rique Viloria, y un amplio volumen de home-naje de más de 200 escritores y artistas delmundo, Arca de los Afectos (2012), coordinadopor Verónica Amat. Su poesía ha sido traducidaa 20 idiomas y ha recibido, por el conjunto desu obra, el Premio Internacional de Poesía“Medalla Vicente Gerbasi” (Caracas, 2009) y elPremio “Jorge Guillén” de Poesía (Valladolid,2012), entre otros.

MIGUEL ELÍAS

(ALICANTE, ESPAÑA, 1963)

Pintor, grabador y profesor de la Universidad deSalamanca, donde se licenció y doctoró. Perte-nece al Grupo de Investigación GIR, del Insti-tuto de Investigación en Arte y Tecnologías dela Investigación (ATA). Ha sido profesor deArtes Plásticas y Visuales y profesor de la EscuelaSuperior de Arte. Actualmente prepara un Ma-nual de Botánica para Artistas y Estudiantes deBellas Artes. Su obra ha sido reconocida en elCertamen Internacional de Grabado del Museode Arte Moderno de Tokio, Premio de PinturaCiudad de Burgos, Premio Fray Luis de León,Premio Arte Joven Diputación de Granada…Más de 100 exposiciones colectivas y 25 Indivi-duales. Su obra se ha visto en París, Tokio,Nueva York, Italia, Venezuela, Brasil, Alemania,Croacia... Gran parte de sus trabajos se conser-van en la Sala Goya de la Biblioteca Nacionalde Madrid, Museo Mariano Benlliure de la Se-mana Santa de Crevillente, Diputación de Ali-cante, Biblioteca Histórica de la Universidad deSalamanca, Casa Museo Unamuno y CasaMuseo Rosalía de Castro (Galicia). Amante ylector compulsivo, ha llenado de su obra poe-marios de José Hierro, J. H. Tundidor; F. Bri-nes; V. Cremer; A. P. Alencart; A. Salvado;Albano Martins; J. Fonseca o R. Palomares,entre otros.

La P

iedr

a en

la L

engu

aU

nam

unia

na a

l alim

ón

TRILCE EDICIONES

Traducción de An Oshiro (Japonés)María Koukentaki (Griego)

Beate Igler y Nely Iglesias (Alemán)Bernadette Hidalgo Bachs (Francés)

Carmen Bulzan (Rumano)y Miriam Borham (Inglés)