Asia en la educación y la cultura de España Comentariosmodo independiente y diferenciado de la de...
Transcript of Asia en la educación y la cultura de España Comentariosmodo independiente y diferenciado de la de...
REAL INSTITUTO ELCANO DE ESTUDIOS INTERNACIONALES Y ESTRATÉGICOS
GRUPO DE TRABAJO ASIA-PACÍFICO Sesión de 24 de octubre de 2005
Asia en la educación y la cultura de España
Taciana Fisac
Directora del Centro de Estudios de Asia Oriental (CEAO) Universidad Autónoma de Madrid
Comentarios
Fernando Delage
Subdirector de la revista Política Exterior
Manuel Montobbio
Diplomático y Doctor en Ciencias Políticas
Ponencia y comentarios presentados en la reunión del
24 de octubre de 2005
2
Asia en la educación y la cultura de España
Taciana Fisac
Directora del Centro de Estudios de Asia Oriental (CEAO) Universidad Autónoma de Madrid
¿Está Asia de moda? ¿Podemos de verdad hacer esta afirmación? En parte sí, y en parte
no. Quienes trabajamos en contacto diario con Asia vemos con cierto optimismo el auge
que está adquiriendo y cómo se escuchan cada vez más noticias provenientes de este
variado e inmenso continente. Ahora bien, las informaciones que nos llegan de Asia
son fundamentalmente de dos tipos: aquellas que tienen relación con catástrofes,
conflictos o terrorismo, y las que resaltan el protagonismo que varias regiones de Asia
van adquiriendo en la economía mundial y el consecuente impacto en la economía
española. Se trata de preocupaciones a las que es sensible la opinión pública española.
Pero más allá de esa representación de Asia en los medios de comunicación, apenas se
presta atención a otras realidades de Asia. En general, la imagen que se tiene de los
diversos países asiáticos sigue estando bastante distorsionada. Y en muchas ocasiones
está inexplicablemente ausente. Se puede comprobar –no sin cierta vergüenza- cómo
los australianos son mucho más conocedores del papel de España en Filipinas. Y si
bien la historia no siempre es fuente de orgullo, no por ello hay que ignorarla.
La prensa económica cada vez da mayor peso a las noticias sobre Asia. Pero, en cuanto
al resto, el interés sigue siendo escaso. El público en general continúa percibiendo un
todo, homogéneo y difuso. Dicho de un modo un tanto vulgar, es lo mismo un chino,
un japonés, un coreano, un vietnamita, o un tailandés. Y este fenómeno se produce no
sólo entre el gran público, sino incluso entre quienes se les suponen un conocimiento
más allá de los estereotipos. Prueba de ello es, por ejemplo, la reciente discusión
respecto a los nombres de las nuevas carreras universitarias. La denominación de
“Lenguas Orientales y sus Literaturas” o “Lenguas y Culturas Orientales” se presentó de
modo independiente y diferenciado de la de “Lenguas Modernas y sus Literaturas”,
como si en lo “Oriental” halláramos una categoría capaz de englobarlo todo. Bien
sabemos que lo “Oriental” ha sido objeto de reflexión y no es sino una representación
imaginaria e imprecisa, un término sumamente ambiguo al tiempo que eurocentrista,
reducto de la época colonial.
3
Partamos pues de una realidad: Asia es un continente de una enorme riqueza cultural y
de una gran diversidad. Inabarcable ciertamente para una sociedad como la española
que continúa con una visión reduccionista y sesgada, eurocéntrica y sobre todo que es
una gran desconocedora de las diversas realidades asiáticas. Pero junto a este hecho
también podemos constatar que la sociedad española tiene una cierta inquietud por
conocer otros pueblos, como muestra la expansión que el turismo español está teniendo
por todo el planeta. Y junto a esa constatación se confirma también que hay
características de nuestra sociedad que coinciden plenamente con los intereses actuales
de algunas poblaciones asiáticas. Ese es por ejemplo el caso de China, en donde el
protagonismo de lo económico ha desplazado cualquier otra preocupación de los
ciudadanos. Y eso concuerda enteramente con la situación en España y se manifiesta no
sólo en las actitudes de la gente, sino en los gestos de los propios políticos que los
representan. ¿De qué otro modo se puede entender si no el poco protagonismo que en
muchas visitas de altos dignatarios adquiere la Cultura y la Educación?
Por eso no nos queda sino constatar que la realidad española no otorga una gran
importancia a la Cultura y a la Educación, y con la única excepción del deporte, la
proyección hacia el exterior de España sigue asentándose en ciertos pilares como son
Cervantes, el flamenco y los toros. Dicho sea sin ningún menosprecio, todo lo contrario,
y prueba de ello es el fantástico aprecio que del flamenco hay en Japón o el
reconocimiento de El Quijote como un clásico de la literatura universal en numerosos
países de Asia. Por ejemplo, en China, desde el inicio de las reformas de 1979, se han
publicado más de 20 versiones de El Quijote. Por el contrario, El Sueño del Pabellón
Rojo, el gran clásico chino, ni tan siquiera está publicado en versión completa en
español. Y así podríamos seguir enumerando textos asiáticos, que ocupan un lugar en el
canon de la literatura universal y en España son verdaderos desconocidos.
Naturalmente, hay que agradecer al Real Madrid y a otros equipos de fútbol que hagan
presente a España en tantos lugares de Asia, al igual que muchos deportistas españoles
de elite. Si bien hay también que llamarles la atención sobre la imagen puramente de
interés económico que proyectan en sus giras asiáticas, como ocurre cada vez con
4
mayor frecuencia. No en vano se trata de un reflejo de lo que se valora en la propia
sociedad española, en donde la Cultura y la Educación se encuentran bastante
postergadas a un segundo plano.
Pero no han de entenderse estas palabras iniciales como una queja sino como una
manera de situarnos en el punto de partida, nos guste o no. Y no se piense que se trata
de un lamento proveniente de una persona que desde hace más de tres décadas se dedica
al estudio de China. Es una gran satisfacción contemplar los frutos que ha dado el
esfuerzo y el trabajo invertido: La Universidad Autónoma de Madrid, en el año 1993,
contaba con una única profesora del área de Estudios de Asia Oriental, y hoy son 16 los
profesores que imparten docencia en la Licenciatura en Estudios de Asia Oriental. Se ha
experimentado un incremento importante de profesorado y en la primera promoción de
Licenciados en Estudios de Asia Oriental se ha podido comprobar que los estudiantes
obtenían buenos trabajos o magníficas becas si deseaban continuar su formación. Dicho
lo cual, una vez conocido el punto de partida no queda sino abordar qué hacer, qué
políticas activas se podrían adoptar y, a mi entender, qué prioridades se han de
establecer.
LA FORMACIÓN SOBRE ASIA EN ESPAÑA
Cuando se empezaba a celebrar el éxito de la implantación de la Licenciatura en
Estudios de Asia Oriental, llegaba el sinsabor de la nueva reforma de los títulos y de los
planes de estudios en España. Aún hoy se desconoce cuál va a ser la configuración final
de estos estudios en el nuevo catálogo de grados, como se van a denominar las nuevas
licenciaturas. Los principios en los que parece asentarse la reforma universitaria en
curso deberían proporcionar cierto optimismo, puesto que en Europa existe una fuerte
tradición de estudios asiáticos. Si el objetivo fuera la homologación a los países de
nuestro entorno, no habría nada que temer. Sin embargo, bajo la denominada
“convergencia europea”, tanto en España como en otros países europeos, se está
también abordando una reforma interna del sistema universitario. Y esta reforma se está
llevando a cabo de forma desigual, en algunos casos con mayor acierto que en otros.
5
En el caso concreto de España, al escribir estas líneas todavía no se conoce cuál va a ser
el destino de la actual Licenciatura en Estudios de Asia Oriental. No se sabe muy bien
si va a tener un lugar en los nuevos grados de modo independiente, si se incluirá como
un itinerario dentro del grado de Lenguas Modernas o simplemente como una mención,
o si directamente se convertirá en un Master de postgrado. En el marco de un grado en
Lenguas Modernas sería ciertamente lógico que tuviera cabida el estudio del chino o del
japonés, e incluso de cualquier otra lengua asiática, al igual que ocurre con otras lenguas
modernas. También tendría su lógica el establecimiento de un grado independiente que
diera cabida a los estudios asiáticos, como ocurre en la mayoría de los países europeos.
Es cierto que esta reforma representa una oportunidad para la inclusión de alguna otra
lengua asiática en la oferta universitaria. En cuanto a la información que ha circulado en
los medios de comunicación, no resulta muy acertada la denominación de “Lenguas
Orientales y sus Literaturas”, como una de las barajadas por las diversas comisiones
encargadas de definir el catálogo oficial de títulos. La denominación de Lenguas
Orientales tiene unas connotaciones eurocentrístas que nos remiten a la época colonial y
su ambigüedad es tan grande que incluso los propios profesores de universidad son
incapaces definir con claridad las lenguas que abarca.
Desde hace años, en diversos foros europeos se ha puesto en cuestión la oferta actual de
estudios asiáticos por considerarse que pudiera no ser la más apropiada para los tiempos
que corren. De hecho existe una discusión sobre si debe predominar una formación
lingüística, los estud ios de área o es preciso proporcionar al estudiante una mayor
formación en una disciplina para, a partir de esos conocimientos, introducirle en las
diversas civilizaciones asiáticas. Esa discusión, naturalmente, no se ha producido en
España, en donde todavía los estudios de Asia Oriental buscan el modo de encontrar un
hueco en los estudios de grado. Además, en la actual configuración de la Licenciatura
en Estudios de Asia Oriental se incorporaron materias mucho más interdisciplinares que
las que tradiciona lmente se recogían en los estudios clásicos de filología y, sin olvidar la
importancia del idioma, se trató de configurar un plan de estudios que incluyera
conocimientos contemporáneos. De ahí que las asignaturas troncales de la Licenciatura
de segundo ciclo de Estudios de Asia Oriental fueran definidas con una perspectiva
europea, conociendo cuál había sido la tradición y la crítica se hacía a la misma. Es
6
decir, la Licenciatura de Segundo Ciclo en Estudios de Asia Oriental tenía un carácter
innovador en el marco europeo, y en ese sentido sigue siendo válida como punto de
partida para el diseño de los nuevos grados. En breve conoceremos el destino de estos
estudios y su nuevo lugar en los futuros títulos universitarios.
LOS ESTUDIOS DE POSTGRADO, TÍTULOS PROPIOS Y OTRAS OFERTAS
Una de las estrellas de la reforma universitaria en curso es la introducción del master
como titulación oficial de postgrado. La falta de concreción de los estudios asiáticos
conlleva naturalmente a la imposibilidad de definir lo s futuros estudios de postgrado
correspondientes. La experiencia previa de master como título propio de las
universidades españolas, así como de nuestro entorno europeo, nos permite en cualquier
caso anticipar cómo podrían configurarse estos estudios en relación a Asia.
El master puede tener dos orientaciones: una más dirigida hacia la práctica profesional y
otra más dirigida hacia la investigación. En cualquiera de los dos casos se presupone
haber realizado estudios previos más generales, que bien pueden tener o no relación con
Asia. En nuestro entorno europeo se pueden distinguirlos programas de master más
orientados a una profundización de conocimientos después de haber cursado un grado
centrado en el estudio de una lengua asiática, y otros abiertos a alumnos procedentes de
cualquier rama del saber. No obstante, se presupone que la especialización es una
característica de los estudios de master y por tanto no es el master el marco más
adecuado para introducir contenidos meramente básicos. La falta de una normativa
general en lo referente a los contenidos permitirá una mayor flexibilidad a las
universidades españolas que podrán tratar de ofertar en sus planes de estudio aquellas
materias en las cuales tienen una mayor especialización. Una oferta diversificada puede
resultar en algunos casos complementaria y dar lugar, en otros, a colaboración entre
centros.
Existe hoy en día lugar para una oferta amplia, aunque no podemos tampoco olvidar que
hay una tendencia en Europa hacia la financiación de la movilidad de los estudiantes y
la concentración de recursos en centros de excelencia. En España es por el momento
difícil establecer programas interuniversitarios que no se desarrollen en una misma
7
ciudad debido a la carencia de programas de apoyo a la movilidad y también a la propia
cultura del estudiante español acostumbrado a formarse en el lugar más cercano a su
hogar.
Por su parte, los títulos propios han sido un instrumento flexible para facilitar a las
universidades la introducción de estudios que pese a no estar oficialmente reglados
tenían una demanda y, en el futuro, podrán continuar ocupando ese espacio para ofrecer
estudios dirigidos tanto a estudiantes españoles como asiáticos.
Una mención aparte merece la necesidad de establecer programas para la formación de
intérpretes que se precisan en las visitas de altos dignatarios, para acompañar a las
delegaciones españolas de empresarios que se abren camino en Asia e incluso para
acompañar a los grupos de turistas procedentes de Asia. Sin una planificación e
inversión en este campo España, con una industrial del turismo de primer nivel y con
tanto impacto en su economía, puede perder uno de los principales mercados
emergentes. No podemos depender única y exclusivamente de los intérpretes asiáticos,
en general tan bien formados. Es urgente establecer un programa para paliar este
importante déficit.
No se ha mencionado hasta ahora la situación en la enseñanza primaria y secundaria. Se
trata de un capítulo tan amplio como olvidado. Sin duda, sería necesario abordar una
revisión de los contenidos que sobre Asia aparecen en los libros de texto, así como
contemplar que en un futuro las lenguas asiáticas se encuentren entre la oferta de
segundas lenguas cuyo estudio se pueda iniciar desde edades tempranas.
Por último, es necesario subrayar el papel de numerosos centros, públicos y privados, en
la docencia de las diversas lenguas de Asia. Aunque de modo desigual, con una mayor o
menor experiencia en la docencia de segundas lenguas, tienen cada vez una mayor
demanda y muestran la existencia de un aumento del interés por algunas lenguas
asiáticas.
8
EL AUMENTO DE LA DEMANDA DE LOS ESTUDIOS ASIÁTICOS
Hace más de diez años era difícil convencer sobre la necesidad de aumentar la oferta de
estudios asiáticos. Hoy la situación ha cambiado radicalmente y es la propia demanda
social la que justifica la necesidad de una amplia oferta de estudios asiáticos en España.
Quienes se encuentran implicados en alguna forma de docencia de Estudios Asiáticos
saben que la demanda se está multiplicando de un modo rapidísimo. Las universidades
en donde se puede cursar la Licenciatura en Estudios de Asia Oriental vemos con
satisfacción que en unos tiempos en los que el número de estudiantes descienden en
todas las titulaciones, los Estudios de Asia Oriental cubren toda su oferta de plazas con
holgura.
Ahora bien, la demanda de estudios asiáticos se circunscribe fundamentalmente a unos
pocos países: Aquellos que están adquiriendo un protagonismo en la economía mundial,
y en ese sentido, desafortunadamente, resulta utópico plantear una oferta de Estudios
Asiáticos que comprenda a todas las regiones de Asia. Es preciso hacer una apuesta por
concentrar los esfuerzos de formación en algunos países y hacer una apuesta por la
calidad.
La demanda de estudios asiáticos no sólo proviene de la sociedad española tradicional,
sino también de las segundas generaciones de las nuevas comunidades inmigrantes que
han asimilado mucho de la cultura española, pero quieren conocer mejor sus raíces.
Dentro de algunos años también llegará de mano de las numerosas niñas chinas que han
pasado a formar parte de las familias españolas.
También hay que subrayar la aparición una demanda de profesionales con
conocimientos en Asia en ámbitos que hasta ahora no existían: en la industria del
turismo, en las empresas, en los servicios de atención social, en los servicios de
seguridad del Estado, en el mundo de la educación, por mencionar algunos más
importantes.
9
Es por tanto previsible que la demanda de estudios asiáticos siga aumentando en los
próximos años.
LA OFERTA DE ESTUDIOS ASIÁTICOS
Es preciso aumentar la oferta de estudios asiáticos en España. Creo que esta afirmación
podría suscribirla un buen número de personas. Ahora bien, se ha de aumentar la oferta,
pero no de cualquier modo. Quienes hemos pasado por un proceso de formación y de
profundización en estudios asiáticos sabemos que no se puede improvisar el estudio y la
simple lectura de unos cuantos textos no le convierte a uno en especialista. Sin duda,
ese es uno de los peligros que nos encontramos. Durante muchos años se ha contado
con numerosas carencias, pero es importante que en el trabajo se establezcan criterios de
calidad
A la larga, una labor realizada con seriedad produce sus frutos. Por el contrario, las
iniciativas que no se han asentado en un proyecto riguroso tienen muchas posibilidades
de fracasar. De ahí que aunque la demanda esté aumentando es preciso todavía trabajar
en la formación de docentes y para ello es conveniente una planificación a varios años
con la dotación de becas específicas en programas nacionales de formación de
profesorado y de investigadores. Se trata de realizar un trabajo que quizás no se vea en
un tiempo breve, pero que realmente es el que podrá consolidar los estudios asiáticos en
España. Una apuesta por la calidad en la formación de especialistas en Asia es posible y
necesaria.
La concentración de esfuerzos en algunos centros de excelencia es la línea de trabajo
que se está actualmente fomentando en el ámbito europeo, tantos en los centros de
educación como de investigación. En España se ha introducido esta línea de trabajo con
las menciones de calidad en los programas de doctorado. Desafortunadamente, la
posibilidad de establecer un doctorado de calidad en Estudios Asiáticos todavía no se
puede situar en el horizonte cercano. Actualmente hay ciertas exigencias de un número
mínimo de diez estudiantes matriculados a lo largo de todo el programa, pero además
tenemos carencias importantes en la dotación de nuestras bibliotecas y otros recursos de
10
investigación. Es posible que la nueva configuración de los estudios de doctorado
facilite el camino futuro.
EL INCREMENTO EN LA OFERTA DE BECAS
En los últimos años hemos asistidos a un importante aumento de las oportunidades para
estudiar en Asia. La creación de Casa ha impulsado el crecimiento de las becas para
especializarse en esta región. Existe una tradicional oferta de los propios países
asiáticos procedente en su mayoría de organismos oficiales y fundamentalmente
impulsadas desde los diversos ministerios de educación. Hay que mencionar la ya
conocida oferta española de la AECI o del ICEX, pero además se han abierto programas
de becas importantes, como es el lanzado la Fundación ICO o Casa Asia en
colaboración con La Caixa. En el caso de estos proyectos nuevos, en su mayoría se
centran en China.
No queda sino felicitar a quienes han tenido estas iniciativas y animar a que algunos
programas, que se definen en el Ministerio de Educación y Ciencia para el ámbito
nacional o en las Comunidades Autónomas para los ámbitos que les son propios,
incorporen también de algún modo una cierta prioridad de los estudios asiáticos.
También es preciso facilitar la movilidad de estudiantes a otros lugares de Asia, y aún y
cuando se pueden establecer países prioritarios, no se ha de olvidar la importancia que
tiene conocer la diversidad de las diversas regiones de Asia.
LOS INTERCAMBIOS ACADÉMICOS
En el mundo académico no podemos olvidar la importancia que tienen los intercambios
de personas. En un planeta globalizado en el que Internet ha tomado un protagonismo
tan enorme, nos persigue la fantasía de que tenemos la información a nuestro alcance
sin necesidad de movernos de casa. Pero para un conocimiento real, la información no
puede suplir a la experiencia personal. No cabe imaginar a un especialista que nunca
haya viajado al país objeto de su estudio; igualmente todo estudioso precisa actualizar
sus conocimientos cada cierto tiempo. Y mucho más en Asia en donde los cambios se
suceden de un modo vertiginoso.
11
Es muy importante facilitar los intercambios de personas. Y una vez más no se puede
sino subrayar las numerosas dificultades que presenta la legislación española. Sin poner
en duda que la nueva normativa, en algunos aspectos, ha facilitado la obtención de
visados para algún grupo concreto de profesores e investigadores visitantes, hay
aspectos que realmente crean importantes obstáculos. ¿Qué pensaría usted si al llegar a
un país asiático para una estancia de dos meses le indicaran que, después de reunir toda
una serie de documentos, ha de hacer una cola durante unas tres horas en un centro para
gestionar la extensión de su visado, además ha de acudir a otro centro perteneciente a la
Seguridad Social, solicitar personalmente un número y después esperar alrededor de 45
días para obtener el NIE (Número de Identificación de Extranjero) para de ese modo
poder firmar un contrato y que la universidad correspondiente puede proceder al pago
convenido? Ha tenido usted suerte porque al menos conocía los pasos que debía dar, ya
que dicha información actualmente no está actualizada en ninguna de las páginas Web
de ningún organismo oficial español.
Algunos profesores visitantes no han tenido la fortuna de conocer cuáles eran
exactamente los pasos que debían dar o se han topado con funcionarios que todavía
desconocían los nuevos procedimientos administrativos, y tras arduas gestiones para la
obtención de un visado, meses después de impartir sus clases y regresar a su país de
origen; siguen esperando la recepción de su sueldo. La legislación actual no se adecua a
la falta de medios y tecnologías. La invitación de profesores e investigadores es un
camino tan tortuoso que precisa de una enorme voluntad y dedicación, cuando no de
gestiones que más se asemejan a favores personales que a procedimientos
administrativos.
El intercambio de personas es muy importante pero no se puede olvidar que en el
mundo actual existen muchas barreras. En el intercambio de estudiantes universitarios
ningún programa ha sido tan exitoso como el Erasmus. Más de un 90 por ciento de los
jóvenes que han participado en el mismo lo consideran como una experiencia muy
positiva. De ahí que en el año 2004 se haya puesto en marcha un nuevo programa,
Erasmus Mundus, que a través de la organización conjunta de un Master universitario
permite le participación de estudiantes de países distintos a los que forman parte de la
Unión Europea, es decir, facilita la participación de estudiantes asiáticos. Este es un
12
camino interesante que bien podría en el futuro desarrollarse hacia un intercambio más
fluido entre estudiantes europeos y asiáticos. Estas y otras formas de intercambio será
interesante ir explorando en el futuro. Los programas que facilitan el intercambio de
investigadores y profesores son fundamentalmente los que financian las propias
universidades, el Programa del Ministerio de Educación y Ciencia para estancias de
sabáticos de investigados extranjeros y por último el reciente programa Antoni de
Monserrat de Casa Asia.
LA INVESTIGACIÓN
El ámbito de la investigación es crucial y merece una cuidada atención. Asia se
configura como un lugar privilegiado en la creación de innovación y puntero en algunos
campos de investigación. Ciertos países asiáticos sobresalen en el uso y aplicación de
nuevas tecnologías. Es conocido el auge que tiene Internet en Corea, el desarrollo que
está adquiriendo en China y el más conocido despliegue y aplicación en Japón.
Pero la investigación en ocasiones requiere un tratamiento distinto dependiendo la
especialidad. No se puede dudar que a un hispanista se le debe exigir un conocimiento
de español. Pero ese requisito puede ser cuestionable en el caso de un físico o un
matemático, más aun cuando se trata de áreas en las que es obligado tener
conocimientos de inglés para mantenerse al tanto de los avances que acontecen en la
comunidad científica internacional.
Vaya por delante, en general, el convencimiento acerca del fomento del uso del español,
pero en el caso concreto de algunas especialidades, debería revisarse la visión de
quienes consideran interesante la formación de asiáticos en lengua inglesa. Después de
cursar un MBA en inglés, es bastante más probable que un asiático busque su futuro
profesional en una multinacional norteamericana, que en una española. Pero el caso de
la investigación científica y técnica exige un tratamiento distinto. El inglés, se quiera o
no, es la lengua de intercambio internacional y su utilización está generalizada en la
comunidad científica asiática. Por eso, seria deseable que los programas actuales que
financian estancias de investigación en España, para todas aquellas especialidades que
no requieren el español como instrumento básico de trabajo, facilitaran los procesos de
13
solicitud en inglés. De otro modo se está limitando nuestra propia capacidad de
cooperación en el ámbito de la investigación científica y tecnológica.
Hay un importante campo de trabajo en la cooperación científica y técnica con Asia a la
que habrá que prestar una mayor atención en el presente, es un aspecto que puede tener
un importante impacto en el futuro.
EL MERCADO ASIÁTICO DE LA EDUCACIÓN
Es conocido que las universidades españolas están experimentando importantes cambios
y que ha descendido notablemente el número de estudiantes que acceden a la
universidad. Al progresivo aumento del número de centros de educación superior, que
se establecieron a partir del surgimiento de las Comunidades Autónomas, hay que
añadir el descenso de la natalidad en los años de la generación a la que corresponde
ahora iniciar sus estudios universitarios. Ante esta situación, se contempla con
esperanza las posibilidades que ofrece Asia, ya que allí ocurre todo lo contrario. En
muchos países asiáticos, y en especial en aquellos que tienen la impronta del
pensamiento confuciano, las familias están dispuestas a realizar cualquier sacrificio para
proporcionar una buena educación universitaria a sus hijos. Algunas universidades
europeas, en particular las británicas, tienen programas especiales para la captación de
estudiantes asiá ticos. En España todavía no se toma en consideración esta demanda,
fundamentalmente porque las universidades públicas no tienen una presión excesiva
para la captación de alumnos, y también porque esas mismas universidades no tienen
una organización que facilite la acogida en los términos personalizados que éstos
requieren. Las pruebas de acceso a la universidad establecidas en España tampoco
facilitan la llegada de estudiantes asiáticos.
Pese a estas dificultades evidentes no se puede olvidar este importante mercado asiático
de la educación, ya que podría revertir de modo muy positivo: primero con la llegada de
estudiantes interesados en nuestra oferta de estudios, y posteriormente con un grupo de
asiáticos conocedores de la realidad española, y por tanto probablemente más proclives
a facilitar las relaciones e intercambios con España.
14
El reconocimiento mutuo de las titulaciones oficiales, con convenios específicos con los
diversos países de Asia, así como una mayor transparencia y conocimiento de los
sistemas educativos es la vía que puede abrir el camino a la llegada de estudiantes
asiáticos a los centros de educación superior de España.
LAS GRANDES LAGUNAS CULTURALES
Ante el momento de transición en el que nos encontramos, pese al optimismo, no se
puede sino mencionar algunas importantes lagunas culturales que en España se tienen
con respecto a Asia y que deberían paliarse con ciertas políticas activas.
Se podría analizar un ejemplo concreto: Ya se ha mencionado que en China se han
publicado más de veinte versiones de El Quijote. Desde la primera traducción novelada
de Lin Shu, de inicios del siglo XX, hasta la última más literal del profesor Dong
Yanseng, en el año 1995. En China existe un grupo de hispanistas que han traducido
muchas de las grandes obras de la literatura española. Y en España ¿qué conocemos de
la literatura china? No existe actualmente ninguna traducción publicada de la obra
cumbre de la literatura china El Sueño del Pabellón Rojo más allá de una versión de la
Editorial de Lenguas Extranjeras de Pekín, que sólo se comercializa en China, y de dos
volúmenes, publicados hace ya muchos años por la Universidad de Granada y hoy en
día agotados. Y la razón no es que El Sueño del Pabellón Rojo sea una obra de menor
calidad que el Quijote. Todo lo contrario, se trata de una novela de una altísima
refinación, publicada en otras muchas lenguas europeas, manifestación excelsa de la
singularidad y la profundidad de la cultura china. Para la realización de una de las
versiones en inglés se estableció un grupo de traductores que durante diez años
trabajaron de forma intensa. Se trata de un texto que requiere un enorme esfuerzo de
estudio y que, como El Quijote, exige un conocimiento profundo del lenguaje de la
época.
En España, actualmente, abordar el trabajo de traducción de una obra de esta
envergadura, resulta cuanto menos muy difícil. Indudablemente, no se trata de una
15
labor que pueda realizar una única persona, a no ser que elabore un texto a partir de
otras traducciones en lenguas indoeuropeas o dedique muchos años con dedicación
exclusiva. Las tarifas en vigor para los trabajos de traducción indican que un traductor
puede perfectamente percibir mucho menos de la mitad que una empleada de hogar por
su dedicación a este tipo de tareas, que requieren tiempo y minuciosidad. A ello
añadamos el hecho de que en el ámbito universitario la traducción no se valora como un
trabajo de investigación, y por tanto quienes se dedican al mundo académico tampoco
pueden invitar a sus estudiantes a que se preparen para realizar una tarea que, a la larga,
no les va a ser reconocida, ni académica ni económicamente.
Existe una importantísima literatura asiática que aún hoy resulta totalmente desconocida
en España. Se podría argumentar que son los propios países asiáticos quienes deben
preocuparse de difundir su literatura, pero si aplicáramos esa regla a la literatura
española, apenas existirían traducciones en chino. Son los propios especialistas chinos
los que se han encargado de traducir nuestras obras y publicarlas en China. La multitud
de traducciones españolas publicadas han surgido y han sido financiadas en la
República Popular China.
Actualmente, en las página Web de la UNESCO, dedicada a proporcionar información
sobre ayudas a la traducción literaria (http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-
URL_ID=1539&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=-473.html) no existe
ninguna institución española que facilite ayudas para la traducción de obras extranjeras.
Otrora la hubo, con las ayudas a la traducción literaria del Ministerio de Cultura, pero
actualmente sólo se proporciona apoyo económico para verter a otras lenguas obras
literarias de las diversas lenguas de España.
Pero éste no es nuestro único déficit. Cabe también mencionar la inexistencia de
versiones españolas de libros de referencia para el estudio de Asia. Queda, pues, toda
una importante tarea por realizar.
LOS LOGROS CULTURALES
16
No se puede finalizar este breve análisis sin subrayar algunos elementos positivos, que
bien pueden darnos una visión optimista de futuro. Es indudable que existe un creciente
interés hacia las culturas de Asia en ámbitos muy concretos y uno de los más
sobresalientes es el cine. Aunque se trata de una afición de minorías que busca
alternativas al monopolio hollywoodiense, algunos cineastas asiáticos han conseguido
abrirse un hueco entre los espectadores españoles. Se trata de un campo en el que
generalmente la mirada desde una cultura distinta impide decodificar todas las claves
que ofrece la imagen, pudiendo en ocasiones incluso reforzar algunos tópicos. Pero en
cualquier caso, además de un goce estético, el cine es un vehículo excelente de acceso a
las diferentes culturas asiáticas.
Otro de los grandes éxitos recientes han sido algunas muestras de arte asiático, que han
conseguido atraer la atención del gran público. Algunas de estas exposiciones han
tenido una exquisita factura. Otras también han puesto de manifiesto el gran
desconocimiento existente en España y la necesidad de ampliar la oferta cultural
asiática. Casa Asia, por su parte, ha jugado un papel dinamizador en el acercamiento de
la cultura asiática, fundamentalmente en Barcelona.
Sin duda, Asia conserva ricos patrimonios culturales, muy diversos entre sí y que
todavía precisan ser descubiertos y disfrutados en España.
ANEXO
GRADO
UNIVERSIDAD HEIDELBERG, Alemania Plan de Estudios del Grado en Estudios de Asia Oriental (Fuente: http://www.sino.uni-heidelberg.de/courses/ba_ostasien/modulsystem) Estudios Chinos (Grado de tres años) Lengua: Curso intensivo (“Propädeutikum”) Chino moderno I y II, 34
créditos Curso intermedio Chino moderno I y II, 10 créditos Chino clásico I y II, 14 créditos
17
Ejercicios: Lectura de textos en chino clásico (chino clásico intermedio y lectura de textos biográficos), 7 créditos (a elegir)
Proseminarios: Historia de China, 3 créditos Literatura de China, 3 créditos El desarrollo de la lengua china, 3 créditos (a elegir) Ejercicios: Ejercicios de entendimiento oral chino moderno, 2 créditos Lectura de textos chino moderno, 3 créditos (a elegir) Proseminarios: Economía china, 3 créditos (a elegir) Política china, 3 créditos Ejercicios: Lengua específica: economía china, 3 créditos Lengua específica: política china, 4 créditos (a elegir) Preparación para el examen final escrito en chino, 3 créditos Proseminarios: Textos básicos (fundamentales) en chino clásico, 4 créditos Seminarios: Sinología Ia (China premoderna), 4 créditos (a elegir) Sinología Ib (China moderna), 4 créditos (a elegir)
Sinología IIa con lectura de textos (China premoderna), 7 créditos (a elegir) Sinología IIb con lectura de textos (China moderna), 7 créditos (a elegir)
Tesina, 9 créditos Las asignaturas de los apartados b., c. y d. son los mismos que para los Estudios de Japón. Estudios Japoneses (Grado de tres años) a. Asignaturas: competencia lingüística y específica relacionada con Japón Lengua: Curso básico de Japonés moderno I y II, 30 créditos Curso intermedio de Japonés moderno I y II, 15 créditos Curso avanzado de Japonés moderno I y II, 10 créditos Bungo I y II, 6 créditos Ejercicios: Vocabulario específico Japonés, 3 créditos Proseminarios: Historia de Japón I, 3 créditos Historia de Japón II, 3 créditos Literatura de Japón I, 3 créditos Literatura de Japón II, 3 créditos Ejercicios: Nuevas publicaciones relacionadas con Japón, 3 créditos
18
Lecturas relacionadas con la historia de Japón, 3 créditos Lecturas específicas japonés I, 3 créditos Lecturas específicas japonés II, 4 créditos Seminarios: Japonolgía I, 4 créditos Japonología II, 4 créditos Preparación para el examen final escrito en japonés, 3 créditos
Tesina, 9 créditos
19
b. Asignaturas: la región de Asia Oriental Asia Oriental en la historia del mundo I, 3 créditos Asia Oriental en la historia del mundo II, 3 créditos Los fundamentos culturales de Asia Oriental, 3 créditos Economía y sociedad de Asia Oriental, 3 créditos Se tiene que elegir dos de las siguientes tres asignaturas, 4 créditos cada una
La percepción de sí mismo, la percepción de lo extranjero (Asignatura sobre la identidad en Asia Oriental). o La creación de naciones y los derechos civiles en Asia Oriental o La cultura visual europea en diálogo con Asia Oriental
c. Asignaturas: competencias más allá de la especificidad
Retórica y presentación, 3 créditos Introducción al análisis de textos, 4 créditos Introducción al análisis de imágenes, 4 créditos Ordenador y Internet, 8 créditos Práctica en una empresa, stage en una empresa, 8 créditos
d. módulos de “Nebenfach” (libre configuración)
20
INSTITUT NACIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES (INALCO) DULCO et Licence Chinois (3 + 1 ans ): (Fuente: http://www.inalco.fr/ina_gabarit_rubrique.php3?id_rubrique=47)
2 0 E P DULCO 120 ECTS
1 EP = 6 ECTS
Code Intitulé Durée Ects
PREMIÈRE ANNEE Langue 4 EP de langue
Obligatoires
Resp. : Mme CHAO
CHI 100 Grammaire et explication de textes du chinois I 1h30 6 CHI 101 Ecriture et expression écrite du chinois I 1h+2h 6 CHI 102 Compréhension et expression orale en chinois I 2h 6
CHI 103 Conversation en chinois I 2h 6
DEUXIÈME ANNEE Langue 4 EP de Langue
Obligatoires
Resp. : Mme MARC
CHI 200 Grammaire et explication de textes du chinois II 2h 6 CHI 201 Ecriture et expression écrite du chinois II 2h 6 CHI 202 Compréhension et expression orale en chinois II 1h30 6
CHI 203 Conversation en chinois II 2h 6
TROISIÈME ANNEE Langue 5 EP de langue
Obligatoires
Resp. : M. Bellassen
CHI 300 Textes chinois classiques 1h30 6 CHI 301 Textes chinois modernes 2h 6 CHI 302 Ecriture et expression écrite du chinois III 2h 6 CHI 303 Compréhension et expression orale en chinois III 1h30 6
CHI 304 Conversation en chinois III 2h 6
21
CIVILISATION DE DULCO 7 EP de
civilisation A répartir sur les 3 années
3 EP obligatoires
CHI 002 Géographie de la Chine
1h30 6
CHI 003 Histoire de la Chine ancienne et impériale
1h30 6
CHI 013 Histoire de la Chine moderne et contemporaine
1h+1h30 6
+ 2 EP optionnels
A choisir dans la liste ci-dessous
CHI 007 Histoire de l’art de la Chine impériale (enseignement semestriel)
2h 6
CHI 008 Géographie régionale de la Chine (enseignement semestriel)
2h 6
CHI 009 Institutions et sociétés de la Chine classique (enseignement semestriel)
2h 6
CHI 010 Archéologie et histoire de l’art de la Chine antique (enseignement semestriel)
2h+2h 6
CHI 011 Histoire générale de la philosophie chinoise (seme striel - 2è et 3è année)
2h 6
CHI 012 Histoire générale de la littérature chinoise (enseignement semestriel)
2h 6
CHI 014 La Chine et l’Occident (XVI-Xxe siècle) (enseignement semestriel)
2h 6
CHI 017 Anthropologie sociale de la Chine (enseignement semestriel)
2h 6
CHI 018 Méthodologie
2h 6
CHI 020 Mondes chinois, Hong Kong, Taïwan, Macao … (enseignement semestriel)
2h 6
LGE 100 Linguistique générale (accessible en 2è et 3è année)
1h30 6
+ 2 EP libres Les 2 EP libres peuvent être choisis selon les modalités suivantes :
- Soit dans la liste des EP optionnels (voir ci-dessus) - Soit dans la liste des EP suivants (qui peuvent uniquement être des EP libres) :
INA 101 Initiation à l’informatique (semestriel - 2è et 3è année)
1h30 6
CHI 015
Ethnographie de la Chine des confins au centre (enseignement semestriel) 2h
6
22
CHI 016
Représentations religieuses dans le monde chinois (enseignement semestriel) 2h
6
8 U E
LICENCE
6 0 E C T S
Responsable de la licence : Mme Valérie LAVOIX
Code Intitulés Durée Coeff.
ECTS
PREMIER SEMESTRE : 4UE
2 UE de langue chinoise obligatoires :
UE : CHI 4AS1
Langue chinoise écrite I 1 8
CHI 400A Langue chinoise classique I 1h30 CHI 401A Langue chinoise moderne I 1h30
CHI 402A Thème et expression écrite en chinois I 2h
UE : CHI 4BS1
Langue chinoise orale I 1 8
CHI 403A Commentaire oral de textes en chinois I 1h30 CHI 404A Compréhension orale en chinois I 1h30
CHI 405A Expression orale en chinois I 1h
+
2 UE au choix parmi :
UE : CHI 4CS1
Histoire de la littérature chinoise moderne 1 7
CHI 406A Histoire de la littérature chinoise moderne 1h30 CHI 407A Textes littéraires chinois modernes 1h30
UE : CHI 4DS1
Le théâtre et le roman chinois vernaculaire 1 7
CHI 408A Histoire du théâtre chinois 1h30 CHI 409A Histoire du roman chinois 1h30
UE : CHI 4ES1
Histoire de la philosophie chinoise 1 7
CHI 410A Confucianisme et taoïsme dans la Chine ancienne 1h30 CHI 411A Le néoconfucianisme en Chine 1h30
UE : CHI 4GS1
Ecriture et calligraphie en Chine 1 7
CHI 414A Histoire de l’écriture et de la calligraphie chinoise 1h30 CHI 415A Les traités de calligraphie chinoise 1h30
UE : CHI 4HS1
Economie de la Chine populaire 1 7
CHI 416A Macroéconomie de la Chine Populaire 1h30 CHI 417A Structures et outils de décision économique 1h30
23
UE : CHI 4IS1 Société de la Chine moderne et pré-moderne 1 7 CHI 418A Formes de sociabilité traditionnelle en Chine 1h30 CHI 419A Economie, culture et société sous les Qing 1h30
UE : CHI 4JS1
Histoire de la Chine de 1900 à 1949 1 7
CHI 420A L’ère de la Chine urbaine 1h30 CHI 421A L’ère du Guomindang 1h30
UE : CHI 4KS1
Relations internationales en Extrême-Orient 1 7
CHI 422A L’ère de la guerre froide 1h30 CHI 428A Détente et après-guerre froide 1h30
UE : CHI 4NS1
Interprétariat I 1 7
CHI 426A Interprétariat chinois /français I 1h30 CHI 427A Interprétariat français/chinois I 1h30
UE : CHI 4PS1
Histoire de la Chine impériale 1 7
CHI 412A Chroniques de l’empire chinois 1h30 CHI 413A Lecture de textes historiques chinois 1h30
UE : CHI 4QS1
Presse chinoise 1 7
CHI 424A Lecture de textes de la presse chinoise 1h30 CHI 425A Textes économiques et commerciaux 1h30 EP Hors cursus CHI 440A Initiation au cantonnais 2h
Code Intitulés Durée Coeff.
ECTS
SECOND SEMESTRE : 4UE
2 UE de langue chinoise obligatoires
UE : CHI 4AS2
Langue chinoise écrite II 1 8
CHI 400B Langue chinoise classique II 1h30 CHI 401B Langue chinoise moderne II 1h30
CHI 402B Thème et expression écrite en chinois II 2h
UE : CHI 4BS2
Langue chinoise orale II 1 8
CHI 403B Commentaire oral de textes en chinois II 1h30 CHI 404B Compréhension orale en chinois II 1h30
CHI 405B Expression orale en chinois II 1h
+
2 au choix parmi :
UE : CHI 4CS2
Littérature chinoise classique 1 7
CHI 406B Prose chinoise classique 1h30
24
CHI 407B Poésie chinoise classique 1h30
UE : CHI 4JS2
Histoire contemporaine de la Chine 1 7
CHI 420B Histoire politique de la RPC 1h30 CHI 421B La Chine post-maoïste et ses tendances 1h30
UE : CHI 4NS2
Interprétariat II 1 7
CHI 426B Interprétariat chinois/français II 1h30 CHI 427B Interprétariat français/chinois II 1h30
UE : CHI 4PS2
Religions et pensées 1 7
CHI 429B Introduction aux religions de la Chine 1h30 CHI 430B Introduction à l’histoire des sciences et techniques 1h30
UE : CHI 4QS2
Arts de la Chine 1 7
CHI 431B La peinture de paysage en Chine 1h30 CHI 432B L’architecture chinoise 1h30
UE : CHI 4RS2
Linguistique chinoise 1 7
CHI 433B Introduction à la linguistique chinoise 1h30 CHI 434B Lexicologie chinoise 1h30
UE : CHI 4SS2
Politique extérieure de la RPC 1 7
CHI 435B Relations de la Chine avec les grandes puissances et intégrité territoriale 1h30 CHI 417B Politique asiatique et relations avec l’Asie et le Tiers-Monde 1h30
UE : CHI 4TS2
Société et culture de la Chine à l’aube du XXè siècle 1 7
CHI 436B Lecture de textes sur la société républicaine 1h30 CHI 437B Insertion de la Chine dans le monde à la veille du XXè siècle 1h30
UE : CHI 4US2
Droit chinois 1 7
CHI 423B Introduction au droit chinois 1h30 CHI 438B Droit chinois des affaires 1h30
UE : CHI 4VS2
L’administration chinoise et les entreprises 1 7
CHI 439B L’administration chinoise et les entreprises françaises en Chine I 1h30 CHI 425B Textes administratifs et techniques 1h30 EP Hors cursus CHI 440B
Initiation au cantonnais 2h
25
DULCO et Licence Japonais (3 + 1 ans) (Fuente : http://www.inalco.fr/ina_gabarit_rubrique.php3?id_rubrique=47)
2 0 E P DDDUUULLLCCCOOO
120 ECTS
1 EP = 6 ECTS
PREMIÈRE ÉTAPE Langue 6 EP de langue
6 EP obligatoires
JAP100 Structure de la langue I 2h30 obligatoire
JAP101 Analyse et traduction I 2h30 obligatoire Langue
JAP102 Expression écrite I 2h obligatoire
JAP103 Ecriture et lexicographie I 3h obligatoire
JAP104 Expression orale I 2h obligatoire
JAP105 Exercices d’application 2h obligatoire
DEUXIÈME ÉTAPE Langue 6 EP de langue
6 EP obligatoires
JAP200 Structure de la langue II 1h30 obligatoire
JAP201 Analyse et traduction II 2h obligatoire
JAP202 Expression écrite II 2h30 obligatoire
langue
JAP203 Ecriture et lexicographie II 2h obligatoire
JAP204 Expression orale II 2h30 obligatoire
JAP205 Entraînement à la lecture 2h obligatoire
2 EP obligatoires à valider en 1ère ou 2ème étape
CIVILISATION 8 EP de civilisation
JAP001 Histoire du Japon 1h30 obligatoire Civilisation JAP020 Aspects du Japon contemporain 1h30 obligatoire
26
6 EP au choix à valider en 1ère ou 2ème étape
JAP002 Géographie du Japon 1h30 A choix
JAP003 Littérature japonaise 1h30 A choix
JAP006 Economie japonaise (accessible en 2ème étape) 1h30 A choix
Civilisation
JAP007 Pensée japonaise I 1h30 A choix
JAP009 Musique japonaise 1h30 A choix
JAP010 Institutions et vie politique 1h30 A choix
JAP011 Histoire des sciences et des techniques (non enseigné en 2004/05)
1h30 A choix
JAP015 Pensée japonaise II (accessible en 2ème étape) 1h30 A choix
JAP017 Art du Japon moderne 1h30 A choix
JAP018 Art du Japon classique 1h30 A choix
JAP021 Cinéma japonais (accessible en 2ème étape) 1h30 A choix
JAP207 Architecture japonaise (accessible en 2èmeétape) 1h30 A choix
LGE100 Initiation à la linguistique générale I 1h30 A choix
LGE200 Initiation à la linguistique générale II 2h A choix
LLLIIICCCEEENNNCCCEEE 6 0 E C T S
PREMIER SEMESTRE Tronc commun obligatoire : 3UE
JAP4AS1 Entraînement linguistique I 6ECTS-COEF. 1
JAP401A Information orale et pratique de l’exposé 1 2h30 JAP402A Expression écrite 1 1h30
JAP4HS1 Traitement de l’information I 6ECTS-COEF. 1
JAP428A Synthèse d’informations en japonais 1 1h30 JAP429A Version 1 1h
JAP4B1S1 Culture et société du Japon moderne I
6ECTS-COEF. 1
JAP403A Culture et socié té 1 1h30
27
JAP405A La littérature dans l’histoire du japon moderne 1h30
Options : 2 options au choix
JAP4IS1 Histoire de l’art I 6ECTS-COEF. 1
JAP430A Art du japon classique 1 1h30 JAP431A Art du Japon moderne 1 1h30
JAP4JS1 Littérature et pensée contemporaines I
6ECTS-COEF. 1
JAP432A Littérature contemporaine 1 1h30 JAP434A Pensée contemporaine 1 1h30
JAP4KS1 Histoire, Pensée, Religions I 6ECTS-COEF. 1
JAP435A Histoire du Japon 1 1h30
JAP436A Pensée et religions 1h30
JAP4LS1 Politique du Japon contemporain I
6ECTS-COEF. 1
JAP437A Le Japon dans les relations internationales 1h30
JAP438A La politique japonaise de défense 1h30
JAP4MS1 Economie et société I 6ECTS-COEF. 1
JAP439A Les relations professionnelles dans l’entreprise 1h30
JAP440A Problèmes de société 1 1h30
JAP4NS1 Langue et textes classiques I 6ECTS-COEF. 1
JAP441A Grammaire du japonais classique 1 1h30 JAP442A Japonais classique-exercices d’application 1h30
JAP4D1S1 Interprétation et traduction I 6ECTS-COEF. 1
JAP409A Techniques de l’interprétation 1 1h30 JAP410A Travaux pratiques d’interprétation 1 1h30
JAP4OS1 Linguistique et didactique I 6ECTS-COEF. 1
JAP444A Questions de linguistique 1 1h30 JAP445A Didactique du japonais 1 1h30
28
DEUXIEME SEMESTRE Tronc commun obligatoire : 3UE
JAP4AS2 Entraînement linguistique II 6ECTS-COEF. 1
JAP401B Information orale et pratique de l’exposé 2 2h30 JAP402B Expression écrite 2 1h30
JAP4HS2 Traitement de l’information II 6ECTS-COEF. 1
JAP428B Synthèse d’informations en japonais 2 1h30
JAP429B Version 2 1h
JAP4B1S2 Culture et société du Japon moderne II
6ECTS-COEF. 1
JAP403B Culture et société 2 1h30 JAP405B Œuvres littéraires du Japon moderne 1h30
Options : 2 options au choix
JAP4IS2 Histoire de l’art II 6ECTS-COEF. 1
JAP430B Art du japon classique 2 1h30 JAP431B Art du Japon moderne 2 1h30
JAP4JS2 Littérature et pensée contemporaines II
6ECTS-COEF. 1
JAP432B Littérature contemporaine 2 1h30 JAP434B Pensée contemporaine 2 1h30
JAP4KS2 Histoire, Pensée, Religions II 6ECTS-COEF. 1
JAP435B Histoire du Japon 2 1h30
JAP436B Pensée et religions 2 1h30
JAP4LS2 Politique du Japon contemporain II 6ECTS-COEF. 1
JAP437B Les institutions japonaises 1h30
JAP438B Vie politique 1h30
JAP4MS2 Economie et société II 6ECTS-COEF. 1
JAP439B Textes économiques 1h30
JAP440B Problèmes de société 2 1h30
JAP4NS2 Langue et textes classiques II 6ECTS-COEF. 1
JAP446B Textes littéraires classiques 1h30 JAP447B Textes historiques 1h30
2 EP au choix
JAP448B Initiation au kanbun 1h30
29
JAP4D1S2 Interprétation et traduction II 6ECTS-COEF. 1
JAP409B Techniques de l’interprétation 2 1h30 JAP410B Travaux pratiques d’interprétation 2 1h30
JAP4OS2 Linguistique et didactique II 6ECTS-COEF. 1
JAP444B Questions de linguistique 2 1h30 JAP445B Didactique du japonais 2 1h30
CONDITIONS DE PASSAGE EN LICENCE - Etudiants de DULCO Pour s'inscrire en licence, les étudiants doivent être titulaires du DULCO. Sont autorisés à s'inscrire en Licence conditionnelle les étudiants ayant obtenus au moins 16 Eléments Pédagogiques de DULCO avec les conditions suivantes : a) Langue : il ne sera accepté dans les 4 EP manquants que 2 EP de langue de la dernière année de DULCO. b) Civilisation : si le DULCO comporte des EP de civilisation obligatoires, il ne sera accepté dans les 4 EP manquants qu' 1 des ces EP obligatoires. Le DULCO doit s'obtenir obligatoirement en 1ère session pour obtenir la licence en 2ème session. - Les étudiants titulaires d'un DEUG de la langue considérée peuvent être admis à condition de déposer une demande d'équivalences.
REGLES DE COMPENSATION POUR LA LICENCE La compensation se fait à l'intérieur de chaque ensemble de 2 UE optionnelles liées. Les compensations entre Unités d'Enseignement (UE) sont valables pour l'année en cours (session de février et session de juin). Ces compensations sont maintenues si le diplôme est obtenu dans l'année.
30
Comentarios
Fernando Delage
Subdirector de la revista Política Exterior
Introducción
Coincido con las palabras de Taciana Fisac en la introducción de su trabajo, en el
sentido de lo distorsionado de la imagen que se tiene en España de los diversos países
asiáticos, así como sobre el hecho de que Asia esté “inexplicablemente” ausente en
nuestro país. Es importante insistir en ello si se tiene en cuenta la realidad de la España
contemporánea: como octava economía del mundo y poseedora de uno de los idiomas
más universales, es sorprendente la escasa presencia en nuestra sociedad del continente
que representa el 60 por cien de la población del planeta y cerca de un tercio del PIB
global.
Reducir esa ausencia y hacer que Asia comience a formar parte regular de nuestra vida
como país debe ser uno de los objetivos prioritarios contemplados por el informe que
elabore este grupo de trabajo, como ya lo fue del Plan Marco Asia-Pacífico de 2000, lo
será del próximo Plan de Acción Asia-Pacífico 2005-2008, y lo está siendo de varios de
los Planes Integrales de Desarrollo de Mercados elaborados por el ministerio de
Industria, Comercio y Turismo. No obstante, hay un esfuerzo que hacer “desde abajo”
—más allá de las iniciativas institucionales y económicas— si se quiere, además de
remediar esa ausencia, corregir simultáneamente “la visión reduccionista, sesgada y
eurocéntrica” que describe Taciana Fisac en su ponencia. Aunque el trabajo de
instituciones como Casa Asia es muy importante en ese sentido, es un esfuerzo que debe
acometerse sobre todo en el sistema educativo y en los medios de comunicación.
El papel de estos últimos en la creación de una determinada imagen es fundamental. La
ponencia señala que, cuando se trata de Asia, en los medios predomina un enfoque
catastrofista (desastres naturales, terrorismo....) o bien marcado por la economía. De lo
primero hay que decir que no es algo privativo de Asia: el peso del lenguaje televisivo
impregna el conjunto de los medios, que buscan la imagen y la inmediatez a costa del
análisis de cuestiones complejas. La atención prioritaria en lo económico coincide por
31
su parte con el hecho de que es en este campo donde se ha despertado el interés por el
continente. Asia es, por un lado, un gran mercado; por otro, una nueva “amenaza”
competitiva. Con todo, la “fijación” por lo económico tiene un efecto positivo: cuanto
más crezcan los intereses empresariales en China, por ejemplo, mayor espacio habrá
para ésta en los medios. Las propias páginas económicas, si siguen de manera sostenida
su interés en Asia, harán que ese interés se extienda hacia otras secciones. El riesgo hoy
es más bien el de que ese interés se concentre en China, en perjuicio de otros países o
subregiones asiáticas.
Otro factor que debe tenerse en cuenta es la cobertura informativa que acompaña a la
creciente proyección exterior de España. Así, el envío de tropas españolas a Afganistán,
por ejemplo, ha tenido el efecto de que este país, hasta ahora ajeno a nuestros intereses
nacionales, haya entrado en los medios de comunicación. La sociedad española ha
podido de ese modo adquirir un conocimiento, por somero que sea, sobre el trato a las
mujeres, el peso de la heroína en la economía nacional o la posición geográfica de
Afganistán. En pocas palabras, hay una relación directa entre las acciones exteriores de
España y la mayor información sobre esos países donde actúa. Afganistán, como pronto
Pakistán —en el marco de la ayuda al terremoto de Cachemira— son dos países
asiáticos que han dejado de estar completamente ausentes de nuestras vidas. La razón es
coyuntural, es cierto, y la causa primera es el interés por la seguridad de nuestros
nacionales, pero contribuyen en cualquier caso a forjarnos una imagen más ajustada de
su realidad.
Estudios asiáticos
La ponencia describe de manera sistemática el estado así como los principales desafíos
a los estudios asiáticos en la universidad española. La próxima homologación de los
programas universitarios a escala europea plantean un interrogante sobre el futuro de
estos estudios muy poco después de creada la Licenciatura en España. Esas dudas
también van ligadas a las diferencias de opinión sobre el tipo de estudios de posgrado
que deberían ofrecerse en la materia de no poder consolidarse un grado específico. Más
que elegir entre un enfoque orientado a la formación de profesionales y otro dirigido a
la creación de especialistas y futuros formadores, probablemente haya que compaginar
ambos. Lo primero lo demandan la sociedad y las empresas españolas; lo segundo es un
paso necesario si se quiere contar con verdaderos expertos académicos españoles.
32
Con independencia de la opinión que pueda tenerse sobre la más adecuada estructura
que deban tener estos estudios en la universidad española, la ponencia de Taciana Fisac
insiste en cuestiones paralelas a las que debería prestarse la mayor atención; entre ellas:
- Formación de intérpretes. La ausencia de intérpretes de lenguas asiáticas de la
calidad exigible es un flanco débil de España. Esa falta se agrava si se tiene en
cuenta la mayor proyección exterior española. Se quiere transmitir una imagen
de país que quiere jugar entre “los grandes”, pero luego carece de instrumentos
tan necesarios como los intérpretes. Si queremos que nos tomen más en serio,
éste es un aspecto que corregir y que requeriría un programa específico de
formación. Es algo que no se improvisa, pero sería una inteligente inversión.
- Comunidades de inmigrantes. El crecimiento de los inmigrantes asiáticos en
España –además del importante número de niños adoptados— es algo que
tendrá un efecto indudable en el sistema educativo. Éste tendrá que adecuarse a
esta nueva realidad, por un lado, ofreciendo las posibilidades de estudio sobre
sus países de origen. Pero al mismo tiempo habría que desarrollar
estratégicamente el potencial que esos niños formados en España puedan aportar
en el futuro al desarrollo de sus relaciones con Asia. La existencia de un grupo
importante en número de profesionales bilingües con experiencia y
conocimiento directo de ambos lados sería una de las mejores inversiones que
pueda hacer España. De nuevo, es algo que no puede dejarse al azar.
- Intercambio de profesores e investigadores. La globalización no es un fenómeno
exclusivamente económico. Un mundo sin fronteras es un mundo en el que
circulan libremente profesores e investigadores (además de estudiantes); aún
más cuando la competencia por la calidad de la educación y la investigación
forma parte de las estrategias nacionales. Un país no puede situarse entre los
líderes en este terreno si no desarrolla una capacidad de atracción de
investigadores y docentes de otras naciones. Un acercamiento a Asia pasa
también por contar en nuestras universidades y centros de investigación con
expertos de este continente. Es otra dimensión estratégica que debería
desarrollarse y en la que existen sin embargo numerosos obstáculos, desde el
33
desinterés de muchas instituciones hasta los sempiternos problemas en la
consecución de visados.
- Mercado de estudiantes asiáticos. Otro activo potencial con que podrían contar
nuestras universidades es con el desarrollo de un mercado de estudiantes
asiáticos. El prestigio de una titulación extranjera entre los países emergentes de
Asia, junto con el impacto sobre una estructura universitaria española excesiva
en una época de caída del número de estudiantes, crea una oportunidad que
podría desarrollarse. Además de los problemas de visados, sería también
necesario poder ofrecer programas en inglés. La propia enseñanza de español
para asiáticos probablemente también podría ser objeto de un mayor empuje.
Lagunas culturales
La ponencia señala algunas de las más egregias lagunas en el terreno cultural, como la
ausencia en español de numerosos clásicos de las literaturas asiáticas. Taciana Fisac se
refiere por ejemplo al gran clásico chino, “El sueño del Pabellón Rojo”. Pero lo mismo
puede decirse del gran clásico japonés, “Genji Monogatari”. Este último muestra lo que
ocurre en este campo. Salvo traducciones parciales, seguía sin contarse con una versión
completa en nuestra idioma. Curiosamente, se anuncia ahora el lanzamiento no de una
sino de dos traducciones íntegras (una de ellas, lanzando —se dice— una nueva
colección de clásicos asiáticos en su sello editorial). Pues bien, ninguna de las dos estará
traducida del japonés, sino de otras lenguas europeas. Que esto se asuma como normal
demuestra cuán lejos seguimos estando de los países en que algo así sería sencillamente
impensable.
Es doblemente curioso porque sí hay obras contemporáneas que se traducen (de nuevo
de otras lenguas europeas) y que consiguen además cierto éxito. Hay está por ejemplo
en las actuales listas de libros más vendidos una novela de Murakami (de hace 18
años!). Mejor tarde que nunca, pero los lectores españoles merecen traducciones
directas de unas tradiciones culturales por la que muestran un creciente interés. Y, si no,
ahí está el éxito del cine asiático en nuestro país.
Ampliar el contexto: más allá de los estudios asiáticos
34
Mis comentarios finales intentan ir más allá de los estudios asiáticos, enfoque central de
la ponencia, para buscar un análisis que permita contemplar Asia desde un contexto más
amplio en el terreno de la educación y la investigación. Si Asia es importante lo es sobre
todo porque nos obliga a replantearnos muchas cosas y ofrece nuevas perspectivas.
Desde este punto de vista, creo que podrían tenerse en cuenta los siguientes cuatro
puntos:
1. Asia en el sistema educativo no universitario. En ese esfuerzo a largo plazo de
acercamiento de la sociedad española a Asia, pocos instrumentos serían tan
eficaces como la inserción de Asia en la educación primaria y secundaria. Lejos
de ser una intención desmedida, no sería en realidad más que un reconocimiento
de la realidad del mundo. ¿Por qué tiene que estar ausente de nuestras escuelas
el continente donde habita el 60% de la humanidad? En manuales como los de
historia debería abrirse un espacio a tradiciones culturales de tanto peso histórico
y de tanta relevancia económica y política en nuestro tiempo. El fomento de una
actitud de acercamiento a estos países debe comenzar en la infancia.
2. Asia y la política de educación. Buena parte de los países asiáticos han
conseguido el éxito económico en parte por la “obsesión” nacional con la
educación. Es algo congénito en las sociedades confucianas, pero en ellas y en
otras siempre se ha tenido claro que la educación es un pilar central de toda
estrategia nacional (la primaria y secundaria, sobre todo). Si uno examina los
sistemas educativos de estos países podría aprender mucho, tanto en términos de
recursos como de exigencia, como en atención a la ciencia y tecnología. Desde
España, si se quiere responder al “desafío asiático” ningún instrumento será tan
importante como la educación. Sin embargo, mientras los países asiáticos
producen ingenieros y científicos en grandes números, aquí seguimos con
licenciados en derecho, o psicología —o en otros campos— en proporciones
absolutamente fuera de las necesarias. Mucho más grave, no obstante, es una
reforma educativa en la que se puede pasar al curso siguiente con cuatro
suspensos. No será fácil competir en el mundo del futuro si no se es
enormemente exigente con la formación de nuestros alumnos.
35
3. Investigación. El punto anterior nos lleva directamente a observar de cerca la
relevancia de la ciencia y la tecnología en los países asiáticos, todos ellos
dispuestos a ocupar una posición de liderazgo en la próxima revolución
tecnológica. España tendría que abrirse un hueco en ese terreno, donde no se
trata tan sólo de aumentar recursos en I+D+i. La economía de un mundo
globalizado, las propias bases del crecimiento económico, exigen ese enfoque de
manera general, pero tratándose de los países asiáticos, España tiene que buscar
la manera estratégica de acercarse a esos futuros líderes. Entre las posibilidades
a explorar, podrían establecerse consejerías de ciencia y tecnología en algunas
embajadas en países asiáticos, el Consejo Superior de Investigaciones
Científicas (y otros centros) deberían prestar mayor atención a Asia y, por
último, las empresas —sobre todo aquellas que más invierten en I+D— también
deberían tener en cuenta esta variable asiática.
4. Think tanks. Un último aspecto es el de la investigación aplicada. Un país que
busca un mayor acercamiento a Asia necesita contar de manera sostenida con un
análisis propio —es decir, no dependiente de otros— sobre la sociedad, la
economía, la política y las relaciones internacionales de los países asiáticos. El
desarrollo de ese conocimiento y análisis es tarea de los “think tanks”, centros
ajenos a la tradición española pero cada vez más necesarios. El Real Instituto
Elcano junto a otros centros existentes tiene naturalmente también que prestar la
atención debida a Asia, pero no sólo en explicar su realidad a la sociedad
española, sino también en establecer contactos con centros asiáticos y formar
parte de una red que contribuya a formalizar la presencia de España. España no
puede seguir siendo un país tradicionalmente ausente en esos foros y encuentros,
donde sí participan con regularidad países con un peso económico y político
inferior al nuestro.
Ese objetivo debe conducir a una reflexión final, que es la de no olvidar que no se trata
tan sólo de insertar estratégicamente a Asia en la sociedad, la economía, la universidad,
la investigación o la política exterior española. Es un esfuerzo de doble dirección: hay
que incrementar asimismo la visibilidad de España en Asia; una tarea que —al menos
en el terreno educativo y cultural— no debería recaer tan sólo sobre instituciones como
el Instituto Cervantes o Casa Asia.
36
Comentarios
Manuel Montobbio
Diplomático y Doctor en Ciencias Políticas
El análisis y propuesta sobre la educación y la cultura en las relaciones Asia Pacífico y
las relaciones educativas y culturales entre ambos debe partir necesariamente de la
consideración previa de qué, por qué y cómo de la cultura y la educación en las
relaciones internacionales de España, y específicamente en las relaciones España-Asia
Pacífico.
De la consideración de la cultura como ese “útero social”, en expresión de Sloterdijk,
alumbrador del y los imaginarios colectivos, las claves y supuestos, a menudo
inconscientes, subconscientes, sobre los que se construye el nosotros y los otros, y la
frontera. Nuestros nosotros, nuestros otros y los de los demás. Las líneas imaginarias y
las fracturas que marcan, en los mapas y en las mentes, las fronteras que separan y
diferencian a los hombres. Subconscientes, inconscientes, pues la cultura es,
precisamente, aquello que en un nosotros damos por obvio, por supuesto, por
descontado, por evidentemente universal, para nuestro nosotros más o menos amplio.
Y es precisamente en Occidente, y no en ningún otro lugar, donde se produce esa
revolución del conocimiento que, tras los impulsos del Renacimiento y la Ilustración y
la Revolución Industrial, significa globalización y vive hoy, con la revolución de la
sociedad del conocimiento, un nuevo impulso y salto cualitativo. Donde hemos creído y
de algún modo todavía creemos que nuestra cultura es universal, o de laguna manera,
que nuestra cultura no es nuestra cultura, sino la cultura universal, hija única de la
razón, la única razón alumbrada por el hombre, estadio superior de la evolución de la
humanidad, civilización de un modo u otro, de grado o de fuerza, destinada a extenderse
y ser adoptada por, o a la que deben tender en su evolución, el resto de culturas y
civilizaciones. Llámese misión civilizatoria, en su día justificativa de aventuras
coloniales; llámese desarrollo a alcanzar por el otro por el camino por nosotros seguido,
37
único camino para un único modelo, Occidente siempre se ha sentido más cercano a la
meta, un paso por delante en el camino, vocación de guía para el resto, luz para
supuestas excepciones en vías de superación.
Excepción la del otro, su otredad. ¿Quién es el otro?. El otro es, ha sido siempre, aquel
con el que establecemos la frontera a partir de la cual construimos la diferencia, al
enemigo, los bárbaros que acechan tras el non plus ultra o finisterrae del Imperio. Otro
que ha sido, histórica y geográficamente, para Occidente el Islam, el cercano o próximo
Oriente.
Pero es también el lejano, el desconocido, aquel que está más allá de las fronteras y del
horizonte, en el lejano o extremo Oriente, para quien es otro mundo el mundo y tienen
otra lógica las cosas, para quien somos de otro mundo, recíprocamente extraños,
desconocidos y exóticos, tal vez mutuamente fascinados, en un secreto y no siempre
reconocido respeto. Aquel que ha vivido y seguirá viviendo durante milenios en el
Imperio del Centro, en cuyos mapamundis, centralidad del Pacífico, apenas si
aparecemos dibujados a veces por no caber en el extremo, para quien nuestra expansión
de apenas medio milenio no sea tal vez sino una breve anécdota e intento de excepción
en la marcha general de la Historia. Aquel que despierta, ha despertado ya, presente en
nuestras vidas, nuestras ropas, nuestra comida, el ordenador en que se escribe este
artículo, en el metro donde todavía medio dormidos lo leemos quizá, en nuestro mundo
y en el mundo, para no irse ya. Aquel que, en su crecimiento y emergencia global, en su
desarrollo, en la creciente gravedad del Pacífico en el orden y el sistema global, nos
muestra que no es uno y sólo uno el camino, ni necesariamente la nuestra la
universalidad, que pueden haber modelos distintos para alcanzar las mismas metas, que
alcanzarlas no implica necesariamente adoptar nuestra cultura, valores y civilización,
que incluso otras pueden ser más eficaces para el desarrollo capitalista y el crecimiento
económico. Aquel sin el cual nuestra composición del mundo, nuestra Weltanschaaung
– por utilizar la expresión wittgensteniana -, será la de nuestro mundo y no la del
mundo. Aquel cuya presencia es clave para que nuestro mundo sea el mundo en el
mundo interrelacionado en que vivimos, en el que nosotros somos todos.
Imagina una mesa con seis sillas. Imagina que tienes que sentar en ella a seis personas
representativas de la humanidad en su conjunto. Siéntalas. Si no has sentado al menos a
38
un/a chino/a y a un/a indio/a, si la mitad no son asiáticos, tu visión del mundo no se
corresponde a la realidad del mundo. ¿Cuántas sillas ocupa Asia Pacífico en la Política
Exterior de España, en las relaciones internacionales del Estado y de la sociedad
española?. ¿Cuántas queremos que ocupe?. ¿Cuántas, si es que alguna, en la visión y
conocimiento del mundo de los españoles?. ¿Cuál es su presencia en nuestra cultura?.
¿Puede hoy nuestra cultura ser tal sin un salto cualitativo de la presencia en la misma de
la cultura asiática?.
Es a la luz de tales preguntas que la cultura y la educación se configuran no como un
ámbito más en el que gestionar las relaciones de España con una zona geográfica más,
en este caso Asia Pacífico, sino al tiempo y sobre todo como ámbito decisivo para hacer
de nuestro mundo el mundo y para estar presentes no sólo en nuestro mundo, sino
también y sobre todo en el mundo. Y es a dicha luz que se aborda a continuación, con
vocación de complementar en perspectiva de gran angular lo analizado por Taciana
Fisac en su Informe Asia en la educación y la cultura de España, la aproximación a los
retos de la cultura y la educación en las relaciones España-Asia Pacífico, o de las
relaciones culturales y educativas España-Asia Pacífico.
Cultura a cuya conformación contribuyen la información, la formación, la experiencia,
el conocimiento y la creación artística, ámbitos en los que procede plantear el reto
formulado. Pues si tal es en definitiva que Asia forme parte, pase a formar parte, de
nuestro imaginario colectivo y composición y visión del mundo, ello dependerá en
buena medida de
§ Los medios de comunicación, su despliegue informativo y el contenido de sus
programas. Pues en la medida en que los medios de comunicación españoles tengan
corresponsales y están presentes en Asia Pacífico, en la medida en que la ronda de
corresponsales de los informativos radiofónicos de la mañana llegue a incorporar un
día la voz de quienes residen donde reside la mayoría de la humanidad,
desayunaremos con información de lo que pasa en un mundo que sea el mundo y no
nuestro mundo; en la medida en que Asia Pacífico esté presente en la información
que leemos, escuchamos o vemos, que ofrecen los medios de comunicación
españoles, Asia Pacífico estará presente también en nuestra visión y composición
39
del mundo. En la medida, también, en que esté presente en sus programas, en el
conjunto de su oferta.
§ La proyección cultural y la imagen de Asia Pacífico en España, reto a afrontar,
irreemplazablemente, por las Embajadas asiáticas en España y sus secciones
culturales y programas e instrumentos relevantes; al tiempo que razón de ser de
Casa Asia, instrumento y catalizador fundamental a dicho efecto, “cilindro de
Trotski” transformador de vapores asiáticos en acciones y programas para el
conocimiento y experiencia de Asia en España que ha permitido dar esos primero
pasos con que, según el proverbio chino, empieza un camino de tres mil leguas,
vehículo sin el cual difícilmente podríamos recorrer el camino que queda por
delante, ni de la misma manera ni con las mismas posibilidades afrontara el saslto
adelante en las relaciones entre España y Asia Pacífico.
§ La proyección cultural y la imagen de España en Asia Pacífico. Que afronta en
buena medida la ausencia de la misma como punto de partida, lo que supone al
tiempo la dificultad de todo alumbramiento y la ventaja de la ausencia, en la
mayoría de los casos, de experiencias históricas negativas e imágenes previas, más
allá de fútbol y flamenco. Lo que nos plantea ante todo la pregunta de quiénes
queremos ser, qué España queremos proyector, qué modernidad o ensueño
queremos encarnar en Asia Pacífico, y que estrategia, acciones y programas
desarrollar para ello.
§ El diálogo cultural y de valores, particularmente el diálogo Oriente Occidente con
especial presencia, en el planteamiento, agenda y participantes, de España y Asia
Pacífico. Como es el caso del Foro de Diálogo Oriente Occidente organizado por
Casa Asia, cuya primera edición se celebró, en el marco del Fórum Universal de las
Culturas Barcelona 2004, en Julio de 20041 y cuya segunda edición se celebrará los
próximos 16 y 17 de noviembre en Barcelona. O de otros foros específicos de
diálogo cultural y de valores con participación de o desde España y Asia Pacífico. O
la presencia de dicho diálogo en los foros de relación birregional. O, muy
1 La relatoría del mismo puede consultarse en Manuel Montobbio, “Oriente Occidente: el diálogo indispensable”, en Anuario Asia Pacífico 2004, CIDOB-Casa Asia-Real instituto Elcano, 2005.
40
especialmente, en la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, que, para constituirse
como tal, no puede limitarse a la relación entre Occidente y el Islam, sino que debe
incorporar en el lugar central que les corresponde a las culturas y civilizaciones de
Extremo Oriente; evitar, de alguna manera, que la mezquita oculte a la pagoda.
§ Los programas “people to people” y otros que fomenten el conocimiento y la
experiencia mutua, especialmente en ciertos sectores con potencial multiplicativo,
como los periodistas, intelectuales y creadores, o académicos; sin olvidar los efectos
que el turismo de masas tiene y puede tener en la percepción y alumbramiento del
otro.
Programas, iniciativas, políticas y líneas de acción en el ámbito cultural a los que se
plantea el reto de ser víctimas de su propio éxito, de que Asia y lo asiático dejen de
atraer en España por lo desconocido, lo exótico, que también; y pasen a hacerlo sobre
todo por ser lo representativo de una parte esencial, numéricamente mayoritaria, de la
humanidad. Lo que a su vez plantea el reto de la evolución hacia el paradigma de la
diversidad de la común condición humana de quienes navegamos en la misma nave
espacial Tierra destino futuro.
En el ámbito de la educación y la formación, los avances que han llevado a la situación
actual y sus perspectivas2 merecen a mi juicio las siguientes reflexiones y comentarios:
§ El reto que se plantea en el ámbito de la educación no radica sólo en los estudios
asiáticos- su potenciación, reforma o contenido en el ámbito universitario -, sino en
todo el sistema educativo, en la presencia de Asia pacífico, desde el primer
momento, como componente horizontal, en todas las asignaturas y materias
relevantes que aprendemos los españoles a lo largo de nuestra educación. Lo que
debería reflejarse adecuadamente en los currícula y libros de texto; en la propia
formación de maestros y profesores, o en la extensión más generalizada de
experiencias de familiarización y toma de contacto con lo asiático como la “Escuela
de bambú” organizada por Casa Asia. O en programas de televisión específicos
2 Para un análisis de ésta, vid. el referido Informe de Taciana Fisac, Real Instituto Elcano, Octubre 2005; así como el análisis ofrecido por ésta en el Anuario Asia Pacífico 2004 (opus cit) y el Libro blanco sobre los estudios asiáticos en España.
41
sobre Asia Pacífico para niños – o su presencia en los existentes – o de TV
educativa. O en la creación de módulos y materiales educativos sobre Asia Pacífico
en sus diferentes dimensiones, al objeto de facilitar su introducción en los
contenidos educativos.
§ A nivel universitario, se plantea tanto el reto de la creación e impulso de los estudios
asiáticos como del componente y dimensión asiática en todos los estudios. En
definitiva, la superación y evitación del orientalismo y los orientalismos en la
estructuración de los currícula y los departamentos y programas de estudios
universitarios. La pregunta, como necesario punto de partida, de qué necesita
España, qué necesitamos, tanto desde el Estado como desde la sociedad, y qué
orientación procede dar a los estudios asiáticos para satisfacer tales necesidades.
Pregunta que procede responder, a mi juicio, afirmando que necesitamos
especialistas y conocedores de la cultura, la sociedad, la política, la economía y las
relaciones internacionales de Asia Pacífico, sí; pero nulamente, tanto o más si cabe,
filósofos, sociólogos, politólogos o economistas que en su conocimiento general de
su disciplina enmarquen y den la importancia adecuada al pensamiento y la realidad
de Asia Pacífico. Lo que debería traducirse, en el plano académico, en el doble reto
de introducir el conocimiento asiático en todos los estudios, tanto por la
conformación de asignaturas específicas como a través de la introducción de
módulos asiáticos en las asignaturas o materias existentes; y de promover la
adecuada estructuración de los estudios asiáticos, tanto en su contenido como en su
nivel.
En su contenido, pues si bien la tradición de los estudios asiáticos, como sobre
otras zonas y culturas, descansa en la tradición universitaria española y occidental
en el conocimiento de la lengua y literatura clásica de la misma, tal no deja de ser un
a tradición cargada de un poso orientalista de necesaria adaptación a las necesidades
de hoy, de modo que, sin renuncias a ella y a partir de ella, vayamos más allá e
introduzcamos igualmente en los mismos disciplinas como la economía la ciencia
política, la sociología, las relaciones internacionales u otras, haciendo de los
estudios asiáticos estudios verdaderamente interdisciplinares. Hasta ahora, éstos se
han limitado en España sobre todo a los estudios sobre China y Japón. Se sostiene
en defensa de dicha opción la ausencia de demanda respecto a otras zonas o países.
42
En mi opinión, nuestro interés radica en promover la presencia de todos los países y
zonas en los estudios asiáticos en España, en la medida de lo posible. Más que
ausencia de demanda, diría que la experiencia demuestra precisamente que, en los
estudios asiáticos, la oferta ha creado la demanda; y que lo esencial del problema
quizá no radique tanto en la demanda como en le secuestro de la oferta, en que, hoy
por hoy, las escasas plazas para profesores e investigadores sobre Asia Pacífico
están copadas por especialistas en China y Japón, y en menor medida Corea. En el
previsible escenario de expansión, se plantea el reto de mantener esa concentración
de esfuerzos con una diversificación geográfica, en que India, Indonesia y Filipinas
se configuran como prioridades, así como las organizaciones regionales y el
multilateralismo asiático. Igualmente, no habría que excluir que los estudios
asiáticos se cursen sólo como tales, como ámbito principal, o como complemento de
especialización geográfica al estudio de otra disciplina.
En el nivel, si bien la formación de especialistas exige que haya quienes cursen
estudios asiáticos a nivel de grado y de postgrado, hasta el doctorado, la atención a
las necesidades presentes pasa también por todo tipo de posibilidades intermedias,
como la existencia de postgrados en estudios asiáticos para quienes no hayan
cursado grados en éstos, o la introducción de componentes de estudios asiáticos en
currícula más amplios, sin excluir la formación continua de quienes ya están
desempeñando sus tareas en el ámbito profesional. Ni la oferta de postgrados en
inglés que pudiera atraer hacia España, entre otras, la formación de élites asiáticas
destinadas a jugar un papel decisivo en los ámbitos empresarial, intelectual o
político.
§ En el ámbito de la investigación, se plantea tanto el reto de que Asia Pacífico sea
objeto en España tanto de investigación básica, especialmente en ciencias sociales,
como de investigación aplicada, tendente a la producción de propuestas útiles para
la acción y formulación de políticas. Lo que plantea a los diferentes think tanks que
han emergido en el panorama español con vocación de contribuir a nuestra
proyección internacional el reto de hacer de Asia Pacífico objeto de sus prioridades
y propuestas.
43
Se plantea, en definitiva, como reto común a todos los afrontados en el ámbito
universitario, el de evitar que en éste se instaure una suerte de ortodoxia asiatista que,
con el discurso de la dificultad de aprensión del objeto de estudio y la necesidad de
seguir una única vía iniciática para penetrar en las esencias de lo asiático, deje a los
estudios asiáticos sólo en el ámbito de los estudios asiáticos y sus sumos intérpretes,
contribuyendo a la exaltación de la diferencia y evitando la necesaria contaminación de
lo asiático en el estudio y en el pensamiento acompañe a la que está teniendo lugar en la
realidad global. Contaminación, penetración de lo asiático como paradigma,
preocupación y ocupación en todos los ámbitos de conocimiento relevantes que
necesitamos como Estado y sobre todo como sociedad, por todas las vías posibles y
útiles.
Qué, por qué y cómo que nos lleva al quiénes. Evidentemente, España-Asia Pacífico.
Pero también España en la Unión Europea, y la Unión Europea. También España o
España/UE-América Latina, relación sin duda determinante tanto de la proyección
internacional de una España que no puede entenderse sin vinculación hacia una América
Latina – sus empresas ya en buena medida no tanto españolas como hispano-
latinoamericanas – que vive hoy la irrupción asiática con gran transformación
estructural de su inserción económica internacional; y que puede ser y es contemplada
con interés desde Asia pacífico, especialmente en el ámbito educativo y cultural, no sólo
por sí misma, sino también por su relación y en relación a América Latina. De ahí el
interés de pensar y proponer las relaciones, globalmente y particularmente en el ámbito
cultural y educativo, las relaciones en clave triangular España/Europa-América Latina-
Asia Pacífico, que podría llevar a la articulación de iniciativas como un centro de
triangulación, una biblioteca y programa de traducción triangular, un programa de
investigación triangula, la triangulación de programas de estudios y la cooperación
universitaria triangular, que entre otras se recogen en mi trabajo Triangulando la
triangulación España/Europa-América Latina-Asia Pacífico3, al que el presente se
remite.
3 Manuel Montobbio, Triangulando la triangulación España/Europa-América Latina-Asia Pacífico, Barcelona, documentos CIDOB, serie Asia, nº 8, Diciembre 2004, disponible en www.cidob.org.