Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file ·...

364
Axor Manual de Operación

Transcript of Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file ·...

Page 1: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

AxorManual de Operación

Page 2: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

SímbolosG Advertencias (riesgos de accidentes)

H Indicaciones sobre el medio ambiente

G Riesgos de daños en el vehículo

Informaciones adicionales

Indicación de procedimientos.

página Indicación de la página con infor-maciones adicionales sobre el asunto.

Indicación de continuación en la próxima página de una secuencia de procedimientos interrumpida.

­> Indicación de la explicación del término en seguida.

Page 3: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

¡ Le agradecemos por elegir un producto Mercedes-Benz !

Le recomendamos que se familiarice con el vehículo, su manejo y los sistemas de marcha, regulación y confort antes de emprender el primer viaje.

Lea este Manual de Operación antes de efectuar el primer viaje. Esto le ayudará a explorar mejor las ventajas de servicio proporcionadas por el vehículo, además de reducir los riesgos de efectuar un manejo equivocado, evitando situaciones de peligro para Ud. y otras personas.

Dado que el volumen de suministro se realiza en función del pedido, los equipamientos de su vehículo pueden diferir en algunos puntos de las descripciones e ilustraciones. En este Manual de Operación son descritos también los equipamientos disponibles como opcionales, si la operación de estos equipamientos precisa de explanaciones.

Su vehículo ha sido homologado para ser utilizado en el país donde ha sido comercializado pudiendo, incluso, no cumplir las determinaciones legales de otros países.

En algunos países pueden existir equipamientos del vehículo específicos para cada país, disponibilidad limitada de equipamientos especiales o designaciones diferentes del producto.

La calidad de los servicios de montaje de la carrocería y de equipos adicionales en su vehículo también es un factor de extrema importancia para la eficiencia y la durabilidad. Por lo tanto, asegúrese de que estos servicios hayan sido ejecutados de acuerdo con las directrices establecidas por Mercedes-Benz, disponibles en Internet en la dirección: www.mercedes-benz.com.br.

Tenga en cuenta que los complementos del vehículo que no cumplan con las directrices establecidas por Mercedes-Benz puede restringir el derecho de la garantía de su vehículo.

Mercedes-Benz do Brasil Ltda. se reserva el derecho a introducir, en cualquier momento, modificaciones en la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, ningún reclamo puede basarse en datos, ilustraciones o descripciones contenidas en este Manual de Operación.

Su Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz le atenderá con mucho gusto si desea efectuar cualquier consulta sobre su vehículo.

El Manual de Operación, el Guía Rápido de Instrucciones, el Cuaderno de mantenimiento y demás Instrucciones adicionales son parte integrante del vehículo. Por dicho motivo,debe llevar siempre en el vehículo esta documentación y entregarla al nuevo propietario en caso de que venda el vehículo.

El Departamento de Literatura Técnica de Piezas y Servicio de Mercedes-Benz do Brasil Ltda. le desea una conducción segura y confortable.

Page 4: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el
Page 5: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

3

Símbolos¿Dónde puedo encontrar...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Numérico3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2043º eje auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Auxilio de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Suspensión del 3º eje auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

AAbastecimiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Abastecimiento de combustible Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Traccionado de los remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Abastecimiento de combustible y de AdBlue®Abastecimiento de combustible Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Abertura y cierre de las ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Bloqueo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Bloqueo del volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Cierre de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Entrar y salir del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Abertura y cierre de las puertasVéase Cerradura de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56

Abertura y cierre en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Agregados del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Ajuste del régimen de ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Ajuste del volante de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Amortiguador.

Véase la Iluminación del instrumento.Antes de iniciar una jornada

Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 307Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331

Accionamiento del arranque mediante conexiones puentes de las baterías auxiliares 331

Arranque del motor mediante remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335Asideros de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Page 6: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

4

Apoya cabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Asiento del acompañante lateral de base rígida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Auxilio de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Avisador acústico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221BBaterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Bloqueio del arranque (immobilizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Bloqueo del volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 120CCabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Antes de inclinar la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Cadenas antideslizantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Ver Cadenas antideslizantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Caja de cambios con sistema de cambio automatizado (Mercedes PowerShift)acoplar la marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Cambiar el modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Cambio de marchas manual en el modo de funcionamiento automático . . . . . . 174Cambio rápido del sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Parar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Posibilidades de acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Selector de marchas (Mercedes PowerShift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Cambiar una rueda en el caso de un pinchazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Cambie en el panel (descripción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Cambie en el tablero (descripción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29, 30Cambio de las marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Cambio de marcha de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

Cambio de marcha de emergencia con el mando de emergencia . . . . . . . . . . . . 297Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de mar-chas manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de mar-chas Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Cajas de cambios de 9 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de marchasmanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Modo Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Sistema de cambio de marchas manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349Capacidades de abastecimiento, en litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

Page 7: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

5

Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Cerradura de ignición

Véase Bloqueo del volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Cerradura de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56Cerrar y abrir la escotilla de ventilación del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Cierre de la cerradura de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Cilindros de muelles acumuladores.

Datos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Combustible Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Compartimientos de la estiba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Soporte de vaso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Compartimientos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Comprobación de la protección anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Comprobación del vehículo.

Comprobación visual del exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Comprobación visual del exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Comprobar

Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Antes de iniciar una jornada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Estacionar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Iniciando la marcha del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Juego de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Preparativos para un viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Conducción en casos extremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Conducción en invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Control de climatizacíon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Control de la emisión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

Emissión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348Control de las emisiones de contaminantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345Correa de asiento.

Cerradura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42DDatos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Sistema de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Page 8: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

6

Temperatura de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Cilindros de muelles acumuladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Juego (holgura ) de la dirección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Límite de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Sistema de aire comprimido (presión en el depósito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348, 359Temperatura de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Depósitos de combustible (capacidad nominal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351Desbloquear

Bloqueo del volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Desmontaje y montaje de una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313Después del motor entrar en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 156, 158Disposicíon de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Distribución de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214, 215, 219EEje auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Auxilio de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204El depósito de expansión del líquido de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Elevador del eje de arrastre auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189En el sistema de frenos del compresor de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Entrar en el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Escotilla de ventilación del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Espacios de la estiba.

Portavasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Estacionar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Etiqueta de fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276FFaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Filtro de aire del sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Computadora FleetBoard® del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Funciones del FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Tarjeta FleetBoard® del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Page 9: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

7

Liberación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Freno de mano.

Consultar Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Comprobación de estanqueidad de los circuitos neumáticos del sistema de frenos 143

Comprobación de la función antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Freno manual del remolque o semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Frenomotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Funcionamiento adentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324GGato hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Gestión electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328IIdentificación del Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

Etiqueta para válvula ALB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344Identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343Placa de identificacíon del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Interruptor de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Luz de lectura de la litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Tablero de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Iluminación de los instrumentos.Amortiguador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Iluminación del vehículo.Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Indicaciones de fallas en el visualizador de la computadora de a bordo . . . . . . . . . . 276Informaciones de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Conducción en condiciones fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Informaciones generales de seguridadAdhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Informaciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Cajas portaobjetos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Page 10: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

8

FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Red portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Toma de corriente de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Perno de acoplamiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333

Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29, 30, 31, 37Irregularidades de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Indicaciones de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280JJuego (holgura ) de la dirección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355LLavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Liberación del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Limitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Limitación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Conexión de los limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Desconectando los limpia parabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Fijar los intervalos de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Limpieza intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

LimpiarVer Limpiaparabrisas

Limpieza a alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Limpieza del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 247Limpieza del parabrisas

Ver Funcionamiento del sistema de la arandela del parabrisas y del Sistema de lalimpieza del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Limpieza intermitenteVer Limpiaparabrisas.

Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Después de conducir en condiciones fuera de carretera o por zonas de obras . . 243Lavador automático de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Limpieza con equipamientos de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Limpieza de la parte inferior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Limpieza del interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Limpieza exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Page 11: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

9

Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Limpieza.

Después de la conducción en terrenos no asentados y en zonas de obras . . . . . 243En el exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239En el interior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237, 239Limpieza a alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Limpieza del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Nivel del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69

Ajuste de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Ajuste del volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Litera (cabina extendida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Litera (cabina larga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56Llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56, 58Llave general unipolar de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Llaves

Llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56Los primeros 2.000 kilómetros (1.250 millas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Lubricantes y líquidos

Líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319, 321, 323Luces de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323MManiobrar el remolque y empezar a remolcar

Con la transmisión dañada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337Cuando se daña el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Abastecimiento del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Agregados del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Nivel del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Puntos de mantenimiento situados debajo de la tapa frontal de mantenimiento 251Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Sistema de mantenimiento Telligent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Tapa frontal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Page 12: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

10

Menús de la computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Modificación de la potencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Modo de funcionamiento de emergencia del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309Motaje del autorradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307

Arranque y parada del motor con la cabina inclinada hacia adelante . . . . . . . . . 307Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

NNeumáticos gemelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360Neumáticos y rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Seguridad de conducción y de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Niños en el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Nivel de la suspensión del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®)Notas sobre indicaciones de advertencia y fallas de los sistemas electrónicos . . . . . 276NR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201NR (Control de nivel de la suspensión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Número de identificación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343Número de identificación del vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Número de identificación seccionado (VIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Operación durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Cadenas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Conducción del vehículo en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

PPalanca de multifunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Pares de apriete

Tornillos de liberación de los muelles acumuladores.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Pinchazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Preparativos para un viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Presión

Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Page 13: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

11

Tabla del sistema de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348, 359Productos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Ajustes de la calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Productos necesarios para el funcionamientoAceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Combustible Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Programa de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Modo EcoRoll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Modo Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Protección al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Límites máximos de emisión de hollín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Puntos de colocación del gato debajo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312RReabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Reapriete de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314Reemplazar las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Regulación del nivel de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®)Regular la altura de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®)Reloj con función de despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Remolcado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

Desaplicación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores . 339Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337Remolques y semirremolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Conexión de las tuberías de aire comprimido y de los cables eléctricos . . . . . . . 226Traccionado de los semirremolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Rotación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Cambio de rueda en caso de pinchazo de un neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359

SSalir del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 45

Page 14: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

12

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Niños en el vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Señal audible de peligro.

Véase Avisador acústico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Sistema auxiliar de arranque en frío (flammstart) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Sistema de aire comprimido

Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización de la caja de cambios consistema Telligent

Falla de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización Mercedes PowerShift

Falla de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Sistema de cambio de marchas Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Sistema de combustible.

Purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Sistema de inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Sistema de mantenimiento ® Telligent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Sistema del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Elegir un sistema de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Sistemas del alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Solicitacíon de informaciones en la computadora de a bordo (tablero de instrumentoscode JK3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Soporte de vaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®)Sustitución de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56Sustitución de las pilas del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272TTabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 73

Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Indicador de la presión de los depósitos de los circuitos de frenos . . . . . . . . . . . . 79Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Tablero trasero de la cabina (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Reloj con función de despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Page 15: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

13

Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249, 251Techo.

Escotilla de ventilación del techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Temperatura de servicio.

Datos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Temperatura exterior y temperatura del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Tubo de la varilla medidora de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Tuercas de las ruedas

Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Reapriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

UUnidades de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Unidad de interruptores de la consola superior, sobre el parabrisas . . . . . . . . . . . 30Unidad de interruptores de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Unidad de interruptores del tablero trasero (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Unidades de interruptores del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

VVelocidad de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Velocidad de remolque

Véase maniobrar y empezar a remolcar con el motor dañado . . . . . . . . . . . . . . . 335Velocímetro digital e hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Ventilación y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Volante de la dirección desbloqueado y posición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Page 16: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

14

Page 17: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

15

Intr

oduc

ción

Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Page 18: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

16 Protección del medio ambienteIn

trod

ucci

ón

Protección del medio ambiente

Indicación sobre el medio ambienteH

Mercedes-Benz tiene una política que incluye, en todas sus decisiones empresariales, acciones para la protección del medio ambiente.

Los objetivos de esta política son el empleo moderado de los recursos naturales que forman la base de nuestra existencia en este planeta y la actitud positiva para con los elementos básicos por el bien del hombre y de la naturaleza.

Utilice su vehículo de manera respetuosa con el medio ambiente y contribuya así a la conservación del entorno natural.

Tanto el consumo de combustible como el desgaste del motor, del cambio, de los frenos y de los neumáticos dependen de los siguientes factores:

• De las condiciones de servicio del vehículo.

• De su estilo de manejar.

Usted puede influir en ambos factores.

Tenga en cuenta para ello las siguientes indicaciones que pueden influir en el consumo de combustible.

Condiciones de servicio:

• Evite los trayectos cortos, ya que incrementan el consumo de combustible.

• Asegúrese de que la presión de inflado de los neumáticos sea correcta.

• No transporte carga innecesaria en el vehículo.

• Controle siempre el consumo de combustible del vehículo.

• Un mantenimiento periódico del vehículo ayuda a preservar el medio ambiente. Respete por ello los intervalos de los trabajos de mantenimiento.

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, por ejemplo, un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

Forma de conducir:

• No acelere al arrancar motor.

• No deje funcionar el motor para que se caliente con el vehículo parado.

• Conduzca de forma previsora y mantenga una distancia prudente con respecto al vehículo precedente.

• Evite aceleraciones frecuentes y repentinas.

• Cambie de marcha en el momento oportuno y circule en cada una hasta 2/3 del número de revoluciones admisible del motor.

• Pare el motor durante paradas prolongadas condicionadas por el tráfico.

Page 19: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Seguridad de operación 17

Intr

oduc

ción

Seguridad de operación

GRiesgo de accidentes

La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en sus software puede causar fallas de funcionamiento.

Los sistemas electrónicos están conectados en red. Esto significa que la intervención en estos sistemas electrónicos puede originar averías en sistemas que no hayan sido modificados.

Estos fallas de funcionamiento pueden poner en grave peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo y, con ello, su propia seguridad.

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento de los sistemas electrónicos de su vehículo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo deben realizarse en un taller especializado.

Page 20: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

18 Seguridad de operaciónIn

trod

ucci

ón

No modifique el kilometraje total memorizado electrónicamente en el vehículo mediante una intervención en el sistema electrónico.

Si al vender el vehículo no informa al comprador sobre una modificación del kilometraje, dicha omisión puede ser penada por la ley en determinados países.

Si aumenta la potencia del motor del vehículo interviniendo en la gestión electrónica del motor, perderá tanto el permiso de circulación como la protección otorgada por el seguro, además de perder la prestación de garantía y sus derechos de garantía.

Eventuales modificaciones de la potencia del motor requiere la solicitación de una nueva homologación del vehículo y comunicarlas obligatoriamente a la compañía aseguradora del mismo. Debe encargar la adaptación de los neumáticos,del tren de rodaje y de los sistemas de frenos y de refrigeración a la mayor potencia del motor

Al intervenir en la gestión electrónica del motor se modifican los niveles de emisión de los gases y deja de garantizarse la seguridad de funcionamiento del motor. El incremento de potencia puede ocasionar fallas de funcionamiento y averías adicionales en otros grupos.

Si al vender el vehículo no informa al comprador sobre una modificación de la potencia del motor, dicha omisión puede ser penada por la ley en determinados países.

Al efectuar el montaje del autorradio, asegúrese de que el conector del equipo corresponde al conector de espera de la red eléctrica del vehículo, de lo contrario, el sistema eléctrico de su vehículo o el equipo podrán sufrir daños. Para su seguridad, encargue el montaje del autorradio de su vehículo en un taller especializado.

Velocímetro digital y odómetro (cuentakilómetros)

Modificación de la potencia del motor

G

Para atender las características técnicas de cada vehículo, se realiza la parametrización de los módulos electrónicos.

La modificación de estos parámetros, así como el montaje de otros módulos con parametrización diferente a aquella especificada para el vehículo, aunque se hayan ejecutado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, puede influir de forma negativa en el funcionamiento del vehículo o en la durabilidad de sus agregados.

Por lo tanto, las fallas o daños que resultan de modificaciones en los parámetros de los módulos electrónicos o del montaje de otros módulos electrónicos con parametrización diferente a aquella especificada para el vehículo no están protegidas por la garantía del vehículo.

Montaje del autorradio

Page 21: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

19

Vis

ión

gene

ral

Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Unidades de interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Interruptor combinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Palanca de multifunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Tablero trasero de la cabina (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Llave general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Page 22: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

20 Puesto del conductorV

isió

n ge

nera

l

Puesto del conductor

Página

1 Luces de iluminación interior

117

2 Portatarjeta

3 Tacógrafo 34

4 Alojamiento de la radio

5 Unidad de interruptores en la consola superior

34

6 Compartimiento portaobjetos

7 Parasoles

8 Difusores de ventilación y calefacción

121

9 Unidad de interruptores de la puerta del acompañante

31

a Central eléctrica 324

Página

b Módulo central del tablero con:

Portavasos 208

Difusores de ventilación y calefacción

121

Soporte para pluma, lápiz, etc.

Encendedor de cigarrillos 206

Toma de corriente de 12 V 207

c Cenicero 206

d Palanca de cambio de marchas

e Freno manual del remolque o semirremolque

148

f Freno de estacionamiento 149

Page 23: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Puesto del conductor 21

Vis

ión

gene

ral

Página

g Unidades de interruptores del tablero de instrumentos

29

h Palanca multifuncional 33

j Cerradura de ignición 58

k Reglaje del volante de dirección

70

l Cubierta del volante de dirección

m Tablero de instrumentos 22

n Conmutador de luces 116

o Interruptor combinado 32

p Unidad de interruptores adicionales

q Unidad de interruptores de la puerta del conductor

31

Page 24: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

22 Tablero de instrumentosV

isió

n ge

nera

l

Tablero de instrumentos INS2004-std

Tablero de instrumentos

Página

1 Indicador de estado 278

2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo

• Temperatura exterior o temperatura del líquido de refrigeración

76

• Odómetro 79

• Reloj digital yDespertador

• Indicación de consumo de combustible o odómetro parcial

3 Tacómetro 73

• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.

• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.

4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2

79

5 Luz de aviso STOP 279

6 Indicador del nivel de combustible

75

7 Velocímetro

8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos

81

æ Más intensa

ç Menos intensa

9 Botón de reposición

Página

Page 25: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero de instrumentos 23

Vis

ión

gene

ral

a Botón TEMP para seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración

76

Página

b Botón TRIP para seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial

95

c Luces de advertencia 28

d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo

e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho

Página

Page 26: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

24 Tablero de instrumentosV

isió

n ge

nera

l

Tablero de instrumentos INS2004-high

Página

1 Indicador de estado 278

2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo

• Velocidad, fecha o informaciones de trayecto del viaje

• Odómetro parcial y reloj

• Indicación de marcha acoplada del cambio

3 Tacómetro 73

• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.

• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.

4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2

79

5 Luz de aviso STOP 279

6 Indicador del nivel de combustible

75

7 Velocímetro

8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos

81

æ Más intensa

ç Menos intensa

9 Botón de reposición

a Botón TEMP para seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración

76

Página

Page 27: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero de instrumentos 25

Vis

ión

gene

ral

b Botón TRIP para seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial

95

c Luces de advertencia 28

d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo

e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho

Página

Page 28: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

26 Tablero de instrumentosV

isió

n ge

nera

l

Tablero de instrumentos INS2010

Página

1 Indicador de estado. 278

2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo

• temperatura exterior o temperatura del líquido refrigerante

76

• Odómetro 79

• Reloj digital y Despertador

• Indicación de consumo de combustible u odómetro parcial

3 Tacómetro 73

• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.

• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.

4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2

79

5 Luz de aviso STOP 279

6 Indicador del nivel de combustible

75

7 Velocímetro

8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos

81

æ Más intensa

ç Menos intensa

9 Botón de reposición

a Botón TEMP para seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración

76

Página

Page 29: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero de instrumentos 27

Vis

ión

gene

ral

b Botón TRIP para seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial

95

c Luces de advertencia 28

d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo

e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho

Página

Page 30: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

28 Tablero de instrumentosV

isió

n ge

nera

l

Luces de aviso

Función Página

A Luces de carretera 32

3 Falla del freno 143

! Freno de estacionamiento. 143

Traba de la cabina 137

j Falla del ABS, en el camión tractor 143

k Falla del ABS, en el remolque o semirremolque 143

n Falla del freno continuo

Separador de agua

q Sistema Flammstart 134

s Calefacción de los espejos externos 71

b Freno continuo

• Frenomotor 151

• Retardador 152

n Falla del retardador 152

Page 31: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Unidades de interruptores 29

Vis

ión

gene

ral

Unidades de interruptores del tablero de instrumentos

Unidades de interruptores del tablero de instrumentos

Unidades de interruptores

Disposición de los interruptores

La disposición de los interruptores puede variar de acuerdo con la configuración del vehículo. Para identificar la función del interruptor, considere el símbolo correspondiente.

Función Página

1 Botón de mando de la computadora de a bordo del vehículo

Tableros INS2004-std e INS2010

82

Tablero INS2004-high

98

2 Control de la calefacción y climatización

121

3 U Toma de fuerza 186

£ Luces intermitentes de emergencia

3 â Suspender/bajar el 3º eje auxiliar

204

å Auxilio de tracción 204

Función Página

4 _ Bloqueo del diferencial

185

Elevador del eje auxiliar

189

5 ÃÂ

Conmutador de las bocinas eléctrica y neumática

120

ÿ Modo Ecoroll 182

ô Modo Power 182

ý Aumentar la tolerancia de velocidad (Hysteresis)

200

þ Disminuir la tolerancia de velocidad (Hysteresis)

200

6 z Desconexión del ABS 146

Ò Aire acondicionado 125

Función Página

Page 32: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

30 Unidades de interruptoresV

isió

n ge

nera

l

Unidad de interruptores de la consola superior, sobre el parabrisas

Unidad de interruptores del tablero tra-sero (litera)

Función Página

1 3H

Accionamiento de la escotilla del techo

60

SU

Mando de la iluminación interior

Función Página

1 3H

Accionamiento de la escotilla del techo

60

2 Alojamiento para el reloj despertador

36

3 Luz de iluminación con interruptor integrado.

Page 33: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Unidades de interruptores 31

Vis

ión

gene

ral

Unidad de interruptores de la puerta del conductor

Unidad de interruptores de la puerta del acompañante

Unidad de interruptores de las puer-tas

Función Página

1 Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores

71

2 vu

Calefacción de los retrovisores exteriores

72

3 ‹Œ

Bloqueo central de las cerraduras de las puertas

54

4 öÊ

Accionamiento eléctrico de la ventanilla, lado del acompañante

54

5 Cq

Accionamiento eléctrico de la ventanilla, lado del conductor

54

Función Página

Page 34: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

32 Interruptor combinadoV

isió

n ge

nera

l

Interruptor combinado

Función Página

1 Luz de cruce de los faros

2 Luz de carretera de los faros

3 Avisador óptico

4 Luces indicadoras de dirección, a la derecha

118

5 Luces indicadoras de dirección, a la izquierda

118

6 Bocina 120

7 Limpiaparabrisas 119

8 Lavaparabrisas 120

Page 35: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Palanca de multifunciones 33

Vis

ión

gene

ral

Palanca de multifunciones

Función

1 Incrementar el régimen de ralentí

Aumentar la velocidad(piloto automático, limitador de velocidad)

2 Reducir el régimen de ralentí

Disminuir la velocidad(piloto automático, limitador de velocidad)

3 Frenomotor, retardador de freno

4 Desactivar el piloto automático, limitador de velocidad, incremento del régimen de ralentí

5 Conectar el limitador de velocidad

Página

Régimen de ralentí 190

Frenomotor 151

Retardador 152

Piloto automático 195

Regulador de velocidad 193

Page 36: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

34 TacógrafoV

isió

n ge

nera

l

Tacógrafo

1 Tecla de abertura de la gaveta2 Visualizador digital3 Teclas de ajuste del reloj4 Gaveta del disco diagrama5 Tecla del menú

Los discos de control del tacógrafo se deben reemplazar al término del período preestablecido, de acuerdo con el tipo de instrumento, es decir, diariamente en el caso de los tacógrafos diarios y cada 7 días en los tacógrafos semanales. Si no tiene en cuenta este procedimiento, se producirá la sobreposición de los registros en un sólo disco de control, perforándolo y dañando el instrumento.

Abertura de la gaveta

Apriete la tecla 1 de abertura de la gaveta y espere algunos segundos. Cuando la gaveta se desbloquee, tírela hacia afuera.

Cierre de la gaveta

Empuje la gaveta manualmente hasta bloquearla.

Indicaciones en el visualizador

Con el vehículo en marcha se exhibe solamente la indicación básica. Para visualizar otras indicaciones y efectuar ajustes, el vehículo debe estar parado.

Ajustar la indicación del reloj

Pulse brevemente la tecla de menú M. Con los dígitos de minutos destellando, pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta obtener la indicación deseada.

Pulse brevemente la tecla de menú M. Con los dígitos de horas destellando, pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta obtener la indicación deseada.

Para grabar la indicación corregida del reloj en la memoria del instrumento, pulse la tecla M del menú durante más de 3 segundos.

Indicación

Si la indicación del reloj ha sido ajustada o la corriente de suministro del tacógrafo ha sido interrumpida durante más de dos minutos, la indicación del reloj se exhibirá de forma intermitente, señalando que se debe sincronizar el mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj.

Tacógrafo

Page 37: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tacógrafo 35

Vis

ión

gene

ral

Sincronización del mecanismo del so-porte del disco diagrama con el reloj

Tacógrafo diario

Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de ignición.

Abra la gaveta del tacógrafo y retire el disco diagrama.

Cierre la gaveta del tacógrafo sin el disco diagrama. El instrumento sincroniza automáticamente el mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj.

Abra nuevamente la gaveta del tacógrafo, coloque otra vez el disco diagrama y cierre la gaveta.

Tacógrafo semanal

Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de ignición.

Abra la gaveta del tacógrafo y retire el conjunto de discos diagrama.

Coloque el conjunto de discos diagrama otra vez, conforme lo indica el reloj y cierre la gaveta del tacógrafo.

Las instrucciones completas referentes al manejo del tacógrafo, tales como la lectura y sustitución de los discos diagrama, ajuste e interpretación de los códigos de fallas están descritas en el manual de instrucciones del fabricante del instrumento.

Page 38: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

36 Tablero trasero de la cabina (litera)V

isió

n ge

nera

l

El reloj funciona con una pila y se puede desmontar de su alojamiento.

Ajuste de la hora:

Pulse la tecla 2 y efectúe el ajuste, pulsando las teclas de las horas 4 y de los minutos 5.

Ajuste de la hora de activación del despertador.

Pulse la tecla del despertador 3.En el visor se exhibe la hora de activaci-ón del despertador.

Pulse las teclas de las horas 4 y los minutos 5 para cambiar la hora ajustada en el despertador.

Si el interruptor del despertador está en la posición 1, el reloj emite una señal acústica de aviso a la hora de activación del despertador.

Tablero trasero de la cabina (litera)

Función

1 Unidad de interruptores del tablero trasero (literas)

2 Alojamiento para el reloj despertador

3 Luz de iluminación con interruptor integrado.

Reloj con función de despertador

Función

1 Visor indicador

2 Botón para exhibir el horario actual

3 Botón para exhibir el horario ajustado del despertador

4 Botón de ajustes de las horas completas

5 Botón de ajuste de los minutos

6 Botón de iluminación del visor

7 Interruptor del despertador0 desconectado1 conectado

Page 39: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero trasero de la cabina (litera) 37

Vis

ión

gene

ral

1 Llave general conectada2 Llave general desconectada (insertar y

retirar)

La llave general está localizada debajo del soporte de las baterías.

El tacógrafo permanece con corriente cuando la llave general está desconectada.

Desconexión:

Gire el vástago de la llave general a la posición "desconectada" y sáquela del receptáculo.

Conexión:

Inserte el vástago de la llave general en el receptáculo y gírelo en el sentido horario hasta bloquearla en la posición "conectada".

Llave general unipolar de las baterí-as

Page 40: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

38 Tablero trasero de la cabina (litera)V

isió

n ge

nera

l

Page 41: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

39

Seg

urid

ad

Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Compartimientos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Page 42: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

40 Seguridad de los ocupantesS

egur

idad

En esta sección usted será informado sobre las características del sistema de retención disponibles en su vehículo. En caso de accidente, su vehículo puede ser sometido a fuerzas extremas de aceleración o desaceleración. Durante la fase de aceleración o deceleración del vehículo, los ocupantes del vehículo se desplazan siempre en sentido contrario al de las fuerzas generadas por la colisión. En estas circunstancias hay riesgo de que los ocupantes sufran heridas en el habitáculo o al impactar con piezas del vehículo. La finalidad de los sistemas de retención en el vehículo es minimizar los riesgos de lesiones. Sin embargo, los componentes del sistema de retención no pueden evitar, por lo general, las heridas causadas por los objetos que penetran en el habitáculo desde el exterior.

El sistema de retención de su vehículo dispone de los siguientes componentes:

• Cinturones de seguridad.

Los cinturones de seguridad constituyen el sistema de retención más importante del vehículo. Reducen, en caso de colisión, el desplazamiento de los ocupantes del vehículo en la dirección del impacto, y con ello el riesgo de golpearse con elementos del habitáculo del vehículo.

Seguridad de los ocupantes

GRiesgo de lesiones

Las modificaciones o los trabajos realizados incorrectamente en un sistema de retención (cinturones de seguridad y sus anclajes) o en su montaje, pueden originar un funcionamiento incorrecto de los sistemas de retención conforme lo pretendido. Por dicho motivo, no efectúe nunca modificaciones en los sistemas de retención.

Cinturones de seguridad

GRiesgo de lesiones

Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo, especialmente las mujeres embarazadas, lleven correctamente abrochado el cinturón de seguridad, mantengan una posición de asiento normal y con el respaldo en posición casi vertical.

GRiesgo de lesiones

Si no se abrocha correctamente el cinturón de seguridad, o no lo enclava adecuadamente en el cierre, podrá no ejecutar su función de protección pretendida. Esto podrá resultar en lesiones graves o, incluso, fatales. Asegúrese siempre, por dicho motivo, de que todos los pasajeros, especialmente las mujeres embarazadas, lleven abrochado correctamente el cinturón de seguridad.

Asegúrese de que el cinturón:

• Asiente en la parte más baja posible, es decir, sobre las caderas y no sobre el abdomen.

Page 43: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Seguridad de los ocupantes 41

Seg

urid

ad

En muchos países hay normas legales que regulan la utilización de los cinturones de seguridad.

• Esté correctamente abrochado.

• No esté retorcido.

• Pase por el centro del hombro.

• No pase por el cuello o por debajo de su brazo.

• Esté tensado en la zona de la cadera, tirando para ello del cinturón hacia arriba por el pecho.

No sujete nunca objetos con el cinturón de seguridad y una persona al mismo tiempo.

Evite las prendas de vestir holgadas, por ejemplo, un abrigo de invierno.

No tienda del cinturón de seguridad sobre cantos agudos ni sobre objetos frágiles, especialmente si los mismos se encuentran sobre la ropa o en un bolsillo, por ejemplo, gafas, bolígrafos o llaves. De lo contrario, la cinta del cinturón podría rasgarse y sufrir heridas Ud. u otros ocupantes del vehículo.

Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona.

No permita en ningún caso que niños viajen sentados en el regazo de otros ocupantes del vehículo, puesto que el niño no quedaría convenientemente sujeto en caso de accidente o en un proceso de frenado brusco o al cambiar, de forma repentina, de dirección. El niño u otros ocupantes del vehículo podrían sufrir heridas graves o incluso mortales.

Las personas con una estatura inferior a 1,50 metros y los niños de menos de doce años no pueden abrocharse correctamente el cinturón de seguridad. Por este motivo, asegure a estas personas con dispositivos de retención adecuados en los asientos idóneos del vehículo. Observe siempre las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención de niños.

GRiesgo de lesiones

Los cinturones de seguridad solo pueden proporcionar el grado pretendido de protección y retención si el respaldo del asiento está ajustado casi en la vertical y si los ocupantes están sentados con la espalda en posición levantada. Evite sentar-se en posiciones que no permitan que el cinturón de seguridad sea colocado en la posición correcta. Por este motivo, ponga el respaldo del asiento en la posición más vertical posible. Nunca conduzca el vehículo con el respaldo inclinado hacia atrás.

Page 44: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

42 Seguridad de los ocupantesS

egur

idad

Abrochar el cinturón de seguridad

1 Lengüeta2 Hebilla3 Botón de soltado

Desplace el cinturón con la lengüeta hacia la hebilla y enclávelo.

Desabrochar el cinturón de seguridad

Oprima el botón de soltado en la hebilla.

GRiesgo de lesiones

El cinturón de seguridad dejará de funcionar correctamente si el cierre o la cinta del cinturón de seguridad están sucios o dañados. Por dicho motivo, mantenga siempre limpios el cierre y la cinta de los cinturones de seguridad, ya que, de lo contrario, la lengüeta del cinturón no se enclavará correctamente.

Compruebe regularmente los cinturones de seguridad para verificar que:

• No están dañados.

• No están pasando sobre cantos agudos.

• No están aprisionados.

De lo contrario, la cinta del cinturón de seguridad podría rasgarse en caso de accidente. Usted u otros ocupantes del vehículo podrían sufrir heridas graves o, incluso, mortales.

Encargue la sustitución de los cinturones de seguridad dañados o sometidos a esfuerzo en un accidente, así como la revisión de los anclajes del cinturón de seguridad.

Por motivos de seguridad, recomendamos que usted solamente utilice los cinturones de seguridad homologados especialmente para este vehículo por Mercedes-Benz.

GRiesgo de lesiones

Cerciórese de que la lengüeta del cinturón de seguridad esté enganchada en la hebilla del cinturón siempre que el cinturón no esté en uso. De otro modo, con el vehículo en movimiento o en la ocurrencia de un accidente, el cinturón podrá ser lanzado de un lado al otro cuando el vehículo esté en movimiento o en caso de accidente, causando lesiones en los ocupantes del vehículo.

Page 45: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Seguridad de los ocupantes 43

Seg

urid

ad

Si viaja con un niño en el vehículo:

• Asegúrelo con un dispositivo de retención especial para niños, adecuadopara su edad y estatura.

• Asegúrese de que el niño lleve abrochado siempre el cinturón correctamente durante la marcha.

Niños en el vehículo

GRiesgo de lesiones

No deje nunca a niños sin vigilancia en el vehículo, aunque tengan colocado un dispositivo de retención para niños. Ellos podrían: :

• Herirse con piezas del vehículo.

• Abrir las puertas y herirse o herir a otras personas. Al bajar del vehículo también podrían sufrir heridas o ser atropellados.

• Sufrir lesiones graves o, incluso, mortales en caso de verse expuestos a temperaturas altas durante un periodo de tiempo prolongado.

• Sufrir heridas graves en caso de caer desde la cabina, debido a la elevada altura de la misma.

GRiesgo de lesiones

Para reducir el riesgo de que un niño sufra lesiones graves o, incluso, mortales en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha:

• Asegure siempre a los niños con una estatura inferior a 1,50 metros y a los menores de 12 años con un dispositivo de retención para niños especial montado en el asiento del acompañante, ya que no pueden abrocharse correctamente los cinturones de seguridad.

• No asegure a un niño de una edad inferior a 12 años en el asiento del acompañante, a no ser que el niño vaya asegurado en el mismo con un dispositivo de retención para niños.

• No permita en ningún caso que viaje un niño sentado en el regazo de otros ocupantes del vehículo, puesto que no quedaría convenientemente sujeto, podría golpearse con elementos del habitáculo y sufrir heridas graves o, incluso, mortales en caso de accidente, al cambiar bruscamente el sentido de la marcha o en un proceso de frenado brusco. El niño sería lanzado contra del interior del vehículo y sufriría lesiones graves o fatales.

• Todos los ocupantes del vehículo deben llevar siempre correctamente abrochado el cinturón de seguridad durante el viaje.

Page 46: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

44 Seguridad de los ocupantesS

egur

idad

GRiesgo de lesiones

Un asiento infantil incorrectamente montado podría soltarse y causar heridas graves o, incluso, mortales al niño y a otros ocupantes del vehículo en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha.

Por dicho motivo, no coloque nunca ningún objeto (por ejemplo, un cojín) debajo del dispositivo de retención para niños. Toda la base del dispositivo de retención para niños debe apoyarse siempre en la superficie del asiento.

Respete las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención para niños antes de montar dicho dispositivo.

GRiesgo de lesiones

Si el dispositivo de retención para niños o su sistema de fijación están dañados o se han visto sometidos a esfuerzo en un accidente, el niño asegurado posteriormente con dicho dispositivo puede sufrir heridas graves o incluso mortales en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha.

Por dicho motivo, encargue inmediatamente la revisión de los dispositivos de retención para niños y sus fijaciones dañados o sometidos a elevado esfuerzo en un accidente, y su sustitución en caso necesario, en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios importantes para la seguridad o en los sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 47: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Seguridad de los ocupantes 45

Seg

urid

ad

En el vehículo existen diferentes adhesivos de advertencia. La finalidad es llamar su atención y la de otras personas sobre diferentes situaciones de peligro.

Adhesivos

GRiesgo de lesiones

No retire ningún adhesivo de advertencia.

Si retira los adhesivos de advertencia, usted u otras personas podrían no reconocer posibles situaciones de peligro. Como resultado, usted u otras personas podrían resultar heridos.

Page 48: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

46 Neumáticos y rodasS

egur

idad

Los neumáticos son especialmente importantes desde el punto de vista de la seguridad de operación y conducción del vehículo. Por dicho motivo, compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos, su banda de rodadura y su estado.

En cualquier comercio especializado en la venta de neumáticos, taller especializado o taller de servicio autorizado Mercedes-Benz, puede obtener información adicional sobre:

• Capacidad de carga de los neumáticos (Índice de carga LI).

• Índice de velocidad (velocidad máxima autorizada para neumáticos).

• Vida útil de los neumáticos.

• Causas y consecuencias del desgaste de los neumáticos.

• Rotación de los neumáticos.

• Equilibrado de las llantas.

• Geometría de dirección y alineación de las llantas.

• Medidas a tomar en caso de advertir desperfectos en los neumáticos.

• Tipos de neumáticos para determinadas zonas geográficas, áreas de servicio o condiciones de utilización del vehículo.

• Intercambio de los neumáticos, etc.

Inflado de los neumáticos

Compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos cuando éstos estén fríos, como mínimo dos veces a la semana y antes de emprender largos viajes.

• Si la presión de inflado de los neumáticos no es suficiente, se originará un calentamiento elevado y un desgaste excesivo de los neumáticos, lo que perjudica la estabilidad del vehículo y aumenta el consumo de combustible.

• Si la presión de inflado de los neumáticos es excesiva, se prolongará el recorrido de frenado, perjudicará la adherencia de los neumáticos y se incrementará su desgaste.

• Las tapas de las válvulas de infladode los neumáticos evitan que penetrehumedad y suciedad en los obuses deválvula. Por este motivo, debe enroscar siempre firmemente las tapasde válvula en las válvulas de inflado delos neumáticos.

Neumáticos y rodas

Seguridad de conducción y de servicio

GRiesgo de accidentes

Compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos durante el viaje.

Durante la marcha se incrementa la temperatura de los neumáticos y su presión de inflado. Por dicho motivo, no reduzca nunca la presión de inflado de los neumáticos calientes, de lo contrario, sería insuficiente la presión de inflado de los neumáticos una vez enfriados.

Los neumáticos pueden reventar si la presión de inflado de los mismos es insuficiente. Este peligro aumenta si circula con el vehículo cargado y a una velocidad elevada. Usted podría perder el control del vehículo, causar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

Page 49: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Neumáticos y rodas 47

Seg

urid

ad

Banda de rodadura de los neumáticos

La Ley prescribe una profundidad mínima de la banda de rodadura de los neumáticos. Respete las normas legales específicas de cada país.

• Cuanto menor sea la profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos, tanto peor será la adherencia a la calzada y el comportamiento de marcha del vehículo, especialmente si la calzada está mojada o nevada.

• Por motivos de seguridad, sustituya los neumáticos antes de alcanzar la profundidad mínima de la banda de rodadura prescrita legalmente.

Estado de los neumáticos

Compruebe regularmente el estado de los neumáticos, como mínimo dos veces a la semana y antes de efectuar viajes largos, con respecto a:

• Daños exteriores.

• Objetos extraños incrustados en la banda de rodadura.

• Objetos extraños incrustados entre los neumáticos (en caso de montar neumáticos gemelo).

• Grietas, abombamientos.

• Desgaste irregular o excesivo desgaste unilateral de la banda de rodadura.

Vida útil de los neumáticos

• El tiempo de uso de los neumáticos debe tenerse en cuenta, pues éstos envejecen, aunque no los utilice o circule poco con los mismos. La seguridad de conducción y de servicio disminuye al aumentar la edad de los neumáticos.

• Por dicho motivo, encargue la sustitución de los neumáticos con una antigüedad superior a 6 años.

GRiesgo de accidentes

Asegúrese siempre de que sea suficiente la banda de rodadura de los neumáticos para garantizar una conducción segura. Un banda de rodadura insuficiente de los neumáticos incrementa el peligro de aquaplaning en caso de lluvia intensa o de nieve semiderretida y circulando a elevada velocidad. La banda de rodadura desgastada de los neumáticos ya no puede evacuar el agua entre la carretera (el suelo) y el neumático, en este caso usted podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras persona

GRiesgo de accidentes

Tenga en cuenta que las grietas, los abombamientos y los daños externos pueden ocasionar el reventón del neumático. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas. Encargue inmediatamente la sustitución de los neumáticos dañados.

Page 50: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

48 Neumáticos y rodasS

egur

idad

Desperfectos en los neumáticos

Los desperfectos en los neumáticos se originan por:

• Condiciones de servicio del vehículo.

• Tiempo de uso de los neumáticos.

• Bordillos de aceras.

• Objetos extraños.

• Presión de los neumáticos insuficiente o excesiva.

• Condiciones del tiempo y factores ambientales.

• Exceso de carga del vehículo o su distribución incorrecta

• Contacto con aceites, grasas, combustibles, etc.

Capacidad de carga, velocidad máxima y modelos de neumáticos

GRiesgo de accidentes

Si pasa por encima de aceras u objetos o desniveles con cantos agudos pueden producirse daños en la carcasa de los neumáticos. Estos daños no quedan visibles externamente.

Los daños en el cuerpo de los neumáticos, que sólo pueden detectarse posteriormente, pueden originar el reventón de los neumático. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

Evite circular sobre el bordillo de la acera y estacionar el vehículo con una parte de la superficie de rodadura del neumático sobre el bordillo.

Al circular con el vehículo por vías en pésimo estado, conduzca cuidadosamente para evitar impactos violentos que puedan dañar los neumáticos.

GRiesgo de accidentes

Si sobrepasa la capacidad de carga indicada para los neumáticos o la velocidad máxima autorizada para los mismos, pueden producirse daños o desperfectos en los neumáticos. En dicho caso, usted podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

Por dicho motivo, utilice exclusivamente los modelos y tamaños de neumáticos autorizados para su modelo de vehículo, y tenga en cuenta la capacidad de carga y el índice de velocidad adecuados para los neumáticos.

Tenga en cuenta especialmente las prescripciones legales de los neumáticos vigentes en cada país.

Estas prescripciones pueden requerir en ocasiones la utilización de un modelo de neumático determinado para su vehículo, o prohibir la utilización de determinados modelos de neumáticos que están autorizados en otros países.

Por dicho motivo, puede ser recomendable un determinado modelo de neumático para la operación en ciertas zonas y áreas geográficas. En cualquier taller de servicio autorizado Mercedes-Benz puede obtener más información sobre los neumáticos.

Page 51: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Neumáticos y rodas 49

Seg

urid

ad

Neumáticos recauchutados

Los neumáticos recauchutados no son aprobados por vehículos Mercedes-Benz, por lo tanto no se recomienda su utilización. Al efectuar el recauchutado no siempre se detectan posibles daños previos. Por esta razón, Mercedes-Benz no puede asumir ninguna responsabilidad respecto a la seguridad de conducción del vehículo equipado con neumáticos recauchutados.

Sustitución de una rueda

Equilibrado de las ruedas

Al desarmar para reparaciones el conjunto de llanta y neumático, se debe, tras montar el neumático en la llanta, efectuar el equilibrado de las ruedas correctamente antes de volver a utilizarla. El uso de ruedas desequilibradas ocasiona vibraciones y trepidaciones, que reducen la vida útil de los neumáticos, de los rodamientos de los cubos de rueda y también de los componentes del sistema de dirección y, en casos extremos, pueden afectar la maniobrabilidad del vehículo.

Alineación de las ruedas y geometría de la dirección

Al ejecutar alguna reparación en el sistema de dirección o en la suspensión del vehículo, o siempre que los neumáticos presenten problemas de desgaste irregular en la banda de rodadura, envíe el vehículo para comprobar y reajustar, si es necesario, la alineación de las ruedas y los ángulos de geometría de la dirección.

Rodaje de los neumáticos

La alternación de los neumáticos es un procedimiento recomendado para asegurar el desgaste uniforme de la banda de rodadura.

De una forma general, la alternación de los neumáticos debe efectuarse, como máximo, cada 10.000 km, sin embargo, debido a que el desgaste sufre la influencia de una serie de factores variables en función de las condiciones de operación, este intervalo podrá ser revaluado y adaptado al tipo de operación del vehículo.

Forma de conducir el vehículo y condiciones de las vías

GRiesgo de accidentes

Después de haber cambiado una rueda, y por motivos de seguridad, compruebe que las tuercas o tornillos de fijación de rueda están bien apretadas y, si fuera necesario, efectúe el reapriete después de 50 km. Tenga en cuenta el par de apriete especificado.

Si no están correctamente apretadas las tuercas de rueda, puede desprenderse una rueda durante la marcha, poniendo en peligro la seguridad de operación y de conducción del vehículo. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

En caso de utilizar llantas nuevas o recién pintadas, reapriete los tornillos o tuercas de fijación después de recorrer aproximadamente de 1.000 a 5.000 km.

Page 52: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

50 Neumáticos y rodasS

egur

idad

El modo de conducir el vehículo y las condiciones de las calzadas y carreteras tienen una influencia directa en la durabilidad de los neumáticos. Cuanto más abrasivas y precarias sean las condiciones de las vías, menor será la vida útil de los neumáticos. Por lo tanto, para aumentar dicha vida útil, es fundamental conducir el vehículo en las velocidades compatibles con las condiciones de la pista de rodaje, evitando frenados y aceleraciones bruscas.

Llantas de las ruedas

Mantenga las llantas de las ruedas siempre limpias, eliminando eventuales adherencias de barro y otras suciedades.

Encargue la sustitución de las llantas de las ruedas dañadas o deformadas. No se recomienda a utilización de llantas recuperadas.

Límite de carga

Evite la sobrecarga. La sobrecarga origina averías en los neumáticos similares a las de la baja presión, pero de forma más acentuada. Tenga en cuenta siempre el límite de carga máximo establecido para cada tipo de neumático.

Page 53: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Compartimientos portaobjetos 51

Seg

urid

ad

Compartimientos portaobjetos

Portaobjetos

GRiesgo de lesiones

No transporte objetos pesados, por ejemplo, botellas, en los compartimentos portaobjetos.

Los compartimentos portaobjetos con tapa deben permanecer cerrados durante la marcha, para evitar que los ocupantes del vehículo puedan resultar heridos por objetos que pudieran desplazarse de un lado a otro, debido a una frenada brusca, un cambio repentino de dirección deceleración del vehículo o en caso de que se produzca un accidente.

Portavasos

GRiesgo de lesiones

Utilice únicamente recipientes adecuados y con tapa, para evitar posibles derramamientos.

Evite transportar bebidas calientes. De lo contrario, podría sufrir quemaduras en caso de derramamientos.

Page 54: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

52 Compartimientos portaobjetosS

egur

idad

Page 55: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

53

Con

trol

en

deta

lles

Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Columna de la dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Computadora de a bordo (tablero INS2004-std e INS2010) . 81

Computadora de a bordo (tablero INS2004-high). . . . . . . . . . . 98

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Sistema del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Bocina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120

Control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142

Cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192

NR (Control de Nivel de la Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

3º Eje auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Informaciones útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206

Page 56: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

54 Abertura y cierreC

ontr

ol e

n de

talle

s

El vehículo está equipado con una llave especial para la cerradura de las puertas y la cerradura de ignición.

La tapa del depósito de combustible se suministra con llaves propias, independiente de las llaves del vehículo.

Bloquear y desbloquear las puertas des-de el exterior utilizando la llave del vehí-culo

Cerradura y manija exterior (ejecución 1)

Cerradura y manija exterior(ejecución 2)

Desbloquear las puertas con la llave

Gire la llave en la cerradura a la posición 1. La puerta cuya cerradura se ha accionado se desbloquea.

Abertura y cierre

Cierre de las puertas

i En caso de perder una llave del vehículo, se necesita bastante tiempo para obtener una llave de repuesto. Solamente puede conseguirla a través de un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Mercedes-Benz le recomienda llevar siempre a mano una llave de repuesto, para casos de emergencias.

La llave del vehículo solamente puede ser reconocida en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Bloqueo central

1 Desbloquear

2 Insertar y retirar la llave de la cerradura

3 Bloquear

Page 57: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Abertura y cierre 55

Con

trol

en

deta

lles

Bloquear las puertas con la llave

Gire la llave en la cerradura a la posición 2. Ambas puertas, la del conductor y del acompañante, se bloquean.

Bloqueary desbloquear las puertas desde el interior

1 Palanca.

Tire de la palanca.La puerta cuya palanca se ha accionado se desbloquea.

Empuje la palanca.Ambas puertas, la del conductor y del acompañante, se bloquean.

El bloqueo de la puerta del conductor y del acompañante no puede ser accionado al estar las abiertas (protección contra el bloqueo).

Bloqueary desbloquear las puertas desde el interior, a través de los interruptores de bloqueo central

Unidad de los interruptores en las puertas

1 Desbloquear2 Bloquear

Oprima el extremo 1 del interruptor de bloqueo central.Ambas puertas, la del conductor y del acompañante, se desbloquean.

Oprima el extremo 2 del interruptor de bloqueo central.Las puertas del conductor y del acompañante se bloquean.

Page 58: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

56 Abertura y cierreC

ontr

ol e

n de

talle

s

No es necesario que el mando a distancia (control remoto) apunte hacia el vehículo, independiente de la dirección hacia donde esté dirigido.

1 Botón funcional - desbloquea2 Botón funcional - bloquea3 Luz de control

Desbloquear las puertas con el mando a distancia

Oprima el botón 1 del mando a distancia. La puerta del conductor se desbloquea.

Oprima de nuevo el botón 1 del mando a distancia. La puerta del acompañante se desbloquea.

Bloquear las puertas con el mando a distancia

Oprima el botón 2 del mando a distancia. Ambas puertas, la del conductor y del acompañante, se bloquean.

Al perder un mando a distancia

Si pierde un mando a distancia, éste se puede bloquear en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz. De esta forma, es prácticamente imposible la utilización indebida de un mando a distancia. Los controles remotos restantes reciben un nuevo código.

Mando a distancia

i Si se acciona el mando a distancia para desbloquear las puertas y ninguna de éstas se abre dentro de 25 segundos, las puertas se bloquean de nuevo, automáticamente.

La luz de control permanece cintilando cuando se mantiene oprimido un botón funcional. Si la luz de control se enciende y se apaga una sola vez, esto indica que las baterías del mando a distancia están débiles y deben ser reemplazadas. Para remplazar las baterías del mando a distancia, consultar ( página 272).

Page 59: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Abertura y cierre 57

Con

trol

en

deta

lles

1 Asideros de apoyo2 Peldaños

Baje completamente la suspensión del asiento del conductor (asientos con base neumática) para facilitar el acceso y la salida del vehículo ( página 63).

Utilice los asideros de apoyo y los peldaños.

Entrar y salir del vehículo

GRiesgo de lesiones

Si los peldaños están sucios o cubiertos con hielo, existe el riesgo de que usted se resbale y se caiga al entrar o salir del vehículo.

Para su seguridad mantenga los peldaños, las entradas y calzados libres de suciedad (por ejemplo, lama, barro, nieve o hielo).

Nunca salte hacia afuera de la cabina, pues usted podrá caer y sufrir graves lesiones o ser atropellado por otros vehículos.

GRiesgo de lesionesyaccidentes

Saque la llave de la cerradura de la dirección sólo con el vehículo parado, ya que no es posible dirigir el vehículo con la llave fuera de la cerradura.

Saque siempre la llave de la cerradura de ignición al abandonar el vehículo, aunque sea por poco tiempo. De lo contrario, niños o personas no autorizadas podrían causar heridas a sí mismos o a otras personas activando, por ejemplo, funciones eléctricas, soltando el freno de estacionamiento, arrancando el motor o poniendo el vehículo en marcha.

GRiesgo de lesiones

No deje nunca a niños sin vigilancia en el vehículo, aunque tengan colocado un dispositivo de retención para niños. De lo contrario, los niños podrían:

• abrir las puertas o herirse con piezas del vehículo.

• sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de verse expuestos a temperaturas altas durante un periodo de tiempo prolongado.

Page 60: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

58 Abertura y cierreC

ontr

ol e

n de

talle

s

Cerradura de la ignición

Si la llave en la cerradura de ignición se gira de vuelta a la posición 1 cuando las luces del vehículo están encendidas, el interruptor maestro de las baterías, las luces de emergencia y la calefacción auxiliar permanecen conectados.

El volante de la dirección queda bloqueado cuando se saca la llave.

Bloqueo del volante de dirección

GRiesgo de accidentes

Saque la llave de la cerradura de la dirección sólo con el vehículo parado, ya que no es posible dirigir el vehículo con la llave fuera de la cerradura.

1 Insertaryquitar la llave en la cerradura de ignición

2 Volante de dirección desbloqueadoyposición de accesorios

3 Posición de marcha

4 Posición de arranque del motor

GRiesgo de lesionesyaccidentes

Retire siempre la llave de la cerradura de ignición al abandonar el vehículo, aunque sea por poco tiempo. De lo contrario, niños o personas no autorizadas podrían causar heridas a sí mismos o a otras personas activando, por ejemplo, funciones eléctricas, soltando el freno de estacionamiento, arrancando el motor o poniendo el vehículo en marcha.

Page 61: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Abertura y cierre 59

Con

trol

en

deta

lles

Accionamiento manual de las ventanillas

1 Palanca de accionamiento de la ventanilla

Accionamiento eléctrico de las ventanillas

Unidad de los interruptores de la puerta del conductor

1 Interruptor de accionamiento de la ventanilla de la puerta del conductor

2 Interruptor de accionamiento de la ventanilla de la puerta del acompañante

3 Abrir la ventanilla4 Cerrar la ventanilla

Abrir la ventanilla de la puerta del conductor o del acompañante

Ejecución básica:

Oprima y mantenga oprimido el extremo 3 del interruptor correspondiente a la ventanilla de la puerta del conductor o del acompañante.

La ventanilla se abre.

Suelte el interruptor.

Al soltar el interruptor la ventanilla quedará en la posición en que está.

Abertura y cierre de las ventanillas

GRiesgo de lesiones

Asegúrese de que nadie quede aprisionado al cerrar las ventanillas. En caso de peligro, suelte el interruptor y pulse de nuevo la parte inferior del interruptor para volver a abrir la ventanilla.

No deje nunca a niños sin vigilancia en el vehículo, aunque tengan colocado un dispositivo de retención para niños. De lo contrario, los niños podrían:

• herirse con piezas del vehículo.

• sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de verse expuestos a temperaturas altas durante un periodo de tiempo prolongado.

i La unidad de interruptores de la puerta del acompañante posee solamente el mando eléctrico de la ventanilla de dicha puerta.

Page 62: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

60 Abertura y cierreC

ontr

ol e

n de

talle

s

Cerrar la ventanilla de la puerta del conductor o del acompañante

Ejecución básica:

Oprima y mantenga oprimido el extremo 4 del interruptor correspondiente a la ventanilla de la puerta del conductor o del acompañante.

La ventanilla se cierra.

Suelte el interruptor.

Al soltar el interruptor la ventanilla quedará en la posición en que está.

Escotilla de ventilación de accionamiento manual

Abrirycerrar la escotilla de ventilación

Sujete las aberturas existentes en la parte inferior de la escotilla de ventilación del techo y empújelas hacia arriba o tírela hacia abajo.

Escotilla de ventilación de accionamiento eléctrico (ejecución especial para cabina de techo alto)

Interruptor de accionamiento de la escotilla de ventilación del techo

Escotilla de ventilación del techo

GRiesgo de lesiones

Asegúrese de no aprisionarselas manos o dedos al cerrar la escotilla de ventilación del techo.

Page 63: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Abertura y cierre 61

Con

trol

en

deta

lles

Abrir la escotilla de ventilación del techo

Oprima y mantenga oprimido el extremo 2 del interruptor hasta que la escotilla de ventilación del techo haya alcanzado la abertura deseada.

Cerrar la escotilla de ventilación del techo.

Oprima y mantenga oprimido el extremo 1 del interruptor hasta que la escotilla de ventilación del techo haya alcanzado la posición deseada.

En emergencias, en caso de falla de funcionamiento, la escotilla de ventilación del techo puede cerrarse manualmente, véase Accionamiento de emergencia de la escotilla de ventilación del techo ( página 330).

Protección contra rayos solares e insectos

1 Cortina de protección contra rayos solares

2 Rejilla de protección contra insectos3 Ranura

Cerrar la rejilla de protección contra insectos y la cortina de protección contra rayos solares

Sujete la rejilla de protección contra insectos por el borde, desplácela hacia atrás hasta la ranura existente en el borde trasero de la abertura de la escotilla de ventilación del techo y enclávela en dicha posición.

Sujete la cortina de protección contra rayos solares por el borde, desplácela hacia atrás hasta la ranura existente en el borde trasero de la cortina de protección contra insectos y enclávela en dicha posición.

Abrir la cortina de protección contra rayos solares y la rejilla de protección contra insectos

Sujete la cortina de protección contra rayos solares por el borde, despréndala de la ranura existente en el borde trasero de la abertura de la escotilla de ventilación del techo y tire de ella, desplazándola hacia delante.

i El tiempo de cierre de la escotilla de ventilación del techo entre la condición de totalmente abierta hasta la condición de cerrada es de aproximadamente 5 segundos.

Por lo tanto, para cerrar totalmente la escotilla de ventilación del techo, recomendamos que mantenga el interruptor oprimido durante 8 segundos, como mínimo.

Page 64: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

62 Abertura y cierreC

ontr

ol e

n de

talle

s

Sujete la rejilla de protección contra insectos por el borde, despréndala de la ranura existente en el borde trasero de la cortina de protección contra insectos y tire de ella, desplazándola hacia delante.

Page 65: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Asientos 63

Con

trol

en

deta

lles

Asientos

Ajuste de los asientos

GATENCIÓN

Ajustar el asiento del conductor con el vehículo en movimiento desvía su atención de la carretera y de las condiciones del tráfico. Puede usted perder el control del vehículo debido a un movimiento inesperado del asiento y causar un accidente.

Por lo tanto, ajuste el asiento del conductor solamente con el vehículo parado y con freno de estacionamiento aplicado.

GATENCIÓN

Cerciórese que nadie se quede prensado cuando usted esté ajustando el asiento. Cuando se desplaza el banco, lo mismo debe trabarse de forma audible.

El asiento debe ser ajustado de tal forma que se pueda usar correctamente el cinturón de seguridad.

Observe los puntos siguientes:

• Posicione el respaldo del asiento lo máximo posible en la vertical

• Los brazos del conductor deben quedarse ligeramente doblados cuando agarre el volante de dirección

• El apoya cabezas debe soportar la parte trasera de la cabeza, aproximadamente en el nivel de los ojos

Si no se observan estas instrucciones pueden ocurrir lesiones.

• Las posiciones del asiento que no permitan la correcta fijación por la hebilla del cinturón de seguridad ponen en riesgo la seguridad y, por lo tanto, deben ser evitadas.

El asiento del conductor debe ser ajustado en una posición que permita el accionamiento total de los pedales.

En los vehículos equipados con asiento del conductor de base neumática, cuando vaya salir del vehículo, se debe bajar completamente el asiento oprimiendo el botón de bajada total, para facilitar la salida. Si esto no se hace, la suspensión del asiento mueve el mismo hacia arriba y puede prender las piernas del conductor entre el asiento y el volante de la dirección.

Page 66: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

64 AsientosC

ontr

ol e

n de

talle

s

Asiento de base neumática (Grammer)

Asiento del conductor (versión confort)

Asiento del conductor (versión confort, vehículos con sistema de cambios de marchas automatizado)

Asiento del acompañante (versión confort)

Ajuste de la inclinación del asiento

Tire la palanca 2 para arriba y la mantenga en esa posición.

Para inclinar hacia abajo presione la región frontal del asiento. Para inclinar hacia arriba disminuya el peso en la región frontal del asiento

Suelte la palanca 2. para trabar entre las 5 posiciones deseadas.

Ajustar la inclinación del respaldo

Tire la palanca 4 hacia arriba y mueva el respaldo del asiento con las costas hasta que se ajuste en una posición confortable.

Bajada total del asiento para facilitar la sa-lida y el acceso

Para bajar el asiento:

Oprima el botón 6 hacia abajo hasta que se oiga un estallido.

1 Ajuste longitudinal del asiento

2 Inclinación del asiento

3 Altura del asiento (versión confort)

4 Inclinación del respaldo

5 Reglaje de la amortiguación longitudinal (solamente asiento del conductor)

6 Alivio rápido de la suspensión del asiento (bajar el asiento para facilitar el acceso y la salida)

7 Toma de aire (cuando esté disponible)

8 Reglaje de los apoyos de brazo

9 Reglaje de amortiguación vertical

a Reglaje del apoyo lumbar (cuando disponible)

Page 67: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Asientos 65

Con

trol

en

deta

lles

El asiento baja totalmente.

Para subir el asiento:

Oprima de nuevo el botón 6 hacia abajo hasta que se oiga un estallido.El asiento sube a una altura previamente ajustada.

Ajustar la altura del asiento

Asiento del conductor (versión confort)

Para subir el asiento:

Versión confort

Oprima el botón 3 con toques breves hacia arriba, tantas veces sean necesarias, hasta que el asiente se quede en la altura deseada.

Para bajar el asiento:

Versión confort

Oprima el botón 3 con toques breves hacia abajo, tantas veces sean necesarias, hasta que el asiente se quede en la altura deseada.

Amortiguación longitudinal del asiento del conductor

Para liberar la amortiguación longitudinal del asiento:

Accione la palanca 5 hacia arriba (en el sentido de la flecha A) hasta su posición de trabamiento para liberar la amortiguación longitudinal.

El asiento quedará libre, con un pequeño movimiento oscilante hacia adelante y hacia atrás durante la conducción del vehículo.

Para bloquear la amortiguación longitudinal del asiento:

Mueva la palanca 5 hacia abajo hasta su posición de trabamiento, en el sentido de la flecha B.

El asiento se quedará bloqueado, sin amortiguación.

Ajustar los apoyos de los brazos

Gire las manijas 8 localizadas en a parte inferior de cada un de los apoyos de brazo hacia dentro (bajar) o hacia fuera (subir), hasta ajustar los apoyos en una posición confortable.

i Los apoyos de brazo, en lo relativo al soporte de selector de marchas son basculantes. Ellos deben ser totalmente rebatidos a la posición vertical para

Page 68: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

66 AsientosC

ontr

ol e

n de

talle

s

permitir acceder o salir del asiento con seguridad. De esta forma, se evitan resbalones accidentales que puedan causar lesiones o damnificar los apoyos de los brazos y el soporte del selector de marchas.

Ajustar la amortiguación vertical

La amortiguación vertical debe ser ajustada para adecuar la amortiguación del asiento al tipo de pavimento donde el vehículo está transitando, reduciendo las oscilaciones que puedan causar incomodidad al conductor.

Accione la palanca 9 hacia delante (aumentar la carga) o hacia atrás (disminuir la carga) hasta encontrar la posición de ajuste confortable en la que las oscilaciones cesen o reduzcan de intensidad.

Ajustar el apoyo lumbar

El reglaje del apoyo lumbar permite un mejor ajuste del respaldo del asiento en la espalda del conductor, distribuyendo la presión de modo más uniforme y mejorando el confort.

Oprima la tecla de reglaje a del apoyo lumbar en la extremidad superior (+) para inflar o, en la parte inferior (-) para desinflar la bolsa neumática del respaldo del asiento, hasta encontrar una posición de reglaje confortable.

i Cuando la bolsa neumática está totalmente inflada, el accionamiento de la tecla irá aliviar la presión de la bolsa evitando así su sobrecarga. En esta condición es normal oír un silbido de la válvula de alivio mientras se mantiene la tecla oprimida en la parte superior (+).

i Para desinflar la bolsa neumática, mantenga las costas apoyada en el respaldo del asiento, ejerciendo una ligera presión con las costas mientras acciona la tecla de reglaje.

Asiento del acompañante lateral de base rí-gida

Asiento Grammer

Ajustar la inclinación del respaldo

Tire la palanca 2 hacia arriba y mueva el respaldo del asiento con las costas hasta que se ajuste en una posición confortable.

1 Ajuste longitudinal del asiento

2 Inclinación del respaldo

Page 69: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Asientos 67

Con

trol

en

deta

lles

Ajuste del apoya cabezas

Ajustar el apoyo cabezas

Usando las dos manos, mueva el apoyo cabezas hacia arriba o hacia abajo, hasta que se alcance la altura deseada.

Apoya cabezas

GATENCIÓN

Ajuste el apoya cabezas de tal forma que la parte de atrás de la cabeza, en el nivel de los ojos, quede apoyada en la mitad de apoya cabezas.

Esta posición reduce el riesgo de lesiones en la cabeza y pescuezo en caso de accidente o situaciones similares.

Page 70: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

68 LiterasC

ontr

ol e

n de

talle

s

1 Pestillo de caucho2 Cinta de sujeción

Litera rebatida (doblada hacia arriba)

Rebatir la litera (hacia arriba)

Suelte el pestillo de caucho.

Doble la litera hacia arriba y utilice la cinta de sujeción para mantener la litera plegada (doblada hacia arriba).

Rebatir la litera hacia abajo (posición de uso)

Suelte la cinta de sujeción y abata la litera ( hacia abajo).

Sujete la litera con el pestillo de caucho.

Prenda el extremo de la cinta de sujeción con el respectivo botón de presión existente en el extremo de la tira de la correa.

Literas

Litera (cabina larga)

GRiesgo de lesiones

Utilice la litera sólo cuando esté parado el vehículo. Está prohibido utilizar la litera durante la marcha.

No ponga el vehículo en marcha hasta que esté rebatida (posición de cama) y asegurada la litera con el pestillo de caucho.

Asegúrese de que no queden aprisionados los dedos al plegar la litera.

i Rebata la litera hacia arriba cuando necesite tener acceso a los compartimientos debajo de la litera. Utilice la cinta de sujeción para mantener la litera doblada (abatida, hacia arriba).

Cuando vaya a conducir el vehículo, pliegue la litera (doblada hacia abajo) y sujétela con el pestillo de caucho.

Page 71: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Literas 69

Con

trol

en

deta

lles1 Cinta de sujeción

Litera rebatida hacia abajo (posición de uso)

Rebatir la litera hacia abajo (posición de uso)

Mueva el asiento del conductor totalmente hacia delante e incline el respaldo del asiento hacia adelante.

Mueva el asiento del acompañante totalmente hacia adelante e incline el respaldo hacia delante.

Desenganche del soporte en la pared trasera de la cabina la cinta de sujeción y abata la litera (hacia abajo).

Rebatir la litera (hacia arriba)

Rebata la litera hacia arriba y enganche la cinta de sujeción en el soporte en la pared trasera de la cabina.

Retorne el respaldo del asiento del conductor y del acompañante a la posición normal de uso.

Litera (cabina extendida)

Page 72: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

70 LiterasC

ontr

ol e

n de

talle

s

El mecanismo de bloqueo y liberación de ajuste del volante de dirección (ejecución especial) es neumático. El sistema permite el ajuste de la altura y de la inclinación del volante de la dirección.

1 Enclavamiento del mecanismo de ajuste del volante de la dirección

2 Desenclavamiento del mecanismo de ajuste del volante de la dirección

Con el vehículo parado y el freno de estacionamiento aplicado:

Oprima brevemente el extremo inferior 2 del botón de ajuste del volante de dirección.

El mecanismo de ajuste del volante de dirección queda desenclavado (el volante queda liberado).

Ajuste la altura y la inclinación del volante de dirección.

Oprima brevemente el extremo superior 1 del botón de ajuste del volante de dirección.

La posición del volante de dirección está enclavado.

Si no enclava el mecanismo de ajuste del volante, se efectúa automáticamente el enclavamiento del mismo aprox. 15 segundos después de haber llevado a cabo el desenclavamiento.

Ajuste del volante de la dirección

GRiesgo de accidentes y lesionesfatales

Si desenclava el mecanismo de ajuste del volante de dirección durante la marcha, puede perder el control del vehículo y provocar un accidente.

Ajuste el volante de la dirección sólo con el vehículo parado y el freno de estacionamiento accionado.

No desenclave el mecanismo de ajuste del volante de dirección durante la marcha.

Page 73: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Literas 71

Con

trol

en

deta

lles

Además de los espejos retrovisores principales, el vehículo se puede equipar, opcionalmente, con un espejo auxiliar y un espejo de rampa, ambos dispuestos en el lado derecho de vehículo.

Los espejos retrovisores principales están disponibles en las siguientes ejecuciones:

Espejos del lado del conductor y del lado del acompañante, ambos sin ajuste eléctrico.

Espejo del lado del conductor sin ajuste eléctrico y del lado del acompañante con ajuste eléctrico.

Espejos del lado del conductor y del lado del acompañante, ambos con ajuste eléctrico

El ajuste de los espejos auxiliar y de rampa es manual.

Antes de iniciar la conducción del vehículo, ajuste correctamente los espejos para asegurar una buena visibilidad hacia atrás.

Ajuste del soporte giratorio de los espejos retrovisores exteriores

Los soportes giratorios de los espejos retrovisores exteriores se posicionan prácticamente perpendiculares en relación a la cabina (posición de uso predeterminada).

En el caso de eventuales impactos, el soporte giratorio se desencaja de la varilla tensora. En dicho caso, retorne el soporte giratorio a su posición de uso y encaje nuevamente el extremo de la varilla tensora en el soporte giratorio. Caso sea necesario poner la varilla tensora en posición otra vez, suelte la varilla tensora, suelte los tornillos de sujeción en el perfil superior de la puerta, coloque la varilla tensora en posición otra vez y apriete de nuevo los tornillos de sujeción.

Ajuste manual de los espejos retrovisores

Gire la caja del espejo conforme sea necesario.

Ajuste eléctrico de los espejos retrovisores exteriores principales.

1 Botón de selección y ajuste de los espejos

2 Posición de ajuste del espejo principal izquierdo

3 Posición de ajuste del espejo principal derecho

Ajuste de los espejos

GRiesgo de accidentes

Si está incorrectamente ajustado, un espejos retrovisores exterior puede empeorar la visibilidad del conductor hacia atrás. Esto podría impedirle reconocer a tiempo posibles peligros y tanto Ud. como otras personas podrían verse expuestos a una situación de peligro. Por dicho motivo, compruebe siempre antes de comenzar la marcha el ajuste de los retrovisores exteriores del vehículo.

Tenga en cuenta además que los espejos retrovisores exteriores reproducen los objetos a tamaño reducido. Los objetos están realmente más cerca de lo que parece.

Page 74: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

72 LiterasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Si la unidad de interruptores de la puerta del conductor no tiene botón de selección para los espejos principales derecho e izquierdo, el vehículo no dispone de espejos de ajuste eléctrica.

Si la posición del botón de selección de los espejos en la unidad de interruptores de la puerta del conductor está fijo, sólo se prodrá efectuar el ajuste eléctrico del espejo del lado del acompañante.

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Accione el botón de selección y ajuste de los espejos a la posición de ajuste 2 (si es disponible) ó 3, para seleccionar el espejo que desea ajustar.

Oprima el botón de selección y ajuste 1 en las posiciones indicadas por las flechas para ajustar el espejo en las direcciones correspondientes.

Calefacción de los espejos retrovisores exteriores principales.

1 Desconectar la calefacción de los espejos

2 Conectar la calefacción de los espejos

Conectar la calefacción de los espejos

Oprima el extremo 2 del interruptor para conectar la calefacción de los espejos. La luz de control del interruptor se enciende e indica que la calefacción de los espejos está conectado.

Desconectar la calefacción de los espejos

Oprima el extremo 1 del interruptor para desconectar la calefacción de los espejos. La luz de control del interruptor se enciende indicando que la calefacción de los espejos está desconectado.

Page 75: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero de instrumentos 73

Con

trol

en

deta

lles

Tacómetro, ejemplo (motores serie 900, tablero INS2004)

Tacómetro, ejemplo (motores OM 457 LA, tablero INS2004)

Tacómetro, ejemplo (motores serie 900, tablero INS2010)

Tacómetro, ejemplo (motores OM 457 LA, tablero INS2010)

1 Gama de operación económica (verde).2 Gama adecuada de operación con

frenomotor (amarilla)3 Gama con riesgo de sobrerrotación del

motor (amarillo y rojo sobrepuestos)4 Gama de sobrerrotación del motor

(roja) - peligro de daños inmediatos5 Ecómetro

(solamente tableros INS2004-high e INS2010)

6 Visor digital indicador de temperatura externa/temperatura del motor(solamente en el tablero INS2004-high)

7 Luz de advertencia del frenomotor/retardador(solamente en el tablero INS2010)

8 Luz de advertencia de falla del retardador(solamente en el tablero INS2010)

Tablero de instrumentos

Tacómetro

Page 76: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

74 Tablero de instrumentosC

ontr

ol e

n de

talle

s

Durante la marcha, observe regularmente el tacómetro. Para asegurar una operación económica, trate de mantener la rotación del motor, lo máximo posible, dentro de la zona de operación económica (verde).

La operación del vehículo en la zona económica proporciona un bajo consumo de combustible y desgaste reducido. Observe, sin embargo, que en determinadas circunstancias como, por ejemplo: subidas pronunciadas y adelantamientos, podrá ser más adecuado operar el vehículo con el motor fuera de la zona de operación económica.

Al bajar pendientes, asegúrese de que la rotación del motor no aumente hasta entrar en la zona de peligro de sobrerrotación señalizada por el campo de color rojo.

Al utilizar los frenos auxiliares (freno motor, turbo-brake, retardador), mantenga la rotación del motor en el zona adecuado de operación de los frenos auxiliares (amarillo). Esta gama de rotación asegura una elevada eficiencia del freno auxiliar, sin riesgos de dañar el motor.

Ecómetro (disponible solamente en los tableros INS2004-high e INS2010)

El ecómetro indica el régimen de rotación favorable en términos de consumo de combustible y se activa a partir de 20 km/h.

Un segmento del ecómetro se ilumina en caso de que el régimen de rotaciones del motor y la marcha acoplada no sean ideales para conducir el vehículo a una velocidad constante.

El ecómetro se apaga:

cuando la rotación del motor es favorable desde el punto de vista del consumo de combustible

cuando se exige potencia muy elevada al motor

cuando el pedal del embrague se mantiene accionado por más de 5 segundos

cuando el cambio se mantiene acoplado en punto muerto por más de 5 segundos.

Los segmentos del ecómetro no se iluminan cuando, en términos de consumo de combustible, el régimen de rotaciones del motor es favorable.

G

En caso de sobrepasar la rotación máxima admisible del motor suena un avisador acústico. Seleccione una marcha adecuada o reduzca la velocidad del vehículo de forma que el motor no se someta a una rotación excesiva.

El ruido de funcionamiento del motor no permite evaluar si el motor está operando a una rotación excesiva. No cambie de marcha ni conduzca guiándose por el ruido del motor, sino de acuerdo con lo indicado por el tacómetro.

Evite circular a un número excesivo de revoluciones (amarillo y rojo sobrepuestos) cuando el freno auxiliar (frenomotor, turbo-brake, retardador) esté actuando, pues en esta condición el motor podría resultar averiado o verse su durabilidad reducida.

Page 77: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero de instrumentos 75

Con

trol

en

deta

lles

Conducción del vehículo con ecómetro

Un segmento del ecómetro se enciende cuando:

La rotación del motor es superior al margen indicado para consumo favorable.

Acople una marcha más alta.

La rotación del motor es inferior al margen indicado para consumo favorable.

Acople una marcha más baja. Indicador de combustible, tablero INS2004

1 Indicador de combustible diesel

Indicador de combustible, tablero INS2010

1 Indicador de combustible diesel

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Compruebe el nivel de combustible exhibido en el indicador y, si es necesario, reabastezca el depósito del vehículo. No utilice el vehículo hasta agotar el combustible del depósito. Cuando la indicación de nivel de combustible esté en la gama roja en la escala del indicador, reabastezca inmediatamente el depósito del vehículo para evitar la entrada de aire en el sistema de combustible.

Indicador del nivel de combustible

Page 78: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

76 Tablero de instrumentosC

ontr

ol e

n de

talle

s

Antes de adicionar combustible al depósito, pare el motor.

Indicación de reserva de combustible

El símbolo A (indicación de reserva de combustible) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y, si el contenido del depósito de combustible ha descendido aproximadamenteal 14% de su capacidad total, el segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo.

Tablero de instrumentos INS2004-std e INS2010

La temperatura exterior y la temperatura del líquido de refrigeración del motor se exhiben en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo.

Se puede exhibir la indicación de temperatura en grados Celcius (°C) o Fahrenheit (°F). El tablero de instrumentos ha sido configurado originalmente para exhibir la temperatura en grados Celsius (°C). Se puede cambiar la unidad de medida de la temperatura en cualquier Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Tablero de instrumentos INS2004-high

La temperatura exterior y la temperatura del líquido de refrigeración del motor se exhiben en el visor digital del tacómetro.

Se puede exhibir la indicación de temperatura grados Celcius o Fahrenheit (°F). El tablero de instrumentos ha sido configurado originalmente para exhibir la temperatura en grados Celcius. Se puede alterar la unidad de medida de la temperatura en el menú principal “Alterar datos” de la computador de a bordo ( página 109).

G

Abastezca el vehículo solamente con combustible de calidad comprobada y libre de contaminantes.

Informaciones sobre combustibles. ( página 234).

i El volumen de abastecimiento del depósito de combustible puede consultarse la computadora de a bordo del vehículo.

Temperatura exterior y temperatura del líquido de refrigeración

Page 79: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero de instrumentos 77

Con

trol

en

deta

lles

Indicación de la temperatura

1 Botón TEMP (ejemplo)

La temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración se exhiben cuando la llave en la cerradura de ignición se encuentra en la posición de marcha.

Para alternar la indicación de temperatura exterior y temperatura del líquido de refrigeración:

Oprima el botón TEMP.

Indicación de la temperatura exterior

1 Temperatura exterior, tablero INS2004-std e INS2010

1 Temperatura exterior, tablero INS2004-high

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Si el instrumento exhibe la temperatura del líquido de refrigeración:

Oprima el botón TEMP para alterar la indicación a temperatura exterior.

GRiesgo de accidentes

Aunque la temperatura exterior que indica el tablero de instrumentos esté un poco por arriba de la temperatura de congelamiento, la pista de rodaje puede, eventualmente, estar totalmente cubierta por capa de hielo. Esto es posible, principalmente en áreas forestales o sobre puentes.

Modificaciones significativas en la indicación de la temperatura exterior se exhiben en el tablero de instrumentos con un cierto retraso, para prevenir indicaciones incorrectas debido al calor del motor con el vehículo parado o en marcha a baja velocidad.

Page 80: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

78 Tablero de instrumentosC

ontr

ol e

n de

talle

s

Indicación de la temperatura del líquido de refrigeración

1 Indicación de la temperatura del líquido de refrigeración, tablero INS2004-std e INS2010

1 Indicación de la temperatura del líquido de refrigeración, tablero INS2004-high

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Si el instrumento exhibe la temperatura exterior:

Oprima el botón TEMP para alterar la indicación a temperatura del líquido de refrigeración.

i En el caso de haber una indicación de advertencia de temperatura elevada del motor, automáticamente se exhibe la temperatura del líquido de refrigeración.

Al cesar el advertencia de la temperatura del motor, la indicación de temperatura exterior se exhibe de nuevo (caso haya sido exhibida anteriormente).

Una señal de menos (-) delante de la indicación de temperatura significa que la temperatura exterior está por abajo de 0°C (32°F).

Page 81: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero de instrumentos 79

Con

trol

en

deta

lles1 Ódometro total, tablero INS2004-std e

INS2010

1 Odómetro total, tablero INS2004-high

Tablero INS2004-std e INS2010

Se exhibe la distancia total recorrida en el visualizador de la computadora de a bordo.

La indicación de distancia recorrida puede exhibirse en kilómetros o en millas. El tablero de instrumentos ha sido configurado originalmente para exhibir la distancia recorrida en kilómetros. La unidad de medición en grados puede ser cambiada en cualquier Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Después de la comprobación de fun-ción, se exhibe la distancia total en el visualizador de la computadora de a bordo.

Tablero INS2004-high

La distancia total recorrida se exhibe, en kilómetros, en el visor digital del velocímetro.

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Después de comprobar el control, se exhibe en el visor digiral del velo-címetro la distancia total recorrida.

Odómetro

Indicador de la presión de los depósi-tos de los circuitos de frenos

GRiesgo de accidentes

Si el sistema neumático de frenos ha perdido la hermeticidad pone en peligro la seguridad de servicio del vehículo. Si la presión de aire comprimido en el depósito frenos es insuficiente ya no le será posible frenar el vehículo. Puede provocar un accidente y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas.

No ponga el vehículo en marcha hasta que se alcance las presión del sistema y se apague el la luz de aviso STOP.

Page 82: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

80 Tablero de instrumentosC

ontr

ol e

n de

talle

s

Indicador de presión de los depósitos de los circuitos de frenos, tablero INS2004

Indicador de presión de los depósitos de los circuitos de frenos, tablero INS2010

Para la operación segura del vehículo se exige la presión adecuada en los depósitos de los circuitos neumáticos individuales del freno de servicio.

Los circuitos neumáticos de los consumidores auxiliares se abastecen solamente después de haber completado el abastecimiento de los circuitos de freno 1 y 2.

La presión normal de trabajo requerida para el freno de servicio es de 10 bar (sistema de presión constante).

Al girar la llave de la cerradura de ignición a la posición de marcha, el indicador de presión neumática señala la presión del circuito de freno de servicio que esté con la presión más baja y la luz de control correspondiente permanece encendida.

No coloque el vehículo en marcha, o deténgalo lo más rápidamente posible, teniendo en cuenta la situación del tráfico si:

• El símbolo (presión del depósito del sistema de frenos) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y el segmento del indicador de estado se enciende de color rojo.

• No se apaga la luz de aviso STOP.

Encargue la revisión y reparación del sistema de frenos en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

1 Luz de control del circuito de freno de servicio 1

2 Luz de control del circuito de freno de servicio 2

3 Indicador de presión de los circuitos de freno de servicio 1 o 2

Page 83: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tablero de instrumentos 81

Con

trol

en

deta

lles1 Disminuir la intensidad de la

iluminación de los instrumentos2 Aumentar la intensidad de la

iluminación de los instrumentos

El brillo de la iluminación de los instrumentos se ajusta libremente cuando estén encendidas las luces de posición, luz de cruce de los faros o luz de carretera.

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Gire el interruptor de luces a la posición 1 ó 2 ( página 116).

Oprima el botón 1 (-) para disminuir la intensidad de iluminación u oprima el botón 2 (+) para aumentarla.

En la computadora de a bordo (tablero INS2004-std e INS2010) se pueden:

consultar informaciones de control y de funcionamiento del vehículo

confirmar los servicios de mantenimiento realizados.

La computadora de a bordo se activa al girar la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Estructura y manejo de la computadora de a bordo (tablero INS2004-std e INS2010)

Botón de control y visualizador de la computadora de a bordo (tablero INS2004-std e INS2010)

La computadora de a bordo del vehículo se maneja a través de un botón basculante que permite, por ejemplo, solicitar informaciones de funcionamiento y alterar valores previamente ajustados.

Iluminación de los instrumentos

GRiesgo de accidentes

El manejo de la computadora de a bordo durante la marcha desvía su atención de la carretera y de las condiciones del tráfico. Puede perder el control del vehículo y, consecuentemente, causar accidentes.

Por ese motivo, maneje la computadora de a bordo solamente con el vehículo parado y con el freno de estacionamiento accionado.

Page 84: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

82 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s Ejemplo

Comprobación de control

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Durante la verificación de control:

La chicharra de alarma (sonido acústico) suena aproximadamente 2 segundos.

El segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo ( página 278).

Todas las luces de aviso del tablero de instrumentos se encienden por aproximadamente 10 segundos

Se comprueba la función del sistema ABS.

Cuando la comprobación de control se completa, se exhibe la indicación básica en el visualizador.

Indicación básica

1 Temperatura exterior o temperatura del líquido de refrigeración

2 Odómetro (registro de la distancia total recorrida)

3 Odómetro parcial o indicación de consumo de combustible

4 Reloj

Con el botón TRIP del tablero de instrumentos se pueden alternar las indicaciones de odómetro parcial y consumo de combustible.

Computadora de a bordo

1 Visualizador

2 Botón de control

T Confirmar las indicaciones de advertencia retornar a la indicación básica

V Exhibir los menús de información

, Solicitar otras informaciones

Ì Efectuar ajustes

3 Botón RESET - Para confirmar los servicios de mantenimiento ejecutados y modificar los ajustes

4 Botón TRIP - alternar la indicación de odómetro parcial, reiniciar el odómetro parcial, reiniciar informaciones de recorrido

G

Cuando se detecta el sistema ABS, la indicación - õ (equipamiento ABS camión tractor) se exhibe en el visualizador durante 3 segundos aprox.

Page 85: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 83

Con

trol

en

deta

lles

Indicaciones en el visualizador de la computadora de a bordo (tablero INS2004-std e INS2010)

Las indicaciones que se exhiben dependen de los equipamientos montados y de las funciones que se estén utilizando.

Indicaciones en el visualizador (ejemplo)

1 Indicador de estado2 Símbolos de falla de funcionamiento y

control de operación3 Indicador de equipamientos (bloqueo

del diferencial, toma de fuerza)4 Indicador de marcha5 Abreviatura del sistema

Indicador de estado

Los segmentos individuales del indicadorde estado se encienden en el color amarillo o rojo para diferenciar los avisos, dependiendo del grado de importancia, exhibidos en el visualizador.

Indicaciones de fallas de funcionamiento con el indicador de estado en amarillo o rojo ( página 280).

Abreviaturas de los sistemas y símbolos de fallas

En caso de que algún sistema electrónico presente fallas, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe automáticamente una indicación de falla, una abreviatura correspondiente al sistema defectuoso o un símbolo de advertencia, por ejemplo: temperatura del líquido de refrigeración elevada.

Las fallas de sistemas electrónicos almacenadas se pueden solicitar en la computadora de a bordo del vehículo. Ver “Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo del vehículo” ( página 85).

Indicación de información de mantenimiento (tablero INS2004-std e INS2010)

Cuando un servicio de mantenimiento está cerca de su plazo de vencimiento previsto, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe automáticamente un aviso de mantenimiento y el kilometraje que falta para ejecutar el trabajo. Ver Servicio de mantenimiento Telligent® ( página 247).

Solicite informaciones de mantenimiento en la computadora de a bordo para ver los servicios de mantenimiento previstos y la fecha de vencimiento de los respectivos plazos y kilometrajes restantes. Ver “Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo - tablero INS2004-std e INS2010 ( página 85).

i Si la computadora de a bordo detecta fallas en los sistemas electrónicos, se exhibirán, sucesivamente, la abreviatura del sistema electrónico defectuoso o el símbolo de advertencia correspondiente ( página 280) y el segmento del indicador de estado se encenderá en el color amarillo o rojo.

Page 86: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

84 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Confirmar trabajos de mantenimiento realizados (tablero INS2004-std e INS2010)

Los trabajos de mantenimiento ejecutados deben ser confirmados en la computadora de a bordo del vehículo para que el sistema inicie el cálculo del próximo intervalo de mantenimiento.

1 Botón RESET (ejemplo)

Oprima el botón de control en la posición V hasta que se exhiba el ítem correspondiente al servicio de mantenimiento ejecutado.

Al ser exhibido el ítem de mantenimiento en el visualizador de la computadora de a bordo, oprima el botón RESET cerca de 2 segundos.

Se reinicia el cálculo del intervalo de mantenimiento para el ítem de mantenimiento en cuestión. El visualizador de la computadora de a bordo exhibe al inicio la indicación — —.— —.— — hasta que se recorra una distancia suficiente que sirva de parámetro para que el sistema calcule el próximo vencimiento.

Valores de ajuste de los productos de servicio

Los valores de ajuste de los productos de servicio (viscosidad y clase de aceite del motor, clase de aceite de la caja de cambios, tenor de azufre del combustible) deben ajustarse en la computadora de a bordo, de acuerdo con los productos utilizados.

Solicitar y alternar los valores de ajuste de los productos de servicio (tablero INS2004-std e INS2010)

El valor de ajuste de un producto de servicio deberá alterarse cuando el producto utilizado sea sustituido por otro producto recomendado de diferente calidad.

Oprima el botón de control repetidas veces en la posición V hasta que el visualizador de la computadora de a bordo exhiba el primer valor de ajuste de productos de servicio, por ejemplo: TRAN 235.1 (clase del aceite de la caja de cambios).

G

Solamente deben confirmarse en la computadora de a bordo del vehículo los servicios de mantenimiento efectivamente realizados.

G

Si los valores de ajuste de los productos de servicio introducidos en el sistema no corresponden a los productos utilizados, los intervalos de mantenimiento se definirán de forma incorrecta y, consecuentemente, los agregados y componentes del vehículo podrán dañarse o presentar desgastes excesivos y prematuros.

Page 87: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 85

Con

trol

en

deta

lles

Oprima el botón de control repetidas veces en la posición , para exhibir los demás valores de ajuste de productos de servicio.

Al exhibirse en el visualizador de la computadora de a bordo el valor de ajuste que se debe alterar, oprima el botón RESET repetidas veces hasta que se exhiba el valor de ajuste correspondiente al producto utilizado.

La última indicación que se exhiba en el visualizador será ajustada en la computadora de a bordo.

Menús de la computadora de a bordo en detalles (tablero INS2004-std e INS2010

GRiesgo de accidentes

El manejo de la computadora de a bordo durante la marcha desvía su atención de la carretera y de las condiciones del tráfico. Puede perder el control del vehículo y, consecuentemente, causar accidentes.

Por dicho motivo, maneje el computadora de a bordo sólo con el vehículo parado y el freno de estacionamiento accionado.

G

La cantidad y el orden de los menús dependen del tipo de vehículo y de sus equipamientos.

Si el sistema exhibe una indicación de advertencia, oprima T antes de solicitar los menús de informaciones para confirmar la indicación.

Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo (tablero INS2004-std e INS2010)

1. Gire la llave de contacto sin funcionar el motor.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación básica, ( página 82).

Si hay una indicación de falla, oprima T para confirmar la indicación.

2. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de abastecimiento de combustible.Ejemplo: A (símbolo de abastecimiento de

combustible)60% (porcentaje del volumen de

abastecimiento)185,0 L (volumen de combustible en el

depósito)

Si el visualizador exhibe el símbolo de abastecimiento de combustible y la indicación RES., será indicación de que el volumen de combustible está en la reserva. Abastecer inmediatamente el depósito de combustible.

Page 88: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

86 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

3. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de nivel de aceite del motor.Ejemplo 1 (nivel de aceite correcto):

: (símbolo de nivel de aceite del motor)ACEITE (referencia, aceite del motor)oK (indicación del nivel de aceite

correcto)Ejemplo 2 (nivel de aceite bajo):

: (símbolo de nivel de aceite del motor)ACEITE (referencia, aceite del motor)2.5 L (indicación de la cantidad de aceite

faltante)

Si el motor ha sido abastecido con exceso de aceite, el visualizador de la computadora de a bordo exhibirá el símbolo . Escurrir el exceso de aceite.

3.1. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el total de horas de funcionamiento del motor.

Ejemplo:

HRS (referencia, horas de funcionamiento del motor)

192.3 h (total de horas de funcionamiento)

4. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe:

1 -:--– –

Esta función (tiempo de trabajo del conductor) no está disponible en el vehículo.

5. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de distancia recorrida en el trayecto de viaje.

Ejemplo:

196.5 km (distancia recorrida)

tour (referencia de recorrido de viaje)

Para reiniciar las indicaciones de recorrido, oprima el botón TRIP por aproximadamente 2 segundos. Todas las indicaciones de recorrido se reiniciarán.

Page 89: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 87

Con

trol

en

deta

lles

5.1. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación del consumo promedio de combustible en el recorrido de viaje.

Ejemplo:

1,6 km/l (consumo promedio de combustible en kilómetros/litro)

tour (referencia de recorrido de viaje)

5.2. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación del volumen de combustible consumido en el recorrido de viaje.

Ejemplo:

83,0 L (volumen de combustible consumido)

tour (referencia de recorrido de viaje)

5.3. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de la velocidad promedio en el recorrido de viaje.

Ejemplo:

27 km/h (velocidad promedio)

tour (referencia de recorrido de viaje)

5.4. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de tiempo transcurrido en el recorrido de viaje.

Ejemplo:

6.1 h (tiempo transcurrido en horas)

tour (referencia de recorrido de viaje)

Page 90: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

88 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

6. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función despertador.

Ejemplo:

ALRM (referencia, función despertador)

dES (dES = desactivado, LiG = activado)

0:00 (indicación de horario ajustado)

6.1. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función despertador en el modo de ajuste.

Ejemplo:

ALRM (referencia, función despertador)

dES (dES = desactivado, LiG = activado)

AJuStE (modo de ajuste)

0:00 (indicación de horario ajustado)

La indicación dES (desactivado) o LiG (activado) queda cintilando por aproximadamente 20 segundos. En este intervalo, oprima Ì en el botón de control para activar o desactivar el despertador.

6.2. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función despertador en el modo de ajuste.

Ejemplo:

ALRM (referencia, función despertador)

dES (dES = desactivado, LiG = activado)

AJuStE (modo de ajuste)

0:00 (indicación de horario ajustado)

Los dígitos referentes a “horas” se quedan cintilando por aproximadamente 20 segundos. En este intervalo, oprima Ì el botón de control repetidas veces hasta exhibir la indicación de “hora” deseada.

6.3. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función despertador en el modo de ajuste.

Ejemplo:

ALRM (referencia, función despertador)

dES (dES = desactivado, LiG = activado)

AJuStE (modo de ajuste)

3:00 (indicación de horario ajustado)

Los dígitos referentes a “minutos” se quedan cintilando por aproximadamente 20 segundos. En este intervalo, oprima Ì el botón de control repetidas veces hasta exhibir la indicación de “minutos” deseada.

Page 91: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 89

Con

trol

en

deta

lles

6.4. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función despertador.

Ejemplo:

ALRM (referencia, función despertador)

dES (dES = desactivado, LiG = activado)

3:35 (indicación de horario ajustado)

7. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función reloj.

Ejemplo:

HORA (referencia, función reloj)

10:06 (indicación de horario ajustado)

7.1. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función reloj en el modo de ajuste.

Ejemplo:

HORA (referencia, función reloj)

AJuStE (modo de ajuste)

10:06 (indicación de horario ajustado)

Los dígitos referentes a “horas” se quedan cintilando por aproximadamente 20 segundos. En este intervalo, oprima Ì el botón de control repetidas veces hasta exhibir la indicación de “horas” deseada.

7.2. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función reloj en el modo de ajuste.

Ejemplo:

HORA (referencia, función reloj)

AJuStE (modo de ajuste)

9:06 (indicación de horario ajustado)

Los dígitos referentes a “minutos” se quedan cintilando por aproximadamente 20 segundos. En este intervalo, oprima Ì el botón de control repetidas veces hasta exhibir la indicación de “minutos” deseada.

Page 92: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

90 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

7.3. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de la función reloj con el horario reajustado.

Ejemplo:

HORA (referencia, función reloj)

9:45 (indicación de horario ajustado)

Después de ajustar la indicación del reloj, es necesario sincronizar la indicación de horario del tacógrafo con el tablero de instrumentos.

Page 93: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 91

Con

trol

en

deta

lles

8. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe un ítem de mantenimiento con el vencimiento más próximo y la respectiva fecha de vencimiento.

Ejemplo:

MOT (referencia, cambiar el aceite del motor)

07.03.07 (fecha de vencimiento prevista)

Indicaciones posibles, de acuerdo con los equipamientos del vehículo:MOT (cambiar el aceite del motor)REVG (mantenimiento

general) - la indicación viene seguida de un número, que corresponde a la revisión a ser ejecutada

MANU (mantenimiento por tiempo) - la indicación viene seguida de un número, que corresponde a la revisión a ser ejecutada

TRANS o CX (cambiar aceite de la caja de cambios)

RET (cambiar aceite del retardador)EJE TrASE (cambiar aceite del eje trasero)LIQ (cambiar líquido de refrigeración)FIAR o FILT (cambiar elemento del filtro de aire)FRD1 (cambiar pastillas

de freno del eje delantero)

FRT1 (cambiar pastillas de freno del 1º eje trasero)

FRT2 (cambiar pastillas de freno del 2º eje trasero)

8.1. Oprima , el botón de control de la computadora de a bordo repetidas veces para exhibir las informaciones de mantenimiento subsiguientes.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de mantenimiento.

Ejemplo:

MOT (referencia, cambiar el aceite del motor)

11.000 km (kilometraje faltante prevista para el vencimiento del servicio de mantenimiento)

Page 94: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

92 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

9. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe un valor de ajuste de productos de servicio (por ejemplo: clase MB del aceite del motor).

Ejemplo:

MOT (referencia, motor)

228.2-3 (clase MB de aceite del motor)

Para cambiar el valor de ajuste de la clase MB de aceite del motor, oprima el botón RESET repetidas veces hasta que se exhiba la clase de aceite correspondiente al producto utilizado.

9.1. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el próximo valor de ajuste de productos de servicio (por ejemplo: viscosidad del aceite del motor).

Ejemplo:

MOT (referencia, motor)

15W40 (viscosidad SAE de aceite del motor)

Para cambiar el valor de ajuste de la viscosidad del aceite del motor, oprima el botón RESET repetidas veces hasta que se exhiba la viscosidad correspondiente al producto utilizado.

9.2. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el próximo valor de ajuste de productos de servicio (por ejemplo: tenor de azufre del combustible).

Ejemplo:

MOT (referencia, motor)

0.1-0.3 (tenor de azufre del combustible diesel utilizado)

Para cambiar el valor de ajuste del tenor de azufre del combustible, oprima el botón RESET repetidas veces hasta que se exhiba el tenor de azufre correspondiente al combustible utilizado.

9.3. Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el próximo valor de ajuste de productos de servicio (por ejemplo: clase MB de aceite de la caja de cambios).

Ejemplo:

TRANS o CX (referencia, caja de cambios)

235.1 (clase MB del aceite de la caja de cambios)

Para cambiar el valor de ajuste de la viscosidad del aceite de la caja de cambios, oprima el botón RESET repetidas veces hasta que se exhiba la viscosidad correspondiente al producto utilizado.

Page 95: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 93

Con

trol

en

deta

lles

10. Oprima V en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de un sistema electrónico disponible en el vehículo.

Ejemplo:

FR (referencia, abreviatura del sistema)

0014462102 (número de pieza del módulo

electrónico - 001 446 21 02)

Oprima V repetidas veces el botón de control de la computadora de a bordo para exhibir los demás módulos de los sistemas electrónicos disponibles en el vehículo.

Sistemas electrónicos posibles, de acuerdo con los equipamientos del vehículo:

ABS (sistema ABS)FFB (mando a distancia)FLA (sistema auxiliar de arranque Flammstart)FR (gestión vehículo-motor)INS (tablero de instrumentos)MR (gestión del motor)TCO (tacógrafo)RET (retardador)WS (sistema de

mantenimiento)ZV (sistema de bloqueo

central)

Después de exhibir el último sistema electrónico, la secuencia de exhibición se reinicia.

Page 96: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

94 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

10.1. Oprima , el botón de control de la computadora de a bordo repetidas veces para exhibir informaciones del sistema electrónico seleccionado.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe, en secuencia, las siguientes informaciones:

• Fallas almacenadas en el sistema

Ejemplo 1 (sistema sin falla almacenada):

FR (referencia, sistema electrónico seleccionado)

ok (indicación de sistema electrónico sin fallas)

Ejemplo 2 (indicación de falla almacenada):

FR (referencia, gestión vehículo y motor - FR)

a 0 0416 E01 (indicación de falla)

• Valores de medición.

Ejemplo (valor de medición):

0 A 01 (0 = valor de medición; A = referencia del valor de medición; 01 = secuencia ordinal del valor de medición)

• Valores binarios.

Ejemplo (valor binario):

1100

0000 b 01 (11 00 00 00 = valor binario; b = referencia del valor binario; 01 = secuencia ordinal del valor binario)

Indicaciones de fallas

Ejemplo: a 0 0416 E01a - indicación de falla

actual0 - grupo de fallas0416 - código de la fallaE01 - indicador secuencial

de las fallas almacenadas

Valores de medición y valores binarios

Los valores de medición y los valores binarios son indicaciones de referencia de ajustes para el equipo del taller.

Page 97: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 95

Con

trol

en

deta

lles

Odómetro parcial e indicación del consu-mo de combustible (tablero INS2004-std e INS2010)

1 Botón TRIP

1 Indicación de odómetro parcial

Al girar la llave de contacto en la cerradura de ignición a la posición de marcha, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de odómetro parcial.

Oprima brevemente el botón TRIP para alternar las indicaciones del odómetro parcial y consumo de combustible.

Reiniciar el odómetro parcial

Si es necesario, oprima brevemente el botón TRIP para que el visualizador de la computadora de a bordo exhiba la indicación de odómetro parcial.

Oprima el botón TRIP por aproximadamente 2 segundos.

La indicación del odómetro parcial es reiniciada.

Page 98: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

96 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Reiniciar la indicación de consumo de combustible

Si es necesario, oprima brevemente el botón TRIP para que el visualizador de la computadora de a bordo exhiba la indicación de consumo promedio de combustible.

Oprima el botón TRIP por aproximadamente 2 segundos.

La indicación de consumo de combustible se reinicia. El visualizador de la computadora de a bordo exhibe inicialmente la indicación — —.— km/l, hasta que se recorra una distancia suficiente que sirva de parámetro para el sistema.

Ajuste del despertador (tablero INS2004-std e INS2010)

Ajuste de la indicación de alarma

Oprima repetidas veces el botón de control en la posición V hasta que la indicación ALRM dES (despertador apaga) o ALRM LiG (despertador enciende) se exhiba en el visualizador de la computadora de a bordo.

Oprima el botón de control en la posición ,.

La indicación ALRM dES AJuStE y la hora ajustada se exhiben en el visualizador de la computadora de a bordo. La indicación dES se exhibe cintilando.

Oprima el botón de control en la posición Ì para activar el despertador. La indicación ALRM LiG

AJuStE se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo. El símbolo0 arriba de la indicación de la hora señala que el despertador está activado.

Oprima el botón de control en la posición ,.Los dígitos de horas para la alarma cintilan en el visualizador.

Oprima repetidas veces el botón de control en la posición Ì hasta que la indicación de la hora deseada se exhiba en el visualizador.

Oprima el botón de control en la posición ,.Los dígitos de minutos para la alarma cintilan en el visualizador.

Oprima repetidas veces el botón de control en la posición Ì hasta que la indicación de minutos deseada sea exhibida en el visualizador.

Oprima el botón de control en la posición ,.La hora de alarma se ajusta.

Oprima el botón de control en la posición T.La indicación básica es exhibida en el visualizador.

i Al reiniciar la indicación de consumo de combustible, todas las informaciones de recorrido se reiniciarán.

Page 99: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 97

Con

trol

en

deta

lles

Cuando la hora ajustada se alcanza, el despertador es accionado con la alarma sonando de forma intermitente. La hora ajustada permanece cintilando en el visualizador de la computadora de a bordo. Para detener el accionamiento de la alarma, oprima el botón de control en la posición ,.

Ajuste del reloj (tablero de INS2004-std e INS2010)

Ajuste de la indicación del reloj

Oprima el botón de control en la posición V hasta que se exhiba la indicación HORA en el visualizador de la computadora de a bordo.

Oprima el botón de control en la posición ,.La indicación HORA AJuStE y la hora se exhiben en el visualizador y los dígitos de las horas cintilan.

Oprima repetidas veces el botón de control en la posición Ì hasta que la indicación de la hora deseada se exhiba en el visualizador.

Oprima el botón de control en la posición ,.Los dígitos de minutos cintilan en el visualizador.

Oprima repetidas veces el botón de control en la posición Ì hasta que la indicación de minutos deseada sea exhibida en el visualizador.

Oprima el botón de control en la posición ,.La hora ajustada es almacenada.

Oprima el botón de control en la posición T.La indicación básica es exhibida en el visualizador.

Solicitar informaciones de fallas en siste-mas electrónicos (tablero INS2004-std e INS2010)

Indicación de una falla solicitada (ejemplo)

Oprima el botón de control de la computadora de a bordo en la posición V hasta que el visualizador exhiba el sistema electrónico deseado.

Indicación en el visuali-zador

Significado

MR Abreviatura del sistema

a Indicación de falla actual

1 Grupo de fallas

0309 Código de la falla

E 01 Indicador secuencial de las fallas almacenadas

Page 100: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

98 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la abreviatura del sistema electrónico y el número de la pieza correspondiente.

Oprima el botón de control de la computadora de a bordo repetidas veces en la posición , para exhibir las informaciones del sistema electrónico en relevancia.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe:

• Los códigos de las fallas almacena-das en el sistema.

Si no hay fallas almacenadas, el visualizador exhibirá la indicación o.k.

• Valores de medición (indicaciones de referencia para talleres de servi-cio)

• Valores binarios (indicaciones de re-ferencia para talleres de servicio).

Borrar las fallas almacenadas en un sistema electrónico

Oprima el botón de control de la computadora de a bordo en la posición V hasta que el visualizador exhiba el sistema electrónico deseado.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la abreviatura del sistema electrónico y el número de la pieza correspondiente.

Oprima el botón RESET aproximadamente 2 segundos.

Todas las indicaciones de fallas del sistema electrónico en evidencia se borrarán.

Si hay una falla actual almacenada, ésta se indicará otra vez en el visualizador de la computadora de a bordo.

En la computadora de a bordo (tablero INS2004-high) se puede:

consultar informaciones de control y de funcionamiento del vehículo

confirmar los servicios de mantenimiento realizados.

borrar las indicaciones de fallas almacenadas en los sistemas electrónicos.

La computadora de a bordo se activa al girar la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Estructura y operación de la computado-ra de a bordo (tablero INS2004-high)

Botón de control y visualizador de la computadora de a bordo (tablero INS2004-high)

La computadora de a bordo del vehículo se maneja a través de un botón basculante que permite, por ejemplo, solicitar informaciones de funcionamiento y alterar valores ajustados.

GRiesgo de accidentes

El manejo de la computadora de a bordo durante la marcha desvía su atención de la carretera y de las condiciones del tráfico. Puede perder el control del vehículo y, consecuentemente, causar accidentes.

Por ese motivo, maneje la computadora de a bordo solamente con el vehículo parado y con el freno de estacionamiento accionado.

Page 101: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 99

Con

trol

en

deta

lles

Comprobación de control

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Durante la verificación de control:

La chicharra de alarma (sonido acústico) suena aproximadamente 2 segundos.

todos los segmentos del indicador de estado se encienden en el color amarillo ( página 278),

todas las luces de advertencia del tablero de instrumentos se encienden durante aprox. 2 segundos,

La función del sistema ABS se comprobada.

Cuando la comprobación de control se completa, se exhibe en el visualizador la indicación básica.

1 Visualizador

2 Botón de control

9 Paginar menú hacia arriba

: Paginar menú hacia abajo

S Solicitar menú principal y submenús, efectuar ajustes

T Salir del menú principal y de submenús

3 Botón RESET - Para confirmar los servicios de mantenimiento ejecutados y modificar los ajustes

4 Botón TRIP - reiniciar odómetro parcial, reiniciar informaciones de recorrido

i Cuando se detecta el sistema ABS, la indicación - (equipamiento ABS camión tractor) se exhibe en el visualizador durante aprox. 3 segundos.

i La indicación básica no se exhibirá si, durante la comprobación de control, la computadora de a bordo detecta fallas de funcionamiento en los sistemas electrónicos. En este caso, las fallas almacenadas se exhibirán sucesivamente en el visualizador y el segmento del indicador de estado se encenderá en el color amarillo o rojo.

Page 102: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

100 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Indicaciones del visualizador

Las indicaciones exhibidas en el visualizador son controladas por la computadora de a bordo, de acuerdo con el funcionamiento y los equipamientos del vehículo.

1 Indicador de estado2 Indicador de marchas de la caja de

cambios3 Indicador de equipamientos4 Campo para mensajes de texto,

Abreviaturas de sistemas, Símbolos de fallas y de advertencia

5 Campo de información

Indicador de estado

Los segmentos del indicador de estado se encienden en el color amarillo o rojo, en la zona de indicación correspondiente para diferenciar, dependiendo del grado de prioridad, las indicaciones en el visualizador.

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado amarillo o rojo ( página 280).

Indicaciones en el visualizador

Las indicaciones del visualizador son informaciones de funcionamiento, de fallas o de advertencia que la computadora de a bordo exhibe automáticamente.

Abreviaturas de sistemas y símbolos de advertencia

En caso de que algún sistema electrónico presente fallas, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe automáticamente una indicación de falla, una abreviatura correspondiente al sistema defectuoso o un símbolo de advertencia, por ejemplo: temperatura del líquido de refrigeración elevada.

Informaciones

Se exhiben las siguientes informaciones:

hora

símbolo de despertador (si el despertador está activado)

velocidad del limitador c o del piloto automático d (si las funciones están activas).

Odómetro parcial

Page 103: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 101

Con

trol

en

deta

lles

Indicación de información de mantenimiento (tablero INS2004-high)

Cuando un servicio de mantenimiento está cerca de su plazo de vencimiento previsto, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe automáticamente un aviso de mantenimiento y el kilometraje que falta para ejecutar el servicio. Ver Servicio de mantenimiento Telligent® ( página 247).

Solicite informaciones de mantenimiento en la computadora de a bordo para ver los servicios de mantenimiento previstos y la fecha de vencimiento de los respectivos plazos y kilometrajes restantes. Ver Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo - tablero INS2004-high ( página 106).

Confirmar servicios de mantenimiento realizados

Los servicios de mantenimiento ejecutados deben ser confirmados en la computadora de a bordo del vehículo para que el sistema inicie el cálculo del próximo intervalo de mantenimiento.

1 Botón RESET.

Solicite el menú principal “Informaciones de mantenimiento” en la computadora de a bordo ( página 112) y oprima : en el

botón de control hasta que se exhiba en el visualizador la indicación del trabajo de mantenimiento realizado.

Al ser exhibida la indicación del servicio de mantenimiento en el visualizador, oprima el botón RESET en el tablero de instrumentos por aprox. 2 segundos.

Se reinicia el cálculo del próximo intervalo de mantenimiento para el servicio en cuestión. El visualizador de la computadora de a bordo exhibe al inicio la indicación — —.— —.— — hasta que se recorra una distancia suficiente que sirva de parámetro para que el sistema calcule el próximo vencimiento.

G

Se deben confirmar solamente los servicios de mantenimiento efectivamente ejecutados en la computadora de a bordo del vehículo.

Page 104: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

102 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Valores de ajuste de los productos de servicio

Los valores de ajuste de los productos de servicio (viscosidad y clase de aceite del motor, clase de aceite de la caja de cambios, tenor de azufre del combustible) deben ajustarse en la computadora de a bordo, de acuerdo con los productos utilizados. El valor de ajuste de los productos de servicio se pueden solicitar y alterar en la computadora de a bordo del vehículo

Solicitar y alterar valores de ajustes de productos de servicio (tablero INS2004-high)

El valor de ajuste de un producto de servicio deberá ser alterado cuando el producto utilizado sea sustituido por otro producto recomendado de calidad diferente.

Solicite el menú principal “Alterar datos” en la computadora de a bordo del vehículo ( página 109) y seleccione el submenú “Combustibles”.

Oprima repetidamente el botón de control en la posición : para que se exhiba el valor de ajuste de los productos de servicio.

Al exhibirse en el visualizador de la computadora de a bordo el valor de ajuste que se debe alterar, oprima el botón RESET repetidas veces hasta que se exhiba el valor de ajuste correspondiente al producto utilizado.

La última indicación que se exhiba en el visualizador será ajustada en la computadora de a bordo.

G

Si los valores de ajuste de los productos de servicio introducidos en el sistema no corresponden a los productos utilizados, los intervalos de mantenimiento se definirán de forma incorrecta y, consecuentemente, los agregados y componentes del vehículo podrán dañarse o presentar desgastes excesivos y prematuros.

Page 105: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 103

Con

trol

en

deta

lles

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Después de completar la verificación de control, el visualizador de la computadora de a bordo muestra la indicación básica que se estaba exhibiendo al momento de desconectarse el interruptor de partida.

Menús de la computadora de a bordo en detalles (tablero INS2004-high)

GRiesgo de accidentes

El manejo de la computadora de a bordo durantela marcha desvía su atención de la carretera y de las condiciones del tráfico. Puede perder el control del vehículo y, consecuentemente, causar accidentes.

Por ese motivo, maneje la computadora de a bordo solamente con el vehículo parado y con el freno de estacionamiento accionado.

i La cantidad y la secuencia de exhibición de los menús dependen del tipo y de los equipamientos del vehículo.

i Si hay fallas almacenadas en los sistemas electrónicos, el visualizador de la computadora de a bordo exhibirá, de forma alternada, la abreviatura de los sistemas defectuosos y los símbolos de advertencia correspondientes.

Oprima repetidamente el botón de control en la posición T para confirmar las indicaciones de falla y exhibir la indicación básica.

Page 106: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

104 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Menú de acceso

Los menús de acceso, configurado de acuerdo con el tipo de vehículo, exhiben lo siguiente:

Indicación básica con la velocidad del vehículo

Indicación básica con fecha

Indicación básica con informaciones de recorrido

Acceso al menú principal

Para alternar las indicaciones del menú de acceso:

Oprima 9 o : en el botón de control de la computadora de a bordo hasta que se exhiba la indicación básica deseada.

Indicación básica con la velocidad del vehículo

1 Velocidad del vehículo2 Horas (reloj)3 Ódometro parcial

Indicación básica con fecha

1 Fecha.2 Horas (reloj)3 Ódometro parcial

Page 107: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 105

Con

trol

en

deta

lles

Indicación básica con informaciones de recorrido

1 Distancia recorrida, km2 Tiempo transcurrido en el recorrido,

horas3 Velocidad promedio en el recorrido,

km/h4 Consumo de combustible, km/l

Reiniciar las informaciones de recorrido:

Cuando el visualizador exhiba la indicación básica con informaciones de recorrido:

Oprima el botón TRIP aproximadamente 1 segundo.

Los datos de las informaciones de recorrido se reiniciarán.

Acceso al menú principal

Cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhiba una indicación básica del menú de acceso:

Oprima S o T en el botón de control de la computadora de a bordo.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la lista del menú principal.

Informaciones de control ( página 106)Datos socialesPresión de los frenosNivel del aceiteTiempo de operación

Informaciones de fallas ( página 107)

Despertador ( página 108)

Idioma( página 109)

Alterar datos ( página 109)¿Mostrar equipamiento?Reloj.Combustibles (productos de servicio)Unidad de temperatura

Page 108: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

106 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Informaciones de mantenimiento ( página 112)

MotorFiltro de aireLíquido de refrigeraciónRETARDADORMantenimiento por tiempoMantenimiento en generalEn el eje trasero.En la caja de cambios.Pastillas de freno del eje delantero 1

Pastillas de freno del eje trasero 1Pastillas de freno del eje trasero 2

Diagnosis( página 113)(Relaciona los sistemas electrónicos disponibles en el vehículo)Borrar todos los eventos

Ver “Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo - tablero INS 2004-high ” ( página 106).

Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo (tablero INS2004-hi-gh)

1. Gire la llave de contacto sin funcionar el motor.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación básica, ( página 82).

Si hay una indicación de falla, oprima T para confirmar la indicación.

2. Oprima S o T en el botón de control de la computadora de a bordo.

(Retornar a la indicación básica, oprima T).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la lista del menú principal.

Informaciones de controlInformaciones de fallaDespertadorIdiomaAlterar datosInformaciones de mantenimientoDiagnosis

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar el menú deseado. El menú seleccionado se exhibe en destaque.

Después de seleccionar el menú deseado, oprima S.

INFORMACIONES DE CONTROL

3. Seleccione INFORMACIONES DE CONTROL y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el submenú de informaciones de control:

Datos SocialesPresión de frenoNivel del aceiteTiempo de operación

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar el submenú deseado. El submenú seleccionado se exhibe en destaque.

3.1. Seleccione Datos Sociales y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe:

Conductor 1Ì - - : - - (tiempo de trabajo)Í - - : - - (tiempo de descanso)

Esta función (tiempo de trabajo del conductor) no está habilitada para el vehículo.

Oprima T para volver.

Page 109: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 107

Con

trol

en

deta

lles

3.2. Seleccione Presión de freno y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe:\ ----------------------------- 8,8 bar^ ----------------------------- 8,8 bar

(Oprima T para volver).

3.3. Seleccione Nivel del aceite y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe:

© Nivel del aceiteO.K.

Si el nivel del aceite del motor está demasiado bajo, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la cantidad de aceite faltante, en litros.

(Oprima T para volver).

3.4. Seleccione Tiempo de operación y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe:

Tiempo de operación8 h

El tiempo de operación es la cantidad total de horas de funcionamiento del motor.

(Oprima T para volver).

INFORMACIONES DE FALLA

4. Seleccione INFORMACIONES DE FALLA y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las indicaciones de advertencia de las fallas almacenadas.

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar una falla almacenada.

Oprima S para ver si hay informaciones adicionales sobre la falla seleccionada.

Si no hay fallas almacenadas, el visualizador exhibe el mensaje “no disponible”.

(Oprima T para volver).

Page 110: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

108 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

DESPERTADOR

5. Seleccione DESPERTADOR y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las opciones:

Modo de despertarHora de despertar

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar una opción. La opción seleccionada se exhibe en destaque.

(Oprima T para volver).

5.1. Seleccione la opción Modo de despertar y oprima S.

La computadora de a bordo exhibe la indicación Modo de despertar con las opciones:

ChicharraDesconectar

5.1.1. Seleccione la opción Desconectar y oprima S.

El despertador queda inactivo. El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al submenú Despertador.

5.1.2. Seleccione la opción Chicharra y oprima S.

El despertador queda activo. El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al submenú Despertador.

El símbolo 0 (despertador conectado) se exhibe delante de la indicación de horas.

5.2. Seleccione la opción Hora de despertar y oprima S.

El visualizador exhibe la indicación hora de despertar con los dígitos “horas” cintilando.

Oprima 9 o : para ajustar la hora de despertar.

Oprima S fijar el ajuste.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación hora de despertar con los dígitos “minutos” cintilando. En este

Oprima 9 o : para ajustar los minutos de la hora de despertar.

Oprima S para fijar el ajuste.

El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al submenú Despertador.

En el modo de ajuste, los dígitos de horas y minutos permanecen cintilando cerca de 10 segundos. Efectúe el ajuste en este intervalo.

(Oprima T para volver al menú principal).

Page 111: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 109

Con

trol

en

deta

lles

Idioma

6. Seleccione IDIOMA en el menú principal y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las opciones:

DEUTSCHENGLISHPORTUGUES DE B

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar una opción. La opción seleccionada se exhibe en destaque.

6.1. Seleccione una opción de idioma y oprima S.

El idioma seleccionado es ajustado. El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el menú principal.

Los mensajes de texto se exhibirán en el idioma ajustado.

Deutsch (Alemán)English (Inglés)Portugués de B

(Portugués de Brasil)

Para configurar otros idiomas disponibles, envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz

ALTERAR DATOS

7. Seleccione ALTERAR DATOS en el menú principal y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las opciones:

horaCombustibles.Unidad de la temperatura

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar una opción. La opción seleccionada se exhibe en destaque.

7.1. Seleccione ¿MOSTRAR PATRÓN? y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación ¿Mostrar Patrón? con las siguientes opciones:

Para conectar:Desconectar

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar una opción. La opción seleccionada se exhibe en destaque.

7.1.1. Seleccione la opción Desconectar y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al submenú Alterar Datos.

La indicación gráfica de equipamientos del vehículo no se exhibirá cuando no haya equipamientos accionados.

Page 112: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

110 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

7.1.2. Seleccione la opción CONECTAR y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al submenú Alterar Datos.

La indicación gráfica de equipamientos del vehículo se exhibirá, incluso cuando no haya equipamientos accionados.

7.2. Seleccione HORA y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación para el ajuste de hora con los dígitos “horas” cintilando

7.2.1. Oprima 9 o : en el botón de control ajuste los dígitos de “horas” y oprima S.

Los dígitos de las horas del reloj son ajustados. El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación para el ajuste de hora con los dígitos “minutos” cintilando.

7.2.2. Oprima 9 o : en el botón de control ajuste los dígitos de “minutos” y oprima S.

Los dígitos de los minutos del reloj son ajustados. El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al submenú Alterar Datos.

7.3. Seleccione COMBUSTIBLES y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación:

MotorCalidad del aceite228.2-3 (clase MB del lubricante)

La calidad del lubricante (clase MB) debe ser ajustada de acuerdo con la calidad del lubricante utilizado.

Oprima el botón RESET para cambiar la clase de lubricante ajustada.

7.3.1. Oprima : en el botón de control para exhibir el próximo dato y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación:

MotorViscosidad del aceite15W40 (clase SAE del lubricante)

La viscosidad del lubricante (clase SAE) debe ser ajustada de acuerdo con la viscosidad del lubricante utilizado.

Oprima el botón RESET para cambiar la clase de lubricante ajustada.

Page 113: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 111

Con

trol

en

deta

lles

7.3.2. Oprima : en el botón de control para exhibir el próximo dato y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación:

Tenor de azufre0,1...0,3 (tenor de azufre)

El tenor de azufre debe ser ajustado de acuerdo con la calidad del combustible utilizado.

Oprima el botón RESET para cambiar el tenor de azufre ajustado.

7.3.3. Oprima : en el botón de control para exhibir el próximo dato y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación:

TransmisiónCalidad del aceite235.1 (clase MB del lubricante)

La clase MB del lubricante debe ser ajustada de acuerdo con la calidad del lubricante (clase MB) utilizado.

Oprima el botón RESET para cambiar la clase de lubricante ajustada.

7.4. Seleccione UNIDAD DE LA TEMPERATURA y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación UNIDAD DE LA TEMPERATURA con las opciones:

°C (grados Celcius)°F (grados Fahrenheit)

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar una opción. La opción seleccionada se exhibe en destaque.

7.4.1. Seleccione °C y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el menú principal.

Las indicaciones de temperatura serán exhibidas en °C (grados Celcius”

7.4.2. Seleccione °F y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el menú principal.

Las indicaciones de temperatura serán exhibidas en °F (grados Fahrenheit”

Page 114: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

112 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

INFORMACIONES DE MANTENIMIENTO

8. Seleccione INFORMACIONES DE MANTENIMIENTO en el menú principal y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la información de mantenimiento del próximo servicio a ser realizado con la fecha de vencimiento o el kilometraje restante para la realización del servicio.

Ejemplo:Motor (cambio de aceite del motor)29.01.11 (fecha de vencimiento

prevista)

Ejemplo:Motor (cambio de aceite del motor)760 km (kilometraje faltante

prevista)

Oprima : para ver las próximas informaciones de mantenimiento.

Oprima T para volver al menú principal.

Después de realizar un servicio de mantenimiento, seleccione la información del servicio realizado y oprima el botón RESET en el tablero de instrumentos para reiniciar el intervalo de mantenimiento.

Las informaciones de mantenimiento se exhiben en el orden cronológico de vencimiento

Indicaciones posibles de acuerdo con los equipamientos del vehículo.• Motor (cambio de aceite del

motor)• General (mantenimiento general)• Transmisión (cambio de aceite de

la caja de cambios)• Retarder (cambio de aceite del

retardador)• Eje trasero (cambio de aceite del

eje trasero)• Mantenimiento por tiempo• Líquido de refrigeración (cambio

del líquido de refrigeración)• Pastillas de freno eje delantero 1

(cambio de las pastillas de freno del 1º eje delantero)

• Pastillas de freno del eje delantero 2 (cambio de las pastillas de freno del 2º eje delantero)

• Pastillas de freno eje trasero 1 (cambio de las pastillas de freno del 1º eje trasero)

• Pastillas de freno del eje trasero 2 (cambio de las pastillas de freno del 2º eje trasero)

• Filtro de aire (cambio del elemento del filtro de aire)

Page 115: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 113

Con

trol

en

deta

lles

Diagnosis

9. Seleccione DIAGNOSE en el menú principal y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el submenú de sistemas electrónicos disponibles en el vehículo.

Sistemas electrónicos posibles, de acuerdo con los equipamientos del vehículo.• ABS (sistema ABS)• FFB (control remoto)• FLA (sistema auxiliar de

arranque (Flammstart)• FR (gestión vehículo y

motor)• GS (Sistema de cambios

Telligent)• INS (tablero de

instrumentos)• MR (gestión del motor)• TCO (tacógrafo)• RET (retardador)• WS (sistema de

mantenimiento)• ZV (sistema de bloqueo

central)• Borrar todos los eventos

9.1. Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar un sistema electrónico y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe el submenú de informaciones del sistema electrónico seleccionado.

Número de ref. MBEventosValores medidosValores binariosBorrar eventos

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar una opción. La opción seleccionada se exhibe en destaque.

9.1.1. Seleccione NÚMERO DE REF. MB y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la identificación del sistema electrónico seleccionado.

Ejemplo:FR (referencia del sistema electrónico

seleccionado)002 446 18 02 (número de pieza del módulo

electrónico)

Oprima T para volver al submenú del sistema electrónico.

Page 116: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

114 Computadora de a bordoC

ontr

ol e

n de

talle

s

9.1.2. Seleccione EVENTOS y oprima S.

Si el sistema electrónico no presenta fallas, el visualizador exhibe la indicación “No disponible”.

Si el sistema electrónico presenta fallas, el visualizador exhibe el código de la falla:

Ejemplo: FR (referencia del sistema electrónico

seleccionado)a 0 0416 E01 (código de falla)

Indicaciones de fallas

Ejemplo: a 0 0416 E01a - indicación de falla actual0 - grupo de fallas0416 - código de la fallaE01 - indicador secuencial

de las fallas almacenadas

Oprima : para exhibir otras fallas almacenadas.

Oprima T para volver al submenú del sistema electrónico.

9.1.3. Seleccione VALORES MEDIDOS y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe un valor de medición:

Ejemplo: FR (referencia del sistema electrónico

seleccionado)MW 1 (1º valor de medición)22 (valor medido)

Los valores medidos son indicaciones de referencia de ajustes para el personal del taller.

Oprima : para ver los próximos valores medidos.

Oprima T para volver al submenú del sistema electrónico.

9.1.4. Seleccione Valores Binarios y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe un valor binario:

Ejemplo: FR (referencia del sistema electrónico

seleccionado)BW 1 (1º valor binario)00 00 00 01 (valor binario)

Los valores binarios son indicaciones de referencia de ajustes para el personal del taller.

Oprima : para ver los próximos valores binarios.

Oprima T para volver al submenú del sistema electrónico.

9.1.5. Seleccione Borrar Eventos y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación Borrar Eventos con las opciones:

SíNo

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar una opción. La opción seleccionada se exhibe en destaque.

9.1.6. Seleccione No y oprima S.

Los eventos del sistema electrónico seleccionado no se borran.

El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al submenú del sistema seleccionado.

Page 117: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Computadora de a bordo 115

Con

trol

en

deta

lles

9.1.7. Seleccione Sí y oprima S.

Los eventos del sistema electrónico seleccionado se borran.

El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al submenú del sistema seleccionado.

9.2. Seleccione Borrar Todos Eventos y oprima S.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación Borrar Todos Eventos con las opciones:

SíNo

9.2.1. Seleccione No y oprima S.

Los eventos de todos los sistemas electrónicos no se borran. El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al menú Diagnose.

9.2.2. Seleccione Sí y oprima S.

Los eventos de todos los sistemas electrónicos se borran. El visualizador de la computadora de a bordo vuelve al menú Diagnose.

Si hay alguna falla actual almacenada en el sistema, ésta será exhibida nuevamente en el visualizador de la computadora de a bordo.

Page 118: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

116 IluminaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Con el interruptor de luces se pueden encender y apagar los faros, los faros antiniebla y las luces de posición y de delimitación.

Debido a las exigencias legales, en algunos países las funciones del interruptor de luces puede no coincidir con las indicaciones arriba descritas.

Encender los faros principales

En los vehículos equipados con interruptor maestro:

Gire la llave en la cerradura de ignición hacia la posición de marcha, antes de conectar la iluminación del vehículo.

Si el vehículo es utilizado en países con la dirección de tránsito diferente de aquella donde el vehículo fue registrado hay el riesgo de encandilar los conductores de vehículos transitando en sentido contrario debido a los faros de luces de cruce asimétricos.

Para viajes en estos países, consulte la legislación local.

Iluminación

Interruptor de luces

1 Luces desconectadas

2 Luces de posición y de delimitación

3 Faros principales

La conmutación de luz de carretera y luz de cruce se efectúa a través del interruptor combinado, en la columna de dirección

4 Faros antiniebla(en la posición 3 del interruptor)

5 Faros antiniebla(en la posición 3 del interruptor)

i Si el interruptor de luces está conectado en cualquier posición de iluminación y la llave de contacto está fuera o en la posición desconectada, al abrir una puerta el sistema de información al conductor exhibirá el símbolo! y la alarma sonora sonará continuamente.

Page 119: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Iluminación 117

Con

trol

en

deta

lles

Iluminación interna, cabina de techo alto

Luces en el techo

Interruptor de mando de la iluminación interna, cabina de techo alto

Para comandar la iluminación interna a través del interruptor dispuesto en la consola superior:

Accione primero el interruptor integrado en las luces a la posición conectado.

Iluminación interna, cabina de techo bajo

Iluminación interior

1 Desconectado

A linterna permanece apagada

2 Encendido

El control de la iluminación interior se efectúa a través del interruptor dispuesto en la consola superior, por encima del parabrisas.

Interruptor de la iluminación interna en la consola superior

1 Desconectado

2 Encendido

Las luces de iluminación del techo permanecen encendidas con las puertas abiertas o cerradas.

3 Encendido

Las luces de iluminación del techo se encienden al abrir una puerta. Si la puerta se mantiene abierta, la luz permanece encendida aproximadamente 5 minutos y luego se apaga.

Las luces de iluminación del techo se apagan en aproximadamente 10 segundos después de cerrar las puertas.

Page 120: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

118 IluminaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Luces en el techo

Luz de lectura de la litera

1 Luz con interruptor integrado

1 Luces indicadoras de dirección derechas

2 Bocina3 Luces indicadoras de dirección

izquierdas

Si el interruptor conjugado es accionado parcialmente a las posiciones 1 ó 3, las luces indicadoras de dirección cintilan solamente hasta que el interruptor sea suelto nuevamente.

Si el interruptor conjugado es accionado más allá del punto de presión, él se quedará retenido en las posiciones 1 ó 3.

1 Conectado a través del interruptor de las puertas

Encender y apagar la luz a través de la abertura y cierre de las puertas

2 Encendido

La luz permanece encendida con las puertas abiertas o cerradas.

Luces indicadoras de dirección

Page 121: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema del limpiaparabrisas 119

Con

trol

en

deta

lles

El limpiaparabrisas es accionado a través del interruptor conjugado a la izquierda de la columna de dirección.

Compruebe en intervalos regulares si las escobillas del limpiaparabrisas están limpias y si no están dañadas.

1 Conectar el limpia parabrisas

Conectar el limpiaparabrisas

Gire el interruptor a la posición deseada, conforme la intensidad de la lluvia.

0 Desconectado.

INT Barrido intermitente.

I Barrido lento.

II Barrido rápido.

Barrido intermitente (temporizador)

El ajuste básico del intervalo de pausa del limpiaparabrisas en la función temporizador es de 5 segundos.

El ajuste del intervalo de pausa es libremente ajustable de 2 a 20 segundos. Para cambiar el intervalo de pausa del limpiaparabrisas:

Gire el interruptor a la posición INT (barrido intermitente) y espere por el primer barrido.

Gire el interruptor de vuelta a la posición 0 (desconectado).Mantenga el interruptor en esta posición por un tiempo igual al intervalo de pausa deseado, entre 2 y 20 segundos.

Gire de nuevo el interruptor a la posición INT (barrido intermitente).

El intervalo transcurrido de tiempo que el interruptor fue mantenido desconectado es almacenado como el nuevo intervalo de pausa del temporizador.

Si el interruptor es mantenido en la posición 0 (desconectado) por más de 20 segundos o si la llave en la cerradura de ignición fue girada a la posición desconectada, el intervalo de pausa del temporizador será automáticamente reajustado para 5 segundos.

Desconectar el limpiaparabrisas

Gire el interruptor a la posición 0.

Sistema del limpiaparabrisas

Limpiaparabrisas

Page 122: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

120 BocinaC

ontr

ol e

n de

talle

s 1 Interruptor del lavaparabrisas

Oprima el interruptor hasta el tope hacia la columna de dirección y sujételo en esta posición.

El líquido de lavar es chorreado sobre el parabrisas y las escobillas del limpiaparabrisas efectúan la barredura mientras el interruptor se mantiene accionado.

1 Interruptor de la bocina

Interruptor conmutador de las bocinas (ejecución especial para vehículos con bocina neumática)

El accionamiento de la bocina eléctrica o neumática se efectúa a través del interruptor de bocina dispuesto en el extremo del interruptor conjugado, al lado izquierdo de la columna de dirección.

Para accionar la bocina eléctrica, el interruptor conmutador de las bocinas debe estar en la posición de no accionado.

Oprima la parte inferior del interruptor conmutador de las bocinas.

Para accionar la bocina neumática, el interruptor conmutador de las bocinas debe estar en la posición accionado.

Oprima la parte superior del interruptor conmutador de las bocinas.

Lavaparabrisas

Bocina

i En perímetros urbanos, utilice solamente la bocina eléctrica.

Accione la bocina solamente cuando sea estrictamente necesario para alertar a otros conductores o peatones.

Page 123: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Control de climatización 121

Con

trol

en

deta

lles

Control de climatización

Tablero de control de la climatización

1 Interruptor del sistema de aire acondicionado.

2 Interruptor del ventilador.3 Mando de distribución de aire.4 Selector de temperatura.

El tablero de mando de la climatización permite el control de:

Flujo del aire.

Distribución del aire.

Temperatura del aire.

1 Difusores de ventilación y desempañador del parabrisas

2 Discos serrillados de control de flujo da ventilación y calefacciónAbiertoCerrado

3 Difusores de ventilación y calefacción de las ventanas laterales

4 Difusores de ventilación y calefacción de la área de los pies

5 Difusores de ventilación y calefacción del interior del vehículo

6 Tablero de control de la calefacción y climatización

7 Interruptor del sistema de aire acondicionado

Ventilación y calefacción

Page 124: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

122 Control de climatizaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Control del flujo de aire

Interruptor del ventilador

1 Recirculación del aire.2 Entrada del aire exterior.

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de accesorios.

Velocidades del ventilador:

0 Desconectado1 Calefacción;Ventilación;Refrigeración.2 Calefacción;Ventilación;Refrigeración.3 Calefacción;Ventilación;Refrigeración.4 Desempañadoryrefrigeración.

Para un control bajo de la temperatura seleccionada, funcione siempre el ventilador en la velocidad 1 ó 2.

Si polvo u olores indeseables entran en el vehículo:

Cambie el interruptor del ventilador de la posición de entrada de aire exterior para la posición de recirculación de aire.

Retorne el interruptor a la posición de entrada de aire exterior así que sea posible, esto es para prevenir que los cristales se queden empañados.

Mando de distribución de aire

1 Aire hacia el parabrisas y el campo de visión de los espejos exteriores en las ventanillas laterales.

2 Aire hacia el parabrisas, región de los dos pies, difusores centrales y difusores laterales

3 Aire hacia la región de los dos pies, difusores centrales y difusores laterales

4 Ventilación directa, difusores centrales y laterales

Page 125: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Control de climatización 123

Con

trol

en

deta

lles

Seleccionar la temperatura de calefacción

1 Calefacción desconectada2 Potencia de calefacción máxima (para

el desempañador)

Ejemplos de ajustes

Desempañar el parabrisas

Coloque los botones de control de climatización en la posición conforme se indica en la figura

Adicionalmente, cierre los difusores de ventilación y calefacción.

La potencia de calefacción máxima sólo es posible con el motor en temperatura normal de funcionamiento.

Calefacción

G

Accione el selector de temperatura por lo menos una o dos veces al mes para asegurarse de que continúa funcionando de forma correcta.

Page 126: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

124 Control de climatizaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Posicione los botones de control de climatización conforme se indica en la figura.

Adicionalmente, abra los difusores de ventilación y de calefacción centrales y de los cristales laterales.

Ventilación

Posicione los botones de control de climatización conforme se indica en la figura.

Adicionalmente, abra la escotilla del techo y los difusores de ventilación y de calefacción centrales y laterales.

En el caso de entrada de olores desagradables

Coloque los botones de control de climatización en la posición conforme se indica en la figura

Adicionalmente cierre los cristales de las ventanas laterales y la escotilla de ventilación del techo.

Retorne el ajuste a la posición de aire fresco tan pronto sea posible. Esto evita que los cristales se empañen.

GRiesgo de accidentes

En temperaturas exteriores inferiores a 5°C (41°F), seleccione el modo de recirculación de aire solamente por un corto intervalo de tiempo. De lo contrario, los cristales pueden empañarse y perjudicar la visibilidad. Esto podrá colocar en riesgo a usted y a otros usuarios de la carretera. No ponga el vehículo en marcha si los cristales están cubiertos por hielo o empañados.

Page 127: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Control de climatización 125

Con

trol

en

deta

llesInterruptor del aire acondicionado

El sistema de aire acondicionado sólo opera con el motor en funcionamiento.

Si la temperatura exterior está muy alta, conecte el interruptor del ventilador en la posición de recirculación de aire.

Conectar el sistema de aire acondiciona-do

Oprima la parte superior del interruptor del aire acondicionado.

El aire acondicionado entra en operación. La luz de aviso en el interruptor se enciende.

Controlar la temperatura

Accione el selector de temperatura para ajustar el nivel de la misma conforme su deseo.

Desconectar el aire acondicionado

Oprima la parte inferior del interruptor del aire acondicionado.

La luz de aviso en el interruptor se apaga.

Sistema de aire acondicionado

GRiesgo de lesiones

El gas refrigerante del sistema de aire acondicionado puede producir lesiones causadas por el frío. Por este motivo, evite cualquier contacto con gases refrigerantes para sistemas de aire acondicionado.

Al entrar el gas refrigerante en contacto con la piel o con los ojos, consulte inmediatamente un médico.

GRiesgo de accidentes

En temperaturas exteriores inferiores a 5°C (41°F), seleccione el modo de recirculación de aire solamente por un corto intervalo de tiempo. De lo contrario, los cristales pueden empañarse y perjudicar la visibilidad. Esto podrá colocar en riesgo a usted y a otros usuarios de la carretera. No ponga el vehículo en marcha si los cristales están cubiertos por hielo o empañados.

G

Accione el sistema de aire acondicionado por lo menos una vez al mes por cerca de 10 minutos para evitar daños en el compresor del aire acondicionado.

G

No conecte el aire acondicionado, si alguna parte del sistema está dañada.

Page 128: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

126 Control de climatizaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Ejemplos de ajustes

Refrigeración

Posicione los botones de control de climatización conforme se indica en la figura.

Adicionalmente cierre los cristales de las ventanas laterales y la escotilla de ventilación.

Abra los difusores de ventilación y calefacción.

Deshumedecer

Posicione los botones de control de climatización conforme se indica en la figura.

Adicionalmente cierre los cristales de las ventanas laterales y la escotilla de ventilación.

Cierre los difusores de ventilación y calefacción.

Page 129: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Control de climatización 127

Con

trol

en

deta

lles1 Tablero de control del climatizador

2 Luces de iluminación3 Difusores de aire direccionables

El climatizador es un sistema de climatización ambiente, disponible en ejecución especial, que opera incluso con la llave en la cerradura de ignición en la posición desconectada o fuera de posición.

Tablero de control del climatizador

1 Botón conecta/desconecta del ventilador

2 Botones de ajuste de velocidad(+) aumenta la velocidad

(-) disminuye la velocidad3 Botón SLEEP (temporizador)4 Botón conecta/desconecta de la

bomba5 Interruptor de las luces de iluminación6 Luz de control de la bomba7 Luz de aviso de falta de agua8 Sensor del mando a distancia9 Visor

Control del mando a distancia del climatizador

1 Botón conecta/desconecta del ventilador

2 Botones de ajuste de velocidad(+) aumenta la velocidad(-) disminuye la velocidad

3 Botón SLEEP (temporizador)4 Botón conecta/desconecta de la

bomba5 Interruptor de las luces de iluminación

Cuando la placa del microprocesador del climatizador está energizada, la luz de fondo del botón conecta/desconecta del ventilador queda encendida.

Ventilación

Climatizador

Page 130: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

128 Control de climatizaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Oprima el botón conecta/desconecta del ventilador.

El ventilador funciona a la velocidad que estaba ajustado anteriormente y la luz de fondo de los botones de ajuste da velocidad, temporizador, conecta/desconecta de la bomba y luces de iluminación se encienden.

El visor del climatizador exhibe la velocidad de funcionamiento.

Ajuste la velocidad del ventilador, oprimiendo el botón (+) para aumentar o (-) para disminuir la velocidad.

El ventilador posee 10 velocidades. El visor del climatizador exhibe la veloci-dad ajustada por algunos segundos y se apaga en seguida.

Oprima el botón conecta/desconecta del ventilador nuevamente, para desconectar el ventilador.

Temporizador

Oprima el botón SLEEP (temporizador) para ajustar el tiempo de funcionamiento del ventilador.

Al oprimir el botón SLEEP:

• una vez - habilita la función temporizador

• dos veces - ajusta el tiempo de funcionamiento en 30 minutos

• tres veces - ajusta el tiempo de funcionamiento en 60 minutos

cuatro veces - ajusta el tiempo de funcionamiento en 90 minutos

• cinco veces - ajusta el tiempo de funcionamiento en 2 horas

• seis veces - deshabilita la función temporizador

El visor del climatizador exhibe el tiempo ajustado por algunos segundos.

A medida que el tiempo transcurre, la indicación del visor se va actualizando con la indicación correspondiente al tiempo de funcionamiento restante.

Para ver el tiempo de funcionamiento restante, oprima el botón SLEEP una vez.

Bomba

Oprima el botón conecta/desconecta de la bomba para conectar la bomba de agua.

La luz de control de la bomba se enciende para indicar que la bomba está en operación.

La luz de advertencia de falta de agua permanece encendida cuando falta agua en el depósito del sistema.

Abastecimiento del depósito de agua del climatizador, ( página 271).

G

No ponga en funcionamiento la bomba de agua cuando la luz de advertencia de falta de agua esté encendida, pues en esta condición la bomba puede sufrir daños.

Page 131: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Control de climatización 129

Con

trol

en

deta

lles

Luces de iluminación

Oprima el botón de las luces de iluminación.

Al oprimir el botón iluminación:

• una vez - enciende las luces con 25% de potencia de iluminación

• dos veces - enciende las luces con 50% de potencia de iluminación

• tres veces - enciende las luces con 100% de potencia de iluminación

• cuatro veces - apaga las luces.

Indicación de fallas

Si ocurre algún tipo de cortocircuito en el controlador del climatizador, se exhibirán en el visor las siguientes indicaciones:

LC - Luz en cortocircuito

bC - Bomba en cortocircuito

UV - Ventilador en cortocircuito

En estos casos, envíe su vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para proceder a las reparaciones necesarias.

Page 132: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

130 Conducción del vehículoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Inspección visual de la parte exterior del vehículo

Inspeccione con atención los siguientes componentes en el vehículo tractor y en el remolque:

Purgar el agua acumulada en el prefiltro de combustible.

Asegúrese de que la chapa de matrícula, los faros, las luces exteriores y los deflectores están limpios y no presentan daños. Compruebe el funcionamiento de los faros y de las luces exteriores, luces de freno, luces de posición y de delimitación, luces indicadoras de dirección y luz de retroceso si están funcionando.

Compruebe el firme apriete de las tuercas de las ruedas y reapriételas si es necesario.

Verifique los agregados y sistemas del vehículo canto a eventuales fugas (líquidos, aceite, aceites hidráulicos y combustible). Cualquier fuga debe ser inmediatamente reparada.

Compruebe que las tapas laterales y traseras estén cerradas y no están dañadas.

Compruebe que las luces de posición laterales y los reflectores estén limpios y no estén dañados.

Cerciórese que la carga esté estibada con corrección en el compartimiento de carga.

Cerciórese que el semirremolque esté acoplado de forma correcta y seguro.Observe las instrucciones del fabricante para detalles adicionales.

Compruebe si los cables eléctricos y la tubería de aire comprimido están conectados de forma correcta.

Comprobaciones en el interior del vehículo

Equipos de emergencia

Compruebe que el equipo de emergencia (triángulo de advertencia, extintor de incendio y otros equipamientos eventualmente exigidos por la legislación local estén accesibles, completos y listos para el uso.

El extintor de incendio debe ser recargado después de cada utilización. El extintor de incendio debe ser inspeccionado una vez al año.

Comprobar la iluminación del vehículo, las luces indicadoras de dirección y la luz del freno

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Con el auxilio de otra persona, compruebe el funcionamiento de las luces de posición y de delimitación, de las luces indicadoras de dirección y de las luces de freno.

Sustituya las bombillas o fusibles defectuosos.

Conducción del vehículo

Preparativos para un viaje

Page 133: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Conducción del vehículo 131

Con

trol

en

deta

lles

Nivel de combustible

1 Indicador de combustible, tablero INS2004

1 Indicador de combustible, tablero INS2010

Compruebe el nivel de combustible exhibido en el indicador de combustible y abastezca el depósito, si es necesario.

Antes de adicionar combustible al depósito, pare el motor.Cerciórese de utilizar combustible de buena calidad ( página 234).

Arranque del motor

1 Inseriryquitar la llave de la cerradura de ignición del vehículo

2 Volante de dirección desbloqueadoyposición de los accesorios

3 Posición de marcha4 Posición de arranque del motor

Antes de iniciar una jornada

Page 134: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

132 Conducción del vehículoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

La computadora de a bordo del vehículo efectúa la comprobación del control del visualizador de la computadora de a bordo.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación básica. Si la caja de cambio está en punto muerto, la indicación N (neutro) es exhibida adicionalmente.

Si una marcha está acoplada:

Ponga la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación N.

Desconecte la toma de fuerza. El símbolo (toma de fuerza) en el visualizador de la computadora de a bordo debe permanecer apagado.

Vehículos con sistema auxiliar de arranque (flammstart).

Espere hasta que la luz de aviso q (sistema flammstart) se apague.

Gire la llave en la cerradura de ignición hacia la posición de arranque, sin accionar el pedal del acelerador o del embrague.

Se exhibirá la indicación CODE en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo si usted intenta accionar el arranque del motor sin observar el tiempo de espera de 2 segundos, o si usted utiliza una llave inválida (si es necesario, utilice una llave de reserva válida).

Suelte la llave así que el motor entre en funcionamiento.

La rotación de marcha en ralentí (aproximadamente 600/min.) se regula automáticamente.

En los vehículos con regulador de velocidad, caso sea necesario, la rotación de marcha en ralentí puede ser aumentada cuando el vehículo está parado ( página 190).

Si el motor no entra en funcionamiento, como máximo después de 20 segundos, interrumpa el accionamiento del arranque y espere más o menos 1 minuto antes de un nuevo intento de hacer funcionar el motor.

Gire la llave en la cerradura de ignición totalmente de vuelta a la posición desconectada antes de realizar un nuevo intento de accionar el arranque del motor.

Después de tres intentos de hacer funcionar el motor, espere unos 3 minutos antes de un nuevo intento.

G

Si, con el motor funcionando, la señal acústica suena y la luz de aviso STOP se enciende, es la indicación de que la presión de aceite del motor está muy baja. Pare el motor inmediatamente y determine la causa de la falla (riesgo de daños en el motor).

Page 135: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Conducción del vehículo 133

Con

trol

en

deta

lles

Bloqueo del arranque (Immobilizer)

El vehículo es equipado con un sistema de llave especial. El arranque del motor sólo puede ser accionado con una llave perteneciente al vehículo.

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

El arranque del motor puede ser accionado:

• Después de un tiempo de espera de 2 segundos.

• Después que la señal acústica pare de sonar.

Si no se observa el tiempo de espera, o si se utiliza una llave inválida para el vehículo, la indicación CODE se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo y el segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo.

Gire la llave totalmente de vuelta a la posición desconectada.

La indicación CODE se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

Después de 5 intentos de accionar el arranque con una llave no válida, los segmentos del indicador de estado se encienden en color rojo y el tiempo de espera se prolonga en un minuto para cada nuevo intento.

Durante el tiempo de espera, la llave en la cerradura de ignición debe quedar en la posición de marcha.

Si la llave del vehículo se extravía, la obtención de una llave de repuesto es un proceso demorado que solamente un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz puede ejecutar para usted.

Recomendamos, por lo tanto, que usted mantenga siempre a manos una llave de repuesto, en caso de emergencias.

Page 136: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

134 Conducción del vehículoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Sistema auxiliar de arranque en frío (flammstart)

El sistema Flammstart es un sistema auxiliar de arranque en frío, disponible en ejecución especial, para uso en temperaturas exteriores muy bajas (inferiores a -15°C). El sistema se activa en temperaturas exteriores inferiores a -4°C).

Activar el sistema Flammstart

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

La luz de aviso q (sistema flammstart) se enciende. El sistema flammstart está funcionando.

Espere hasta que la luz de aviso q (sistema flammstart) se apague y enseguida, accione el arranque del motor dentro de un intervalo de 30 segundos, sin accionar el pedal del acelerador.

El sistema flammstart se desactiva automáticamente si:

El motor no se pone en funcionamiento en 30 segundos después que la luz de aviso q (del sistema flammstart) se apague.

El arranque del motor se acciona al estar la luz de aviso q (del sistema flammstart) encendida.

La temperatura del líquido de refrigeración alcanza aproximadamente unos 58°C con el motor en funcionamiento.

Indicación sobre el medio ambienteH

En temperaturas exteriores inferiores a -4°C, el sistema auxiliar de arranque Flammstart reduce la emisión de contaminantes (después que el motor empieza a funcionar). Adicionalmente, el sistema Flammstart minimiza la carga sobre el motor de arranque y las baterías y permite que el motor entre en funcionamiento de forma más rápida. Por esta razón, no accione el motor de arranque hasta que la luz de aviso q (del sistema Flammstart) se haya apagado.

i Con la temperatura del líquido de refrigeración por encima del limite de activación del sistema flammstart, la luz de aviso q se apaga después de aprox. dos segundos (prueba de funcionamiento).

Con la temperatura del líquido de refrigeración inferior al limite de activación del sistema flammstart, la luz de aviso q se paga después de aprox. 20 segundos.

Page 137: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Conducción del vehículo 135

Con

trol

en

deta

lles

Comprobaciones de seguridad

Ejecute las siguientes comprobaciones antes de iniciar un viaje:

Presión de reserva en los depósitos neumáticos del sistema de freno

Antes de iniciar el viaje, tenga en cuenta que la presión de reserva en los depósitos neumáticos debe ser de por lo menos 10 bar en ambos circuitos de freno.

Vea también Comprobación de la estanqueidad de los circuitos neumáticos del sistema de frenos ( página 143).

Esté atento a las indicaciones de irregularidades de funcionamiento referentes a la presión de los depósitos o al sistema de frenos ( página 280).

Una falla de funcionamiento en el sistema flammstart se advierte en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo con la indicación FLA. El segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo. Encargue la revisión y reparación del sistema flammstart en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respectoun taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

GRiesgo de accidentes

Una pérdida de aire en el sistema de freno pone en riesgo la seguridad de operación y de conducción del vehículo. Si la presión del sistema neumático de frenos es insuficiente ya no le será posible frenar el vehículo. Puede provocar un accidente y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas.

No ponga el vehículo en marcha hasta que alcance las presiones del sistema y se apague el aviso STOP.

No ponga el vehículo en marcha si:

• El símbolo de aviso de la presión neumática del sistema de freno se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y el segmento del indicador de estado se enciende en el color rojo.

• No se apaga la luz de aviso STOP.

Encargue la revisión y reparación del sistema de frenos en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 138: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

136 Conducción del vehículoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Indicador de presión neumática, tablero INS2004

1 Luz de control del circuito de freno 12 Luz de control del circuito de freno 23 Indicador de presión de los depósitos

de los circuitos de freno 1 y 2

Indicador de presión neumática, tablero INS2010

1 Luz de control del circuito de freno 12 Luz de control del circuito de freno 23 Indicador de presión de los depósitos

de los circuitos de freno 1 y 2

El indicador de presión indica la presión del circuito de freno de servicio que esté con la presión más baja. La luz de control del circuito de freno correspondiente se enciende.

Presión neumática del circuito de los consumidores auxiliares

Antes de iniciar un viaje, la presión neumática para los consumidores auxiliares debe ser de por lo menos 8,5 bar.

Los circuitos neumáticos de los consumidores auxiliares son alimentados con la presión neumática solamente

i En los vehículos equipados con tablero INS2004-high, se puede solicitar la presión de aire de los circuitos de freno de servicio en la computadora de a bordo, ( página 106).

GRiesgo de accidentes

En caso de pérdida de presión en el circuito neumático de consumidores secundarios, habrá un riesgo de accidente. Es posible que ya no pueda embragar o acoplar las marchas correctamente y, de esta forma, no podría alejarse de una zona peligrosa con la suficiente rapidez.

Si la indicación de baja presión en el circuito neumático para consumidores auxiliares se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y el segmento del indicador de estado se enciende en el color amarilla, no ponga el vehículo en marcha o deténgalo lo antes posible teniendo en cuenta la situación del tráfico.

Encargue la revisión y reparación necesarias del sistema de frenos en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 139: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Conducción del vehículo 137

Con

trol

en

deta

lles

después que los circuitos de freno 1 y 2 ya fueron alimentados con su presión normal de trabajo.

Juego de la dirección

Con el motor en funcionamiento:

Gire el volante de la dirección de forma que las ruedas delanteras estén en posición de marcha en línea recta.

Gire el volante de la dirección alternadamente hacia la derecha y hacia la izquierda.

Las ruedas delanteras han de moverse al girar el volante 30 mm como máximo(medidos en la periferia del volante). Si no es así, encargue inmediatamente la revisión de la dirección y del varillaje de la dirección.

Bloqueo de la cabina

La luz de aviso (bloqueo de la cabina) cintilará si la cabina no está bloqueada de forma adecuada en la posición de trabajo o si ocurre una falla en el sistema.

GRiesgo de accidentes

Si el juego de la dirección es excesivo, ya no le será posible mantener el vehículo con seguridad en el carril. En dicho caso deberá corregir continuamente el sentido de marcha. La seguridad de operación y de conducción del vehículo estará en riesgo.

Encargue inmediatamente la revisión y reparación de la dirección en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

GRiesgo de accidentes

Una cabina desenclavada pone en peligro la seguridad de conducción del vehículo.

Si está desenclavada la cabina puede bascular hacia delante durante la marcha al producirse una deceleración del vehículo. Puede provocar un accidente y sufrir heridas Ud. mismo y causarlas a otras persona.

Ponga el vehículo en marcha sólo con la cabina situada en posición de marcha y completamente enclavada. La luz de aviso

(enclavamiento de la cabina) no debe encenderse.

Page 140: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

138 Conducción del vehículoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Con el vehículo parado, el motor en marcha y el cambio en posición de punto muerto, el motor acelera sólo con retardo.

Suelte el freno de estacionamiento. ( página 149).

Acople una marcha y arranque el vehículo ( página 154).

Acople la marcha atrás sólo con el motor funcionando en ralentí y con el vehículo detenido.

Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de comenzar a circular con el vehículo.

Iniciando la marcha del vehículo

GRiesgo de accidentes

Asegúrese de que nada restrinja la libertad de movimiento de los pedales. De lo contrario, la seguridad de operación y de conducción del vehículo estará en riesgo.

Coloque o fije todos los objetos sueltos en el interior de la cabina de forma que no puedan invadir el espacio para los pies del conductor durante la marcha en aceleraciones rápidas o frenadas repentinas. Usted no podría frenar el vehículo, accionar el embrague o acelerar. Podría provocar un accidente y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas.

• Si utiliza alfombrillas, asegúrese de que estén fijadas con seguridad y de que quede suficiente espacio libre para el desplazamiento de los pedales.

• No coloque ningún objeto en el espacio para los pies del conductor.

• Guarde o fije todos los objetos sueltos de forma que no puedan invadir el espacio para los pies del conductor durante la marcha.

Indicaciones sobre el medio

ambiente H

No deje que se caliente el motor haciéndolo funcionar con el vehículo parado.

G

No se ponga en marcha inmediatamente. Haga funcionar el motor al ralentí durante uno o dos minutos hasta que se haya estabilizado la presión del aceite de motor. De esta forma, evitará un desgaste elevado y posibles averías en el motor.

GRiesgo de accidentes y lesiones

Si las puertas no están correctamente cerradas durante la marcha, pueden abrirse o cerrarse sin control. Debido a ello hay riesgo de provocar un accidente o de sufrir un aprisionamiento.

Asegúrese de que nadie quede aprisionado al cerrar las puertas.

Circule únicamente con las puertas bien cerradas.

Page 141: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Conducción del vehículo 139

Con

trol

en

deta

lles

Caliente el motor rápidamente, conduciendo el vehículo en velocidades moderadas (rotación del motor en las gamas verdes de la escala del tacómetro). En función de la temperatura ambiente, el motor alcanza su temperatura de servicio de aprox. 70 a 95°C después de aprox. 10 a 20 minutos.

No solicite la plena potencia del motor hasta que éste haya alcanzado su temperatura de servicio.

No conduzca el vehículo con la caja de cambios en neutro (punto muerto). Esta práctica es ilegal, peligrosa y puede dañar seriamente los componentes del sistema de la transmisión del vehículo. Además de esto, en esta condición no hay disponibilidad del frenomotor.

En declives, observe siempre el tacómetro y controle la velocidad del vehículo, utilizando correctamente el frenomotor y el freno de servicio para evitar que el motor sea sometido a rotaciones excesivas. Seleccione una marcha adecuada de la caja de cambios, que no sea tan lenta, de modo que, al utilizar el frenomotor, se evite someter el motor a una condición de rotación excesiva. Esta marcha es, normalmente, la misma que se utilizaría para subir la misma pendiente.

Al transitar en superficies de poca adherencia, no permita que el vehículo deslice de modo prolongado en las ruedas motrices, de lo contrario, los engranajes del diferencial serán sometidos a esfuerzos críticos y el eje trasero podrá sufrir daños. Consulte “Conducción del vehículo en condiciones fuera de carretera” ( página 215).

GRiesgo de accidentes

A temperaturas cercanas al punto de congelación, es posible que ya esté congelada la calzada, especialmente al circular por veredas boscosas o puentes. El vehículo podría derrapar.

Adapte siempre su forma de conducir y la velocidad a las condiciones meteorológicas imperantes.

Si durante la marcha del vehículo, el conjunto de frenos de las ruedas entra en contacto con agua, conduzca con precaución y accione, algunas veces, el freno de servicio de forma moderada, para secar los componentes y restablecer la total eficiencia del sistema de frenos.

GRiesgo de accidentes

Si hay una avería en el sistema de frenos, puede provocar un accidente y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas. Compruebe la seguridad de funcionamiento del sistema de frenos frenando el vehículo antes de comenzar a circular por vías públicas. Si advierte una potencia de frenado deficiente del vehículo, detenga la marcha.

Encargue la inspección y reparación del sistema de frenos en un taller especializado lo antes posible, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 142: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

140 Conducción del vehículoC

ontr

ol e

n de

talle

s

Si, durante la conducción del vehículo, advierte cualquier anomalía en su funcionamiento o en su conductibilidad, conduzca el vehículo cuidadosamente a un local seguro, fuera de la carretera, estacione, encienda las luces de advertencia (intermitentes) y utilice el triángulo de seguridad, colóquelo a una distancia adecuada del vehículo para alertar a los otros conductores.

La señal acústica suena sí:

Se sobrepasa el número máximo autorizado de revoluciones del motor.

Se selecciona una marcha muy baja. Al mismo tiempo, el segmento del indicador de estado se enciende en el color rojo.

Alarma de velocidad

1 Indicación de la velocidad de operación predeterminada (ejemplo)

Su vehículo dispone de una función de alarma de velocidad que, cuando está activada, tiene la finalidad de advertir al conductor siempre que se exceda la velocidad de servicio predeterminada.

El vehículo se configura en la fábrica con la alarma de velocidad desactivada. Caso quiera activar esta función, diríjase a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz y solicite la activación de la alarma de velocidad, informando la velocidad de actuación más conveniente para la operación de su vehículo.

Si la función de alarma de velocidad está activada y el vehículo excede la velocidad de operación predeterminada, una señal acústica advierte al conductor y el visualizador de la computadora de abordo exhibe la indicación de que ha excedido la velocidad establecida, por ejemplo: >80 km/h (velocidad predeterminada de 80 km/h excedida).

La alarma deja de sonar y la indicación de velocidad del vehículo se apaga cuando ésta se reduce un poco por abajo de la velocidad de operación predeterminada.

G

Conducir el vehículo con la rotación del motor demasiado baja o demasiado alta causa daños al motor.

i Sólo se puede realizar la activación o la desactivación de la alarma de velocidad en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

La alarma de velocidad no limita la velocidad del vehículo. Sólo tiene la función la advertir al conductor de que el vehículo ha excedido la velocidad de operación predeterminada.

Page 143: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Conducción del vehículo 141

Con

trol

en

deta

lles

Pare el vehículo.

Acople la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

Accione el freno de estacionamiento.( página 149)

Antes de parar el motor, déjelo funcionando en ralentí por aprox. 2 minutos en las siguientes situaciones:

Si la temperatura del líquido de refrigeración está muy alta (superior a los 100°C).

Si el turbocompresor está muy caliente debido a que el vehículo ha sido conducido en la potencia máxima (por ejemplo: subidas largas).

Para parar el motor:

Gire la llave en la cerradura de ignición en el sentido contrario de las agujas del reloj, de vuelta a la posición desconectada.

Esta sección se refiere a los frenos y puede ser dividida en subdivisiones:

Estacionar el vehículo y parar el mo-tor

Page 144: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

142 FrenosC

ontr

ol e

n de

talle

s

El freno de servicio del vehículo es de mando neumático.

En ejecución especial los camiones pesados pueden ser equipados adicionalmente con el sistema antibloqueo de frenado (ABS).

Si la presión de reserva en los depósitos neumáticos del sistema de freno se presenta excesivamente baja, una indicación de advertencia se exhibirá en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo.

Frenos

Página

Comprobación de la función de antibloqueo

143

Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno.

143

Sistema antibloqueo de frenado (ABS)

143

Freno manual del remolque o semirremolque

148

Freno de estacionamiento. 149

Frenomotor

Frenomotor convencional. 151

Turbo-freno (ejecución especial para camiones extrapesados)

151

Retardador (ejecución especial)

152

GRiesgo de accidentes

Si se exhibe alguna indicación de advertencia del sistema de freno y el indicador de estado se enciende en el color rojo, la eficiencia de frenado puede estar comprometida.

La protección de antibloqueo en los vehículos equipados con ABS puede haber sido desactivada.

No ponga el vehículo en macha o deténgalo lo antes posible, teniendo en cuenta las condiciones del tráfico.

Encargue lo antes posible la revisión y reparación del sistema de frenos en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 145: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Frenos 143

Con

trol

en

deta

lles

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

El visualizador de la computadora de a bordo del vehículo se enciende durante aprox. 2 segundos. Al mismo tiempo suena la señal acústica de advertencia.

A continuación el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación:

La indicación - (ABS del vehículo tractor), si el vehículo tractor está equipado con el sistema ABS.

o

La indicación - / (ABS del vehículo tractor y ABS del remolque y semirremolque), si el vehículo tractor y el remolque y semirremolque están equipados con el sistema ABS.

Comprobación de la funciónantibloqueo

GRiesgo de accidentes

La protección de antibloqueo no estará asegurada, si al efectuar la comprobación de la función de antibloqueo:

• no se muestra la indicación ABS en el vi-sualizador de la computadora de a bor-do del vehículo, o bien

• no desaparece la indicación ABS en el visualizador de la computadora de a bor-do del vehículo después de 3 segundos, o bien,

si no se apaga la indicación al arrancar el vehículo.

El vehículo puede derrapar debido al bloqueo de las ruedas durante el proceso de frenado.

Conduzca con suma precaución.

Encargue lo antes posible la revisión y reparación del sistema de frenos en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Comprobación de estanqueidad de los circuitos neumáticos del sistema de frenos

GRiesgo de accidentes

Si los circuitos neumáticos del sistema de frenos ha perdido la hermeticidad, pone en peligro la seguridad de conducción del vehículo. Si la presión del sistema neumático de frenos es insuficiente ya no le será posible frenar el vehículo. Puede provocar un accidente y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas.

Page 146: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

144 FrenosC

ontr

ol e

n de

talle

s

Indicador de presión neumática, tablero INS2004

1 Luz indicadora del circuito de freno 12 Luz indicadora del circuito de freno 23 Indicador de la presión neumática,

circuito de freno 1 ó 2

Indicador de presión neumática, tablero INS2010

1 Luz de control del circuito de freno 12 Luz de control del circuito de freno 23 Indicador de presión de los depósitos

de los circuitos de freno 1 y 2

No ponga el vehículo en marcha hasta que alcance las presiones del sistema y luz de aviso STOP se apague.

No ponga el vehículo en marcha o deténgalo lo antes posible, teniendo en cuenta la situación del tráfico si:

• El símbolo o (presión neumática del sistema de frenos) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y el segmento del indicador de estado se enciende en el color rojo.

• No se apaga la luz de aviso STOP.

Encargue lo antes posible la revisión y reparación necesaria del sistema de frenos en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 147: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Frenos 145

Con

trol

en

deta

lles

Comprobación de fugas de la presión con el freno de estacionamiento accionado

Compruebe la hermeticidad del sistema de frenos neumático con el vehículo detenido:

Accione el freno de estacionamiento.

Con el fin de no atribuir de forma errónea una fuga existente en el sistema de aire comprimido del semirremolque al vehículo tractor:

Desconecte las tuberías de aire comprimido del remolque/semirremolque ( página 226).

Ponga en marcha el motor hasta que se muestre en el visualizador una indicación de presión del sistema de 10 bar.

En el indicador de presión se señala automáticamente el circuito de freno con presión más baja.

Gire la llave de la cerradura de ignición hacia atrás hasta el tope a la posición desconectada.

Se para el motor.

Espere aprox. 5 segundos y gire a continuación la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Puede considerar que el sistema de aire está con buena estanqueidad, si no detecta ninguna caída de presión apreciable en los circuitos de frenos después de 3 minutos.

Comprobación de fugas de la presión con el freno de estacionamiento desaplicado o aplicado parcialmente

Compruebe la hermeticidad del depósito del sistema, las válvulas y el cilindro de freno del vehículo tractor con el vehículo parado y el freno de estacionamiento soltado.

Asegure previamente el vehículo con calces para evitar su desplazamiento.

Con el fin de no atribuir de forma errónea una fuga existente en el sistema de aire comprimido del semirremolque al vehículo tractor:

Desconecte las tuberías de aire comprimido del semirremolque ( página 226).

Suelte el freno de estacionamiento.

Ponga en marcha el motor hasta que se muestre en el visualizador una indicación de presión del sistema de 10 bar.

En el indicador de presión se señala automáticamente el circuito de freno con presión más baja.

Gire la llave de la cerradura de ignición hacia atrás hasta el tope a la posición desconectada.

Se para el motor.

Espere aprox. 5 segundos y gire a continuación la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Pise el pedal del freno lo suficiente para una aplicación parcial del freno (aproximadamente medio recorrido del pedal). Mantenga el pedal accionado en esta posición.

Puede considerar que el sistema de aire está con buena estanqueidad, si no detecta ninguna caída de presión apreciable después de 3 minutos.

Page 148: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

146 FrenosC

ontr

ol e

n de

talle

s

El sistema antibloqueo del freno (ABS) es un sistema de control electrónico. El sistema ABS regula la presión de frenado de forma que las ruedas no se bloqueen al frenar el vehículo a partir de cualquier velocidad arriba de la de una persona andando normalmente, independiente del estado de la calzada

Frenado con protección antibloqueo

Cuando el sistema ABS esté efectuando una regulación, continúe pisando firmemente el pedal del freno, para asegurar el máximo desempeño de frenado del vehículo.

Si el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo exhibe la indicación de falla:

ABS vehículo tractor.

o

ABS remolque o semirremolque.

La protección antibloqueo del remolque o semirremolque o del vehículo tractor con remolque o semirremolque no está operativa.

Durante la intervención del ABS el frenomotor es desconectado automáticamente.

Si circula con el vehículo tractor sin remolque/semirremolque o con un semirremolque sin ABS:

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)

GRiesgo de accidentes

Si frena en exceso un remolque o semirremolque hay Riesgo de accidentes. Pueden bloquearse las ruedas del semirremolque, perdiendo estabilidad el vehículo, y Ud. puede perder el control del vehículo.

El semirremolque puede efectuar un frenado excesivo al frenar si:

• circula con un remolque o semirremolque sin ABS.

• falla el sistema ABS.

• el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo muestra la indicación de falla ABS remolque o semirremolque.

Si frena a fondo, observe la reacción del remolque o semirremolque por el retrovisor exterior.

Procure no frenar a fondo, excepto en situaciones de emergencia, para evitar un bloqueo de las ruedas del remolque o semirremolque. El vehículo conservará su estabilidad, si al frenar no se bloquean las ruedas del remolque o semirremolque.

La protección antibloqueo no le exime de la obligación de mantener una forma de conducir adecuada a la situación del tráfico y al estado de la calzada. Mediante la protección antibloqueo se mejora la estabilidad direccional y la maniobrabilidad del vehículo al frenar. La protección antibloqueo no es capaz, sin embargo, de evitar las consecuencias de mantener una distancia de seguridad insuficiente con el vehículo de adelante o de circular a una velocidad excesiva.

Page 149: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Frenos 147

Con

trol

en

deta

lles

Enchufe el conector de cables eléctricos en la caja de enchufe vacía.

Si circula con el vehículo tractor con un semirremolque con ABS:

Saque el conector de cables de la caja de enchufe vacía y enchúfelo en el conector del semirremolque.

Desconexión del ABS

Interruptor ABS

Si está desconectado el ABS, puede acortarse el recorrido de frenado al circular por terrenos accidentados o no asentados (por ejemplo, condiciones fuera de carretera, terrenos con ondulaciones leves o acentuadas, terrenos blandos).

El sistema ABS puede ser desconectado y conectado con el vehículo parado (con el motor funcionando) o en marcha.

Para desconectar el ABS:

Oprima la parte superior del interruptor ABS.

Se exhibe la indicación de advertencia - de forma intermitente en el visualizador de la computadora de abordo.

El segmento en el indicador de estado se enciende en el color amarillo.

Para conectar el sistema ABS:

Oprima la parte superior del interruptor ABS.

La indicación de advertencia - se apaga.

i Si el sistema ABS está desconectado y para el motor, al poner de nuevo en marcha el motor, el ABS se vuelve a conectar de forma automática.

GRiesgo de accidentes

Debe conectar siempre el ABS para circular por vías asfaltadas y en terrenos firmes y regulares. Si está desconectado el ABS, pueden bloquearse las ruedas durante el proceso de frenado.

Page 150: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

148 FrenosC

ontr

ol e

n de

talle

s

El freno manual del remolque o semirremolque se acciona independiente del freno de servicio del vehículo tractor y del freno de estacionamiento mediante una válvula de frenos (la palanca de accionamiento está situada en el tablero de instrumentos).

El freno manual del remolque o semirremolque debe ser usado para efectuar un frenado de adaptación del remolque o semirremolque en bajadas acentuadas. Esto previne que el tren de carretera haga la tijera, formando una “L”.

El freno manual del remolque o semirremolque se puede usar también para auxiliar en la salida del vehículo en subidas muy pronunciadas, lo que evita que el vehículo retroceda.

El freno manual del remolque o semirremolque actúa solamente en las ruedas del remolque o semirremolque.

Accionando el freno manual del remolque o semirremolque

1 Posición de freno desaplicado2 Posición de frenado total

Gire la palanca de accionamiento de la válvula de freno hacia abajo hasta obtener el efecto de frenado necesario. Mantenga fija la palanca en dicha posición.

Para cesar la acción de frenado, suelte la palanca de accionamiento de la válvula de freno. La palanca de accionamiento vuelve automáticamente a la posición de soltado.

Freno manual del remolque o semir-remolque

GRiesgo de accidentes

Si utiliza inadecuadamente el freno manual del r o semirremolque , por ejemplo, en lugar del frenomotor, puede producirse una sobrecarga de los frenos del remolque o semirremolque. En dicho caso podrían sobrecalentarse o bloquearse los frenos. En esa situación ya no sería seguro el vehículo y existiría Riesgo de accidentes.

Utilice el freno manual según las normas.

Al accionar el freno manual, observe la reacción del remolque o semirremolque por los retrovisores exteriores.

Page 151: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Frenos 149

Con

trol

en

deta

lles

El freno de estacionamiento sirve para impedir el desplazamiento del vehículo cuando éste está detenido. Acciona los cilindros del freno de estacionamiento con muelles acumuladores.

Accionamiento del freno de estacionami-ento

1 Posición de freno desaplicado2 Posición de frenado total – la palanca

del freno de estacionamiento está enclavada

ö

Presione hacia abajo la palanca de la válvula del freno de estacionamiento a la posición de frenado total, observando que un poco más allá de la mitad del recorrido de accionamiento la palanca se debe levantar ligeramente para superar la leva interior y bloquearse en la posición de frenado.

La luz de aviso ! (freno de estacionamiento) en el tablero de instrumentos enciendese.

Freno de estacionamientoGRiesgo de accidentes

Asegúrese de que la palanca del freno de estacionamiento quede completamente enclavada en la posición de frenado total. De lo contrario, la palanca retornaría automáticamente a la posición de soltado. En dicho caso dejaría de estar frenado el vehículo y podría desplazarse de forma involuntaria.

Si el vehículo se encuentra detenido en una pendiente o un declive acentuados, es posible que resulte insuficiente la fuerza de frenado de los muelles acumuladores para retener el vehículo cargado.

• En caso necesario, asegure adicionalmente el vehículo y el remolque/semirremolque con calces para evitar su desplazamiento.

• En algunos países, la legislación determina la utilización de calces en por lo menos una de las ruedas del vehículo estacionado en pendientes para evitar su desplazamiento.

Page 152: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

150 FrenosC

ontr

ol e

n de

talle

s Freno de emergencia

Si, eventualmente, es necesario utilizar el freno de estacionamiento como freno de emergencia para frenar el vehículo, accione la palanca del freno hacia la posición de frenado hasta la posición intermedia limitada por la leva interior en el recorrido de accionamiento de la palanca, para asegurar el frenado de las ruedas del camión tractor y del remolque o semirremolque.

Después de la parada del vehículo, levante la palanca para superar la leva interior y bloquearla en la posición de frenado.

Desaplicación del freno de estacionamiento

1 Posición de frenado total - la palanca del freno de estacionamiento está enclavada

2 Tire hacia arriba de la palanca del frenode estacionamiento para desbloquearla

3 Posición de freno desaplicado

El freno de estacionamiento no puede ser desaplicado completamente al ser la presión en los circuitos del freno de servicio inferior a 6,5 bar.

Tire de la palanca del freno de estacionamiento para desbloquearla.

Accione la palanca del freno de estacionamiento totalmente a la posición de freno desaplicado.

La luz de aviso ! (del freno de estacionamiento) en el tablero de instrumentos debe apagarse.

La luz de aviso ! (freno de estacionamiento) permanece encendida al estar muy baja la presión en el circuito neumático del freno de estacionamiento de muelles acumuladores (inferior a 6,8 bar). En caso de emergencias, se pueden aliviar manualmente los muelles acumuladores del freno de estacionamiento para posibilitar que el vehículo sea remolcado ( página 339).

i La leva existente en el recorrido de accionamiento de la palanca del freno es más sensible en los vehículos preparados para poder traccionar remolques o semirremolques. En estos vehículos, solamente el freno de las ruedas del camión tractor permanecen frenadas cuando la palanca de freno está bloqueada en la posición de frenado.

Page 153: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Frenos 151

Con

trol

en

deta

lles

El frenomotor está disponible en las siguientes ejecuciones:

Frenomotor convencional.

Frenomotor Turbo-brake.

Ambas versiones del frenomotor actúan en combinación con el exclusivo sistema de estranguladores constantes (Top-brake) Mercedes-Benz, proporcionando una elevada potencia de frenado que reduce considerablemente la solicitación del freno de servicio y garantiza elevada durabilidad de las pastillas y forros de freno.

Palanca multifuncional, frenomotor

Frenomotor conjugado con el freno de servicio

El frenomotor actúa con un pequeño recorrido del pedal de freno de servicio, actuando antes del freno de servicio ejercer su acción.

Condición recomendada para desaceleraciones en tráfico normal.

Frenomotor constante

El frenomotor actúa continuamente cuando el pedal del acelerador está en reposo.

Condición recomendada para frenado continuo en declives de gran longitud.

Frenomotor

Frenomotor convencional

0 Frenomotor desaplicado

1 Frenomotor conjugado con el freno de servicio, actuando con 100% de potencia de frenado

2 Frenomotor constante, actuando con 100% de potencia de frenado

El frenomotor actúa continuamente cuando el pedal del acelerador está en reposo.

Frenomotor turbo-brake

0 Frenomotor desaplicado

1 Frenomotor conjugado con el freno de servicio

2 Frenomotor constante, con 50% de potencia de frenado

3 Frenomotor constante, actuando con 100% de potencia de frenado

i La palanca multifuncional posee 2 posiciones de accionamiento para el frenomotor convencional y, 3 posiciones de accionamiento para el frenomotor turbo-brake.

GRiesgo de accidentes

No aplique el frenomotor en pistas resbaladizas, pues las ruedas podrán bloquearse y el vehículo podrá derrapar.

Page 154: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

152 FrenosC

ontr

ol e

n de

talle

s

La luz de aviso b (frenomotor) se enciende en el tablero de instrumentos cuando el frenomotor está aplicado.

Durante la actuación del sistema ABS, el frenomotor se desconecta automáticamente. Si embargo, a luz de aviso b (frenomotor) no se apaga.

Retardador

G

En declives acentuados, reduzca la marcha del vehículo en el tiempo correcto y accione el frenomotor para aprovechar la fuerza de frenado del motor. Observe la gama de frenado efectiva del motor (gama amarilla) en la escala del tacómetro.

i El frenomotor se conecta solamente con el motor operando en un régimen de rotación superior a 900/min y el pedal del acelerador en la posición de reposo.

Observe la banda de actuación efectiva del frenomotor (banda amarilla) en la escala del tacómetro.

i El exclusivo sistema del frenomotor con Top-brake Mercedes-Benz, disponible en algunas ejecuciones de vehículos, posee elevada potencia de frenado y su uso correcto reduce considerablemente la solicitación del freno de servicio garantizando la elevada durabilidad de los forros de freno.

GRiesgo de accidentes

Si se exhibe la indicación F con el indicador de estado en el color rojo, no se podrá desconectar el retardador al estar el ABS actuando o accionando el pedal del acelerador.

Conduzca con suma precaución. El vehículo podría frenar descontroladamente. Podrían bloquearse las ruedas y derrapar el vehículo, sobre todo en caso de circular por una calzada resbaladiza.

Encargue lo antes posible la revisión y reparación del retardador en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Page 155: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Frenos 153

Con

trol

en

deta

lles

Palanca multifuncional, freno continuo

El efecto de frenado del retardador se reduce automáticamente, dependiendo de la temperatura del líquido de refrigeración. En este caso, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación G (irregularidad de funcionamiento del retardador).

Al circular por declives de gran longitud, acople a tiempo una marcha inferior para aprovechar el efecto de frenado del motor.

Si la luz de aviso b (freno continuo) se enciende con la palanca multifuncional en la posición 0, no conecte el retardador.

Encargue lo antes posible la revisión y reparación del retardador en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Vea las indicaciones sobre la limpieza y conservación del retardador.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

0 Freno continuo desconectado

1 Frenomotor conjugado con el freno de servicio

2 - 5 El estrangulador constante (Top-brake) + Retardador

El efecto de frenado del retardador es menor en la posición 2 y mayor en la posición 5 de la palanca multifuncional

Page 156: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

154 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Los vehículos son equipados con una caja de cambios manual con todas las marchas hacia adelante y sincronizadas. Dependiendo de la ejecución, los vehículos pueden ser equipados con las siguientes cajas de cambio:

Cambio de marchas

Página

Caja de cambios de 9 marchas hacia adelante con sistema de cambio de marchas manual

155

Caja de cambios de 9 velocidades adelante tipo H sobrepuesto

156

Caja de cambios de 16 marchas hacia adelante con sistema de cambio de marchas manual

158

Caja de cambios de 16 marchas hacia adelante con sistema de cambio de marchas Telligent®

160

Mercedes PowerShift (caja de cambios de 12 marchas)

169

Mercedes PowerShift (caja de cambios de 16 marchas)

Sistema de cambio de marchas ma-nual

GRiesgo de accidentes

En caso de pérdida de presión en el circuito neumático de consumidores secundarios, hay riesgo de accidente. Es posible que ya no pueda embragar o acoplar las marchas correctamente y, en dicho caso, no podría alejarse de una zona peligrosa con la suficiente rapidez.

No ponga el vehículo en marcha o deténgalo lo antes posible teniendo en cuenta la situación del tráfico, si se muestra la indicación (presión del sistema de consumidores secundarios) en el visualizador y los segmentos del indicador de estado se encienden en el color amarillo.

Encargue la revisión y reparación del sistema de aire comprimido en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 157: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 155

Con

trol

en

deta

lles

Cajas de cambios de 9 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de marchas manual

Diagrama del cambio de marchas, cajas de cambios de 9 marchas hacia adelante

Las cajas de cambios utilizadas son del tipo manual, con 9 marchas hacia adelante y una marcha atrás, divididas en dos grupos de velocidades con diagrama de marchas del tipo doble H.

El primer grupo de velocidades (1º H, marchas bajas) acopla la marcha atrás, la marcha CR de alta reducción y la gama de la 1ª a la 4ª marcha.

El segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) acopla la gama de la 5ª a la 8ª marcha.

La marcha CR es una marcha de alta reducción que proporciona al vehículo una elevada capacidad de subida y tracción, indicada para condiciones de operación extremamente severas, tales como: salidas en subidas pronunciadas con el vehículo cargado, operación en obras de construcción, etc.

Cuando la caja de cambios está en neutro (punto muerto), la palanca selectora de marchas de la caja de cambios está entre la 3ª y la 4ª marchas en el primer grupo de velocidades y, entre la 5ª y la 6ª marcha en

i Observe sistemáticamente el tacómetro durante la conducción y, siempre que sea posible, trate de mantener las revoluciones del motor dentro de la gama operacional económica.

Conduzca con la marcha más alta posible aplicada, pero, reduzca a tiempo a marchas más bajas al aproximarse a pendientes o declives.

Efectúe cambios de marchas sólo cuando sea absolutamente necesario.

G

Para iniciar la marcha del vehículo, acople siempre la 1ª marcha de la caja de cambios.

Acople la marcha atrás sólo con el motor funcionando en ralentí y con el vehículo detenido.

Al conducir el vehículo con el motor funcionando a una rotación muy baja o muy elevada, se reduce la vida útil del motor.

Al acoplar una marcha, asegúrese de que la rotación del motor no aumente hasta entrar en la zona de peligro señalizada por el campo rojo del tacómetro.

Si al efectuar un cambio a una marcha inferior suena la señal acústica, ha sobrepasado la rotación del motor máxima autorizada. En este caso, no suelte el pedal del embrague, seleccione por el contrario una marcha más alta (peligro de causar averías en el embrague y el motor a causa de un régimen excesivo del motor).

Page 158: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

156 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

el grupo de marchas altas. El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación N (neutro).

Cambios de marchas

Pise a fondo el pedal del embrague.

Acople suavemente la marcha deseada, sin efectuar doble desembrague, sin acelerar al estar en punto muerto y sin intentos de acoplamiento a través de golpes alternados.

Suelte lentamente el pedal del embrague y accione el pedal del acelerador.

Cambio de grupo de velocidades

Para cambiar del primer grupo de velocidades (1º H, marchas bajas) al segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) o viceversa:

Acople la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

De un ligero golpe con la palma de la mano en el mango de la palanca selectora de marchas, sin sujetar la palanca.

Espere aproximadamente 1 segundo y entonces, acople la marcha deseada.

Cajas de cambios tipo H sobrepuesto

Diagrama de cambios de marchas, cajas de cambios de 9 velocidades

1 Primer grupo de velocidad (1º H) - marchas bajas

2 Segundo grupo de velocidades (2º H) - marchas altas

La marcha de la caja de cambio están divididas en dos grupos de velocidades con diagrama de marchas del tipo doble H sobrepuesto.

El primer grupo de velocidades (1º H, marchas bajas) opera la marcha atrás (R), la marcha de alta reducción (CR) y la faja de 1ª a 4ª marcha.

i El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación N cuando la transmisión está en neutro (punto muerto) y R, cuando la marcha atrás está acoplada.

Page 159: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 157

Con

trol

en

deta

lles

El segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) opera la faja de 5ª a 8ª marcha.

La marcha de alta reducción (CR) asegura al vehículo elevada capacidad de subida y tracción, siendo indicada para condiciones de operación extremamente severas, tales como: salida en subida fuerte con el vehículo cargado, operación en áreas de construcción, etc.

En condiciones de operación normal, opere la caja de cambios normalmente efectuando cambios de 1ª a 8ª marcha.

El cambio de grupo de velocidades es hecho a través de un selector dispuesto en el puño de la palanca de cambios y el cambio de grupo de marchas es ejecutado cuando la palanca está en la posición N.

Cuando la caja de cambios está en neutro, la palanca de cambios se queda entre la 3ª y la 4ª marcha en el primer grupo de velocidades (1º H) y, entre la 7ª y la 8ª marcha en el segundo grupo de velocidades (2º H), dependiendo del grupo seleccionado a través del selector en el puño de la palanca de cambios.

La indicación del grupo de marchas es exhibida a través de flechas en el mostrador de la computadora de a bordo, siendo respectivamente z para el primer grupo y x para el segundo grupo de marchas.

Accione totalmente el pedal del embrague.

Mueva la palanca de cambios con suavidad y firmeza hacia la posición de la marcha deseada, sin efectuar doble desembrague, sin acelerar cuando en neutro y, sin intentos de enganches a través de golpes alternados.

Suelte lentamente el pedal de embrague y presione el pedal del acelerador.

Cambio de grupo de velocidades:

Para cambiar del primer grupo de velocidades (1º H, marchas bajas) al segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) o viceversa:

Accione el selector del grupo de velocidades hacia arriba (segundo grupo de velocidades) hacia abajo (primer grupo de velocidades).

Efectúe el cambio de marcha conforme descrito anteriormente, moviendo la palanca de cambios a la posición de marcha deseada.

G

El sistema de cambios del tipo H sobrepuesto incorpora un circuito de protección para evitar eventuales daños en el motor, en la transmisión y en el embrague a causa del enganche de una marcha inadecuada.

El sistema aún controla el tiempo de cambio entre la 4ª y 5ª marcha, garantizando que el cambio del segundo grupo de marchas (2º H, marchas altas) sea concluido antes del enganche de la 5ª marcha, evitando daños en el sistema debido a un enganche incorrecto (1ª en vez de la 5ª marcha).

Page 160: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

158 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de marchas manual

Diagrama del cambio de marchas, cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante

Las cajas de cambios utilizadas son del tipo manual, con 8 marchas principales divididas en dos grupos de velocidades.

El primer grupo de velocidades (1º H, marchas bajas) acopla la marcha atrás y en la gama de la 1ª a la 4ª marcha.

El segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) acopla la gama de la 5ª a la 8ª marcha.

Un grupo divisor subdivide cada marcha de la caja de cambios en velocidades lentas y velocidades rápidas, resultando en un agregado con 16 marchas hacia adelante.

Cuando la caja de cambios está en neutro (punto muerto), la palanca selectora de marchas queda entre la 3ª y la 4ª marcha en el grupo de marchas bajas y, entre la 5ª y la 6ª marcha en el grupo de marchas altas. La visualizador digital multifuncional exhibe la indicación N (neutro).

La caja de cambios puede ser accionada:

Solamente en el subgrupo de velocidades lentas.

Solamente en el subgrupo de velocidades rápidas.

En los subgrupos de velocidades lentas y rápidas, de forma intercalada.

Cambio de marchas

Pise a fondo el pedal del embrague.

Acople suavemente la marcha deseada, sin efectuar doble desembrague, sin acelerar al estar en punto muerto y sin intentos de acoplamiento a través de golpes alternados.

Suelte lentamente el pedal del embrague y accione el pedal del acelerador.

G

El sistema de control del H sobrepuesto permite la regresión de marchas del segundo al primer grupo. siempre que la velocidad del vehículo esté compatible con la marcha a ser enganchada en el primer grupo. Los parámetros de control son definidos con base en la relación de transmisión del eje trasero, en los neumáticos y ruedas. Caso sea substituido uno de estos elementos por otros con características técnicas diferentes, los parámetros deben ser ajustados a través de equipo de diagnosis en una Concesionaria o Taller Autorizado Mercedes-Benz.

Aunque sea posible enganchar la marcha atrás y la marcha de alta reducción (C) en el segundo grupo de velocidades, este procedimiento no es recomendado, ya que el par de torsión seria insuficiente para mover el vehículo y el embrague seria averiado.

Page 161: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 159

Con

trol

en

deta

lles

Cambio de grupo de velocidades

Para cambiar del primer grupo de velocidades (1º H, marchas bajas) al segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) o viceversa:

Acople la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

De un ligero golpe con la palma de la mano en el mango de la palanca selectora de marchas, sin sujetar la palanca.

Espere aproximadamente 1 segundo y entonces, acople la marcha deseada.

Cambio de subgrupo de velocidades (cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante)

Para cambiar del subgrupo de velocidades lentas al grupo de velocidades rápidas o viceversa:

Accione el interruptor existente en el mango de la palanca selectora de marchas hacia la posición del subgrupo de velocidades deseado.

Accione totalmente el pedal del embrague, efectúe si es necesario el cambio de marcha y, suelte el pedal del embrague.

Cuando la caja de cambio está trabajando en el grupo de velocidades bajas, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe el símbolo (L).

Cuando la caja de cambio está trabajando en el grupo de velocidades altas, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe el símbolo (J).

i El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación N cuando la transmisión está en neutro (punto muerto) y R, cuando la marcha atrás está acoplada.

Page 162: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

160 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

La caja de cambios con sistema Telligent® dispone de 16 marchas hacia adelante y de 2 marchas atrás.

La selección de las marchas se puede realizar a través del sistema electrónico (selección Telligent®) o efectuarla el conductor (selección manual).

En cada cambio de marcha, el acople de la marcha emite un ruido característico.

Sistema de cambio de marchas Telli-gent® G¡Riesgo de accidentes!

En caso de pérdida de presión en el circuito neumático de consumidores secundarios, hay riesgo de accidente. Es posible que ya no pueda embragar o acoplar las marchas correctamente y, en dicho caso, no podría alejarse de una zona peligrosa con la suficiente rapidez.

No ponga el vehículo en marcha, o párelo así que sea posible, considerando la situación del tráfico, si en el visualizador de la computadora de a bordo se exhibe la indicación (presión de reserva de los consumidores auxiliares) y el indicador de estado se enciende en el color amarillo.

Encargue la revisión y reparación del sistema de aire comprimido en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 163: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 161

Con

trol

en

deta

lles

Cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de marchas Telligent®

Posibilidades de acoplamiento

La caja de cambios con sistema de cambio de marchas Telligent® ofrece 4 posibilidades para acoplar una marcha:

acoplamiento directo con la selección Telligent®, por ejemplo, para el tráfico urbano,

Acoplamiento y preselección de marchas con la selecciónTelligent®, por ejemplo, en un semáforo,

Acoplamiento directo por parte delconductor, por ejemplo, ante una pendiente,

Acoplamiento y preselección de marchas y selección por parte del conductor, por ejemplo, para efectuar un adelantamiento.

Indicador de marcha acoplada

El visualizador de la computadora de a bordo indica las siguientes informaciones:

la marcha acoplada y el grupo divisor acoplado;

la marcha recomendada o preseleccionada con el correspondiente grupo divisor (cintilando).

Indicación de la marcha acoplada, tablero INS2004-std e INS2010 (ejemplo)

Indicación de la marcha acoplada, tablero INS2004-high (ejemplo)

1 Marcha acoplada (ejemplo): 8ª marcha, grupo divisor rápido

2 Marcha preseleccionada (ejemplo): 7ª marcha, grupo divisor lento

j Grupo divisor rápido

L Grupo divisor lento

1-8 1ª a 8ª marcha

N Posición de punto muerto de la caja de cambios

R Marcha atrás

Page 164: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

162 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Palanca selectora de marchas de la caja de cambios con sistema Telligent®

1 Tecla de función2 palanca selectora de marchas, acoplar

marchas más altas3 palanca selectora de marchas, acoplar

marchas más bajas/acoplar la marcha atrás

4 Tecla de punto muerto5 Tecla de marcha intermediaria,

aumentar ½ marcha6 Tecla de marcha intermediaria, reducir

½ marcha

Arranque (iniciar la marcha)

Con la caja de cambios en el punto muerto, sólo se pueden acoplar de la 1ª a la 4ª marcha.

Seleccionar la marcha de arranque

1ª marcha: oprima el botón de función y desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante.

2ª marcha: desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante.

3ª marcha: desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante y suéltela. Oprima el botón de función y desplace, otra vez, la palanca selectora de marchas hacia adelante.

4ª marcha: desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante, suéltela y desplácela, otra vez, hacia adelante.

Arranque del vehículo sin la preselección de marchas

Pise el pedal del freno de servicio totalmente o accione el freno de estacionamiento.

Pise a fondo el pedal del embrague.

Acople la marcha de arranque deseada (ver: Seleccionar marcha de arranque).

El acoplamiento se ha completado cuando se muestra en el visualizador la marcha acoplada y suena un ruido de acoplamiento característico.

Suelte el pedal del freno o suelte el freno de estacionamiento, suelte el pedal del embrague y pise lentamente el pedal del acelerador para iniciar la marcha del vehículo.

Arranque del vehículo con la preselección de marchas

Pise el pedal del freno de servicio totalmente o accione el freno de estacionamiento.

Seleccione la marcha de arranque deseada (ver: Seleccionar marcha de arranque).

La marcha de arranque preseleccionada se exhibe, de modo intermitente, en el visualizador de la computadora de a bordo.

La marcha de arranque preseleccionada puede modificarse al accionarse otra vez la palanca selectora de marchas o la tecla de marcha intermediaria.

La marcha de arranque preseleccionada puede ser desactivada al oprimirse el botón de punto muerto.

Pise a fondo el pedal del embrague.

Page 165: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 163

Con

trol

en

deta

lles

El acoplamiento se ha completado cuando se muestra en el visualizador la marcha acoplada y suenaun ruido de acoplamiento característico.

Suelte el pedal del freno o suelte el freno de estacionamiento, suelte el pedal del embrague y pise lentamente el pedal del acelerador para iniciar la marcha del vehículo.

Cambio de marcha con la selección Telligent®

El sistema electrónico selecciona, con la selección Telligent®, la marcha adecuada.

El accionamiento de la palanca del cambiodetermina la dirección del cambio. El sistema electrónico determina la marcha adecuada para la dirección de cambio seleccionada. Éste depende de las condiciones de servicio, por ejemplo, de la velocidad, la carga y la posición del pedal acelerado.

Desplace la palanca del cambio hacia delante (cambio a una marcha más alta) o hacia atrás (cambio a una marcha más baja).

Se activa la selección Telligent®. El sistema electrónico selecciona la marcha adecuada.

i Acoplamiento con preselección:

El sistema electrónico memoriza la marcha seleccionada durante aproximadamente 2 minutos, cuando el vehículo esté parado y el freno de estacionamiento o el pedal del freno de servicio esté aplicado. El intervalo de selección de la marcha se reduce a cerca de 10 segundos con el freno de estacionamiento y el freno de servicio desaplicados o durante la conducción.

Si se suelta el pedal del embrague antes de completar el acoplamiento de la marcha, la caja de cambios con el sistema Telligent® permanece en punto muerto (el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la letra N, en el modo intermitente, y suena una alarma de advertencia).

Pise, de nuevo, a fondo el pedal del embrague dentro de 2 segundos, sin accionar la palanca selectora de marchas, ni la tecla de marcha intermediaria. La marcha adecuada para el momento es acopla automáticamente.

Page 166: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

164 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

El cambio efectúa el acoplamiento de marchas sólo en la dirección del cambio seleccionada, efectuando el cambio de, ½ marcha, como mínimo. Si suena la señal acústica de advertencia, no se efectúa el cambio a una marcha inferior, ya que, de lo contrario, sobrepasaría la rotación del motor autorizada.

Si ya está acoplado la marcha adecuada y acciona de nuevo la palanca del cambio, el mando del cambio Telligent® selecciona la siguiente marcha intermedia en la dirección seleccionado.

Cambiar directamente una marcha con la selección Telligent®

Pise a fondo el pedal del embrague.

Desplace la palanca del cambio hacia delante (cambio a una marcha más alta) o hacia atrás (cambio a una marcha más baja) hasta percibir una resistencia y manténgala en esta posición.

El indicador de marcha acoplada muestra brevemente en el visualizador de la computadora de a bordo deforma intermitente la marcha óptima seleccionada por el sistema electrónico.

Espere hasta que quede totalmente acoplada la marcha seleccionada.

El acoplamiento se ha completado cuando se muestra en el visualizador la marcha acoplada y suena un ruido de acoplamiento característico.

Suelte la palanca del cambio.

Suelte el pedal del embrague y pise lentamente el acelerador..

Cambiar una marcha con selección Telligent® y preselección

Desplace la palanca del cambio hacia delante (cambio a una marcha más alta) o hacia atrás (cambio a una marcha más baja) hasta que perciba una resistencia y suéltela.

Después de soltar la palanca del cambio, el sistema electrónico memoriza la marcha preseleccionada durante aproximadamente 10 segundos. La marcha preseleccionada se exhibe, de modo intermitente, en el visualizador de la computadora de a bordo.

Modo de funcionamiento en condiciones fuera de estrada:Si el bloqueo de diferencial está conectado, el sistema electrónico memoriza la marcha preseleccionada durante 30 segundos.

Durante el intervalo de preselección:

• la marcha preseleccionada se adapta automáticamente a un estado de conducción modificado

• puede modificar la marcha preseleccionada, presionando de nuevo la palanca del cambio o la tecla de marchas intermedias. En dicho caso se muestra intermitentemente la nueva marcha en el visualizador de la computadora de a bordo.

• puede ser anulada la marcha preseleccionada, oprimiendo el botón de punto muerto.

Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento se ha completado cuando se muestra en el visualizador la

Page 167: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 165

Con

trol

en

deta

lles

marcha acoplada y suena un ruido de acoplamiento característico.

Suelte el pedal del embrague y accione lentamente el pedal del acelerador.

Cambiar una marcha con selección del conductor

En este tipo de acoplamiento, Ud. mismo determina la dirección del cambio y la marcha mediante el accionamiento de la palanca del cambio y la tecla de función o la tecla de marchas intermedias. Puede efectuar este cambio con o sin preselección.

El cambio de marcha sólo se produce cuando el pedal del embrague se acciona totalmente.

Cambios a marchas más altas

Las marchas se pueden cambiar en ½, 1, 1½, o hasta 2 marchas más altas.

En el modo de funcionamiento en condiciones fuera de carretera (con el bloqueo del diferencial conectado) las marchas se pueden cambiar hasta, como máximo, 1 marcha más alta.

Acoplar ½ marcha más alta: Tire de la tecla de marcha intermediaria

hacia arriba.

Acoplar 1 marcha más alta: Oprima la tecla de función y manténgala

oprimida.

Desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante.

En caso de preselección: Tire de la tecla de marcha

intermediaria 2 niveles hacia arriba.

Acoplar 1½ velocidad más alta: Oprima la tecla de función y manténgala

oprimida.

Tire de la tecla de marcha intermediaria hacia arriba y desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante.

En caso de preselección:

Tire de la tecla de marcha intermediaria 3 niveles hacia arriba.

Acoplar 2 marchas más altas: Oprima la tecla de función y manténgala

oprimida.

Desplace la palanca selectora de marchas 2 niveles hacia adelante.

En caso de preselección: Tire de la tecla de marcha

intermediaria 4 niveles hacia arriba.

Cambios a marchas más bajas

Acoplar ½ marcha más baja: Oprima la tecla de marcha intermediaria

hacia abajo.

Acoplar 1 marcha más baja: Oprima la tecla de función y manténgala

oprimida.

Tire de la palanca selectora de marchas hacia atrás.

En caso de preselección: Oprima la tecla de marcha

intermediaria 2 niveles hacia abajo.

Page 168: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

166 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Acoplar 1½ marcha más baja: Oprima la tecla de función y manténgala

oprimida.

Oprima la tecla de marcha intermediaria hacia abajo y desplace la palanca selectora de marchas hacia atrás.

En caso de preselección: Oprima la tecla de marcha

intermediaria 3 niveles hacia abajo.

También puede acoplar más de 1½ marcha hacia abajo.

Si suena brevemente la señal acústica de advertencia, se ha acoplado una marcha admisible aún más baja.

Si suelta el pedal del embrague con excesiva rapidezo si no desembraga por completo, la señal acústica de advertencia sonará durante aproximadamente 3 segundos.

Vuelva a pisar a fondo o a soltar el pedal del embrague.

Si no surte efecto el acoplamiento de la marcha, el sistema electrónico acopla automáticamente la posición de punto muerto del cambio.

Desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante o hacia atrás.

El sistema electrónico acopla automáticamente la marcha óptima.

Al soltar la palanca del cambio o la tecla de marchas intermedias dejará de sonar la señal acústica de advertencia.

Cambiar de marchas directamente con selección del conductor

Si efectúa un acoplamiento sin preselección, puede acoplar todas las marchas en sentido ascendente y descendente.

Pise a fondo el pedal del embrague.

Desplace la palanca del cambio hasta percibir una resistencia y manténgala en esa posición, presionándola ligeramente. Vea los pasos de acoplamiento al efectuar el cambio a una marcha superior ( página 163) o los pasos para acoplar a marchas mas bajas ( página 165).

Después de soltar la palanca del cambio o la tecla de marchas intermedias, se memoriza la marcha preseleccionada durante aproximadamente 10 segundos y se muestra intermitentemente en el visualizador de la computadora de a bordo.

El acoplamiento se ha completado cuando se muestra en el visualizador la marcha acoplada y suena un ruido de acoplamiento característico.

Suelte el pedal del embrague y accione lentamente el pedal del acelerador.

Cambiar de marchas con selección del conductor y preselección

Vea los pasos de acoplamiento al efectuar el cambio a una marcha superior ( página 163) o los pasos para acoplar a marchas mas bajas ( página 165).

Después de soltar la palanca del cambio, el sistema electrónico memoriza la marcha preseleccionada durante aproximadamente 10 segundos. La marcha preseleccionada cintila en el visualizador de la computadora de a bordo.

En el modo de funcionamiento en condiciones fuera de carretera (bloqueo del diferencial conectado), el sistema

Page 169: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 167

Con

trol

en

deta

lles

electrónico memoriza la marcha preseleccionada durante 30 segundos.

El cambio de marcha sólo se produce cuando el pedal del embrague se acciona totalmente.

Durante el intervalo de preselección:

• puede modificar la marcha preseleccionada, presionando de nuevo la palanca del cambio o la tecla de marchas intermedias. En dicho caso se muestra intermitentemente la nueva marcha en el visualizador de la computadora de a bordo.

• puede ser anulada la marcha preseleccionada, oprimiendo el botón de punto muerto.

Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento se ha completado cuando se muestra en el visualizador la marcha acoplada y suena un ruido de acoplamiento característico.

Suelte el pedal del embrague y accione lentamente el pedal del acelerador.

Acoplamiento de la posición punto muerto

En caso de paradas prolongadas, por ejemplo, un semáforo, o antes de parar el motor, acople la posición de punto muerto. No se puede preseleccionar la posición de punto muerto del cambio.

Pare el vehículo.

Pise el pedal del freno de servicio totalmente o accione el freno de estacionamiento.

Oprima la tecla de punto muerto y manténgala oprimida.

En el visualizador de la computadora de a bordo se muestra, de forma intermitente, la indicación N (neutro).

Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento ha concluido cuando en el visualizador de la computadora de a bordo se exhibe la indicación N (neutro).

Suelte el pedal del embrague y la tecla de punto muerto.

Al accionar la tecla de marchas intermedias en la posición de punto muerto del cambio sólo cambia el grupo divisor.

Acoplamiento de la marcha atrás

No se puede preseleccionar la marcha atrás.

Acople la marcha atrás con el vehículo parado y el motor en marcha (régimen de ralentí) a partir de la posición de punto muerto.

Pise el pedal del freno de servicio totalmente o accione el freno de estacionamiento.

Oprima la tecla de función y manténgala oprimida.

Desplace la palanca selectora de marchas hacia atrás, hasta que perciba una resistencia.

Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento de la marcha se ha completado cuando suena un ruido característico de acoplamiento y la marcha acoplada R(marcha atrás) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

Page 170: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

168 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Vehículos con señalizador acústico de advertencia de marcha atrás: suena elm señalizador acústico de advertencia de marcha atrás.

Suelte el pedal del embrague y accione lentamente el pedal del acelerador.

Cambio rápido del sentido de la marcha

Este procedimiento de cambio de marcha es necesario, por ejemplo, para liberar un vehículo bloqueado en terrenos no asentados, a través de movimientos de balanceo.

Solo es posible efectuar el cambio rápido del sentido de marcha comenzando con lamarcha atrás.

Con el vehículo parado y el motor en marcha:

Acople la marcha atrás.

Para pasar de la marcha atrás a la 1ª marcha:

Oprima la tecla de función y manténgala oprimida.

Desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante, hasta que perciba una resistencia.

Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento de la marcha se ha completado cuando suena un ruido característico de acoplamiento y la marcha acoplada 1 (1ª marcha) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

Suelte el pedal del embrague y accione lentamente el pedal del acelerador.

Para pasar de la 1ª marcha a la marcha atrás:

Oprima la tecla de función y manténgala oprimida.

Desplace la palanca selectora de marchas hacia atrás, hasta que perciba una resistencia.

Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento de la marcha se ha completado cuando suena un ruido característico de acoplamiento y la marcha acoplada R(marcha atrás) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

Suelte el pedal del embrague y accione lentamente el pedal del acelerador.

Modo de funcionamiento en condiciones fuera de carretera

Después de conectar un bloqueo de diferencial, se activa automáticamente el modo de funcionamiento en condiciones fuera de carretera. El sistema electrónico acorta los procesos de cambio y minimiza de esta forma la interrupción de la tracción.

Si acopla una marcha en el modo de funcionamiento en condiciones fuera de carretera, podrá acoplar como máximo 1 marcha superior y deberá acoplar como mínimo 1 marcha inferior.

i Con la marcha atrás acoplada sólo podrá conmutar con la tecla de marchas intermedias el grupo divisor (marcha atrás lenta o rápida).

Page 171: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 169

Con

trol

en

deta

lles

Fallas en el sistema de cambio de marchas Telligent

En caso de fallas en el sistema de cambios Telligent, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación GS con un código de falla.

Si el sistema presenta fallas del grupo “0” o “1”, se puede seguir conduciendo el vehículo, siempre que la situación del tráfico y de la carretera lo permitan.

Observe siempre el tacómetro antes de efectuar cambios de marchas para evitar que el motor exceda la rotación admisible.

Si el sistema presenta fallas del grupo “2”, podrá conducir el vehículo hasta un taller, utilizando el cambio de marchas de emergencia, para que se efectúen la reparaciones ( página 297). Envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para efectuar las reparaciones necesarias.

Caja de cambios con sistema de cambio automatizado (Mercedes PowerShift)

Sistema de cambio de marchas Mer-cedes PowerShift

GATENCIÓN

Si la rotación del motor es inferior a 550/min, el sistema electrónico acciona automáticamente el embrague. El flujo de fuerza es interrumpido y el vehículo puede desplazarse hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por eso, evite que la rotación del motor sea inferior a 550/min.

GATENCIÓN

En el caso de pérdida de presión de aire en el circuito de los consumidores auxiliares, pude ser que sea posible accionar el embrague o acoplar marchas de forma correcta. De este modo, no es posible efectuar maniobras rápidas en situaciones de peligro.

No coloque el vehículo en movimiento, o pare luego que sea posible, considerando la situación del tránsito, si en el visualizador de la computadora de abordo es exhibida la indicación ¥ (baja presión de reserva en el circuito de los consumidores auxiliares) y el indicador de estado se enciende en el color amarillo.

Page 172: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

170 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Caja de cambios de 16 marchas: dispone al vehículo 16 velocidades de marchas hacia adelante y 4 velocidades de marcha hacia atrás.

Caja de cambios de 12 marchas: dispone al vehículo 12 velocidades de marchas hacia adelante y 4 velocidades de marcha hacia atrás.

Durante la marcha, el sistema electrónico regula automáticamente el accionamiento del embrague, sea para iniciar la marcha, para maniobrar, para cambiar las marchas y para parar el vehículo.

Indicación de la marcha acoplada

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe las siguientes informaciones:

Indicación de la marcha acoplada, tablero INS2010 (ejemplo)

Indicación de la marcha acoplada, tablero INS2004-high (ejemplo)

1 Indicación de la marcha acoplada (ejemplo: 8ª marcha)

2 Indicación de la marcha recomendada o preseleccionada (ejemplo: 7ª marcha

3 Indicación de modo de funcionamiento

Encargue la revisión y reparación del sistema de aire comprimido en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Recomendamos que usted encamine el vehículo a un Concesionario o Estación de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados a la seguridad deben ejecutarse en un taller especializado y calificado.

GATENCIÓN

Si utilizar el modo de funcionamiento automático en la operación en condiciones fuera de carretera o en la conducción con bloqueo del diferencial acoplado, los procesos de cambios de marchas del sistema electrónico pueden causar interrupciones indeseables de la fuerza de tracción. Si se interrumpe el flujo de fuerza, el vehículo puede desplazarse hacia atrás, por ejemplo, en subidas, e eso puede causar un accidente.

Nunca utilice el modo de funcionamiento automático en la operación en condiciones fuera de carretera o en la conducción con el bloqueo del diferencial acoplado.

En estos casos, seleccione el modo de funcionamiento manual para poder realizar, usted mismo, los procesos de cambios de marchas de acuerdo con la situación de conducción.

Page 173: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 171

O

Con

trol

en

deta

lles

Las indicaciones del grupo divisor rápido (J) o lento (L) son exhibidas solamente si la caja de cambios está en la posición de punto-muerto y la toma de fuerza está activada.

Selector de marchas (Mercedes PowerShift)

1 Tecla de función2 Palanca selectora de marchas, acoplar

las marchas más altas3 Palanca selectora de marchas, acoplar

marchas más bajas y acoplar la marcha atrás

4 Tecla de punto-muerto5 Tecla de marcha intermediaria,

aumentar ½ marcha6 Tecla de marcha intermediaria, reducir

½ marcha7 Tecla de selección del modo de

funcionamiento

1 - 8 1ª a 8ª marcha (caja de cambios de 16 marchas)

1 - 12 1ª a 12ª marcha (caja de cambios de 12 marchas)

N Posición de punto-muerto de la caja de cambios

R1 - R2 1ª a 2ª marcha atrás (caja de cambios de 16 marchas)

R1 - R4 1ª a 4ª marcha atrás (caja de cambios de 12 marchas

E Modo Ecoroll

P Modo Power

Auto ó A

Modo de funcionamiento automático

Man ó M

Modo de funcionamiento manual

Page 174: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

172 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Modos de funcionamiento

Se puede optar entre dos modos de funcionamiento:

Modo de funcionamiento manual, ( página 173).El conductor determina manualmente la marcha de arranque del vehículo, el momento de cambio de la marcha y el sentido de cambio.

Modo de funcionamiento automático, ( página 175).El sistema electrónico cambia las marchas en función de los siguientes factores:

• rotación del motor

• posición del acelerador

• estado de funcionamiento del freno auxiliar

• carga del vehículo

• condiciones de la superficie de la carretera.

Dependiendo de la versión de la caja de velocidades, en el modo de funcionamiento automático, están disponibles adicionalmente el modo Power/ EcoRoll.

Después de una verificación de la computadora de a bordo del tablero de instrumentos, se exhibe en el visor la indicación E y el modo de funcionamiento automático A.

Posibilidades de acoplamiento

Acoplamiento de la posición punto-muerto

acoplar la marcha atrás

Efectuar cambios rápidos del sentido de marcha

Parar el vehículo

Estacionar el vehículo

Iniciar la marcha del vehículo en el modo de funcionamiento automático

Iniciar la marcha del vehículo en el modo de funcionamiento manual

Efectuar maniobras (funcionamiento en zona de astillero)

Efectuar cambios a las marchas más altas

Kickdown

Desaceleración

Cambio de marchas manual

Cambiar el modo de funcionamiento

Se puede cambiar el modo de funcionamiento accionando la tecla de selección de modos de funcionamiento dispuesta en el módulo del selector de marchas.

No es posible efectuar una pre selección del modo de funcionamiento. El modo de funcionamiento puede ser cambiado a cualquier momento durante la operación del vehículo.

Con el vehículo parado:

Accione totalmente el pedal del freno o el freno de estacionamiento.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.El modo de funcionamiento automático es activado automáticamente.

Después de la comprobación de control del tablero de instrumentos, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación del modo de funcionamiento automático.

Page 175: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 173

O

Con

trol

en

deta

lles

i Cuando se desconecta el motor y se funciona de nuevo, el sistema electrónico activa siempre el modo de funcionamiento automático.

Activar el modo de funcionamiento manual

Oprima la tecla de selección de los modos de funcionamiento C.El visualizador de la computadora de a bordo exhibe de forma permanente la indicación de modo de funcionamiento manual (Man ó M).

Activar el modo de funcionamiento automático

Oprima la tecla de selección de los modos de funcionamiento C.El visualizador de la computadora de a bordo exhibe de forma permanente la indicación de modo de funcionamiento automático (Auto ó A).

Conducción del vehículo en el modo de fun-cionamiento automático

Iniciar la marcha del vehículo (arranque)

Accione totalmente el pedal del freno o el freno de estacionamiento.

Oprima la tecla de función 1, manténgala oprimida y desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante 2.El sistema electrónico engrana una marcha de arranque adecuada, en función de la carga del vehículo.

Cuando el acople está concluido el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de la marcha acoplada.

Suelte el pedal de freno o desaplique el freno de estacionamiento y accione lentamente el pedal del acelerador, hasta el tope.Durante el proceso de iniciar la marcha del vehículo, la rotación del motor puede aumentar de forma automática para aproximadamente 1.000/min.

i Para iniciar la marcha en subidas acentuadas con el vehículo cargado, seleccione previamente la 1ª marcha (grupo divisor lento en las cajas de 16 marchas) y, enseguida, aumente la rotación del motor por medio de la palanca multifunciones que se encuentra en la columna de dirección. La rotación del motor puede ser aumentada para unos 700/min ó 1.000/min.

Enseguida, inicie la marcha del vehículo soltando el pedal de freno de servicio o desaplicando el freno de estacionamiento y accionando el pedal del acelerador hasta el tope máximo para utilizar la función del kickdown, ( página 174).

Cambio de las marchas

En el modo de funcionamiento automático, los cambios de las marchas ocurren automáticamente, sin la intervención del conductor.

Page 176: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

174 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s Aceleración

La posición del acelerador puede influenciar activamente el momento de cambio de la marcha:

poca aceleración: anticipa el cambio para una marcha más alta.

mucha aceleración: retarda el cambio para una marcha más alta.

kickdown: retarda al máximo el cambio para una marcha más alta o anticipa el cambio para una marcha más baja.

i Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: si accionar el pedal del acelerador con el freno auxiliar activado, el sistema electrónico engrana una marcha adecuada más alta. En declives, el sistema electrónico engrana, en lo máximo, ½ marcha más alta.

i Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: si accionar totalmente el pedal del acelerador con el freno auxiliar activado, el freno auxiliar es desactivado y el sistema electrónico engrana, en lo máximo, una marcha más alta.

Kickdown

el kickdown sirve para acelerar el vehículo al máximo.

Accione totalmente el pedal del acelerador para más allá del punto de presión, hasta el tope.

Si es necesario, el sistema electrónico efectúa el cambio para una marcha más baja.

Cuando la velocidad pretendida es alcanzada, alivie un poco el pedal del acelerador.

El sistema electrónico vuelve a acoplar una marcha más alta.

i Caso sea necesario, por ejemplo, en subidas, se puede aumentar la potencia de arranque del vehículo por medio de la función kickdown.

Desaceleración

Suelte el pedal del acelerador.

Accione el pedal del freno o active el freno auxiliar ( página 151).

El sistema electrónico engrana automáticamente una marcha más baja, de acuerdo con la situación de conducción del vehículo.

Cambio de marchas manual en el modo de funcionamiento automático

En el modo de funcionamiento automático también se puede seleccionar otra marcha, accionando la tecla de función y la palanca selectora de las marchas o la tecla de marcha intermedia.

Las funciones del modo de funcionamiento automático no son alteradas.

Desplace la palanca selectora de las marchas, hasta sentir resistencia, hacia adelante (cambio para una marcha más alta) o hacia atrás (cambio para una marcha más baja).

GATENCIÓN

Si la rotación del motor es inferior a 550/min, el sistema electrónico acciona automáticamente el embrague. El flujo de fuerza es interrumpido y el vehículo puede desplazarse hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por eso, evite que la rotación del motor sea inferior a 550/min.

Page 177: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 175

Con

trol

en

deta

lles

El sistema electrónico efectúa el cambio para una marcha más alta o más baja.

o,

Oprima la tecla de función, manténgala oprimida y desplace la palanca selectora de las marchas hacia adelante (cambio para una marcha más alta) o hacia atrás (cambio para una marcha más baja).

Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: El sistema electrónico efectúa el cambio para una marcha más alta o más baja.

Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: el sistema electrónico efectúa el cambio para dos marchas más altas o más bajas.

o,

Accione la tecla de marcha intermediaria hacia arriba (cambio para una marcha más alta) o hacia abajo (cambio para una marcha más baja).

Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: el sistema electrónico efectúa el cambio para ½ marcha más alta o más baja.

Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: El sistema electrónico efectúa el cambio para una marcha más alta o más baja.

i Sólo es posible efectuar un cambio de marcha durante la conducción si las rotaciones del motor son adecuadas. Si la rotación no es adecuada, suena una señal de advertencia y no es efectuado el cambio, de la marcha ni del grupo divisor. El sistema electrónico sólo efectúa los cambio de marchas admisibles.

Conducción del vehículo en el modo de fun-cionamiento manual

En el modo de funcionamiento manual, los procesos de cambio de marcha tienen que iniciarse por el conductor.

La selección de las marchas puede ser realizada por el sistema electrónico o por el conductor (selección manual).

Mercedes-Benz recomienda que se active el modo de funcionamiento manual al operar el vehículo en condiciones fuera de carretera para evitar, por ejemplo, cambios de marchas alternadas e indeseables (cambios para marchas más altas o más bajas).

Iniciar la marcha del vehículo (arranque)

Para iniciar la marcha del vehículo en el modo de funcionamiento manual, se puede acoplar la 1ª a 4ª marcha (caja de cambios de 16 marchas) o, de la 1ª a 6ª marcha (caja de cambios de 12 marchas).

Con el vehículo parado:

Accione totalmente el pedal del freno o el freno de estacionamiento.

Oprima la tecla de función, manténgala oprimida y desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante.

Caja de cambios de 16 marchas: el sistema electrónico engrana la 2ª marcha, grupo divisor rápido.

Page 178: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

176 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Caja de cambios de 12 marchas: el sistema electrónico engrana la 3ª marcha.

Cuando el acople está concluido el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de la marcha acoplada.

Suelte el pedal de freno o desaplique el freno de estacionamiento y accione lentamente el pedal del acelerador, hasta el tope.

Durante el proceso de iniciar la marcha del vehículo, la rotación del motor puede aumentar de forma automática para aproximadamente 1.000/min.

i Para iniciar la marcha en subidas acentuadas con el vehículo cargado, seleccione previamente la 1ª marcha (grupo divisor lento en las cajas de 16 marchas) y, enseguida, aumente la rotación del motor por medio de la palanca multifunciones que se encuentra en la columna de dirección. La rotación del motor puede ser aumentada para unos 700/min ó 1.000/min.

Enseguida, inicie la marcha del vehículo soltando el pedal de freno de servicio o desaplicando el freno de estacionamiento y accionando el pedal del acelerador hasta el tope máximo para utilizar la función del kickdown, ( página 174).

En los vehículos con caja de cambios de 12 marchas, se puede cambiar la marcha de arranque en el modo manual:

Desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante.

El sistema electrónico efectúa el cambio para la 6ª marcha. Cuando el

cambio está concluido, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación 6.

o,

Desplace la palanca selectora de marchas hacia atrás.

El sistema electrónico efectúa el cambio para la 1ª marcha. Cuando el cambio está concluido, el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación 1.

o,

Accione la tecla de marcha intermediaria hacia arriba (cambio para una marcha más alta) o hacia abajo (cambio para una marcha más baja).

El sistema electrónico efectúa el cambio para una marcha más alta o más baja. Cuando el acople está concluido el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de la marcha acoplada.

Page 179: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 177

O

Con

trol

en

deta

lles

Cambio de las marchas

En el modo de funcionamiento manual, las marchas deben ser cambiadas manualmente por el conductor. El cambio de marcha es efectuado por el accionamiento de la palanca selectora de marchas y la tecla de función o por la tecla de la marcha intermediaria.

i Para evitar que el motor sea sometido a rotaciones excesivas, el sistema electrónico sólo efectúa cambios para una marcha admisible.

Si efectuar cambio para marchas más bajas y sonar una señal de advertencia, el sistema electrónico no acopla la marcha para evitar la superrotación del motor.

Selección de las marchas por el sistema electrónico:

El conductor determina el sentido de cambio de las marchas accionando la palanca selectora. El sistema electrónico determina la marcha adecuada para el sentido de cambio seleccionado, en función de la carga del vehículo.

Desplace la palanca selectora de las marchas, hasta sentir resistencia, hacia adelante (marchas más altas) o hacia atrás (marchas más bajas). El cambio de la marcha está completo cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de la marcha acoplada.

Selección de las marchas por el conductor (selección manual):

El conductor determina el sentido de cambio de las marchas y la marcha que será acoplada accionando la tecla de función y la palanca selectora de marchas o la tecla de marcha intermediaria.

Cambio de ½ marcha: accione la tecla de marcha intermediaria hacia arriba (cambio para una marcha más alta) o hacia abajo (cambio para la marcha más baja).

El cambio de marcha está completo cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de marcha conectada.

Cambiar 1 marcha: oprima la tecla de función y desplace la palanca selectora de marchas hacia adelante (cambio para una marcha más alta) o hacia atrás (cambio para una marcha más baja).

El cambio de marcha está completo cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de marcha conectada.

Parar el vehículo

GATENCIÓN

Si la rotación del motor es inferior a 550/min, el sistema electrónico acciona automáticamente el embrague. El flujo de fuerza es interrumpido y el vehículo puede desplazarse hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por eso, evite que la rotación del motor sea inferior a 550/min.

Page 180: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

178 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s Frene y pare el vehículo.

Accione totalmente el pedal del freno o el freno de estacionamiento.El sistema electrónico desenbraga un poco antes de alcanzar la rotación en ralentí.

Si parar el vehículo en el modo de funcionamiento manual, la marcha acoplada permanece.

i Si dejar el vehículo parado por más de sesenta segundos (caja de cambios de 16 marchas) o ciento y veinte segundos (caja de cambios de 12 marchas) con el motor funcionando y la marcha conectada, suena una señal de advertencia y la indicación N cintila en el visualizador de la computadora de a bordo.

Pasados más treinta segundos, suena de nuevo la señal de advertencia y el sistema electrónico efectúa el cambio en la caja de cambios a la posición de punto-muerto.

Con la toma de fuerza activada, esa función no está disponible.

Para mantener la marcha acoplada con el vehículo parado:

Accione brevemente el pedal del acelerador o la tecla de función en la palanca selectora de marchas dentro del intervalo de noventa segundos (caja de cambios de 16 marchas) o ciento y cincuenta segundos (caja de cambios de 12 marchas) después de haber parado el vehículo.

La marcha de arranque permanece acoplada por más noventa segundos (caja de cambios de 16 marchas) o ciento y cincuenta segundos (caja de cambios de 12 marchas).

i Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: si parar el vehículo con acoplamiento de la 5ª a 8ª marcha en el modo de funcionamiento manual, la marcha permanece acoplada. Para reiniciar la marcha del vehículo, acople una marcha de arranque adecuada (1ª a 4ª marcha).

i Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: si parar el vehículo con acoplamiento de la 7ª a 12ª marcha en el modo de funcionamiento manual, la marcha permanece acoplada. Para reiniciar la marcha del vehículo, acople una marcha de arranque adecuada (1ª a 6ª marcha).

Colocar la caja de cambios en punto-muerto

GATENCIÓN

Si la rotación del motor es inferior a 550/min, el sistema electrónico acciona automáticamente el embrague. El flujo de fuerza es interrumpido y el vehículo puede desplazarse hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por eso, evite que la rotación del motor sea inferior a 550/min.

Page 181: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 179

O

Con

trol

en

deta

lles

En paradas prolongadas, por ejemplo, en semáforos o cuando vaya desconectar el motor, coloque la caja de cambios en punto-muerto.

No es posible preseleccionar la posición de punto-muerto d la caja de cambios.

Frene y pare el vehículo.

Pise el pedal del freno de servicio totalmente o accione el freno de estacionamiento.

Oprima la tecla de punto-muerto.El cambio para punto-muerto está completo cuando el visualizador de la computadora de abordo exhibe la indicación N.

acoplar la marcha atrás

Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: para iniciar la marcha del vehículo hacia atrás, sólo se puede acoplar la 1ª marcha atrás (R1).

Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: para iniciar la marcha del vehículo hacia atrás, sólo se puede acoplar la 1ª ó la 2ª marcha atrás (R1 ó R2).

Con el vehículo parado, la caja de cambios en la posición de punto-muerto y el motor funcionando en ralentí:

Accione totalmente el pedal del freno o el freno de estacionamiento.

Oprima la tecla de función, manténgala oprimida y desplace l palanca selectora de las marchas hacia atrás, hasta sentir resistencia.

Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: el acople la da marcha está concluido cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de marcha atrás (R1) y del grupo divisor lento (L).

Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: el acople la da marcha está concluido cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de la 1ª marcha atrás (R1).

Vehículos con advertencia de marcha atrás: suena la señal de advertencia.

Si desear, puede efectuar el cambio para el grupo divisor rápido (caja de cambios de 16 marchas) o para la 2ª marcha atrás (caja de cambios de 12 marchas).

Accione la tecla de marcha intermediaria hacia arriba.

Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: El cambio del grupo divisor está concluida cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de marcha atrás (R1) y del grupo divisor rápido (J).

Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: el acople la da marcha está concluido cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación de la 2ª marcha atrás (R2).

GATENCIÓN

No es posible estacionar el vehículo con una marcha acoplada.

Después que se desconecta el motor, el sistema electrónico siempre efectúa el cambio a la posición de punto-muerto (N). Si no accionar el freno de estacionamiento cuando estacionar, el vehículo puede desplazarse y causar un accidente. Por eso, siempre accione el freno de estacionamiento cuando estacionar el vehículo.

Page 182: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

180 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Suelte el pedal de freno o desaplique el freno de estacionamiento y accione totalmente el pedal del acelerador para iniciar la marcha del vehículo hacia atrás.

Se puede también preseleccionar la marcha atrás con el vehículo se desplazando hacia adelante

Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: La 1ª marcha atrás sólo puede ser preseleccionada con el vehículo se desplazando hacia adelante frente a una velocidad de, en lo máximo, 8 km/h en la 1ª marcha. La marcha atrás será preseleccionada en el mismo grupo divisor que la 1ª marcha hacia adelante esté conectada.

Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: La 1ª o la 2ª marcha atrás sólo puede ser preseleccionada con el vehículo se desplazando hacia adelante frente a una velocidad de, en lo máximo, 8 km/h en la 1ª o 2ª marcha. Si el vehículo está se desplazando en la 1ª marcha, será preseleccionada la 1ª marcha atrás, si se esta desplazando en la 2ª marcha, será preseleccionada la 2ª marcha atrás.

Oprima la tecla de función, manténgala oprimida y desplace l palanca selectora de las marchas hacia atrás, hasta sentir resistencia.La marcha atrás es preseleccionada y su acople será realizado cuando parar el vehículo.

Después de iniciar la marcha del vehículo hacia atrás, se pueden efectuar cambios sucesivos para marchas más altas o más bajas.

Accione la tecla de marcha intermediaria hacia arriba o hacia abajo.

El cambio está concluido cuando la indicación de la marcha atrás inmediatamente más alta o más baja es exhibida en el visualizador de la computadora de a bordo.

i Solamente es posible efectuar cambios de marchas atrás con el vehículo en movimiento si la rotación del motor es adecuada. Si la rotación del motor no es adecuada, suena una señal de advertencia y la marcha seleccionada no se engrana. El sistema electrónico sólo engrana las marchas admisibles.

i Vehículos con caja de cambios de 16 marchas: si para el vehículo con la 2ª marcha atrás acoplada en el modo de funcionamiento automático, el sistema electrónico cambia automáticamente para la 1ª marcha atrás, en el grupo divisor lento.

i Vehículos con caja de cambios de 12 marchas: si parar el vehículo con la 3ª ó la 4ª marcha atrás acoplada en el modo de funcionamiento automático, el sistema electrónico cambia automáticamente para la 1ª marcha atrás.

Cambio rápido del sentido de marcha

Este modo de operación es necesario, por ejemplo, para liberar un vehículo atascado utilizando la aplicación de movimientos de balanceo.

Se puede iniciar el proceso de cambio rápido del sentido de marcha a partir de la 1ª marcha hacia adelante o de la 1ª marcha atrás.

Cambio rápido de la marcha atrás para la 1ª marcha hacia adelante:

Page 183: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 181

Con

trol

en

deta

lles

Oprima la tecla de función, manténgala oprimida y desplace la palanca selectora de las marchas hacia adelante, hasta sentir la resistencia.La 1ª marcha atrás seleccionada se engrana así que parar el vehículo. El acople de la marcha está concluido cuando el visualizador exhibe la indicación de la 1ª marcha.

Cambio rápido de la 1ª marcha adelante para la marcha atrás

Oprima la tecla de función, manténgala oprimida y desplace l palanca selectora de las marchas hacia atrás, hasta sentir resistencia.La marcha atrás es preseleccionada y se engrana así que parar el vehículo. El acople de la marcha está concluido cuando el visualizador exhibe la indicación de marcha atrás.

Estacionar el vehículo

Pare el vehículo.

Accione el freno de estacionamiento.

Oprima la tecla de punto-muerto.

Cuando el cambio esté concluido, el visualizador de la computadora de a bordo va a exhibir la indicación N (neutro).

Pare el motor.

GATENCIÓN

Vehículos equipados con sistema de cambio de marchas automatizado (Mercedes PowerShift):

No es posible estacionar el vehículo con una marcha acoplada.

Después que se desconecta el motor, el sistema electrónico siempre efectúa el cambio a la posición de punto-muerto. Si no frenar el vehículo con el freno de estacionamiento, el vehículo podrá desplazarse y causar un accidente. Por lo tanto, accione siempre el freno de estacionamiento cuando estacionar el vehículo.

Page 184: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

182 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Modo Power

El modo Power permite una conducción orientada en función de la potencia con elevadas rotaciones del motor, por ejemplo, en subidas acentuadas bajo condiciones severas de funcionamiento.

Gire la llave en la cerradura de la ignición para la posición de marcha.

Active el modo de funcionamiento automático ( página 173).

Interruptor del modo Power

Activar el modo Power

Oprima la parte superior del interruptor :.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe, al lado de la indicación de la marcha utilizada, el modo Power P.

Desactivar el modo Power

Oprima la parte superior del interruptor :.

o

Oprima la parte inferior del interruptor ;.

o

Accione el modo de funcionamiento manual M ( página 175).

o

El modo Power se desactiva automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento.

La indicación P en el visualizador de la computadora de a bordo se desactiva.

Modo EcoRoll

El modo EcoRoll permite un estilo de conducción con economía de combustible, utilizando la posición de punto-muerto (N) en el modo automático, donde se aprovecha la situación de inercia del vehículo.

Si no se acciona el pedal del acelerador, pedal del freno, palanca del freno motor o palanca selectora de marchas durante la marcha, el sistema electrónico efectúa el cambio a la posición de punto-muerto (N), dependiendo de la situación de conducción. En el visualizador de la computadora de a bordo aparece entonces N y E.

Interruptor del modo EcoRoll (solamente para vehículos equipados con modo Power y EcoRoll)

Programa de marchas

Page 185: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marchas 183

Con

trol

en

deta

lles

Interruptor del modo EcoRoll (solamente para vehículos equipados con modo EcoRoll)

La caja de cambios no cambia de marcha a la posición de punto-muerto o retorna de la posición de punto-muerto a una marcha adecuada, si:

accionar el pedal del acelerador;

pisar en el freno de servicio;

accionar la palanca selectora de marchas;

activar la toma de fuerza;

el TEMPOMAT esté actuando;

el limitador esté activado y se exceda la velocidad máxima definida;

se sobrepase la tolerancia de velocidad (Hysteresis) ajustada (vehículos con Mercedes PowerShift) ( página 200);

se sobrepase la velocidad ajustada con el TEMPOMAT en más de 6 km/h (definición standard) o si se sobrepase la tolerancia de velocidad (Hysteresis) ajustada por si (vehículos con Mercedes PowerShift)

sea definida una tolerancia de velocidad (Hysteresis) inferior a 4 km/h (vehículos con Mercedes PowerShift);

se exceda la velocidad máxima programada en 4 km/h;

dejar en un determinado régimen de rotaciones o gama de velocidades.

Gire la llave en la cerradura de la ignición para la posición de marcha.

Accione el modo de funcionamiento automático ( página 173).

Conecte el motor.

Vehículos con caja de velocidades con sis-tema automático Telligent®: el modo Eco-Roll solamente produce efecto en la velocidad 7 (grupo divisor rápido) y en la ve-locidad 8.

Vehículos con Mercedes PowerShift: el modo EcoRoll actúa solamente a una velocidad superior a 55 km/h. Si ajustar la tolerancia de velocidad (Hysteresis) en el modo de desaceleración, se puede influenciar la gama de velocidad ( página 200).

Con el modo EcoRoll accionado, en determinadas situaciones de conducción, como por ejemplo, en recorridos de fuerte inclinación con curvas ligeras, puede ser necesario ejercer más fuerza en el volante. No se pone en riego la seguridad operativa y de circulación.

Desactivar el modo EcoRoll j: oprima el interruptor ;.

o

Oprima la parte superior del interruptor (solamente para vehículos equipados con modo Power y EcoRoll).

o

Oprima la parte inferior del interruptor (solamente para vehículos equipados con modo EcoRoll).

o

Active el modo de funcionamiento manual M.

Page 186: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

184 Cambio de marchasC

ontr

ol e

n de

talle

s

Adicionalmente, junto a la indicación de la marcha acoplada, se apaga a indicación del modo EcoRoll E.

Activar el modo EcoRoll j: oprima el interruptor ;.

Adicionalmente, junto a la indicación de la marcha acoplada, se enciende la indicación del modo EcoRoll E.

Modo de realización de maniobras

El modo de realización de maniobras permite efectuar maniobras más precisas y con más sensibilidad.

Interruptor del modo de realización de maniobras

Activar el modo de realización de maniobras

Pare el vehículo y deje el motor funcionando.

Active el modo de funcionamiento manual ( página 175).

Acople la 1ª marcha o la marcha atrás.

La marcha acoplada es exhibida en el visualizador de la computadora de a bordo.

Oprima la parte superior del interruptor del modo de realización de maniobras.

La luz de control en el interruptor se enciende y el visualizador de la

computadora de a bordo exhibe la indicación 1 o la mensaje "Oper Manobr activada".

i Si activar el modo de funcionamiento automático, el sistema electrónico cambia la marcha al modo de realización de maniobras, en el mismo sentido de la marcha que estaba acoplada.

i En el modo de realización de maniobras, las rotaciones del motor están limitadas en, lo máximo, 1.000/min.

Desactivar el modo de realización de maniobras

Oprima la parte superior del interruptor del modo de realización de maniobras o accione totalmente el pedal del acelerador hasta el batiente (kickdown).

La señal de advertencia suena y la luz de control en el interruptor del modo de realización de maniobras se apaga.

Page 187: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Operación 185

Con

trol

en

deta

lles

Conecte el bloqueo del diferencial en caso necesario, por ejemplo, si la calzada está resbaladiza o si circula por terrenos no asentados.

Conectar y desconectar del bloqueo deldiferencial

Interruptor del bloqueo transversal (vehículos 4x2 y 6x2)

Interruptor del bloqueo longitudinal y transversal (vehículos 6x4)

Operación

Bloqueo del diferencial

1 Desconectado

2 Bloqueo transversal

1 Desconectado

2 Bloqueo longitudinal

3 Bloqueo longitudinal y transversal

GRiesgo de accidentes

La maniobrabilidad del vehículo disminuye cuando está conectado el bloqueo de diferencial. Durante las maniobras, no es posible dirigir el vehículo con seguridad puesto que las ruedas quedan descontroladas, por lo que la aplicación inadecuada del bloqueo puede producir desperfectos en las ruedas o en los componentes del bloqueo.

Por tanto, no circule nunca sobre una calzada firme estando conectado el bloqueo de diferencial.

G

No conecte el bloqueo del diferencial, si patinan las ruedas propulsoras. Hay el riesgo de averiar el bloqueo del diferencial.

Conecte el bloqueo del diferencial sólo cuando el vehículo esté parado o cuando circule a una velocidad muy baja (inferior 10 km/h).

Inicie la marcha cuidadosamente, accionando lentamente el pedal del acelerador, pues los dientes de tracción pueden no estar totalmente engranados.

Page 188: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

186 OperaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Conectar el bloqueo del diferencial

Ejemplo: tablero de instrumentos code JK1

Ejemplo: tablero de instrumentos code JK3

Gire el interruptor de bloqueo del diferencial en el sentido horario a la posición 1.

Vehículos 4x2 y 6x2.Esta conectado el bloqueo transversal del diferencial.

Vehículos 6x4.Esta conectado el bloqueo longitudinal del diferencial.

Gire el interruptor de bloqueo del diferencial en el sentido horario a la posición 2.

Vehículos 6x4.Esta conectado el bloqueo transversal del diferencial de los ejes traseros.

En el visualizador de la computadora de a bordo se exhibe la indicación de bloqueo del diferencial y el segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo.

Desconectar el bloqueo del diferencial

Gire el interruptor de bloqueo del diferencial en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición 0.

El bloqueo del diferencial está desconectado.

Desaparece del visualizador de la computadora de a bordo la indicación del correspondiente bloqueo del diferencial. El segmento del indicador de estado se apaga.

Interruptor de la toma de fuerza

Dependiendo del equipo auxiliar, es posible parametrizar el accionamiento de la toma de fuerza en los siguientes modos de trabajo:

1 Indicación de bloqueo del diferencial

� bloqueo desconectado

� bloqueo conectado

2 Indicador de estado (amarillo)

Toma de fuerza

Toma de fuerza con rotación fija

Toma de fuerza con rotación variable

Toma de fuerza con aplicación de la rotación variable y fija

Page 189: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Operación 187

Con

trol

en

deta

lles

Toma de fuerza con rotación fija

Con el freno de estacionamiento accionado, active el interruptor de la toma de fuerza dispuesto en el tablero de interruptores.

Al conectar la toma de fuerza se muestra en el visualizador de la computadora de a bordo el símbolo de equipamientos, al mismo tiempo se enciende en color amarillo el segmento del indicador de estado amarillo.

La rotación del motor se eleva hasta el valor programado y el par motor será limitado de acuerdo con el valor definido y programado.

Si el freno de estacionamiento se desactiva, la toma de fuerza será automáticamente desactivada habilitando el pedal del acelerador y posibilitando que el vehículo sea operado normalmente (régimen normal de conducción).

Toma de fuerza con rotación variable

Con el freno de estacionamiento accionado, active el interruptor de la toma de fuerza dispuesto en el tablero de interruptores.

Al conectar la toma de fuerza se muestra en el visualizador de la computadora de a bordo el símbolo de equipamientos, al mismo tiempo se enciende en color amarillo el segmento del indicador de estado amarillo.

La rotación del motor se eleva hasta al valor mínimo programado para el trabajo de la toma de fuerza. La rotación máxima para esta aplicación y el par motor son limitados de acuerdo con los valores definidos y programados en la parametrización del módulo de gestión electrónica del vehículo.

Si se desconecta el freno de estacionamiento, el vehículo puede desplazarse. Si embargo, el motor cesa de funcionar en el modo de ajuste de la rotación para la toma de fuerza y pasa a funcionar en el modo de ajuste de demanda del par motor, pero, con límites de la rotación y par motor impuestos por la parametrización de la toma de fuerza. De este modo, es posible que el vehículo efectúe pequeños desplazamientos.

Al accionar nuevamente el freno de estacionamiento, el motor vuelve a funcionar en el modo de ajuste de la rotación para la toma de fuerza.

Page 190: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

188 OperaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Control de la rotación del motor a través del pedal del acelerador

Utilizando el pedal del acelerador en la toma de fuerza, podrá aumentarse o disminuirse la rotación del motor de acuerdo con un escalonamiento predefinido y parametrizado.

Control de la rotación del motor a través de la palanca multifuncional del regulador de velocidad o del acelerador exterior por teclas

Utilizando la palanca multifuncional del regulador de velocidades o las teclas exteriores, podrá aumentarse o disminuirse la rotación en un escalonamiento predefinido y parametrizado en el módulo de gestión electrónico del vehículo.

Toma de fuerza con aplicación de la rotación variable y fija

Este tipo de aplicación permite, a través de una secuencia de actuaciones entre el interruptor de la toma de fuerza dispuesto en el tablero de interruptores y el freno de estacionamiento, la conmutación entre los modos de funcionamiento fijo y variable.

Con el freno de estacionamiento accionado, conecte el interruptor de la toma de fuerza.

Al conectar la toma de fuerza se muestra en el visualizador de la computadora de a bordo el símbolo de equipamientos, al mismo tiempo se enciende en color amarillo el segmento del indicador de estado amarillo.

La rotación del motor se eleva hasta el valor parametrizado para la aplicación con la rotación fija.

Para conmutar la aplicación fija de la variable:

Suelte el freno de estacionamiento.

El modo de rotación variable se habilita automáticamente y la rotación del motor se ajustará, proporcionalmente, a través del recorrido del pedal del acelerador, de la palanca multifuncional del regulador de velocidades o de las teclas de ajuste.

En caso de que no esté habilitada ninguna aplicación con toma de fuerza con rotación variable, la conmutación se ignora.

Page 191: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Operación 189

Con

trol

en

deta

llesBotón de accionamiento del elevador del eje

de arrastre auxiliar

Circule con el eje de arrastre auxiliar elevado solamente cuando el vehículo esté sin carga

Eventualmente en situaciones con entradas de rampas o pasajes en depresiones acentuadas, el elevador neumático puede ser accionado para elevar el eje de arrastre auxiliar, aliviar la carga del eje y asegurar mayor capacidad de tracción para el eje motriz, evitando que las ruedas deslicen. Después de vencer el obstáculo, baje inmediatamente el eje de arrastre auxiliar.

No circule con el eje de arrastre auxiliar elevado cuando el vehículo esté cargado.

Elevar el eje de arrastre auxiliar

Accione el botón de accionamiento del eje de arrastre auxiliar a la posición 1.

El símbolo Q (elevador neumático) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

Elevador del eje de arrastre auxiliar

1 Eje auxiliar elevado

La indicación Q (elevador del eje de arrastre auxiliar) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

2 Eje auxiliar bajado

Page 192: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

190 OperaciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Bajar el eje de arrastre auxiliar

Accione o el botón de accionamiento del eje de arrastre auxiliar a la posición 2.

El símbolo Q (elevador neumático) en el visualizador de bordo del vehículo debe apagarse.

Una vez puesto en marcha el motor, el régimen de ralentí se regula automáticamente en función de la temperatura del líquido de refrigeración.

El régimen de ralentí en un motor a temperatura de servicio normal es de aproximadamente 600/min.

En los vehículos equipados con sistema de reglaje de velocidad, mediante la palanca multifuncional de la columna de la dirección se puede ajustar el régimen de ralentí. De esta forma es posible accionar grupos auxiliares (por ejemplo: bombas) en su respectivo régimen de trabajo.

Ajuste del régimen de ralentí

Mediante la palanca multifuncional de la columna de la dirección puede ajustar el régimen de ralentí, con el vehículo parado,a un valor de entre aproximadamente 550/min. hasta el máximo de 750/min.

G

La funcionamiento del elevador neumático consume una gran cantidad de aire comprimido, por este motivo, se debe accionar solamente cuando sea necesario, evitando así una eventual pérdida de eficiencia de los frenos.

Régimen de ralentí

1 Desplace y mantenga:

El régimen de ralentí se incrementa a un máximo de 750/min.

Pulse brevemente:

El régimen de ralentí se incrementa en pasos de aproximadamente 20/min.

Page 193: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Operación 191

Con

trol

en

deta

llesAl soltar la palanca multifuncional, el motor

funciona al régimen de ralentí ajustado.

La modificación del régimen de ralentí se desconecta automáticamente al iniciar la marcha del vehículo (al superar una velocidad de aproximadamente 20 km/h).

2 Desplace y mantenga:

El régimen de ralentí disminuye a un mínimo de 550/min.

Pulse brevemente:

El régimen de ralentí disminuye en pasos de aproximadamente 20/min.

3 Se desconecta la modificación del régimen de ralentí

Page 194: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

192 Sistemas de conducciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

El vehículo puede estar equipado con los siguientes sistemas de conducción:

Los sistemas de conducción relacionados son apenas sistemas auxiliares para ayudarlo a conducir el vehículo en carretera en una velocidad preseleccionada. No obstante, la responsabilidad en controlar la velocidad del vehículo durante todo el recorrido es enteramente suya.

Usted puede seleccionar uno de los siguientes sistemas de conducción:

Piloto automático.

Limitador de velocidad.

Cambiar del piloto automático al limitador de velocidad y viceversa

1 Botón de cambio de sistema de conducción

El piloto automático se conecta siempre que la llave en la cerradura de ignición se gira a la posición de marcha.

Oprima el botón 1.

El limitador de velocidad se conecta. El símbolo c (limitador de velocidad) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo. La indicación de la velocidad memorizada se apaga en aproximadamente 3 segundos.

Vuelva a oprimir el botón 1.

El piloto automático se conecta nuevamente. El símbolo d (piloto automático) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo. La velocidad previamente memorizada se apaga en aproximadamente 3 segundos.

Sistemas de conducción

Página

Limitador de velocidad 193

Piloto automático 195

Elegir un sistema de conducción

Page 195: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistemas de conducción 193

Con

trol

en

deta

lles

Con el limitador de la velocidad puede limitar la velocidad del vehículo a partir de una velocidad de marcha de 15 km/h. Puede acelerar el vehículo con el pedal del acelerador por arriba de la velocidad ajustada.

Conectar y desconectar el limitador de velocidad

Oprima el botón 1 para seleccionar el limitador de velocidad.

El símbolo c (limitador de velocidad) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

Limitador de velocidad

GRiesgo de accidentes

El regulador de velocidad limita la velocidad automáticamente. El limitador de velocidad no es capaz de identificar las condiciones del tránsito, ni de regular la velocidad en el modo de sobre velocidad.

El limitador de la velocidad constituye solamente un medio auxiliar para la conducción. La responsabilidad sobre la velocidad a la que circula y el frenado a tiempo recae siempre en Ud.

i Si se excede la velocidad ajustada de +4 km/h (+2,5 mph), el limitador de velocidad controla automáticamente el freno continuo para mantener la velocidad ajustada en declives acentuados.

Es posible conectar el limitador de velocidad únicamente cuando el vehículo se conduce a velocidades superiores a 2 km/h (1,2 mph).

1 Oprima para seleccionar el sistema de conducción:

El imitador de velocidad o

Piloto automático.

Page 196: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

194 Sistemas de conducciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Al soltar la palanca multifuncional, el vehículo circula a la velocidad memorizada.

Si el limitador de velocidad está conectado, se exhibe el símbolo c (limitador de velocidad) y la velocidad memorizada en el visualizador de la computadora de a bordo.

La velocidad ajustada quedará memorizada, aunque el arranque del motor se accione nuevamente.

2 Pulse brevemente:

Conectar el limitador de velocidad (seleccione previamente el limitador de velocidad oprimiendo el botón 1).

Memorizar la velocidad actual, o bien

Aumentar la velocidad memorizada con incrementos de 0,5 km/h (0,3 mph).

Mantenga accionado:

Conectar el limitador de velocidad (seleccione previamente el limitador de velocidad oprimiendo el botón 1).

Aumentar la velocidad memorizada con incrementos de 0,5 km/h (0,3 mph).

3 Pulse brevemente:

Volver a la velocidad memorizada (se debe haber desconectado previamente el limitador de velocidad)

Memorizar la velocidad actual, o bien

Disminuir la velocidad memorizada de forma decreciente de 0,5 km/h (0,3 mph).

Mantenga accionado:

Conectar el limitador de velocidad (seleccione previamente el limitador de velocidad oprimiendo el botón 1).

Disminuir la velocidad memorizada de forma decreciente de 0,5 km/h (0,3 mph).

4 Desconectar el limitador de velocidad.

Page 197: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistemas de conducción 195

Con

trol

en

deta

llesExceder la velocidad regulada

Puede sobrepasar la limitación de velocidad memorizada, por ejemplo, para efectuar un adelantamiento.

Pise el pedal acelerador brevemente hasta el tope, sobrepasando la posición de pleno gas.

Una vez finalizado el adelantamiento, suelte brevemente el pedal acelerador y vuelva a pisarlo.

La limitación de la velocidad regulada vuelve a ser efectiva.

El piloto automático puede regular el motor y el freno continuo al mismo tiempo. De esta manera, la velocidad ajustada se mantendrá mientras la potencia del motor y el efecto de frenado sean suficientes. El piloto automático controla la velocidad del vehículo en declives cuando la velocidad ajustada se excede en + 4 km/h (2,5 mph).

En regiones niveladas y subidas, el motor (piloto automático de conducción) controla la velocidad. En declives, la velocidad del vehículo la controla la acción del freno continuo (piloto automático de freno).

Con el piloto automático puede memorizar cualquier velocidad superior a 15 km/h (10 mph) mientras la potencia del motor sea suficiente. El vehículo desarrolla automáticamente la velocidad ajustada.

Sin embargo, en subidas o bajadas, el piloto automático puede no mantener la velocidad ajustada.

G

Si al circular por un declive se acopla una marcha inferior, incompatible con la velocidad del vehículo, el limitador de velocidad ajusta temporariamente la rotación del motor en el régimen máximo.

La velocidad regulada permanece memorizada y es retomada así que sea posible con una marcha más alta.

G

Si, después de soltar el acelerador, el vehículo circula en dicho momento a una velocidad más alta que la velocidad máxima memorizada, el vehículo se descabellará automáticamente con el freno continuo.

Piloto automático

Page 198: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

196 Sistemas de conducciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

GRiesgo de accidentes

El piloto automático utiliza el control del motor para acelerar el vehículo, o el frenomotor y el retardador, para frenar el vehículo y prevenir que se exceda la velocidad ajustada. El piloto automático no puede identificar las condiciones de la carretera y del tráfico. Por dicho motivo, no conecte el piloto automático si la calzada está resbaladiza, en condiciones bajo niebla o en carreteras en condiciones precarias o con tráfico intenso. Podrían bloquearse las ruedas y el vehículo podría derrapar.

El limitador de la velocidad constituye solamente un medio auxiliar para la conducción.

La responsabilidad sobre la velocidad a la que circula y el frenado a tiempo recae siempre en Ud. Utilice el piloto automático solamente cuando las condiciones de tráfico permitan mantener una velocidad constante.

G

No sobrepase la velocidad máxima admisible para cada marcha. Observe regularmente el tacómetro.

i Si al circular por un declive acopla una marcha inferior, incompatible con la velocidad del vehículo, el piloto automático regula temporalmente la rotación del motor a un régimen más elevado.

La velocidad ajustada permanece memorizada y se regulará de nuevo en una marcha más alta en cuanto sea posible.

Page 199: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistemas de conducción 197

Con

trol

en

deta

lles

Conectar y desconectar el piloto automático

Oprima el botón 1 repetidas veces hasta que el símbolo d (piloto automático) se exhiba en el visualizador de la computadora de a bordo.

i Las funciones activadas al aplicar la palanca multifuncional o pulsar brevemente la palanca multifuncional en la posición 2, están disponibles solamente a una velocidad superior a 15 km/h (10 mph).

1 Seleccione el sistema de conducción:

limitador de velocidad o

piloto automático

2 Mantenga accionado:

Conectar el piloto automático (piloto automático, previamente seleccionado por el botón 1)

Aumentar la velocidad continuamente.

Pulse brevemente:

Conectar el piloto automático (piloto automático, previamente desactivado por el botón 1)

Memorizar la velocidad actual, o bien

Aumentar la velocidad con incrementos de 0,5 km/h (0,3 mph).

Page 200: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

198 Sistemas de conducciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Cuando el piloto automático está conectado, el símbolo d (piloto automático) se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

Suelte el pedal del acelerador, si el piloto automático esté conectado.

Si, al estar el piloto automático conectado, se acciona el pedal del acelerador para acelerar el vehículo a una velocidad por encima de la velocidad ajustada (por ejemplo: en adelantamientos), al soltar el pedal del acelerador el piloto automático volverá a la velocidad ajustada de forma automática.

Aunque el arranque se accione nuevamente, la velocidad ajustada permanece memorizada.

Desconexión automática del piloto au-tomático

El piloto automático se desconecta automáticamente:

Si se acciona el freno de servicio. Suena un breve aviso señalizador. Permanece memorizada la velocidad ajustada.

Si la velocidad del vehículo cae por debajo de 10 km/h (6 mph). Permanece memorizada la velocidad ajustada.

Si se conecta el limitador de velocidad. Permanece memorizada la velocidad ajustada.

Si se pisa el pedal del embrague durante más de 5 segundos, por ejemplo, al cambiar de marcha. Suena un breve aviso señalizador. Si presiona el pedal del embrague menos de 5 segundos, el piloto automático permanece activado,

Si la caja de cambios se encuentra durante más de 5 segundos en punto muerto.

3 Mantenga accionado:

Conectar el piloto automático (piloto automático, previamente seleccionado por el botón 1) y

Disminuir la velocidad continuamente

Pulse brevemente

Volver a la velocidad memorizada (piloto automático, previamente desactivado por el botón 1)

Memorizar la velocidad actual, o bien

Disminuir la velocidad de forma decreciente de 0,5 km/h (0,3 mph).

4 Desconectar el piloto automático

i Si circula a una velocidad superior a la ajustada al soltar el pedal del acelerador, el freno continuo realizará el frenado del vehículo automáticamente.

Page 201: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistemas de conducción 199

Con

trol

en

deta

lles

Frenado adicional utilizando el freno continuo con el piloto automático conectado

Si el piloto automático está conectado para reducir temporariamente la velocidad (frenado de adaptación), el freno continuo puede también conectarse.

La luz de aviso b (freno continuo) se enciende, si el freno continuo está conectado.

Con la palanca multifuncional en cualquier posición de frenado del retardador, al alcanzar la velocidad deseada, accione la palanca multifuncional hacia arriba (en la dirección del volante) para memorizar la velocidad del momento.

El retardador comienza a operar en la función de velocidad constante actuando, automáticamente, en las diferentes potencias de frenado para mantener la velocidad memorizada.

Si el efecto de frenado se reduce cuando el freno continuo está conectado, el piloto automático regula la velocidad a la velocidad ajustada previamente sin regular la potencia del motor.

Si desconecta el freno continuo, el vehículo acelera a la última velocidad ajustada.

Si frena el vehículo con el freno continuo, puede accionar también adicionalmente el freno de servicio. El piloto automático permanece conectado.

Informaciones adicionales sobre el freno continuo ( página 151).

En declives prolongados, las funciones del piloto automático y freno continuo pueden utilizarse de forma combinada para mantener la velocidad del vehículo uniforme.

i Al efectuar adelantamientos, acelere el vehículo con el pedal acelerador a una velocidad superior a la ajustada. Una vez finalizado el adelantamiento,suelte el pedal acelerador. El piloto automático vuelve a la velocidad ajustada.

Si el sistema antibloqueo (ABS) está desconectado o no funciona correctamente:

El piloto automático memoriza solamente velocidades superiores a 50 km/h (30 mph).

El piloto automático se desconecta automáticamente al reducirse la velocidad a menos de 45 km/h (28 mph).

0 Freno continuo desconectado

1 - 5 Freno continuo conectado

Page 202: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

200 Sistemas de conducciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Ajuste de la tolerancia de velocidad (Hysteresis)

Permite ajustar la tolerancia de velocidad en el régimen de arrastro, entre 2 km/h y 15 km/h.

Con el sistema EcoRoll accionado, se puede ajustar la tolerancia de la velocidad en régimen de arrastro, donde se aprovecha la situación de inercia del vehículo. Eso permite aprovechar mejor el impulso del vehículo en bajadas, ahorrando, de esa manera, combustible.

Oprima la parte superior del interruptor :.

La tolerancia de velocidad aumenta en intervalos de 1 km/h. El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación HYS y al lado el valor variable de la tolerancia de velocidad memorizada, por ejemplo, 4 km/h.

o

Oprima la parte inferior del interruptor ;.

La tolerancia de velocidad disminuye en intervalos de 1 km/h. El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la indicación HYS y al lado el valor variable de la tolerancia de velocidad memorizada, por ejemplo, 4 km/h.

Page 203: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistemas de conducción 201

Con

trol

en

deta

lles

Indicaciones importantes de seguridad

Respete las determinaciones legales relativas a la altura del vehículo en vigor en el respectivo país.

Para cargar o descargar implementos intercambiables o semirremolques, levante o baje el cuadro del chasis.

Después de realizar una alteración de altura del chasis, levante o baje el cuadro del chasis al nivel de conducción adecuada para continuar el trayecto.

Si la luz de controle ú se enciende en el visualizador de a bordo del vehículo, el cuadro del chasis se encuentra fuera del nivel de conducción o hay una falla en el sistema electrónico de nivel de la suspensión.

Control remoto

Retire el control remoto : del soporte en el asiento del conductor.

Control remoto del sistema de control de nivel de la suspensión

NR (Control de nivel de la suspensión)

GATENCIÓN

Al conducir con el cuadro del chasis abajado o levantado, el comportamiento de frenado y las características de conducción se pueden afectar fuertemente. Además, puede exceder la altura del vehículo permitida con el cuadro del chasis levantado. ¡Hay peligro de accidente!

Antes de conducir el vehículo, ajuste el nivel de conducción adecuada.

Función: Luz de control de la parte trasera del

cuadro del chasis, levantar/bajar; Conectar/desconectar la pre selec-

ción de la parte trasera del cuadro del chasis

= M1 = memoria de la altura del chasis 1? M2 = memoria de la altura del chasis 2A Nivel de conducciónB Levantar el cuadro del chasisC Bajar el cuadro del chasisD STOP (levantar/bajar el cuadro del

chasis)

Page 204: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

202 Sistemas de conducciónC

ontr

ol e

n de

talle

s

Accione el freno de estacionamiento .

Gire la llave de ignición a la posición de conducción.

El sistema de control de nivel de la suspensión regula la altura del cuadro del chasis automáticamente a la última altura memorizada.

El cuadro del chasis sobe o baja en la suspensión neumática del eje trasero.

Si la presión de reserva en el sistema de aire comprimido esté demasiado bajo, accione la partida del motor.

Se carga el sistema neumático.

Elevar/bajar el cuadro del chasis

Para levantar el cuadro del chasis en vehículos con suspensión neumática, oprima el botón ;.

Las luces de control : se encienden.

Oprima el botón B, para levantar el cuadro del chasis, o C para bajarlo.

En el visualizador de a bordo del vehículo aparece la indicación=o?. Simultáneamente, la indicación del estado de funcionamiento se enciende en amarillo.

Cuando se alcance la altura necesaria, oprima el botón D.

Memorizar/consultar la altura del cuadro del chasisPara memorizar una altura del cuadro del chasis oprima los botones = y ?.

Memorizar: levante/baje el cuadro del chasis a la altura deseada.

Cuando se alcance la altura deseada, oprima el botón D, manténgalo presionado y oprima adicionalmente el botón = o ?.

La altura actual del cuadro del chasis está memorizada en el respectivo botón B o C.

Consultar: oprima el botón ;.

La respectiva luz de control : se encienden.

Oprima el botón = o ?.

El cuadro del chasis sobe o baja automáticamente hasta la altura memorizada.

En el visualizador de a bordo del vehículo aparece la indicación=o?. Simultáneamente, la indicación del estado de funcionamiento se enciende en amarillo.

Activar el nivel de conducción

Oprima el botón A.

La luz de control : se apaga. El cuadro del chasis sobe o baja automáticamente hasta al nivel de conducción adecuado del vehículo. Cuando el cuadro del chasis esté en el nivel de conducción, se apagan los símbolos =o?en el visualizador de a bordo, así como la indicación del estado de funcionamiento.

GATENCIÓN

Al bajar el vehículo existe el riesgo de aplastamiento de partes del cuerpo de personas que estén entre la carrocería y los neumáticos o abajo del vehículo. ¡Hay peligro de heridas!

Al bajar el vehículo, asegúrese que nadie está en las inmediaciones de las cavas de las ruedas ni por bajo del vehículo.

Page 205: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistemas de conducción 203

Con

trol

en

deta

lles

i Si el conductor conduce el vehículo con el cuadro del chasis elevado al máximo o bajo en la posición mínima, lo mismo vuelta a la posición de trabajo, a una velocidad superior a 25km/h.

Cargar y descargar el vehículo

Para cargar y descargar el vehículo, memorice una altura del cuadro del chasis constante.

Vehículos con eje de arrastre: baje el eje de arrastre ( página 204).

Caso sea necesario, levante/baje el cuadro del chasis a la altura deseada.

Deje el motor funcionando, hasta el regulador de presión desconectar.

Oprima el botón D y manténgalo oprimido.

Desconecte el motor.

Gire la llave en la cerradura de ignición hacia atrás, hasta al batiente.

Suelte el botón D.

Con una presión de reserva suficiente en el sistema de aire comprimido, la altura del chasis se mantiene constante durante aproximadamente 4 a 5 horas.

Page 206: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

204 3º eje auxiliarC

ontr

ol e

n de

talle

s

Conectar el auxilio de traccióni Eventualmente, en situaciones como entra-das de rampas o pasos en depresiones acentua-das, se puede accionar el auxilio de tracción para levantar el eje auxiliar a fin de aliviar la carga sobre lo mismo y asegurar más capacidad de tracción al eje motriz, evitando que las rue-das patinen. Después de vencer el obstáculo, baje inmediatamente el eje auxiliar.

Si las ruedas motrices patinen durante el arranque del vehículo cargado, conecte el auxilio de tracción.

El vehículo puede estar equipado con la función de auxilio de tracción con límite de velocidad o de tiempo (bloqueo de reactivación):

El auxilio de tracción con límite de velocidad se desactiva automáticamente a una velocidad superior a aproximadamente 30 km/h. Solamente se puede activarlo de nuevo el auxilio de tracción a una velocidad inferior a aproximadamente 30 km/h.

El auxilio de tracción sin bloqueo se reactivación se desactiva automáticamente después de 120 segundos y es posible reactivarlo inmediatamente.

Oprima la parte superior de la tecla :.

Con el vehículo vacío o parcialmente cargado, eleve el 3° eje auxiliar antes de arrancar.

En el caso de presión de reserva demasiado baja en el sistema neumático, accione la partida en el motor.

Al cargar o descargar el vehículo, baje el 3º eje auxiliar.

En los vehículos para transporte de grande carga, no se puede levantar el 3° eje auxiliar.

Se baja el 3º eje auxiliar poco antes de al-canzar la carga máxima admisible sobre el eje de tracción.

Botón de accionamiento de la suspensión del 3° eje auxiliar

Suspender el 3º eje auxiliar: Gire la llave en la cerradura de la ignición para la posición de marcha.

3º eje auxiliar

Auxilio de tracción Suspensión del 3º eje auxiliar

Indicación relativa a la protección del

medio ambiente HLa elevación del 3° eje auxiliar reduce la resistencia al rodamiento. Así, reduce el desgaste de los neumáticos y el consumo de combustible.

Page 207: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

3º eje auxiliar 205

Con

trol

en

deta

lles

Oprima la parte superior da tecla :.

El símbolo Ose exhibe en el visualizados de a bordo del vehículo.

Bajar el 3º eje auxiliar: oprima de nuevo la tecla : en la parte superior.

El símbolo O (suspensión neumáti-ca) en el visualizador de a bordo del ve-hículo debe apagarse.

G

La operación de la suspensión neumática consume gran cantidad de aire comprimido, por eso, se debe accionar lo mismo solamente cuando sea necesario, evitando así, eventual pérdida de eficiencia de los frenos.

Page 208: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

206 Informaciones útilesC

ontr

ol e

n de

talle

s

1 Cenicero2 Pieza de retención

Abrir el cenicero

Tire del cenicero por el borde superior, hasta el tope.

Retirar el cenicero para efectuar la lim-pieza

Abra el cenicero.

Oprima la pieza de retención, desencajándola del alojamiento del cenicero.

Desencaje con cuidado el cenicero de los canaletes laterales existentes en el alojamiento.

Después de la limpieza, encaje las guías laterales del cenicero en los canaletes del alojamiento. Cierre el cenicero oprimiendo la pieza de retención para encajarlo en su alojamiento.

Informaciones útiles

Cenicero Encendedor de cigarrillos

i La toma eléctrica (24 V) del encendedor de cigarrillos puede ser utilizada para la alimentación de accesorios de 24 volts (por ejemplo: una linterna).

GRiesgo de lesiones, incendio y accidentes

Usted puede sufrir quemaduras en un encendedor de cigarrillos caliente. Agarre el encendedor de cigarrillos caliente únicamente por el asidero.

Si hay un niño viajando en el vehículo, desmonte el encendedor de cigarrillos. Los niños pueden sufrir quemaduras, dañar componentes del vehículo o, incluso, causar un incendio con encendedores de cigarrillos calientes.

Por favor, recuerde que usted es el principal responsable de la seguridad del vehículo y de sus ocupantes. Utilice el encendedor de cigarrillos solamente si las condiciones de tráfico se lo permiten

Page 209: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Informaciones útiles 207

Con

trol

en

deta

lles1 Toma de corriente 12 V, en el

compartimiento del cenicero

El vehículo dispone de una toma de corriente de 12 V para alimentar equipamientos de 12 volts de uso personal (por ejemplo: televisor, cargador de móviles, ventilador, etc.). Enchufe solamente un equipo de cada vez para no sobrecargar el circuito eléctrico.

La toma de corriente de 12 V está localizada:

En la unidad central del tablero de instrumentos del vehículo.

La nevera, disponible en ejecución especial para algunos modelos de vehículos con cabina larga, está localizada en el vano central del compartimiento debajo de la litera.

Toma de corriente de 12 V

i La tensión de la red eléctrica del vehículo, incluso en la toma de corriente del encendedor de cigarrillos, es de 24 V.

Nevera

i La nevera funciona incluso con el interruptor de contacto y arranque en la posición desconectado.

La nevera no funciona con la llave general de las baterías desconectada.

Page 210: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

208 Informaciones útilesC

ontr

ol e

n de

talle

s

El vehículo dispone de portavasos en la unidad central del tablero.

1 Portavasos

1 Red portaobjetos

1 Accionador de desenclavamiento2 Tapa

Portavasos

GRiesgo de lesiones

Durante la marcha, evite colocar recipientes en los portavasos, de lo contrario, dichos objetos podrían soltarse y herir a los ocupantes en caso de accidente, al frenar el vehículo o al cambiar bruscamente de dirección.

Utilice únicamente recipientes adecuados y con tapa. De lo contrario, podría derramarse la bebida.

Evite transportar bebidas calientes. De lo contrario, podrá sufrir quemaduras.

Red portaobjetos

GRiesgo de lesiones

La red portaobjetos, disponible en ejecución especial para cabinas de litera, es útil para acondicionar ropas, toallas, etc.

No transporte objetos en la red portaobjetos que puedan soltarse durante la marcha y herir a los ocupantes del vehículo.

Mantenga las cintas de fijación de la red enganchadas en el techo para evitar que los ocupantes del vehículo puedan resultar heridos por objetos que pudieran desplazarse de un lado a otro durante la marcha.

Cajas portaobjetos exteriores

Page 211: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Informaciones útiles 209

Con

trol

en

deta

lles

2 Tapa3 Gancho de seguridad

La cabina dispone de una caja portaobjetos exterior, localizada en el lado izquierdo de la cabina, detrás de la caja de rueda.

En ejecución especial, la cabina puede ser equipada con una caja portaobjetos exterior adicional montada en el lado derecho de la cabina.

Abrir.

Abra la puerta de la cabina, en el lado en que desea abrir a caja portaobjetos.

Oprima el accionador 1 de desenclavamiento de la tapa de la caja portaobjetos, localizado en el guardabarros. La primera etapa del desenclavamiento de la tapa se suelta.

Oprima nuevamente el accionador 1 de bloqueo de la tapa de la caja portaobjetos. La segunda etapa de desenclavamiento se suelta.

Abra la tapa y encaje el extremo interior del gancho de seguridad en el borde de la caja para mantener la tapa abierta.

Cerrar.

Levante el extremo interior del gancho de seguridad, cierre la tapa y oprímala hasta que quede enclavada.

Page 212: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

210 Informaciones útilesC

ontr

ol e

n de

talle

s

FleetBoard® es un servicio innovador disponible por Internet, usando servicios de telemática, que permite la comunicación permanente (conforme disponibilidad de la cobertura de la operadora móvil) entre el vehículo y la central del usuario, conforme paquete de servicios contratado, el usuario puede tener acceso a los datos del vehículo, de cualquier local y cualquier hora.

La gestión de vehículos FleetBoard® permite el acceso a los datos técnicos del vehículo, como por ejemplo, consumo de combustible, desgaste de pastilla, nivel del tanque, etc.

Funciones del FleetBoard®

La computadora de a bordo FleetBoard® dispone al flotista las funciones a continuación:

Evaluación del desempeño del vehículo y conductor referentes a las reglas de la conducción económica y defensiva;

Registro de viajes y pausas;

Ubicación del vehículo;

Envío de mensajes predefinidas a partir del vehículo (Home-call, Service-call, Event-call);

Datos relativos a las condiciones técnicas del vehículo, como por ejemplo, frenos, nivel de aceite, etc.);

Pronóstico de mantenimiento y fallas activas del vehículo;

Análisis y evaluación de los datos disponibles del vehículo por medio de la comunicación remota e Internet.

i Para utilizar el FleetBoard® son necesarios ciertos requisitos (por ejemplo: un contrato de prestación de servicios). Para más información, entre en contacto con el Soporte-FleetBoard®, por el teléfono 0800-9709090 (disponible sólo en Brasil) o por correo electrónico: [email protected].

Después de la firma del contrato de prestación de servicios FleetBoard®, toda y cualquier alteración para activación/desactivación de vehículo se debe realizar por medio del Soporte-FleetBoard®.

Todos los esclarecimientos necesarios de operación, de mantenimiento, de fallas y cualesquier otras informaciones sobre el sistema FleetBoard®, también deberán ser solicitadas al Soporte-FleetBoard®.

FleetBoard®

GATENCIÓN

La operación del FleetBoard® con el vehículo en movimiento puede desviar su atención de las condiciones de tráfico y carretera, e eso puede resultar en un accidente.

Por dicho motivo, maneje el FleetBoard® sólo con el vehículo parado y el freno de estacionamiento accionado. Recuerde que su vehículo recorre cerca de 14 m/segundo, a una velocidad de 50 km/h.

Al utilizar aparatos de comunicación móvil en el vehículo, respete las normas legales del país donde el vehículo está siendo utilizado. Si la operación de aparatos de comunicación durante la marcha es legalmente autorizada, se operan solamente cuando las condiciones del tráfico y de la carretera permitan.

Page 213: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Informaciones útiles 211

Con

trol

en

deta

lles

Computadora FleetBoard® del vehículo

Computadora FleetBoard®

1 Entrada para las tarjetas (tarjeta FleetBoard® del conductor)

2 Botón de la función Home-call3 Botón de la función Event-call4 Botón de la función Service-call5 Botón de lectura de la tarjeta del

conductor6 Luz de control

Las funciones de los botones Home-call, Event -call e Service-call se configuran por la central de administración del flotista y, por lo tanto, pueden variar de vehículo para vehículo. Por ese motivo, es el flotista que debe orientar el conductor acerca de las situaciones que se debe oprimir cada uno de los botones.

Cuando se oprime un botón de función de la computadora de a bordo FleetBoard® suena una corta señal de advertencia (excepto al botón 5).

Para que la función Service-call no sea activada inadvertidamente, el botón de función Service-call debe ser oprimido, en lo mínimo, durante dos segundos.

Tarjeta FleetBoard® del conductor

La tarjeta FleetBoard® es una ejecución especial del sistema FleetBoard® que sirve para identificar el conductor.

Cuando la tarjeta se inserta en la computadora FleetBoard®, se registran todos los datos del vehículo y también del conductor que esté utilizando la tarjeta, referentes a aquella operación.

i Evite colocar los dedos en el chip de memoria de la tarjeta FleetBoard®. De no ser así, el chip de memoria puede ser leído incorrectamente.

Insertar la tarjeta FleetBoard® del conduc-tor

Introduzca totalmente la tarjeta FleetBoard® del conductor en la entrada para tarjeta de la computadora de a bordo FleetBoard®.

El texto y el chip de memoria de la tarjeta FleetBoard® del conductor deben estar hacia arriba. Si la tarjeta se introduce de forma errónea, suena una señal de advertencia.

Retirar la tarjeta FleetBoard® del conductor

Al terminar el viaje o recorrido:

Gire la llave en la cerradura de ignición para la posición de marcha.

Retire la tarjeta FleetBoard® del conductor de la entrada para tarjetas de la computadora de a bordo FleetBoard®.

Page 214: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

212 Informaciones útilesC

ontr

ol e

n de

talle

s

Page 215: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón

213

Informaciones de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214

Abastecimiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Remolques y semirremolques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Operación durante el invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Productos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Page 216: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón214 Informaciones de conducción

Para la vida útil, la seguridad de servicio y la rentabilidad del vehículo es de importancia decisiva que no se solicite toda la potencia del motor durante su fase de rodaje.

Hasta los 2.000 km (1.200 millas).

• Conduzca con moderación durante el rodaje. Circule a velocidades y números de revoluciones diferentes.

• Evite someter el motor a elevadas revoluciones. Circule como máximo a ¾ de la velocidad máxima autorizada para cada marcha.

• Cambie las marchas en el momento correcto. No efectúe el acoplamiento a una marcha inferior para frenar el vehículo.

Después de recorrer los primeros 2.000 km:

• Incremente progresivamente la velocidad y el número de revoluciones del motor hasta los valores máximos autorizados.

Durante la marcha, observe de vez en cuando las informaciones exhibidas en el visualizador de la computadora de a bordo.

Informaciones de conducción

Rodaje Conducción

GRiesgo de accidentes

El comportamiento de marcha, de frenado y de maniobra del vehículo varía de acuerdo con el tipo de carga, el peso y la posición del centro de gravedad de la carga.

Efectúe una carga uniforme del vehículo y evite una distribución desigual del peso. Asegure siempre la carga para evitar su desplazamiento.

G

Respete la carga máxima permitida sobre ejes y ruedas (la mitad de la carga sobre eje) y el peso total máximo admisible. De lo contrario, existe peligro de dañar los neumáticos, el bastidor del chasis y los ejes.

Page 217: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Informaciones de conducción 215

Ope

raci

ón

Al conducir, particularmente por terreno no asfaltado, procure siempre que las ruedas propulsoras tengan buena adherencia al suelo.

Evite que las ruedas propulsoras patinen (riesgo de daños en el diferencial). Si el vehículo está equipado con bloqueo de diferencial, conéctelo.

Conducción en condiciones fuera de carretera

G

Si circula a velocidad elevadas por terrenos no asentados, puede averiar el vehículo.

No podrá advertir a tiempo los obstáculos ni estimar correctamente el estado del terreno.

Obstáculos como, por ejemplo, las rodadas demasiado profundas, pueden causar averías en:

• Los ejes.

• Los árboles de transmisión.

• Los depósitos de combustible.

• Los depósitos de aire comprimido.

• El motor.

• La caja de cambios.

Por dicho motivo, circule siempre lentamente en condiciones fuera de carretera. Eventualmente, otra persona podrá guiarle para superar determinados obstáculos.

Tenga siempre en cuenta la altura libre sobre el suelo del vehículo. Siempre que sea posible, evite los obstáculos.

GRiesgo de accidentes

Si circula a velocidad excesiva en condiciones fuera de carretera, no podrá reconocer a tiempo los obstáculos ni estimar las irregularidades del terreno. Circule siempre lentamente por los terrenos no asentados para evitar daños en el vehículo.

El vehículo puede derrapar lateralmente, desequilibrarse y volcar. No circule nunca oblícuamente por una pendiente, sino siguiendo la línea de la misma. Si no puede superar la pendiente, retroceda en marcha atrás.

Si al circular por un terreno montañoso acopla la posición de punto muerto del cambio o desembraga e intenta frenar el vehículo sólo con el freno de servicio, podría perder el control del vehículo. No permita nunca que el vehículo circule en punto muerto.

Page 218: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón216 Informaciones de conducción

Sistemas para conducir en condiciones fuera de carretera

Los siguientes sistemas de conducción y equipos le ayudan a conducir el vehículo con más seguridad por terrenos no asentados.

• Desconectar el ASR.

• Bloqueo del diferencial.

Normas para conducir en condiciones fuera de carretera

• Antes de comenzar la marcha por terrenos no asentados, detenga el vehículo y acople una marcha más baja.

• Circule siempre con el motor funcionando y una marcha acoplada al conducir en condiciones fuera de carretera.

• Circule lentamente y sin brusquedades. En muchas situaciones debe circular prácticamente a una velocidad de paso humano.

• Asegúrese siempre de que las ruedas no pierdan el contacto con el suelo. Si lo tiene disponible, conecte el bloqueo del diferencial.

Si carga excesivamente el vehículo, aumenta el riesgo de que el mismo se vuelque. Nunca sobrepase la carga máxima permitida por eje. Mantenga lo más bajo posible el centro de gravedad del vehículo al efectuar la carga del mismo.

Si utiliza el vehículo frecuente o predominantemente por terrenos no asentados o enlodados, pueden llegar a los frenos sustancias perjudiciales para el efecto de frenado, tales como arena o aceite mezclado con agua. Esto puede originar un desgaste exagerado del freno y un menor efecto de frenado. Existe el peligro de no disponer del efecto de frenado pleno en caso de emergencia.

Efectúe una breve prueba de los frenos después de cada marcha por terrenos no asentados. Si al efectuar dicha prueba, aprecia una reducción del efecto de frenado o ruidos de roces, encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especializado, por ejemplo, un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

GRiesgo de lesiones

Al efectuar una marcha por terrenos no asentados, actúan sobre su cuerpo fuerzas de aceleración en todas las direcciones debido a la naturaleza irregular del terreno. Hay peligro de que resulte expulsado del asiento y sufra lesiones. Colóquese siempre el cinturón de seguridad, manteniéndolo correctamente bloqueado, al marchar por zonas no asfaltadas.

GRiesgo de lesiones

Si circula sobre obstáculos o sobre las rodadas de otros vehículos, el volante de la dirección puede dar un giro repentino y violento y causarle lesiones en los dedos o manos. Sujete siempre el aro del volante firmemente con ambas manos. Si atraviesa obstáculos, tenga en cuenta que, por las reacciones bruscas de la dirección, deberá aplicar mayor fuerza durante un breve espacio de tiempo para dirigir el vehículo.

Page 219: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Informaciones de conducción 217

Ope

raci

ón

• Circule con extrema precaución por tramos desconocidos y con reducida visibilidad. Por precaución, baje del vehículo para observar previamente el tramo de terreno no asentado que desea recorrer.

• Compruebe la profundidad de los cursos de agua antes de atravesarlos.

• Preste atención a los obstáculos, por ejemplo, peñascos, agujeros, tocones de árbol, rodadas de otros vehículos, etc.

• Evite circular cerca de los bordes de depresiones que pudieran desmoronarse.

Después de la conducción en condiciones fuera de carretera

• Desconecte el bloqueo del diferencial.

• Limpie el vehículo.

• Compruebe si el vehículo ha sufrido algún desperfecto.

Conducción del vehículo en áreas inundadas

En general, no se recomienda circular por áreas inundadas, puesto que además de poner en riesgo la seguridad del vehículo, de sus ocupantes y de la carga, el vehículo puede ser arrastrado por eventuales corrientes y ocasionar serios daños en el motor, en la transmisión y en los componentes de los cubos de rueda.

Sin embargo, si es necesario circular por locales inundados, hágalo siempre y cuando la altura del agua lo permita, considerando que las olas formadas por los vehículos que también circulan, no deben sobrepasar la mitad de la altura de las ruedas de su vehículo y los 10 km/h de velocidad, como máximo.

No circule en locales inundados cuando el nivel del agua sea superior a la mitad de las ruedas del vehículo, puesto que en estas condiciones el motor podrá aspirar agua y sufrir daños inmediatos. En dichas condiciones, el motor también podrá dejar de funcionar, lo que ocasionaría el reflujo del agua por el escape, causando posibles daños materiales.

Tenga en cuenta además que, para evitar la contaminación a través del agua, tras circular por regiones inundadas, es necesario efectuar tanto la lubricación del vehículo como la comprobación del aceite de los agregados y la grasa de los cubos de rueda. Le recomendamos también que se efectúe la comprobación del conjunto de frenos de las ruedas, para eliminar eventuales sustancias abrasivas retenidas en los componentes de los frenos que, además de perjudicar el funcionamiento, pueden causar el desgaste prematuro de las piezas.

GRiesgo de accidentes

Los daños causados en el vehículo a consecuencia de la marcha en condiciones fuera de carretera pueden originar averías colaterales, falla de grupos o accidentes. Limpie y compruebe el vehículo después de cada marcha por terrenos no asentados. Repare eventuales desperfectos antes de utilizarlo de nuevo.

Page 220: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón218 Informaciones de conducción

Tras circular por regiones inundadas, compruebe inmediatamente si los componentes del freno de las ruedas se encuentran empapados, hecho que reduce considerablemente la eficiencia de frenado del vehículo.

El consumo de combustible depende de:

• La versión del vehículo.

• La forma de conducir (manejar).

• Las condiciones de servicio

• El tipo y la calidad del combustible utilizado.

Versión del vehículo

Los siguientes componentes influyen en el consumo de combustible:

• Tamaño, diseño de la banda de rodaje, presión de inflado y estado de los neumáticos.

• Carrocería, deflector de aire.

• Relación de transmisión del tren de fuerza.

• Equipos adicionales (aire acondicionado, calefacción auxiliar, toma de fuerza, ventilador de acoplamiento viscoso).

Forma de conducir

Para mantener a un nivel bajo el consumode combustible:

• Evite aceleraciones y frenados frecuentes.

• Conduzca de forma previsora.

• Siempre que sea posible, mantenga el motor en el régimen económico.

Condiciones de operación

El consumo de combustible se incrementaen las siguientes condiciones:

• Circular por regiones montañosas.

• Servicio urbano y en trayectos cortos.

• Carga del vehículo.

• Funcionamiento constante del motor con el vehículo estacionado.

• Arranques frecuentes con el motor en frío.

Por esas razones, no se pueden ofrecer datos exactos sobre el consumo de combustible de un vehículo

El consumo de un pequeño porcentaje de aceite lubricante es absolutamente normal para cualquier motor de combustión interna. Teniendo en cuenta que los intervalos de cambio de aceite del motor son por lo general relativamente largos y, en función del tipo de aplicación del vehículo, es totalmente normal que se tenga que añadir aceite al cárter durante el intervalo de los cambios de aceite, para poder compensar el consumo de aceite normal del motor. Sin embargo, si se sospecha de que el consumo de aceite lubricante es excesivamente alto, por favor, encargue la revisión y el análisis del consumo de aceite en un Concesionario o Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.Para restablecer el nivel máximo, adicione aceite al cárter sólo si el volumen de aceite del motor se encuentra en el nivel mínimo o es inferior. No adicione aceite al cárter si el nivel de aceite se encuentra entre las indicaciones de nivel máximo y mínimo.

Consumo de combustible

Consumo de aceite del motor

Page 221: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Informaciones de conducción 219

Ope

raci

ón

Para obtener un servicio económico y seguro, efectuar una carga uniforme del vehículo es fundamental.

Para efectuar la carga correcta del vehículo, además de evitar que se sobrepase su peso bruto total (peso del chasis + peso de la carrocería + peso de la carga), debe realizarse la distribución de la carga de tal forma que se respete el límite máximo de peso admisible sobre los ejes delantero y traseros (uno o más de uno), y que el peso se distribuya de manera uniforme entre las ruedas del lado derecho y del lado izquierdo.

En la placa de identificación del vehículo se indican la capacidad técnica de peso bruto total y peso máximo admisible. Sin embargo, al cargar el vehículo deben respetarse también los límites de peso establecidos por la legislación vigente donde el vehículo será utilizado (capacidad autorizada), y cuya capacidad a ser considerada debe ser siempre la más baja.

El exceso de carga o la distribución desigual del peso del vehículo modifica el desempeño del mismo y el comportamiento operativo. De este modo, se ven perjudicadas las características constructivas, afectando la seguridad y la estabilidad del vehículo, además de elevar los costos de servicio, como consecuencia del desgaste prematuro de diversos componentes, entre los cuales destacamos, neumáticos, frenos, ballestas, amortiguadores, sistema de dirección, así como la elevación del consumo de combustible.

Distribución de carga

Page 222: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón220 Informaciones de conducción

Su vehículo dispone de una función de limitación de la velocidad final por debajo de su velocidad máxima admisible técnicamente.

El vehículo se concibe configurado de fábrica con la función desconectada de limitación de la velocidad final. En caso de que desee activar esta función, diríjase a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz y solicite dicha

conexión, informando la velocidad limitada final más adecuada para las condiciones de servicio de su vehículo.

Si la función de limitación de la velocidad final está conectada, al alcanzar la velocidad memorizada, el motor efectúa un ajuste para evitar que se sobrepase esta velocidad en condiciones de aceleración (considere esta característica antes de efectuar adelantamientos).

Limitación de velocidad

GRiesgo de accidentes

Si sobrepasa la velocidad máxima del vehículo, se pone en peligro la seguridad de la conducción. En casos de emergencia, debido a las cargas excesivas como resultado del exceso de velocidad, el freno del vehículo puede fallar y los neumáticos pueden reventarse. Existe el peligro de que pierda el control del vehículo y provoque un accidente, especialmente si circula por un declive largo con el vehículo cargado.

Usted mismo ha de prestar atención a no sobrepasar la velocidad máxima autorizada. Reduzca la marcha del vehículo y utilice convenientemente los frenos para controlar la velocidad del vehículo en pendientes largas y acentuadas.

GRiesgo de accidentes

Si la función de limitación de la velocidad final está conectada, al alcanzar la velocidad memorizada, el motor efectúa un ajuste para evitar que se sobrepase esta velocidad en condiciones de aceleración (considere esta característica antes de efectuar adelantamientos).

De un modo general, la limitación de la velocidad final contribuye en la reducción del consumo de combustible. Sin embargo, como un gran porcentaje de los vehículos se utilizan en topografías mixtas, se deberá analizar con criterio la limitación de la velocidad final, puesto que, principalmente para las velocidades por debajo de 90 km/h, hay posibilidades de que haya un incremento del consumo de combustible, debido al menor aprovechamiento de la energía cinética.

Page 223: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Informaciones de conducción 221

Ope

raci

ón

El señalizador acústico suena simultáneamente con la activación de los indicadores de advertencia exhibidos en el visualizador de la computadora de a bordo si:

• Si el nivel del líquido de refrigeración es demasiado bajo o si se sobrepasa la temperatura autorizada (máximo 105°C). Al mismo tiempo se encienden los segmentos del indicador de estado en el color amarillo. Está en peligro la seguridad de funcionamiento del motor.

• Si se produce la falla de un indicador. Ya no pueden mostrarse en el visualizador de la computadora de a bordo importantes informaciones de servicio y de advertencias. Se exhiben en el visualizador de la computadora de a bordo las abreviaturas de los sistemas electrónicos.

El señalizador acústico suena simultáneamente con la activación del indicador de advertencia del visualizador de la computadora de a bordo y la luz de aviso STOP se enciende cuando:

• La presión y el nivel de aceite del motor son insuficientes. Al mismo tiempo, se encienden los segmentos del indicador de estado en color rojo.

1 Luz STOP (ejemplo)

Señalizador acústico (chicharra de alarma)

G

Si aparece la advertencia “Presión de aceite del motor” o “Nivel de aceite del motor”, suena la señal acústica de advertencia y se enciende luz de aviso STOP, está en peligro la seguridad de funcionamiento del motor. No ponga en marcha el vehículo, o deténgalo lo antes posible teniendo en cuenta la situación de la carretera y del tráfico.

Determine la causa de la falla.

Encargue, en caso necesario, la comprobación y la reparación de los defectos en un taller especializado.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

Page 224: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón222 Abastecimiento de combustible

Más información sobre el combustible ( página 234).

Abastecimiento de combustible

Abastecimiento de combustible Diesel

GRiesgo de lesiones y de explosión

El combustible es altamente inflamable. Está prohibido encender fuego, llamas expuestas y fumar al manipular el combustible.

El combustible es tóxico y perjudicial para la salud.

Evite:

• El contacto del combustible con la piel, los ojos o la ropa.

• Inhalar los vapores del combustible.

• El acceso de los niños al combustible.

Si usted u otras personas han entrado en contacto con el combustible:

• En caso de haber sido afectados los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua limpia y acuda a un médico.

• Lave inmediatamente las partes del cuerpo afectadas con agua y jabón.

• Cámbiese inmediatamente la ropa que haya entrado en contacto con el combustible.

• En caso de ingestión de combustible, acudir inmediatamente al médico.

G

Si efectúa el abastecimiento del vehículo con combustible contenido en barriles o depósitos, podrán penetrar impurezas en el sistema de combustible. Esto puede causar fallas de funcionamiento en el sistema.

Filtre el combustible antes de efectuar el abastecimiento.

G

Utilice únicamente el combustible recomendado. No adicione gasolina u otros aditivos al combustible Diesel.

Compruebe regularmente y, si fuera el caso, efectúe el vaciado del agua de condensación en el filtro previo de combustible con separador de agua.

Indicación sobre el medio

ambiente H

En caso de manipulación incorrecta del combustible, pueden originarse situaciones de peligro para las personas y el medio ambiente. Bajo ninguna hipótesis se debe permitir que el combustible se deseche en los sistemas de alcantarillado, ríos, lagos, capa freática ni en el suelo.

Page 225: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Abastecimiento de combustible 223

Ope

raci

ón

Abastecimiento de combustible, vehículos con 2 depósitos

Grifo (llave de paso) de intercomunicación entre los dos depósitos de combustible

1 Abierto2 Cerrado

Los depósitos de combustible se deben abastecer individualmente. Esto asegura el completo abastecimiento de los dos depósitos.

Antes de iniciar el abastecimiento de combustible:

Cierre el grifo (llave de paso) de la tubería de intercomunicación de los depósitos.

El grifo de intercomunicación está ubicado debajo de los depósitos y se encuentra directamente conectado al sistema de alimentación del motor.

Después de haber completado el abastecimiento, abra el grifo de la tubería de intercomunicación entre los depósitos.

Al estacionar el vehículo, si los depósitos de combustible están totalmente abastecidos, recomendamos que, debido a la inclinación lateral de la vía, se cierre el grifo de la tubería de intercomunicación entre los depósitos para prevenir un eventual derramamiento de combustible.

Page 226: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón224 Abastecimiento de combustible

El acoplamiento correcto del remolque al vehículo tractor es de extrema importancia, para garantizar la seguridad de conducción del vehículo.

Asegure el remolque contra el deslizamiento, colocando calces en las ruedas traseras.

Circule marcha atrás y acerque el vehículo tractor al remolque, alineándolo correctamente, y conecte los cables eléctricos y la tubería de aire comprimido ( página 226).

Aplique el freno manual del remolque.

Utilizando un caballete apropiado, ajuste la barra de acople del remolque a la altura del acoplamiento.

Coloque el pasador de acoplamiento en la posición de enganche y circule con cuidado marcha atrás y efectúe el acoplamiento del remolque.

Antes de colocar el vehículo en funcionamiento, compruebe que el remolque esté correctamente acoplado al vehículo tractor y el correcto asiento del perno de acoplamiento del enganche para remolque.

Traccionado de los remolques

GRiesgo de accidentes y lesiones fatales

Peligro de desprendimiento del remolque del vehículo tractor.

Compruebe diariamente si existe juego longitudinal en el enganche para remolque, desplazando con fuerza hacia delante y hacia atrás el cuerpo de la barra de tracción del enganche para remolque. No sujete el enganche por la boca de acoplamiento. No es admisible la existencia de juego longitudinal.

Dado el caso, haga eliminar inmediatamente el juego longitudinal existente entre el pasador de enganche y la barra de acoplamiento, de otro modo podrá producirse la rotura y el desprendimiento del remolque.

Para los procedimientos de acoplamiento, los cuidados y el mantenimiento del enganche para remolque, tenga en cuenta las prescripciones del fabricante.

Page 227: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Remolques y semirremolques 225

Ope

raci

ón

Acoplamiento del semirremolque

El acoplamiento correcto del semirremolque al vehículo tractor es de extrema importancia para garantizar la seguridad de conducción del vehículo.

Compruebe si la base de apoyo está limpia y correctamente lubricada.

Circule marcha atrás y acerque el vehículo tractor al semirremolque y conecte los cables eléctricos y la tubería de aire comprimido ( página 226).

Aplique el freno manual del semirremolque.

Abra el enganche del pivote en la base de apoyo y ajuste la altura del semirremolque de acuerdo con la altura del vehículo tractor. La mesa del enganche del semirremolque debe estar aproximadamente 50 mm más baja que la base superior de la placa de apoyo.

Circule marcha atrás con cuidado, manteniendo el vehículo tractor correctamente alineado hasta que se efectúe el acoplamiento.

Antes de colocar el vehículo en funcionamiento, compruebe que el semirremolque esté correctamente acoplado, compruebe el funcionamiento de las luces del semirremolque y recoja el aparato de elevación del semirremolque.

Remolques y semirremolques

Traccionado de los semirremolques

GRiesgo de accidentes y lesiones fatales

Peligro de desprendimiento del semirremolque del vehículo tractor.

En los conjugados con semirremolque, no debe haber juego entre el pivote central y el dispositivo de acoplamiento. De lo contrario, al arrancar y frenar el vehículo tractor, el semirremolque podrá desplazarse de forma brusca y repentina hacia adelante y hacia atrás, y así desprenderse de la placa de apoyo.

Dado el caso, haga eliminar inmediatamente el juego existente entre el pivote central y el dispositivo de acoplamiento, de lo contrario, podrá producirse la rotura y el desprendimiento del semirremolque.

Por lo menos una vez a la semana, desacople el semirremolque y limpie la mesa del pivote central y la base superior de la placa de apoyo. Aplique una capa de grasa en la base superior de la placa de apoyo del mecanismo de bloqueo, en la garra de enclavamiento de la placa de apoyo y en el pivote central. Utilice grasa para trabajos pesados con aditivo de extrema presión.

Ajuste el juego del conjunto de bloqueo del pivote central, conforme las instrucciones del fabricante de la placa de apoyo.

Tenga en cuenta siempre las recomendaciones de mantenimiento y de lubricación prescritas por el fabricante del equipo.

Page 228: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón226 Remolques y semirremolques

Desacoplamiento del semirremolque

El desacoplamiento del semirremolque se debe efectuar, siempre que sea posible, en terreno plano y asentado. En caso de que sea necesario desacoplar el semirremolque en terreno de baja consistencia, recomendamos que se dispongan tablones debajo de la base del aparato de elevación del semirremolque.

Accione el freno de estacionamiento del vehículo tractor y el freno manual del semirremolque.

Desconecte las tuberías neumáticas y los cables eléctricos ( página 226).

Baje el aparato de elevación del semirremolque hasta que los pies se apoyen firmemente en el suelo.

Abra el acoplamiento del pivote central en la base de apoyo y desplace lentamente el vehículo tractor hacia adelante.

Conexiones eléctricas y neumáticas de acoplamiento del semirremolque

1 Presión de mando, cabeza de acoplamiento (amarilla).

2 Presión de servicio, cabeza de acopla-miento (roja)

3 Toma de corriente

Conexiones eléctricas y neumáticas de acoplamiento del semirremolque

1 Presión de mando, cabeza de acoplamiento (amarilla)

2 Presión de servicio, cabeza de acopla-miento (roja)

3 Toma de corriente4 Toma del ABS

Para los procedimientos de acoplamiento, los cuidados y el mantenimiento del enganche para semirremolque, tenga en cuenta las prescripciones del fabricante.

Conexión de las tuberías de aire comprimido y de los cables eléctricos

Page 229: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Remolques y semirremolques 227

Ope

raci

ón

Conectar las tuberías de aire comprimido

Conecte el cabezal de acoplamiento de la tubería de freno (amarilla).

Conecte el cabezal de acoplamiento de la tubería del depósito (roja).Las válvulas de cierre de los cabezales de acoplamiento se abren automáticamente al efectuar el empalme.

Tras el arranque, compruebe el funcionamiento del sistema de frenos del remolque.

Compruebe el correcto funcionamiento de las luces del remolque/semirremolque.

Compruebe el correcto funcionamiento y limpieza delas luces del remolque/semirremolque, incluso las luces indicadoras de dirección y la luz de freno.

Desconectar de las tuberías de aire comprimido

Desconecte el cabezal de acoplamiento de presión del circuito del depósito (roja).El remolque/semirremolque se frena automáticamente.

Desconecte el cabezal de acoplamiento del circuito de freno (amarilla).

Desconecte los cables eléctricos.

Antes de comenzar el invierno, asegúrese de que:

• El líquido de refrigeración contenga una protección anticongelante suficiente ( página 232).

• El combustible utilizado sea adecuado para bajas temperaturas ( página 234).

• En caso de que utilice aceite de motor monogrado, efectúe el cambio a otro aceite de motor adecuado para bajas temperaturas ( página 231).

• El sistema lavaparabrisas posea suficiente protección anticongelante ( página 255).

• Estén montados neumáticos con una banda de rodaje de alta adherencia, en lo posible neumáticos de invierno

G

Los cables eléctricos y las tuberías de aire comprimido deben estar tendidos de modo que cedan fácilmente sin tensiones, dobladuras ni roces a todos los movimientos en las curvas, etc. Antes de conectar el cable, tenga en cuenta la tensión de los consumidores montados en el remolque o semirremolque.

GRiesgo de accidentes

Al desconectar los cabezales de acoplamiento del circuito neumático, debe respetar el orden indicado, ya que, de lo contrario, se soltaría el freno del remolque/semirremolque y éste podría ponerse en movimiento, ocasionando un accidente.

Page 230: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón228 Operación durante el invierno

Adapte la forma de conducir a las condiciones de calzada.

Las cadenas antideslizante le permiten obtener mejor tracción cuando existen condiciones invernales en la calzada.

En los países donde el uso de cadenas antideslizantes está permitido, ley prescribe desmontar lo antes posible las cadenas antideslizantes cuando la calzada vuelva a estar libre de nieve. Con las cadenas para nieve montadas empeora el comportamiento de marcha y de frenado al circular por calzadas libres de nieve.

En algunos países pueden existir diferencias con respecto a la utilización de las cadenas antideslizantes descrita aquí, debido a las disposiciones legales.

Operación durante el invierno

Conducción del vehículo en invierno

G

Vehículos sin sistema de tracción antideslizante (ASR): un cambio rápido de una calzada resbaladiza a otra en estado normal y el giro en vacío simultáneo de las ruedas propulsoras puede originar averías en el diferencial. Evite que giren en vacío las ruedas propulsoras.

En regiones donde el invierno es extremamente riguroso, el uso de cadenas para nieve en las ruedas le permite obtener una mejor tracción cuando existen condiciones invernales en la calzada.

Tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país para el uso de cadenas para nieve.

Las cadenas para nieve no forman parte del conjunto de herramientas suministradas con el vehículo.

Uso de cadenas antideslizantes

GRiesgo de accidentes

Si circula a velocidad excesiva con las cadenas antideslizantes montadas, pueden romperse las cadenas y herir a otros usuarios de la carretera, y causar desperfectos en el vehículo.

No circule a velocidades elevadas en el servicio con cadenas antideslizantes.

Tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país en lo que se refiere al uso de cadenas antideslizantes.

G

Si el uso de cadenas antideslizantes es absolutamente necesario, Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamente cadenas antideslizantes verificadas y autorizadas por Mercedes-Benz.

Page 231: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Productos de servicio 229

Ope

raci

ón

Respete las prescripciones legales de cadapaís.

Los productos necesarios para el funcionamiento son:

• Combustibles.

• Lubricantes (por ejemplo: aceite del motor, aceites de transmisión, fluidos hidráulicos, grasas)

• Aditivos anticongelantes, líquido de refrigeración.

• Líquido de frenos (para el sistema de accionamiento hidráulico del embrague).

• Líquido de limpieza del parabrisas.

Productos de servicio

GRiesgo de lesionesRiesgo de intoxicaciónRiesgo de incendio

Los productos de servicio son nocivos para la salud. Estos productos contienen sustancias tóxicas y corrosivas. Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones al manosear los productos de servicio:

• Evite inhalar vapores. En ambientes cerrados, asegúrese de que haya siempre una ventilación suficiente para evitar intoxicaciones.

• Evite que los productos necesarios de servicio entren en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de haberse producido un contacto con estos productos, limpie las partes afectadas de la piel con agua y jabón para evitar quemaduras de ácido y otras heridas.

• Cámbiese inmediatamente la ropa impregnada con productos de servicio, para evitar el peligro de incendio y otras heridas.

• En caso de haberse producido un contacto con los ojos, enjuágueselos muy bien con abundante agua limpia y, si es necesario, acuda a un médico.

• En caso de haber ingerido alguno de estos productos, acuda inmediatamente a un médico

• Los productos de servicio son altamente inflamables. Por este motivo, está prohibido encender fuego, mantener llamas expuestas y el acto de fumar durante al manipular los productos de servicio.

• Mantenga los productos de servicio fuera del alcance de los niños.

• Tenga en cuenta siempre las indicaciones de peligro existentes en los envases de los productos necesarios para el funcionamiento relativas a su toxicidad, causticidad e inflamabilidad.

Page 232: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón230 Productos de servicio

G

Los lubricantes deben ser adecuados a los componentes del vehículo, por lo tanto, utilice únicamente los productos ensayados y aprobados por la Mercedes-Benz.

Los lubricantes recomendados por Mercedes-Benz están relacionados en las Prescripciones Mercedes-Benz sobre combustibles, lubricantes, etc., clasificados de acuerdo con sus aplicaciones y propiedades. Por favor, consulte a su Concesionario Mercedes-Benz para informarse sobre los productos recomendados, disponibles en su región.

No mezcle lubricantes de clases diferentes, pues sus propiedades pueden modificarse de forma negativa y causar daños en componentes de los agregados o reducir su durabilidad. Los daños en consecuencia de la mezcla de lubricantes de clases diferentes no son cobiertos por la garantía del vehículo.

Observe rigurosamente los lubricantes especificados para cada tipo de agregado. La utilización incorrecta de lubricantes puede causar daños en los componentes de los agregados, lo que causa la anulación de los derechos de garantía del vehículo.

Los lubricantes recomendados no precisan ningún aditivo especial. Encaso de que utilice aditivos especiales, se modificarían negativamente las propiedades de los productos de servicio y se ocasionarían averíasen los agregados.

Indicación sobre el medio

ambiente H

En caso de manipulación incorrecta de los lubricantes, pueden originarse situaciones de peligro para las personas y el medio ambiente.

No permita que productos necesarios para el funcionamiento entren en contacto:

• Con el suelo.

• Con el sistema de alcantarillado.

• Con las superficies de agua.

Respete las recomendaciones de protección al medio ambiente. Deseche ecológicamente:

• Los productos necesarios para el funcionamiento.

• Los envases de productos necesarios para el funcionamiento.

• Las piezas que hayan sido contaminadas por productos necesarios para el funcionamiento, tales como filtros o paños de limpieza.

Page 233: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Productos de servicio 231

Ope

raci

ón

Utilice solamente los aceites de motor recomendados por Mercedes-Benz, relacionados en las Prescripciones Mercedes-Benz sobre Combustibles, Lubricantes, etc. Estos aceites de motor poseen un alto estándar de calidad y tienen un efecto positivo:

• El desgaste del motor.

• El consumo de combustible.

• La emisión de gases del escape.

Cambiar de aceite del motor

Los intervalos de cambio de aceite dependen de las condiciones de servicio del vehículo y de la calidad del aceite de motor utilizado. El visualizador de la computadora de a bordo indica automáticamente en el visualizador el momento en que debe efectuar el cambio de aceite, en forma de mensaje de evento.

Seleccione la clase SAE de aceite de motor (viscosidad) de acuerdo con la temperatura ambiente exterior.

Clasificación SAE de los aceites de motor

Aceites monogrados

Aceites multigrados

Después de efectuar el cambio de aceite del motor, ajuste en la computadora de a bordo del vehículo los siguientes datos del aceite utilizado:

• Número de clase MB, relativo a la calidad del aceite utilizado, conforme se indica en las Prescripciones Mercedes-Benz sobre Combustibles, Lubrificantes, etc.

• Clase de viscosidad SAE

• Confirmación del cambio de aceite, reiniciando el cálculo de un nuevo intervalo.

Añadir aceite al motor

Cuando sea necesario añadir aceite al motor, Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamente aceites de la misma marca, del mismo grado de calidad y clase SAE que los del aceite utilizado en el último cambio de aceite del motor.

Aceites de motor

G

La utilización de aceites de motor no autorizados puede originar daños, lo que causa la anulación de los derechos de garantía del vehículo.

G

Si no emplea un aceite de motor válido para todo el año, cambie en el momento oportuno el aceite de motor por un aceite autorizado de las clases de viscosidad SAE prescritas antes de comenzar el invierno.

Page 234: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón232 Productos de servicio

Mezcla de aceites de motor

Añada otro aceite de motor mineral o sintético autorizado por Mercedes-Benz, si, en un caso excepcional, no dispone del aceite de motor de la misma marca, calidad y clase para el relleno.

Ajustes de la calidad del aceite de motor

El sistema de refrigeración del motor debe ser abastecido con el líquido de refrigeración recomendado y adecuado para las condiciones de la temperatura del aire de la región donde el vehículo será utilizado. En caso de dudas, consulte un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para informarse sobre el líquido de refrigeración más adecuado para su vehículo.

G

La mezcla de aceites del motor de diferentes clasificaciones tiene un efecto negativo en los beneficios proporcionados por un producto de buena calidad.

G

Si al suplir con aceite de motor o si al efectuar un cambio de aceite utiliza un aceite de motor de menor calidad, deberá considerar que el intervalo de cambio de aceite se reducirá al intervalo prescrito para el aceite de inferior calidad.

Si utiliza un aceite de motor de mayor calidad para suplirlo, el intervalo de cambio de aceite permanece conforme lo prescrito para el aceite de calidad inferior.

Líquido de refrigeración

G

Nunca adicione solamente agua en el sistema de refrigeración del motor. Abastezca el sistema de refrigeración solamente con el líquido de refrigeración recomendado, previamente preparado.

Page 235: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Productos de servicio 233

Ope

raci

ón

Líquido de refrigeración especifico para temperatura por encima de 0°C (32°F)

El líquido de refrigeración específico para temperaturas ambiente por encima de 0°C (32°F) debe ser previamente preparado con una mezcla de 10% en volumen del agente anticorrosivo según la clase MB 312.0 e 90% de agua potable.

El líquido de refrigeración preparado con el agente anticorrosivo según la clase MB 312.0 debe ser sustituido una vez cada 1 año.

Líquido de refrigeración resistente a bajas temperaturas

El líquido de refrigeración resistente a bajas temperaturas ambiente debe ser previamente preparado con una mezcla de 50% en volumen de producto anticristiano/anticongelante conforme la clase MB 325.0, o MB 325.3 y 50% en volumen de agua potable. (En el lugar de estos productos, pueden ser utilizados productos conforme la clase MB 326.3, los cuales son comercializados ya diluyidos y listos para el uso).

El líquido de refrigeración preparado con el producto anticorrosivo y anticongelante conforme la clase MB 325.0 debe ser sustituido una vez cada 3 años. Si utiliza productos anticorrosivos y anticongelantes conforme la clase MB 325.3 ó MB 326.3 el intervalo de cambio del líquido de refrigeración podrá ser aumentado para cada 5 años.

G

La aplicación del líquido de arrefecimento específico para temperaturas por encima de 0°C (32°F) es indicada solamente para vehículos equipados con motor de la serie 900 o 920 que operan en regiones donde la temperatura ambiente predominante es por encima de 0°C. El uso de esto líquido de refrigeración en regiones donde la temperatura tiende a descender por debajo de 0°C puede causar daños en el motor y en los componentes del sistema de refrigeración.

Si tiene que operar el vehículo en regiones donde la temperatura tiende a descender por debajo de 0°C, el líquido de refrigeración deberá ser sustituido por otro, preparado con agente anticorrosivo/anticongelante.

No utilice el líquido de refrigeración de uso específico para temperatura por encima de 0°C en vehículos equipados con motor OM 457 LA.

G

La aplicación del líquido de refrigeración resistente a bajas temperaturas es obligatoria para vehículos equipados con motor OM 457 LA independiente de las condiciones de la temperatura ambiente y, opcional para vehículos con motor de la serie 900 o 920 que operan en regiones donde la temperatura ambiente es predominantemente por encima de 0°C.

Si tiene que operar el vehículo en regiones donde la temperatura ambiente tiende a descender abajo de 0°C (32°F), el sistema de refrigeración del motor deberá ser obligatoriamente abastecido con líquido de refrigeración resistente a bajas temperaturas.

Page 236: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón234 Productos de servicio

Utilice sólo las marcas de líquido de frenos comprobadas y aprobadas. Observe el punto de ebullición (DOT 4 plus).

El punto de ebullición del líquido de frenos disminuye considerablemente a lo largo de su vida útil debido a la continua absorción de humedad de la atmósfera.

Reemplace el líquido de frenos del sistema de accionamiento del embrague anualmente.

Utilice exclusivamente combustible Diesel destinado a vehículos disponible en el comercio. No está permitido el uso combustibles de otras calidades, tales como combustible Diesel marítimo, etc.

Ajustes de la calidad del combustible

Efectúe el abastecimiento del vehículo únicamente en puestos de servicio de confianza que suministren combustibles de calidad comprobada.

Combustible Diesel para uso en bajas temperaturas

En Brasil, se ofrecen en el mercado combustibles Diesel que cumplen con las condiciones climáticas de todas las regiones y no requiere la adición de ningún aditivo.

En los países donde el invierno generalmente es más riguroso, con temperaturas extremamente bajas, asegúrese de que el combustible Diesel

Líquido de frenos

GRiesgo de intoxicación

El líquido de frenos utilizado en el sistema de accionamiento del embrague es altamente tóxico y no debe ser ingerido. En caso de ingestión de líquido de frenos, consulte inmediatamente un médico.

El líquido de frenos no debe entrar en contacto con la piel, los ojos o la ropa. Lave las partes afectadas con abundante agua limpia y, si es necesario, acuda a un médico.

Al efectuar el cambio del líquido del sistema de accionamiento del embrague, utilice guantes y gafas de seguridad.

Almacene el líquido de frenos solamente en los embalajes originales que estén correctamente identificados y manténgalos fuera del alcance de los niños. Observe las prescripciones de seguridad al manipular líquido de frenos.

Combustible Diesel

G

Si efectúa el abastecimiento del vehículo con combustible Diesel contenido en tambores u otros recipientes similares, filtre el combustible antes efectuar el abastecimiento. De esta forma evitará posibles averías en el sistema de combustible.

No se deben utilizar aditivos especiales, puesto que podrán causar fallas de funcionamiento y averías en el motor. Los daños derivados del uso de dichos aditivos ocasión la anulación de los derechos a la prestación de garantía.

Page 237: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Productos de servicio 235

Ope

raci

ón

comercializado tenga las propiedades de fluidez apropiadas para estas condiciones. En caso de dudas, consulte un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

No adicione ningún aditivo u otros combustibles al combustible Diesel. Las propiedades de fluidez y densidad del combustible Diesel quedan perjudicadas y causan daños en el sistema de inyección y en el motor.

GRiesgo de incendio y explosión

Al añadir otros combustibles al combustible Diesel, además de dañar los componentes del sistema de inyección y el motor, baja el punto de inflamación del combustible Diesel. Debido a ello, el combustible se puede inflamar con mayor facilidad.

No añada otros combustibles al combustible Diesel .

El combustible Diesel es inflamable. Está prohibido encender fuego, mantener llamas expuestas y el acto de fumar durante la manipulación de combustible.

Page 238: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón236 Limpieza y cuidados

La limpieza regular contribuye al mantenimiento del valor del vehículo.

Limpieza y cuidados

El uso de productos inadecuados para la limpieza del vehículo puede dañar la pintura y causar corrosión prematura en las partes metálicas, por lo tanto, Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamente productos de limpieza verificados y autorizados por Mercedes-Benz.

No utilice combustibles, alcohol o jabón de acción excesivamente cáustica como productos de limpieza, pues estos productos dañan los componentes de caucho del vehículo y aceleran el proceso de corrosión de las partes metálicas.

GRiesgo de intoxicación y lesiones

Guarde siempre cerrados los recipientes de los productos de limpieza y fuera del alcance de los niños. Tenga en cuenta lo indicado en las instrucciones de uso de los productos de limpieza.

No utilice combustibles como productos de limpieza. Los combustibles son altamente inflamables y dañan la salud.

Indicación sobre el medio

ambiente H

Lave el vehículo sólo en puestos de servicios destinados para esta finalidad, donde probablemente se respeten las medidas de protección del medio ambiente.

Deseche los envases de los productos de limpieza y otros materiales de limpieza, respetando el medio ambiente.

Al efectuar el lavado de la parte superior del vehículo, utilice siempre escaleras adecuadas. Evite improvisaciones que pueden ocasionar caídas y lesiones graves o fatales.

Proteja adecuadamente la abertura de admisión de aire del motor para evitar que la entrada de agua dañe el filtro de aire y el motor.

Page 239: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Limpieza y cuidados 237

Ope

raci

ón

Componentes eléctricos y electrónicos

Limpie el tablero de instrumentos solamente con un paño blando o franela humedecida con agua y jabón neutro, frotando uniformemente toda el área del tablero donde se desea eliminar la suciedad. No utilice productos químicos o abrasivos, tales como alcohol,

diluyentes, productos a base de cloro, jabón en polvo, etc., pues estos dañan el tablero y los lentes protectores de los instrumentos.

Para efectuar la limpieza del revestimiento interior de las paredes, puertas y techo, utilice detergente neutro con alto poder bactericida para eliminar la suciedad y los olores desagradables. Diluya previamente el detergente en agua en la proporción de 50 ml por litro de agua y agite bien la solución.

Limpieza del tapizado de tejido:

G

Dependiendo de la ejecución, el vehículo puede estar equipado con una serie de módulos electrónicos tales como: gestión del motor, gestión del vehículo/motor, pedal del acelerador, tablero de instrumentos, ABS, retardador de freno, transmisión automática, entre otros.

Al lavar su vehículo, evite dirigir el chorro directamente a los componentes electrónicos montados en el mismo, así como pulverizar productos de limpieza en sus respectivos conectores.

Para mayor seguridad, proteja, siempre que sea necesario, los componentes electrónicos del vehículo correctamente, envolviéndolos con un material plástico para evitar infiltración de agua en los mismos.

Evite también dirigir chorros fuertes de agua a los faros, luces, alternadores y motor de arranque para evitar eventuales daños o fallas de funcionamiento de estos componentes.

No despida agua en la central eléctrica del vehículo.

Limpieza del interior del vehículo

Al retirar la película de protección del lente del tablero de instrumentos, se genera una descarga de electricidad estática que provoca el encendido de algunos filamentos de los segmentos del visualizador digital, efecto éste que desaparece en seguida.

Este mismo efecto puede producirse cuando se efectúa la limpieza del tablero con un paño seco y, principalmente, cuando la humedad relativa del aire se encuentra demasiado baja, es decir, en climas muy secos.

Este efecto no daña ni interfiere en el funcionamiento del tablero de instrumentos. Sin embargo, para reducir lo máximo posible este efecto, recomendamos que se efectúe la limpieza del tablero de instrumentos con el interruptor de ignición desconectado.

Page 240: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón238 Limpieza y cuidados

Aplique la espuma con una escobilla de cerda blanda y firme, fregando fuertemente, sobre la superficie a ser limpiada, deje secar y aspire.

Limpieza de tapizados de vinilo y revestimientos de las paredes, puertas y techo:Humedezca una esponja con la disolución y friegue firmemente el área que se debe limpiar hasta eliminar totalmente la suciedad y, en seguida, seque con una franela blanca limpia.

Limpie las canaletas de los cristales con un pincel, aplicando un poco de talco. Friccione ligeramente las juntas de caucho con talco.

Limpie regularmente (por lo menos a cada 3 meses) el mecanismo del sistema de ajuste del respaldo del asiento para eliminar el polvo acumulado y evitar que se bloquee. Efectúe la limpieza con un pincel y, si es posible, aplique chorros de aire comprimido.Aplique rocíos de aceite de penetración en el mecanismo y accione los botones de ajuste para mover el conjunto.En las ejecuciones con asiento de base hidráulica, aplique dos o tres gotas de aceite lubricante de motor en los puntos de articulación de la suspensión del asiento.

Cinturones de seguridad y tapizados

Limpie el tapizado y los cinturones de seguridad exclusivamente con un paño ligeramente húmedo. Para facilitar la limpieza, se puede utilizar una pequeña cantidad de detergente neutro. Tenga en cuenta de que el exceso de agua puede penetrar en el tapizado y dañarlo.

G

Elimine inmediatamente las manchas y la suciedad para evitar daños o sedimentaciones persistentes.

Limpie los cinturones de seguridad con una solución de lavado suave. No seque los cinturones exponiéndolos a la irradiación solar directa ni a temperaturas superiores a 80°C.

No decolore ni tiña los cinturones de seguridad. Esto podría influir negativamente en el funcionamiento de los cinturones de seguridad.

Page 241: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Limpieza y cuidados 239

Ope

raci

ón

Lave la parte inferior del vehículo exclusivamente con agua.

Elimine eventuales daños y puntos de corrosión en la parte inferior del vehículo y, si es necesario, encargue la eliminación de dichos desperfectos en un taller especializado.

Aunque no sea necesario, se puede rociar la parte inferior del vehículo con aceites vegetales. No utilice productos derivados de petróleo. Proteja previamente las tuberías del sistema de freno y otras partes de poliamida (plásticas).

Lave el vehículo con agua abundante y champús neutros apropiados para la limpieza. Durante el lavado, evite la acción directa de los rayos solares sobre el vehículo. Para eliminar manchas de pintura, utilice benceno.

Toma de admisión de aire para el filtro (ejemplo - modelos 958.2)

Toma de admisión de aire para el filtro (ejemplo - modelos 958.4)

Limpieza de la parte inferior del vehículo

Vehículos que trabajan en áreas costeras en regiones donde puedan sufrir la acción de la sal y la arena, después de su utilización deben lavarse completamente.

Limpieza exterior del vehículo

Page 242: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón240 Limpieza y cuidados

Limpie los lentes de los faros y de las luces exteriores con un paño limpio embebido en agua y jabón neutro. No utilice productos y esponjas abrasivas para limpiar los faros y luces exteriores.

Examine la pintura del vehículo y observe si no presenta eventuales daños. Tenga en cuenta de que no siempre pueden eliminarse rayas, deposiciones corrosivas, áreas afectadas por corrosión y daños causados por negligencia o cuidados inadecuados. Diríjase en dicho caso a un taller especializado, por ejemplo, un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz para efectuar las reparaciones necesarias.

G

Al lavar el exterior de la cabina con la tapa frontal abierta, proteja previamente la toma de admisión de aire del motor con un plástico, para evitar que penetre agua en el filtro de aire.

Si se produce, eventualmente, la infiltración de agua en el filtro de aire, desmonte completamente los elementos filtrantes y séquelos (por ejemplo: con un secador de cabello o dejándolos expuestos a los rayos solares) y el interior de la caja del filtro. No utilice chorros de aire comprimido para secar los elementos del filtro.

Después de lavar la cabina, retire la protección de la toma de admisión de aire antes de accionar el arranque del motor.

G

Elimine inmediatamente eventuales daños observados en la pintura y la suciedad, especialmente:

• Los restos de insectos.

• Las excrementos de pájaros.

• La resina de árboles.

• Los aceites y las grasas.

• Los combustibles.

• Las salpicaduras de alquitrán.

Lave el vehículo con más frecuencia en invierno, en regiones con nevascas, para eliminar los restos de sales descongelantes.

Page 243: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Limpieza y cuidados 241

Ope

raci

ón

Si el vehículo esta muy sucio, limpie la suciedad más visible del vehículo antes de introducirlo en una instalación automática de lavado.

Limpieza con equipamientos de alta presión

G

Observe siempre las instrucciones de utilización editadas por el fabricante del equipo.

Distancia mínima entre la tobera de eyección del equipo de alta presión y la superficie a ser lavada:

• Aproximadamente unos 70 cm para eyectores de chorro redondo.

• Aproximadamente unos 30 cm para eyectores de chorro cónico de 25° y chorros de fuerza concentrada.

G

Mueva continuamente el chorro de agua durante la limpieza. Para evitar daños, no dirija el chorro de agua directamente hacia:

• Las rendijas de las puertas.

• El fuelle del elevador neumático del eje auxiliar.

• Las tuberías flexibles de frenos.

• Los componentes eléctricos.

• Los conectores eléctricos.

• Las juntas.

• Los neumáticos

• Las juntas y similares flexibles en general.

• La colmena de los radiadores de agua y de aire.

GRiesgo de accidentes

No use eyectores de chorro circular para efectuar la limpieza de neumáticos o del fuelle del elevador neumático del eje de arrastre auxiliar. El chorro de agua podrá dañar los neumáticos o el fuelle del elevador neumático. Encargue inmediatamente la sustitución de los neumáticos o fuelles neumáticos dañados.

No utilice nunca las aberturas de la carrocería a modo de peldaños. De lo contrario, podría dañar el vehículo y sufrir un accidente.

Lavador automático de vehículos

GRiesgo de accidentes

Si se ha rociado un producto de conservación a base de cera, elimine la cera del parabrisas y de las escobillas de goma del limpiaparabrisas para evitar la formación de estrías antes de introducirlo en un lavador automático de lavado. La formación de estrías dificulta la visibilidad, empeorándola adicionalmente en circunstancias desfavorables como, por ejemplo, encandilado por faros, niebla, obscuridad, nieve. Como consecuencia de ello corre el riesgo de no detectar eventuales situaciones de peligro, o de advertirlas demasiado tarde, y de provocar por ello un accidente.

Page 244: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón242 Limpieza y cuidados

G

Pliegue los retrovisores exteriores, dejándolos paralelos a la superficie de la cabina y asegúrese de que el interruptor del limpiaparabrisas se encuentre en la posición entes de introducir el vehículo en un lavador automático de lavado. De lo contrario, podrían dañarse los retrovisores exteriores y el limpiaparabrisas.

Asegúrese de que los retrovisores estén totalmente limpios al abandonar la instalación de lavado.

Peldaños

GRiesgo de accidentes

La suciedad y el barro existentes en los peldaños y en los accesos a la cabina reducen la seguridad. Por dicho motivo, mantenga los peldaños siempre limpios (por ejemplo: libre de barro, nieve y capas de hielo).

Limpieza del motor

G

Debe evitar la entrada de agua por las aberturas de aspiración, ventilación y salida de aire.

Al utilizar aparatos de limpieza por alta presión o por chorro de vapor, no dirija el chorro directamente a las conexiones de cables eléctricos y a los componentes (motor de arranque, alternador, módulos electrónicos, etc.)

Page 245: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Limpieza y cuidados 243

Ope

raci

ón

Debe limpiar en especial los siguienteselementos del vehículo:

• Luces exteriores

• Cristales

• Espejos exteriores

• Peldaños.

• Asideros de apoyo.

• Ruedas, neumáticos y cajas de ruedas

• Placa de matrícula

Retire todos los objetos extraños incrustados en los componentes o estructura del vehículo, por ejemplo: piedras.

Después de conducir en zonas embarradas, arenosas, vadeables o en condiciones de suciedad semejante:

• Compruebe la seguridad de funcionamiento del sistema de frenos.

• Limpie los discos de frenos, llantas, pastillas o forros de freno y las juntas universales del árbol de transmisión; compruebe su estado y, si es necesario, efectúe la lubricación (ver más detalles en el manual de mantenimiento).

Después de conducir en condiciones fuera de carretera o por zonas de obras

GRiesgo de accidentes

La suciedad existente en el vehículo influye negativamente en la seguridad de funcionamiento y de conducción del vehículo.

Pueden presentarse en especial las siguientes situaciones de peligro:

• Impactos de piedrasLas piedras encajadas entre los neumáticos pueden desprenderse durante la marcha y herir a otros usuarios de la vía pública o causar daños en su vehículo (especialmente en el parabrisas).

• Peligro de derrapeLa suciedad y el barro adheridos a los neumáticos o existentes en la calzada reducen la adherencia al firme, sobre todo si la calzada está húmeda. Por dicho motivo, el vehículo podría derrapar y ocasionar accidentes.

• Riesgo de lesionesLa suciedad y el barro existentes en los peldaños y en los accesos a la cabina reducen la seguridad. Existe el peligro de que se resbale de los peldaños y sufra heridas.

Por dicho motivo, limpie siempre cuidadosamente el vehículo después de haber circulado por terrenos no asentados y zonas de obras antes de volver a circular por las vías públicas.

Si utiliza para ello un aparato de limpieza a alta presión o una instalación para el lavado de vehículos, tenga en cuenta, para utilizar estos equipamientos con seguridad, las correspondientes indicaciones de peligro incluidas en este capítulo.

Page 246: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón244 Limpieza y cuidados

GRiesgo de accidentes

Los discos de freno, tambores de freno, las pastillas o los forros de freno sucios pueden influir negativamente en la potencia de frenado e incluso causar una falla total. Debido a ello, podría provocar un accidente. Compruebe el funcionamiento del sistema de frenos del vehículo, ejecutando una prueba de frenado, antes de circular por una vía pública.

Si advierte una potencia de frenado deficiente del vehículo, detenga la marcha y encargue la inspección y reparación del sistema de frenos en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 247: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 245

Ope

raci

ón

Como todo equipo técnico, el vehículo también requiere cuidados y mantenimiento. El volumen y los intervalos de los trabajos de mantenimiento dependen principalmente de las diversas condiciones de servicio del vehículo.

El Cuaderno de mantenimiento que acompaña el vehículo contiene:

• El volumen y los intervalos de los trabajos de mantenimiento.

• Indicaciones sobre la garantía, productos de servicio y trabajos de mantenimiento

Si los trabajos de mantenimiento se efectúan en un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz, el personal del mismo confirmará su ejecución profesional tanto en el Cuaderno de mantenimiento.

Los conocimientos especializados que no pueden ser indicados en este manual de operación, son absolutamente necesarios para ejecutar los trabajos de mantenimiento. Recomendamos que solamente el personal especializado ejecute los trabajos de mantenimiento.

Encargue que la ejecución de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los trabajos en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Mantenimiento

MantenimientoIndicación sobre el medio

ambiente H

Si por cuestiones operativas, es necesario que usted mismo ejecute los trabajos de mantenimiento, tenga en cuenta siempre las normas vigentes de protección del medio ambiente. Debe tener en cuenta las normas legales vigentes para disponer los productos de servicio (por ejemplo: aceite del motor), así como, todas las piezas que estén en contacto con estos productos. En caso de que sea necesario, busque informaciones adicionales sobre la correcta disposición de estos productos.

Tenga disponibles embalajes vacíos, paños de limpieza y productos de servicio siempre de manera ecológicamente correcta.

No deje el motor en funcionamiento con el vehículo parado por más tiempo de lo necesario.

Page 248: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón246 Mantenimiento

,

GRiesgo de lesiones

Antes de efectuar trabajos de mantenimiento y reparación, es imprescindible que lea los apartados normativos sobre dichos trabajos que figuran en la documentación técnica.

Familiarícese antes asimismo con las disposiciones legales sobre normas de seguridad en el trabajo y prevención de accidentes.

De lo contrario, podría no reconocer posibles situaciones de peligro y sufrir heridas o herir a otras personas.

Si debe efectuar trabajos de mantenimiento debajo del vehículo, asegúrelo con caballetes con suficiente capacidad de carga y dispuestos adecuadamente en los puntos de apoyo.

No utilice en ningún caso el gato hidráulico como alternativa a los caballetes. De lo contrario, hay peligro de que ceda el gato y se desplome el vehículo, causando graves daños personales o materiales.

El gato del vehículo ha sido concebido únicamente para elevar el vehículo por breve tiempo.

Encargue la ejecución de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los trabajos en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Asegúrese de que las piezas de repuesto sean adecuadas para el vehículo. La utilización de repuestos inadecuados puede:

• Modificar las características del vehículo conforme a lo autorizado en el permiso de circulación.

• Proporcionar un posible riesgo para los usuarios de la carretera.

• Afectar el comportamiento del vehículo respecto a los gases de escape o el nivel sonoro.

Por lo tanto, causar la anulación del permiso de circulación en muchos países.

Page 249: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 247

Ope

raci

ón

El sistema de mantenimiento Telligent® determina las fechas de ejecución para:

• El cambio de aceite de los agregados.

• Trabajos de mantenimiento generales.

La computadora de a bordo del vehículo suministra una sinopsis permanente de las fechas previsibles de ejecución de trabajos de mantenimiento del vehículo y de los agregados.

El primer aviso que hace referencia a los trabajos de mantenimiento se exhibe 14 días antes de la fecha de ejecución de trabajos de mantenimiento. Si ha alcanzado o sobrepasado la fecha de ejecución de trabajos de mantenimiento, se muestran otros avisos.

Después de ejecutar los trabajos de mantenimiento, confirme los trabajos de mantenimiento ejecutados en el sistema de mantenimiento Telligent®:

Ver, confirmar trabajos de mantenimiento realizados, tablero INS2004-std e INS2010 ( página 84).

Ver, confirmar trabajos de mantenimiento realizados, tablero INS2004-high ( página 101).

Sistema de mantenimiento Telligent®

Es posible programar el momento en que se debe exhibir el primer aviso de trabajos de mantenimiento, el cual podrá ser de 0 a 30 días antes de la fecha de realización de los trabajos. Cualquier taller de servicio autorizado Mercedes-Benz le ofrecerá información al respecto.

G

Si confirma los trabajos de mantenimiento pero no encarga su ejecución, se originará un desgaste elevado y daños en el vehículo o sus agregados. Confirme en la computadora de a bordo sólo los trabajos de mantenimiento ejecutados realmente.

Si la ejecución del trabajo de mantenimiento ha sido encargado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, el responsable del servicio debe reiniciar en la computadora de a bordo del vehículo el cálculo de un nuevo intervalo y confirmar la ejecución del trabajo en el Cuaderno de mantenimiento.

Page 250: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón248 Mantenimiento

Montaje de dispositivos neumáticos adicionales

Sistema neumático

G

Si el sistema neumático del vehículo y del remolque o semirremolque pierden la hermeticidad, se origina un incremento excesivo en el factor de utilización efectiva del compresor de aire y, consecuentemente, puede ocasionar las siguientes fallas:• Carbonización excesiva en el

émbolo del compresor, en la válvula y en la región de desaireación.

• Desgaste prematuro del cilindro y de los aros de segmento del émbolo del compresor, lo que resulta en el paso de aceite para el sistema neumático.

• Ruptura de la válvula de desaireación y de la lámina de admisión del compresor (este caso requiere la inmovilización inmediata del vehículo para reparaciones.

• Daños en las válvulas del sistema neumático debido a la contaminación por aceite del motor.

• Aumento del consumo de combustible.

Por lo tanto, al advertir alguna fuga de aire en el sistema neumático del vehículo, del remolque y semirremolque, encargue inmediatamente la comprobación y reparación del sistema en un taller especializado, cuyo personal tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar los trabajos requeridos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los trabajos en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

G

El montaje de dispositivos neumáticos adicionales como, por ejemplo, el elevador del eje de arrastre auxiliar aumenta bastante la exigencia de aire comprimido.

Por lo tanto, para cualquier tipo de complementación con dispositivos neumáticos, recomendamos la utilización de un compresor de aire de dos cilindros, disponible en ejecución especial para algunos modelos de vehículos. Consulte su Concesionario Mercedes-Benz.

Page 251: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 249

Ope

raci

ón

Abertura y cierre de la tapa frontal (modelos 958.2)

Tapa frontal de mantenimiento

Tapa frontal de mantenimiento abierta

Abrir

Sujete los extremos laterales del borde inferior de la tapa frontal y tire de ella, girándola hacia arriba.

Para mantener la tapa abierta, desprenda el extremo de la varilla de sujeción 1 retenida en la presilla (grapa) de fijación 2 y encájela en el ojal del soporte 3 dispuesto al lado de la caja de distribución de aire del sistema de ventilación.

Cerrar la tapa

Levante ligeramente la tapa y desencaje del soporte el extremo de la varilla de sujeción.

Fije la varilla de sujeción en la presilla (grapa) dispuesta en la cara interna de la tapa y gire la tapa hacia abajo.

Presione la tapa de mantenimiento en sus lados derecho e izquierdo hasta que las palancas de desenclavamiento enclaven de forma audible en los cierres.

Tapa frontal de mantenimiento

GRiesgo de lesiones

Al abrir o cerrar la tapa frontal de mantenimiento puede causar daños a las personas u objetos situados en el sector de basculación de la tapa de mantenimiento.

En los modelos 958.4, tenga en cuenta que un amortiguador de gas acciona la abertura de la tapa y, que al abrirse de forma inesperada, ésta puede causar lesiones.

Page 252: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón250 Mantenimiento

Abertura y cierre de la tapa frontal (modelos 958.4)

Tapa frontal de mantenimiento

Tapa frontal de mantenimiento abierta

Abrir

Sujete los extremos laterales del borde inferior de la tapa frontal y tire de ella, girándola hacia arriba.

La acción de un amortiguador 1 de gas sujeta la tapa abierta.

Cerrar la tapa

Tire de la tapa por el asidero de tracción 2 y ciérrela ejerciendo presión en sus laterales derecha e izquierda contra la cabina, de modo que se enclcave de forma audible en los respectivos bloqueos.

Page 253: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 251

Ope

raci

ón

1 Tapa del depósito de expansión del líquido de refrigeración (verde).

2 Tapa de la boca de abastecimiento de aceite del motor (negra).

3 Tapa del depósito de líquido del sistema de accionamiento hidráulico del embrague (negra).

Compruebe el nivel del líquido de refrigeración sólo con el vehículo parado en posición horizontal, con el motor parado y la temperatura del líquido de refrigeración inferior a 50°C.

Si el nivel del líquido de refrigeración en el depósito de expansión está muy bajo, se exhibe el símbolo l (nivel del líquido de refrigeración) en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y el segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo.

Comprobación del nivel del líquido de refrigeración y añadir líquido

Abra la tapa frontal de mantenimiento ( página 249).

Puntos de mantenimiento situados debajo de la tapa frontal de mantenimiento

Nivel del líquido de refrigeración

G

Compruebe regularmente la estanqueidad del sistema de refrigeración y de calefacción. Si el nivel de aceite no llega a la marca de nivel mínimo del depósito del sistema del accionamiento hidráulico del embrague, el sistema hidráulico puede estar inestanco. Compruebe la causa y encargue la revisión y reparación del sistema hidráulico en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

Page 254: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón252 Mantenimiento

Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)

1 Tapón del depósito de expansión del líquido de refrigeración.

2 Indicaciones de nivel.

El nivel del líquido de refrigeración debe situarse entre las indicaciones de nivel mínimo (MIN) y el empalme en la mitad del depósito (nivel máximo) y puede comprobarse a través del material translúcido del depósito de expansión.

Si el nivel del líquido de refrigeración está muy bajo, añada al sistema el líquido recomendado hasta alcanzar la indicación de nivel máximo.

Gire lentamente, aprox. media vuelta, hacia la izquierda el tapón del depósitode expansión del líquido de refrigeración para eliminar la presión del sistema.

En seguida, desenrosque por completo el tapón del depósito de expansión.

Ajuste el selector de temperatura de la calefacción a la potencia total.

Añada líquido de refrigeración hasta que llegue a la indicación de nivel máximo.

Coloque el tapón del depósito de expansión del líquido de refrigeración y apriételo hasta el tope.

Haga funcionar el motor durante un breve espacio de tiempo a diferentes números de revoluciones.

Revise el nivel de líquido de refrigeración y añada más líquido, si fuera necesario.

Cierre la tapa frontal de mantenimiento ( página 249).

GRiesgo de lesiones e intoxicación

Al abrir el depósito de expansión, existe el riesgo de sufrir quemaduras causadas por la eyección de líquido de refrigeración caliente. El sistema de refrigeración y el depósito de expansión se encuentran sometido a presión al estar el motor a la temperatura normal de funcionamiento.

Use guantes y gafas de seguridad.

No desenrosque el tapón del depósito de expansión si del líquido de refrigeración es superior a 50°C.

El líquido de refrigeración contiene glicol y por lo tanto es tóxico. Evite la ingestión de líquido de refrigeración. El caso de haber ingerido líquido de refrigeración accidentalmente, acuda inmediatamente a un médico.

G

Tenga en cuenta la proporción de la mezcla del líquido de refrigeración y la calidad del agua ( página 232).

Page 255: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 253

Ope

raci

ón

El sistema de accionamiento del embrague es hidráulico con auxilio neumático. Se debe abastecer el sistema hidráulico con líquido de freno.

Sistema de accionamiento hidráulico del embrague

GRiesgo de accidentes fatal

El líquido de frenos es altamente tóxico. No ingerir líquido de frenos. En caso de haber ingerido líquido de frenos accidentalmente, acuda inmediatamente a un médico.

El líquido de frenos no debe entrar en contacto con la piel, los ojos o la ropa. Lave inmediatamente las partes afectadas con agua limpia y abundante y, si es necesario, consulte a un médico.

Al cambie el líquido de frenos, utilice siempre guantes y gafas de seguridad.

Guarde el líquido de frenos siempre en su envase original correctamente tapado y fuera del alcance de los niños. Tenga siempre en cuenta las prescripciones de seguridad al manosear líquido de frenos.

G

El líquido de frenos daña la pintura. Si el líquido de frenos entra en contacto con las superficies pintadas, lávelas inmediatamente con agua.

Si el sistema hidráulico pierde líquido, el sistema puede estar inestanco. Encargue la revisión y reparación del sistema hidráulico en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los trabajos en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Indicación sobre el medio

ambiente H

Evite que el líquido de frenos llegue a los desagües, las aguas superficiales, la capa freática.

Deseche ecológicamente el líquido de freno. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante.

Page 256: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón254 Mantenimiento

Comprobación del nivel de líquido del sistema de accionamiento del embrague

El depósito debe estar normalmente suplido, sin embargo, nunca debe encontrarse por encima del nivel máximo.

Abra la tapa frontal de mantenimiento ( página 249).

Depósito de líquido del sistema de accionamiento del embrague

1 Indicación Max2 Indicación Min

Utilice exclusivamente líquidos de freno que cumplan lo indicado en las prescripciones de Mercedes-Benz ( página 234).

Si el nivel de líquido de frenos se encuentra entre las indicaciones de nivel máximo (MAX) y mínimo (MIN) y el embrague funciona correctamente, no hay necesidad de añadir líquido al sistema.

Si el nivel de líquido de frenos se encuentra a la altura de la indicación de nivel mínimo o abajo de éste, añadir líquido al depósito hasta alcanzar la indicación de nivel máximo y, en seguida, comprobar la estanqueidad del sistema.

En el caso de fallas en el accionamiento del embrague, comprobar la estanqueidad del circuito hidráulico. Si es necesario, envíe el

vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para eliminar eventuales fugas y efectuar la purga en el sistema.

Page 257: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 255

Ope

raci

ón

Mantenga siempre suplido el depósito del sistema lavaparabrisas. Para obtener una mejor eficiencia en la limpieza del parabrisas, añada un poco de detergente doméstico al agua del depósito.

Si el nivel del líquido del depósito del lavaparabrisas está con cerca de 1 litro por debajo de la capacidad del depósito, se exhibe el símbolo W en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y el segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo.

La boca de llenado del depósito está situada en la abertura de acceso al interior de la cabina, en el lado del conductor.

1 Tapón del depósito del sistema lavaparabrisas

Abra la puerta del conductor.

Retire el tapón del depósito.

Llene el depósito con una mezcla de agua y de detergente doméstico.

Coloque y enrosque el tapón del depósito con firmeza.

Comprobación del nivel de aceite del motor

Se puede solicitar el nivel de aceite del motor en la computadora de a bordo del vehículo.

Solicitar el nivel de aceite del motor, ver:

Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo, tablero INS2004-std e INS 2010 ( página 84).

Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo, tablero INS2004-high ( página 101).

Añadir aceite al motor

Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo, el segmento en el indicador de estado se enciende en color amarillo y se exhiben la indicación m (nivel de aceite muy bajo) y la cantidad de aceite faltante para restablecer el nivel correcto en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo.

Si el nivel de aceite del motor es demasiado, el segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo y se exhiben la indicación (nivel de aceite muy alto) y la cantidad de aceite excedente en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo.

Si no es posible mostrar el nivel de aceite correcto, la indicación de la falla correspondiente se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo.

Abastecimiento del sistema lavaparabrisas

Nivel de aceite del motor

Page 258: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón256 Mantenimiento

Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)

1 Tapón de la boca de abastecimiento de aceite.

2 Borde retráctil.

Abra la tapa frontal de mantenimiento ( página 249).

Desenrosque y retire el tapón de la boca de llenado de aceite.

Añada la cantidad de aceite restante para restablecer el nivel máximo.

Si es necesario, gire hacia abajo el borde 2 de la rejilla frontal, para facilitar la adición de aceite.

Enrosque el tapón en la boca de llenado de aceite, compruebe su firme asiento y su estanqueidad.

Gire hacia arriba el borde 2 de la rejilla frontal.

Cierre la tapa de mantenimiento ( página 249).

Si el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo exhibe la indicación m (nivel de aceite del motor muy bajo), añada la cantidad de relleno total necesaria para restablecer el nivel máximo. En este caso, añada la cantidad de aceite recomendada por el sistema.

Antes de iniciar un viaje largo, recomendamos que usted solicite la indicación del nivel de aceite del motor y añada la cantidad de aceite restante que exhibe el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo.

G

Utilice exclusivamente aceites de motor homologados y de la clase SAE prescrita ( página 231).

Para restablecer el nivel de aceite del motor utilice, de preferencia, productos de la misma marca, viscosidad y calidad del aceite que el cárter del motor ya contiene.

Dado el caso, vacíe el exceso de aceite.

Page 259: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 257

Ope

raci

ón

El mantenimiento del filtro de aire consiste en la sustitución de los elementos filtrantes y solamente debe efectuarse al exhibirse la indicación de advertencia (filtro de aire saturado) en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo.

Filtro de aire del motor

G

No se recomienda la limpieza de los elementos filtrantes, ya sea el principal y el de seguridad.

Al utilizar nuevamente los elementos filtrantes, la filtración del aire será deficiente y podrá causar serios daños en el motor.

G

Si lava la parte frontal de la cabina con la tapa de mantenimiento frontal abierta, debe proteger correctamente la toma de aire del filtro con un plástico o un material similar, para evitar la penetración de agua en el filtro de aire.

Después de lavar la parte frontal de la cabina, y antes de arrancar el motor, retire la protección de la toma de aire.

Si, eventualmente, se produce un infiltración de agua en el filtro de aire, desmonte completamente y seque los elementos filtrantes (por ejemplo: con un secador de cabello o dejándolos expuestos a los rayos solares) y el interior de la caja del filtro. No utilice chorros de aire comprimido para secar los elementos del filtro.

Correas de accionamiento

GRiesgo de accidentes

La comprobación del estado y la sustitución de la correa de accionamiento deben efectuarse solamente con el motor parado.

Otros servicios y comprobaciones que requieren el funcionamiento del motor deben ser ejecutados solamente por personas capacitadas y calificadas, con suma precaución, pues el contacto con piezas en movimiento y puntos clientes del motor pueden causar lesiones graves. Para su seguridad, envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para la ejecución de estos trabajos.

G

Compruebe regularmente el estado de la correa de accionamiento. Si la correa presenta daños (grietas, fisuras, hilachas, etc.) o, si esta impregnada de aceite o vitrificada, encargue la sustitución en un taller especializado.

No arranque el motor sin la correa de accionamiento. Si la correa se rompe, detenga inmediatamente el vehículo en un local seguro, pare el motor y encargue el montaje de una correa nueva.

Page 260: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón258 Mantenimiento

Comprobar el nivel de aceite del sistema de inclinación de la cabina (modelos 958.2)

1 Tapón de abastecimiento

Limpie el tapón de abastecimiento 1 y en su entorno, para evitar la entrada de impurezas al interior de la bomba de inclinación.

Retire el tapón de abastecimiento 1 y compruebe el nivel de aceite.

El nivel de aceite deberá estar en el borde inferior del orificio de llenado de la bomba.

Si es necesario, añada el aceite recomendado para restablecer el nivel correcto.

Monte el tapón de abastecimiento 1 y apriételo firmemente con las manos.

No utilice herramientas para apretar el tapón de abastecimiento.

Comprobar el nivel de aceite del sistema de inclinación de la cabina (modelos 958.4)

1 Tapón de abastecimiento2 Palanca de accionamiento

Accione la palanca 2 de accionamiento de la bomba de inclinación totalmente hacia abajo.

Limpie el tapón de abastecimiento 1 y en su entorno, para evitar la entrada de impurezas al interior de la bomba de inclinación.

Retire el tapón de abastecimiento 1 y compruebe el nivel de aceite.

El nivel de aceite deberá estar un poco por encima del émbolo interno de la bomba.

Sistema de inclinación de la cabina

G

La comprobación del nivel de aceite del sistema de inclinación de la cabina debe efectuarse con la misma en la posición de marcha y la válvula de la bomba de inclinación en la posición de enclavamiento de la cabina.

En caso de inestanqueidad en el sistema hidráulico de inclinación, envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para efectuar las reparaciones necesarias.

Page 261: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 259

Ope

raci

ón

Si es necesario, añada el aceite recomendado para restablecer el nivel correcto.

Monte el tapón de abastecimiento 1 y apriételo firmemente con las manos.

No utilice herramientas para apretar el tapón de abastecimiento.

Abastecimiento de aceite del sistema de inclinación de la cabina

Abastecimiento de aceite (modelos 958.2)

1 Tapón de abastecimiento2 Válvula3 Palanca de accionamiento

Asegúrese que la válvula de la bomba de inclinación esté en la posición de trabajo.

Limpie el tapón de abastecimiento y en su entorno para evitar la entrada de impurezas en el interior de la bomba de inclinación.

Retire el tapón y añada aceite en la bomba hasta que se encuentre el nivel en el borde inferior de la boca de llenado de la bomba.

Accione la palanca de la bomba aprox. 20 veces y compruebe, de nuevo, el nivel de aceite.

Si es necesario, añada más aceite a la bomba hasta que se encuentre el nivel en el borde inferior de la boca de

G

El abastecimiento de aceite del sistema de inclinación debe efectuarse con la misma en la posición de marcha y la válvula de la bomba de inclinación en la posición de enclavamiento de la cabina.

Si, eventualmente, es necesario abastecer el sistema de inclinación con la cabina inclinada hacia adelante, sólo se deberá colocar el tapón de abastecimiento de la bomba después de retornar la cabina a la posición de marcha. De lo contrario, se dañará el depósito de la bomba. Con este procedimiento, se elimina el exceso de aceite a través del orificio de abastecimiento de la bomba.

Si el sistema de inclinación de la cabina se encuentra completamente sin aceite, se necesitarán aprox. 0,5 litros de aceite para abastecer el sistema.

Page 262: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón260 Mantenimiento

abastecimiento. Repita este procedimiento hasta que el aceite se mantenga en el nivel correcto.

Monte el tapón de abastecimiento 1 y apriételo firmemente con las manos.

No utilice herramientas para apretar el tapón de abastecimiento.

Abastecimiento de aceite (modelos 958.4)

1 Tapón de abastecimiento2 Válvula3 Palanca de accionamiento

Accione la palanca 1 de accionamiento de la bomba de inclinación totalmente hacia abajo.

Asegúrese que la válvula de la bomba de inclinación esté en la posición de trabajo.

Limpie el tapón de abastecimiento y en su entorno para evitar la entrada de impurezas en el interior de la bomba de inclinación.

Retire el tapón y añada aceite en la bomba hasta que el nivel de aceite se encuentre un poco por encima del émbolo interno de la bomba.

Accione la palanca de la bomba aprox. 20 veces.

En el último accionamiento, mantenga la palanca de accionamiento de la bomba totalmente hacia abajo y compruebe de nuevo el nivel del aceite.

Si es necesario, añada más aceite a la bomba hasta que el nivel se encuentre un poco por encima de émbolo interno de la bomba. Repita este procedimiento hasta que el aceite se mantenga en su nivel correcto.

Monte el tapón de abastecimiento 1 y apriételo firmemente con las manos.

No utilice herramientas para apretar el tapón de abastecimiento.

Si el sistema de inclinación de la cabina se encuentra completamente sin aceite, se necesitarán aprox. 1,2 litros de aceite para abastecer el sistema.

Page 263: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 261

Ope

raci

ón

Compruebe diariamente la estanqueidad de los agregados. Si se advierten señales de pérdida de aceite (por ejemplo: manchas de aceite dejadas en el local de estacionamiento del vehículo), compruebe la causa y encargue que averigüen y eliminen inmediatamente la causa de la fuga en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Siempre que la computadora de a bordo del vehículo solicite los trabajos correspondientes, encargue inmediatamente el cambio de aceite de los agregados.

Después de efectuar el cambio de aceite de los agregados, la computadora de a bordo del vehículo debe confirmar los correspondientes servicios para iniciar el cálculo de un nuevo intervalo de cambio.

Utilice únicamente los lubricantes recomendados y aprobados por Mercedes-Benz, especificados de acuerdo con el tipo de agregado y la aplicación del vehículo. No mezcle lubricantes de clases diferentes, puesto que se pueden modificar sus propiedades negativamente, lo que podrá dañar los componentes de los agregados o reducir su durabilidad.

Agregados del vehículo G

La computadora de a bordo del vehículo sólo reiniciará los intervalos del cambio de aceite de los agregados cuando se haya cambiado efectivamente el aceite, de lo contrario el sistema no tendrá condiciones de realizar una evaluación correcta del intervalo del cambio de aceite y los agregados sufrirán averías.

Indicación sobre el medio

ambiente H

Si los productos necesarios para el funcionamiento no se manipulan de forma correcta, pueden ocasionar daños al medio ambiente.

Evite que los productos necesarios para el funcionamiento entren en sistemas de alcantarillado, las aguas superficiales, la capa freática o el suelo.

Page 264: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón262 Mantenimiento

La cabina recibe un tratamiento que garantiza la protección anticorrosiva de las cavidades y de la superficie inferior.

Verifique regularmente si el vehículo presenta señales de daños por corrosión. En especial, sobre posibles daños en las tuberías de aire comprimido e hidráulicas.

Como medida de precaución, rocíe la parte inferior con un producto de protección a base de cera.

En el caso de advertir algún daño en la protección anticorrosiva de la cabina, encargue la reparación del mismo.

Comprobación de la protección anticorrosiva

G

Tenga en cuenta que, en regiones con nevascas, desechar la sal en vías públicas tiene un efecto corrosivo. En el invierno, lave el vehículo con más frecuencia para eliminar los residuos de sal.

Freno de servicio

GRiesgo de accidentes

Vehículos con freno de tambor:

En los vehículos de freno de tambor con reguladores manuales, se debe comprobar el reglaje del freno, por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en el caso de que las condiciones de servicio del vehículo (regiones montañosas, terrenos no asentados, tráfico intenso, etc.) soliciten una alta aplicación del freno de servicio. Si no se tiene en cuenta esta condición, el freno de servicio puede perder su eficiencia y fallar. La falla del freno de servicio puede causar un accidente y lesiones a usted u a otras personas.

Si el vehículo está equipado con freno de tambor con reguladores automáticos, encargue regularmente la revisión del desgaste de los forros de freno y la comprobación del funcionamiento de los reguladores automáticos en un taller especializado.

Vehículos con freno de disco:

En los vehículos equipados con freno de disco, si se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo la indicación de advertencia de desgaste de las pastillas de freno, encargue inmediatamente la comprobación y, si es necesario, el reemplazo de las pastillas de freno. De lo contrario, el freno de servicio podrá perder su eficiencia y sufrir averías, causando un accidente y posibles lesiones a usted o a otras personas.

Page 265: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 263

Ope

raci

ón

Freno de tambor con reguladores manuales

Palanca de freno de la rueda delantera (ejemplo)

1 Arandela indicadora de desgasteA = Forros nuevos (referencia de montaje)B = Forros desgastados (referencia de limite de desgaste)

2 Tope (limitador)3 Tornillo de reglaje del freno

Palanca de freno de la rueda trasera (ejemplo))

1 Arandela indicadora de desgasteA = Forros nuevos (referencia de montaje)B = Forros desgastados (referencia de limite de desgaste)

2 Tope (limitador)3 Tornillo de reglaje del freno

Encargue la ejecución de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los trabajos en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

Page 266: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón264 Mantenimiento

Control de desgaste de los forros de freno a través de la mirilla de inspección

1 Mirillas de inspección2 Tapón de goma3 Mordaza de freno4 Forro de freno (espesor mínimo, limite

de desgaste = 5,5 mm)5 Forro de freno

Control de desgaste de los forros de freno a través de la arandela indicadora

Tenga en cuenta la posición de la arandela indicadora de desgaste montada en los árboles de accionamiento de las mordazas de freno.Cuando la leva B de la arandela indicadora de desgaste alcance el tope en la palanca de freno, significa que el espesor de los forros de freno están cerca del límite de desgaste. En este caso, compruebe el desgaste de los forros a través de las mirillas de inspección.

Control del desgaste de los forros de fre-no a través de las mirillas de inspección

Desencaje y saque los tapones de goma de las mirillas de inspección en los platos de freno y observe el espesor de los forros de las zapatas primaria y secundaria. Si el espesor de los forros está próximo del límite de desgaste, encargue la sustitución de los forros de freno.

Después de terminar la inspección, encaje los tapones de goma en las mirillas de inspección.

Reglaje del freno de las ruedas

El ajuste del freno de las ruedas debe efectuarse sólo con los tambores de freno fríos.

Levante las ruedas del vehículo hasta que las mismas queden libres del suelo y apoye el vehículo sobre caballetes.

Suelte el freno de estacionamiento.

Asegúrese de que los depósitos de la presión estén abastecidos y con la presión de servicio de 10 bares. Si es necesario, deje el motor en funcionamiento hasta que en el sistema neumático se alcance la presión de trabajo.

Page 267: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 265

Ope

raci

ón

Gire el tornillo de reglaje en la palanca de freno, en el sentido de prender el tambor, hasta que la rueda no permita que se gire con las manos. A continuación, gire el tornillo de reglaje 1 de vuelta en el sentido contrario, hasta que la rueda pueda girar libremente.Al estar correctamente ajustado el freno, el juego entre los forros y el tambor de freno corresponde aproximadamente a 0,7 mm.

Efectúe el mismo ajuste en las otras ruedas del vehículo.

Freno de disco

Se debe someter el desgaste de las pastillas a una prueba visual:

• en los intervalos prescritos en el plan de mantenimiento del vehículo, o bien,

• siempre que se exhiba la indicación de advertencia 2 (desgaste de las pastillas) en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y el segmento del indicador de estado se encienda en el color amarillo.

Siempre que sea necesario reemplazar las pastillas de freno, sustituya todas las pastillas de un mismo eje (el juego completo de pastillas).

Recomendamos que, para garantizar el funcionamiento correcto y seguro del sistema de frenos de disco, envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para efectuar la comprobación y, si es necesario, renovar las pastillas de freno.

Después de ajustar el freno de las ruedas, baje el vehículo y efectúe un recorrido de prueba. Los tambores de freno no deben calentarse después de haber recorrido un corto trayecto sin solicitar los frenos.

G

Para evitar que los discos de freno sufran daños, sustituya las pastillas así que éstas alcancen el límite de desgaste (el espesor mínimo admisible del material de fricción de las pastillas de freno es de 2mm).

G

Recomendamos que, para asegurar la eficiencia de frenado y la máxima durabilidad de las pastillas de freno, se efectúe el ajuste del freno de las ruedas de los vehículos con remolque o semirremolque, de modo general, cada 3.000 km recorridos.

Page 268: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón266 Mantenimiento

Baterías

GRiesgo de lesiones y de explosión

A Peligro de explosión

Durante la carga de baterías se genera un gas detonante explosivo. Cargue la batería sólo en un recinto bien ventilado.

D Peligro de explosión

Debido al riesgo de explosión, evite la formación de chispas, no encienda fuego, no mantenga llamas expuestas ni fume cerca de las baterías.

B El ácido de la batería es cáustico.

Utilice guantes protectores resistentes a la causticación. Neutralice inmediatamente con lejía jabonosa o con un producto antiácido las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa y lave las zonas afectadas con agua.

E Utilice gafas de protección.

Al efectuar la mezcla de agua y ácido puede salpicar líquido a los ojos. Enjuáguese enseguida los ojos con agua limpia en caso de haber recibido salpicaduras de ácido en los mismos y, si es necesario, acuda a un médico.

C Mantenga los niños alejados.

Los niños no son conscientes de los peligros que emanan de las baterías y los ácidos.

F Al efectuar trabajos con la batería, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad, las medidas de protección y el modo de proceder explicados en el manual de instrucciones de la misma.

Indicación sobre el medio

ambiente H

Las baterías contienen sustancias nocivas. No deseche las baterías viejas como si fueran basura doméstica.

Deseche ecológicamente las baterías.

La ley brasileña determina que el consumidor o usuario final deben devolver todas las baterías usadas a un puesto de venta de las mismas o a su fabricante, de manera alternativa y a su criterio.

El puesto de venta de baterías está obligado a aceptar dichas baterías y enviarlas al fabricante (o importador) para que estos adopten los procedimientos de reutilización, reciclaje, tratamiento o desecho final de forma ecológica.

En otros países, tenga en cuenta las determinaciones legales en vigor referentes al desecho de baterías usadas.

Page 269: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 267

Ope

raci

ón

Las baterías del vehículo son del tipo libre de mantenimiento y, por lo tanto, no requieren el control periódico del nivel de la solución electrolítica.

Para conseguir una prolongada vida útil, las baterías deben estar siempre suficientemente cargadas.

En el caso de que efectúe predominantemente trayectos cortos o en el caso de que el vehículo esté fuera de servicio durante un periodo de tiempo prolongado, deberá comprobar más frecuentemente el estado de carga de la batería.

Una carga de mantenimiento de las baterías durante los largos periodos de tiempo fuera de servicio del vehículo permitirá una capacidad de arranque permanente del mismo.

Desconectar y conectar las baterías

Soporte de las baterías, en la lateral izquierda del bastidor del chasis

1 Presilla de la cobertura de las baterías

Indicación sobre el medio

ambiente H

Si se desecha de forma incorrecta el contenido de solución ácida y el plomo de las baterías, se podrá contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, además de poner en peligro la salud del ser humano.

Evite ladear las baterías durante el transporte y almacenamiento. Asegure las baterías durante el transporte para evitar su vuelco. De lo contrario, podría derramarse ácido por los orificios de desgasificación existentes en los tapones y contaminar el medio ambiente.

GRiesgo de lesiones

Existe peligro de cortocircuito si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del vehículo. En dicho caso podría inflamarse la mezcla de gases explosivos y usted y otras personas podrían sufrir heridas graves.

• No deposite ningún objeto metálico ni herramienta sobre las baterías.

• Al desembornar las baterías, desconecte siempre primero los bornes negativos, a continuación los bornes positivos.

• Al embornar las baterías, conecte siempre primero los bornes positivos y a continuación los bornes negativos.

• No afloje ni desemborne los bornes de conexión de las baterías con el motor en marcha.

Page 270: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón268 Mantenimiento

Desconectar los cables de las baterías

Saque la llave del vehículo de la cerradura de encendido.

Desconecte todos los consumidores eléctricos.

Desbloquee la presilla 1, abra y retire la cubierta de las baterías.

Desconecte los polos negativos.

Desconecte los polos positivos.

Conectar las baterías

Saque la llave del vehículo de la cerradura de encendido. Todos los consumidores eléctricos deben estar desconectados.

Conecte los cables positivos.

No invierta la conexión de los cables de las baterías.

Conecte los cables negativos.

Monte la cobertura de las baterías.

Ponga la varilla de sujeción de la presilla en posición en la parte saliente de la cobertura de las baterías y accione la palanca de la presilla hacia arriba para asegurar la cobertura.

Después de haberse producido una interrupción de la corriente (por ejemplo: cuando se desconectan las baterías), debe realizarse lo siguiente:

Ajustar el reloj:

Tablero INS2004-std e INS2010, ( página 97)

Tablero INS2004-high, ( página 109).

Reactivar el sistema antirrobo, si está disponible (consulte las instrucciones del fabricante del equipo).

Mantenimiento de la batería

G

• La suciedad en los bornes de conexión y la superficie de las baterías origina corrientes de fuga, lo puede descargar las baterías. Mantenga siempre limpios y secos los bornes de conexión y la superficie de las baterías.

• Limpie las baterías sólo estando enroscados los tapones, de lo contrario, podría penetrar suciedad en los elementos de las baterías.

• Los productos de limpieza que contengan de combustible atacan la carcasa de las baterías. Utilice exclusivamente productos de limpieza convencionales para efectuar la limpieza de la carcasa de las baterías.

• Los orificios de desgasificación de los tapones no deben estar obturados, ya que, de lo contrario, no podrían escapar los gases. Limpie los orificios de desgasificación obturados con una herramienta adecuada, por ejemplo, con un alambre. Desenrosque primero los tapones, ya que, de lo contrario, habría riesgo de producir un cortocircuito.

• Recargue las baterías fuera de servicio con una tensión de reposo inferior 12,4 V.

Page 271: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 269

Ope

raci

ón

Carga de las baterías

Desenrosque los tapones obturadores de las baterías.

Desconecte los bornes de conexión de las baterías.

No desconecte el cable de conexión tendido entre las baterías.

Asegúrese de que sea correcta la tensión de carga (12 V/24 V).

La corriente de carga no debe exceder del 10% (con carga rápida, como máximo el 75%) de la capacidad nominal de las baterías. No cargue las baterías nuevas con cargadores rápidos.

Tenga en cuenta lo indicado en el manual de instrucciones del cargador de baterías.

Conecte el cargador de baterías a las baterías según lo indicado en el manual de instrucciones del fabricante del aparato.

GRiesgo de accidentes y lesiones

Durante la carga de baterías debido a que se emana gas detonante. Evite la formación de chispas, llamas expuestas ni fume cerca de las baterías. Desconecte los bornes de conexión del cargador de baterías sólo después de haberlo desconectado y cuando ya no desprenda gas las baterías. Asegúrese de que exista una buena ventilación al llevar a cabo la carga de las baterías.

No se incline sobre las baterías durante el proceso de carga ni aspire los gases, ya que podría sufrir lesiones.

G

Asegúrese de que la corriente de carga sea correcta. Utilice un cargador de baterías convencional disponible en el comercio para cargar las baterías.

No cargue las baterías nuevas con cargadores rápidos.

Page 272: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón270 Mantenimiento

El filtro de aire del sistema de ventilación forzada está situado en la caja de la toma de aire del sistema, que se encuentra en la parte delantera de la cabina.

Para asegurar la eficiencia del sistema de ventilación, se debe reemplazar regularmente el filtro de aire del sistema en los intervalos indicados en el plan de mantenimiento del vehículo.

1 Tapa de la caja de toma de aire2 Encajes de la tapa

1 Tapa de la caja de toma de aire3 Filtro de aire

Sustitución del filtro de aire del sistema de ventilación

Abra la tapa frontal de mantenimiento ( página 249).

Desencaje los bordes superior y laterales de la tapa de la caja de la toma de aire y abra la tapa.

Desmonte y reemplace el filtro de aire.

Monte el nuevo filtro de la toma de aire.

Cierre la tapa de la caja de la toma de aire, encajando correctamente los bordes laterales y superiores de la tapa en la caja de la toma de aire.

Cierre la tapa frontal de mantenimiento ( página 249).

Filtro de aire del sistema de ventilación

Page 273: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Mantenimiento 271

Ope

raci

ón

Abastecimiento del depósito de agua del climatizador

1 Tapón de la boca de abastecimiento2 Tapón de la boca de vaciado

Retire los tapones de la boca de abastecimiento 1 y de vaciado 2 del depósito de agua del climatizador.

Conecte una manguera de agua potable en el conducto de la tubería de abastecimiento 1.

La tubería de abastecimiento señala, mediante la identificación de una flecha, el sentido de la entrada de agua.

Espere a que se complete el depósito del climatizador.

Cuando el depósito esté lleno, el agua escurrirá por la tubería de vaciado 2.

Así que el agua escurra por la tubería de vaciado, desconecte inmediatamente la manguera de la tubería de abastecimiento 1.

Coloque los tapones de las tuberías de abastecimiento y de vaciado.

Mantenimiento del climatizador

El mantenimiento periódico del climatizador consiste en sustituir, en los intervalos prescritos en el cuaderno de mantenimiento del vehículo, el filtro evaporativo, cambiar las escobillas del motor del ventilador y limpiar la bomba inyectora de agua .

Recomendamos que, para asegurar la eficiencia del funcionamiento del climatizador, se encargue el mantenimiento en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

G

Abastezca el climatizador con agua potable en baja presión. Al abastecer, tome cuidado de que la presión de agua de la manguera no genere una pérdida en el climatizador.

No es necesario cambiar el agua del depósito del climatizador.

Page 274: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ope

raci

ón272 Mantenimiento

Mando a distancia

1 Tapa (desmontar)2 Soporte de las pilas

Tipo de pilas: CR 1620

Abra la caja del mando a distancia y retire las pilas.

Limpie las pilas nuevas con un paño que no desprenda hilachas.

Coloque en el soporte las dos pilas con el polo positivo (+) orientado hacia abajo y apriételas de modo que se encajen de forma audible.

Apriete las dos partes del mando a distancia, una contra la otra, de modo que se encajen de forma audible.

Adaptación del mando a distancia

Si, después de cambiar las pilas, no se pueden bloquear o desbloquear las cerraduras de las puertas a través del sistema de bloqueo centralizado, se tendrá que adaptar el mando a distancia al sistema de acuerdo con la siguiente indicación:

Gire la llave a la posición de marcha en la cerradura de ignición y retórnela totalmente a la posición desconectada, en de un intervalo de 3 segundos.

Oprima tres veces una tecla funcional del mando a distancia dentro de un intervalo de 20 segundos.

El mando a distancia estará nuevamente activado y en condiciones de uso.

Sustitución de las pilas del mando a distancia

GRiesgo de accidentes fatal

¡Peligro de intoxicación!

Mantenga las pilas del mando a distancia fuera del alcance de los niños. En el caso de haberse tragado una pila accidentalmente, solicite inmediatamente auxilio médico.

Indicación sobre el medio

ambiente H

Las pilas contienen contaminantes. No deseche las pilas usadas en la basura común.

Page 275: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

273

En e

mer

genc

ias

¿Dónde puedo encontrar...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274

Irregularidades de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310

Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315

Abertura y cierre en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . .330

Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331

Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . .333

Page 276: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

274 ¿Dónde puedo encontrar...?En

em

erge

ncia

s

¿Dónde puedo encontrar...?

Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo

Riesgo de accidentes y lesiones G

Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad al efectuar trabajos en el vehículo, observe los reglamentos de seguridad (por ejemplo: manual de operaciónss, disposiciones sobre materiales peligrosos, medidas protectoras del medio ambiente, normas de seguridad en el trabajo, prevención de accidentes, etc.

Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves o fatales y evitar daños al vehículo, tengan en cuenta lo siguiente al usar el gato:

• El gato ha sido concebido únicamente para levantar el vehículo durante un breve espacio de tiempo, por ejemplo, para cambiar una rueda. No es adecuado mantener levantado el vehículo para efectuar trabajos debajo del mismo.

• Coloque el gato exclusivamente en los correspondientes puntos de alojamiento que se encuentran en el vehículo. Antes de levantar el vehículo, asegure que el gato esté colocado correctamente en su punto de alojamiento.

• Antes de levantar el vehículo, accione el freno de estacionamiento y calce las ruedas del vehículo para evitar su desplazamiento. No suelte nunca el freno de estacionamiento cuando el vehículo esté levantado.

• La superficie de apoyo del gato debe ser firme y plana. Utilice un calce adecuado para el gato en caso de que el terreno no esté asentado no es firme.

• Asegúrese de que la distancia entre la parte inferior del neumático levantado y el suelo no sea superior a 30 mm. De lo contrario, el vehículo podría soltarse del gato o volcar.

• No cambie nunca las ruedas en pendientes o declives. De lo contrario, el vehículo podría soltarse del gato.

• No coloque nunca las manos debajo del vehículo cuando éste se encuentre levantado.

• No entre nunca debajo del vehículo levantado.

• Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo del vehículo al levantarlo.

• No arranque nunca el motor cuando esté levantado el vehículo, y evite asimismo ejecutar otros tipo de trabajo. De lo contrario, el vehículo podría soltarse del gato.

Page 277: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

¿Dónde puedo encontrar...? 275

En e

mer

genc

ias

Herramientas de a bordo

Vehículos con cabina estándar o extendida:

• La bolsa de herramientas se encuentra fijada con cintas entre los asientos del conductor y del acompañante, sobre el túnel del motor, junto a la consola de la litera o portaobjetos trasero.

Vehículos de cabina equipada con litera:

• La bolsa de herramientas se encuentra guardada en el compartimiento situado debajo de la litera.

Bolsa de herramientas

• Llave de rueda SW 24x30 (modelos 958.2)

• Llave de rueda SW32 ( modelos 958.4)

• Palanca de la llave de rueda.

• Extensión de la palanca de la llave de rueda.

• Llave fija 27 mm.

• Destornillador (de punta plana).

• Triángulo de seguridad.

• Llave y palanca de accionamiento del cabrestante de la rueda de repuesto (sólo en vehículos equipados de fábrica con soporte de rueda de repuesto).

La palanca de la llave de ruedas se utiliza para:

• Accionar el gato.

• Girar la llave de ruedas.

• Accionar la bomba del sistema de inclinación de la cabina ( modelos 958.4 )

Equipamientos

1 Fijación del gato en vehículos con cabi-na estándar o extendida

2 Fijación del extintor de incendio

Gato hidráulico

Vehículos con cabina estándar o extendida:

El gato está fijado en un soporte dispuesto detrás del asiento del conductor, junto a la consola de la litera o del portaobjetos trasero. Mantenga el gato siempre fijado correctamente en el soporte.

Vehículos de cabina equipada con litera:

Riesgo de lesiones G

Al ensamblar la extensión en la palanca de la llave de ruedas, cerciórese que ella se encaja correctamente, de lo contrario, la palanca podría deslizarse fuera de la guía y producirle heridas.

Page 278: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

276 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

El gato se encuentra guardado en el compartimiento situado debajo de la litera.

Extintor de incendio

El extintor de incendio está situado en la columna trasera de la puerta, a la izquierda del asiento del conductor.

Las instrucciones para el manejo y mantenimiento del extintor de incendio están descritas en el mismo equipo.

Manténgase familiarizado con las instrucciones de manejo del extintor para poder utilizarlo de forma adecuada en emergencias y, tenga en cuenta rigurosamente los intervalos prescritos para enviar el equipo a inspección y mantenimiento, conservándolo siempre listo para el uso.

El extintor de incendio debe ser enviado a recarga inmediatamente después de su uso, aunque no haya sido totalmente descargado.

Irregularidades de funcionamiento

Los avisos exhibidos en el visualizador proporcionan información sobre el trabajo, las averías o las advertencias mostradas automáticamente en el visualizador de la computadora de a bordo. El segmento del indicador de estado se enciende en el color rojo o amarillo, según la relevancia del evento exhibido. En el caso de que el sistema sea monitoreado por una luz de aviso, esta puede encenderse simultáneamente con la indicación del evento.

Se pueden ocultar los avisos mostrados en el visualizador y exhibidos en un momento posterior. Si, además de mostrarse un aviso en el visualizador, se enciende una luz de aviso, ésta no se apagará después de confirmar el aviso.

Indicaciones de fallas en el visualizador de la computadora de a bordo, tablero INS2004-std e INS2010

Ejemplo de indicación

1 Indicación de informaciones adicionales del aviso exhibido

2 Abreviatura del sistema3 Símbolo de indicación de falla

Notas sobre indicaciones de advertencia y fallas de los sistemas electrónicos

Page 279: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 277

En e

mer

genc

ias

Confirmar las indicaciones de fallas y eventos

Oprima T en el botón de control de la computadora de a bordo.

La indicación del evento se almacena en la memoria de la computadora de a bordo del vehículo y se deja de exhibir en el visualizador de la computadora de a bordo.

Solicitar indicaciones de fallas y eventos

Oprima , en el botón de control de la computadora de a bordo.

Si hay una falla almacenada en la memoria, ésta se exhibirá en el visualizador de la computadora de a bordo.

Oprima , otra vez.

Si hay más fallas almacenadas en la memoria, la próxima falla se exhibirá en el visualizador de la computadora de a bordo. Si no hay fallas almacenadas, la indicación no se altera en el visualizador.

Para solicitar fallas almacenadas ( página 94).

Oprima T en el botón de control para volver a la indicación básica.

Indicaciones de fallas en el visualizador de la computadora de a bordo (tablero INS2004-high)

Ejemplo de indicación

1 Mensaje, por ejemplo: falla fusible/lámpara

2 Solicitar una información de falla, oprima T

3 Localización de la falla (camión remolque/semirremolque

4 Símbolo de la falla

Confirmar las indicaciones de fallas y eventos

Oprima T en el botón de control de la computadora de a bordo.

Se deja de exhibir la indicación de falla en el visualizador de la computadora de a bordo. Ésta puede solicitarse en el menú “Indicaciones de falla” de la computadora de a bordo.

Solicitar indicaciones de fallas y eventos

Si el visualizador de la computadora de bordo exhibe la indicación básica o el menú de acceso, oprima S o Ten el botón de control.

El visualizador de la computadora de a bordo exhibe la lista del menú principal.

Oprima 9 o : en el botón de control para seleccionar el menú Informaciones de Fallas y oprima S para confirmar el menú seleccionado.

Page 280: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

278 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

Si hay una falla almacenada, la información de la falla se exhibirá en el visualizador, por ejemplo: falla fusible/lámpara.

Si, de manera adicional, el visualizador exhibe el símbolo correspondiente, la información exhibida es un resumen o una instrucción de procedimientos.

Oprima S otra vez.

Se exhibirá el resumen de la información o la instrucción de procedimientos en el visualizador.

Indicador de estado

El segmento del indicador de estado se enciende en el color amarillo o rojo para diferenciar los avisos exhibidos en el visualizador de la computadora de a bordo en función de su relevancia.

1 Indicador de estado (ejemplo)

Indicador de estado en el color amarillo:

• Indicación de servicio (por ejemplo: bloqueo del diferencial conectado)

• Mensaje o indicación de un evento de falla de funcionamiento de prioridad baja (por ejemplo: una lámpara con defecto).

Indicador de estado rojo:

• Mensaje o indicación de falla de funcionamiento de prioridad alta (por ejemplo: alternador con defecto).

Indicación de falla con el indicador de estado en el color amarillo

Indicación de falla con el indicador de estado en el color rojo

Riesgo de accidentes G

La seguridad de operación y de conducción del vehículo puede verse alterada, si se exhibe un aviso en el visualizador con indicador de estado amarillo.

Adapte su forma de conducir o conduzca con especial precaución.

Encargue la revisión y reparación del sistema afectado en un taller especializado, cuyo personal disponga de las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto que envíe el vehículo a un Concesionario o taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad deben realizarse en un taller especializado.

Riesgo de accidentes G

La seguridad de operación y de conducción del vehículo estará en riesgo si se exhibe un aviso en el visualizador con el indicador de estado rojo. Pueden verse alteradas las prestaciones de conducción y de frenado del vehículo.

Si puede proseguir el viaje:

• Adapte su forma de conducir o conduzca con especial precaución.

Observe que la continuación del viaje puede resultar en daños de los compo-nentes del vehículo.

Page 281: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 279

En e

mer

genc

ias

Luz de aviso STOP

A

La luz de aviso STOP se enciende al ocurrir las siguientes fallas de funcionamiento:

• Presión de aceite del motor demasiado baja.

• Nivel de aceite del motor demasiado bajo.

• Presión de reserva en el circuito de freno 1 ó 2 del vehículo tractor demasiado baja.

• Presión de reserva en el circuito neumático del freno de los muelles acumuladores del vehículo tractor demasiado baja.

• Presión de reserva en el circuito de freno del remolque o semirremolque demasiado baja.

Si no es posible continuar el viaje:

• Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro, teniendo en cuenta la situación del tráfico.

• Tenga en cuenta las instrucciones de procedimiento y la información adicional exhibidas en el visualizador de la computadora de a bordo.

Encargue lo antes posible la revisión y reparación del sistema afectado en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto que envíe el vehículo a un Concesionario o taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad deben realizarse en un taller especializado.

Riesgo de accidentes G

Si no se apaga la luz de aviso STOP o si se enciende durante la marcha, la seguridad de operación y de conducción del vehículo está en riesgo.

• Detenga el vehículo lo antes posible, teniendo en cuenta la situación del tráfico.

• Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.

• Encargue lo antes posible la revisión y reparación del sistema afectado en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto que envíe el vehículo a un Concesionario o taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad deben realizarse en un taller especializado.

Page 282: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

280 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

Indicaciones de fallas

Riesgo de accidentes G

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto que envíe el vehículo a un Concesionario o taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Los trabajos desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad deben realizarse en un taller especializado.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Falla en el ABS del remolque

Riesgo de accidentes G• Falla de funcionamiento en el

freno del vehículo-tractor (luz de advertencia j encendida) o falla en el freno del remolque/semirremolque (luz de advertencia k encendida)

• El sistema antibloqueo de frenos (ABS) puede estar desconectado.

Pueden verse efectadas las prestaciones de conducción y de frenado del vehículo.

Active el sistema antibloqueo de frenos (ABS).

Si aún se exhibe la indicación de falla de funcionamiento:

Encargue la verificación del sistema de freno en un taller cualificado y especializado.

N.

R.

Posible restricción de funcionamiento

NP

OQ

Posible restricción de funcionamiento

Page 283: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 281

En e

mer

genc

ias

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

[ [.

(mensaje, ejemplo)

Forros de freno desgastados

Riesgo de accidentes GEl espesor de las pastillas de freno alcanzó el limite de desgaste.

Encargue la sustitución de las pastillas de freno en un taller especializado.

Vehículos con sistema de mantenimiento Telligent®

Se pueden solicitar informaciones referentes al eje donde las pastillas de freno están desgastadas en el menú “Información de Servicio”.

Page 284: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

282 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

M M.

(mensaje, ejemplo)

Accionar el freno de estacionamiento

Riesgo de accidentes GEl freno de estacionamiento no está accionado.

El vehículo estacionado puede desplazarse inadvertidamente. En dicho caso, Ud. y otros usuarios de la carretera podrían verse expuestos a una situación peligrosa.

Accione el freno de estacionamiento ( página 149).

Riesgo de accidentes GVehículos con Módulo especial parametrizable (PSM): el freno de estacionamiento no está accionado.

El freno de estacionamiento no ha sido accionado antes de conectar la toma de fuerza. El vehículo puede desplazarse inadvertidamente. En dicho caso, Ud. y otros usuarios de la carretera podrían verse expuestos a una situación peligrosa.

Antes de conectar la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento ( página 149).

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 285: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 283

En e

mer

genc

ias

Æ Æ.

(mensaje, ejemplo)

Agua condensada en el depósito de aire

El nivel de condensación en el depósito neumático está demasiado elevado.

En temperaturas bajo 0°C, el congelamiento del agua condensada puede dejar los componentes del freno sin acción.

Los siguientes trabajos deben ser ejecutados inmediatamente en un taller especializado, por ejemplo, en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz:

Purgue la condensación del depósito neumático.

Reemplace el cartucho de granulado del secador de aire comprimido.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 286: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

284 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

¥ ¥. Riesgo de accidentes GLa presión de reserva del circuito neumático de los consumidores secundarios ha caído por debajo de 5,5 bares.

Se podrán, eventualmente, acoplar las marchas de forma incorrecta.

Detenga el vehículo lo antes posible, teniendo en cuenta la situación del tráfico.

Accione el freno de estacionamiento.

Deje funcionar el motor hasta que desaparezca el aviso del visualizador y haya alcanzado de nuevo una presión del sistema suficiente.

Si aparece repetidamente la indicación avería, compruebe la hermeticidad del sistema neumático.

Encargue la reparación del sistema de frenos en un taller especializado.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 287: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 285

En e

mer

genc

ias

A1

00 °C

A.

100 °C

(mensaje, ejemplo)

Líquido de refrigeración - temperatura alta

La temperatura del líquido de refrigeración se ha elevado hasta cerca de 100°C (21°F) con el vehículo en marcha.

Reduzca la solicitación del motor.

Asegúrese de que no se vea impedido el suministro de aire al radiador.

Ç Ç.

(mensaje, ejemplo)

Protección del motor: potencia reducida

\ \.

(mensaje, ejemplo)

eventualmente abastezca el líquido de refrigeración

El nivel del líquido de refrigeración está demasiado bajo

Abastezca el sistema de refrigeración con el líquido recomendado ( página 251).

Envíe el vehículo a un taller especializado para comprobar la estanqueidad del sistema de refrigeración.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 288: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

286 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

© ©.

5,0 L

(mensaje, ejemplo)

Abastezca con aceite de motor

El nivel de aceite del motor está muy bajo.

Tablero INS2004-std e INS2010: l volumen de aceite que falta puede ser solicitado en la computadora de a bordo ( página 85).

Tablero INS2004-high: la cantidad de aceite faltante se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo.

Adicione la cantidad de aceite faltante al cárter para restablecer el nivel de aceite correcto.

Si no se puede adicionar la cantidad de aceite necesario al cárter, el vehículo puede ser conducido cerca de 2.000 a 6.000 km, hasta que el indicador de estado se encienda en el color rojo.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 289: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 287

En e

mer

genc

ias

CODE ;.

(mensaje, ejemplo)

Immobilizer activado

El arranque del motor no puede ser accionado.

Se intentó accionar el arranque varias veces con una llave inválida. El immobilizer fue activado.

Abastezca el sistema de refrigeración con el líquido recomendado ( página 251).

Envíe el vehículo a un taller especializado para comprobar la estanqueidad del sistema de refrigeración.

; ;. El arranque del motor no puede ser accionado.

Las baterías están descargadas.

Espere cerca de 10 segundos e intente accionar el arranque otra vez.

Observe que el accionamiento prolongado del arranque descarga las baterías.

Procedimientos auxiliares para el accionamiento del arranque ( página 331).

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 290: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

288 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

À À. Falla en el módulo electrónico de control de la conducción.

El pedal del acelerador está sin función. El motor funciona en el modo de emergencia.

La potencia del motor está reducida.

Detenga el vehículo, así que sea posible, en un local seguro, accione el freno de estacionamiento y pare el motor.

Espere cerca de 10 segundos y ponga el motor en funcionamiento de nuevo.

Si el motor funciona en el modo de emergencia otra vez, pare el motor y envíelo a un Concesionario o Puesto de Servicio Mercedes-Benz para diagnosticar la falla y efectuar las reparaciones necesarias.

@

4.000 km

¿.

Servicio 4.000 km

Un trabajo de mantenimiento está cerca de la fecha de vencimiento.

Planifique la fecha para ejecutar el trabajo de mantenimiento.

@

0 km

¿.

Servicio vencido

Un trabajo de mantenimiento está vencido.

Encargue la ejecución del trabajo de manutención vencido.

@ ¿.

Servicio inmediato

Se ha sobrepasado la fecha de vencimiento de un trabajo de mantenimiento. Riesgo de daños en el vehículo o sus agregados.

Encargue inmediatamente la ejecución del trabajo de mantenimiento vencido.

Page 291: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 289

En e

mer

genc

ias

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color amarillo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

" ".

(mensaje, ejemplo)

Depósito de diesel vacío

El depósito de combustible está vacío.

Abastezca el depósito de combustible ( página 222).

® ®.

(mensaje, ejemplo)

Abastezca con líquido del lavador

El nivel de líquido del depósito del sistema lavaparabrisas hadescendido hasta aproximadamente 1 litroabajo del llenado total.

Abastezca el depósito del sistema lavaparabrisas .

4 4.

(mensaje, ejemplo)

lámpara/fusible con defecto

Oprima S

Busque un taller

Con el interruptor general de luces conectado:

Lámpara o fusible de los faros, o luces traseras, o matrícula, o la luz de neblina trasera con defecto.

Comprobar su estado y, si es necesario, reemplazar el fusible correspondiente.

Comprobar su estado y, si es necesario, reemplazar la lámpara correspondiente.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color rojo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 292: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

290 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

~Ã Riesgo de accidentes GEl sistema antibloqueo (ABS) del remolque o semirremolque no está funcionando (luz de advertencia k encendida). Peligro de bloquear las ruedas del remolque o semirremolque al frenar.

Conduzca con precaución, evitando accionar el freno bruscamente en situaciones normales de tráfico, para no bloquear las ruedas del remolque o semirremolque.

Encargue las reparaciones necesarias para restablecer el funcionamiento correcto del sistema antibloqueo del remolque o semirremolque.

[ [.

(mensaje, ejemplo)

Servicio inmediato

Riesgo de accidentes GUn trabajo de mantenimiento con el plazo vencido no ha sido ejecutado. Se ha excedido el límite de desgaste de las pastillas o de los discos de freno.

Puede verse alterado el comportamiento de conducción o de frenado del vehículo.

Encargue la comprobación y el cambio de las pastillas de freno en un taller especializado y calificado.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color rojo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 293: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 291

En e

mer

genc

ias

, ,Ã

(mensaje, ejemplo)

Correa/alternador

Oprima S

Busque un taller

Riesgo de accidentes G• La correa de accionamiento está

partida.

• El alternador está con defecto.

• La tensión del sistema eléctrico cayó por abajo de 22 voltios aprox. El comportamiento de digiribilidad y de frenado del vehículo puede sufrir modificaciones.

Detenga el vehículo, así que sea posible, en un local seguro, accione el freno de estacionamiento y pare el motor.

Encargue las reparaciones necesarias para restablecer el funcionamiento correcto del sistema de generación de energía del vehículo.

: :.

(mensaje, ejemplo)

Dirección pesada

Oprima S

Busque un taller

Riesgo de accidentes GEl sistema hidráulico de la dirección presenta fugas. El comportamiento de dirigibilidad del vehículo puede sufrir modificaciones.

Encargue inmediatamente las reparaciones del sistema de dirección en un taller especializado y calificado.

Ë}

}.

No se puede desconectar el retardador

Oprima S

Busque un taller

Falla en el mando del retardador.

No se puede activar el retardador:

• Durante el reglaje del ABS

• Cuando se accione el pedal del freno.

Conduzca con suma precaución.

Encargue las reparaciones del mando del retardador en un taller especializado y calificado.

Page 294: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

292 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color rojo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

A

115 °C

A.

115 °C

(mensaje, ejemplo)

Líquido de refrigeración - temperatura demasiado alta

La temperatura del líquido de refrigeración está demasiado alta. La potencia del motor se reduce automáticamente.

Reduzca la velocidad del vehículo con el acoplamiento de una marcha más baja.

Certifíquese de que el flujo de aire del radiador no se encuentra obstruido..

.

(mensaje, ejemplo)

Filtro de aire saturado

Oprima S

Servicio vencido

El filtro de aire está saturado.

La potencia del motor puede mantenerse reducida.

Encargue la comprobación del sistema de admisión de aire y el cambio del elemento filtrante en un taller especializado y calificado.

¬ ¬.

(mensaje, ejemplo)

Escurra el aceite del motor

El nivel de aceite del motor está demasiado alto. Esto puede ocasionar la caída de la presión del aceite. La seguridad de funcionamiento del motor está en riesgo.

Encargue que se retiren por lo menos 2 litros de aceite del cárter.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color rojo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 295: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 293

En e

mer

genc

ias

¨ .̈

(mensaje, ejemplo)

Pare el motor

La presión del aceite del motor es demasiado baja.

La seguridad de funcionamiento del motor está en riesgo.

Detenga inmediatamente el vehículo en un local seguro, considerando las condiciones de la pista y del tráfico.

Accione el freno de estacionamiento y pare el motor.

Compruebe el nivel de aceite del motor en la computadora de a bordo del vehículo y, si es necesario, adicione aceite al cárter.

Diríjase a un taller calificado y especializado.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color rojo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 296: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

294 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

© ©.

7,5 L

(mensaje, ejemplo)

Abastecer con aceite de motor inmediatamente

El nivel del aceite del motor ha bajadohasta alcanzar un valor demasiado bajo.

La seguridad de funcionamiento del motor está en riesgo.

Detenga el vehículo inmediatamente en un local seguro, observando las condiciones del tráfico, accione el freno de estacionamiento y pare el motor.

Compruebe la estanqueidad del motor.

Si detecta alguna fuga de aceite, envíe el vehículo a un taller especializado para efectuar las reparaciones necesarias.

Observe que la fuga de aceite no perjudique el medio ambiente.

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color rojo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

Page 297: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Irregularidades de funcionamiento 295

En e

mer

genc

ias

\ \.

(mensaje, ejemplo)

Abastecer con líquido de refrigeración

El líquido de refrigeración está 2 litros, o más, por abajo del nivel correcto. La seguridad de funcionamiento del motor está en riesgo.

Detenga el vehículo inmediatamente en un local seguro, observando las condiciones del tráfico, accione el freno de estacionamiento y pare el motor.

Compruebe el abastecimiento del líquido de refrigeración ( página 251).

Envíe el vehículo a un taller especializado para comprobar la estanqueidad del sistema de refrigeración.

{ {.

(mensaje, ejemplo)

Busque un taller inmediatamente

El Bus-CAN, la transmisión de datos para el tablero de instrumentos presenta falla.

El visualizador no puede exhibir indicaciones de fallas significantes y de mantenimiento. La seguridad de conducción del vehículo se encuentra comprometida.

Detenga el vehículo inmediatamente en un local seguro, observando las condiciones del tráfico, accione el freno de estacionamiento y pare el motor.

Encargue las reparaciones necesarias en un taller especializado.

Page 298: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

296 Irregularidades de funcionamientoEn

em

erge

ncia

s

Mensajes en el visualizador con el indicador de estado en el color rojo

Tablero INS2004-std e INS2010

Tablero INS2004-high

Posibles causas Posibles soluciones

¢«

¢.

(mensaje, ejemplo)

Presión de aire demasiado baja

«

Riesgo de accidentes GLa presión del aire comprimido:

• Está abajo de 6,8 bares en el circuito de freno 1 o 2.

• Está demasiado baja en el circuito de frenos de estacionamiento e/o en el circuito de frenos del remolque o semirremolque.

o

• Elevado consumo de aire en el modo de operación

• Falta de estanqueidad en el sistema neumático.

La seguridad de operación y de conducción del vehículo está en riesgo.

Detenga el vehículo inmediatamente en un local seguro, observando las condiciones del tráfico y accione el freno de estacionamiento.

Mantenga el motor funcionando para suplir el sistema de aire comprimido.

Envíe el vehículo a un taller especializado para comprobar la estanqueidad del sistema de refrigeración.

Sólo conduzca de nuevo el vehículo cuando la luz STOP se apague.

Compruebe la estanqueidad de los circuitos neumáticos del sistema de frenos ( página 143).

Encargue las reparaciones necesarias del sistema de frenos en un taller calificado.

Page 299: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marcha de emergencia 297

En e

mer

genc

ias

Cambio de marcha de emergencia con el mando de emergencia

1 Tapa del botón de mando de emergencia

Levante la tapa del mando de emergencia en la consola de la palanca selectora.

En el modo de funcionamiento normal, el mando de emergencia queda fuera de servicio, pudiendo actuar al ser accionado. Sólo se puede efectuar el cambio del modo normal al modo de emergencia si:

• el botón de mando de emergencia está en la posición G (punto muerto de la caja de cambios),

• el vehículo está detenido,

• el embrague está accionado,

• no hay ninguna falla de funcionamiento que impida el accionamiento del mando de emergencia de la caja de cambios.

Cambio de marcha de emergencia

Durante la conducción con el mando de cambio de marchas de emergencia se pueden efectuar sólo los cambios de 2ª y 5ª marcha.

Las posiciones de mando de emergencia de la caja de cambios sólo pueden acoplarse una después de la otra, es decir, las marchas sólo pueden ser acopladas a partir de las posiciones de punto muerto (G, NL, NH).

Si el visualizador de la computadora de a bordo exhibe el aviso (presión de reserva de los consumidores auxiliares), funcionar el motor hasta abastecer el sistema de aire comprimido.

Page 300: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

298 Cambio de marcha de emergenciaEn

em

erge

ncia

s

Cambio de marcha de emergencia con el vehículo parado

Pise a fondo el pedal del embrague y manténgalo accionado.

Arranque el motor.

Efectúe el cambio deseado:

Punto muerto : Si una marcha se encuentra

acoplada, oprima totalmente el botón de mando de emergencia hacia abajo en la posición G (posición básica); manténgalo oprimido en dicha posición cerca de 1 segundo y suéltelo enseguida.

2ª marcha Oprima el botón de mando de

emergencia en la posición G hacia abajo; manténgalo oprimido en dicha posición aprox.1 segundo y, enseguida, gírelo en el sentido

horario hasta la posición 2 (2ª marcha), manténgalo presionado cerca de 1 segundo más y, enseguida, suéltelo.

5ª marcha Oprima el botón de mando de

emergencia en la posición 2 hacia abajo, manténgalo oprimido en dicha posición aprox. 1 segundo y, enseguida, gírelo en el sentido horario hasta la posición NL, manténgalo oprimido cerca de 2 segundos más y suéltelo enseguida.

Oprima el botón de mando de emergencia en la posición NL hacia abajo, manténgalo oprimido en dicha posición aprox. 1 segundo y, enseguida, gírelo en el sentido horario hasta la posición NH, manténgalo oprimido cerca de 2 segundos más y suéltelo enseguida.

Oprima el botón de mando de emergencia en la posición NH hacia abajo, manténgalo oprimido en dicha posición cerca de 1 segundo y, enseguida, gírelo en el sentido horario hasta la posición 5, manténgalo oprimido cerca de 1 segundo más y suéltelo enseguida.

Marcha atrás Oprima el botón de mando de

emergencia hacia abajo en la posición G, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición R, manténgalo oprimido en dicha posición cerca de 1 segundo y suéltelo enseguida.

Después de seleccionar la posición de acoplamiento deseada, suelte el pedal del embrague.

G Posición básica (punto muerto de la caja de cambios

2 2ª marcha

NL Punto muerto, grupo divisor lento

NH Punto muerto, grupo divisor rápido

5 5ª marcha

R Marcha atrás

Page 301: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marcha de emergencia 299

En e

mer

genc

ias

Cambio de marcha de emergencia durante la conducción del vehículo

Cambio de emergencia, pasando de la 2ª a la 5ª marcha (con el vehículo traficando en vías planas)

Pise a fondo el pedal del embrague y manténgalo accionado.

Oprima el botón de mando de emergencia hacia abajo en la posición 2 (2ª marcha), gírelo en el sentido horario hasta la posición NL, manténgalo oprimido en dicha posición aprox. 2 segundos y suéltelo enseguida.

Enseguida, oprima el botón de mando de emergencia hacia abajo en la posición NL, gírelo en el sentido horario hasta la posición NH, manténgalo oprimido en dicha posición aprox. 2 segundos y suéltelo enseguida.

Finalmente, oprima el botón de mando de emergencia hacia abajo en la posición NH, gírelo en el sentido horario hasta la posición 5 (5ª marcha), manténgalo oprimido en dicha posición aprox. 1 segundo y suéltelo enseguida.

Suelte lentamente el pedal del embrague.

Cambio de emergencia, pasando de la 5ª a la 2ª marcha (solamente con el vehículo parado y el motor en ralentí)

Pise a fondo el pedal del embrague y manténgalo accionado.

Oprima el botón de mando de emergencia hacia abajo en la posición 5 (5ª marcha), gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición NH, manténgalo oprimido en dicha posición aprox. 2 segundos y suéltelo enseguida.

Enseguida, oprima el botón de mando de emergencia hacia abajo en la posición NH, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición NL, manténgalo oprimido en dicha posición aprox. 2 segundos y suéltelo enseguida.

Finalmente, oprima el botón de mando de emergencia hacia abajo en la posición NL, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición 2 (2ª marcha), manténgalo oprimido en dicha posición aprox. 1 segundo y suéltelo enseguida.

Suelte lentamente el pedal del embrague.

Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización Mercedes PowerShift

Los procesos de sincronización pequeño y grande son necesarios para sincronizar los datos específicos del vehículo en el sistema electrónico de mando de la caja de cambios.

Palanca selectora de marchas (ejemplo)

1 Tecla de punto muerto4 Tecla de función

Si es exhibida una indicación de falla:

Page 302: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

300 Cambio de marcha de emergenciaEn

em

erge

ncia

s

Pare el vehículo en un local seguro, considerando las situaciones del tránsito y de la carretera.

Accione el freno de estacionamiento.

Gire la llave del vehículo en la cerradura de la columna de dirección a la a posición desconectada.

Ejecute el proceso de sincronización pequeño o grande.

Indicaciones referentes al proceso de sincronización

Durante o proceso de sincronización:

• Las solicitaciones de actuación se suceden a través de una señal de advertencia y de un ruido de “clic” en el transmisor.

• Si la señal de advertencia suena, se debe accionar o soltar el pedal del embrague dentro de un intervalo de tres segundos.

• Las indicaciones del grupo divisor rápido y lento cintilan alternadamente en el visor durante todo el proceso de sincronización.

• La indicación ¥ (baja presión de reserva para los consumidores auxiliares) no debe ser exhibida durante el proceso de sincronización.

Si el proceso de sincronización es interrumpido:

• Las indicaciones del grupo divisor rápido y lento no cintilan y el visualizador exhibe una indicación de falla.

• Después de la interrupción del proceso de sincronización, gire la llave en la cerradura de la columna de la dirección a la posición desconectada.

Las indicaciones en el visor deben apagarse.

• Espere unos cinco segundos y repita el proceso de sincronización.

Las fallas de sincronización o de mando son indicadas mediante códigos de fallas exhibidos en el visualizador.

Proceso de sincronización pequeño (Mercedes PowerShift)

El proceso de sincronización pequeño es necesario cuando los sensores en la caja de cambios y en el embrague o el propio embrague han sido sustituidos.

Oprima la tecla de punto muerto y manténgala oprimida.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

El altavoz emite una señal de advertencia y el visualizador o de la computadora (ordenador) de a bordo exhibe alternadamente, cintilando, las indicaciones de los grupos divisores rápido e lento y también, las indicaciones de Man y Auto.

Funcione el motor cuando el visualizador exhibir la indicación N (pequeño).

El altavoz emite una señal de advertencia.

El proceso de sincronización está concluido cuando el visualizador de la computadora (ordenador) de a bordo exhibir la indicación N grande.

Suelte la tecla de punto muerto.

Page 303: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cambio de marcha de emergencia 301

En e

mer

genc

ias

O

Proceso de sincronización grande (Mercedes PowerShift)

El proceso de sincronización grande es necesario si:

• el módulo de mando del sistema de cambio de marchas haya sido sustituido

• el motor haya sido sustituido.

• el visualizador exhibir una indicación con el código de falla a 2 1011.

Después de la indicación de falla, gire la llave del vehículo en la cerradura de la columna de dirección a la posición desconectada, espere unos cinco segundos y gire la llave de nuevo a la posición de marcha.

• El visualizador exhibir una indicación con el código de falla a 2 8093.

Procedimientos de sincronización del mando de la caja de cambios

Oprima simultáneamente la tecla de punto muerto y la tecla de función y manténgalas oprimidas.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

El altavoz emite una señal de advertencia y el visualizador de la computadora de a bordo exhibe alternadamente, cintilando, las indicaciones de los grupos divisores rápido y lento y también, las indicaciones Man y Auto.

Funcione el motor cuando el visualizador de la computadora de a bordo exhibir la indicación N (pequeño).

El altavoz emite una señal de advertencia.

El proceso de sincronización está concluido cuando el visualizador exhibir la indicación N (grande).

Suelte la tecla de punto muerto y la tecla de función.

Si, después de concluir el proceso de sincronización grande, el visualizador exhibir de nuevo una indicación de falla, envíe el vehículo a un taller calificado para comprobar el sistema del cambio de marchas. Recomendamos que este servicio sea realizado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Falla de sincronización

Durante el proceso de sincronización son exhibidas fallas de sincronización o de mando en códigos de falla en el visualizador de la computadora de a bordo. Estos códigos de fallas no son almacenados en la memoria.

Códigos de fallas de sincronización

GS 01Durante e proceso de sincronización, el interruptor de emergencia no estaba en la posición básica. Accione el interruptor de

emergencia a la posición básica.

GS 02El engrane de la marcha de emergencia está activado. Accione el interruptor de

emergencia a la posición básica.

GS 06 a GS 18; GS 27; GS 29 y GS 32Falla del proceso de adaptación Repita o proceso de sincronización.

Page 304: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

302 Cambio de marcha de emergenciaEn

em

erge

ncia

s

Si el código de falla es exhibido de nuevo después del proceso de sincronización, providencie la reparación de la falla en un taller calificado. Recomendamos que este servicio sea realizado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

GS 19El vehículo se desplaza Accione el freno de

estacionamiento.

GS 20El visualizador exhibe U <<<< (baja tensión) Cargue o reemplace las baterías

GS 21Durante el proceso de sincronización, el pedal del embrague fue suelto muy antecipado o muy retardado. Accione el embrague en el tiempo

correcto (respete la señal de advertencia).

GS 22La tecla de punto muerto fue suelta durante el proceso de sincronización. Oprima la tecla de punto muerto y

manténgala oprimida.

GS 23Falla del proceso de sincronización. Realice el proceso de sincronización

grande.

GS 24El freno de estacionamiento no fue accionado durante el proceso de sincronización. Accione el freno de

estacionamiento.

GS 25Engrane de la marcha de emergencia accionado durante el proceso de sincronización. No accione el engrane de marchas

de emergencia.

GS 26El motor está funcionando. Proceso de sincronización pequeño:

Pare el motor. Proceso de sincronización grande:

funcione el motor solamente cuando la indicación de punto muerto N de la caja de cambios cintilar en el visualizador de la computadora de a bordo.

GS 28El motor no funcionó. Funcione el motor cuando la

indicación de punto muerto N de la caja de cambios cintilar en el visualizador de la computadora de a bordo.

GS 30El pedal del acelerador fue accionado durante el proceso de sincronización No accione el pedal del acelerador

durante el proceso de sincronización.

GS 31El pedal del embrague no fue totalmente accionado durante el proceso de sincronización. Repita o proceso de sincronización.

Page 305: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cabina 303

En e

mer

genc

ias Accione el freno de estacionamiento.

Acople la posición de punto muerto de la caja de cambios (la palanca de la caja de cambios puede dañarse si se encuentra en posición de marcha al inclinarse la cabina).

Pare el motor.

Si debe poner en marcha el motor después de inclinar la cabina:

Gire la llave de encendido del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

Retire del interior de la cabina todos los objetos sueltos (p. ej., latas, botellas, herramientas, bolsas, etc.).

Por razones de seguridad, deje libre la zona delante de la palanca de la caja de cambios y de la cabina.

Observe que el espacio delante y arriba de la cabina esté libre y sea lo suficiente para permitir la inclinación de la misma.

Cierre todas las puertas y compartimientos portaobjetos de la cabina y la tapa frontal de mantenimiento.

Asegure adicionalmente el vehículo con calces para evitar que se desplace.

Compruebe si está correctamente insertado el perno de acoplamiento delantero.

Como norma general, incline la cabina hacia delante hasta el tope.En caso de fallas o inestanqueidad en el sistema hidráulico de inclinación, diríjase a un taller especializado cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Cabina

Antes de inclinar la cabina

Inclinación de la cabina

Riesgo de accidentes y lesionesG

La cabina puede caer repentinamente a su posición final al inclinarla hacia delante. Las personas situadas dentro del sector de basculación de la cabina podrían resultar heridas.

Incline la cabina sólo cuando no se encuentre ninguna persona en el sector de basculación de la misma. No se ponga en el sector situado frente a la cabina hasta que ésta se encuentre completamente inclinada.

Page 306: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

304 CabinaEn

em

erge

ncia

s

Le recomendamos al respecto que envíe el vehículo a un Concesionario o taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad deben realizarse en un taller especializado.

Inclinación de la cabina hacia delante

Modelos 958.2

Bomba del sistema de inclinación de la cabina, modelos 958.2

1 Posición de la palanca de la bomba de inclinación de la cabina hacia adelante

2 Posición de la palanca de la bomba de inclinación de la cabina de vuelta a la posición de marcha

Gire la palanca de la válvula de la bomba a la posición 1 (inclinar la cabina hacia adelante).

Encaje la llave para tuercas de rueda con la respectiva palanca y extensión en la palanca del sistema de inclinación de la cabina.

Accione la bomba del sistema de inclinación de la cabina hasta que la cabina quede inclinada hasta el tope hacia delante.Al accionar la bomba del sistema de inclinación de la cabina, ésta se desenclava automáticamente.

Si al accionar la bomba del sistema de inclinación de la cabina no percibe una resistencia: Compruebe si hay suficiente aceite en

la bomba del sistema de inclinación dela cabina.

Si al accionar la bomba del sistema de inclinación de la cabina no percibe una resistencia:

Compruebe si la palanca de la válvula de la bomba del sistema de inclinaciónde la cabina se encuentra en el sentidode inclinación requerido.

Modelos 958.4

Bomba del sistema de inclinación de la cabina, modelos 958.4

1 Palanca de accionamiento2 Válvula3 Vuelva la cabina a la posición de marcha4 Inclinar la cabina a la posición de

inclinada hacia delante

Encaje el extremo ranurado de la palanca de la llave de rueda en la válvula 2 de la bomba del sistema de inclinación y gire la válvula en el sentido horario, a la posición 4 (inclinar la cabina).

Encaje el extremo macizo de la palanca de la llave de rueda en el ojal de la palanca de accionamiento 1 de la

Page 307: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Cabina 305

En e

mer

genc

ias

bomba del sistema de inclinación y accione la bomba hasta que la cabina se incline totalmente hacia adelante.

Al accionar la bomba del sistema de inclinación de la cabina, ésta se desenclava automáticamente.

Si al accionar la bomba del sistema de inclinación de la cabina no percibe una resistencia:

Compruebe si hay suficiente aceite en la bomba del sistema de inclinación de la cabina.

Compruebe si la palanca de la válvula de la bomba del sistema de inclinación de la cabina se encuentra en el sentido de inclinación requerido.

Inclinación de la cabina hacia atrás, a la posición de marcha

Modelos 958.2

Gire la palanca de la válvula de la bomba del sistema de inclinación de la cabina a la posición 2 (retornar la cabina a la posición de marcha).

Accione la bomba del sistema de inclinación, cuanto sea necesario, hasta que la cabina quede totalmente en posición de marcha.

Accione la bomba 10 ciclos más completos para asegurar el asentamiento sin holgura de la cabina.

La cabina se enclava automáticamente en la posición de marcha.

Riesgo de accidentes G

Asegúrese antes de ponerse en marcha de que la palanca de la válvula se encuentre en posición de "Retornar a la posición de marcha". De lo contrario, hay peligro de que se suelte repentinamente el enclavamiento de la cabina durante la marcha y ésta se vuelque hacia delante en el caso de una frenada repentina.

Si no se apaga la luz de aviso (enclavamiento de la cabina) tras haber puesto el motor en marcha, la cabina no está enclavada en la posición de marcha. Existe el peligro de que la cabina se incline hacia delante al aplicarse el freno del vehículo.

Asegúrese de que se apague la luz de aviso (enclavamiento de la cabina) una vez

puesto en marcha el motor. Repita, en caso necesario, el proceso de elevación de la cabina y asegúrese de que ésta quede enclavada en posición de marcha.

Page 308: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

306 CabinaEn

em

erge

ncia

s

Modelos 958.4

Encaje el extremo ranurado de la palanca de la llave de rueda en la válvula 2 de la bomba del sistema de inclinación y gire la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj, a la posición 3 (retornar la cabina a la posición de marcha).

Encaje el extremo macizo de la palanca de la llave de rueda en el ojal de la palanca de accionamiento 1 de la bomba del sistema de inclinación y accione la bomba hasta que la cabina retorne totalmente a la posición de marcha.

Al final del recorrido de retorno, la cabina vuelve más rápido y los bloqueadores son accionadas automáticamente, enclavando la cabina en la posición de marcha.

Page 309: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Motor 307

En e

mer

genc

ias

Botones de arranque y parada del motor (modelos 958.2, motores de la serie 900)

Botones de arranque y parada del motor (modelos 958.4, motores OM 457 LA)

Accione el freno de estacionamiento.

Posicione la palanca de la caja de cambios en punto muerto.

Gire la llave del vehículo hacia la posición de marcha en la cerradura de encendido, sin accionar el arranque del motor.

Incline la cabina hacia delante ( página 303).

Arranque del motor:

Motor

Arranque y parada del motor con la cabina inclinada hacia adelante

Riesgo de lesiones G

Si el motor está funcionando evite el contacto con piezas calientes o en rotación del motor con la cabina inclinada (por ejemplo: Colector del escape, correa poli-V, ventilador, etc.). De lo contrario, podrá sufrir lesiones.

Al efectuar trabajos en una vía pública, tenga en cuenta la situación del tráfico y asegure adecuadamente la zona en la que está estacionado el vehículo, señalizándola convenientemente.

1 Botón de arranque y parada del motor

2 Botón de parada del motor

Page 310: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

308 MotorEn

em

erge

ncia

s

Oprima el botón 1 de arranque y parada del motor y manténgalo en dicha posición hasta que el motor se ponga en marcha.

El motor funciona en ralentí.

Funcionamiento del motor en un número de revoluciones más elevado:

Oprima el botón 1 de arranque y parada del motor y manténgalo en dicha posición. El motor funciona en ralentí, incrementándose después de aprox. 3 segundos el número de revoluciones.

Suelte el botón de arranque y parada así que se haya alcanzado el número derevoluciones del motor deseado.

El motor funciona al número de revoluciones ajustado en dicho momento.

Parar del motor:

Oprima el botón 1 de arranque y parada o el botón 2, indistintamente, por aproximadamente unos 2 segundos con el motor en marcha.

El motor para de funcionar.

Prefiltro de combustible (localizado en la lateral derecha del bastidor del chasis, junto al depósito de combustible)

1 Bomba de accionamiento manual2 Mirilla3 Tapón de vaciado

Purga del sistema de combustible

Accione la bomba manual del prefiltro de combustible hasta llenar la carcasa del filtro con combustible y percibir una resistencia significativa en el accionamiento de la bomba.

Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar durante 20 segundos.

Repita el procedimiento de purga hasta que el motor entre en funcionamiento normal.

El sistema de combustible efectúa automáticamente la purga de aire.

Algunas ejecuciones de vehículos disponen solamente del botón 1 de arranque y parada del motor.

Purga del sistema de combustible

Riesgo de accidentes y lesionesG

Al efectuar trabajos en una vía pública, tenga en cuenta la situación del tráfico y asegure adecuadamente la zona en la que está estacionado el vehículo, señalizándola convenientemente.

Page 311: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Motor 309

En e

mer

genc

ias

Vaciado del prefiltro de combustible

Coloque un recipiente colector debajo del tapón de vaciado para recoger el combustible.

Gire el tornillo de vaciado en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

Accione la bomba manual hasta que el combustible escurra por el tapón de vaciado libre de residuos de agua.

Gire el tornillo de vaciado en el sentido horario y apriételo firmemente.

Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar durante 1 minuto.

El sistema de combustible efectúa automáticamente la purga de aire.

Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible.

Si se exhibe en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo MR la indicación de avería de funcionamiento (pedal del acelerador no operativo ynúmero de revoluciones del motor constante de aprox. 1.300/min), el modo de funcionamiento de emergencia del motor se activará automáticamente.

Detenga el vehículo teniendo en cuenta la situación del tráfico.

Accione el freno de estacionamiento y pare el motor.

Vuelva a arrancar el motor después de aprox. 10 segundos.

El número de revoluciones del motor está limitado a aprox. 1.300 rpm, cuando el motor funciona en régimen de emergencia.

G

No accione el arranque de forma continua por más de 20 segundos durante el procedimiento de purga, de lo contrario, motor de arranque puede averiarse.

Indicación sobre el medio

ambiente H

Elimine ecológicamente la mezcla de agua y combustible de manera responsable en el ambiente.

Modo de funcionamiento de emergencia del motor

Page 312: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

310 RuedasEn

em

erge

ncia

s

Ruedas

Cambio de rueda en caso de pinchazo de un neumático

Riesgo de accidentes G

Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves o incluso mortales, o de causar daños en el vehículo, tenga en cuenta lo siguiente:

• El gato ha sido concebido únicamente para levantar el vehículo durante un breve espacio de tiempo, por ejemplo, para cambiar una rueda. El gato no es adecuado para mantener levantado el vehículo para efectuar trabajos debajo del mismo.

• Coloque el gato exclusivamente en los correspondientes puntos de alojamiento que se encuentran en el vehículo. Antes de levantar el vehículo, controle el correcto asiento del gato en su punto de alojamiento.

• Antes de levantar el vehículo, asegúrelo para evitar su desplazamiento, p. ej., con el freno de estacionamiento y/o calces. No suelte nunca el freno de estacionamiento cuando esté levantado el vehículo.

• La superficie de apoyo del gato debe ser firme y plana. Utilice una base firme y antideslizante para el gato en caso de que el terreno no esté asentado.

• Asegúrese de que la distancia entre la parte inferior del neumático levantado y el suelo no sea superior a 30 mm. De lo contrario, el vehículo podría soltarse del gato o volcar.

• No cambie nunca una rueda con el vehículo detenido en pendientes o declives. De lo contrario, el vehículo podría soltarse del gato.

• No coloque nunca las manos debajo del vehículo cuando éste se encuentre levantado.

• Nunca se coloque debajo del vehículo levantado.

• Asegúrese de que no haya ninguna persona en el habitáculo del vehículo al levantarlo.

• No arranque nunca el motor cuando esté levantado el vehículo, y evite asimismo cualquier otro tipo de vibraciones. De lo contrario, el vehículo podría soltarse del gato.

Al soltar la rueda de repuesto de su fijación ésta puede fácilmente caer o volcarse y causarle lesiones a Ud. o a otras personas.

Baje primero la rueda de repuesto con el torno, y sáquela a continuación de la fijación.

Al soltar del eje la rueda pinchada, puede producirse un ligero desplazamiento del centro de gravedad debido al elevado peso de la rueda y las tuercas de fijación pueden escaparse debido a las tensiones. Después de desenroscar las tuercas de rueda, ésta puede caerse o volcarse y causarle heridas a Ud. o a otras personas.

Desmonte la rueda con ayuda de una segunda persona, y no la retire hasta que asiente en los pernos de sujeción de rueda sin tensión.

Compruebe la presión de inflado del neumático y corríjala en caso necesario según lo indicado en la “Tabla de presión de inflado de los neumáticos” ( página 355).

Page 313: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ruedas 311

En e

mer

genc

ias

1 Tuercas de fijación

Limpie la suciedad y las señales de corrosión de las tuercas y tornillos de fijación con regularidad y rocíe con aceite penetrante anticorrosivo.

Desmontaje de la rueda de repuesto

Monte la llave de rueda con la respectiva palanca (herramientas de abordo) en el eje de accionamiento del torno de la rueda de repuesto.

Accione el torno en el sentido horario hasta notar que el cable de elevación esté tenso.

Desenrosque y desmonte las tuercas de fijación de la rueda de repuesto.

Accione el torno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la rueda de repuesto se encuentre apoyada en el suelo y el cable de elevación esté aflojado.

Empuje la rueda de repuesto lateralmente y desmonte la placa de apoyo a través del orificio central de la llanta de la rueda.

Montaje de la rueda de repuesto

Ponga la rueda con la superficie (cara) protuberante de la llanta vuelta hacia arriba.

Pase la placa de apoyo por el centro de la llanta de la rueda y póngala en posición, de forma que los tornillos de fijación se inserten en tres orificios de la llanta de la rueda.

Con la llave de rueda y su respectiva palanca (herramientas de a bordo) gire el eje del torno en el sentido horario para elevar la rueda. Oriente correctamente la rueda de modo que los tornillos de fijación se insertados en los orificios existentes en el soporte.

Monte las tuercas de fijación y apriételas firmemente.

Rueda de repuesto

El soporte de la rueda de repuesto está disponible en ejecución especial. Si se monta el soporte posteriormente, observe las instrucciones suministradas por el proveedor.

Page 314: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

312 RuedasEn

em

erge

ncia

s

En el eje delantero

Coloque el gato debajo del apoyo de laballesta, en el lado de la rueda que será desmontada.

Nunca coloque el gato en el centro de la viga del eje delantero.

En el eje trasero (HL 6)

Coloque el gato debajo del tubo del eje trasero, lo más cerca posible de la rueda que será desmontada.

No coloque el gato por debajo de la carcasa central del eje trasero.

En el eje trasero (HL 7, HD 7)

Coloque el gato debajo del tubo del eje trasero, lo más cerca posible de la rueda que será desmontada.

No coloque el gato por debajo de la carcasa central del eje trasero.

En el eje 3º auxiliar

Coloque el gato debajo del tubo del eje trasero, lo más cerca posible de la rueda que será desmontada.

Nunca coloque el gato en el centro del tubo del eje.

Puntos de colocación del gato debajo del vehículo

Page 315: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Ruedas 313

En e

mer

genc

ias

Protector de las tuercas de las ruedas delanteras

1 Tuerca de fijación2 Cubierta de las tuercas3 Arandela cónica

Capa protectora de las tuercas de las ruedas delanteras

1 Soltado2 Apretado

Desmontaje de la rueda

Si la rueda a ser desmontada esta equipada con capas protectoras de tuercas, suéltelas con la llave para tuercas de rueda y retírelas.

Desenrosque las tuercas de fijación de la rueda a ser desmontada y eleve el vehículo con el gato hasta que la rueda quede libre del suelo.

Suelte todas las tuercas de fijación de la rueda, con excepción de 3, dispuestas alternadamente para evitar que la rueda se caiga.

Asegúrese de que la rueda esté apoyada en los pernos sin tensión y entonces, desenrosque las tres últimas tuercas de fijación y desmonte la rueda.

Montaje de la rueda

Engrase ligeramente las superficies de fricción entre el disco de presión y las tuercas de rueda.

Antes de montar la rueda:

Limpie las superficies de contacto del cubo de rueda y del tambor de freno. Limpie también las tuercas y los pernos de fijación, para eliminar la herrumbre y la suciedad.

Monte la rueda y enrosque las tuercas hasta el tope.

En ruedas gemelas, observe que las válvulas de inflado de neumáticos deben quedar en posiciones diametralmente opuestas.

Si el vehículo está equipado con cubiertas de tuercas en las ruedas delanteras, observe que éstas se fijen con dos tuercas de rueda.

Apriete en cruz las tuercas de fijación de la rueda. Tenga en cuenta el par de apriete ( página 355).

Si la rueda esta equipada con capas protectoras de tuercas, monte dichas capas y efectúe el apriete con la llave de ruedas.

Desmontaje y montaje de una rueda

Page 316: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

314 RuedasEn

em

erge

ncia

s

Reapriete las tuercas de fijación de las ruedas tras haber recorrido aproximadamente 50 km después del montaje. ( página 314).

Reapriete de las tuercas de las ruedas

Riesgo de accidentes G

Si no están correctamente apretadas las tuercas de rueda, puede desprenderse una rueda, ya sea nueva o una rueda que haya sido retirada y reinstalada, durante la marcha. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

Por lo tanto, después de efectuar un recorrido de aproximadamente 50 km (30 millas), reapriete las tuercas de fijación de la rueda que haya sido reinstalada o de la rueda nueva.

En caso de utilizar llantas nuevas o recién pintadas, reapriete adicionalmente los tornillos después de recorrer aproximadamente de 1.000 a 5.000 km. Tenga en cuenta el par de apriete de las tuercas de ruedas ( página 355).

G

Compruebe con regularidad que las tuercas de rueda están bien apretadas; reapriételas en caso necesario.Sustituya inmediatamente las tuercas dañadas.Tenga en cuenta el par de apriete de las tuercas de ruedas ( página 355).

Page 317: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema eléctrico 315

En e

mer

genc

ias

Las bombillas y luces son componentes importantes para la seguridad del vehículo. Asegúrese, por dicho motivo, de que siempre funcionen correctamente todas las bombillas.

En general, debe tener en cuenta los siguientes procedimientos:

Desconecte el alumbrado antes de sustituir las bombillas para evitar que se produzca un cortocircuito.

Sujete las bombillas nuevas sólo con un paño limpio que no desprenda pelusas, en ningún caso con los dedos húmedos o grasientos.

Compruebe si los contactos presentan oxidación y límpielos.

Asegúrese de que las juntas están colocadas correctamente. Sustituya las juntas que estén deterioradas.

Si la bombilla nueva no se enciende, diríjase a un taller especializado, por ejemplo, un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

Sistema eléctrico

Riesgo de lesiones G

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular las bombillas:

• Las bombillas se calientan mucho cuando están encendidas. Hay riesgo de sufrir quemaduras. Por dicho motivo, deje que se enfríen por completo antes de sustituirlas.

• Al sustituir bombillas, utilice gafas protectoras y guantes antideslizantes para evitar posibles heridas.

• No utilice bombillas que hayan caído al suelo o que presenten rasguños en el cristal. Estas bombillas pueden reventar. En dicho caso podrá sufrir lesiones causadas por las astillas de cristal.

• Mantenga las bombillas fuera del alcance de los niños.

• Utilice las bombillas sólo montadas en las carcasas cerradas previstas para esta finalidad y asegúrese de que las bombillas de repuesto sean del mismo modelo y tensión.

• Las manchas e impresiones en la ampolla de vidrio reducen la vida útil de las bombillas. No sujete la ampolla de vidrio con las manos sucias. Limpie, en caso necesario, la ampolla de vidrio fría con alcohol y séquela con un trapo que no desprenda pelusas.

• Proteja de la humedad las bombillas en servicio y evite que entren en contacto con cualquier líquido.

Encargue la sustitución de las bombillas de fundidas sólo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Le recomendamos al respecto que envíe el vehículo a un Concesionario o taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad deben realizarse en un taller especializado.

Reemplazar las bombillas (lámparas)

Page 318: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

316 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Faros

Faros delanteros derecho

Faros delanteros izquierdo

Reemplazar la bombilla de la luz indicadora de dirección delantera

1 Tornillo de fijación del aro2 Tornillo de fijación de la luz3 Portalámparas

Afloje y desenrosque el tornillo 1 de fijación del aro de los faros.Retire al aro.

Afloje y desenrosque el tornillo 2 de fijación de la luz indicadora de dirección.Desencájela y desmonte la bombilla.

Gire el portalámparas cerca de 1/5 de vuelta en el sentido contrario de las agujas del reloj y desencájelo de la luz.

Oprima la bombilla en el portalámparas, gírela ligeramente en el sentido contrario de las agujas del reloj y retírela.

Introduzca una nueva bombilla en el portalámparas encajando sus salientes de guía en las ranuras interiores del portalámparas, oprima la bombilla y gírela en el sentido horario para bloquearla en el portalámparas.

1 Bombilla de la luz indicadora de dirección

2 Luz de carretera

3 Luz de cruce y,Luz de posición delantera

No desenrosque los tornillos de reglaje, de lo contrario, habrá que volver a ajustar los faros.

Page 319: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema eléctrico 317

En e

mer

genc

ias

Encaje el portalámparas en la luz y gírelo en el sentido horario para fijarla.

Encaje las uñas laterales de la luz en los orificios existentes en el cuerpo de los faros, coloque la luz en su alojamiento y fíjela con el tornillo de fijación 2.

Posicione el aro de los faros en su alojamiento, encajando los dos pernos laterales en los agujeros existentes en la cubierta del parachoques y fíjelo con el tornillo de fijación 1.

Reemplazar la bombilla de la luz de carretera y cruce de los faros y luces de posición delantera

Afloje y desenrosque el tornillo 1 de fijación del aro de los faros.Retire al aro.

En los vehículos configurados para operaciones fuera de carretera, suelte los tornillos de fijación y retire el protector del faro. Los faros de estos vehículos no disponen de aro.

Afloje y desenrosque el tornillo 2 de fijación de la luz indicadora de dirección.Desencájela y desmonte la luz de su alojamiento.

Afloje y desenrosque el tornillo 3 de sujeción de la caja del faro.

Gire el faro hacia afuera de su alojamiento.

Cambie la bombilla del faro de la luz de carretera:

Desmonte el tapón 4 de la sección del faro de la luz de carretera.

Desenchufe el conector eléctrico de la bombilla de la luz de carretera.

Desencaje la grapa de retención de la bombilla de la luz de carretera y retire la bombilla de su alojamiento.

Monte la nueva bombilla de la luz de carretera, colocándola correctamente en la caja del faro y sujétela con la grapa de retención.

Enchufe el conector eléctrico de la bombilla de la luz de carretera.

1 Tornillo de fijación del aro

2 Tornillo de fijación de la luz indicadora de dirección

3 Tornillo de fijación de la caja del faro

4 Tapón, sección de luz de carretera

5 Tapón de la sección de luz de cruce

6 Conector y soporte de la bombilla de la luz de carretera

7 Conector y soporte de la bombilla de la luz de cruce

8 Portalámparas y bombilla de la luz de posición

Page 320: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

318 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Vuelva a colocar el tapón 4 de la sección de la luz de carretera del faro.

Cambiar la bombilla del faro de la luz de cruce:

Desmonte el tapón 5 de la sección de luz de cruce del faro.

Sujete el conector eléctrico de la luz de cruce y gire el conjunto de la bombilla 1/5 de vuelta en el sentido contrario de las agujas del reloj para desencajarlos de los salientes de guía .Desmonte el conjunto de la bombilla de la luz de cruce de su alojamiento.

Desenchufe el conector de los cables eléctricos de los terminales de la bombilla de luz de cruce.

Posicione la nueva bombilla en el soporte metálico y enchufe el conector de los cables eléctricos en los terminales de la bombilla.

Coloque en posición el conjunto de la bombilla en su alojamiento en la caja del faro y gírelo en el sentido horario de modo que el soporte de la bombilla encajen en los salientes de guía.

Vuelva a colocar el tapón 5 de la sección de luz de cruce del faro.

Sustituir la bombilla de la luz de posición delantera:

Desmonte el tapón 5 de la sección de luz de cruce del faro.

Desencaje el portalámparas de la luz de posición de su alojamiento en la caja del faro y saque la bombilla del porta bombillas.

Coloque una bombilla nueva en el portalámparas y encaje el portalámparas en su alojamiento en la caja del faro.

Vuelva a colocar el tapón 5 de la sección de luz de cruce del faro.

Page 321: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema eléctrico 319

En e

mer

genc

ias

Después de sustituir las bombillas defectuosas del conjunto óptico delantero:

Gire el faro hacia su alojamiento y sujételo apretando el tornillo de fijación con firmeza.

Encaje la luz indicadora de dirección en su alojamiento y sujétela con el respectivo tornillo de fijación.

Encaje el aro de los faros en su alojamiento y fíjelo con su respectivo tornillo de fijación.

En los vehículos configurados para operar fuera de carretera, posicione el protector de los faros en el parachoques y fíjelo con los respectivos tornillos de fijación.

Faros antiniebla

1 Tapa del alojamiento de la bombilla.

Con la ayuda de un destornillador, desencaje con cuidado el borde delantero de fijación de la tapa 1 en el alojamiento de la bombilla.Retire la tapa.

Desencaje la grapa de retención de la bombilla y sáquela de su alojamiento.

Desconecte el cable eléctrico de la bombilla y reemplácelo.

Conecte el cable eléctrico en la nueva bombilla.

Posicione correctamente la bombilla en su alojamiento y fíjela con la grapa de retención.

Monte la tapa 1, encajando primero los bordes traseros en los ojales existentes en la carcasa del faro, en seguida, presione la parte delantera para encajar el borde de fijación delantero.

Luces indicadoras de dirección, laterales

Luz indicadora de dirección lateral, modelos 958.2

1 Luz2 Portalámparas

Page 322: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

320 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Luz indicadora de dirección lateral, modelos 958.4

1 Luz2 Portalámparas

Desmontaje de la luz indicadora de dirección.

Modelos 958.2

Desmontaje de la luz del lado izquierdo

Sujete firmemente la luz indicadora y ejerza presión en ella con cuidado hacia arriba, desencajándola del alojamiento en el guardabarros, primero la parte inferior de la luz y, en seguida, la parte superior.

Desmontaje de la luz del lado derecho

Sujete firmemente la luz indicadora y ejerza presión en ella con cuidado hacia abajo, desencajándola del alojamiento en el guardabarros, primero en la parte superior y, en seguida, la parte inferior.

Modelos 958.4

Sujete firmemente la luz indicadora y oprímala con cuidado hacia delante (véase la flecha), desencajándola del alojamiento en el guardabarros, primero en la parte trasera y luego en la parte delantera.

Reemplazar la bombilla

Gire el porta bombillas ligeramente en el sentido contrario a las agujas del reloj y desencájelo de la luz.

Oprima la bombilla en el portalámparas, gírela ligeramente en el sentido contrario de las agujas del reloj y retírela.

Introduzca una nueva bombilla en el portalámparas encajando sus salientes de guía en las ranuras interiores del portalámparas, oprima la bombilla y gírela en el sentido horario para bloquearla en el portalámparas.

Encaje el portalámparas en su alojamiento y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo.

Page 323: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema eléctrico 321

En e

mer

genc

ias

Montaje de las luces indicadoras de dirección

Modelos 958.2

Montaje de la luz indicadora del lado izquierdo

Encaje la parte superior de la luz indicadora en su alojamiento en el guardabarros, oprímala con cuidado hacia arriba y enseguida, encaje su parte inferior en el alojamiento.

Montaje de la luz exterior del lado derecho

Encaje la parte inferior de la luz indicadora en su alojamiento en el guardabarros, oprímala con cuidado hacia abajo y enseguida, encaje su parte superior en el alojamiento.

Modelos 958.4

Encaje las grapas traseras de la luz indicadora en el borde de alojamiento en el guardabarros y luego, oprima el cuerpo con cuidado contra el guardabarros de modo que la garra delantera se bloquee en el borde delantero del alojamiento.

Luces exteriores traseras

Luz trasera izquierda (excepto vehículos tractores)

Luz trasera derecha (excepto vehículos tractores)

Page 324: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

322 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Luz trasera izquierda (ejecución para vehículos tractores)

Luz trasera derecha (ejecución para vehículos tractores)

Si el vehículo está equipado con protectores de la lente de las luces traseras, suelte los tornillos de fijación y retire el protector.

Con un destornillador Philips (de ranura cruciforme), afloje los tornillos de sujeción y retire la lente de la luz exterior trasera.

Oprima la bombilla requerida, gírela en el sentido horario y retírela del portalámparas.

Coloque una nueva bombilla en el portalámparas, oprima la bombilla y gírela en el sentido horario, encajando los salientes de guía de la bombilla en las ranuras existentes en el portalámparas.

Para remplazar la bombilla de iluminación de la placa de licencia, desmonte el conjunto reflector y soporte de las bombillas de la luz exterior trasera.

Coloque la lente en la posición en la luz trasera, coloque los tornillos y apriételos con firmeza.

En los vehículos con protectores de la lente de las luces traseras, monte el protector y fíjelo con los respectivos tornillos de fijación.

1 Tornillos de fijación de la lente

2 Luz indicadora de dirección

3 Luz de posición

4 Luz de freno

5 Luz de marcha atrás

6 Luz de iluminación de la placa de licencia

7 Luz de delimitación

Page 325: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema eléctrico 323

En e

mer

genc

ias

Luces de delimitación

1 Cubierta y lente de la luz de delimitación

2 Portalámparas

Con una llave para tornillos torx (T25), desenrosque el tornillo de sujeción y deslice la cobertura y lente de la luz de delimitación hacia atrás para desencajarla de la base de la luz y sacarla.

Oprima la bombilla en el portalámparas, gírela ligeramente en el sentido contrario de las agujas del reloj y retírela.

Introduzca una nueva bombilla en el portalámparas encajando sus salientes de guía en las ranuras interiores del portalámparas, oprima la bombilla y gírela en el sentido horario para bloquearla en el portalámparas.

Coloque la cubierta con la lente en su posición en la base de la luz de delimitación, encajándola correctamente en su parte delantera y sujétela, apretando al mismo tiempo el tornillo de fijación con firmeza.

Luz de iluminación interna e iluminación de la litera

1 Lente2 Portalámparas

Oprima levemente un extremo de la lente de la luz para desencajar su espiga de sujeción.

Oprima la bombilla en el portalámparas, gírela ligeramente en el sentido contrario de las agujas del reloj y retírela.

Introduzca una nueva bombilla en el portalámparas encajando sus salientes de guía en las ranuras interiores del portalámparas, oprima la bombilla y gírela en el sentido horario para bloquearla en el portalámparas.

Coloque las espigas de fijación de la lente en la posición en las guías interiores existentes en el cuerpo de la lente y enseguida, oprima los extremos de la lente de modo que las espigas de fijación se enganchen en el cuerpo de la luz.

Page 326: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

324 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

La caja de los fusibles está localizada en el panel eléctrico central dispuesta en el extremo del tablero, en el lado del acompañante.

Central eléctrica

1 Tapa superior2 Tapa inferior3 Presillas de fijación

Para tener acceso a los fusibles y demás componentes dispuestos en la caja de fusibles:

Gire aproximadamente 1 vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.

Desencaje y retire las tapas superior e inferior de la caja de fusibles.

Montaje de las tapas de la caja de fusibles.

Encaje y posicione correctamente la tapa inferior y en seguida, la tapa superior.

Fije las tapas, oprimiéndolas en los puntos de fijación para encajar el extremo de las presillas en las piezas de retención y, girando las presillas aproximadamente 1 vuelta en sentido horario.

Comprobación y sustitución de los fusibles

Base de los fusibles

1 Fusibles de repuesto2 Extractor de fusibles3 LED4 Enchufe de prueba

Los circuitos eléctricos individuales van protegidos por fusibles de seguridad.

En el caso de que se produzca la falla de un circuito de corriente, desconectelos consumidores y compruebe el estado de los fusibles.

Puede comprobar el funcionamiento de losfusibles en la caja de enchufe de comprobación 4 que se encuentra en la caja de fusibles.

Fusibles

Peligro de incendio G

No utilice fusibles de amperaje superior al prescrito. De lo contrario, podría averiarse el sistema eléctrico o podrían incluso quemarse los cables.

Utilice exclusivamente fusibles del amperaje prescrito, y no haga puentes ni repare los fusibles fundidos. Cambie un fusible sólo después de haber subsanado la causa del cortocircuito.

Page 327: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema eléctrico 325

En e

mer

genc

ias

Saque el fusible del módulo con el extractor de fusibles 2 e insértelo en lacaja de enchufe de comprobación 4. Después de utilizar el extractor de fusibles, encájelo de nuevo en su alojamiento en la caja de fusibles para evitar que se extravíe.

Si el LED 3 se enciende, el fusible está en condiciones de funcionamiento.

Si el LED 3 no se enciende, el fusible está con defecto.

Reemplace el fusible defectuoso por otro fusible de la misma capacidad.

CENTRAL ELÉCTRICAF1- 10A Faro antiniebla F15- 15A Alternador (15)

Luces marcha atrás (Atego)

F29 - 10A

F2- 10A Iluminación tablero de instrumentos y teclas (58)

F16 10A Toma de fuerza (15) F30 - 10A PLD (15)

F3- 10A Luces indicadoras de dirección del remolque (30)

F17 20A Aire acondicionado yVentilación forzada (15R)

F31- 10A Reglaje de los espejos retrovisores (15)

F4- 10A Accionamiento eléctrico de la escotilla de ventilación

F18 - 10A F32 - 10A

Page 328: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

326 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Etiqueta de fusibles y relés

F5 - 10A F19- 10A Encendedor de cigarrillos (15R)

F33 - 10A Luces indicadoras de la dirección

F6 - 10A F20- 15A Cristal eléctrico del pasajero

F34 - 10A Luces de frenosLuces alarma de la marcha atrás

F7- 15A Relé D+ F21- 15A Cristal eléctrico del conductor

F35 - 10A Toma del ABS del remolque (15)

F8- 10A Calentamiento de los espejos retrovisores (D+)

F22- 10A Luces intermitentes de advertencia (30)

F36 - 15A

F9 - 10A F23- 10A luz de cruce derecha F37- 10A Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (15)

F10- 10A Tablero de instrumentos y Diagnosis (30)

F24- 10A Luz de cruce izquierda F38 - 10A Tacógrafo yTablero instrumentos (15)

F11 - 15A F25- 10A luz de carretera derecha F39- 10A Diagnosis y Bocina electroneumática (15)

F12 -20A Toma del ABS del remolque (30)

F26- 10A Luz de carretera izquierda

F40- 10A Bloqueo de los ejes (15)

F13- 10A Iluminación interior (30)

F27- 10A Luces de posición izquierda

F41 - 10A 2ª velocidad ejetrasero (15)

F14 - 10A F28- 10A Luces de posición derecha

K1 Relé del motor limpiadorLuces indicadoras de dirección

K4 K7 Relé de luz de alarma de la marcha atrás

K2 K5 Relé D+

K3 K6 Relé de luces de freno

A1F1- 10A Preparación Fleetboard F7- 10A Convertidor 24/12V (5A)

15 a Convertidor 24/12V (10A)15 a Convertidor 24/12V (15A)

F8- 10A Bloqueo central de las puertas, mando a distancia y Retardador (15)

F3- 15A Bloqueo central de las puertas y mando a distancia (30)

F9 - 3A Rastreador (15)

F4- 10A Refrigerador F10- 3A Rastreador (30)

F5 - 25A Climatizador F11 - 5A Toma de remolque (15)

F12- 15A Toma de remolque (30)

F13- 10A Mando del cambio Telligent

A31.1K1 Relé auxiliar luces direccionales

izquierda del remolqueK2 Relé auxiliar luces direccionales derecha

del remolqueK3 Relé auxiliar 2ª velocidad

eje traseroK9 Relé auxiliar ABS para el corte del bloqueo

del eje trasero

A31.2

Page 329: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema eléctrico 327

En e

mer

genc

ias

K8 Relé auxiliar toma de fuerza(desaceleración)

K9 Relé auxiliar toma de fuerza(reset control de aceleración)

K10 Relé auxiliar toma de fuerza(aceleración)

A32K1 Relé auxiliar de la iluminación (58)

K2 Relé auxiliar de la iluminación (56)

K3 Relé auxiliar de las luces de carretera (56a)

Page 330: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

328 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Gestión electrónica del motor

G

Para evitar daños en los módulos electrónicos del sistema de gestión del motor, observe los siguientes cuidados:

• Nunca accione el arranque del motor, por cualesquier medios, con las baterías desconectadas.

• Evite hacer funcionar el motor efectuando “empujones”.

• No desconecte las baterías con el motor en funcionamiento.

• No invierta la polaridad de las baterías.

• No utilice cargador de baterías conectado en paralelo para auxiliar en el arranque. Si las baterías del vehículo están descargadas, utilice baterías auxiliares correctamente cargadas y conectadas en paralelo, conforme las instrucciones contenidas en este manual.

• Si es necesario cargar las baterías, desconéctelas del sistema eléctrico del vehículo y efectúe el proceso de carga, de acuerdo con las instrucciones del fabricante del equipo de carga.

• No conecte los módulos de gestión del motor (MR) y gestión del motor y vehículo (FR) con la llave en la cerradura de ignición en la posición “conectada” (terminal 15 con corriente).

• Observe que el mazo de cables del motor (conector de 55 clavijas) no es protegido contra cortocircuito al positivo y por lo tanto, eventuales cortocircuitos pueden dañar el módulo electrónico.

• No utilice materiales inadecuados (punta de pruebas, trozos de alambre, etc.) para hacer mediciones en las conexiones eléctricas, ya que este procedimiento puede causar futuros problemas de mal contacto.

• Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica en la superestructura o en componentes del vehículo, desconecte previamente los cables de las baterías y todos los módulos electrónicos. Conecte el cable de masa del equipo de soldar directamente en la pieza que será soldada.

• No efectúe soldadura eléctrica próximo a sensores, actuadores, módulos electrónicos y mazos de cables eléctricos. Si es necesario, desmonte previamente estos componentes.

• Desmonte los módulos electrónicos del vehículo cuando sea necesario someter el vehículo a estufas con temperaturas de más de 80°C.

Page 331: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Sistema eléctrico 329

En e

mer

genc

ias

• Al lavar el motor, no dirija chorros de agua presurizada en el módulo electrónico MR, en los sensores y en sus conexiones.

• No monte un interruptor general de circuito eléctrico en el vehículo. Mantenga solamente el interruptor principal original del vehículo, esto si el vehículo está equipado con él.

• No efectúe conexiones directas en el motor de arranque para hacer funcionar el motor.

• Si es necesario desmontar los módulos electrónicos, no utilice herramientas para desconectar los conectores. Los conectores deben ser desconectados normalmente y solamente con las manos.

• No efectúe empalmes en los mazos de cables eléctricos conectados en los módulos electrónicos.

Montaje de equipamientos adicionales.

• Los equipamientos adicionales que necesitan señales de sensores del motor (por ejemplo: Computadora de a bordo) deben ser conectados entre el módulo MR y el tablero de instrumentos. Tales equipos no deben ser conectados, bajo ninguna hipótesis, directamente en los sensores, bajo pena de afectar el funcionamiento del motor.

• El montaje de equipos electrónicos adicionales pueden causar interferencia en los módulos del vehículo. Antes de montar tales equipos, consulte un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Conexión a masa.

• En los vehículos con gestión electrónica del motor, el circuito negativo retorna al polo negativo de la batería y por lo tanto, la cabina, el motor y el chasis están eléctricamente aislados. Cualquier circuito eléctrico adicional deberá tener el circuito negativo conectado directamente al polo negativo de la batería, a través del punto de conexión dispuesto en el larguero del bastidor del chasis.

Page 332: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

330 Abertura y cierre en caso de emergenciaEn

em

erge

ncia

s

Accionamiento eléctrico de la escotilla de ventilación del techo

Si el accionamiento eléctrico de la escotilla de ventilación del techo queda inoperante, compruebe y si es necesario, reemplace el fusible correspondiente.

En emergencias, si no se puede accionar la escotilla de ventilación del techo de forma eléctrica para cerrar, puede ser accionada de forma mecánica con auxilio de un destornillador pequeño.

Introduzca el destornillador en el orificio de acceso al motor eléctrico y gírelo en el sentido horario hasta cerrar totalmente la escotilla de ventilación del techo.

Abertura y cierre en caso de emergencia

Page 333: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Arranque del motor en emergencias 331

En e

mer

genc

ias

Si las baterías de arranque están descargadas, puede efectuar un arranque mediante alimentación externa con otro vehículo.

Desconecte los sistemas de comunicación móviles, por ejemplo teléfonos, radio de 2 canales, aparato de fax, etc. del sistema eléctrico antes de efectuar conexiones auxiliares para accionar el arranque.

Asegúrese de que no se toquen los vehículos.

Arranque del motor en emergencias

Accionamiento del arranque mediante conexiones puentes de las baterías auxiliares

Peligro de explosión G

Durante el arranque mediante alimentación externa hay peligro de que los gases desprendidos de la batería se enciendan, causando la explosión de las mismas. Por lo tanto, si es necesario efectuar el arranque mediante una alimentación externa con cables auxiliares, evite la formación de chispas, llamas expuestas y cigarrillos encendidos cuando esté manoseando las baterías.

Riesgo de lesiones G

El ácido de la batería posee acción cáustica.

• Existe el riesgo de quemaduras causadas por salpicaduras de ácido de las baterías durante el arranque del motor con alimentación externa (cables auxiliares). Por lo tanto, manténgase lo más lejos posible de las baterías durante el procedimiento de arranque mediante alimentación externa.

Mantenga los niños lejos de las baterías.

Lave inmediatamente con agua limpia abundante las eventuales salpicaduras de ácido en su piel, ojos o ropa y, si es necesario, consulte un médico.

G

No utilice cargadores rápidos para el arranque mediante alimentación externa.Una batería descargada puede congelarse a una temperatura de -10°C. No ponga en marcha en dicho caso el motor. Deje que se descongele primero la batería.Efectúe el arranque mediante alimentación externa sólo con ayuda de:

• Dos baterías de 12 Voltios conectadas en serie.

• Otro vehículo con sistema de 24 voltios.

Utilice exclusivamente cables auxiliares de arranque con los que no pueda confundir la polaridad, de sección transversal aproximada de 70 mm² y pinzas de los terminales aisladas.

Antes de realizar el arranque mediante una estación de carga móvil (baterías con fuente de alimentación), desenchufe el conector principal. La sobretensión podría dañar componentes electrónicos del vehículo.

Page 334: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

332 Arranque del motor en emergenciasEn

em

erge

ncia

s

Gire la llave del vehículo en la cerradura de ignición a la posición desconectada.

Desconecte todos los consumidores eléctricos.

Retire la cubierta de las baterías.

Conecte los terminales positivos primero y en seguida los terminales negativos de las baterías auxiliares.

Vehículo que suministra la corriente:

Haga funcionar el motor a un número de revoluciones elevado.

Vehículo que recibe la corriente:

Gire la llave de encendido del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

Vehículos con sistema auxiliar de arranque flammstart ( página 134).

Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí.

Desconecte los cables auxiliares utilizados para el arranque, desconectándolos primero de los polos negativos y luego de los polos positivos.

Encargue la revisión de las baterías en un taller especializado, por ejemplo, un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

G

El motor del vehículo que recibe corriente debe funcionar sólo a régimen de ralentímientras los cables auxiliares de arranque estén conectados.

Indicación sobre el medio

ambiente H

Las baterías contienen plomo. No deseche las baterías viejas como si fueran basura doméstica.

Deseche las baterías de acuerdo con las disposiciones ecológicas.

Entregue las baterías averiadas en un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz o en un punto de recogida de baterías usadas.

Transporte y almacene correctamente las baterías rellenas de electrolito en posición vertical. Asegure las baterías durante el transporte para evitar que vuelquen.

Page 335: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Instrucciones para remolcar el vehículo 333

En e

mer

genc

ias

El perno de acoplamiento delantero sirve para maniobrar con el vehículo y para el arranque por remolcado y remolcado del vehículo.

1 Cubierta superior central del parachoques

2 Cubierta central3 Perno de acoplamiento4 Presilla de fijación

Instrucciones para remolcar el vehículo

Perno de acoplamiento delantero

Riesgo de accidentes G

En caso de que tenga que transportar el vehículo sobre un remolque de plataforma baja (por ejemplo, después de un accidente), puede sobrepasar la altura máxima de 4 metros. Conduzca con precaución para prevenir accidentes. Tenga en cuenta la altura de paso máxima en caso de atravesar túneles o pasos subterráneos.

Riesgo de accidentes y lesiones G

Si efectúa el remolcado del vehículo con el motor parado, ya no funcionará la dirección asistida y deberá aplicar mucha más fuerza para dirigir el vehículo. En este caso, podría salirse de la calzada al circular por curvas o chocar con el vehículo que le remolca.

Antes de efectuar el remolcado, acuerde con el conductor del vehículo que va a efectuar el remolcado los signos de comunicación necesarios y una forma de conducir adecuada a las circunstancias.

Page 336: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

334 Instrucciones para remolcar el vehículoEn

em

erge

ncia

s

Gire hacia arriba la cubierta central del parachoques delantero y, entonces, gire hacia abajo la cubierta central del parachoques.

Asegure del perno de acoplamiento, levante ligeramente el extremo de la presilla de fijación del perno y gire el perno en el sentido horario.

Saque el perno de acoplamiento hacia arriba.

Utilice una barra rígida de remolcado. El ojal de la barra de remolque debe permitir que el perno encastre totalmente en su alojamiento.

Introduzca totalmente el perno de acoplamiento en su alojamiento y sujetándolo por el vástago, gírelo en el sentido contrario de las agujas del reloj para retenerlo en la presilla de fijación.

Después de remolcar el vehículo, monte y bloquee el perno de acoplamiento en su alojamiento

Rebatir hacia arriba la cubierta central del parachoques para que la presilla existente en su cara interna quede fijada en el perno de acoplamiento. Rebatir ligeramente la parte superior central del parachoques para que la misma quede sobrepuesta en el borde superior de la cubierta central.

G

Si el motor no funciona y el vehículo tiene que ser remolcado:

• Existe el riesgo de dañar la caja de cambios. Tenga en cuenta la sección “Remolcando el vehículo con el motor dañado”.

• El sistema de frenos no recibirá suministro de aire.

Por lo tanto, siempre que sea posible, remolque el vehículo con el motor funcionando o asegúrese de que el vehículo remolcador está suministrando el aire comprimido.

Si no se puede presurizar el sistema neumático, suelte el freno de estacionamiento de muelles acumuladores manualmente ( página 339).

Page 337: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Remolcado del vehículo 335

Inst

rucc

ione

s pa

ra r

emol

car

el v

ehíc

ulo

Los vehículos con caja de cambios manual pueden ser remolcados para el arranque del motor.

Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de ignición.

Pise a fondo el pedal de embrague.

Acople la 3ª ó 4ª marcha. Remolque el vehículo sin sobrepasar la

velocidad máxima de 20 km/h.

Una vez alcanzada la velocidad máxima de remolcado, suelte lentamente el pedal del embrague y pise el pedal del acelerador.

Inmediatamente después de ponerse en marcha el motor:

Pise a fondo el pedal del embrague y acople el mando de la caja de cambios en punto muerto.

Remolcado del vehículoInstrucciones generales

Arranque del motor mediante remolcado

G

No remolque el vehículo cargado con su peso bruto total con remolque o semirremolque acoplado. El conjunto de travesaño delantero y el perno de acoplamiento tienen dimensiones para halar 50% del peso bruto total.

Debido a las innúmeras variables en el remolcado de vehículos, la colocación en posición del dispositivo para levantar y remolcar, así como el cumplimiento de las exigencias legales pertinentes, son de única responsabilidad del operador del vehículo remolcador.

Si el vehículo está solo atascado, con las ruedas de tracción en terreno sin consistencia o lodoso, remolcar el vehículo con el máximo cuidado, principalmente si él está cargado. No tirar del vehículo a tirones, oblicua o lateralmente, pues este procedimiento puede dañar la estructura del mismo.

Si hay la necesidad de remolcar el vehículo y no es posible mantener el motor en funcionamiento para suplir el sistema neumático, suelte manualmente el freno de estacionamiento.

Page 338: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

336 Remolcado del vehículoIn

stru

ccio

nes

para

rem

olca

r el

veh

ícul

o

Remolcar el vehículo con el motor en condiciones de funcionamiento

Para distancias de hasta 100 km:

Acople la palanca de la caja de cambios en punto muerto, con el grupo de marchas altas seleccionado y mantenga el motor funcionando en ralentí para asegurar la lubricación de la caja de cambios y el funcionamiento del sistema de freno y de la servodirección.

No exceda la velocidad máxima de 40 km/h. Observe las determinaciones vigentes y legales de cada país.

Para distancias superiores a 100 km:

Desmonte el árbol de la transmisión (eje cardán) en el acoplamiento del eje trasero y remolque el vehículo, observando la velocidad máxima de remolcado.

Remolcar el vehículo con el motor averiado

Distancias de hasta 1 km, en lo máximo:

Acople la palanca de la caja de cambios en punto muerto, en el grupo de velocidades de marchas altas.

Remolque el vehículo transitando en una velocidad de aproximadamente 10 km/h como máximo.

Distancias superiores a 1 km:

Desmonte el árbol de la transmisión (eje cardán) en el acoplamiento del eje trasero y remolque el vehículo, observando la velocidad máxima de remolcado.

Riesgo de accidentes y lesionesG

Al desmontar el árbol de transmisión, éste puede caerse y herirlo. Sostenga adecuadamente el árbol de transmisión antes de desmontarlo para prevenir que se caiga, por ejemplo, con el auxilio de otra persona o atándolo al bastidor del chasis.

En los vehículos con sistema ABS, no gire la llave a la posición de marcha de la cerradura de la dirección, si el vehículo tiene que ser remolcado con el eje delantero el elevado. De lo contrario, podrían frenarse descontroladamente las ruedas del eje trasero al efectuar el remolcado, debido a la actuación del sistema ABS. En dicho caso, el vehículo podría dañarse y perder la estabilidad direccional y causar un accidente.

G

Tenga en cuenta que los vehículos con motor no operante presentan una holgura considerable en la dirección al ser remolcados, normal en estas condiciones.Tenga en cuenta también que ya no funcionará la dirección asistida y deberá aplicar mucha más fuerza para dirigir el vehículo. Por lo tanto, el vehículo debe ser remolcado con el máximo cuidado y en bajas velocidades.

Page 339: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Remolcado del vehículo 337

Inst

rucc

ione

s pa

ra r

emol

car

el v

ehíc

ulo

Remolcar el vehículo con la caja de cambios averiada

Desmonte el árbol de la transmisión (eje cardán) en el acoplamiento del eje trasero y remolque el vehículo, observando la velocidad máxima de remolcado.

Remolcar el vehículo con el eje delantero averiado

Remolque el vehículo con el eje delantero elevado, observando las mismas instrucciones y determinaciones para remolcar el vehículo con el motor averiado.

Remolcar el vehículo con el eje trasero averiado

Gire la llave de contacto en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Vehículos con bloqueo del diferencial:

Conecte el bloqueo del diferencial (bloqueo transversal). No levante el eje delantero.

Desmonte los dos semiejes (palieres) del eje trasero.

En los vehículos con dos ejes traseros de tracción, desmonte los semiejes (palieres) de ambos ejes traseros.

Riesgo de accidentes y lesionesG

Al desmontar un semieje, éste puede caerse y herirlo. Sostenga adecuadamente el árbol de transmisión antes de desmontarlo para prevenir que se caiga, por ejemplo, con el auxilio de otra persona o atándolo al bastidor del chasis.

En los vehículos con sistema ABS, no gire la llave a la posición de marcha de la cerradura de la dirección, si el vehículo tiene que ser remolcado con el eje delantero el elevado. De lo contrario, podrían frenarse descontroladamente las ruedas del eje trasero al efectuar el remolcado, debido a la función del sistema ABS. En dicho caso, el vehículo podría dañarse y perder la estabilidad direccional y causar un accidente.

Riesgo de accidentes y lesionesG

En los vehículos con sistema ABS, no gire la llave a la posición de marcha de la cerradura de la dirección, si el vehículo tiene que ser remolcado con el eje delantero el elevado. De lo contrario, podrían frenarse descontroladamente las ruedas del eje trasero al efectuar el remolcado, debido a la función del sistema ABS. En dicho caso, el vehículo podría perder la estabilidad direccional y resbalar.

Page 340: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

338 Remolcado del vehículoIn

stru

ccio

nes

para

rem

olca

r el

veh

ícul

o

Desmontaje de los semiejes (palieres)(ejes HL 6)

1 Tornillos de fijación del semieje (palier) en el cubo de rueda

Para desmontar los semiejes:

Si el vehículo está equipado con bloqueo del diferencial (bloqueo transversal), gire la llave del vehículo en la cerradura de ignición a la posición de marcha y conecte el bloqueo del diferencial. No levante el eje delantero.

Suelte y retire los tornillos 1 de fijación del semieje en el cubo de rueda.

Desmonte el semieje.

Recoja el aceite derramado con un recipiente adecuado.

Tape la abertura de alojamiento del semieje para evitar la entrada de suciedad.

Desmontaje de los semiejes(ejes HL 7 y HD 7)

1 Anillo de retención

2 Desmontaje de un palier (semieje) (ejemplo)

Page 341: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Remolcado del vehículo 339

Inst

rucc

ione

s pa

ra r

emol

car

el v

ehíc

ulo

Para desmontar los semiejes:

Gire la rueda de modo que el tapón de vaciado del aceite del cubo planetario esté en la posición más baja posible.

Retire el tapón de vaciado y deje escurrir todo el aceite Después de vaciar el aceite, atornille el tapón de vaciado y apriételo firmemente.

Recoja el aceite vaciado en un recipiente adecuado.

Si el vehículo está equipado con bloqueo del diferencial (bloqueo transversal), gire la llave del vehículo en la cerradura de ignición a la posición de marcha y conecte el bloqueo del diferencial. No levante el eje delantero.

Retire los tornillos de fijación y retire la tapa del cubo planetario.

Con unos alicates de bloqueo adecuado, desmonte el anillo de retención 1 del semieje.

Con auxilio de la herramienta adecuada o de un tornillo de 120mm de longitud con rosca M8, desmonte el semieje. (La herramienta o el tornillo para desmontar el semieje no están disponibles en el conjunto de herramientas de a bordo del vehículo).

Monte de nuevo la tapa del cubo planetario y apriete firmemente los tornillos .

En caso de caso de emergencia, si no hay suficiente presión neumática en el sistema de frenos, se puede soltar manualmente el freno de estacionamiento con cilindros acumuladores para remolcar el vehículo.

Tornillos de alivio de los cilindros de los muelles acumuladores

1 Posición de frenado (de funcionamiento)

2 Posición de liberaciónG

Para remolcar el vehículo en recorridos superiores a 100 km, se deben reabastecer los cubos planetarios con el aceite especificado.

Desaplicación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores

Riesgo de accidentes G

Antes de soltar manualmente el freno de estacionamiento, asegure el vehículo con calces para evitar el desplazamiento.

Antes utilizar de nuevo el vehículo, deberá poner nuevamente en estado operativo los cilindros de muelles acumuladores del freno de estacionamiento..

Page 342: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

340 Remolcado del vehículoIn

stru

ccio

nes

para

rem

olca

r el

veh

ícul

o

Desenrosque el tornillo de alivio (uno en cada cilindro) hasta el tope en la posición de liberación 2.

Para retornar el cilindro de freno de estacionamiento de muelles acumuladores a su estado operativo:

Alimente el circuito de freno con aire comprimido hasta alcanzar la presión neumática de desaireación.

Coloque la palanca del freno de estacionamiento en la posición desaplicado.

Gire totalmente el tornillo de alivio del cilindro de muelles acumuladores en el sentido horario y apriételo en la posición 1 con un par de apriete de 25 a 45 Nms.

G

Par de apriete máximo de liberación 35 Nm. No utilice un destornillador de impacto.

Page 343: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Dat

os t

écni

cos

341

Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

Control de emisiones de contaminantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

Control de la emisión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

Capacidades de abastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Page 344: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

342 Identificación del VehículoD

atos

téc

nico

s

1 Placa de identificación del vehículo (ejemplo)

Datos grabados en la placa de identifica-ción

• Modelo de vehículo

• Número de identificación del vehículo (VIN)

• Peso máximo admisible por eje

• Peso bruto total

• Peso bruto total conjugado

• Capacidad máxima de tracción

• Año de fabricación.

El número de identificación del vehículo (VIN) y el año de fabricación están grabados en el larguero derecho del bastidor del chasis, cerca del eje delantero del vehículo.

1 Número de identificación del vehículo y año de fabricación

Además del número de identificación del vehículo (VIN) grabado en el larguero del bastidor del chasis y en la placa de identificación, el vehículo tiene un número de identificación seccionado dispuesto en los siguientes puntos:

• En la columna delantera de la puerta derecha - etiqueta autodestructible.

• Pared frontal de la cabina, detrás de la tapa frontal de mantenimiento - etiqueta autodestructible.

• Piso de la cabina, a la izquierda del asiento del conductor - etiqueta autodestructible.

• Parabrisas, cristales de las puertas y cristal trasero - grabación por desgaste.

Identificación del Vehículo

Placa de identificación del vehículo

Las indicaciones de peso se refieren a la capacidad técnica del vehículo, determinada por la fábrica. Al cargar el vehículo, observe también los límites establecidos por la legislación vigente del país donde el vehículo será utilizado, debiendo prevalecer siempre la indicación de menor valor.

Número de identificación del vehículo (VIN)

Número de identificación seccionado (VIS)

Page 345: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Identificación del Vehículo 343

Dat

os t

écni

cos

1 Placa de identificación de la cabina

Placa de identificación del motor

1 Designación del modelo de motor2 Número del motor (número de cons-

trucción + número progresivo de pro-ducción)

1 Plaqueta de identificación del motor(motores de la serie 900)

1 Plaqueta de identificación del motor(Motor OM 457 LA)

Designación del modelo del motor.

La designación del modelo del motor identifica el tipo de motor y la norma de emisión de gases que éste cumple.Ejemplo: OM 457 LA.III/2

OM = motor diesel457 = tipo de motorLA = sistema de admisión con turboali-mentador y postenfriador del aire de ad-misiónIII = de acuerdo con la norma de emisio-nes PROCONVE P5 (euro 3)2 = variante de producción

Grabación del número del motor en el bloque del motor

Motores serie 900 - El número del motor está grabado en una superficie rectificada en el borde superior del bloque del motor, en el lado derecho del motor.

Motor OM 457 LA - El número del motor está grabado en el bloque del motor, en una superficie rectificada un poco más arriba del cárter de aceite, en el lado derecho del motor.

Número de identificación de la cabina

Identificación del motor

Page 346: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

344 Identificación del VehículoD

atos

téc

nico

s

En los vehículos equipados con válvula reguladora de presión de frenado en función de carga del vehículo (ALB), la etiqueta con los datos de reglaje de la válvula está adherida en la cara interna de la tapa de la caja de la central eléctrica.

Etiqueta para válvula ALB

La figura arriba es a modo de ilustración. Para efectuar el reglaje de la válvula ALB, considere solamente los valores indicados en la respectiva etiqueta adherida en el vehículo.

Page 347: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Control de las emisiones de contaminantes 345

Dat

os t

écni

cos

Su vehículo Mercedes-Benz está de acuerdo con PROCONVE, cumpliendo con los requisitos establecidos por el Consejo Nacional del Medio Ambiente (CONAMA), vigentes en la fecha de su producción.Si se respetan rigurosamente los procedimientos de mantenimiento constantes en los respectivos manuales de mantenimiento y de operación del vehículo, la emisión de hollín y de los gases de escape han de mantenerse dentro de los límites establecidos.

Control de las emisiones de contaminantes

Protección al medio ambiente

CombustibleLa legislación brasileña de protección al medio ambiente establece para vehículos automotores valores normalizados máximos de emisión de contaminantes cuyo no cumplimiento por parte de los fabricantes de dichas normas resultará en no recibir o el cancelamiento de la licencia de uso de la configuración del vehículo o del motor, lo que no les permitiría comercializarlos en el territorio brasileño.Los vehículos movidos a Diesel deben ser certificados con combustible de referencia especificado en la Resolución ANP (Agencia Nacional do Petróleo, Gas Natural y Biocombustibles), vigente en la fecha de su producción para atender la legislación de emisiones, la cual limita el tenor de azufre y define las demás características del combustible de ensayo.

El combustible Diesel comercial también se especifica en la Resolución de la ANP y, si no atienden a estas especificaciones, presentando un tenor de azufre más elevado y otras características que no favorezcan la buena combustión, podrá causar problemas como:

• Deterioro prematuro del aceite lubricante.

• Desgaste acelerado de los aros de segmento y de los cilindros.

• Aumento excesivo de la emisión de hollín.

• Carbonización acentuada en las cámaras de combustión y en las tuberías de inyección.

• Variación en el desempeño del vehículo.

• Variación en el consumo de combustible.

• Dificultad en el arranque en frío y emisión de humo blanco.

• Menos durabilidad del producto.• Corrosión prematura en el sistema

de combustible.

Page 348: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

346 Control de las emisiones de contaminantesD

atos

téc

nico

s

Límites máximos de emisión de hollín

Límites máximos de emisión de hollín

Ejemplo 1 - Motor OM 906 LA (punto A)• Altitud superior a 350m• Revoluciones del motor (n) = 1750/min• Índice Bosch = aproximadamente 4,4

Ejemplo 2 - Motor OM 926 LA (punto B)• Altitud superior a 350m• Revoluciones del motor (n) = 1750/min• Índice Bosch = aproximadamente 3,8

Ejemplo 3 - Motor OM 457LA (punto C)• Altitud hasta 350m• Revoluciones del motor (n) = 1750/min• Índice Bosch = aproximadamente 3,4

Page 349: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Control de las emisiones de contaminantes 347

Dat

os t

écni

cos

Indice de humo en aceleración libre

El valor indicado en la etiqueta adherida en la columna trasera de la puerta del lado del acompañante (columna B) indica el índice máximo de humo en aceleración libre en altitudes de hasta 350 m, con relación al nivel del mar y, debe utilizarse como parámetro para el reglaje del motor y para la evaluación del estado de mantenimiento

del vehículo en uso en los programas de inspección y mantenimiento, conforme se establece en la Resolución CONAMA vigente.

Para la operación en altitudes de más de 350 m, el valor obtenido en la medición podrá ser hasta 35% mayor que el valor indicado en la etiqueta.

Tipo de motor Número de construcción

del motor

Potencia máxima

Régimen de ralentí

Nº de revoluciones máxima libre

Índice máximo de humo en aceleración libre (m-

1)

kw/Nº de revoluciones

1/min 1/min Altitudes hasta 350m

Altitudes de más de 350 m

OM 906 LA 906.990 180/2200 600 3720 0,75 1,01

OM 926 LA 926.921 240/2200 600 3720 0,77 1,04

OM 926 LA 926.930 225/2200 600 3720 0,75 1,01

OM 457 LA 457.918 260/1900 550 2300 0,72 0,97

OM 457 LA 457.918 295/1900 550 2300 0,76 1,02

OM 457 LA 457.918 315/1900 550 2300 0,75 1,01

Page 350: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

348 Control de la emisión sonoraD

atos

téc

nico

s

Los vehículos comprendidos en la tabla de "Límites tolerados de emisión de ruido" están en de acuerdo con la legislación vigente de control de contaminación sonora de vehículos automotores.

Límites de tolerancia de emisión de ruido:

Considerando que el nivel de emisión de ruido recibe la influencia directa del reglaje del motor, condición del sistema de escape, ventilador del sistema de enfriamiento y aislamiento acústico del motor, el vehículo deberá ser sometido a las revisiones periódicas establecidas en el manual de mantenimiento que acompaña el vehículo, dentro de los intervalos recomendados para cada categoría de servicio.

Para asegurar que el nivel de ruido se mantenga dentro de los límites tolerados, los sistemas y componentes que influyen en la emisión sonora deben ser mantenidos con sus características originales de fábrica.

Control de la emisión sonora

Emisión de ruido

Vehículo Potencia del motor

Nivel máximo de emisión sonora

db (A)

1933 326 CV 95,0

2533 326 CV 95,0

2826 245 CV 90,51

2831 306 CV 90,32

2035 S 354 CV 93,1

2040 S 401 cv 95,0

2044 S 428 CV 95,0

2535 S 354 CV 93,0

2540 S 401 cv 91,3

2544 S 428 CV 92,2

2640 S 401 cv 95,0

2644 S 428 CV 95,0

3340 3340 K3340 S

401 cv 95,0

33443344 K3344 S

428 CV 95,0

41404140 K4140 S

401 cv 95,0

41444144 K4144 S

428 CV 95,0

1 Silenciador con salida lateral2 Silenciador con salida longitudinal

En cumplimiento con la legislación a respecto de la emisión sonora, este manual debe mantenerse a bordo del vehículo.

Vehículo Potencia del motor

Nivel máximo de emisión sonora

db (A)

Page 351: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Capacidades de abastecimiento, en litros 349

Dat

os t

écni

cos

Capacidades de abastecimiento, en litros

Capacidades de abastecimiento

Motor con filtro de aceite: OM 906 LA máx. 29,3 litros

OM 926 LA máx. 29,3 litros

OM 457 LA máximo 39,0 litros

Sistema de refrigeración: OM 906 LA 37,0 litros Ejecución

OM 926 LA 37,0 litros Ejecución

OM 457 LA

Vehículo sin retardador 33,5 litros Ejecución

Vehículo con retardador 39,0 litros Ejecución

Sistema de accionamiento hidráulico del embrague

0,3 litros Ejecución

Caja de cambios: G221-9 15,0 litros Ejecución

G211-16 16,0 litros Ejecución

G240-16 16,0 litros Ejecución

G281-12k(+ retardador)(+ toma de fuerza)

16,0 litros Ejecución(+ 1,0)(+ 0,4)

Retardador Voith R115 HV aprox. 5,6 litros

En el eje trasero. HL 6 (741.710) 11,0 litros Ejecución

HL 7 (740.892; 740.894; 740.896)

18,5 litros Ejecución

HD 7 (740.893; 740.895; 740897)

22,5 litros Ejecución

En el sistema de la servodirección hidráulica.

3,8 litros Ejecución

Sistema lavaparabrisas 9,0 litros Ejecución

Sistema hidráulico de inclinación de la cabina

Modelos 958.2 aprox. 0,5 litros

Modelos 958.4 aprox. 1,2 litros

Page 352: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

350 Capacidades de abastecimiento, en litrosD

atos

téc

nico

s

Depósitos de combustible (capacidad nominal)

Vehículo. Ejecuciones disponibles de fábrica1 Volumen total de abastecimiento

1933 S/36

Ejecución 11 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

Ejecución 21 depósito 590 litros lado derecho

590 litros

Ejecución 31 depósito 590 litros lado derecho y1 depósito adicional 230 litros lado izquierdo

820 litros

2533/362533/42

Ejecución 11 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

Ejecución 21 depósito 590 litros lado derecho

590 litros

Ejecución 31 depósito 590 litros lado derecho y1 depósito adicional 130 litros lado izquierdo

720 litros

1 El montaje de depósitos de combustible adicionales o la alteración de la capacidad volumétrica, después de haber registrado el vehículo, comprende la modificación de las características originales del vehículo y, aun-que esté previsto en la legislación, sólo puede efectuarse mediante la previa autorización de la autoridad co-rrespondiente.

Depósitos de combustible (capacidad nominal)

Vehículo. Ejecuciones disponibles de fábrica1 Volumen total de abastecimiento

2533/482533/51

Ejecución 11 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

Ejecución 22 depósitos 300 litros lado derecho

600 litros

Ejecución 31 depósito 590 litros lado derecho

590 litros

Ejecución 41 depósito 590 litros lado derecho y1 depósito adicional 130 litros lado izquierdo

720 litros

2826/362831/36

Ejecución 11 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

Page 353: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Capacidades de abastecimiento, en litros 351

Dat

os t

écni

cos

2826/48

2831/48

Ejecución 11 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

Ejecución 22 depósitos 300 litros lado derecho

600 litros

1 El montaje de depósitos de combustible adicionales o la alteración de la capacidad volumétrica, después de haber registrado el vehículo, comprende la modificación de las características originales del vehículo y, aun-que esté previsto en la legislación, sólo puede efectuarse mediante la previa autorización de la autoridad co-rrespondiente.

Depósitos de combustible (capacidad nominal)

Vehículo. Ejecuciones disponibles de fábrica1 Volumen total de abastecimiento

2035 S/362040 S/362044 S/36

Ejecución 11 depósito 590 litros lado derecho

590 litros

Ejecución 21 depósito 590 litros lado derecho y1 depósito adicional 230 litros lado izquierdo

820 litros

Ejecución 31 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

2035 S/332040 S/332044 S/33

Ejecución 11 depósito 500 litros lado derecho

500 litros

Ejecución 21 depósito 500 litros lado derecho y1 depósito adicional 130 litros lado izquierdo

630 litros

Ejecución 31 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

1 El montaje de depósitos de combustible adicionales o la alteración de la capacidad volumétrica, después de haber registrado el vehículo, comprende la modificación de las características originales del vehículo y, aun-que esté previsto en la legislación, sólo puede efectuarse mediante la previa autorización de la autoridad co-rrespondiente.

Page 354: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

352 Capacidades de abastecimiento, en litrosD

atos

téc

nico

s

Depósitos de combustible (capacidad nominal)

Vehículo. Ejecuciones disponibles de fábrica1 Volumen total de abastecimiento

2535 S2540 S2544 S2640 S2644 S

Ejecución 11 depósito 500 litros lado derecho y1 depósito adicional 130 litros lado izquierdo

720 litros

Ejecución 21 depósito 500 litros lado derecho

500 litros

Ejecución 31 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

3340 k793344 K4140 k794144 k79

Ejecución 11 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

Ejecución 21 depósito 500 litros lado derecho

500 litros

Ejecución 31 depósito 500 litros lado derecho y1 depósito adicional 130 litros lado izquierdo

630 litros

1 El montaje de depósitos de combustible adicionales o la alteración de la capacidad volumétrica, después de haber registrado el vehículo, comprende la modificación de las características originales del vehículo y, aun-que esté previsto en la legislación, sólo puede efectuarse mediante la previa autorización de la autoridad co-rrespondiente.

Depósitos de combustible (capacidad nominal)

Vehículo. Ejecuciones disponibles de fábrica1 Volumen total de abastecimiento

3340 S3344 S4140 S4144 S

Ejecución 11 depósito 500 litros lado derecho

500 litros

Ejecución 21 depósito 500 litros lado derecho y1 depósito adicional 130 litros lado izquierdo

630 litros

Ejecución 31 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

Page 355: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Capacidades de abastecimiento, en litros 353

Dat

os t

écni

cos

3340/483344/484140/484144/48

Ejecución 11 depósito 300 litros lado derecho y1 depósito adicional 300 litros lado derecho

600 litros

Ejecución 21 depósito 590 litros lado derecho

590 litros

Ejecución 31 depósito 300 litros lado derecho

300 litros

1 El montaje de depósitos de combustible adicionales o la alteración de la capacidad volumétrica, después de haber registrado el vehículo, comprende la modificación de las características originales del vehículo y, aun-que esté previsto en la legislación, sólo puede efectuarse mediante la previa autorización de la autoridad co-rrespondiente.

Page 356: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

354 Datos de funcionamientoD

atos

téc

nico

s

Datos de funcionamiento

Sistema de aire comprimido (presión del depósito)

Circuito de freno 1 mínimo 6,0 bares

Circuito de freno 2 mínimo 6,0 bares

Circuito de freno del remolque y semirremolque mínimo 4,5 bares

Regulador de presión (presión de conexión o desconexión)

aprox. de 9,1a10,0 bares

Circuito de liberación del freno de muelles acumuladores mínimo 4,5 bares

Consumidores auxiliares mínimo 4,5 bares

Motor

Limitación de régimen del motor (funcionamiento de emergencia)

aprox. 1.300/min.

Régimen de ralentí aprox. 600/min.

Velocidad mínima de servicio del motor aprox. 550/min.

Frenomotor (zona de servicio): OM 906 LA, OM 926 LA

OM 457 LA

2.100 – 2.720/min.

1.800 – 2.500/min.

Presión de aceite del motor (marcha en ralentí) mínimo 0,5 bar

Presión de aceite del motor (en la rotación nominal máximo)

mínimo 2,5 bar

Régimen nominal máximo del motor: OM 906 LA, OM 926 LA

OM 457 LA

aprox. 2.720/min.

aprox. 1.900/min.

Temperatura de servicio (temperatura del líquido de refrigeración)

Funcionamiento normal aprox. de 70 a 95 °C

Servicio en condiciones duras, reducción automática de la potencia del motor:

a partir de 105 °C

Temperatura del líquido de refrigeración máxima admisible

110 °C

Page 357: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Datos de funcionamiento 355

Dat

os t

écni

cos

Nota: La velocidad máxima del vehículo se puede configurar en cualquier Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, para cualquier velocidad por debajo de la velocidad máxima configurada en la fábrica, ( página 220).

Presión de inflado de los neumáticos

Tabla de presión de inflado de los neumáticos ( página 355)

Diferencia de presión máxima admisible entre los neumáticos de un eje

0,2 bar

Máxima presión de aire admisible para el inflado de los neumáticos

10,0 bares

Par de apriete de las tuercas de las ruedas ( Nm )

Llantas de disco de acero, centrado por los cubos de ruedas 600 ± 25 Nm

Llantas de aleación ligera de aluminio, centrado por los cubos de ruedas

600 ± 25 Nm

Cilindros de muelles acumuladores

Par de aflojamiento para soltar el tornillo de soltado del freno de estacionamiento de los muelles acumuladores

máximo 35 Nm

Par de apriete del tornillo de soltado del freno de estacionamiento de muelles acumuladores

mínimo 25 Nm, máximo 45 Nm

Presión de soltado del freno (en el depósito de la presión neumática del circuito de freno)

mínimo 8,0 bar

Presión de soltado (con suministro exterior de aire comprimido) mínimo 6,5 bares

Limitación de la velocidad del vehículo

Velocidad máxima limitada electrónicamente, modelos 958.4 (puede variar de país a país)

aprox. de 120 km/h

Juego de la dirección

Juego (holgura) de la dirección máximo permitido (medido en el perímetro del aro del volante de la dirección cuando el motor está en marcha)

30 mm

Page 358: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

356 Datos de funcionamientoD

atos

téc

nico

s

Capacidades de peso en kg

Tracción Ejedelantero

Ejetrasero

Eje trasero 1+

Eje trasero 2

Peso bruto total1

Peso bruto total

conjugado.

Capacidad máxima de

tracción

Capacidad legal de pesos (Brasil)

4x2 6.000 10.000 - 16.000 2)

6x2 o 6x4

6.000 17.000 23.0002)

1933 S 4x2 7.100 11.500 - 18.600 2) 47.000

2533 6X2 7.100 23.000 30.100 2) 47.000

2826/362826 B/362826 K/36

6x4 7.500 20.500 28.000 2) 45.100

2826/48 6x4 7.500 20.500 28.000 2) 45.100

2831/362831 B/362831 K/36

6x4 7.500 20.500 28.000 2) 45.100

2831/48 6x4 7.500 20.500 28.000 2) 63.000

1 Al cargar el vehículo, la suma del peso total de los ejes delanteros y traseros no debe sobrepasar la capacidad del peso bruto total admisible.Las indicaciones de peso para cada vehículo se refieren a la capacidad de peso admisible técnicamente esta-blecida por la fábrica. Ningún vehículo deberá exceder la capacidad técnica de peso determinada por la fábri-ca. Cuando la capacidad técnica de peso exceda los límites de peso determinados por la legislación (Capacidad legal de pesos), deberán prevalecer los límites legalmente admisibles. Consulte siempre la legis-lación del país en donde el vehículo será utilizado.

2 La capacidad legal de peso bruto total combinado está condicionada al tipo de remolque o semirremolque utilizado y limitada por la capacidad máxima de tracción determinada por el fabricante del vehículo. Consulte la legislación vigente del país.

Page 359: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Datos de funcionamiento 357

Dat

os t

écni

cos

Capacidades de peso en kg

Tracción Ejedelantero

Ejetrasero

Eje trasero 1+

Eje trasero 2

Peso bruto total1

Peso bruto total

conjugado

Capacidad máxima de tracción2

Capacidad legal de pesos (Brasil)

4x2 6.000 10.000 - 16.000 3)

6x2 o 6x4

6.000 17.000 23.000 3)

2035

4x2 7.100 13.000 — 20.100 3)

80.000 (G240-16)

47.000 (G221-9)

2040

4x2 7.100 13.000 — 20.100 3)

80.000 (G240-16)

47.000 (G221-9)

2044

4x2 7.100 13.000 — 20.100 3)

80.000 (G240-16)

47.000 (G221-9)

1 Al cargar el vehículo, la suma del peso total de los ejes delanteros y traseros no debe sobrepasar la capacidad del peso bruto total admisible.Las indicaciones de peso para cada vehículo se refieren a la capacidad de peso admisible técnicamente es-tablecida por la fábrica. Ningún vehículo deberá exceder la capacidad técnica de peso determinada por la fábrica. Cuando la capacidad técnica de peso exceda los límites de peso determinados por la legislación (ca-pacidad legal de pesos), deberán prevalecer los límites legalmente admisibles. Consulte siempre la legisla-ción del país en donde el vehículo será utilizado.

2 La capacidad máxima de tracción está condicionada al tipo de transmisión del vehículo.3 La capacidad legal de peso bruto total combinado está condicionada al tipo de remolque o semirremolque

utilizado y limitada por la capacidad máxima de tracción determinada por el fabricante del vehículo. Consulte la legislación vigente del país.

Page 360: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

358 Datos de funcionamientoD

atos

téc

nico

s

Capacidades de peso en kg

Tracción Ejedelantero

Ejetrasero

Eje trasero 1

+Eje

trasero 2

Peso bruto total1

Peso bruto total

conjugado.

Capacidad máxima de

tracción

Capacidad legal de pesos (Brasil)

4x2 6.000 10.000 - 16.000 2)

6x2 o 6x4 6.000 17.000 23.000 2)

2535 6X2 7.100 23.000 30.100 2) 80.000

2540 6X2 7.100 23.000 30.100 2) 80.000

2544 6X2 7.100 23.000 30.100 2) 80.000

2640 6x4 7.100 19.000 26.100 2) 80.000

2644 6x4 7.100 19.000 26.100 2) 80.000

3340 6x4 7.500 26.000 33.500 2) 123.000

3344 6x4 7.500 26.000 33.500 2) 123.000

4140 6x4 9.000 32.000 41.000 2) 123.000

4144 6x4 9.000 32.000 41.000 2) 123.000

1 Al cargar el vehículo, la suma del peso total de los ejes delanteros y traseros no debe sobrepasar la capacidad del peso bruto total admisible.Las indicaciones de peso para cada vehículo se refieren a la capacidad de peso admisible técni-camente establecida por la fábrica. Ningún vehículo deberá exceder la capacidad técnica de peso determinada por la fábrica. Cuando la capacidad técnica de peso exceda los límites de peso de-terminados por la legislación (capacidad legal de pesos), deberán prevalecer los límites legalmen-te admisibles. Consulte siempre la legislación del país en donde el vehículo será utilizado.

2 La capacidad legal de peso bruto total combinado está condicionada al tipo de remolque o semirremolque utilizado y limitada por la capacidad máxima de tracción determinada por el fabricante del vehículo. Consulte la legislación vigente del país.

Page 361: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Tabla de presión de inflado de los neumáticos 359

Dat

os t

écni

cos

Tabla de presión de inflado de los neumáticos

Peligro de accidente G

Si la presión de inflado de los neumáticos es insuficiente:

• La seguridad de servicio del vehículo se pone en peligro.

• Los neumáticos sufrirán daños.

• Los neumáticos podrán recalentarse e incendiarse.

En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

Compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos antes de emprender un viaje y, si es necesario, corríjala.

Compruebe siempre la presión de inflado de los neumáticos cuando éstos estén a temperatura ambiente.

La presión de inflado de los neumáticos varía en aprox. 0,2 bar por cada 10°C de cambio de temperatura ambiente. Tenga esto en cuenta al llevar a cabo el control de la presión de inflado de los neumáticos, por ejemplo, en garajes, especialmente en invierno.

Ejemplo:

• Temperatura en un local cerrado = aproximadamente 20°C

• Temperatura exterior = aproximadamente 0°C

• Presión de los neumáticos a ajustar = presión especificada + 0,4 bares

Neumáticos de las ruedas del eje delantero (rueda sencillas)

Neumáticos Índice de carga del neumático

Presión de inflado de los neumáticos en lbs/pol² (bar)1

1 Las presiones de inflado indicadas son las mínimas admisibles para el uso normal del vehículo en carreteras. Para condiciones de aplicación específica, consultar al fabricante del neumático.

75 (5,2)

80 (5,5)

85 (5,8)

90 (6,2)

95 (6,5)

100 (6,9)

Carga sobre el eje delantero, en kg

295/80R22,5 152/148 4720 4970 5220 5460 5620 5940

11.00R22 151/147 4740 4990 5240 5480 5720 5960

12R22,5 150/146 4760 5010 5260 5510 5750 5990

12.00R20 154/149 4980 5350 5510 5770 6020 6270

Page 362: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

360 Tabla de presión de inflado de los neumáticosD

atos

téc

nico

s

Neumáticos Índice de carga del

neumático105(7,3)

110 (7,6)

115 (8,0)

120(8,3)

125(8,5)

295/80R22,5 152/148 6180 6410 6640 6870 7100

11.00R22 151/147 6200 6440 6670 6900

12R22,5 150/146 6230 6470 6700

12.00R20 154/149 6520 6770 7020 7260 7500

Neumáticos de las ruedas del eje trasero (ruedas gemelas)

Neumáticos Índice de carga del

neumático

Presión de los neumáticos en lbs/pul² (bar)1

1 Las presiones de inflado indicadas son las mínimas admisibles para el uso normal del vehículo en carreteras. Para condiciones de aplicación específica, consultar al fabricante del neumático.

75(5,2)

80(5,5)

85(5,8)

90(6,2)

95 (6,5)

100(6,9)

Carga sobre el eje trasero, en kg

295/80R22,5 152/148 8380 8820 9260 9680 10120 10540

11.00R22 151/147 8440 8900 9340 9780 10200 10640

12R22,5 150/146 8520 8980 9420 9860 10300 10740

12.00R20 154/149 8640 9100 9560 10000 10440 10800

Neumáticos Índice de carga del

neumático105(7,3)

110(7,6)

115(8,0)

120(8,3)

125(8,5)

295/80R22,5 152/148 10960 11380 11780 12200 12600

11.00R22 151/147 11060 11400 11880 12300

12R22,5 150/146 11160 11580 12000

12.00R20 154/149 11320 11740 12160 12580 13000

Page 363: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Contactos

Mercedes-Benz de Brasil Ltda., a través de los Representantes Mercedes-Benz, tiene la mayor satisfacción en aclarar cualquier duda que usted tenga sobre los vehículos comerciales Mercedes-Benz.

Internet

Informaciones adicionales sobre los vehículos comerciales Mercedes-Benz y sobre la Mercedes-Benz de Brasil Ltda. pueden ser encontradas en el siguiente website:

www.mercedes-benz.com.br

¡Su opinión es muy importante!

Este manual de operaciones ha sido elaborado para ayudarlo a conocer su nuevo vehículo Mercedes-Benz. Contiene instrucciones detalladas de operación y de la inspección diaria del vehículo, necesarias para asegurar una conducción económica, segura y confortable.

Si usted ha encontrado alguna instrucción de difícil comprensión o quiera presentar alguna sugerencia sobre el contenido de este manual, por favor entre en contacto con nosotros.

por carta:Mercedes-Benz do Brasil Ltda.TE/BAB - VPSCaja Postal 183413001-970 Campinas - SP

o por e-mail:[email protected]

Editado por Mercedes-Benz de Brasil Ltda.TE/BAB - VPS - Servicios Técnicos y GarantíaReproducción parcial o total prohibida sin autorización previa por escrito.

Page 364: Axor Manual de Operación - Automóviles · PDF file · 2018-03-16Símbolos G Advertencias (riesgos de accidentes) H Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el

Nº de pieza: A 958 584 07 97 - Nº de pedido: B09 925 306 - Edición H (02/14)