Catalogo Pav y Rev

60
Paisajismo paisatgisme paesaggismo paisagismo by SAS

description

catalogo pav y rev

Transcript of Catalogo Pav y Rev

Page 1: Catalogo Pav y Rev

Paisajismopaisatgisme paesaggismo paisagismo

by SAS

Page 2: Catalogo Pav y Rev

cast. Litoland habla el lenguaje de la piedra, de la madera, y de la naturaleza.

El paisaje influye en el espíritu, en la forma de vivir, en la convivencia. La piedra ha sido base en la arquitectura, elemento indispensable del hombre para la construcción de su refugio para aislarse de las inclemencias, para crear su hogar, para inventar su intimidad.

Litoland quiere aportar el equilibrio necesario en la construcción actual, retornar a los valores de antaño, a la calidez y la elegancia de otros tiempos. La piedra en todas sus formas… la mampostería, el sillar, la piedra angular, las viejas losas….

Reedición exacta, precisa de los componentes base de nuestro rico patrimonio que se imponen fácilmente a la banalización generalizada en la edificación de hoy.

Colores, tonos, formatos cuidados al detalle buscan el reencuentro del estilo y el confort de las viejas casonas que tan buenas vibraciones nos aportan. Una nueva generación de productos de la empresa decana de la piedra artificial en nuestro país.

cat. Litoland parla el llenguatge de la pedra, de la fusta, de la natura.

El paisatge influeix en l’esperit, en la forma de viure, en la convivència. La pedra ha estat la base de l’arquitectura, element indispensable de l’home per la construcció del seu refugi, per aïllar-se de les inclemències, per crear la seva llar, per inventar la seva intimitat.

Litoland vol aportar l’equilibri necessari en la construcció actual, retornar als valors de llavors, a la calidesa i la elegància d’altres temps. La pedra en totes les seves formes… la mampostería, el carreu, la pedra angular, les velles lloses…

Reedició exacte i precisa dels components base del nostre ric patrimoni que s’imposen fàcilment a la banalització generalitzada en l’edificació d’avui.

Colors, tons, formats cuidats al detall busquen retrobar-se amb l’estil i el confort de les velles masies que tan bones vibracions ens aporten.

Una nova generació de productes de l’empresa centenària de la pedra artificial en el nostre país.

it. Litoland parla il linguaggio della pietra, del legno e della natura.

L’ambiente influenza lo spirito e il modo di vivere. La pietra è stata il fondamento dell’architettura, e l’elemento indispensabile per la costruzione di rifugi per ripararsi dalle intemperie, e per inventarsi una prima intimità abitativa.

Litoland intende apportare alle costruzioni attuali, l’equilibirio di qualità e di eleganza, che appartiene ad altri tempi. La pietra in tutte le sue forme: murature, conci, angoli e pavimenti.

Riproduciamo i componenti base del nostro patrimonio architettonico, in contrasto con la banalizzazione ed omologazione degli edifici attuali.

Colori, toni, formati e spasmodica cura per i dettagli, apportano al nostro prodotto lo stile delle vecchie costruzioni, apportano tante nuove sensazioni.

Una nuova linea di elementi, in pietra artificiale, per il nostro arredo urbano!

port. A Litoland fala a linguagem da pedra, da madeira, da Natureza.

A paisagem tem influência no espírito, na forma de viver, na convivência. A pedra foi a base da arquitectura, elemento indispensável do homem para a construção do seu refúgio para se isolar das intempéries, para criar o seu lar, para inventar a sua intimidade.

A Litoland quer conferir o equilíbrio necessário na construção actual, regressar aos valores de antigamente, ao calor e à elegância de outros tempos. A pedra, em todas as suas formas… a alvenaria, a pedra de cantaria, a pedra angular, as velhas lajes…

Reedição exacta, precisa dos componentes com base no nosso rico património que se impõem facilmente à banalização generalizada na edificação actual.

Cores, tons, formatos cuidados ao pormenor procuram o reencontro do estilo e o conforto dos velhos casarões que tão boas vibrações nos trazem.

Uma nova geração de produtos da empresa decana da pedra artificial do nosso país.

Joaquim Sas i Sanahuja Gerente de SAS,

Prefabricados de Hormigón S.A.

Empresa fundada en 1900

Joaquim Sas i Sanahuja Gerente di SAS,

Prefabricados de Hormigón S.A.

Azienda fondata nel 1900.Joaquim Sas i Sanahuja Gerent de SAS,

Prefabricats de Formigó SA

Empresa fundada al 1900

Joaquim Sas i Sanahuja Gerente da SAS,

Prefabricados de hormigón SA.

Empresa fundada em 1900.

Page 3: Catalogo Pav y Rev

la piscina

información

la piscina la piscina a piscina

informacions informazioni informações

el Jardín el jardí il giardino o jardim

la casa la casa la casa a casa

30 revestimiento/revestiment/involucri/revestimento. 36 ventanas finestres/finestre/janelas. 38 bodega/celler/cantina/adega.

6 patios y terrazas/patis i terrasses/cortili e terrazze/pátios e terraços. 12 porches/porxos/portici/alpendres. 16 caminos/camins/sentieri caminhos. 19 escaleras/escales/scale/escadas. 20 parterres/parterres cordoli/canteiro. 24 puntos de agua/punts d’aigua/punti d’acqua pontos de água. 26 barbacoas/barbacoes/barbecue/churrasqueiras. 27 decoración/decoració/decorazione/decoração.

52 carta de colores/carta de colors/mappa dei colori/carta de cores. 53 normas de colocación/normes de col·locació/norme di collocazioneinstruções colocação. 58 mantenimiento/manteniment mantenimento/manutenção.

42 remates/coronaments/bordature/remates.

el cerramiento el tancament la recinzione a vedação

48 pilares/pilars/pilastri/pilares. 51 bloques/ blocs/blocchi/blocos.

4

28

40

46

52

Page 4: Catalogo Pav y Rev
Page 5: Catalogo Pav y Rev

cast. Un nuevo espacio a disfrutar y vivir como prolongación de la casa en plena naturaleza. cat. Un espai nou per viure i gaudir per tal que la casa s’allargui en plena natura. it. Un nuovo spazio da sfruttare e vivere come estensione della propria casa a contatto con la natura. port. Um novo espaço para desfrutar e viver como prolongamento da sua casa em plena natureza.

el Jardín el jardí il giardino o jardim

Page 6: Catalogo Pav y Rev

Domus losas/lloses/lastre/lajescast. Una presencia decorativa personalizada gracias a los juegos de composición de las diferentes dimensiones de sus losas y de la destonificación de su colorido. cat. Una presència decorativa personalitzada gràcies als jocs de composició de les diverses mides de les lloses i de la destonificació dels colors. it. Una presenza decorativa personalizzata grazie ai giochi di composizione di lastre di diverse dimensioni e tonalità di colore. port. Uma presença decorativa personalizada graças aos jogos de composição das diferentes dimensões das lajes e da destonificação das cores.

caliza pirineos

30 x 30 x 3,5 cm.

45 x 45 x 3,5 cm.

30 x 45 x 3,5 cm.

60 x 45 x 3,5 cm.

30 x 60 x 3,5 cm.

domuspack-a

Aprox. 12,15 m2

6 el Jardín patios y terrazas patis i terrasses cortili e terrazze pátios e terraços

Page 7: Catalogo Pav y Rev
Page 8: Catalogo Pav y Rev
Page 9: Catalogo Pav y Rev

Còdol pavimiento/paviment pavimento/pavimentocast. El encanto de los enlosados de guijarros de antaño con la innovación de su fácil colocación en sorprendentes composiciones decorativas. cat. L’encant dels enllosats de còdols d’altres temps amb la innovació del fet que són fàcils de col·locar tot formant composicions decoratives ben sorprenents. it. La magia delle pavimentazioni in ciottoli di un tempo unita all’innovativa e semplice modalità di posa che consente di creare composizioni decorative sorprendenti. port. O encanto dos lajeados de seixos de antigamente com a inovação da sua colocação fácil em surpreendentes composições decorativas.

albero pirineos antiquenuagecaliza

45 x 45 x 4,5 cm .

còdol

45 x 45 x 4,5 cm .

còdol-x

45 x 45 x 4,5 cm .

còdol-d

31,5 x 31,5 x 44,5 x 4,5 cm .

còdol-t

9pátios e terraços cortili e terrazze patis i terrasses patios y terrazas el jardín

Page 10: Catalogo Pav y Rev

champagneDordogne losas/lloses/lastre/lajescast. Pavimento de elegancia intemporal, textura suave y refinada para todos los ambientes. cat. Paviment amb una elegància intemporal i una textura suau i refinada per a tots els ambients.it. Pavimento di un’eleganza senza tempo, texture delicata e raffinata adatta a tutti gli ambienti. port. Pavimento de elegância intemporal, textura suave e refinada para todos os ambientes.

10 el Jardín patios y terrazas patis i terrasses cortili e terrazze pátios e terraços

Page 11: Catalogo Pav y Rev

71 x 80 x 3 cm . 80 x 80 x 3 cm .

39 x 57 x 3 cm .

55 x 70 x 3 cm .

39 x 52 x 3 cm .

79 x 40 x 3 cm .

39 x 39 x 3 cm .

55 x 40 x 3 cm .

55 x 29 x 3 cm .

dordognepack-a Aprox. 18 m2

dordognepack-b Aprox. 9,1 m2

dor-8080

Page 12: Catalogo Pav y Rev

Poblet pilar/pilar/pilastro/pilarcast. De superficie texturada para construir su porche de manera fácil tanto si prefiere un ambiente contemporáneo o tradicional.cat. Amb una superfície texturada per construir el porxo fàcilment, tant si es desitja un ambient contemporani com tradicional. it. Caratterizzato da una superficie testurizzata per realizzare portici in modo semplice, adatto sia per chi preferisce un ambiente di stile contemporaneo sia per chi ama la tradizione.port. De superfície texturada para construir o seu alpendre de forma fácil, tanto se preferir um ambiente contemporâneo como tradicional.

40 x 40 x 20 cm .

pipob-4020

30 x 30 x 20 cm .

pipob-3020

40 x 40 x 30 cm .

pipob-4030

30 x 30 x 30 cm .

pipob-3030

pipobpack-30

pipobpack-40

12 el Jardín porches porxos portici alpendres

albero caliza pirineos

Page 13: Catalogo Pav y Rev

Llicorella pilar/pilar pilastro/pilarcast. Para porches de una personalidad irresistible por su superficie irregular y hojaldrada.cat. Per a porxos amb una personalitat irresistible gràcies a una superfície irregular i una estructura fullada. it. Ideale per portici dalla personalità irresistibile conferita dalla superficie irregolare e sfogliata. port. Para alpendres com uma personalidade irresistível pela sua superfície irregular e folheada.

pirineos antique

caliza

30 x 30 x 20 cm.

40 x 40 x 20 cm.

pillic-30

pillic-40

Page 14: Catalogo Pav y Rev

Revoltones/revoltons tavelle/abóbadascast. Porches con tradicionales techos construidos con revoltones como elemento decorativo y de soporte. cat. Porxos amb sostres tradicionals, fets amb revoltons com a element decoratiu i de suport. it. Portici con soffitti tradizionali costruiti con tavelle, utilizzate come elementi decorativi e di sostegno. port. Alpendres com tectos tradicionais construídos com abóbadas como elemento decorativo e de suporte.

40,5 x 28,5 x 70* x18,5 cm .

40,5 x 28,5 x 70* x18,5 cm .

revra

revpo

albero caliza sienarevrarevpo

* Distancia entre los ejes de las vigas / distància entre els eixos de les bigues distanza indicativa tra le travi / distância entre os eixos das vigas.

14 el Jardín porches porxos portici alpendres

Page 15: Catalogo Pav y Rev
Page 16: Catalogo Pav y Rev

Domusend senda/sender/sentiero/caminhoscast. Sinuosos caminos a través de la vegetación en la misma textura y armonía de color que las Losas Domus. cat. Camins sinuosos a través de la vegetació amb la mateixa textura i l’harmonia de color que les lloses Domus. it. Sentieri sinuosi attraverso la vegetazione con la stessa texture e la stessa tonalità di colore delle lastre Domus. port. Sinuosos caminhos através da vegetação na mesma textura e harmonia de cores que as lajes domus.

caliza pirineos

59 x 43 x 3,5 cm . 59 x 43 x 3,5 cm .

35 x 35 x 3,5 cm .

domusenddomusend-lux

luxdomusend-35

o 12 x o 9,6 x 3,2 cm .

16 el Jardín caminos camins sentieri caminhos

Page 17: Catalogo Pav y Rev

roble

tronc-29

tronc-43

o 29 x 4 cm .

o 43 x 4 cm .

Tronc senda/sender/sentiero/caminhoscast. Graciosas sendas de aspecto de madera serpentean por el jardín. cat. Senders alegres amb aparença de fusta serpegen pel jardí. it. Graziosi viottoli dall’aspetto simile al legno serpeggiano per tutto il giardino. port. Graciosas ladeiras com aspecto de madeira serpenteiam pelo jardim.

17el jardín

Page 18: Catalogo Pav y Rev

roble

tgv-95tgv-65

65 x 25 x 4 cm . 95 x 25 x 4 cm .

Traviesas/travesses/traversine/travessascast. Caminos y sendas rectilíneas o ligeramente curvadas marcan el itinerario hacia diferentes ambientes de su jardín. cat. Camins i senders en línia recta o amb un cert corbament marquen l’itinerari cap a diferents ambients del jardí. it. Sentieri e viottoli rettilinei o leggermente curvi indicano la via per raggiungere le diverse zone del giardino. port. Caminhos e ladeiras rectilíneos ou ligeiramente curvados marcam o itinerário até diferentes ambientes do seu jardim.

Page 19: Catalogo Pav y Rev

Traviesas maciza/travesses massisses traversine massicce/travessas maciçascast. Diferentes soluciones decorativas sacan provecho de los desniveles del terreno, con aspecto de madera. cat. Diverses solucions decoratives aprofiten els desnivells del terreny, amb aparença de fusta. it. Soluzioni decorative diverse che sfruttano i dislivelli del terreno, dall’aspetto simile al legno. port. Diferentes soluções decorativas tiram proveito dos desníveis do terreno, com aspecto de madeira.

roble

tgvm

95 x 25 x 14,5 cm .

19escadas scale escales escaleras el jardín

Page 20: Catalogo Pav y Rev
Page 21: Catalogo Pav y Rev

Corda bordillo y cantonera vorera i cantonera/bordo e angolari lancil e cantoneiracast. Bordillos que delimitan pequeños parterres o se alinean para marcar sobriamente una senda. cat. Voreres que delimiten parterres petits o s’alineen per marcar els senders d’una manera sòbria. it. Bordo che delimitano piccoli parterre o vengono allineati per segnare in modo sobrio un sentiero. port. Lancis que delimitam pequenas ilhas separado-ras ou que são alinhados para marcar sobriamente uma ladeira.

corda-ecorda-i

corda

10 x 25 x 10 cm .

albero caliza

50 x 25 x 4,5 cm .

21canteiro cordoli parterres parterres el jardín

Page 22: Catalogo Pav y Rev

albero caliza

Lis bordillo/vorera/bordo/lancilcast. Bordillo con diseño floral para un toque delicado en su jardín. El modelo Jocker está diseñado para utilizar como bordillo, uniendo varias piezas, o como cantonera para cualquier tipo de bordillo. cat. Vorera amb disseny floral per aportar un toc delicat al jardí. El model Jocker està dissenyat per tal d’utilitzar-lo com a vorera si s’uneixen diverses peces o com a cantonera en qualsevol tipus de vorera. it. Bordo dal design floreale per conferire un tocco di delicatezza al giardino. Il modello Jocker è adatto ad essere utilizzato come bordo, affiancando vari pezzi, oppure come angolare universale, per qualsiasi tipo di bordo. port. Lancil com desenho floral para um toque delicado no seu jardim. O modelo Jocker foi desenhado para usar como lancil, juntando várias peças, ou como cantoneira para qualquer tipo de lancil.

lis

50 x 29,5 x 4 cm .

jocker

7 x 34,5 x 7 cm .

22 el Jardín

Page 23: Catalogo Pav y Rev

Dordogne bordillo/vorera/bordo/lancilcast. Bordillo de elegancia intemporal y textura suave, para todos los ambientes. cat. Vorera amb una elegància intemporal i una textura suau i refinada per a tots els ambients. it. Bordo di un’eleganza senza tempo e dalla texture delicata, adatto a tutti gli ambienti. port. Lancil de elegância intemporal e textura suave, para todos os ambientes.

champagne

bordor-6015

60 x 15 x 8 cm .

23canteiro cordoli parterres parterres el jardín

Page 24: Catalogo Pav y Rev

15

51

51

52,5

15

51

51

41,5

12 11

42,5

92

62

1815

53

40 40

15

51

51

52,5

15

51

51

41,5

12 11

42,5

92

62

1815

53

40 40

15

51

51

52,5

15

51

51

41,5

12 11

42,5

92

62

1815

53

40 40

caliza pirineos

pic-5151

pic-9262 pic-6051

Piletas/aigüeres/lavandini/piascast. Pequeños puntos de agua en el jardín y en su barbacoa. cat. Petits punts d’aigua per al jardí i la barbacoa.it. Piccoli punti d’acqua in giardino o nel barbecue. port. Pequenos pontos de água no jardim e no seu churrasco.

24 el Jardín puntos de agua punts d’aigua punti d’acqua pontos de água

Page 25: Catalogo Pav y Rev

treviso 108 x 50 x 70 cm .

blanco beige gris

Treviso fuente/font fontana/fontecast. Un diseño clásico que se adapta a todos los ambientes de exterior. cat. Un disseny clàssic que s’adapta a qualsevol ambient d’exterior. it. Design classico adatto a tutti gli ambienti esterni. port. Um design clássico que se adapta a todos os ambientes de exterior.

Page 26: Catalogo Pav y Rev

Chineneas/xemeneies/camini/lareirascast. Unidad de estilo en su chimenea: los Pilares Poblet y Llicorella las construyen fácilmente. Sus texturas diversas revisten a juego los tiros de su chimenea. cat. Unitat d’estil per a la xemeneia: els pilars Poblet i Llicorella permeten construir-les amb facilitat. Les seves textures diverses fan joc amb els tiratges de la xemeneia. it. Stile omogeneo per i camini: i Pilastri Poblet e Llicorella consentono di costruirli con facilità. Le diverse texture ricoprono la canna fumaria del camino combinandosi in modo armonico. port. Unidade de estilo na sua lareira: os Pilares Poblet e Llicorella facilitam a sua construção. As texturas diversas revestem a chaminé da sua lareira a condizer.

ckllic-40 o ckllic-50

pillic-30-f

pillic-40-f

pirineos antique

caliza

30 x 30 x 20 cm .

40 x 40 x 20 cm .

(p.50)

ckpoblet-40 o ckpoblet-50

pipob-30-f

pibob-40-f

30 x 30 x 20 cm .

40 x 40 x 20 cm .

(p.48)

albero caliza pirineos

26 el Jardín barbacoas barbacoes barbecue churrasqueiras

Page 27: Catalogo Pav y Rev

Jardineras/jardineres fioriere/floreirascast. Tradicionales traviesas de ferrocarril para decorativos puntos florales. cat. Travesses de ferrocarril tradicionals per a punts florals ben decoratius. it. Tradizionali traversine ferroviarie per composizioni floreali decorative. port. Tradicionais travessas de caminho de ferro para pontos florais decorativos.

tgv-m

95 x 25 x 14,5 cm .

roble

tgv-95

95 x 25 x 4 cm .

tgv-65

65 x 25 x 4 cm .

27decoração decorazione decoració decoración el jardín

Page 28: Catalogo Pav y Rev
Page 29: Catalogo Pav y Rev

cast. Testimonio exterior del mundo personal. Reflejo del propio estilo e inspiración: clásico, con un aire rústico o verdaderamente contemporáneo. cat. Testimoni exterior del món personal. Reflex de l’estil i la inspiració personals: clàssic, amb un aire rústic, o realment contemporani. it. Testimonianza esterna del proprio mondo personale. Riflesso del proprio stile e della propria ispirazione: classico, dall’aria rustica o realmente contemporaneo. port. Testemunho exterior do vosso mundo pessoal. Reflexo do vosso estilo e inspiração: clássico, rústico ou verdadeiramente contemporâneo.

la casa la casa la casa a casa

Page 30: Catalogo Pav y Rev

Poblet aplacados/aplacats/rivestimenti/placascast. Superficie texturada. Ambivalente: contemporáneo o tradicional, de ángulos rectos y bien definidos con mucha clase. cat. Superfície texturada. Ambivalent: contemporani o tradicional, els angles són rectes i ben definits, amb molta classe. it. Superficie testurizzata. ambivalente: contemporaneo o tradizionale, angoli retti e ben definiti con molta classe. port. Superfície texturada. Ambivalente: contemporâneo ou tradicional, de ângulos rectos e bem definidos, com muita classe.

albero caliza

NUaGe piriNeos

pobletpack-20 Aprox. 16,4 m2

pobletpack-30 Aprox. 16,3 m2

20 x 20 x 2,5 cm .

30 x 30 x 2,5 cm . 30 x 60 x 2,5 cm .

20 x 40 x 2,5 cm . 20 x 30 x 2,5 cm .

mpoblet moldura, motlures, modanature, molduras

50 x12 x 2,5 cm .

30 la casa revestimientos revestiments involucri revestimentos

Page 31: Catalogo Pav y Rev

Piedra angular/pedra d’angle pietra angolare/pedra angularcast. Reedición exacta de las viejas piedra angulares, acompañan las fachadas revestidas con los aplacados Mansus y Poblet o decoran las fachadas revocadas en colores añejos. cat. Reedició exacte de les velles pedres d’angle que acompanyen les façanes revestides amb els aplacats Mansus i Poblet o decoren façanes enlluïdes amb colors envellits pel temps.it. Fedele replica delle antiche pietre angolari, accompagnano le facciate rivestite con rivestimenti Poblet o Mansus, oppure, posati singolarmente sovrapposti, decorano le costruzioni conferendole un sapore antico. port. Reedição exacta das velhas pedras angulares que acompanham as fachadas revestidas com os blocos cerâmicos Mansus e Poblet ou que decoram as fachadas rebocadas com cores envelhecidas.

pieran-30pieran-20

30 cm . 20 cm .

albero caliza piriNeos

Page 32: Catalogo Pav y Rev

Mansuskit

albero caliza piriNeos

Mansus aplacados aplacats/rivestimenti/placascast. Evocación de la construcción de antaño, rústico y muy personal. cat. Evocació de la construcció d’altres temps, rústic i molt personal. it. Rievocazione dello stile di costruzione di un tempo, rustico e molto personale. port. Evocação da construção de antigamente, rústico e muito pessoal.

mansusplack-mmansusplack

mansusplack-f

45 x 45 x aprox. 2,5 cm .

32 la casa revestimientos revestiments involucri revestimentos

Page 33: Catalogo Pav y Rev

Llicorella aplacados/aplacats/rivestimenti/placascast. Superficie irregular suavemente hojaldrada con una personalidad irresistible. cat. Superfície irregular disposada en una subtil estructura fullada i amb una personalitat irresistible.it. Superficie irregolare e delicatamente sfogliata, dalla personalità irresistibile. port. Superfície irregular suavemente folheada com uma personalidade irresistível.

albero caliza piriNeosaNtiqUe

allic-5814

tallic-17

58 x 14 x aprox. 4 cm .

7 x 11 x aprox.4 cm .

Page 34: Catalogo Pav y Rev

5 x 23 x 2 cm .

23 x 8 x 2 cm .

2 x 26 x 2 cm .

23 x 8 x 5 cm .

bri-262

bri-235

bria-2

bria-5

sieNa

briqueta de ángulo, briqueta d’angle, brick angolare, briquete de ângulo

Dordogne briquetas briquetes/brick/briquetescast. La calidez de la terracota para un aplacado de fuerte personalidad. cat. La calidesa de la terracota per a un aplacat amb una personalitat ben forta. it. Il calore della terracotta per un rivestimento dalla personalità forte. port. O calor da terracota para um bloco cerâmico de forte personalidade.

Page 35: Catalogo Pav y Rev

Dordogne aplacados/aplacats rivestimenti/placascast. Elegancia intemporal, textura suave y refinada para todos los ambientes. cat. Elegància intemporal i textura suau i refinada per a tots els ambients. it. Eleganza senza tempo, texture delicata e raffinata adatta a tutti gli ambienti. port. Elegância intemporal, textura suave e refinada para todos os ambientes. DorDoGNe

NatUral

59 x 30 x1,5 cm.

54 x 30 x1,5 cm.

51x 30 x1,5 cm.

45 x 30 x1,5 cm.

41x 30 x1,5 cm. dordogne boxAprox. 0,75m2

30 x 50 x1,5 cm .

pador-5025 piedra angular pedre d’angle pietra angolare pedra angular

cubdor-250

cubdor-300

50 x 25 x 5,5 cm .

50 x 30 x 5,5 cm .

cubremuros, cobremurs, coprimuro, remate de muros

30 cm .

35revestimentos involucri revestiments revestimientos la casa

Page 36: Catalogo Pav y Rev

aldor-13035

dindor-5230-d

35 x 130 x 6 cm.

dindor-6030 60 x 30 x 1,5 x 24 cm .

dindorc-5230-i 52 x 30 x1,5 x 24 cm . 52 x 30 x 1,5 x 24 cm .

dindor-6021-c 60 x 21 x1,5 x 24 cm .

dindorc-6021 60 x 21 x1,5 x 24 cm .

dindor-6030-c 60 x 30 x 1,5 x 24 cm .

Dordogne ventanas finestres/finestre/janelascast. Dinteles, molduras, alféizares: complementos decorativos para una unidad de estilo. cat. Llindes, motllures, ampits: complements decoratius per a una unitat d’estil. it. Architravi, modanature, davanzali: elementi decorativi per uno stile omogeneo. port. Vigas, molduras, peitoris: complementos decorativos para uma unidade de estilo.

DorDoGNeNatUral

Dinteles, llindes, architravi, vigas

Alfeizar, ampits, davanzali, peitoris

36 la casa ventanas finestres finestre janelas

Page 37: Catalogo Pav y Rev

modorbox30 x 12 cm .

modordbox

48 x 12 cm . 48 x 12 cm . 60 x 12 cm .

modordcbox48 x 12 cm . 48 x 12 cm . 60 x 12 cm .

Moldura, motllures, modanature, molduras

Page 38: Catalogo Pav y Rev

Revoltones/revoltons/tavelle/abóbadascast. Bodegas con tradicionales techos construidos con revoltones como elemento decorativo y de soporte. cat. Cellers amb sostres tradicionals, fets amb revoltons com a element decoratiu i de suport. it. Cantine con soffitti tradizionali costruiti con tavelle, utilizzate come elementi decorativi e di sostegno. port. Adegas com tectos tradicionais construídos com abóbadas como elemento decorativo e de suporte.

40,5 x 28,5 x 70* x18,5 cm . 40,5 x 28,5 x 70* x18,5 cm .

revpo revra

* Distancia entre los ejes de las vigas / distància entre els eixos de les bigues / distanza indicativa tra le travi / distância entre os eixos das vigas.

albero caliza sieNa revrarevpo

Page 39: Catalogo Pav y Rev

Botelleros/ampoller cantinetta/garrafeiracast. Diversos módulos combinables con-forman su botellero.cat. Diversos mòduls combinables que formen un ampoller.it. Moduli diversi e combinabili per la costruzione della cantinetta.port. Vários módulos que se podem combinar formam a sua garrafeira.

champaGNe

bot-5325-s

bot-5325-p

modulo-amodulo-b

modulo-c

60 x 17,5 x 25,5 cm .

60 x 35 x 25,5 cm .

bot-5325-m60 x 35 x 25,5 cm .

bot-5325-b60 x 17,5 x 25,5 cm .

60 x 175 x 25,5 cm .60 x 175 x 25,5 cm .

60 x 175 x 25,5 cm .

bot-5325-e53 x 3,3 x 25,5

bot-5325-i60 x 17,5 x 25,5 cm .

Módulos, mòduls, moduli, módulos

39adega cantina celler bodega la casa

Page 40: Catalogo Pav y Rev

la piscina la piscina la piscina a piscina

cast. Por su transparencia y brillo, la piscina se transforma en la verdadera joya de su jardín, en fuente de placer y frescor. cat. Gràcies a la transparència i la lluentor d’aquest espai, la piscina es transforma en la joia principal del jardí, com a font de plaer i frescor. it. Grazie alla propria trasparenza e brillantezza, la piscina si trasforma in un vero e proprio gioiello del giardino, fonte di piacere e frescura. port. Pela sua transparência e brilho, a piscina transforma-se na verdadeira jóia do seu jardim, em fonte de prazer e frescura.

Page 41: Catalogo Pav y Rev

41aplacados aplacats placato aplacado la piscina

Page 42: Catalogo Pav y Rev

42 la piscina remates coronaments bordature remates

Domus remates/acabaments/bordature/rematescast. Remate de piscina recto y curvado y cantoneras con una presencia decorativa personalizada gracias a la destonificación de su colorido. Las losas Domus complementan las playas de su piscina. cat. Acabaments de piscina rectes i corbats, a més de cantoneres amb una presència decorativa personalitzada gràcies a la destonificació del color. Les lloses Domus complementen les vores de qualsevol piscina. it. Bordatura per piscine diritta e curva, angolari dal carattere decorativo personalizzato grazie alle sfumature della colorazione. le lastre Domus completano l’area intorno alla piscina. port. Remate de piscina recto e curvo e cantoneiras com uma presença decorativa personalizada graças à destonificação da cor. As lajes Domus complementam as zonas envolventes da sua piscina.

Domrp-400

Domrp-400-e

Domrp-400-r

50 x 40 x 4 x 6,5 cm . 37 x 40 x 4 x 6,5 cm .

50 x 40 x 4 x 6,5 cm .

Domrp-400-i

50 x 40 x 4 x 6,5 cm.

Page 43: Catalogo Pav y Rev

caliza pirineos

plat-9870 plato de ducha, plat dutxa, piatto doccia, base de chuveiro98 x 70 x 7 x 2,5 cm .

Page 44: Catalogo Pav y Rev

44 la piscina remates coronaments bordature remates

Page 45: Catalogo Pav y Rev

45remates bordature coronaments remates la piscina

Dordogne remates acabaments/bordature/rematescast. La elegancia intemporal en su piscina: gama de remates de piscina rectos y curvos con cantoneras para todo tipo de diseños de piscina. Las Losas Dordogne complementan las playas de la piscina.cat. L’elegància intemporal a la piscina: gamma d’acabaments de piscina rectes i corbats amb cantoneres per a qualsevol tipus de disseny de piscina. Les lloses Dordogne complementen les vores de la piscina. it. Eleganza senza tempo per la piscina: gamma di bordature diritte e curve con angolari per piscine con qualsiasi tipo di design. Le lastre Dordogne completano l’area intorno alla piscina. port. A elegância intemporal na sua piscina: gama de remates de piscina rectos e curvos com cantoneiras para todo o tipo de configurações de piscina. As lajes Dordogne complementam as zonas envolventes da sua piscina.

champagne

Dorrp-300-e

Dorrp-300-i

34 x 30 x 3 cm.

43,5 x 30 x 3 cm.

Dorrp-300

50 x 30 x 3 cm.

Dorrp-300-r

0 300 x 30 x 3 cm.

Page 46: Catalogo Pav y Rev
Page 47: Catalogo Pav y Rev

cast. La primera visión del universo particular. El confín de la expresión de su personalidad, reflejo de su espacio e intimidad. cat. La primera visió de l’univers particular. el límit de l’expressió de la personalitat, reflex de l’espai i la intimitat.it. La prima visione del proprio universo privato. Il confine dell’espressione della propria personalità, riflesso dei propri spazi e della propria intimità. port. A primeira visão do seu universo particular. Os confins da expressão da sua personalidade, reflexo do seu espaço e intimidade.

el cerramiento el tancament la recinzione a vedação

Page 48: Catalogo Pav y Rev

cubp-350

Poblet pilares/pilars/pilastri/pilarescast. De superficie texturada y fácil montaje. Ambivalente: para un acabado contemporáneo o tradicional.cat. Superfície texturada i fàcil de muntar. Ambivalent: per a un acabat contemporani o tradicional. it. Caratterizzato da una superficie testurizzata e dalla facilità di montaggio. Ambivalente: per finiture contemporanee o tradizionali. port. De superfície texturada e de montagem fácil. Ambivalente: para um acabamento contemporâneo ou tradicional.

40 x 40 x 7 cm.

50 x 50 x 8 cm.

ckpoblet-40

cubp-300

cubp-250

ckpoblet-50

40 x 40 x 20 cm .

30 x 30 x 20 cm .

50 x 25 x 5 cm .

50 x 30 x 5 cm .

50 x 35 x 5 cm .

40 x 40 x 30 cm .

30 x 30 x 30 cm .

pipob-4020

pipob-3020

pipob-4030

pipob-3030

albero caliza nuage pirineos

cubremuros, cobremurs, copertina per muri, remate de muros

cubrepilar, cobrepilars, copripilastro, remate de pilar

cubp

48 el cerramiento pilares pilars pilastri pilares

Page 49: Catalogo Pav y Rev
Page 50: Catalogo Pav y Rev

30 x 30 x 20 cm .

50 x 50 x 7 cm .

40 x 40 x 6 cm .

40 x 40 x 20 cm .

pillic-30

ckillic-40

ckillic-50

pillic-40Llicorella pilares/pilars/pilastri/pilarescast. Pilar de superficie suavemente hojaldrada con una personalidad irresistible y un cómodo montaje.cat. Pilar de superfície disposada en una subtil estructura fullada, amb una personalitat irresistible i un muntatge molt còmode.it. Pilastro dalla superficie delicatamente sfogliata, dalla personalità irresistibile e comodo da montare. port. Pilar de superfície levemente folheada com uma personalidade irresistível e uma montagem cómoda.

pirineos antique

caliza

50 el cerramiento pilares pilars pilastri pilares

Page 51: Catalogo Pav y Rev

Montblanc bloques/blocs/blocchi/blocoscast. Pequeños muros, parterres, bancos…graciosas composiciones decorativas y de fácil construcción. La moldura Poblet corona perfectamente estas construcciones. cat. Petits murs, parterres, bancs... composicions decoratives plenes de gràcia i de fàcil construcció. La motllura Poblet corona perfectament aquestes construccions. it. Piccolo muro di recinzione, o bordo per aiuole…graziose composizioni decorative e di facile messa in opera. La modanatura Poblet si accompagna al blocco, come copertina. port. Pequenos muros, canteiros, bancos… graciosas composições decorativas e de construção fácil. A moldura Poblet remata perfeitamente estas construções.

51x 8,5 x16,5 cm .

blomon-51

albero caliza pirineos

mpoblet moldura, motlures, modanature, molduras

50 x12 x 2,5 cm .

Page 52: Catalogo Pav y Rev

cast. Los colores de esta carta son aproximados. Asimismo los colores en las fotografías pueden variar del original debido a la luz, la hora, el lugar y las condiciones atmosféricas. Por lo tanto no se aceptará ninguna reclamación por este motivo.

cat. Els colors d’aquesta carta són aproximats. A més els colors a les fotografies poden variar de l’original degut a la llum, l’hora, el lloc i les condicions atmosfèriques. Per tant, no s’admetrà cap reclamació per aquest motiu.

it. I colori indicati sono approssimativi: Differenti grafiche di visualizzazione, e diverse esposizioni alla luce, possono dare luogo a leggere differenze nei colori. Le riproduzioni dei campioni non sono vincolanti rispetto alle colorazioni di produzione. Non accetteremo quindi alcuna reclamazione a tale proposito.

port. As cores desta carta são aproximadas. Da mesma forma, as cores das fotografias podem diferir do original devido à luz, à hora, ao local e às condições atmosférica. Assim sendo, não se aceitará nenhuma reclamação por este motivo.

BEIgE

grIs / grIs / grIgIO / CINZENTO

sIENA / rOJO / VErMELL / rOssO / VErMELHO

PIrINEOs / grIs / grIgIO / CINZENTO

rOBLE / MArrON / MArrÓ / MArrONE / MArrOM

PIrINEOs ANTIquE / grIs / grIgIO / CINZENTO

BLANCO / BLANC / BIANCO / BrANCO NuAgE / BLANCO / BLANC / BIANCO / BrANCO CALIZA

DOrDOgNE NATurELLE ALBErO / AMArILLO / grOC / gIALLO / AMArELO CHAMPAgNE/ AMArILLO / grOC / gIALLO / AMArELO

52 carta de colores carta de colors mappa dei colori carta de cores

Page 53: Catalogo Pav y Rev

PreParación antes de colocarLos paramentos a aplacar no serán de yeso y, si se colocan sobre una obra antigua, ésta se aplomará, limpiará de revoque y se sanará. En ningún caso nuestros aplacados pueden usarse como fachada ventilada.

Material a utilizarAplacado Poblet de 20 x 20 cm., 20 x 40 cm., 20x 30 cm., 30 x 30 cm. y 30 x 60 cm. Complementos: Disponemos de piedra angular de 20 y de 30 cm. (modelos pieran-20 y pieran-30).

Productos recoMendadosse empleará cemento cola ccpot-25 • Jamás emplearemos yeso como mortero. • Para alturas superiores a 3 m., es imprescindible asegurarse de la calidad del soporte. • Rejuntar con un mortero especial para juntas. • Para una mejor protección puede impermeabilizarse con sas-fugue

colocación• Se empezará colocando la piedra angular en las cantoneras. • Proseguiremos aplacando de abajo a arriba. • Las piezas de la primera hilada se han de colocar con la ayuda de una regla. • Seguiremos las hiladas con la ayuda de palillos o cuñas. Los aplacados deben ir a “tope” entre ellos. • Durante la colocación se procurará que el cemento cola no rezume. • Se humedecerá el soporte antes de la colocación. • Al día siguiente procederemos a sellar las juntas con un mortero especial para rejuntar.

nota• Si durante la colocación o el rejuntado manchamos el aplacado debemos limpiarlo con agua y un trapo o cepillo de cerdas de plástico. También podemos aplicar nuestro desincrustador sas-net • Prever juntas de dilatación en grandes superficies. • Calcular 5Kg/m2 de rendimiento del cemento cola ccpot-25 • Sugerimos mezclar los aplacados de varios palets.

PreParació abans de col·locar-losEls paraments que s’han d’aplacar no seran de guix, i si es col·loquen sobre una obra antiga, s’aplomarà, es retiraran les restes d’acabat i se sanejarà l’obra. Els nostres aplacats no es poden fer servir com a façana ventilada en cap cas.

Material que s’ha d’utilitzarAplacat Poblet de 20 x 20 cm, 20 x 40 cm, 20 x 30 cm, 30 x 30 cm i 30 x 60 cm. Complements: Disposem de pedra angular de 20 i de 30 cm (models pieran-20 i pieran-30).

Productes recoManatss’utilitzarà ciment cola ccpot-25 • Mai no s’utilitzarà guix com a morter. • Per a altures superiors a 3 m., cal assegurar-se de la qualitat del suport. • Rejuntar amb un morter especial per a juntes. • Per a una millor protecció es pot impermeabilitzar amb sas-fugue

col·locació•Es començarà col·locant la pedra angular a les cantoneres. • Continuarem aplacant de baix a dalt. • Les peces de la primera filada s’han de col·locar amb l’ajuda d’una regla. • Seguirem les filades amb l’ajuda de bastonets o falques. Els aplacats han de tenir un acoblament pla entre ells. • Durant la col·locació es procurarà que el ciment cola no regalimi. • S’humitejarà el suport abans de la col·locació. • L’endemà rejuntarem les juntes.

nota• Si durant la col·locació o el procés de rejuntat embrutem l’aplacat, caldrà netejar-lo amb aigua i un drap o un raspall de cerres de plàstic. També podem aplicar-hi el nostre desincrustant sas-net • S’han de preveure juntes de dilatació en grans superfícies. • S’ha de calcular 5 kg/m2 de rendiment del ciment cola ccpot-25 • Suggerim barrejar els aplacats de diversos palets.

PreParazione PriMa della Posa Preparazione prima della collocazione Il fondo di posa non dovrà essere costituito da gesso. se la posa sarà eseguita su un fondo vecchio, scrostare e pulire accuratamenteda polveri. In nessun caso il nostro rivestimento potrà essere utilizzato come “facciata ventilata”.

Materiale da utilizzarerivestimiento Poblet dim. 20 x 20 cm., 20 x 40 cm., 20 x 30 cm., 30 x 30 cm. e 30 x 60 cm. Complementi: Disponiamo di elementi angolari dim. h 20 e 30 cm. (articoli pieran-20 , pieran-30).

Prodotti raccoMandatiCome collante si utilizzerà la colla elastica ccpot-25 • Mai utilizzare il gesso come collante. • Per rivestimenti di altezza superiore a 3 m., assicurarsi sulla qualità e resistenza del supporto di incollaggio. • Per una migliore protezione, impermeabilizzare con sas-fugue

colocazione • Iniziare collocando le pietre angolari dal basso verso l’alto. • Proseguire incollando il rivestimento Poblet dal basso verso l’alto. • Gli elementi della prima fila in basso, andranno collocati con l’aiuto di un regolo. • Proseguire collocando i pezzi con l’aiuti di piccoli cunei. • Durante la collocazione dei pezzi, verificare che il ccpot-25 non sbordi. • Inumidire il fondo prima della collocazione. • Il giorno seguente, riempire le fughe con uno specifico prodotto per fughe disponile in commercio, con tonalità a piacere.

note• Se durante la collocazione o la fugatura, i pezzi si sporcano, pulirli subito con acqua, aiutandosi con una spazzola. si può utilizzare anche il disincrostante sas-net • Per grandi superfici, prevedere giunti di dilatazione. • Calcolare 5 Kg/m2 di rendimento del cemento colla ccpot-25 • Suggeriamo di mescolare i rivestimenti prelevati da diversi pallet.

PreParação antes de colocar Os paramentos a aplacar não serão de gesso e, se forem colocados sobre uma obra antiga, esta deve ser aprumada, limpa de reboco e curada.Os nossos aplacados não podem ser utilizados, em caso algum, como fachada ventilada.

Material a utilizar Aplacado “Poblet” de 20 x 20 cm, 20 x 40 cm, 20x 30 cm, 30 x 30 cm e 30 x 60 cm. Complementos: Dispomos de pedra angular de 20 e de 30 cm. (modelos Pieran-20, Pieran-30).

Produtos recoMendados Deverá ser utilizado cimento cola ccpot-25 • Nunca deve ser utilizado gesso como argamassa. • Para alturas superiores a 3 m é imprescindível assegurar-se da qualidade do suporte. • Rejuntar uma argamassa especial para juntas com a nossa. • Para uma melhor protecção, pode impermeabilizar-se com sas-fugue

colocação • Deve começar-se colocando a pedra angular nos cantos. • Em seguida, aplacar de baixo para cima. • As peças da primeira fiada devem ser colocadas com a ajuda de uma régua. • Continuar as fiadas com a ajuda de palitos ou cunhas. Os aplacados devem tocar uns nos outros. • Durante a colocação, o cimento cola não deve gotejar. • O suporte deve ser humedecido antes da colocação. • No dia seguinte, será efectuado o rejunte das juntas.

nota • Se, durante a colocação ou o rejunte manchar o aplacado, limpar com água e um pano ou escova de cerdas de plástico. Também pode ser aplicado o nosso desincrustador sas-net • Prever juntas de dilatação em superfícies grandes. • Calcular 5 kg/m2 de rendimento do cimento cola ccpot-25 • Sugerimos misturar os aplacados de várias paletes.

Poblet colocación/col·locació/collocazione/colocaçãocast. cat. it. port.

1 2 3 4

53instruções colocação norme di collocazione normes de col·locació normas de colocación

Page 54: Catalogo Pav y Rev

1 2 3 4

PreParación antes de colocarLos paramentos a aplacar no serán de yeso y, si se colocan sobre una obra antigua, ésta se limpiará de revoque y se sanará.

Material a utilizarEl aplacado Mansus se presenta en cajas de cartón conteniendo 0,50 m2 aproximadamente. Complementos: Para el aplacado Mansus disponemos de cantoneras que solucionan adecuadamente los ángulos.

Productos Para la colocaciónse empleará cemento cola ccpot-25 Para el rejuntado utilizaremos un mortero especial para rejuntar. • Jamás se usará yeso como mortero.

colocaciónAntes de empezar la colocación presentaremos en el suelo la coordinación que más nos guste. • Se empezará colocando las cantoneras de abajo a arriba. • Se seguirá, aplacando de abajo a arriba. • Cortar el aplacado con la ayuda de una amoladora o romper el aplacado con un martillo. • Durante la colocación se procurará que el cemento cola ccpot-25 no rezume. • Al día siguiente, selle el paramento con un mortero especial para rejuntar. • Limpie el aplacado con la ayuda de un cepillo o escobilla de obra. Puede humedecer el aplacado para limpiarlo mejor. Para eliminar restos de mortero utilizar nuestro limpiador sas-net

PreParació abans de col·locar-loEls paraments que s’han d’aplacar no seran de guix. si es col·loquen sobre una obra antiga, es retiraran les restes d’acabat i se sanejarà i netejarà l’obra.

Material que s’ha d’utilitzarL’ aplacat Mansus es presenta en caixes de 0,50 m2 aproximadament.Complements: Disposem de les pedres d’angle que combinades amb l’aplacat Mansus, solucionen les cantoneres.

Productes Per a la col·locaciós’utilitzarà el ciment cola flexible ccpot-25 Pel rejuntat s’utilitzarà un morter especial per rejuntar. • Mai no s’utilitzarà guix com a morter.

col·locacióAbans de començar la col·locació, presentarem al terra la combinació escollida. • Es començarà col·locant les pedres d’angle de baix a dalt. suggerim anar alternant els diferents models. • Continuarem col·locant l’ aplacat Mansus de baix a dalt. • Si hem de tallar l’aplacat, es recomana utilitzar una mola o trencant l’aplacat amb un martell. • Durant la col·locació, procurarem que el ciment cola ccpot-25 no vesi. • L’endemà, rejuntarem l’aplacat amb un morter especial per a juntes. • Hem de netejar l’aplacat amb un raspall o escombra d’obra. Es pot humitejar l’aplacat per tal de netejar-lo millor. Utilitzarem el nostre netejador sas-net per tal de eliminar restes de morter.

PreParazione PriMa della Posa Preparazione prima della posa Il fondo di posa non dovrà essere costituito da gesso. se la posa sarà eseguita su un fondo vecchio, scrostare e pulire accuratamente da polveri.

Materiale da utilizzare.Il rivestimento Mansus è commercializzato in casse di cartone contenenti aprossimatamente 0,50 m2 di rivestimento. Complementi: Per il rivestimento Mansus disponiamo di pietre angolari indispensabili per un estetica finitura.

Prodotti Per la Posasi utilizzerà il cemento colla elastico ccpot-25 . Per eseguire le fughe tra le pietre, utilizzeremo uno specifico prodotto per fughe disponile in commercio, con tonalità a piacere. in colore grigio oppure beige neutro. • Mai utilizzare il gesso come collante!

collocazione Prima di iniziare la posa, collocare le diverse pietre sul pavimento, per verificarne la compatibilità di montaggio. • Iniziare collocando le pietre angolari dal basso verso l’alto. Per un aspetto più rustico, suggeriamo di collocare diversi modelli di angoli. • Proseguire incollando il rivestimento Mansus dal basso verso l’alto. • Se fosse necessario tagliare le pietre, utilizzare un flessibile, oppure rompere la pietra con un martello. • Durante la collocazione dei pezzi, verificare che il ccpot-25 non sbordi. • Il giorno seguente, riempire le fughe con uno specifico prodotto per fughe disponile in commercio, con tonalità a piacere. • Pulire il rivestimento con l’aiuto di una scopa o di una spazzola. Inumidire eventualmente la pietra, per una pulizia migliore. Per eliminare i resti di malta, utilizzare eventualmente il pulitore sas-net

PreParação antes de colocarOs paramentos a aplacar não serão de gesso. se forem colocados sobre uma obra antiga, esta deve ser limpa de reboco, curada e limpa.

Material a utilizar.O aplacado Mansus é apresentado em caixas de cartão contendo 0,50 m2 aproximadamente.Complementos: Para o aplacado Mansus dispomos de pedras angulares que solucionam adequadamente os cantos.

Produtos Para a colocaçãoDeve ser utilizado cimento cola flexível ccpot-25 . Para o rejunte será utilizada uma argamassa especial para juntas. • Nunca deve ser utilizado gesso como argamassa.

colocaçãoAntes de iniciar a colocação, será colocada no chão a coordenação escolhida. • Inicia-se colocando as pedras angulares de baixo para cima. sugerimos alternar os diferentes modelos para obter uma melhor aparência. • Em seguida, aplicar o aplacado Mansus de baixo para cima. • Se for necessário cortar o aplacado, recomendamos que o faça com uma amoladora ou partindo o aplacado com um martelo. • Durante a colocação deve tentar-se que o cimento cola ccpot-25 não fique saliente. • No dia seguinte, rejuntar o paramento com uma argamassa especial para rejuntar. • Limpe o aplacado com ajuda de uma escova ou escova de obra. Pode humedecer o aplacado para o limpar melhor. Para eliminar restos de argamassa, utilizar o nosso produto sas-net

Mansus colocación/col·locació/collocazione/colocaçãocast. cat. it. port.

54 normas colocación normes de col·locació norme di collocazione instruções colocação

Page 55: Catalogo Pav y Rev

1 2 3 4 5

nivelesColocar las losas Domus en ligera pendiente de unos 2,5 cm. por metro hacia el exterior para favorecer la evacuación de las aguas pluviales.

PreParación del terrenoPara que la colocación resulte más rápida, marque los extremos del enlosado con estacas, uniéndolas con un cordel. Así contará con una guía para delimitar la superficie del solado. Prepare el piso excavando unos cimientos de 10/12 cm. de profundidad. Eche una capa de gravilla, alísela y compáctela. El nivel de la capa deberá quedar unos 8 cm. por debajo del nivel definitivo para poderlo igualar con una pequeña capa de mortero.

dosificación de la caPa de MorteroPara preparar el mortero aconsejamos 6 partes de arena por 1 de cemento. El mortero estará lo bastante húmedo como para facilitar el trabajo y evitar que manche las Losas, cosa que ocurriría con un mortero demasiado líquido. Prepare la cantidad necesaria para cada media hora de trabajo.

colocación de las losasPara conseguir una variedad armoniosa de colores, mezcle las losas de diferentes Packs. Igual que en la piedra natural, el relieve de las losas puede dar la sensación de espesores irregulares. Para facilitar la colocación, ponga debajo de cada losa un puñado de cemento cola flexible ccpot-25 en las cuatro esquinas y en el centro. si el enlosado va a soportar el paso de vehículos (acceso al garaje, etc.) se aconseja poner una capa de hormigón de unos 10/15 cm. de espesor. Para calzar las Losas correctamente a nivel, colóquelas y ajústelas con la ayuda de una regla y un mazo. repítalo en cada hilada. Prevea dejar 1 cm. de junta entre las losas.

las juntasPrevea dejar 1 cm. de junta entre las Losas. Para realizar el sellado de la juntas utilizaremos un mortero para rejuntar; o bien sas-fix producto que permite el llenado de las juntas por simple barrido en seco y posterior compactado con la utilización del “llaguero” para que queden bien selladas. Este tipo de junta es permeable, por lo que es muy importante haber previsto un buen sistema de drenaje en el pavimento. Posteriormente aconsejamos utilizar sas-fugue para impermeabilizar el pavimento y las juntas. Evite sellar las juntas en días de lluvia o con el pavimento mojado.

nivellsCol·locar les lloses Domus en lleugera pendent d’uns 2,5 cm. per metre cap a l’exterior per tal d’afavorir l’evacuació de les aigües pluvials.

PreParació del terrenyPer tal d’aconseguir una col·locació més ràpida, marqueu els extrems de l’enllosat amb estaques, unint-les amb un cordill. D’aquesta manera tindreu una guia que delimita la superfície del paviment. Prepareu el terreny excavant uns fonaments de 10/12 cm. de fondària. Agregeu una capa de grava fina, alliseu-la i compacteu-la. El nivell de la capa haurà de quedar uns 8 cm per sota del nivell definitiu per tal de poder igualar-lo amb una petita capa de morter.

dosificació de la caPa de MorterAconsellem preparar un morter amb 6 parts d’arena per 1 de ciment. El morter ha d’estar humit per facilitar la feina però no líquid ja que tacaria les Lloses. Prepareu la quantitat necessària per cada mitja hora de feina.

col·locació de les llosesCal barrejar lloses de diferents Packs per tal d’aconseguir una varietat harmoniosa de colors. Igual que amb la pedra natural, el relleu de les lloses pot donar una sensació de gruixos irregulars. Per tal de facilitar-ne la col·locació, poseu un grapat de ciment cola flexible ccpot-25 en les quatre cantonades de cada llosa i també al mig. si l’enllosat ha de suportar el pas de vehicles (accessos a garatges, etc.) aconsellem posar una capa de formigó d’uns 10/15 cm. de gruix. Per tal d’anivellar les Lloses correctament, col·loqueu-les amb l’ajut duna regla i una maça. repetiu a cada filada. És necessari deixar una junta de 1 cm de gruix entre cada llosa.

les juntesÉs necessari que deixeu una junta d’1 cm. de gruix entre cada llosa. Per tal de segellar les juntes, heu de fer servir un morter per rejuntar o bé sas-fix, un producte que permet emplenar les juntes tot escombrant-lo en sec i compactantlo després amb el “travesser” perquè quedin ben segellades. Aquest tipus de junta és permeable, per la qual cosa és molt importat que hàgiu previst un bon sistema de drenatge al paviment. Posteriorment, us aconsellem que feu servir sas-fugue per tal d’impermeabilitzar el paviment i les juntes. Eviteu de segellar les juntes els dies de pluja o amb el paviment moll.

livellaMentoPosa in esterni: Posare la pavimentazione Domus in leggera pendenza di 2,5 cm. a metro lineare, per favorire il drenaggio delle acque pluviali.

PreParazione del terrenoAffinchè la collocazione risulti più veloce, marcare gli angoli di posa, con dei chiodi, unendoli poi con una corda. scavare all’interno una buca di cm. 10/12 di profondità. riempire con stabilizzato compatto e lisciato. Lo spessore dello stabilizzato, dovrà essere di 8 cm sotto il livello finito, per coprirlo poi con uno strato di massetto.

dosaggio del Massettoutilizzeremo 6 parti di sabbia ed una parte di cemento. Il massetto dovrà essere sufficiente umido per agevolare il lavoro, ma non troppo da sporcare le lastre. Preparare la quantità necessaria per ogni mezzora di lavoro.

collocazione del PaviMentoPer ottenere una varietà armoniosa di tonalità, mescolare i pezzi prelevati da diversi Pack. Alla stregua della pietra naturale, il rilievo della pavimentazione Domus è irregolare. Per facilitare la collocazione, inserire quindi sotto ogni lastra un pò di cemento colla flessibile ccpot-25 nei 4 angoli e nel centro. se la pavimentazione dovrà sopportare il transito di veicoli (accesso ai garages, ecc), preparare un massetto armato di cm. 10/15 minimo di spessore. Per livellare correttamente i pezzi, aggiustare le lastre con l’aiuto di una mazza. Prevedere una fuga di 1 cm tra le lastre.

fugaturaPrevedere una fuga di 1 cm. tra le lastre. La fuga delle giunte si effettua con specifici prodotti disponibili sul mercato, oppure con sas-fix, che permette di fugare a secco, senza sporcare le lastre. La fuga con sas-fix è permeabile, quindi è molto importante prevedere, in questo caso, un buon sistema di drenaggio delle acque. Dopo la posa e quando il pavimento è asciutto, consigliamo di utilizzare il fugante idrofugo sas-fugue per impermeabilizzare il sistema. Evitare di fugare i giunti in giornate troppo umide o quando il pavimento non è asciutto.

níveis Colocar as lajes Domus numa ligeira inclinação de cerca de 2,5 cm por metro em direcção ao exterior para favorecer a evacuação das águas pluviais.

PreParação do terreno Para que a colocação seja mais rápida, marque as extremidades do revestimento com estacas, unindo-as com um cordel. Assim, terá uma orientação para delimitar a superfície do pavimento. Prepare o piso escavando o cimento de 10/12 cm de profundidade. Coloque uma camada de gravilha, alise-a e compacte-a. O nível da camada deverá ficar cerca de 8 cm abaixo do nível definitivo para que possa ser nivelado com uma pequena camada de argamassa.

dosageM da caMada de argaMassaPara preparar a argamassa, aconselhamos 6 partes de areia por 1 de cimento. A argamassa deverá estar suficientemente húmida para facilitar o trabalho e evitar que manche as lajes, o que ocorreria com uma argamassa demasiado líquida. Prepare a quantidade necessária para cada meia hora de trabalho.

colocação das lajesPara conseguir uma variedade harmoniosa de cores, misture as lajes de diferentes Packs. Tal como na pedra natural, o relevo das lajes pode dar a sensação de espessuras irregulares. Para facilitar a colocação, coloque por baixo de cada laje um punhado de cimento cola flexible ccpot-25 nos quatro cantos e no centro. se o revestimento se destinar a suportar a passagem de veículos (acesso a garagem, etc.) recomenda-se a colocação de uma camada de betão com cerca de 10/15 cm de espessura. Para nivelar correctamente as lajes, coloque-as e ajuste-as com a ajuda de uma régua e um maço. repita o procedimento em cada fiada. Deixar 1 cm de junta entre as lajes.

as juntasDeixar 1 cm de junta entre as Lajes. Para realizar a vedação das juntas, será utilizada uma argamassa para unir; ou sas-fix, produto que permite encher as juntas por simples varrimento a seco e posterior compactação com a utilização da colher de trolha para que fiquem bem vedadas. Este tipo de junta é permeável, pelo que é muito importante que tenha um bom sistema de escoamento no pavimento.Posteriormente aconselhamos a utilização de sas-fugue para impermeabilizar o pavimento e as juntas. Evite vedar as juntas em dias de chuva ou com o pavimento molhado.

domus colocación/col·locació/collocazione/colocaçãocast. cat. it. port.

55instruções colocação norme di collocazione normes de col·locació normas de colocación

Page 56: Catalogo Pav y Rev

niveles Colocar las losas en ligera pendiente de unos 2,5 cm. por metro hacia el exterior para favorecer la evacuación de las aguas pluviales.

PreParación del terreno Para que la colocación resulte más rápida, marque los extremos del enlosado con estacas, uniéndolas con un cordel. Así contará con una guía para delimitar la superficie del solado. Prepare el piso excavando unos cimientos de 10 a15 cm. de profundidad. Eche una capa de gravilla, alísela y compáctela. Asegure el drenaje de la zona para prever la evacuación del agua. realizar la base de hormigón según el espesor previsto a su uso que puede variar de 6 a 15 cm (de 10 a 15 cm si accederán vehículos ligeros) y deberá tener la pendiente prevista cómo mínimo de un 2%.

colocaciónLa base de hormigón debe estar totalmente seca para la colocación de las losas con cemento cola ccpot-25, y extenderlo utilizando la paleta dentada realizando un doble encolado con las losas a colocar.Para conseguir una variedad armoniosa de colores, mezcle las Losas de diferentes Packs. Igual que en la piedra natural, el relieve de las losas puede dar la sensación de espesores irregulares. Para calzar las losas correctamente a nivel, colóquelas y ajústelas con la ayuda de una regla. repítalo en cada hilada.

las juntasPrevea dejar 1 cm. de junta entre las Losas. Para realizar el sellado de la juntas utilizaremos un mortero para rejuntar; o bien sas-fix producto que permite el llenado de las juntas por simple barrido en seco y posterior compactado con la utilización del “llaguero” para que queden bien selladas. Este tipo de junta es permeable, por lo que es muy importante haber previsto un buen sistema de drenaje en el pavimento. Posteriormente aconsejamos utilizar sas-fugue para impermeabilizar el pavimento y las juntas. Evite sellar las juntas en días de lluvia o con el pavimento mojado.

nota Cualquier observación sobre el aspecto de los productos deberá hacerse antes de la colocación.

nivells Col·loqueu les lloses en lleuger pendent d’aproximadament 2,5 cm. per metre cap a l’exterior per tal d’afavorir l’evacuació de les aigües pluvials.

PreParació del terreny Per tal d’aconseguir una col·locació més ràpida, marqueu els extrems de l’enllosat amb estaques, tot unint-les amb un cordill. D’aquesta manera tindreu una guia que delimitarà la superfície del paviment. Prepareu el terreny excavant uns fonaments de 10 a 15 cm. de fondària. Aboqueu-hi una capa de grava fina, alliseu-la i compacteula. Assegureu el drenatge de la zona per tal de preveure l’evacuació de l’aigua. Feu la base de formigó segons el gruix que hàgiu previst per a l’ús que li donareu, que pot variar de 6 a 15 cm. (de 10 a 15 cm. si hi accediran vehicles lleugers), i que haurà de tenir el pendent previst de, com a mínim, un 2%.

col·locació Per tal de col·locar les lloses amb ciment cola ccpot-25, la base de formigó ha d’estar completament seca. Per fer-ho, heu d’estendre el producte amb la paleta dentada i fer un encolat doble amb les lloses que s’hagin de col·locar. Cal que barregeu lloses de diferents packs per tal d’aconseguir una varietat harmoniosa de colors. Igual que amb la pedra natural, el relleu de les lloses pot donar una sensació de gruixos irregulars. Per tal de falcar les lloses correctament, col·loqueu-les amb l’ajut d’un regle. Repetiu-ho a cada filera.

les juntes És necessari que deixeu una junta d’1 cm. de gruix entre cada llosa. Per tal de segellar les juntes, heu de fer servir un morter per rejuntar o bé sas-fix, un producte que permet emplenar les juntes tot escombrant-lo en sec i compactantlo després amb el “travesser” perquè quedin ben segellades. Aquest tipus de junta és permeable, per la qual cosa és molt importat que hàgiu previst un bon sistema de drenatge al paviment. Posteriorment, us aconsellem que feu servir sas-fugue per tal d’impermeabilitzar el paviment i les juntes. Eviteu de segellar les juntes els dies de pluja o amb el paviment moll.

nota qualsevol observació sobre l’aspecte dels productes s’haurà de fer abans de col·locar-los.

livellaMentoPosare la pavimentazione in leggera pendenza di 2,5 cm. a metro lineare, per favorire il drenaggio delle acque pluviali.

PreParazione del terrenoAffinché la collocazione risulti più veloce, marcare gli angoli di posa, con dei chiodi, unendoli poi con una corda. scavare all’interno una buca di cm. 10 a 15 di profondità. Riempire con sabbia stabilizzata compatta e lisciata. Lo spessore dello stabilizzato, dovrà essere di 8 cm. sotto il livello finito, per coprirlo poi con uno strato di massetto. Creare il piano in pendenza, per assicurare il drenaggio delle acque meteoriche. gettare poi un massetto spessore da cm. 6 a cm. 15 (da 10 a 15 cm. se il pavimento sarà poi carrabile per automezzi leggeri) ed in pendenza minima 2%.

collocazioneIl massetto dovrà essere asciutto e la colla ccpot-25 dovrà essere stesa con frattazzo americano dentato. stendere il collante sia sul massetto che sulle singole lastre. Per ottenere una varietà armoniosa di tonalità, mescolare i pezzi prelevati da diversi Pack. Alla stregua della pietra naturale, il rilievo della Pavimentazione ha uno spessore irregolare. Per livellare correttamente il pavimento, aggiustare le lastre con l’aiuto di una mazza in gomma e di una livella.

fugaturaPrevedere una fuga di 1 cm. tra le lastre. La fuga delle giunte si effettua con specifici prodotti disponibili sul mercato, oppure con sas-fix, che permette di fugare a secco, senza sporcare le lastre. La fuga con sas-fix è permeabile, quindi è molto importante prevedere, in questo caso, un buon sistema di drenaggio delle acque. Dopo la posa e quando il pavimento è asciutto, consigliamo di utilizzare il fugante idrofugo sas-fugue per impermeabilizzare il sistema. Evitare di fugare i giunti in giornate troppo umide o quando il pavimento non è asciutto.

nota qualunque osservazione sull’aspetto del prodotto dovrà essere eventualmente notificata prima della posa dello stesso.

níveis Colocar as lajes numa ligeira inclinação de cerca de 2,5 cm por metro em direcção ao exterior para favorecer a evacuação das águas pluviais.

PreParação do terrenoPara que a colocação seja mais rápida, marque as extremidades do revestimento com estacas, unindo-as com um cordel. Assim, terá uma orientação para delimitar a superfície do pavimento. Prepare o piso escavando o cimento de 10 a 15 cm de profundidade. Coloque uma camada de gravilha, alise-a e compacte-a. Assegure a drenagem da zona para prever a evacuação da água. realizar a base de betão segundo a espessura prevista para a sua utilização, que pode variar de 6 a 15 cm (de 10 a 15 cm, se se destinar ao acesso de veículos ligeiros) e deverá ter uma inclinação prevista de 2%, no mínimo.

colocaçãoA base de betão deve estar totalmente seca para a colocação das lajes com cimento cola ccpot-25; estendê-la utilizando a paleta dentada realizando uma colagem dupla com as lajes a colocar. Para conseguir uma variedade harmoniosa de cores, misture as Lajes de diferentes Packs. Tal como na pedra natural, o relevo das Lajes pode dar a sensação de espessuras irregulares. Para nivelar correctamente as Lajes, coloque-as e ajuste-as com a ajuda de uma régua. repita o procedimento em cada fiada.

as juntasDeixar 1 cm de junta entre as Lajes.Para realizar a vedação das juntas, será utilizada uma argamassa para unir; ou sas-fix, produto que permite encher as juntas por simples varrimento a seco e posterior compactação com a utilização da colher de trolha para que fiquem bem vedadas. Este tipo de junta é permeável, pelo que é muito importante que tenha um bom sistema de escoamento no pavimento.Posteriormente aconselhamos a utilização de sas-fugue para impermeabilizar o pavimento e as juntas. Evite vedar as juntas em dias de chuva ou com o pavimento molhado.

nota qualquer observação sobre o aspecto dos produtos deverá fazer-se antes da colocação

dordogne colocación de losas/col·locació de lloses collocazione di lastre/colocação de lajescast. cat. it. port.

1 2

56 normas colocación normes de col·locació norme di collocazione instruções colocação

Page 57: Catalogo Pav y Rev

aPPlacados,Molduras y briquetas• Preparar el soporte saneando la superficie, eliminando los restos de yeso o revoques. Humedecer el soporte en caso de mucho calor o fuerte viento.

• Para la colocación utilizar cemento cola flexible ccpot-25 realizando un doble encolado del soporte y de cada aplacado mediante una llana dentada.

• Con la ayuda de una regla, nivelar la primera hilada de piezas y continuar la colocación con separadores de plástico para dejar una junta de 3 a 5 mm.

• Al día siguiente realizar el sellado de las juntas utilizando un mortero especial para rellenar las juntas. Una vez haya empezado a secarse la junta, limpiar el exceso de mortero de rejuntar mediante una esponja húmeda.

• Para proteger el paramento recomendamos hidrofugar posteriormente el conjunto con sas-fugue

aPlacats, Moldura i briqueta • Prepareu el suport: netegeu la superfície i elimineu les restes de guix o massilla. si fa molta calor o molt de vent, humitegeu el suport.

• Per col·locar els aplacats, feu servir ciment cola flexible ccpot-25. Amb una pala plana dentada, feu un encolat doble tant del suport com de cada aplacat.

• Amb un regle, poseu a nivell la primera filada de peces i seguiu col·locant la resta de peces amb separadors de plàstic perquè la junta sigui d’entre 3 i 5 mm.

• L’endemà, segelleu les juntes amb un morter especial per rejuntar. Quan les juntes s’hagin començat a assecar, netegeu l’excés del producte per rejuntar amb una esponja humida.

• Per protegir el parament, us recomanem que, més endavant, hidrofugueu tot el conjunt amb sas-fugue

rivestiMenti, Modanatura e brick• Preparare il supporto ripulendo la superficie, eliminando eventuali residui di gesso o intonacature. Nel caso in cui faccia molto caldo o vi sia vento forte, inumidire il supporto prima della posa.

• Per la posa utilizzare cemento colla flessibile ccpot-25 applicando, mediante un frattazzo dentato, un doppio strato: sul supporto ed anche sulla lastra di rivestimento.

• Servendosi di una staggia, livellare la prima fila di lastre e continuare la posa utilizzando distanziatori plastici idonei alla realizzazione di una fuga larga 3-5 mm.

• Il giorno seguente procedere al riempimento delle fughe utilizzare uno specifico prodotto per fughe disponile in commercio, con tonalità a piacere. Non appena le fughe avranno iniziato ad asciugare, eliminare la malta in eccesso utilizzando una spugna umida.

• Per proteggere il rivestimento, una volta terminata la posa applicare l’idrofugo sas-fugue

aPlacados, Moldura e briqueta• Preparar o suporte reparando a superfície, eliminando os restos de gesso ou reboco. Humedecer o suporte em caso de muito calor ou de vento forte.

• Para a colocação, utilizar cimento cola flexível ccpot-25 realizando uma colagem dupla do suporte e de cada aplacado através de uma talocha dentada.

• Com o auxílio de uma régua, nivelar a primeira fila de peças e continuar a colocação com separadores de plástico para deixar uma junta de 3 a 5 mm.

• No dia seguinte, realizar a vedação das juntas utilizando uma argamassa especial para preencher as juntas. Quando a junta começar a secar, limpar o excesso de argamassa com uma esponja húmida.

• Para proteger o paramento, recomendamos hidrofugar posteriormente o conjunto com sas-fugue

dordogne colocación aplacados/col·locació aplacats colocazione di placato/colocação de aplacadoscast. cat. it. port.

1 2 3 4

Productos de colocación/productes per a la col·locacióprodotti per collocazione/produtos para a colocaçao

ccpot-25

sas-fuguesas-netsas-fix

mortero para juntas, morter per a juntes, malta per sigillatura di giunti, argamassa para selagem de juntas

limpiador de superficie, netejador de superfície , disincrostante per macchie, limpador de superfície.

hidrófugo de superficie, hidròfug de superfície, idrorepellente di superfície, hidrófugo de superfície

cemento cola flexible, ciment cola flexible, cemento colla flessibile, cimento cola flexível

57instruções colocação norme di collocazione normes de col·locació normas de colocación

Page 58: Catalogo Pav y Rev

cast. Manchascrecimiento de algas y hongos: rocíe un fungicida conforme a las instrucciones del fabricante. La materia se saca fácilmente pasados unos días, aunque es posible que se necesite un poco de rascado o fregado suave.Manchas de bebidas: restriegue la mancha con agua jabonosa. Para las manchas más difíciles aplique una solución de hipoclorito sódico (lejía doméstica) en una proporción 1:10 y finalmente enjuague a fondo con agua limpia.chicle: El chicle se puede despegar con un agente refrigerante en aerosol adecuado antes de restregarlo. uselo conforme a las instrucciones del fabricante.Manchas de aceite: Absórbase el aceite con un paño absorbente o toallitas de papel. No pase un trapo. Luego cubra la zona afectada con un polvo absorbente “seco” como puede ser un Cemento Portland Ordinario y deje durante 24 horas. Repita hasta que el polvo absorbido todo el aceite, o el máximo posible. si la mancha no desaparece, ponga un limpiador según indiquen las instrucciones del fabricante.Pintura / alcohol de madera / barnices: Pintura húmeda – absorba el vertido con un paño absorbente o toallitas de papel. No pase un trapo. Para pintura, deberá restregarse la zona manchada inmediatamente con un

limpiador en polvo y agua. Para alcohol de madera/barniz, deberá restregarse la zona manchada inmediatamente con un detergente y agua. No se usarán quitamanchas o solventes en manchas que tengan menos de una semana, puesto que ello podría aumentar la penetración dentro del hormigón.Mancha seca: quite tanto como pueda. Aplique un quitamanchas, preferiblemente uno suministrado como gel grueso. siga las instrucciones del fabricante.herrumbre: La herrumbre es una imperfección común en los enlosados de hormigón y viene causada por el machado de óxido de hierro. use un eliminador corrosivo o limpiador de hormigón, siguiendo las instrucciones del fabricante.Protectores de la madera : Moje la mancha con aguarrás y restriegue con agua caliente y detergente. Finalmente enjuague a fondo con agua limpia.

liMPieza Puede usar con cuidado una máquina de lavado a presión para lavar sus pavimentos siguiendo siempre las instrucciones del fabricante. No lave con mucha presión ni muy a menudo ya que podría dañar la superficie del enlosado.

heladas No use sal para deshelar su pavimento puesto que la sal puede afectar la durabilidad y la apariencia.

ProPiedades de los Productos litolandPruebas de laboratorio: sAs dispone de un laboratorio propio que testa las materias primas y el producto acabado. Los tests efectuados han sido contrastados por el laboratorio homologado PAYMA COTAs del grupo Eca de Barberà del Vallès (Barcelona).cementos: Cemento blanco y gris del tipo 52,5R.tolerancia en medidas: Los productos Litoland están fabricados con moldes diseñados a partir de losas de piedra natural talladas por el maestro picapedrero, sr. Antoni Vendrell. Por eso las medidas dadas son aproximadas, sobretodo en el grosor de las piezas.colorantes: Oxidos metálicos.densidad: Hormigón blanco: 2291-2416 kg/m3/Hormigón gris: 2253-2396 kg/m3resistencia a la flexión y carga de rotura: 4 MPa y 6,8 kN según norma uNE 127.022 EX/1999.absorción del agua: Hormigón blanco y gris: 6%.ensayos heladicidad: NO HELADIZOs según la norma uNE 127.024/1999 EXduración: Los productos Litoland tienen una larga vida útil siempre que sean colocados correctamente, usados para el propósito para el cual fueron diseñados, y mantenidos.

iMPortanteNuestros productos s e suministran sobre palets de madera, retractilados con funda de plástico y en algunos casos flejados. Los materiales que intervienen en el embalaje son reciclables. En nuestros productos, por su alto contenido en cemento, pueden aparecer posibles microfisuraciones superficiales que no afectan a las características físicas ni a la calidad del acabado de las piezas.Ciertos productos de color pueden sufrir, debido a problemas de humedad, el fenómeno de las “efluorescencias” y cambios del color. se trata simplemente de un depósito cristalino blanquecino en la superficie del producto. Este fenómeno es ajeno a nuestra voluntad y es característico de todos los productos de calidad fabricados con cemento y desaparece con el tiempo y el uso.sAs se reserva el derecho de variar sin previo aviso, las características de sus productos.

Muy importante: Los colores de las fotografías pueden variar del original debido a la luz, la hora, el lugar y las condiciones atmosféricas. Por lo tanto no se aceptará ninguna reclamación por este motivo el lugar y las condiciones atmosféricas.

cat. taquescreixement d’algues i fongs: ruixeu un fungicida conforme a les instruccions del fabricant. La matèria es treu fàcilment al cap d’uns dies, tot i que és possible que calgui una mica de rascada o fregada suau.taques de begudes: Bregueu la taca amb aigua sabonosa. Per a les taques més difícils, apliqueu una solució d’hipoclorit sòdic (lleixiu domèstic) en una proporció 1:10 i finalment esbandiu a fons amb aigua neta.Xiclet: El xiclet es pot desenganxar amb un agent refrigerant en aerosol adequat abans de bregar-lo. utilitzeu-lo conforme a les instruccions del fabricant.taques d’oli: Absorbiu l’oli amb un feltre absorbent o tovalloletes de paper. No hi passeu un drap. Després cobriu la zona afectada amb pólvores absorbents “seques,” com ara un Ciment Pòrtland Ordinari i deixeu-ho durant 24 hores. repetiu l’operació fins que les pólvores hagin absorbit tot l’oli, o el màxim possible. si la taca no desapareix, poseu-hi un netejador segons indiquen les instruccions del fabricant.Pintura / alcohol de fusta / vernissos: Pintura humida – absorbiu el vessament amb un feltre absorbent o tovalloletes de paper. No hi passeu un drap. Per a pintura, caldrà bregar la zona tacada immediatament amb un netejador en pols i aigua.

Per a alcohol de fusta/vernís, caldrà bregar la zona tacada immediatament amb un detergent i aigua. No s’empraran llevataques o solvents en taques que tinguin menys d’una setmana, atès que això podria augmentar la penetració dins el formigó.taca seca: traieu-la tant com pugueu. Apliqueu-hi un llevataques, preferiblement un subministrat com a gel gruixut. seguiu les instruccions del fabricant.rovell: El rovell és una imperfecció comuna en els enllosats de formigó i està causada pel tacat d’òxid de ferro. utilitzeu un eliminador corrosiu o un netejador de formigó, seguint l es instruccions del fabricant.Protectors de la fusta: Mulleu la taca amb aiguarràs i refregueu-la amb aigua calenta i detergent. Finalment, esbandiu a fons amb aigua neta.

netejaPodeu utilitzar amb cura una màquina de rentatge a pressió per rentar els vostres paviments seguint sempre les instruccions del fabricant. No renteu amb molta pressió ni molt sovint ja que podríeu danyar la superfície de l’enllosat.

glaçadesNo feu servir sal per desglaçar el vostre paviment atès que la sal pot afectar la durabilitat i l’aparença de l’enllosat.

ProPietats dels Productes litolandProves de laboratori: sAs disposa d’un laboratori propi que testa les matèries primeres i el producte acabat. Els tests efectuats han estat contrastats pel laboratori homologat PAYMA COTAs del grup Eca de Barberà del Vallès (Barcelona). ciments: Ciment blanc i gris del tipus 52,5R.tolerància en mesures: Els productes Litoland estan fabricats amb motlles dissenyats a partir de lloses de pedra natural. Per això les mesures donades són aproximades, sobretot pel que fa al gruix de les peces.colorants: Òxids metàl·lics.densitat: Formigó blanc: 2291- 2416 kg/m3 /Formigó gris: 2253- 2396 kg/m3resistència a la flexió i càrrega de ruptura: 4 MPa i 6,8 kN segons la norma uNE 127.022 EX/1999.absorció de l’aigua: Formigó blanc i gris: 6 %.assaigs gelivitat: NO gELIus segons la norma uNE 127.024/1999 EXdurada: Els productes Litoland tenen una llarga vida útil sempre que siguin col·locats correctament, usats per al propòsit per al qual van ser dissenyats, i mantinguts adequadament.

iMPortantEls nostres productes se subministren sobre paletes de fusta, retractilats amb funda de plàstic i en alguns casos fleixatges. Els materials que intervenen en l’embalatge són reciclables.En els nostres productes, pel seu alt contingut en ciment, poden aparèixer possibles microfissuracions superficials que no afecten les característiques físiques ni la qualitat de l’acabat de les peces.Determinats productes de color poden patir, per problemes d’humitat, el fenomen de les “efluorescències” i canvis del color. Es tracta simplement d’un dipòsit cristal·lí blanquinós a la superfície del producte. Aquest fenomen és aliè a la nostra voluntat i és característic de tots els productes de qualitat fabricats amb ciment i desapareix amb el temps i amb l’ús.sAs es reserva el dret de variar, sense avís previ, les característiques dels seus productes.

Molt important: Els colors de les fotografies poden variar de l’original a causa de la llum, l’hora, el lloc i les condicions atmosfèriques. Per tant, no s’acceptarà cap reclamació per aquest motiu.

58 mantenimiento manteniment mantenimento manutenção

Page 59: Catalogo Pav y Rev

it. Macchieformazione di alghe o funghi:utilizzare un comune funghicidaconformemente alle disposizioni del fabbricante.Le macchie si rimuovono facilmente dopo un paio di giorni, potrebbe comunque essere necessario grattare soavemente la superficie sporca.Macchie di bevande: Lavare la macchia con acqua e sapone. Per le macchie più difficili, applicare una soluzione di ipoclorito di sodio per uso domestico, nella proporzione di 1:10. risciacquare con acqua limpida.gomme da masticare: Le gomme si possono rimuovere utilizzando un agente refrigerante. utilizzarlo secondo le istruzioni del fabbricante.Macchie di olio: Assorbire l’olio con un panno assorbente. Non sfregare il panno. Coprire poi la zona, per 24 ore, con polvere assorbente secca, come il cemento Portland. se la macchia non sparisce, applicare un pulitore secondo le istruzioni del fabbricante.coloranti/ vernici per legno/ vernici trasparenti: se la pittura è ancora umida ssorbirla con un panno assorbente. Non sfregare il panno. Per vernici per legno e trasparenti, pulire

immediatamente la zona interessata con un detergente ed acqua. Non utilizzare smacchianti o solventi, per macchie che abbiano meno di una settimana, in quantoquesto potrebbe aumentare la penetrazione della macchia nel calcestruzzo.Macchie secche: raschiarle come possibile, detergerle poi con uno smacchiante. Attenersi alle disposizioni del produttore.ruggine: La ruggine è un ossido di ferro. utilizzare un detergente corrosivo, oppure un pulitore per calcestruzzo, seguendo le indicazioni del fabbricante.vernici protettive del legno: Ammorbidire la macchia con acquaragia, e pulirla con acqua calda e detergente. risciacquare poi con acqua limpida.

Pulizia utilizzare un idropulitrice, seguendo semprel e istruzioni del fabbricante. Non utilizzare una pressione troppo elevata, perché potrebbe danneggiare la superficie del pavimento.

gelo Non utilizzare sali per disgelare i pavimenti, in quanto il sale pregiudica la durabilità e l’aspetto del prodotto.

ProPrietà dei Prodotti litolandProve di laboratorio: sAs dispone di un proprio laboratorio che testa la materia prima ed il prodotto finito. I Test effettuati sono stati confrontati con i test del laboratorio omologato PAYMA COTAs del gruppo “Eca de Barberà del Vallès” (Barcellona). cementi: Cemento bianco e grigio del tipo 52,5R.tolleranze dimensionali: I Prodotti Litoland sono fabbricati con modelli flessibili ricavati da matrici originali lapidee tagliate dal maestro scalpellino, sig. Antoni Vendrell. Le dimensioni indicate sono quindi indicative, in partilolar modo lo spessore dei pezzi potrà variare.coloranti: Ossidi di ferro.densità: Calcestruzzo bianco: 2291-2416 kg/m3 / Calcestruzzo grigio: 2253-2396 kg/m3resistenza alla flessione e carico di rottura: 4 MPa e 6,8 kN secondo la norma uNE 127.022 EX/1999.assorbimento d’acqua: Calcestruzzo bianco e grigio: 6%.resistenza al gelo: NON gELIVO secondo la norma uNE 127.024/1999 EXdurabilità: I prodotti Litoland hanno una durata ilimitata, a patto che siano collocati correttamente, utilizzati per il poroposito per il quale sono stati disegnati, e mantenuti adeguatamente.

iMPortanteI nostri prodotti vengono forniti su bancali in legno, plastiche termoretrattili, e regge plastiche. i materiali che concorrono all’imballaggio sono riciclabili. Dato l’alto contenuto di cemento, sui nostri prodotti potrebbero apparire possibili microfessurazioni superficiali, che non alterano le caratteristiche fisiche, né tantomento la qualità e la finitura del prodotto. su alcuni prodotti colorati in pasta, per effetto dell’umidità, può comparire il fenomeno dell’efflorescenza, con conseguente variazione cromatica. si tratta semplicemente di un deposito cristallino bianco che si deposita sulla superficie del prodotto. questo fenomeno, estraneo alla nostra volontà, è caratteristico di tutti i prodotti di qualità fabbricati con cemento, e sparisce col tempo e l’utilizzo. sAs si riserva il diritto di variare, senza preavviso, le caratteristiche dei prodotti.

Molto importante: I colori delle immagini fotografiche possono variare dalla realtà in base all’esposizione solare, il luogo, le condizioni atmosferiche. Non accetteremo quindi nessuna reclamazione a tale proposito.

port. Manchascrescimento de algas e fungos: Pulverize com um fungicida, de acordo com as instruções do fabricante. A matéria seca facilmente passados alguns dias, embora, por vezes, seja necessário raspar ou lavar suavemente. Manchas de bebidas: Esfregue a mancha com água com detergente. Paras as manchas mais difíceis, aplique uma solução de hipoclorito de sódio (lixívia doméstica) numa proporção de 1:10 e, finalmente, enxagúe abundantemente com água limpa. Pastilha elástica: A pastilha elástica pode ser removida com um agente refrigerante em aerossol adequado antes de esfregar. utilize-o de acordo com as instruções do fabricante. Manchas de óleo: utilize um pano absorvente ou toalhitas de papel para absorver o óleo. Não passe com um pano. Cubra em seguida, a zona afectada com um pó absorvente “seco” como, por exemplo, um Cimento Portland Comum e deixe durante 24 horas. repita até que o pó tenha absorvido todo o óleo, ou o máximo possível. se a mancha não desaparecer, aplique um produto de limpeza de acordo com as instruções do fabricante. tinta / álcool de madeira / vernizes: Tinta húmida - utilize um pano absorvente ou toalhitas de papel para absorver a mancha. Não passe com um pano. Para tinta, deverá esfregar a zona manchada imediatamente com um

produto de limpeza em pó e água. Para álcool de madeira/verniz, deverá esfregar a zona manchada imediatamente com um detergente e água. Não devem ser utilizados tira-nódoas ou solventes em manchas que tenham menos de uma semana, dados que isso poderia aumentar a penetração dentro do betão. Mancha seca: retire o máximo possível. Aplique um tira-nódoas, de preferência, um que seja fornecido em forma de gel espesso. siga as instruções do fabricante. ferrugem: A ferrugem é um defeito comum nos revestimentos de betão e é causada por manchas de óxido de ferro. utilize um eliminador corrosivo ou produto de limpeza de betão, seguindo as instruções do fabricante. Protectores da madeira: Molhe a mancha com aguarrás e esfregue com água quente e detergente. Finalmente, enxagúe abundantemente com água limpa.

liMPeza Pode utilizar, com cuidado, uma máquina de lavagem à pressão para lavar os seus pavimentos, seguindo sempre as instruções do fabricante. Não lave com muita pressão nem com muita frequência, pois pode danificar a superfície do revestimento.

geadas Não utilize sal para remover a geada do seu pavimento, pois o sal pode afectar a durabilidade e o aspecto do revestimento.

ProPriedades dos Produtos sasstonetestes de laboratório: A sAs dispõe de um laboratório próprio que testa as matérias-primas e o produto acabado. Os testes efectuados foram comparados pelo laboratório homologado PAYMA COTAs do grupo Eca de Barberà del Vallès (Barcelona). cimentos: Cimento branco e cinzento do tipo 52,5R.tolerância em medidas: Os produtos sasstone são fabricados com moldes desenhados a partir de lajes de pedra natural. Por isso, as medidas dadas são aproximadas, sobretudo a espessura das peças.corantes: Óxidos metálicos.densidade: Betão branco: 2291- 2416 kg/m3 / Betão cinzento: 2253-2396 kg/m3resistência à flexão e carga de ruptura: 4 MPa e 6,8 kN segundo a norma uNE 127.022 EX/1999.absorção de água: Betão branco e cinzento: 6 %.testes de gelividade: NÃO gELADIÇO segundo a norma uNE 127.024/1999 EXduração: Os produtos sasstone têm uma longa vida útil sempre que sejam colocados correctamente, usados para o propósito para o qual foram concebidos e mantidos de forma adequada.

iMPortanteOs nossos produtos são fornecidos em paletes de madeira, cobertos com capa de plástico e em alguns casos presos com correias. Os materiais que compõem a embalagem são recicláveis.Nos nossos produtos, devido ao seu alto teor de cimento, podem aparecer microfissuras superficiais que não afectam as características físicas, nem a qualidade do acabamento das peças. Certos produtos de cor podem ser afectados, devido a problemas de humidade, pelo fenómeno das “eflorescências” e alterações da cor. Trata-se simplesmente de um depósito cristalino esbranquiçado na superfície do produto. Este fenómeno é alheio à nossa vontade e é característico de todos os produtos de qualidade fabricados com cimento e desaparece com o tempo e o uso.A sAs reserva-se o direito de alterar, sem aviso prévio, as características dos seus produtos.

Muito importante: As cores das fotografias podem variar do original devido à luz, à hora, ao local e às condições atmosféricas. Por isso, não serão aceites quaisquer reclamações por este motivo.

59manutenção mantenimento manteniment mantenimiento

Page 60: Catalogo Pav y Rev

SAS Prefabricados de Hormigón S.A.

Sede/Seu Pg. Torras i Bages, 106 E-08030 BarcelonaTel. +34 902 45 88 50Fax +34 93 346 17 [email protected]

MadridC/ De los Herreros, 15Polígono Miralrío Ctra. M-208E-28891 Velilla de San Antonio (Madrid)Tel. +34 91 655 22 85Fax +34 91 655 22 83

SAS in ItaliaVia Artigiani, 5I-39057 Appiano s.s.d.v. (BZ)Tel. +39 0471 662486Fax +39 0471 [email protected]

EspañaPirACarretera comarcal C-241 PK 2,5 43423 PIRA (Tarragona)Tel. 97 788 74 10 Fax.97 788 74 78

El PAPiolPolígono industrial El Canyet 08754 El Papiol (Barcelona)Tel. 93 771 12 61 Fax. 93 772 27 96

MAdridC/ De los Herreros, 15 Polígono Miralrío Ctra- M-20828891 Velilla de San Antonio (Madrid)Tel. 91 655 22 85 Fax 91 655 22 83

TorToSAPolígono industrial Catalunya Sud C/ N.1, parcela 1243587 Campredó - TortosaTel. 97 726 77 99 Fax.97 726 74 10

ondAPol. Ind. El ColadorC/ Cantabria, nº 27 12200 Onda (Castellón)Tel. 96 477 61 30 Fax 96 477 06 58

CrEvillEnTIndublock, s.l.Pº de Elche, 45 (Ctra. de Múrcia-Alacant, Km.48)03330 Crevillent (Alacant)Tel. 96 668 09 12 Fax: 96 540 50 82

ItaliaCASTEllArAnoAldo LarcherVia Barbolini, 27 41049 Castellarano (RE)Tel. +39 0536 859 401 Fax +39 0536 826 950

vEronAVia della Scienza, 12 Z.A.I 2 Bassona 37139 VeronaTel. +39 0471 662 486Fax +39 0471 661 790

Almacenes/Magatzems Magazzini/Armazenes

www.sas-sa.com www.sas-sa.it www.sasencasa.es www.sasencasa.it

Dep

. Leg

al: B

- 05.

2010

/20.

000

ej.

Son marcas registradas de SAS, Prefabricados de Hormigón, S.A. / Són marques registrades de SAS, Prefabricats de Formigó, S.A./ Sono marchi registrati da SAS, Prefabricados de Hormigón, S.A. / São marcas registradas de SAS, Prefabricados de Hormigón, S.A.

Photos: INDEX EstuDI DE fotografIa