INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o...

12
01-2015 ABIS-06 Premium Motor de aire comprimido www.beveltools.com INSTRUCCIONES DE MANEJO

Transcript of INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o...

Page 1: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

01-2015

ABIS-06 Premium Motor de aire comprimido

www.beveltools.com

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Page 2: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

2

Para su seguridad, lea las instrucciones de manejo antes de usar el aparato.

Después de leerlas, guarde las instrucciones de manejo en un lugar de fácil acceso

para el usuario.

Use gafas protectoras, auriculares y ropa protectora.

Índice

Beveltools (biselado de radios y bordes de soldadura) 19

Garantía limitada 20

Indicaciones de seguridad 21

Mantenimiento e inspecciones 22

Disposición recomendada de la tubería de aire 22

Ajustes y adaptaciones de funcionamiento 23

Plano de despiece 24

Lista de piezas de repuesto 25

Certificado de conformidad con las directivas CE 42

Para evitar lesiones y daños materiales, le rogamos siga las instrucciones. Un manejo erróneo debido al incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones o daños. Los símbolos siguientes son advertencias importantes que alertan de peligros.

!

!

WARNING

CAUTION

Este símbolo alerta de la posibilidad de un accidente

mortal o una lesión grave.

Este símbolo alerta de la posibilidad de una lesión o

daños materiales.

Page 3: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

3

BISELADO DE RADIOS Y BORDES DE SOLDADURA Bevel Mite® es una evolución de los discos de rectificado, los sopletes de acetileno y las herramientas de biselado

para uso manual o para fijación a banco, con el fin de cortar un radio o biselar el borde de una placa metálica o un

tubo.

El cabezal Bevel Mite®, de una sola pieza en forma de espiral, y el sistema de posicionamiento de 3 puntos

permiten obtener una superficie lisa y uniforme en cualquier situación y posición.

Como sólo se necesita una distancia de 1½” (3,8 cm), es posible trabajar cerca de muros, vigas, techos o dentro de

zanjas, canales y pozos.

El cambio de un cabezal Bevel Mite® se realiza en unos pocos segundos. El cabezal siempre está equilibrado para

garantizar un trabajo silencioso, libre de vibraciones.

Las ilustraciones e indicaciones de este manual muestran cómo se prepara el motor de aire comprimido, cómo se

ajusta correctamente la placa guía para la profundidad de biselado o el grosor de pared y cómo se saca y se cambia

el cabezal Bevel Mite®.

Si sigue las presentes instrucciones, siempre conseguirá un bisel perfecto.

Beveltools . . . es así de sencillo.

Page 4: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

4

GARANTÍA LIMITADA Las herramientas eléctricas y cabezales de fresado Bevel Mite® han sido fabricados con gran esmero y le ofrecen la

máxima calidad. Todos los productos se verifican cuidadosamente antes del suministro.

Las herramientas eléctricas y cabezales de fresado Bevel Mite® disponen de una garantía de seis meses a partir de

la fecha de compra que garantiza que están libres de defectos en su material y elaboración. Si resulta necesaria

una reparación, el usuario deberá remitir la herramienta completa, con el envío prepagado y el comprobante de

compra original, a la administración principal de Bevel Mite® o a su distribuidor autorizado más próximo. Si la

inspección por parte de un técnico autorizado de Bevel Mite® detecta un defecto del material o de elaboración,

Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el

cabezal de fresado sin coste alguno durante el periodo de garantía.

La garantía no cubre el uso y desgaste normal. Tampoco cubre daños que hayan sido ocasionados por una

manipulación inadecuada, modificaciones de la herramienta, accidentes, mal uso o debidos a una reparación o a un

intento de reparación por parte de un técnico no autorizado por Bevel Mite®. La presente garantía tendrá validez

en lugar de todas las demás garantías legales o ampliadas que consten de manera expresa o implícita.

Ninguna de las demás variaciones de las presentes condiciones está autorizada. Están estrictamente prohibidas. La

obligación arriba mencionada representa la única responsabilidad por parte de Bevel Mite® bajo la presente o

cualquier otra garantía. "Beveltools" no se hará responsable bajo ningún concepto de ningún daño resultante

accidental ni directo.

Las condiciones de garantía, limitaciones o excepciones arriba mencionadas serán válidas en tanto en cuanto no

sean suavizadas por la legislación vigente o las leyes locales. No obstante, incluso en dicho caso, sólo lo serán

dentro del marco admisible. Bevel Mite® se reserva el derecho de realizar modificaciones o mejoras en sus

productos sin incurrir por ello en ninguna responsabilidad de ningún tipo. Bevel Mite® no estará obligada a realizar

modificaciones ni mejoras en productos ya fabricados o vendidos.

Póngase en contacto con su distribuidor local para solicitar piezas de

repuesto y atención al cliente.

Trabaje siempre de forma segura y use

ropa protectora y gafas de protección

Page 5: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

5

INDICACIONES DE SEGURIDAD

¡La seguridad ante todo! Para que sea posible utilizar las herramientas de aire comprimido de manera técnicamente adecuada y segura, el usuario debe leer con atención y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato. Guarde las presentes instrucciones de manejo cerca de su lugar de trabajo para que el usuario siempre esté en condiciones de leer rápidamente las indicaciones antes de usar el aparato. Tenga cuidado de no eliminar las señales de advertencia colocadas en las herramientas de aire comprimido.

Lleve siempre ropa de trabajo y medios de protección Lleve siempre la ropa adecuada para su protección (fig.1).

Debido a las altas revoluciones de las herramientas de aire comprimido, no lleve ropa amplia.

Lleve casco para proteger el pelo y el cuero cabelludo.

Lleve un tipo de gafas protectoras que proteja sus ojos de modo seguro.

Lleve mascarilla para protegerle del polvo y de las partículas nocivas que podrían poner en peligro su salud.

Lleve auriculares para proteger sus oídos y conservar su capacidad auditiva.

Lleve zapatos de seguridad.

Los usuarios deberán hacer una pausa si se encuentran cansados.

No toque el disco giratorio bajo ninguna circunstancia durante el funcionamiento.

Fig. 1

Puesto de trabajo y entorno Mantenga limpio su puesto de trabajo y tenga cuidado de no resbalarse al pisar superficies grasientas o

resbaladizas.

Mantenga alejados los líquidos o gases combustibles o explosivos que podrían inflamarse por una chispa durante el funcionamiento.

No use nunca las herramientas de aire comprimido en una atmósfera enriquecida con gases explosivos.

Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, se generan ruido y vibraciones. Asegúrese de llevar protecciones para los ojos y oídos que cumplan las normas locales.

Funcionamiento adecuado Cerciórese de que el aire comprimido corresponda a la presión prescrita para un uso adecuado de la

herramienta.

Cerciórese de que los cabezales de corte, soportes, tornillos y otras piezas anejas estén fijadas correctamente. De lo contrario, las vibraciones producidas pueden provocar la rotura de piezas. Esto es muy peligroso.

Si quiere incorporar accesorios a las herramientas, deberá comprobar el estado de dichas piezas. No toque nunca los bordes cortantes cuando trabaje con herramientas de aire comprimido.

No utilice nunca un disco abrasivo que esté roto, deformado o defectuoso. Las piezas rotas pueden ser extremadamente peligrosas durante el funcionamiento para el usuario y la máquina.

Cuando vaya a cambiar el cabezal de fresado, asegúrese de que el aire comprimido esté desconectado y que la manguera de conexión esté desenchufada.

Trabaje en una posición adecuada y cómoda. Una posición corporal inestable o errónea puede provocar dolores en las manos, los pies y la cadera.

Evite propinar golpes o arrojar o dejar caer al suelo las herramientas de aire comprimido. Las piezas de precisión pueden romperse. Las sacudidas fuertes pueden producir errores debidos a piezas rotas o dañadas.

No utilice las herramientas de aire comprimido para usos anormales. Cerciórese de que el funcionamiento deseado corresponda a la capacidad de la herramienta. Utilice las herramientas de aire comprimido únicamente para los fines previstos.

Gafas

protectoras

Casco

Mascarilla

Auricu-

lares

Ropa

Zapatos de

seguridad

Page 6: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

6

MANTENIMIENTO E INSPECCIONES

Mantenga limpias las herramientas de aire comprimido y guárdelas de modo seguro después del uso.

Si resulta necesario efectuar la reparación de una herramienta de aire comprimido, esta deberá ser inspeccionada por el fabricante o por un agente autorizado. Las reparaciones realizadas por la compañía operadora puede ocasionar una avería y graves daños en la herramienta y para la compañía operadora.

Utilice exclusivamente piezas homologadas por el fabricante. Las piezas no autorizadas pueden provocar un fallo o graves daños en la máquina o para la compañía operadora.

Pida información al fabricante o a un agente cualificado si necesita herramientas especiales para el montaje o desmontaje de la herramienta de aire comprimido.

Ventile diariamente el aire comprimido para limpiar el depósito de aire y monte un filtro de aire en la entrada del depósito.

Aplique diariamente a las herramientas los lubricantes adecuados para proteger las piezas interiores de los daños producidos por ácidos.

No utilice mangueras ni conexiones erróneas o defectuosas.

Reciclaje

Las herramientas de aire comprimido están hechas de acero, hierro, bronce, aluminio, goma y otros materiales. Cuando recicle herramientas de aire comprimido, asegúrese de que no contamina ni a las personas ni el medio ambiente.

DISPOSICIÓN RECOMENDADA DE LAS TUBERÍAS DE AIRE

Válvula

Tubería

principal

Depósi

to de

aire Compresor

Secador

de aire

Regulador

de presión

Depósito

de

desagüe

Filtro

Page 7: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

7

AJUSTES Y CONFIGURACIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Con esta herramienta profesional sólo pueden utilizarse cabezales de repuesto

originales Bevel Mite®.

Mango de goma

Palanca de encendido/

apagado

Monte aquí la pieza de conexión Imprescindible 85 PSI @ 11 CFM

Rotate counter-clockwise or clockwise

to adjust depth:

1 click is 0,1mm

Remove and Replace Bevel Head with 4mm Hex wrench

and spindle lock

Spindle locking Ring: turn left and pool down

to lock spindle

Page 8: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

8

PLANO DE DESPIECE

Page 9: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

9

LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

Motor de aire comprimido Bevel Mite® ABIS-06 Premium No. Part Name No. Part Name

1 N Boquilla 24 Contratuerca de ajuste

2 Junta tórica 25 Trunc

3 Anillo de retención 26 Roller pin

4 Spacer 27 Graduierung Ring

5 Junta tórica 28 Muelle

6 Rodamiento de bolas 29 Rear washer

7 Placa posterior 30 Rodamiento de bolas

8 Cuchilla (cant.: 4) 31 Ring

9 Llave 32 Placa de carcasa para ajuste

10 Rotor 33 Anillo interior

11 Vástago 34 Cabezal Bevel Mite®

12 Cilindro 35 cojinete guía central

13 Distanciador 36 Adapter

14 Placa frontal 37 Palanca

15 Rodamiento de bolas 38 Pasador de sujeción

16 Anillo exterior 39 Cuerpo de agarre

17 Casquillo de mango 40 Junta tórica

18 Cuerpo 41 Throtle valve

19 Ring 42 Valve spring

20 Muelle 43 Junta tórica

21 Roller Pin 44 Tapón de válvula

22 Sperren

23 Ball Nut

Page 10: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

10

CE DECLARATION OF CONFORMITY

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DÉCLERATION DE CONFORMITÉ CE / CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / CE DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE / CE ERKLӔRING OM OVERENSSTEMMELSE / CE OVERENSSTEMMELSESERKLӔRING / DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD CE / CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE

We/Wir/Nous/Wii/Vi/Vi/Vi/Nosotros/Nós/Noi:

Beveltools BV P.O.box 190 6880 AD Velp Gld The Netherlands Declare under our sole responsibility, that the product / Erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt / Déclaron ici sous notre responsabilité exclusive que ce produit / Verklaren onder onze eigen verantwoording, dat het produkt/Förklarar härmed på vårt fulla ansvar att maskinen / Erklærer herved under vårt fulle ansvar, at maskinen / Erklærer under eget ansvar, at produktet / Declaramos bajo neustra sola responsabilidad que el producto / Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto / Dichiariamo sotto nostra unica resposabilità che il prodotto:

Bevel Mite® ABIS-06

To which this declaration relates, is in confirmity with the requirements of directives 2006/42/EG / auf das sich diese Erkärung bezieht, den

anforderungen der richtlinien 2006/42/EG entspricht / ce à quoi se réfère cette déclaration, est en conformité avec les exigences des directives

2006/42/EG / waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de eisen van de richtlijnen 2006/42/EG / för vilken denna

deklaration gäller, överenstämmer med kraven i direktiven 2006/42/EG / at maskinen, som denne erklæingen gjelder for, oppfyller kravene i

direktivene 2006/42/EG / hvortil denne erklæring relater sig, er i overensstemmelse medkravene i direktiverne 2006/42/EG / a que se refire

esta declaratión es conforme a los requisitos de las directivas 2006/42/EG / a cui questa dichiarazione si riferisme, è conforme ai requisisti

delle direttive 2006/42/EG / johon tämä ilmoitus viittaa, on yhdenmukainen direktiivien 2006/42/EG.

Machine type / Maschinentyp / Type de machine / Type machine / Makintyp / Maskin type / Maskintype / Tipo de máquina / Tipo de máquina / Tipo di macchina:

Serial or batch no. / Serien oder Chargen-Nr. / Numéro de serie ou de lot / Serie of batch nr. / Serie- eller satsnummer / Serie- eller satsnr. / Serie eller produktionsnr. / Número de serie o de lote / N° de série ou lote / Numero di matricola:

Applied harmonized standards / Angewandte harmonisierte Standarts / Normes harmonisées / Toegepaste geharmoniseerde normen / Harmoniserade standarder som tillämpats / Tilpasset standarder som er anvendt / Gældende harmoniserede standarder / Normas armonizadas aplicadas / Normas harmonizadas aplicadas / Standard armonizzati applicati

NEN-EN-ISO 12100:2010 NEN-EN-ISO 11148-12:2012 NEN-EN-ISO 28927-1:2010 NEN-EN-ISO 15744:2008

Name and position of author /Name und Position des Erstellers / Nom et fonction de lémetteur / Naam en funktie van de uitgever / Utfärdarens namn och befattning / Utsteders navn og stilling / Udsteder, navn og stilling / Nombre y cargo del expeditor / Nome e cargo do emissor / nome e posizione dei dichiarante:

Signature of author / Unterschrift des Erstellers / Signature de l’emetteur / Handtekening van de uitgever / Utfärdarens namnteckning / Utsteders signatur /Udsteders underskrift / Firma dei expedidor / Assinatura do emissor / Firma del dichiarante

J.E. Hofman Managing Director

Page 11: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

11

Page 12: INSTRUCCIONES DE MANEJO · Bevel Mite® procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el cabezal de fresado sin coste alguno durante

12

P.O. Box 190

6880 AD Velp

The Netherlands

T: +31(0)26 369 92 22

F: +31(0)26 369 92 23

[email protected] www.beveltools.com

2302 Centerline Ind. Dr.

St. Louis, MO 63146

United States of America

T: +1 855 822 3835

F: +1 314 567 0124

[email protected]