Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE...

80
Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 Manual del sistema (ES) 0558010277 06/2014

Transcript of Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE...

Page 1: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

Interconexión del sistemaSistema de plasma G2 m3

Manual del sistema (ES)

0558010277 06/2014

Page 2: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.

Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.

ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR. USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.

Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.

PRECAUCIÓN

RESPONSABILIDAD DEL USUARIO

LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!

Page 3: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

ÍNDICE

1.0 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72.1 Caja de gas de protección (0558008251) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82.2 Funciones y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112.3 Esquema de tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132.4 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142.5 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152.6 Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152.7 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

3.0 Caja de gas de plasma (0558008252) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173.1 Funciones y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193.2 Esquema de tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213.3 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.4 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.5 Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.1 Conexiones de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274.2 Conexiones del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.3 Montaje de la caja de arranque en arco remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

5.0 Tubos y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Sección / Título Página

Page 4: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

4

ÍNDICE

6.0 Soporte de plasma pt-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416.2 Ámbito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416.3 Opciones de empaquetado disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416.4 Accesorios opcionales: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

6.4.1 Equipos de consumibles del soplete PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426.5 Especificaciones técnicas del PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

6.5.1 Reguladores recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456.5.2 Especificaciones técnicas del soplete PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

6.6 Conexión del soplete al sistema de plasma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476.6.1 Conexión a la caja de arranque en arco remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

6.7 Montaje del soplete a la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486.8 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

6.8.1 Corte en espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .516.9 Calidad del corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

6.9.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .516.9.2 Ángulo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .526.9.3 Nivelación del corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536.9.4 Acabado de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546.9.5 Impurezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546.9.6 Precisión dimensional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

6.10 Pasos del flujo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566.11 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.12 Desmontaje del extremo frontal del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.13 Montaje del extremo frontal del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

6.13.1 Montaje del extremo frontal del soplete mediante el cargador rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .616.14 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción). . . . . . . . . . . . . . . 626.15 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción). . . . . . . . . . . . . . . 656.16 Mantenimiento del cuerpo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .676.17 Extracción y recambio del cuerpo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.18 Vida útil reducida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .706.19 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

6.19.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736.19.2 Pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Sección / Título Página

Page 5: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

5

SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.0 Precauciones de seguridadLos usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.

1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con: -su operación -localización de los paros de emergencia -sus funciones -precauciones de seguridad -corte plasma y soldadura

2. El operador debe asegurar que: -ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina -ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco

3. La área de trabajo debe: -estar de acuerdo con el trabajo -estar libre de corrientes de aire

4. Equipo de seguridad individual: -siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc. -no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.

5. Precauciones generales: -este seguro que el cable de retorno esta bien conectado -el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calificado. -un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina. -lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.

El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que se cubra.

Clase de cubierta protectora

15°

Inclinaciónmáxima

permitidaPRECAUCIÓN

Si el equipo se sitúa en una superficie con una inclinación mayor a 15°, es posible que vuelque, lo cual puede causar daños personales y/o daños importantes al equipo.

Page 6: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6

SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.

DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.- Certifique que su situación de trabajo es segura

HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud- Mantenga su cabeza alejada de los humos- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.

RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina

PELIGRO DE INCENDIO- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la maquina.

RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.

AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.

LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!

ADVERTENCIA

Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o daños al equipo.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓNPara evitar daños personales y/o daños al equipo, elévelo usando el método y los puntos de agarre que se muestran aquí.

Page 7: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

7

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.

0 In

trod

ucci

ón, i

nsta

laci

ón y

dia

gram

a de

inte

rcon

exió

n de

l sis

tem

a CA

N m

3

Alim

enta

ción

Circ

ulac

ión

de

refr

iger

ació

n CC

-11

Cabl

e de

con

trol

CC

Cabl

e de

con

trol

CC

& P

S

Ref.

E-pa

rada

Entr

adas

dig

itale

s

(Deb

e se

r de

230V

si

se e

mpl

ea e

l AH

C)

Ref.

120

/ 230

V

y sa

lidas

al

CNC

exte

rno

Inte

rfaz

de

cont

rol

Cabl

e de

alim

enta

ción

Cabl

e de

arc

o pi

loto

Tubo

de

sum

inis

tro

de re

frig

erac

ión

Tubo

de

reto

rno

de re

frig

erac

ión

AH

C/Ca

ble

de a

limen

taci

ón d

e el

evac

ión

Cabl

e de

alim

enta

ción

de

cont

role

s de

gas

Tubo

de

la c

ortin

a de

aire

Tubo

de

gas

de p

rote

cció

n

Alim

enta

ción

PG1

(Aire

/N2/

O2)

PG2

(Aire

/N2/

O2)

Aire

Cont

rol d

e ga

s de

pr

otec

ción

E-pa

rada

Mon

taje

del

arr

anqu

e en

arc

o

Alim

enta

ción

, Arc

o pi

loto

, Ref

riger

ació

n

Cabl

e VD

R

Alim

enta

ción

AH

C /

Elev

ació

n( O

pcio

nal ) Tu

bo d

e la

cor

tina

de a

ire

Tubo

de

gas

de p

rote

cció

n

Tubo

del

gas

de

plas

ma

Cont

rol d

e ga

s de

pl

asm

a

Cort

ina

de a

ire( O

pcio

nal )

Cort

ina

de

aire

Tub

o

CAN

(1)

CAN

(5)

CAN

(2)

CAN

(3)

CAN

(4)

N2

O2

CH4

CAN

CAN

PG1

PG2

H35

Arg

onCA

NM

anua

l # 0

5580

0786

5 - R

ev.0

1/

2008

Serv

ice

Man

ual

This

man

ual p

rovi

des

serv

ice

/ tro

uble

shoo

ting

inst

ruct

ions

for C

C11

con

sole

s be

ginn

ing

with

AO

RJ7

3502

4 m

odel

s.

CC

11

CO

OLA

NT

CIR

CU

LATO

R

PN 0

5580

0751

5

Visi

on 5

0P

H35

Arg

on

Page 8: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

8

2.1 Caja de gas de protección (0558010155)

Vision 50PControlInterfaz

Cable de alimentación de controles de gas

Tubo de la cortina de aire

Tubo de gas de protección

Alimentación

PG1 (Aire/N2/O2)PG2 (Aire/N2/O2)

Aire

Plasma Control de

gas

PT-36CAN m3

Soplete de plasma

Cortina de aire

Designación de la ubicación de componentes(Véanse las siguientes ilustraciones de

componentes)

Nota:Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

Designaciones de ubicación de los componentes de la caja de gas de protección

CAN

N2O2

CH4

A

FED

C

BK

GH

I

J

L

H35ARG

NM

H35ARG

Gas

de

prot

ecci

ónCo

ntro

lCortina de aire Tubo

Page 9: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

9

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

F

E

DC

G

HJ

K

L

I

B

A

N

M

Page 10: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

10

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

Conmutador de selección de voltaje

(debe retirarse la tapa para acceder al

conmutador)

CUIDADOEl conmutador de selección de voltaje DEBE colocarse en el voltaje de entrada correcto (de 115 a 230 voltios - la configuración predeterminada es 230 voltios) antes de activar el sistema. Si no se hace tal cosa, podría tener como resultado lesiones a personas o daños del equipo.

Page 11: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

11

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

La caja de gas de protección selecciona diferentes gases (aire, N2, O2, CH4) para mezclar el gas de protección (SG), el gas de plasma 1 (PG1) y el gas de plasma 2 (PG2). Las selecciones se realizan a través de un grupo de solenoides integrados en un colector. El CNC envía comandos a través del bus CAN para poner en funcionamiento todos esos solenoides. Se supervisa la salida del gas de la caja de gas de protección y se envía la retroalimentación a través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico. Además, la caja de gas de protección controla el solenoide para el funcionamiento de la cortina de aire. La entrada de alimentación predeterminada a la caja de gas de protección es de 230 VAC. Sin embargo, la alimentación de entrada de la caja de gas de protección la puede seleccionar el cliente entre 115 VAC y 230 VAC. Esto se consigue cambiando el conmutador de alimentación de entrada dentro de la caja de gas de protección. La caja de gas de protección proporciona 24VDC y 24VAC de alimentación para la caja de gas de plasma.

2.2 Funciones y características

Nota:El regulador de presión se establece de fábrica para

el acero al carbón en 40 psi (2,8 bares). Si se corta acero

inoxidable o aluminio, se establece en 20 psi (1,4 bares).

Nota:Para las especificaciones de

gas necesarias, véase el manual 0558008682, Subapartado 7.1

Peso:30.0 lbs. (13.6 kg)

9.50”(241.3 mm)

8.00”(203.2 mm)

8.00”(203.2 mm)

9.25”(235.0 mm)

8.25”(209.6 mm)to bottom

feet

Page 12: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

12

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

Ubicaciones de los orificios de montaje de la caja de gas de protección

(Vista trasera)

9,50”(241,3mm)

5,75”(146,0mm)

0,50”(12,7mm)

0,313”(8,0mm)

0,281(7,1mm)

Ubicaciones de los orificios de la placa de montaje de la caja

de gas de protección(0558008794)

4.25”(108.0mm)

1.75”(44.5mm)

5.00”(127.0mm)

2.25”(57.2mm)

M6-1

Page 13: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

13

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

Aire SG1

SG2

SG

PV1

PV2

N2

O2

CH4

O2

N2

Aire

O2

N2

Aire

S2,2

S2,1

S3,2

S3,1

S0,1

S0,2

S0,3

S1,1

S1,2

S1,3

Aire

N2

O2

CH4

Aire

PG1

PG2

Aire

Cortina de aire

PT = Transductor de presiónPV = Válvula proporcional

P1 P2

∆PP

P1 P2

∆PP

PT

S4,1

2.3 Esquema de tuberías

Page 14: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

14

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

2.4 Esquema eléctrico

24VD

C

AC2

AC1

+24V

DC

Con

6

Regu

lado

r

1 32 4

DC

Com

CO 1

1

LED

2

LED

1

2 64 8

1 53 7

10 1412 16

9 1311 15

Con

3

1 3

Fusi

ble

115 / 230VAC

115V

AC 230V

AC

Conm

utad

or

Vent

ilado

r

Tran

sfor

mad

or

24VA

C-

2 4N

C

Con

1

1 2 3 4

CAN

H e

ntra

daCA

N L

ent

rada

Cone

x. ti

erra

CA

NCA

N-H

Sal

ida

CAN

-L S

alid

a5 6 7 8

NC

NC

NC

Cort

ina

de a

ireSo

leno

ide

∧∧

Page 15: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

15

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

2.5 Conexiones

Nota:El bastidor debe ser conectado a la conexión a tierra de la máquina.

Existen tres cables que están conectados a la caja de gas de protección. Estos son 115/230 V CA de alimentación de entrada, 24 V de corriente de salida y CAN. Existen cinco entradas de gas (aire, N2, O2, CH4 y cortina de aire), cuatro salidas de gas (SG, PG1, PG2 y cortina de aire), y dos conexiones fuera de borda (H35 y argón). Las cinco entradas de gas y las dos conexiones fuera de borda están provistas con filtros de bronce poroso y rosca hembra RH o LH "G-1/4" (BSPP). Uno de los dos kits de adaptación está disponible para adaptar el estándar de las conexiones o las conexiones de manguera CGA. Las conexiones de gas y adaptadores se enumeran a continuación.

Gas Conexión ESABP/N

Adaptadoresde entrada

métrica

Aire Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163N2 Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163O2 Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163

CH4 Macho LH G-1/4 in x macho LH G-1/4 in 0558010164Cortina de

aire Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163

H-35 (fuera de borda) Macho LH G-1/4 in x macho LH G-1/4 in 0558010164

Argón(fuera de borda) Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163

Adaptadoresde entrada

CGA

Aire Macho RH G-1/4 in x macho RH para aire/agua "B" 0558010165N2 Macho RH G-1/4 in x hembra RH para gas inerte "B" 0558010166O2 Macho RH G-1/4 in x macho RH para oxígeno "B" 0558010167

CH4 Macho LH G-1/4 in x macho RH para combustible "B" 0558010168Cortina de

aire Macho RH G-1/4 in x macho RH para aire/agua "B" 0558010165

H-35 (fuera de borda) Macho LH G-1/4 in x macho RH para combustible "B" 0558010168

Argón(fuera de borda) Macho RH G-1/4 in x hembra RH para gas inerte "B" 0558010166

Salidas

SG NPT 1/4 in x macho 5/8 in -18 LH 0558010223PG1 NPT 1/4 in x hembra RH para gas inerte “B” 74S76PG2 NPT 1/4 in x macho RH para oxígeno “B” 3389

Cortina deaire NPT 1/4 in x hembra LH para gas inerte “B” 11N16

H-35 (fuera de borda) NPT 1/8 in x macho LH para combustible “B” 11Z93

Argón(fuera de borda) NPT 1/8 in x hembra RH para gas inerte “A” 631475

Page 16: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

16

2.7 Piezas de recambio

La caja de gas de protección está altamente integrada y solamente unas pocas piezas pueden ser sustituidas por un ingeniero de mantenimiento cualificado o por el cliente. Estas piezas están enumeradas a continuación. En caso contrario, es necesario que toda la caja de gas de protección se devuelva para su reparación. Se recomienda que los clientes se pongan en contacto con el servicio de Asistencia Técnica antes de tratar de reparar estas unidades.

Nº objeto Descripción ESAB PN1 Transformador 05580086122 Ventilador 05580086143 Fusible - T630mA 250V, 5 x 20mm 05580086134 Solenoide 6240 para la cortina de aire 05580086155 Válvula de presión 05580086166 Regulador de presión 0558008617

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

2.6 Localización y resolución de problemas

En la caja de gas de protección hay dos LED que muestran el estado del módulo bus CAN. Los estados de estas luces se muestran en la siguiente tabla.

LED Estado Significado

Verde

DESACTIVADO Alimentación DESACTIVADA10% ACTIVADO, 90% DESACTIVADO El cargador de arranque está ejecutándose.50% ACTIVADO, 50% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose.

90% ACTIVADO, 10% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose, el CAN está disponible

Amarillo ACTIVADO La estación está seleccionada

En un funcionamiento normal, el LED verde indica que la alimentación debe ACTIVARSE. Cuando la estación esté seleccionada, el LED amarillo debe estar ACTIVADO todo el tiempo; y el LED verde parpadeará el 90% ACTIVADO y el 10% DESACTIVADO. En caso contrario, hay un problema.

1. Si la luz verde no está activada, compruebe la entrada de alimentación (conexión del cable) y el fusible.

2. Si la luz amarilla no está activada y la luz verde está activada, compruebe la conexión bus can. Asegúrese de que esté seleccionada la estación.

Page 17: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

17

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

6

5

4

3

2

1

Page 18: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

18

APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN

Page 19: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

19

APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA

3.0 Caja de gas de plasma (0558010156)

Vision 50PControlInterfaz

Alimentación

PG1 (Aire/N2/O2)PG2 (Aire/N2/O2)

Gas de protección

Control

Tubo

del

gas

de

plas

ma

PT-36CAN m3Plasma Soplete

Designación de la ubicación de componentes(Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)

Nota:Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.

Designaciones de ubicación de los componentes de la caja de gas de plasma

NOTA:El soplete PT-36 se envía con longitudes de tubo que no permitirán que se monte la caja de gas de plasma a más de dos metros (6,6 pies) del soplete. Por favor, asegúrese de que la disposición de los tubos estándar permitirá que se doblen y se conecten adecuadamente antes de montar permanentemente la caja de gas de plasma.

Si es necesaria una distancia adicional entre el soplete y la caja, serán necesarios para el montaje del tubo del soplete estándar unos tubos de extensión para crear distancias mayores. Los tubos de extensión se pueden encargar de modo que se conecten al montaje del tubo existente.

AMBOS TUBOS DEBEN ENCARGARSE

Tubo de extensión, gas de plasma, 1m (3,3 pies) ESAB P/N 0558008996Tubo de extensión, gas de protección, 1m (3,3 pies) ESAB P/N 0558008997

Unas longitudes de cable mayores necesitarán que se aumente el tiempo de perforación y debe especificarse un tiempo de procesamiento mayor. Esto se debe al tiempo adicional necesario para purgar el gas de inicio N2 del tubo antes de que el gas de corte O2 sea efectivo. Esta situación sucede cuando se corta el acero al carbón con oxígeno.

CAN

JK

H35ARG

B

GFE

D

C H

Plas

ma

Cont

rol d

e ga

s

Tubo de la cortina de aire

Tubo de gas de protección

Page 20: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

20

APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA

GB

J

C E F D

H

K

Page 21: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

21

APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA

3.1 Funciones y características

La caja de gas de plasma regula la salida de gas de plasma (PG) seleccionado desde las cuatro entradas (Argón, H35, PG1 y PG2). Se alimenta con 24 voltios (AC y DC) de la caja de gas de protección y recibe comandos a través del bus CAN directamente del CNC.

Como la caja de gas de protección, se supervisa la salida del gas de la caja de gas de plasma y se envía la retroalimentación a través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico.

Montaje del soporte del gas de pro-tección

(0558010161)

Nota: Para las especificaciones de gas necesarias, véase el manual 0558008682, Subapartado 7.1

* 6.25”(158.8 mm)

6.50”(165.1 mm)

4.50”(114.3 mm)

* 8.00” (203.2 mm) incluyendo los accesorios de la parte frontal y la parte trasera

4.50”(114.3 mm)

Peso:9.15 lbs. (4.2 kg)

NOTA:El cable de CAN debe

colocarse por separado a los cables del soplete.

Page 22: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

22

APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA

7,50”(190,5mm)

4,00”(101,6mm)

0,37”(9,5mm)

0,313”(8,0mm)

0,281(7,1mm)

Ubicaciones de los orificios de la placa de montaje de la

caja de gas de plasma(0558008793)

2.52”(64.0mm)

4.72”(120.0mm)

M6 x 1

0.90”(22.9mm)

0.37”(9.5mm)

Ubicaciones de los orificios de montaje de la caja de gas de plasma

(Vista trasera)

Page 23: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

23

APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA

3.2 Esquema de tuberías

Puerto de escape

Gas de plasma

V4

PV1

PV2P1

V1

V2

V3

Ar

H35

N2/O2/Aire

N2/O2/Aire

PT = Transductor de presiónPV = Válvula proporcional

P2

PT3

∆PP

PT1

PT2

0,5mmOrificio de

purga

Page 24: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

24

3.3 Esquema eléctrico

APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA

Con 224VAC entrada24VAC entrada

-24VDC entrada+24VDC entrada

Con 1CAN-H SalidaCAN-L SalidaConex. tierra CANCAN H entrada

CAN L entrada

LED 1

LED 2

CO 1

CAN

ALI

MEN

TACI

ÓN

1 2

15 16

13 1411 12

9 10

7 8

5 6

3 4

1

5

4

3

2

1

4

3

2

NCNCNC

8

7

6

Page 25: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

25

APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA

3.4 Conexiones

Hay dos cables conectados a la caja de gas de plasma: uno es de alimentación de 24V y el otro es CAN. Hay cuatro entradas de gas (Argón, H35, PG1 y PG2) y una salida de gas (PG). Los accesorios de gas se enumeran a continuación.

Gas Accesorio ESABP/N

Entradas

Argón 1/8 pulg. NPT x “A” gas inerte RH hembra 631475H-35 1/4 pulg. NPT x “B” combustible LH macho 83390PG1 1/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH hembra 74S76PG2 1/4 pulg. NPT x “B” oxígeno RH macho 83389

Salida PG Conexión, Macho0,125NPT a un tamaño "A" 2064113

3.5 Localización y resolución de problemas

La caja de gas de plasma cuenta con dos LED visibles que indican su estado. Cuando el LED VERDE está encendido, esto indica que se aplica alimentación a la unidad y la velocidad a la que parpadea muestra el estado operativo de la unidad (consulte la tabla que aparece a continuación). Si el LED verde no está ENCENDIDO, compruebe el cable de alimentación que debe llevar 24VDC y 24VAC desde la caja de gas de protección.

Si el LED amarillo no está ACTIVADO, bien no hay alimentación a la unidad o bien la estación no se ha seleccionado.

La caja de gas de plasma está altamente integrada y se trata como una "caja negra". Si una o más funciones de la unidad dejan de funcionar, la unidad debe devolverse para su reparación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para la localización y resolución de problemas y la asistencia RMA.

LED Estado Significado

Verde

DESACTIVADO Alimentación DESACTIVADA10% ACTIVADO, 90% DESACTIVADO El cargador de arranque está ejecutándose.50% ACTIVADO, 50% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose.

90% ACTIVADO, 10% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose, el CAN está disponible

Amarillo ACTIVADO La estación está seleccionada

Nota:La carcasa debe estar conectada a la toma a tierra de la máquina.

Page 26: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

26

APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA

Page 27: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

27

APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO

4.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150)

AlimentaciónSuministro

CC-11RefrigeranteCirculación

Cable de control CC & PS

Cable de alimentación

Cable de arco pilotoTubo de suministro de

refrigeración

Tubo de retorno de refrigeración

E-parada

CAN

Arc

oA

rran

que

Mon

taje

Alimentación, Arco piloto, Refrigeración

Cable VDR

Vision 50PInterfaz de control

o

AHC / Elevación( Opcional )

PT-36CAN m3Plasma Soplete

Máquina de corteCaja de relés

Máquina de corteCaja de relés

A

F

E

D

C

B

H

I

G

Designación de la ubicación de componentes(Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)

NOTA: Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.

Designaciones de ubicaciones de componentes de la caja de arranque en arco remoto

Page 28: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

28

APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO

A

D

E

F

G

H

B, C

Conex. a tierra

I

La caja de arranque en arco remoto normalmente se denomina caja RAS. La caja RAS funciona como interfaz entre el CNC Vision 50P y la familia EPP de suministros de alimentación de plasma, que contribuyen a suministrar el arco de plasma. La caja RAS también proporciona retroalimentación de voltaje al elevador del soplete de plasma. Este voltaje se usa para regular la altura del soplete durante el corte, manteniendo una altura adecuada del soplete por encima de la pieza de trabajo.

Dentro de la caja RAS hay un módulo ACON para comunicar con el CNC, una tarjeta del circuito de división de voltaje/alta frecuencia con funciones para proporcionar la ionización del arco piloto y las funciones de división de voltaje para regular la altura del soplete.

Las conexiones de refrigeración y las conexiones de alimentación del soplete se realizan dentro de la caja RAS y proporcionan una interfaz entre el fuente de alimentación, la circulación de refrigeración y el soplete.

Nota:La carcasa debe estar conectada a

la toma a tierra de la máquina.

Letra DescripciónA Conexión de fuente de alimentación de anfenol de 24 pinesB

Accesorios relevadores de tensiónCD Entrada de refrigeración - Flujo al soplete

E Retorno de la refrigeración - Flujo de vuelta de la circulación de refrigeración del soplete

F E-paradaG Conexión del bus can de 8 pines al CNC o la interfazH Conexión del divisor de voltaje de 3 pines al elevadorI Conexión de revestimiento del soplete

Conex. a tierra Conexión de toma a tierra de la máquina

Page 29: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

29

APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO

4.1 Conexiones de la fuente de alimentación

1. Para realizar la conexión de la fuente de alimentación a la caja RAS, primero debe abrir la unidad: retire o abra los tornillos de cubierta y levante la cubierta de la caja para poner a la vista los componentes internos.

2. Para unir el arco piloto y los cables de alimentación a la caja RAS, debe pasarlos por los accesorios de relevador de tensión.

Cable de arco piloto

La cubierta tiene una toma a tierra interna con la caja de arranque en arco remoto con un cable corto de toma a tierra. Retire la cubierta cuidadosamente para evitar daños en el cable o afloje el cable de toma a tierra.

CUIDADO

Cables de la fuente de alimentación

Accesorios relevadores de tensión

Page 30: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

30

APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO

1. Quite el aislante del cable 4/0 (95 mm2), aproximadamente 38 mm. 2. Inserte el cable 4/0 (95 mm2) en el orificio de la barra de los buses / bloqueo hasta que el cobre se

extienda hasta el extremo de la barra de los buses / bloqueo.3. Ajuste los tornillos de sujección en la parte inferior del cable.

Consulte la siguiente tabla para determinar el número de los conductores 4/0 (95 mm2) necesarios para su aplicación.

Si tiene una cuidadosa atención mientras retira el aislante del cable 4/0 (95 mm2), facilitará la instalación de la grapa de los buses. No estire o caliente los conductores de cobre.

AVISO

4.1 Conexiones de la fuente de alimentación (continuación)

Barra de los buses / Bloqueo

Tornillo de sujeción

Conexión del cable de arco piloto

Aislamiento Nomex

Nota:La carcasa debe estar conectada a la toma a tierra de la máquina.

Amperaje Número necesario de cables 4/0

Hasta 400 amperios 1Hasta 800 amperios 2

Hasta 1000 amperios 3

Amperaje Número necesario de cables 1/0

Hasta 200 amperios 1

Page 31: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

31

APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO

4.2 Conexiones del soplete

La conexión del soplete requiere que se conecten los cables de alimentación / los tubos de refrigeración, el cable de arco piloto y la toma a tierra de la carcasa. En el soplete PT36, los tubos de refrigeración desde la caja RAS al soplete también transportan alimentación de electrodos.

CarcasaToma a tierra

Cable

PilotoCable de arco

Cable de alimentación /Refrigerante

Toma a tierraOjal

Arco pilotoConexión

Cable de alimentación /Conexiones de refrigeración

Page 32: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

32

APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO

* 9,75 pulg. (247,7 mm) incluyendo el mango de la parte superior

17,00”(431,8 mm)

Peso:28,5 lbs. (12,9 kg)7,50”

(190,5 mm)

* 8,75”(222,3 mm)

Page 33: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

33

APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO

4.3 Montaje de la caja de arranque en arco remoto

La caja cuenta con cuatro orificios de montaje para cables M6 x 1 como se muestra en el siguiente esquema.

5,00(127,00)

13,75(349,25)

2,75(69,85)

1,00 (2,54)

Si los cierres se enhebran en la caja desde abajo, no debe permitirse que la longitud de los cierres se prolongue más de 0,25 pulg. (6,35 mm) por encima del borde de los cables hembra internos. Si los cierres son demasiado largos, pueden interferir con los componentes del interior de la caja.

CUIDADO

Ubicaciones de los orificios de montaje de la caja de arranque en arco remoto(Vista trasera)

Page 34: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

34

APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO

Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está grabado en la placa del nombre de la unidad.

Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía.

Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB.

Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio.

Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los números de teléfono de atención al cliente.

Los elementos enumerados en el dibujo de montaje de la lista de materiales (incluida en la parte posterior de la presente publicación) que no cuenten con un número de pieza demuestran que no están

disponibles por parte de ESAB como elementos sustituibles y no pueden solicitarse. Las descripciones se muestran sólo como referencia. Por favor,

utilice ferreterías al por menor locales como fuente de suministro de dichos elementos.

Nota

Ubicaciones de los orificions de la placa de montaje (0558008461) opcional de la caja de arranque en arco remoto

18,50"(469,9 mm)

17,50"(444,5 mm)

8,75"(222,3 mm)

7,50"(190,5 mm)

3,25"(82,6 mm)

6,50"(165,1 mm)

Page 35: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

35

APARTADO 5 TUBOS Y CABLES

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Cable de Bus CAN

1m (3,3 pulg.) 0558008464

2m (6,5 pulg.) 0558008465

3m (10 pulg.) 0558008466

4m (13 pulg.) 0558008467

5m (16 pulg.) 0558008468

6m (19 pulg.) 0558008469

7m (23 pulg.) 0558008470

8m (26 pulg.) 0558008471

9m (30 pulg.) 0558008472

10m (33 pulg.) 0558008473

11m (36 pulg.) 0558008474

12m (39 pulg.) 0558008475

13m (43 pulg.) 0558008476

14m (46 pulg.) 0558008477

15m (49 pulg.) 0558008478

20m (66 pulg.) 0558008479

25m (82 pulg.) 0558008809

36m (118 pulg.) 0558008480

Cable de cruce de Bus CAN 0,5m (1,7 pulg.) 0558008524

Cable de alimentación de entrada 115 / 230 VAC

5m (16 pulg.) 0558008261

10m (33 pulg.) 0558008262

15m (49 pulg.) 0558008810

20m (66 pulg.) 0558008811

25m (82 pulg.) 0558008812

Cable de alimentación de control de gas de plasma

1,5m (5 pulg.) 0560947079

3m (10 pulg.) 0560947080

4m (13 pulg.) 0560947061

5m (16 pulg.) 0560947081

6m (19 pulg.) 0560947062

7m (23 pulg.) 0560947063

8m (26 pulg.) 0560947064

9m (30 pulg.) 0560947065

10m (33 pulg.) 0560947082

12,8m (42 pulg.) 0560946780

15m (49 pulg.) 0560947066

20m (66 pulg.) 0560947083

Cable flexible básico

4,6m (15 pulg.) 0560936665

7,6m (25 pulg.) 0560936666

15m (50 pulg.) 0560936667

22,8m (75 pulg.) 0560936668

25m (82 pulg.) 0560948159

5.0 Tubos y cables

NOTA:Este cable sólo se utiliza con un Vision 50P para conectar la segunda caja de interfaz.

Para múltiples concentradores CAN en máquinas de corte ESAB, utilice el cable 0558008824.

Page 36: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

36

APARTADO 5 TUBOS Y CABLES

5.0 Tubos y cables (continuación)

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Cable de E-parada

5m (16 pulg.) 055800832910m (33 pulg.) 055800833015m (49 pulg.) 055800833120m (66 pulg.) 055800880725m (82 pulg.) 0558008808

Cable de alimentación de controles de gas

1m (3,3 pulg.) 05609479622m (6,4 pulg.) 05609467763m (10 pulg.) 05609479644m (13 pulg.) 05609470875m (16 pulg.) 05609470886m (19 pulg.) 05609470897m (23 pulg.) 0560947090

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Cable VDR

0,5m (1,7 pulg.) 05609470671,5m (5 pulg.) 05609470753m (10 pulg.) 05609470764m (13 pulg.) 05609470685m (16 pulg.) 05609470776m (19 pulg.) 0560947069

6,1m (20 pulg.) 05609467827m (23 pulg.) 05609470708m (26 pulg.) 05609470719m (30 pulg.) 0560947072

10m (33 pulg.) 056094707815m (49 pulg.) 056094707320m (66 pulg.) 056094707425m (82 pulg.) 0560946758

Page 37: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

37

APARTADO 5 TUBOS Y CABLES

5.0 Tubos y cables (continuación)

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Cable de arco piloto

1,4m (4,5pulg.) 05580083101,8m (6pulg.) 05580083113,6m (12pulg.) 05580083124,6m (15pulg.) 05580083135,2m (17pulg.) 05580083146,1m (20pulg.) 05580083157,6m (25pulg.) 0558008316

4,5m (14,5pulg.) 0558008317

SopleteDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

CAN m3 PT-36Soplete de plasma

1,4m (4,5 pulg.) 05580083011,8m (6 pulg.) 0558008302

3,6m (12 pulg.) 05580083034,3m (14 pulg.) 05580083084,6m (15 pulg.) 05580083045,2m (17 pulg.) 05580083056,1m (20 pulg.) 05580083067,6m (25 pulg.) 0558008307

SopleteDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Cable de control P2

7,6m (25 pulg.) 055800465110m (33 pulg.) 055800836015m (50 pulg.) 0558004652

22,8m (75 pulg.) 055800465330,5m (100 pulg.) 055800465440m (131 pulg.) 0558003978

45,7m (150 pulg.) 055800465550m (164 pulg.) 055800835560m (200 pulg.) 0558008356

Page 38: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

38

APARTADO 5 TUBOS Y CABLES

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Tubo O2 / PG-2

1,5m (5 pulg.) 05580061065m (16 pulg.) 05580061076m (19 pulg.) 05580061087m (23 pulg.) 05580061098m (26 pulg.) 05580061109m (30 pulg.) 0558006111

10m (33 pulg.) 055800611211m (36 pulg.) 055800611312m (39 pulg.) 055800611413m (43 pulg.) 055800611514m (46 pulg.) 055800611615m (49 pulg.) 055800611716m (52 pulg.) 055800611817m (56 pulg.) 055800611918m (59 pulg.) 055800612019m (62 pulg.) 055800612120m (66 pulg.) 055800612230m (98 pulg.) 05580088152,3m (7,5 pulg.) 0558007314

4m (13 pulg.) 05580083580,5m (1,7 pulg.) 05580084441m (3,3 pulg.) 05580084453m (10 pulg.) 0558008446

5.0 Tubos y cables (continuación)

Page 39: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

39

APARTADO 5 TUBOS Y CABLES

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Tubo H35 / CH4

0,5m (1,7 pulg.) 05580083711m (3,3 pulg.) 0558008372

2,3m (7,5 pulg.) 05580083733m (10 pulg.) 05580083744m (13 pulg.) 05580083755m (16 pulg.) 05580083766m (19 pulg.) 05580083777m (23 pulg.) 05580083788m (26 pulg.) 05580083799m (30 pulg.) 0558008380

10m (33 pulg.) 055800838111m (36 pulg.) 055800838212m (39 pulg.) 055800838313m (43 pulg.) 055800838414m (46 pulg.) 055800838515m (49 pulg.) 055800838616m (52 pulg.) 055800838717m (56 pulg.) 0558008388

5.0 Tubos y cables (continuación)

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

los tubos de refrigeración

5m (16') 055800524610m (33') 055800556315m (49') 055800556420m (66') 055800556530m (98') 055800524740m (131') 055800524850m (164') 055800556760m (196') 0558005249

Page 40: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

40

APARTADO 5 TUBOS Y CABLES

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Tubo de argón

5m (16 pulg.) 05580083906m (19 pulg.) 05580083917m (23 pulg.) 05580083928m (26 pulg.) 05580083939m (30 pulg.) 0558008394

10m (33 pulg.) 055800839511m (36 pulg.) 055800839612m (39 pulg.) 055800839713m (43 pulg.) 055800839814m (46 pulg.) 055800839915m (49 pulg.) 055800840016m (52 pulg.) 055800840117m (56 pulg.) 0558008402

40m (132 pulg.) 0558008816

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Tubo de la cortina de aire

1,4m (4,5 pulg.) 05580048411,8m (6 pulg.) 0558004842

3,6m (12 pulg.) 05580048434,6m (15 pulg.) 05580048445,2m (17 pulg.) 05580048457,6m (25 pulg.) 05580048466m (20 pulg.) 05580068657m (23 pulg.) 05580085028m (26 pulg.) 05580085039m (30 pulg.) 0558008504

10m (33 pulg.) 055800850511m (36 pulg.) 055800850612m (40 pulg.) 0558008507

5.0 Tubos y cables (continuación)

Page 41: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

41

APARTADO 5 TUBOS Y CABLES

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Tubo N2 / PG-1

1,5m (5 pulg.) 05580060895m (16 pulg.) 05580060906m (19 pulg.) 05580060917m (23 pulg.) 05580060928m (26 pulg.) 05580060939m (30 pulg.) 0558006094

10m (33 pulg.) 055800609511m (36 pulg.) 055800609612m (39 pulg.) 055800609713m (43 pulg.) 055800609814m (46 pulg.) 055800609915m (49 pulg.) 055800610016m (52 pulg.) 055800610117m (56 pulg.) 055800610218m (59 pulg.) 055800610319m (62 pulg.) 055800610420m (66 pulg.) 055800610530m (98 pulg.) 05580088142,3m (7,5 pulg.) 0558007313

4m (13 pulg.) 05580083570,5m (1,7 pulg.) 05580084411m (3,3 pulg.) 05580084423m (10 pulg.) 0558008443

Page 42: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

42

APARTADO 5 TUBOS Y CABLES

5.0 Tubos y cables (continuación)

Cable / TuboDescripción

DisponibilidadLongitudes

m ( ft. )

ESABNúmero de

pieza

Tubo de gas de protección / aire

1,5m (5 pulg.) 05580062005m (16 pulg.) 05580062016m (19 pulg.) 05580062027m (23 pulg.) 05580062038m (26 pulg.) 05580062049m (30 pulg.) 0558006205

10m (33 pulg.) 055800620611m (36 pulg.) 055800620712m (39 pulg.) 055800620813m (43 pulg.) 055800620914m (46 pulg.) 055800621015m (49 pulg.) 055800621116m (52 pulg.) 055800621217m (56 pulg.) 055800621318m (59 pulg.) 055800621419m (62 pulg.) 055800621520m (66 pulg.) 055800621630m (98 pulg.) 05580088132,3m (7,5 pulg.) 0558007315

4m (13 pulg.) 05580083590,5m (1,7 pulg.) 05580084471m (3,3 pulg.) 05580084483m (10 pulg.) 0558008449

Page 43: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.2 Ámbito El objetivo del presente manual es proporcionar al operario toda la información necesaria para instalar y hacer funcionar el soplete de corte en arco de plasma mecanizado PT-36. También se proporciona material de referencia técnico para asistir en la localización y resolución de problemas del paquete de corte.

6.3 Opciones de empaquetado disponibles

Las opciones de empaquetado PT-36 disponibles mediante su administrador ESAB. Consulte el apartado de piezas de sustitución para saber los números de piezas de componentes.

6.1 General El soplete de corte de arco de plasma mecanizado PT-36 es un soplete de plasma construido en fábrica que proporciona la concentricidad de componentes del soplete y una precisión de corte consistente. Por este motivo, el cuerpo del soplete no puede reconstruirse in situ. Solamente el extremo delantero del soplete tiene piezas reemplazables.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

DESCRIPCIONES PARA EL MONTAJE DEL SOPLETE PT-36 NÚMERO DE PIEZA

Montaje de soplete PT-36 4,5 pies (1,4 m) 0558008301

Montaje de soplete PT-36 6 pies (1,8m) 0558008302

Montaje de soplete PT-36 12 pies (3,6m) 0558008303

Montaje de soplete PT-36 14 pies Minibisel (4,3m) 0558008308

Montaje de soplete PT-36 15 pies (4,6m) 0558008304

Montaje de soplete PT-36 17 pies (5,2m) 0558008305

Montaje de soplete PT-36 20 pies (6,1m) 0558008306

Montaje de soplete PT-36 25 pies (7,6m) 0558008307

6.4 Accesorios opcionales:

Silenciador de burbujas: Cuando se utiliza junto con una bomba hidráulica que hacer recircular el agua desde la mesa y mediante el uso del aire comprimido, este dispositivo crea una burbuja de aire que permite que un soplete de corte en arco de plasma PT-36 se utilice bajo el agua sin sacrificar tanto la calidad de corte. El sistema también permite el funcionamiento fuera el agua, ya que el flujo de agua a través del silenciador reduce los humos, el ruido y la radiación UV de arco.(para saber más sobre la instalación y el funcionamiento, consulte el manual 0558006722) ........................................................................................... 37439

Cortina de aire: Este dispositivo, cuando se suministra con aire comprimido, se utiliza para mejorar el rendimiento del soplete de corte de arco de plasma cuando se realice el corte bajo el agua. El dispositivo se monta en el soplete y produce una cortina de aire. Esto permite que el arco de plasma funcione en una zona relativamente seca, incluso aunque el soplete se sumerja para reducir el ruido, el humo y la radiación en arco. Se ha de utilizar solamente con las aplicaciones bajo el agua.(para saber más sobre las instrucciones de instalación y funcionamiento, consulte el manual 0558006404) .................................................................................................................37440

43

Page 44: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Montaje del cargador rápido, manual ........................................................0558006164

Montaje del cargador, 5 partes .....................................................................0558006165

Equipo de accesorios y reparación del PT-36 ............................................................0558005221

6.4.1 Equipos de consumibles del soplete PT-36

NOTA:No puede utilizarse con boquillas de orificios de ventilación

Número de pieza Cantidad Descripción

0558003804 1 Cuerpo del soplete PT-36 con junta tórica

996528 10 Junta tórica 1,614 pulg. (41mm) ID x 0,07 pulg. (1,8mm)

0558002533 5 Deflector, 4 orificios x 0,032 pulg. (0,81 mm)

0558001625 5 Deflector, 8 orificios x 0,047 pulg. (1,2mm)

0558002534 5 Deflector, 4 x 0,032 pulg. (0,81 mm) Reverso

0558002530 1 Deflector, 8 x 0,047 pulg. (1,2mm) Reverso

0558005457 5 Deflector, 4 orificios x 0,022 pulg. (0,6mm)

0558003924 3 Soporte del electrodo PT-36 con junta tórica

86W99 10 Junta tórica 0,364 pulg. (41mm) ID x 0,07 pulg. (1,8mm)

0004470045 2 Copa de retención de la boquilla, estándar

0004470030 5 Difusor de gas de protección, corriente baja

0004470031 5 Difusor de gas de protección, estándar

0004470115 1 Difusor de gas de protección, reverso

0004470046 2 Retención de protección, estándar

0558003858 2 Arandela de contacto con tornillo

37073 6 Tornillo, arandela de contacto

93750010 2 Llave Allen 0,109 pulg. (2,8 mm)

0004485649 1 Llave para tuercas 0,44 pulg. (11,1 mm) (Herramienta de electrodo)

0558003918 1 Herramienta del soporte del electrodo PT-36

77500101 1 Grasa de silicona DC-111 5,03 onza (150g)

44

Page 45: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Equipos de arranque del PT-36 .......................................................................................................

0558010625 600 AMP

0558010624 450 AMP

0558010623 360 AMP

0558010622 200 AMP

Número de pieza

Descripción

5 5 5 5 0558009400 Electrodo MICRO PT-36

5 5 5 5 0558003914 Electrodo UltraLife O2, estándar

5 - - - 0558003928 Electrodo N2/H35, estándar

5 5 5 5 0558009406 Boquilla PT-36 0.6mm (.024") MICRO

5 5 5 5 0558009411 Boquilla PT-36 1.1mm (.043") MICRO

5 5 5 5 0558006018 Boquilla PT-36 1,8mm (0,070 pulg.)

5 5 5 5 0558006020 Boquilla PT-36 2,0mm (0,080 pulg.)

5 5 5 - 0558006030 Boquilla PT-36 3,0mm (0,120 pulg.)

5 5 - - 0558006028 Boquilla PT-36 2.8mm (.109") Divergent (O2)

5 - - - 0558006041 Boquilla PT-36 4,1mm (0,161 pulg.)

1 1 - - 0558009550 Retén de la boquilla CUP HD PT-36

5 5 5 5 0558009425 Protección PT-36 2.5mm (.099") MICRO

5 5 5 5 0558006141 Protección PT-36 4,1mm (0,160 pulg.)

5 5 5 - 0558006166 Protección PT-36 6,6mm (0,259 pulg.)

5 5 - - 0558009551 Protección PT-36 5.1mm (.200") HD

5 - - - 0558006199 Protección PT-36 9,9mm (0,390 pulg.)

1 1 - - 0558009548 Retén de protección HD PT-36

5 5 5 5 181W89 O-RING 1.114 ID x .070 CR

45

Page 46: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Equipo de arranque de placa pesada H35 del PT-36 .................................................0558005225

Cantidad Número de pieza Descripción

2 0558005689 Soporte buje/electrodo PT-36

2 0558003967 Cuerpo del buje

2 0558003964 Electrodo, buje 3/16 pulgadas (5 mm) D

5 0558002532 Deflector, 32 orificios x 0,023 pulg. (0,81 mm)

5 0558003963 Electrodo, Tungsteno 3/16 pulgadas (5 mm) D

5 0558003965 Boquilla H35 0,198 pulg. (5 mm) Divergente

2 0558008737 Retén de la boquilla CUP HIGH CURRENT PT-36

5 0558006688 Alta corriente de protección

1 0558003918 Herramienta del soporte del electrodo PT-36

1 0558003962 Herramienta del electrodo de tungsteno

46

Page 47: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

2,00"(50,8mm)

7,54"(191,5mm)

6,17"(156,7mm)

(10,50 - 266,7mm)Longitud del manguito

9,13"(231,9mm)

NOTA:Grape solamente en el manguito aislante del

soplete nunca a menos de 1,25 pulg. (31,7 mm) del extremo final del soplete en el manguito.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

6.5 Especificaciones técnicas del PT-36

6.5.1 Reguladores recomendados

Mantenimiento del cilindro líquido:P2: R-76-150-540LC .................................................................................................................P/N 19777P2: R-76-150-580LC .................................................................................................................P/N 19977

Mantenimiento del cilindro de alta presión: P2: R-77-150-540 ..........................................................................................................P/N 0558010676Ar y N2: R-77-150-580 ..................................................................................................P/N 0558010682H2 y CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................P/N 0558010680Aire industrial: R-77-150-590 .................................................................................P/N 0558010684

Mantenimiento de la estación/tubos:O2: R-76-150-024 ..........................................................................................................P/N 0558010654Ar y N2: R-76-150-034 ..................................................................................................P/N 0558010658Aire, H2 y CH4 : R-6703 ............................................................................................................P/N 22236

47

Page 48: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.5.2 Especificaciones técnicas del soplete PT-36

Tipo: Agua refrigerada, gas dual, soplete de corte de arco de plasma mecanizado Clasificación de la corriente: 1000 amperios al 100% del ciclo de servicio Diámetro de montaje: 2 pulgadas (50,8 mm) Longitud del soplete sin cables: 16,7 pulgadas (42 cm) Clasificación de voltaje IEC 60974-7: 500 de voltaje de pico Voltaje de ruptura (máximo valor del voltaje de ALTA FRECUENCIA): 8000 VAC Velocidad de flujo de refrigeración mínima: 1,3 GPM (5,9 l/min) Presión de refrigeración mínima en entrada: 175 psig (12,1 bares) Presión de refrigeración máxima en entrada: 200 psig (13,8 bares) Clasificación mínima aceptable del recirculador de refrigeración: 16.830 BTU/HR (4,9 kW) a Temperatura de refrigeración alta - Temperatura ambiente = 45°F (25°C) y 1,6 USGPM (6 L/min) Máximas presiones seguras del gas en las entradas al soplete: 125 psig (8,6 bares) Enclavamientos de seguridad: Este soplete está pensado para su uso con los sistemas de corte de arco de plasma de ESAB

y controles que emplean un conmutador de flujo hidráulico en la línea de retorno de refrigeración desde el soplete. Si retira la copa de retención de la boquilla para realizar el mantenimiento del soplete, se rompe el camino de retorno de la refrigeración.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

48

Page 49: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.6 Conexión del soplete al sistema de plasma

Consulte el manual del sistema y el manual de la caja de gas de protección/plasma.

6.6.1 Conexión a la caja de arranque en arco remoto

El PT-36 cuenta con dos cables de alimentación refrigerados hidráulicamente que deben conectarse a la salida negativa de la fuente de alimentación. El accesorio destrógiro 7/16-20 se encuentra en el cable que suministra el refrigerante al soplete. El accesorio levógiro 7/16-20 se encuentra en el cable que devuelve el refrigerante al soplete. Ambos cables tienen un enchufe verde/amarillo que debe conectarse a la toma a tierra que se muestra a continuación.

El cable de arco piloto está conectado a la caja de arranque de arco (consulte el manual de la caja de gas de protección/plasma). El cable de arco piloto también tiene un enchufe verde/amarillo que está conectado a la toma a tierra.

¡Las descargas eléctricas pueden matar! •Desconecte la principal fuente de alimentación antes de hacer

cualquier ajuste. •Desconectelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquier

tipo de mantenimiento en los componentes del sistema. •Notoquelaspiezasdelextremofrontaldelsoplete(boquilla,copa

de retención, etc.) sin apagar la alimentación principal.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

ADVERTENCIA

Cables de alimentación

49

Page 50: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.7 Montaje del soplete a la máquina

Consulte el manual de la máquina.

Monte el soplete en el manguito aislante aquí.

NO monte el cuerpo de acero del soplete aquí.

Grapar el cuerpo del soplete podría provocar una corriente peligrosa que fluya a través de la carcasa de la máquina.

• No desmonte el cuerpo de acero inoxidable del soplete.

• El cuerpo del soplete está aislado eléctricamente, sin embargo, la corriente de arranque puede formar un arco para tratar de encontrar la toma de tierra.

• Si se colocan grapas cerca del cuerpo del soplete,esto puede tener como resultado que se forme un arco entre el cuerpo y la máquina.

• Cuando tenga lugar ese arco, el cuerpo del soplete podría necesitar una sustitución no cubierta por la garantía.

• Podrían ocasionarse daños a los componentes de la máquina.

• Grape solamente en el manguito aislante del soplete (justamente por encima de la etiqueta) nunca a menos de 1,25 pulg. (31,75mm) del extremo final del soplete en el manguito.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

50

Page 51: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

ADVERTENCIA¡Peligro de explosión de hidrógeno! Lea las siguientes instrucciones antes de intentar cortar con una mesa de agua.Existe un riesgo siempre que se utiliza una mesa de agua para cortar con arco de plasma. Se han ocasionado graves explosiones debido a la acumulación de hidrógeno bajo la placa que se está cortando. Miles de dólares en pérdidas de bienes inmuebles se han registrado por causa de estas explosiones. Lesiones personales, e incluso la muerte, pueden ocasionarse de una explosión de esas características. La mejor información disponible indica que hay tres posibles fuentes de hidrógeno en las mesas de agua:

1. Reacción de metales fundidos La mayoría del hidrógeno se libera mediante una reacción rápida del metal fundido desde la incisión en el agua para

formar óxidos metálicos. Esta reacción explica porqué los metales reactivos con mayor afinidad por el oxígeno, como el aluminio y el magnesio, liberan más volúmenes de hidrógeno durante el corte que el hierro o el acero. La mayoría de este hidrógeno surgirá a la superficie inmediatamente, pero parte se unirá a pequeñas partículas metálicas. Estas partículas se mantendrán en el fondo de la mesa de agua y el hidrógeno brotará gradualmente en forma de burbujas hacia la superficie.

2. Reacción química lenta El hidrógeno también puede surgir de reacciones químicas más lentas de partículas metálicas frías con el agua,

metales o sustancias químicas distintas en el agua. El hidrógeno gradualmente brotará en forma de burbujas a la superficie.

3. Gas de protección y de plasma El hidrógeno u otros gases combustibles como el metano (CH4) pueden provenir del gas de protección o de plasma.

El H-35 es un gas de plasma que se usa habitualmente. Este gas cuenta con un 35% de hidrógeno en volumen. Al usar H-35 a altas corrientes, se liberará un total de 125 cfh de hidrógeno.

Independientemente de la fuente, el gas hidrógeno se puede recoger en cavidades formadas por la placa que se corta y se arroja sobre la mesa o las cavidades de la placa torcida. También se puede producir una acumulación de hidrógeno debajo de la bandeja para escoria o en el depósito de aire, siempre que ambos sean parte del diseño de la mesa. El hidrógeno, en presencia del oxígeno o aire, puede encenderse por el arco de plasma o por una chispa desde cualquier fuente.

4. Ponga en práctica lo siguiente para reducir la formación y acumulación de hidrógeno: A. Limpie la escoria (especialmente las partículas finas) del fondo de la mesa con frecuencia. Rellene la mesa con

agua limpia. B. No deje las placas en la mesa durante la noche o el fin de semana. C. Si una mesa de agua no se ha utilizado durante varias horas, hágala vibrar de algún modo antes de colocar en

su lugar la placa. Esto hará que el oxígeno acumulado en los restos se suelte y se disipe antes de que quede confinado entre la placa y la mesa. Esto puede realizarse colocando la primera placa en la mesa con una pequeña sacudida, y después, elevando la placa para dejar que el hidrógeno escape antes de que permanezca en su lugar durante el corte.

D. Si corta fuera del agua, instale ventiladores para hacer circular aire entre la placa y la superficie del agua. E. Si corta bajo el agua, agite el agua bajo la placa para evitar la acumulación de oxígeno. Esto puede realizarse

aireando el agua mediante aire comprimido. F. De ser posible, cambie el nivel de agua entre cortes para disipar el hidrógeno acumulado. G. Mantenga el nivel de pH del agua cerca de 7 (neutral). Esto reduce la velocidad de las reacciones químicas entre

el agua y los metales.

51

Page 52: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAAPARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Riesgo de chispas.El calor, las salpicaduras y las chispas pueden provocar incendios y quemaduras.

• Norealicecortescercadematerialescombustibles.• Norealicecortesacontenedoresquehayancontenidocombustibles.• Nomantengasobreustedningúncombustible(p.ej.unencendedordebutano).• Elarcopilotopuedecausarquemaduras.Mantengalaboquilladelsopletelejosdeustedydeotros

cuando active el proceso de plasma.• Póngaseprotecciónocularyauditivacorrecta.• Póngaseguantesdemanopla,calzadodeprotecciónysombrero.• Póngaseprendasignífugasquecubrantodaslasáreasexpuestasdesucuerpo.• Póngasepantalonessindobladilloparaevitarqueleentrenchispasyescoria.

¡Posible riesgo de explosión al cortar con plasma aleaciones de aluminio-litio!

Las aleaciones Aluminio-Litio (Al-Li) se utilizan en la industria aeroespacial porque se obtienen ahorros de 10% de peso en comparación con aleaciones de aluminio convencionales. Se ha informado de que las aleaciones Al-Li fundidas pueden provocar explosiones cuando entran en contacto con el agua. Por lo tanto, no debe intentar realizar el corte de plasma de estas aleaciones en presencia de agua. Estas aleaciones sólo deben cortarse en seco sobre una mesa seca. Alcoa ha determinado que corte “en seco” en una mesa seca es seguro y proporciona buenos resultados de corte. NO realice el corte en seco sobre agua. NO realice el corte por inyección de agua.

Las siguientes son algunas de las aleaciones Al-Li disponibles actualmente: Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (Ejército estadounidense) 2090 Alloy (Alcoa) Lockalite (Lockhead) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan)

Para detalles e información adicionales sobre el uso seguro de los riesgos asociados con estas aleaciones, póngase en contacto con su proveedor de aluminio.

¡El aceite y la grasa pueden arder con violencia! •Noutilicenuncaaceiteograsaenelsoplete.•Manejeelsopleteconlasmanoslimpiasysolamentesobreunasuperficielimpia.•Empleelubricantedesiliconasolamentedondeseindique.•Elaceiteylagrasapuedenprenderseyquemarseconviolenciaenpresenciadeoxígenobajopresión.

Peligro de explosión de hidrógeno.¡No realice cortes bajo el agua con H-35! La acumulación peligrosa de gas hidrógeno es posible en la mesa de agua. El gas hidrógeno es sumamente explosivo. Reduzca el nivel de agua a 4 pulgadas (10 cm) mínimo por debajo de la pieza de trabajo. Haga vibrar la placa, mueva el aire y el agua con frecuencia para evitar la acumulación de gas hidrógeno.

52

Page 53: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.8 Configuración

• Seleccione unas condiciones adecuadas de los datos de proceso (archivo SDP) e instale las piezas del extremo frontal del soplete recomendado (boquilla, electrodo, etc.). Consulte los datos de proceso para identificar las piezas y la configuración.

• Coloque el soplete sobre el material en la ubicación de arranque adecuada.• Consulte el manual de la fuente de alimentación para saber más sobre la configuración adecuada. • Consulte el manual de control de flujo para saber más sobre el procedimiento de control de gas. • Consulte los manuales de control de la máquina para saber más sobre el procedimiento de

arranque.

6.8.1 Corte en espejo

Cuando corte en espejo, son necesarios una boquilla de gas de estabilización inversa y un difusor inverso. Estas piezas inversas "girarán" el gas en dirección opuesta, invirtiendo el lado "bueno" del corte.

6.9 Calidad del corte

6.9.1 Introducción

Las causas que afectan la calidad del corte son interdependientes. Si cambia una variable, afectará a las otras. Determinar una solución puede ser difícil. La siguiente guía ofrece posibles soluciones para diferenciar resultados de corte no deseables. Para empezar, seleccione la situación más destacada:

6.9.2 Ángulo de corte, negativo o positivo 6.9.3 Nivelación del corte 6.9.4 Acabado de la superficie 6.9.5 Impurezas superiores 6.9.6 Precisión dimensional

Normalmente, los parámetros de corte seleccionados proporcionarán una calidad de corte óptima, esporádicamente las condiciones pueden variar suficiente como para que sólo sean necesarios pequeños cambios. En ese caso:

• Realice pequeños ajustes de incremento cuando haga correcciones.• Ajuste el voltaje en arco en incrementos de 5 voltios, aumentando o disminuyendo según sea

necesario.• Ajuste la velocidad de corte 5% o menos según sea necesario hasta que mejore la situación.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Boquilla inversa 4 x 0,032 P/N 0558002534

Boquilla inversa 8 x 0,047 P/N 0558002530

Difusor inverso P/N 0004470115

53

Page 54: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

Ángulo de corte positivoLa dimensión superior es menor que la dimensión inferior.

• Soplete desalineado• Material doblado o combado• Consumibles desgastados o dañados• Punto muerto alto (voltaje en arco)• Velocidad de corte rápida• Corriente alta o baja. (Consulte los datos

de proceso para saber el nivel de corriente recomendado para los sopletes específicos).

Pieza

Gota Pieza

Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables de corte con la configuración recomendada de fábrica y los números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.

6.9.2 Ángulo de corte

Ángulo de corte negativoLa dimensión superior es mayor que la inferior.

• Soplete desalineado• Material doblado o combado• Consumibles desgastados o dañados• Punto muerto bajo (voltaje en arco)• Velocidad de corte lenta (velocidad de

desplazamiento de la máquina)

Pieza

Pieza

Gota

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

CUIDADO

54

Page 55: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.9.3 Nivelación del corte

Parte superior e inferior redondeadas. La situación normalmente sucede cuando el material tiene 0,25 pulg. (6,4 mm) de grosor o menos.

• Alta corriente para un grosor del material determinado (Consulte los datos de proyecto para saber la configuración adecuada).

Gota Pieza

Borde superior del corte al ras

• Punto muerto bajo (voltaje en arco)

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Pieza Gota

55

Page 56: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.9.4 Acabado de la superficie

Rugosidad provocada por el procesoLa cara del corte está sistemáticamente rugosa. Puede que quede confinado a un eje. •Mezcladegasdeprotecciónincorrecta(Consultelos datos de proceso). •Consumiblesdesgastadosodañados Rugosidad provocada por la máquinaPuede ser difícil distinguir de la rugosidad provocada por el proceso. Normalmente confinada a un eje. La rugosidad no es sistemática. •Raíles,ruedasy/osujeción/piñónsucios. (Consulte el apartado de mantenimiento en el manual de funcionamiento de la máquina). •Ajustedelasruedasdelcarro.

o

Rugosidadproducida porel proceso

Rugosidadproducida porel proceso

Cara del corte

Vista superior

6.9.5 Impurezas

Las impurezas son un subproducto del proceso de corte. Es un material no deseado que permanece unido a la pieza. En la mayoría de los casos, las impurezas pueden reducirse o eliminarse con el soplete adecuado y la configuración de parámetros de corte correcta. Consulte los datos de proceso.

Impurezas de alta velocidadSoldadura o comprensión del material en la superficie inferior a lo largo del corte. Difícil de retirar. Puede ser necesario lijar o astillar. Líneas aislantes en forma de "S". •Puntomuertoalto(voltajeenarco) •Velocidaddecorterápida

Impurezas por baja velocidadForma algo parecido a glóbulos en la parte inferior a lo largo del corte. Se quitan fácilmente. •Velocidaddecortelenta

Vista lateral

Cara del corte

Compresión

Líneas aislantes

Vista lateral

Glóbulos

Cara del corteLíneas aislantes

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

56

Page 57: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

CUIDADO

Impurezas superioresAparece como salpicaduras en la parte superior del material. Normalmente se puede retirar fácilmente. •Velocidaddecorterápida •Puntomuertoalto(voltajeenarco)

Impurezas intermitentesAparece en la parte superior o inferior a lo largo del corte. No continuo. Puede aparecer como cualquier tipo de impureza. •Consumiblesprobablementedesgastados

Otros factores que se ven afectados por las impurezas: •Temperaturadelmaterial •Densasescamasuóxidodehierro •Grandesaleacionesdecarbono

6.9.6 Precisión dimensional

Utilizar generalmente la velocidad más baja posible (dentro de los niveles aprobados) optimizará la precisión de las piezas. Seleccione consumibles para permitir un voltaje en arco menor y una velocidad de corte más baja.

Vista lateral

Cara del corte

Salpicaduras

La velocidad de corte y el voltaje en arco recomendados proporcionarán el rendimiento de corte óptimo en la mayoría de los casos. Puede que sean necesarios pequeños ajustes incrementativos debido a la calidad del material, la temperatura del material y la aleación específica. El operario debe recordar que todas las variables de corte son interdependientes. Si cambia uno de los datos de configuración afecta a todos los demás y la calidad del corte podría deteriorarse. Comience siempre con la configuración recomendada.

Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables de corte con la configuración recomendada de fábrica y los números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.

Puede que sean necesarios pequeños ajustes incrementativos debido a la calidad del material, la temperatura del material y la aleación específica. El operario debe recordar que todas las variables de corte son interdependientes. Si cambia uno de los datos de configuración afecta a todos los demás y la calidad del corte podría deteriorarse. Comience siempre con la configuración recomendada. Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables de corte con la configuración recomendada de fábrica y los números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.

La velocidad de corte y el voltaje en arco recomendados proporcionarán el rendimiento de corte óptimo.

AVISO

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

CUIDADO

57

Page 58: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.10 Pasos del flujo del soplete

Entrada de gas de protección

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Entrada de aguaSalida de

agua

Entrada de gas de plasma

Arco piloto

Arco piloto

58

Page 59: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.12 Desmontaje del extremo frontal del soplete

1. Retire la retención de la copa de protección.

NOTA: Si la retención de copa de protección es difícil de retirar, trate de atornillar la copa de retención

de la boquilla más fuerte para aliviar la presión en la retención de copa de protección.

2. Inspeccione la superficie de metal de unión de la copa de protección y la retención de copa de protección en busca de muescas o suciedad que podrían evitar que estas dos piezas formen un precinto de metal a metal. Busque picaduras o signos de arco dentro de la copa de protección. Busque signos de fusión de la punta de protección. Sustituya si está dañada.

3. Inspeccione el difusor de residuos y limpie si es necesario. A veces tiene lugar el desgaste de muescas en la parte superior, lo cual afecta al volumen del gas. Sustituya esta pieza con cualquier otra sustitución de protección. Si al cortar muchas partes pequeñas se calientan en un área concentrada o cuando el grosor del material de corte es mayor de 0,75 pulg. (19,1 mm),es posible que sea necesaria una sustitución más frecuente de dichas piezas.

6.11 Introducción

El desgaste de las piezas del soplete es algo normal por el corte de plasma. Iniciar el arco de plasma es un proceso de erosión tanto para el electrodo y la boquilla. La inspección regular y la sustitución de las piezas del PT-36 debe tener lugar para mantener la calidad de corte y el tamaño de piezas sistemático.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Retención de copa de protección

Copa de retención de la boquilla

BoquillaElectrodo

Cuerpo del soplete

ADVERTENCIA¡EL SOPLETE CALIENTE QUEMARÁ LA PIEL! DEJE QUE EL SOPLETE SE ENFRÍE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO.

Copa de protección

Difusor

CUIDADOUn montaje incorrecto del difusor en la protección impedirá que el soplete funcione correctamente. Las muescas del difusor deben montarse lejos de la protección, tal y como se muestra en la ilustración.

59

Page 60: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

4. Desatornille la retención de la boquilla y saque la boquilla del cuerpo del soplete. Inspeccione la porción del aislante de la retención de la boquilla en busca de grietas o astillas. Sustituya si está dañada.

Inspeccione la boquilla en busca de:

• fusión o transferencia de corriente excesiva. • perforaciones que formen un arco interno. • mellas o rasguños profundos en las superficies de asentamiento de las juntas tóricas.• cortes en las juntas tóricas, mellas o desgaste. • Retire las partículas de hafnio (de la boquilla) con lana de acero.

Sustitúyala si encuentra cualquier daño.

NOTA: La descoloración de las superficies internas y pequeñas marcas de inicio negras son normales y

no afectan al rendimiento de corte.

Si el soporte se ha ajustado suficiente, el electrodo puede desatornillarse sin que esté unido a la sujeción del electrodo. Cuando instale el electrodo, utilice solamente la fuerza suficiente para asegurar adecuadamente el electrodo.

5. Reitre el electrodo mediante la herramienta de extracción del electrodo.

6. Desmonte el electrodo del soporte del electrodo. Inserte láminas en el soporte dentro de la llave inglesa de 5/16 pulg. (8 mm). Utilice la herramienta del electrodo, rote el electrodo en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo. Sustituya el electrodo si la inserción del centro está horadada más de 0,09 pulgadas (3/32 pulg., 2,3 mm)

Cuerpo del soplete

Herramienta de extracción del electrodo

Electrodo

Sustituya el electrodo si la inserción del centro está horadada más de 0,09 pulgadas (3/32 pulg., 2,3 mm)

60

Page 61: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

7. Retire el soporte del electrodo del cuerpo del soplete. La tuerca hexagonal en el extremo de la herramienta de extracción del electrodo se engrana con una tuerca hexagonal del soporte.

NOTA: El soporte del electrodo se fabrica en dos piezas. No las desmonte. Si el soporte está dañado,

sustituya el montaje del soporte del electrodo.

8. Desmonte el soporte del electrodo y la boquilla de gas. Retire cuidadosamente la junta tórica del soporte del electrodo y deslice la boquilla fuera del soporte. Inspeccione la superficie de apoyo de la boquilla (extremo frontal) en busca de astillas. Busque grietas u orificios tapados. No trate de limpiar los orificios. Sustituya la boquilla si está dañada.

NOTA: Compruebe todas las juntas tóricas en busca de mellas o cualquier otro daño que pueda evitar

que la junta tórica forme un firme precinto gas/agua.

Montaje del soporte del electrodo

Deflector de gas

Junta tórica

Electrodo

Herramienta de extracción

Deflector de gas

Montaje del soporte del electrodo

NOTA: La descoloración de estas superficies con el uso es normal. Está causada por la

corrosión galvánica.

61

Page 62: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

6.13 Montaje del extremo frontal del soplete

• Orden inverso de desmontaje. • Aplique una capa muy fina de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar las partes de

unión. Esto facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento. • Para instalar el electrodo solamente es necesario apretar de manera moderada. Si el soporte del

electrodo se aprieta más fuerte que el electrodo, es posible cambiar los electrodos gastados sin tener que retirar el soporte del electrodo.

NOTA: Durante el montaje, coloque la boquilla dentro de la copa de retención de la boquilla y ensarte la combinación de la copa de retención de la boquilla y la boquilla en el cuerpo del soplete. Esto ayudará a alinear la boquilla con el montaje. La copa de retención y la retención de copa de protección debe

instalarse después de instalar la copa de retención de la boquilla y la boquilla. En caso contrario, las piezas no se apoyan correctamente entre sí y podrían tener lugar fugas.

Retención de copa de protección

Difusor

Copa de protección

Copa de retenciónde la boquilla

BoquillaElectrodo

Cuerpo del soplete

CUIDADOLas piezas que están demasiado apretadas serán difíciles de desmontar y pueden dañar el soplete. No apriete demasiado las piezas cuando vuelva a montarlo. La piezas gastadas están diseñadas para funcionar correctamente cuando se aprietan con la mano, aproximadamente a 40 - 60 pulgadas/libra (2,24 - 3,36 mm/gramo).

62

Page 63: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

El empleo un cargador rápido, p/n 0558006164, facilitará el montaje de las piezas del extremo frontal del soplete.

paso 1. Para utilizar el cargador rápido, primero inserte la boquilla en la copa de retención de la boquilla.

paso 2. Atornille el cargador rápido en la copa de retención de la boquilla para asegurar la boquilla.

paso 3. Fije la tuerca de retención en la boquilla con la herramienta de premontaje p/n 0558005917 incluida con el cargador rápido.

paso 4. Retire el cargador rápido. Es muy importante que se retire el cargador rápido para asegurar una colocación rápida de las piezas restantes.

parte 5. Inserte el difusor en la copa de protección.

paso 6. Inserte el montaje de la copa de retención de la boquilla en la retención de la copa de protección.

paso 7. Atornille el montaje de la retención de la copa de protección en el montaje de copa de retención de la boquilla.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

6.13.1 Montaje del extremo frontal del soplete mediante el cargador rápido

Montaje de la copa de retención de la boquilla

Difusor

Copa de protección

Copa de retención de la boquilla

Boquilla

Tuerca de retenciónp/n 0558005916

Montaje de la retención de copa de protección

Herramienta de premontaje

Retención de copa de protección

63

Page 64: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

Boquilla

6.14 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción)

1. Retire el montaje de la copa de retención de la boquilla de alta corriente. Excepto si uno de estos componentes requiere sustitución, pueden permanecer unidos. Inspecione en busca de signos de fusión de la copa de protección y compruebe la porción de aislante de la copa de retención de la boquilla en busca de desgaste o daños.

Montaje de la copa de retención de la boquilla de alta corriente

Cuerpo del soplete

ADVERTENCIA¡EL SOPLETE CALIENTE QUEMARÁ LA PIEL! DEJE QUE EL SOPLETE SE ENFRÍE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO.

CUIDADOUn montaje incorrecto del difusor en la protección impedirá que el soplete funcione correctamente. Las muescas del difusor deben montarse lejos de la protección, tal y como se muestra en la ilustración.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

Alta corriente de protección

64

Page 65: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

2. Tire de la boquilla para sacarla del cuerpo del soplete.

Inspeccione la boquilla en busca de:

• fusión o transferencia de corriente excesiva.

• perforaciones que formen un arco interno.

• mellas o rasguños profundos en las superficies de asentamiento de las juntas tóricas.

• cortes en las juntas tóricas, mellas o desgaste.

• Retire las partículas de hafnio (de la boquilla) con lana de acero.

Sustitúyala si encuentra cualquier daño.

NOTA: La descoloración de las superficies internas y pequeñas marcas de inicio negras son normales y

no afectan al rendimiento de corte.

3. Reitre el electrodo mediante la herramienta de extracción del electrodo.

4. Desmonte el electrodo del soporte del electrodo. Inserte láminas en el soporte dentro de la llave inglesa de 5/16 pulg. (8 mm). Utilice la herramienta del electrodo, rote el cuerpo del buje en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo. Sustituya el electrodo si el centro está más horadado de 0,06 pulg (1/16 pulg., 1,5 mm) o si la forma de la superficie plana se vuelve irregular o si se desgasta a un diámetro mayor. Emplee solamente suficiente fuerza como para fijar de manera segura el electrodo.

Cuerpo del soplete

Herramienta de extracción del electrodo

Electrodo

Electrodo, TungstenoCuerpo del buje

Buje

Boquilla

Copa de retención de la boquilla

Cuerpo del soplete

Nota: El electrodo cuenta con dos extremos que se pueden utilizar. Cuando un extremo se desgasta, cambie el electrodo

de extremo para un uso continuado.

65

Page 66: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

5. Si el soporte del electrodo no sale en el paso 3, retire el soporte del electrodo del cuerpo del soplete mediante la herramienta de extracción del soplete del electrodo. La tuerca hexagonal en el extremo de la herramienta de extracción del electrodo se engrana con una tuerca hexagonal del soporte.

8. Desmonte el soporte del electrodo y la boquilla de gas. Retire cuidadosamente la junta tórica del soporte del electrodo y deslice la boquilla fuera del soporte. Inspeccione la superficie de apoyo de la boquilla (extremo frontal) en busca de astillas. Busque grietas u orificios tapados. No trate de limpiar los orificios. Sustituya la boquilla si está dañada.

NOTA: Compruebe todas las juntas tóricas en busca de mellas o cualquier otro daño que pueda evitar

que la junta tórica forme un firme precinto gas/agua.

Soporte del electrodo

Deflector de gas

Junta tórica (ubicada detrás de la boquilla)

Herramienta de extracción del soporte del electrodo

Soporte del electrodo

Cuerpo del soplete

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

66

Page 67: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

6.15 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción)

• Orden inverso de desmontaje. • Aplique una capa muy fina de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar las partes de

unión. Esto facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento. • Para instalar el electrodo solamente es necesario apretar de manera moderada.

CUIDADOLas piezas que están demasiado apretadas serán difíciles de desmontar y pueden dañar el soplete. No apriete demasiado las piezas cuando vuelva a montarlo. La piezas gastadas están diseñadas para funcionar correctamente cuando se aprietan con la mano, aproximadamente a 40 - 60 pulgadas/libra (2,24 - 3,36 mm/gramo).

1. Recoloque el soporte del electrodo en el cuerpo del soplete. La tuerca hexagonal en el extremo de la herramienta de extracción del electrodo se engrana con una tuerca hexagonal del soporte.

2. Para recolocar el electrodo, coloque el buje, el cuerpo del buje y el electrodo. Inserte el montaje del electrodo en la herramienta de extracción del electrodo y asegúrese de que el electrodo entra en contacto con la parte inferior del orificio de la herramienta (el electrodo encajará en ella).

Electrodo, TungstenoCuerpo del buje

Buje

Cuerpo del soplete

67

Page 68: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

NOTA: Durante el montaje, coloque la boquilla dentro de la copa de retención de la boquilla de alta corriente y ensarte la combinación de la copa de retención de la boquilla de alta corriente y la boquilla en el cuerpo del soplete. Esto ayudará a alinear la boquilla con el montaje. La copa de protección de alta corriente puede montarse en la copa de retención de la boquilla de alta

corriente en cualquier momento.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

3. Atornille el montaje del electrodo en dirección de las agujas del reloj al cuerpo del soplete. El electrodo se ajustará en la posición correcta cuando se cierre el buje. Cuando utilice la copa de retención de la boquilla de alta corriente, retire la junta tórica indicada y sustitúyala con la junta tórica p/n 488158 como se muestra.

Boquilla

Cuerpo del soplete

Copa de retención de la boquilla

retire esta junta tóricacoloque la junta tórica, p/n 488158 aquí

68

Page 69: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR! ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL SOPLETE:

• Ponga el conmutador de alimentación de la consola de la fuente de alimentación en la posición de DESACTIVADO.

• Desconecte la alimentación de entrada principal.

ADVERTENCIA

6.16 MANTENIMIENTO DEL cuerpo del soplete

• Inspeccione las juntas tóricas a diario y sustitúyalas si están dañadas o gastadas. • Aplique una capa fina de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar el soplete. Esto

facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento. • Junta tórica (1,61 pulg. (41mm) I.D. x 0,07 pulg. (1,8mm) BUNA-70A) p/n 996528.

Ubicaciones de las juntas tóricas

• Mantenga los puntos de contacto de los anillos del contratista eléctrico limpios de grasa y suciedad. • Inspeccione el anillo cuando cambie la boquilla. • Limpie un trozo de algodón mojado en alcohol isopropílico.

Puntos de las arandelas de contacto.

Arandela de contacto

Puntos de las arandelas de contacto.

Tornillo de la arandela de contacto

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

69

Page 70: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

6.17 Extracción y recambio del cuerpo del soplete

¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR! ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL SOPLETE:

• Ponga el conmutador de alimentación de la consola de la fuente de alimentación en la posición de DESACTIVADO.

• Desconecte la alimentación de entrada principal.

ADVERTENCIA

Cuerpo del soplete

Mango

1. Afloje la grapa del tubo del tornillo sin fin, de modo que el manguito del soplete pueda liberarse y sacarse del manojo de cables. Aproximadamente 7 pulgadas (18 cm) deberían ser suficientes. Desatornille el manguito del soplete y retírelo hasta que quede al descubierto la conexión del arco piloto.

2. Desconecte los cables de alimentación que están conectados a los extremos cortos en la parte posterior del soplete. Nótese que una de las conexiones es levógira. Desatornille los tubos de gas del montaje del cabezal del soplete mediante una llave inglesa de 7/16 pulg. (11,1 mm) y una de 1/2 pulg. (12,7 mm). Retirar los tubos de gas es más fácil si los cables de alimentación se retiran primero.

conexión de gas de plasma de 7/16 pulg. (11,1 mm).

conexión del gas de plasma de 7/16 pulg.

(11,1 mm).

conexiones del cable de alimentación de 1/2 pulg.

(12,7 mm).

70

Page 71: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

3. Desenvuelva la cinta eléctrica en la parte posterior del aislante de plástico gris sobre la conexión de arco piloto. Deslice el aislante de vuelta a su sitio y deshaga los conectores de cuchillo.

Cinta eléctrica(se muestra apartada)

Cable de arco pilotoJunta de cables

Conexión de la junta de cables

5. Deslice el mango hacia delante y enhébrelo firmemente al cuerpo del soplete.

4. Para instalar el nuevo montaje del cabezal de soplete - Conecte el cable del arco piloto y el cable de alimentación principal invirtiendo los pasos que se han dado hasta ahora para desconectarlos. Asegúrese de que los accesorios de gas y agua están lo bastante ajustados como para evitar fugas, pero no utilice ningún tipo de sellador en ellos. Si la conexión de cuchillo parece suelta, ajuste la conexión presionando las piezas con alicates de pinzas de punta una vez que esté montada. Asegure el aislante de arco piloto gris con 10 giros de la cinta eléctrica.

Nuevo montaje del cabezal del soplete

71

Page 72: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

6.18 Vida útil reducida

1. Cortar los esqueletos

Cortar los esqueletos (material de deshecho que queda una vez que todas las piezas se han retirado de la placa). Al retirarlos de la mesa, esto puede afectar de manera adversa a la vida útil del electrodo:

• Provocando que el soplete se salga de la pieza de trabajo. • Aumentando enormemente la frecuencia de arranque. Éste es principalmente un problema para el

corte con O2 y puede mitigarse seleccionando una ruta con un número mínimo de arranques. • Aumentando la probabilidad de que la placa salte contra la boquilla, provocando un arco doble. Esto

puede mitigarse si el operario tiene mucho cuidado y se aumenta el punto muerto y se reducen las velocidades de corte.

Si es posible, utilice un soplete OXWELD para cortar los esqueletos o para poner en funcionamiento el PT-36 en un punto muerto alto.

2. Problemas de control de altura

• El hundimiento del soplete normalmente está causado por un cambio en el voltaje de arco cuando se utiliza un control automático de altura. El cambio de voltaje normalmente es el resultado de que la placa se aleje del arco. Si se desactiva el control de altura y se extingue el arco antes de que se termine el corte en la placa que se aleja son medidas que pueden eliminar de manera eficaz estos problemas.

• El hundimiento también puede suceder al inicio, si el retardo del recorrido es excesivo. Esto tiene más probabilidades de suceder con material delgado. Reduzca el retardo o desactive el control de altura.

• El hundimiento también puede ser provocado por un control de altura defectuoso.

3. El punto muerto de perforación está demasiado bajo Aumente el punto muerto de perforación 4. Comience en los bordes con Coloque el soplete con más cuidado o arranque en un trozo de material de deshecho adyacente. 5. Giro de la pieza de trabajo. La boquilla podría estar dañada si el soplete golpea la pieza girada.

6. Enganche de las salpicaduras de perforación Aumente el punto muerto o arranque con una pieza inicial de prueba

más larga.

7. La perforación no se completa antes de arrancar Aumente el tiempo de retardo inicial

8. La velocidad del flujo de Corrija la configuración refrigerante es baja, La velocidad del flujo del gas de plasma es alta, La configuración de corriente es demasiado alta

9. El refrigerante gotea en el soplete Repare las fugas

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

72

Page 73: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

Comprobar las fugas de refrigerante:

Las fugas de refrigerante pueden originarse de precintos en el electrodo, en el soporte de electrodo, en la boquilla y en el cuerpo del soplete. Las fugas también pueden originarse de una grieta en el material de aislamiento del soplete o en la copa de retención de la boquilla o de un cable de alimentación.

Para comprobar si hay fugas provenientes de cualquiera de estas fuentes, retire la copa de protección, limpie el soplete, púrguelo y colóquelo sobre una placa limpia y seca. Con los gases desactivados, deje correr el refrigerante hidráulico durante varios minutos y compruebe si hay fugas. Encienda el gas de plasma y compruebe si aparece cualquier tipo de vapor de la salida de la boquilla. Si no lo hay, apague el gas de plasma, encienda el gas de protección y vigile si se produce algún vapor en los pasos del gas de protección en la copa de retención de la boquilla.

Si aparece alguna fuga proveniente del orificio de la boquilla, retírela e inspeccione las juntas tóricas en la boquilla, el electrodo y el soporte del electrodo. Compruebe las superficies precintadas del soporte del electrodo y del alineador de acero inoxidable del soplete.

Si sospecha que alguna fuga proviene del propio electrodo, puede instalar una base PT-19XL de 100 a 200 amperios con una boquilla de dos piezas sin la punta de la boquilla. Tras purgar, haga correr el refrigerante hidraúlico con el gas desactivado y observe el final del electrodo. Si el agua se acumula allí, asegúrese de que no esté corriendo por el lateral del electrodo de una fuga de alguno de los precintos de las juntas tóricas.

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

ADVERTENCIASi es necesario suministrar energía a la fuente de alimentación para poner en funcionamiento el refrigerador hidraúlico, es posible tener voltajes altos en el soplete sin presencia de arco. No toque nunca el soplete con la fuente de alimentación activada.

73

Page 74: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

74

Page 75: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

6.19.1 General

Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está grabado en la placa del nombre de la unidad.

Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía.

Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB.

Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio.

Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los números de teléfono de atención al cliente.

6.19.2 Pedidos

Las facturas de elementos de material con números de pieza en blanco se proporcionan a los clientes solamente con carácter informativo. Los elementos de ferretería están disponibles en

los distribuidores locales.

Nota

6.19 Piezas de recambio

75

Page 76: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

PT-36Soplete de corte de arco de plasma mecanizadopara la placa de grosor de producción

Uso:Equipo de arranque de placa pesada H35 del PT-36 ..... 0558005225

Nº objeto Número de pieza Cantidad Descripción

1 0558003963 1 Electrodo, Tungsteno 0,19 pulgadas (4,8 mm) D2 0558003965 1 Boquilla H35 0,198 pulg. (5,0 mm) Divergente3 0558003964 1 Electrodo, buje 0,19 pulgadas (4,8 mm) D4 0558005689 1 Soporte buje/electrodo PT-365 0558003967 1 Cuerpo del buje6 0558002532 1 Deflector, 32 orificios x 0,023 pulg. (0,6mm)7 0558006688 1 Alta corriente de protección8 0558003918 1 Herramienta del soporte del electrodo PT-369 0558003962 1 Herramienta del electrodo de tungsteno

10 0558006690 1 Alta corriente para el montaje de la copa de retención de la boquilla

11 488158 112 181W89 1

2

1

3

5

4

6

7

8

9

NOTA:Estos son los únicos ob-jetos que son diferentes

plara la placa de grosor de producción. Consulte el manual de datos de cor-

te(0558008434/0558008435) para la configuración y los

parámetros completos.10

NOTA:P/N 0558003965 se suministra con (2) p/n 181W89 instalados y (1) p/n

488158 sueltos en la caja. Cuando utilice la copa de retención de la boquilla de alta corriente, tal y como se recomienda, retire y deshágase de la junta tórica más cerca al orificio e instale el p/n 488158 en el lugar

originalmente pensado para el difusor.

181W89

488158

76

Page 77: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

10

Juntas tóricas suministradas con el cuerpo del sopleteP/N 996528

17

Junta tórica suministrada con montaje del soporte de electrodo P/N 86W99

11

16

19

3

6

21

9

Junta tórica suministrada con electrodo

Juntas tóricas, p/n 181W89 suministradas con la boquilla

15

18

8

33

NOTA:Los objetos 8, 15, 18 y 33 se suministran

en una bolsa con el soplete.

* La lista de materiales enumerados en 11 x 17 páginas desplegables.

77

Page 78: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36

78

Page 79: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

79

NOTAS

Page 80: Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN

ESAB ABSE--695 81 LAXÅSWEDENPhone +46 584 81 000

www.esab.com

041227

ESAB subsidiaries and representative offices

EuropeAUSTRIAESAB Ges.m.b.HVienna--LiesingTel: +43 1 888 25 11Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUMS.A. ESAB N.V.BrusselsTel: +32 2 745 11 00Fax: +32 2 745 11 28

THE CZECH REPUBLICESAB VAMBERK s.r.o.PragueTel: +420 2 819 40 885Fax: +420 2 819 40 120

DENMARKAktieselskabet ESABCopenhagen--ValbyTel: +45 36 30 01 11Fax: +45 36 30 40 03

FINLANDESAB OyHelsinkiTel: +358 9 547 761Fax: +358 9 547 77 71

FRANCEESAB France S.A.Cergy PontoiseTel: +33 1 30 75 55 00Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANYESAB GmbHSolingenTel: +49 212 298 0Fax: +49 212 298 218

GREAT BRITAINESAB Group (UK) LtdWaltham CrossTel: +44 1992 76 85 15Fax: +44 1992 71 58 03

ESAB Automation LtdAndoverTel: +44 1264 33 22 33Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARYESAB KftBudapestTel: +36 1 20 44 182Fax: +36 1 20 44 186

ITALYESAB Saldatura S.p.A.Mesero (Mi)Tel: +39 02 97 96 81Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDSESAB Nederland B.V.UtrechtTel: +31 30 2485 377Fax: +31 30 2485 260

NORWAYAS ESABLarvikTel: +47 33 12 10 00Fax: +47 33 11 52 03

POLANDESAB Sp.zo.o.KatowiceTel: +48 32 351 11 00Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGALESAB LdaLisbonTel: +351 8 310 960Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIAESAB Slovakia s.r.o.BratislavaTel: +421 7 44 88 24 26Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAINESAB Ibérica S.A.Alcalá de Henares (MADRID)Tel: +34 91 878 3600Fax: +34 91 802 3461

SWEDENESAB Sverige ABGothenburgTel: +46 31 50 95 00Fax: +46 31 50 92 22

ESAB International ABGothenburgTel: +46 31 50 90 00Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLANDESAB AGDietikonTel: +41 1 741 25 25Fax: +41 1 740 30 55

North and South AmericaARGENTINACONARCOBuenos AiresTel: +54 11 4 753 4039Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZILESAB S.A.Contagem--MGTel: +55 31 2191 4333Fax: +55 31 2191 4440

CANADAESAB Group Canada Inc.Missisauga, OntarioTel: +1 905 670 02 20Fax: +1 905 670 48 79

MEXICOESAB Mexico S.A.MonterreyTel: +52 8 350 5959Fax: +52 8 350 7554

USAESAB Welding & Cutting ProductsFlorence, SCTel: +1 843 669 44 11Fax: +1 843 664 57 48

Asia/PacificCHINAShanghai ESAB A/PShanghaiTel: +86 21 5308 9922Fax: +86 21 6566 6622

INDIAESAB India LtdCalcuttaTel: +91 33 478 45 17Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIAP.T. ESABindo PratamaJakartaTel: +62 21 460 0188Fax: +62 21 461 2929

JAPANESAB JapanTokyoTel: +81 3 5296 7371Fax: +81 3 5296 8080

MALAYSIAESAB (Malaysia) Snd BhdShah Alam SelangorTel: +60 3 5511 3615Fax: +60 3 5512 3552

SINGAPOREESAB Asia/Pacific Pte LtdSingaporeTel: +65 6861 43 22Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREAESAB SeAH CorporationKyungnamTel: +82 55 269 8170Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATESESAB Middle East FZEDubaiTel: +971 4 887 21 11Fax: +971 4 887 22 63

Representative officesBULGARIAESAB Representative OfficeSofiaTel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPTESAB EgyptDokki--CairoTel: +20 2 390 96 69Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIAESAB Representative OfficeBucharestTel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA--CISESAB Representative OfficeMoscowTel: +7 095 937 98 20Fax: +7 095 937 95 80

ESAB Representative OfficeSt PetersburgTel: +7 812 325 43 62Fax: +7 812 325 66 85

DistributorsFor addresses and phonenumbers to our distributors inother countries, please visit ourhome page

www.esab.com