Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE...
Transcript of Interconexión del sistema Sistema de plasma G2 m3 equipment...7 APARTADO 2 CAJA DE GAS DE...
Interconexión del sistemaSistema de plasma G2 m3
Manual del sistema (ES)
0558010277 06/2014
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR. USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ÍNDICE
1.0 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72.1 Caja de gas de protección (0558008251) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82.2 Funciones y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112.3 Esquema de tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132.4 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142.5 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152.6 Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152.7 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.0 Caja de gas de plasma (0558008252) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173.1 Funciones y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193.2 Esquema de tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213.3 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.4 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.5 Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.1 Conexiones de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274.2 Conexiones del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.3 Montaje de la caja de arranque en arco remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.0 Tubos y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Sección / Título Página
4
ÍNDICE
6.0 Soporte de plasma pt-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416.2 Ámbito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416.3 Opciones de empaquetado disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416.4 Accesorios opcionales: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6.4.1 Equipos de consumibles del soplete PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426.5 Especificaciones técnicas del PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.5.1 Reguladores recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456.5.2 Especificaciones técnicas del soplete PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.6 Conexión del soplete al sistema de plasma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476.6.1 Conexión a la caja de arranque en arco remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6.7 Montaje del soplete a la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486.8 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.8.1 Corte en espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .516.9 Calidad del corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.9.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .516.9.2 Ángulo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .526.9.3 Nivelación del corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536.9.4 Acabado de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546.9.5 Impurezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546.9.6 Precisión dimensional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.10 Pasos del flujo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566.11 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.12 Desmontaje del extremo frontal del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.13 Montaje del extremo frontal del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.13.1 Montaje del extremo frontal del soplete mediante el cargador rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .616.14 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción). . . . . . . . . . . . . . . 626.15 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción). . . . . . . . . . . . . . . 656.16 Mantenimiento del cuerpo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .676.17 Extracción y recambio del cuerpo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.18 Vida útil reducida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .706.19 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.19.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736.19.2 Pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sección / Título Página
5
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.0 Precauciones de seguridadLos usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con: -su operación -localización de los paros de emergencia -sus funciones -precauciones de seguridad -corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurar que: -ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina -ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe: -estar de acuerdo con el trabajo -estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad individual: -siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc. -no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales: -este seguro que el cable de retorno esta bien conectado -el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calificado. -un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina. -lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que se cubra.
Clase de cubierta protectora
15°
Inclinaciónmáxima
permitidaPRECAUCIÓN
Si el equipo se sitúa en una superficie con una inclinación mayor a 15°, es posible que vuelque, lo cual puede causar daños personales y/o daños importantes al equipo.
6
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.- Certifique que su situación de trabajo es segura
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud- Mantenga su cabeza alejada de los humos- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la maquina.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ADVERTENCIA
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o daños al equipo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNPara evitar daños personales y/o daños al equipo, elévelo usando el método y los puntos de agarre que se muestran aquí.
7
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN 2.
0 In
trod
ucci
ón, i
nsta
laci
ón y
dia
gram
a de
inte
rcon
exió
n de
l sis
tem
a CA
N m
3
Alim
enta
ción
Circ
ulac
ión
de
refr
iger
ació
n CC
-11
Cabl
e de
con
trol
CC
Cabl
e de
con
trol
CC
& P
S
Ref.
E-pa
rada
Entr
adas
dig
itale
s
(Deb
e se
r de
230V
si
se e
mpl
ea e
l AH
C)
Ref.
120
/ 230
V
y sa
lidas
al
CNC
exte
rno
Inte
rfaz
de
cont
rol
Cabl
e de
alim
enta
ción
Cabl
e de
arc
o pi
loto
Tubo
de
sum
inis
tro
de re
frig
erac
ión
Tubo
de
reto
rno
de re
frig
erac
ión
AH
C/Ca
ble
de a
limen
taci
ón d
e el
evac
ión
Cabl
e de
alim
enta
ción
de
cont
role
s de
gas
Tubo
de
la c
ortin
a de
aire
Tubo
de
gas
de p
rote
cció
n
Alim
enta
ción
PG1
(Aire
/N2/
O2)
PG2
(Aire
/N2/
O2)
Aire
Cont
rol d
e ga
s de
pr
otec
ción
E-pa
rada
Mon
taje
del
arr
anqu
e en
arc
o
Alim
enta
ción
, Arc
o pi
loto
, Ref
riger
ació
n
Cabl
e VD
R
Alim
enta
ción
AH
C /
Elev
ació
n( O
pcio
nal ) Tu
bo d
e la
cor
tina
de a
ire
Tubo
de
gas
de p
rote
cció
n
Tubo
del
gas
de
plas
ma
Cont
rol d
e ga
s de
pl
asm
a
Cort
ina
de a
ire( O
pcio
nal )
Cort
ina
de
aire
Tub
o
CAN
(1)
CAN
(5)
CAN
(2)
CAN
(3)
CAN
(4)
N2
O2
CH4
CAN
CAN
PG1
PG2
H35
Arg
onCA
NM
anua
l # 0
5580
0786
5 - R
ev.0
1/
2008
Serv
ice
Man
ual
This
man
ual p
rovi
des
serv
ice
/ tro
uble
shoo
ting
inst
ruct
ions
for C
C11
con
sole
s be
ginn
ing
with
AO
RJ7
3502
4 m
odel
s.
CC
11
CO
OLA
NT
CIR
CU
LATO
R
PN 0
5580
0751
5
Visi
on 5
0P
H35
Arg
on
8
2.1 Caja de gas de protección (0558010155)
Vision 50PControlInterfaz
Cable de alimentación de controles de gas
Tubo de la cortina de aire
Tubo de gas de protección
Alimentación
PG1 (Aire/N2/O2)PG2 (Aire/N2/O2)
Aire
Plasma Control de
gas
PT-36CAN m3
Soplete de plasma
Cortina de aire
Designación de la ubicación de componentes(Véanse las siguientes ilustraciones de
componentes)
Nota:Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
Designaciones de ubicación de los componentes de la caja de gas de protección
CAN
N2O2
CH4
A
FED
C
BK
GH
I
J
L
H35ARG
NM
H35ARG
Gas
de
prot
ecci
ónCo
ntro
lCortina de aire Tubo
9
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
F
E
DC
G
HJ
K
L
I
B
A
N
M
10
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
Conmutador de selección de voltaje
(debe retirarse la tapa para acceder al
conmutador)
CUIDADOEl conmutador de selección de voltaje DEBE colocarse en el voltaje de entrada correcto (de 115 a 230 voltios - la configuración predeterminada es 230 voltios) antes de activar el sistema. Si no se hace tal cosa, podría tener como resultado lesiones a personas o daños del equipo.
11
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
La caja de gas de protección selecciona diferentes gases (aire, N2, O2, CH4) para mezclar el gas de protección (SG), el gas de plasma 1 (PG1) y el gas de plasma 2 (PG2). Las selecciones se realizan a través de un grupo de solenoides integrados en un colector. El CNC envía comandos a través del bus CAN para poner en funcionamiento todos esos solenoides. Se supervisa la salida del gas de la caja de gas de protección y se envía la retroalimentación a través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico. Además, la caja de gas de protección controla el solenoide para el funcionamiento de la cortina de aire. La entrada de alimentación predeterminada a la caja de gas de protección es de 230 VAC. Sin embargo, la alimentación de entrada de la caja de gas de protección la puede seleccionar el cliente entre 115 VAC y 230 VAC. Esto se consigue cambiando el conmutador de alimentación de entrada dentro de la caja de gas de protección. La caja de gas de protección proporciona 24VDC y 24VAC de alimentación para la caja de gas de plasma.
2.2 Funciones y características
Nota:El regulador de presión se establece de fábrica para
el acero al carbón en 40 psi (2,8 bares). Si se corta acero
inoxidable o aluminio, se establece en 20 psi (1,4 bares).
Nota:Para las especificaciones de
gas necesarias, véase el manual 0558008682, Subapartado 7.1
Peso:30.0 lbs. (13.6 kg)
9.50”(241.3 mm)
8.00”(203.2 mm)
8.00”(203.2 mm)
9.25”(235.0 mm)
8.25”(209.6 mm)to bottom
feet
12
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
Ubicaciones de los orificios de montaje de la caja de gas de protección
(Vista trasera)
9,50”(241,3mm)
5,75”(146,0mm)
0,50”(12,7mm)
0,313”(8,0mm)
0,281(7,1mm)
Ubicaciones de los orificios de la placa de montaje de la caja
de gas de protección(0558008794)
4.25”(108.0mm)
1.75”(44.5mm)
5.00”(127.0mm)
2.25”(57.2mm)
M6-1
13
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
Aire SG1
SG2
SG
PV1
PV2
N2
O2
CH4
O2
N2
Aire
O2
N2
Aire
S2,2
S2,1
S3,2
S3,1
S0,1
S0,2
S0,3
S1,1
S1,2
S1,3
Aire
N2
O2
CH4
Aire
PG1
PG2
Aire
Cortina de aire
PT = Transductor de presiónPV = Válvula proporcional
P1 P2
∆PP
P1 P2
∆PP
PT
S4,1
2.3 Esquema de tuberías
14
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
2.4 Esquema eléctrico
24VD
C
AC2
AC1
+24V
DC
Con
6
Regu
lado
r
1 32 4
DC
Com
CO 1
1
LED
2
LED
1
2 64 8
1 53 7
10 1412 16
9 1311 15
Con
3
1 3
Fusi
ble
115 / 230VAC
115V
AC 230V
AC
Conm
utad
or
Vent
ilado
r
Tran
sfor
mad
or
24VA
C-
2 4N
C
Con
1
1 2 3 4
CAN
H e
ntra
daCA
N L
ent
rada
Cone
x. ti
erra
CA
NCA
N-H
Sal
ida
CAN
-L S
alid
a5 6 7 8
NC
NC
NC
Cort
ina
de a
ireSo
leno
ide
∧∧
15
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
2.5 Conexiones
Nota:El bastidor debe ser conectado a la conexión a tierra de la máquina.
Existen tres cables que están conectados a la caja de gas de protección. Estos son 115/230 V CA de alimentación de entrada, 24 V de corriente de salida y CAN. Existen cinco entradas de gas (aire, N2, O2, CH4 y cortina de aire), cuatro salidas de gas (SG, PG1, PG2 y cortina de aire), y dos conexiones fuera de borda (H35 y argón). Las cinco entradas de gas y las dos conexiones fuera de borda están provistas con filtros de bronce poroso y rosca hembra RH o LH "G-1/4" (BSPP). Uno de los dos kits de adaptación está disponible para adaptar el estándar de las conexiones o las conexiones de manguera CGA. Las conexiones de gas y adaptadores se enumeran a continuación.
Gas Conexión ESABP/N
Adaptadoresde entrada
métrica
Aire Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163N2 Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163O2 Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163
CH4 Macho LH G-1/4 in x macho LH G-1/4 in 0558010164Cortina de
aire Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163
H-35 (fuera de borda) Macho LH G-1/4 in x macho LH G-1/4 in 0558010164
Argón(fuera de borda) Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163
Adaptadoresde entrada
CGA
Aire Macho RH G-1/4 in x macho RH para aire/agua "B" 0558010165N2 Macho RH G-1/4 in x hembra RH para gas inerte "B" 0558010166O2 Macho RH G-1/4 in x macho RH para oxígeno "B" 0558010167
CH4 Macho LH G-1/4 in x macho RH para combustible "B" 0558010168Cortina de
aire Macho RH G-1/4 in x macho RH para aire/agua "B" 0558010165
H-35 (fuera de borda) Macho LH G-1/4 in x macho RH para combustible "B" 0558010168
Argón(fuera de borda) Macho RH G-1/4 in x hembra RH para gas inerte "B" 0558010166
Salidas
SG NPT 1/4 in x macho 5/8 in -18 LH 0558010223PG1 NPT 1/4 in x hembra RH para gas inerte “B” 74S76PG2 NPT 1/4 in x macho RH para oxígeno “B” 3389
Cortina deaire NPT 1/4 in x hembra LH para gas inerte “B” 11N16
H-35 (fuera de borda) NPT 1/8 in x macho LH para combustible “B” 11Z93
Argón(fuera de borda) NPT 1/8 in x hembra RH para gas inerte “A” 631475
16
2.7 Piezas de recambio
La caja de gas de protección está altamente integrada y solamente unas pocas piezas pueden ser sustituidas por un ingeniero de mantenimiento cualificado o por el cliente. Estas piezas están enumeradas a continuación. En caso contrario, es necesario que toda la caja de gas de protección se devuelva para su reparación. Se recomienda que los clientes se pongan en contacto con el servicio de Asistencia Técnica antes de tratar de reparar estas unidades.
Nº objeto Descripción ESAB PN1 Transformador 05580086122 Ventilador 05580086143 Fusible - T630mA 250V, 5 x 20mm 05580086134 Solenoide 6240 para la cortina de aire 05580086155 Válvula de presión 05580086166 Regulador de presión 0558008617
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
2.6 Localización y resolución de problemas
En la caja de gas de protección hay dos LED que muestran el estado del módulo bus CAN. Los estados de estas luces se muestran en la siguiente tabla.
LED Estado Significado
Verde
DESACTIVADO Alimentación DESACTIVADA10% ACTIVADO, 90% DESACTIVADO El cargador de arranque está ejecutándose.50% ACTIVADO, 50% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose.
90% ACTIVADO, 10% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose, el CAN está disponible
Amarillo ACTIVADO La estación está seleccionada
En un funcionamiento normal, el LED verde indica que la alimentación debe ACTIVARSE. Cuando la estación esté seleccionada, el LED amarillo debe estar ACTIVADO todo el tiempo; y el LED verde parpadeará el 90% ACTIVADO y el 10% DESACTIVADO. En caso contrario, hay un problema.
1. Si la luz verde no está activada, compruebe la entrada de alimentación (conexión del cable) y el fusible.
2. Si la luz amarilla no está activada y la luz verde está activada, compruebe la conexión bus can. Asegúrese de que esté seleccionada la estación.
17
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
6
5
4
3
2
1
18
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
19
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
3.0 Caja de gas de plasma (0558010156)
Vision 50PControlInterfaz
Alimentación
PG1 (Aire/N2/O2)PG2 (Aire/N2/O2)
Gas de protección
Control
Tubo
del
gas
de
plas
ma
PT-36CAN m3Plasma Soplete
Designación de la ubicación de componentes(Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)
Nota:Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.
Designaciones de ubicación de los componentes de la caja de gas de plasma
NOTA:El soplete PT-36 se envía con longitudes de tubo que no permitirán que se monte la caja de gas de plasma a más de dos metros (6,6 pies) del soplete. Por favor, asegúrese de que la disposición de los tubos estándar permitirá que se doblen y se conecten adecuadamente antes de montar permanentemente la caja de gas de plasma.
Si es necesaria una distancia adicional entre el soplete y la caja, serán necesarios para el montaje del tubo del soplete estándar unos tubos de extensión para crear distancias mayores. Los tubos de extensión se pueden encargar de modo que se conecten al montaje del tubo existente.
AMBOS TUBOS DEBEN ENCARGARSE
Tubo de extensión, gas de plasma, 1m (3,3 pies) ESAB P/N 0558008996Tubo de extensión, gas de protección, 1m (3,3 pies) ESAB P/N 0558008997
Unas longitudes de cable mayores necesitarán que se aumente el tiempo de perforación y debe especificarse un tiempo de procesamiento mayor. Esto se debe al tiempo adicional necesario para purgar el gas de inicio N2 del tubo antes de que el gas de corte O2 sea efectivo. Esta situación sucede cuando se corta el acero al carbón con oxígeno.
CAN
JK
H35ARG
B
GFE
D
C H
Plas
ma
Cont
rol d
e ga
s
Tubo de la cortina de aire
Tubo de gas de protección
20
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
GB
J
C E F D
H
K
21
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
3.1 Funciones y características
La caja de gas de plasma regula la salida de gas de plasma (PG) seleccionado desde las cuatro entradas (Argón, H35, PG1 y PG2). Se alimenta con 24 voltios (AC y DC) de la caja de gas de protección y recibe comandos a través del bus CAN directamente del CNC.
Como la caja de gas de protección, se supervisa la salida del gas de la caja de gas de plasma y se envía la retroalimentación a través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico.
Montaje del soporte del gas de pro-tección
(0558010161)
Nota: Para las especificaciones de gas necesarias, véase el manual 0558008682, Subapartado 7.1
* 6.25”(158.8 mm)
6.50”(165.1 mm)
4.50”(114.3 mm)
* 8.00” (203.2 mm) incluyendo los accesorios de la parte frontal y la parte trasera
4.50”(114.3 mm)
Peso:9.15 lbs. (4.2 kg)
NOTA:El cable de CAN debe
colocarse por separado a los cables del soplete.
22
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
7,50”(190,5mm)
4,00”(101,6mm)
0,37”(9,5mm)
0,313”(8,0mm)
0,281(7,1mm)
Ubicaciones de los orificios de la placa de montaje de la
caja de gas de plasma(0558008793)
2.52”(64.0mm)
4.72”(120.0mm)
M6 x 1
0.90”(22.9mm)
0.37”(9.5mm)
Ubicaciones de los orificios de montaje de la caja de gas de plasma
(Vista trasera)
23
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
3.2 Esquema de tuberías
Puerto de escape
Gas de plasma
V4
PV1
PV2P1
V1
V2
V3
Ar
H35
N2/O2/Aire
N2/O2/Aire
PT = Transductor de presiónPV = Válvula proporcional
P2
PT3
∆PP
PT1
PT2
0,5mmOrificio de
purga
24
3.3 Esquema eléctrico
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
Con 224VAC entrada24VAC entrada
-24VDC entrada+24VDC entrada
Con 1CAN-H SalidaCAN-L SalidaConex. tierra CANCAN H entrada
CAN L entrada
LED 1
LED 2
CO 1
CAN
ALI
MEN
TACI
ÓN
1 2
15 16
13 1411 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1
5
4
3
2
1
4
3
2
NCNCNC
8
7
6
25
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
3.4 Conexiones
Hay dos cables conectados a la caja de gas de plasma: uno es de alimentación de 24V y el otro es CAN. Hay cuatro entradas de gas (Argón, H35, PG1 y PG2) y una salida de gas (PG). Los accesorios de gas se enumeran a continuación.
Gas Accesorio ESABP/N
Entradas
Argón 1/8 pulg. NPT x “A” gas inerte RH hembra 631475H-35 1/4 pulg. NPT x “B” combustible LH macho 83390PG1 1/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH hembra 74S76PG2 1/4 pulg. NPT x “B” oxígeno RH macho 83389
Salida PG Conexión, Macho0,125NPT a un tamaño "A" 2064113
3.5 Localización y resolución de problemas
La caja de gas de plasma cuenta con dos LED visibles que indican su estado. Cuando el LED VERDE está encendido, esto indica que se aplica alimentación a la unidad y la velocidad a la que parpadea muestra el estado operativo de la unidad (consulte la tabla que aparece a continuación). Si el LED verde no está ENCENDIDO, compruebe el cable de alimentación que debe llevar 24VDC y 24VAC desde la caja de gas de protección.
Si el LED amarillo no está ACTIVADO, bien no hay alimentación a la unidad o bien la estación no se ha seleccionado.
La caja de gas de plasma está altamente integrada y se trata como una "caja negra". Si una o más funciones de la unidad dejan de funcionar, la unidad debe devolverse para su reparación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para la localización y resolución de problemas y la asistencia RMA.
LED Estado Significado
Verde
DESACTIVADO Alimentación DESACTIVADA10% ACTIVADO, 90% DESACTIVADO El cargador de arranque está ejecutándose.50% ACTIVADO, 50% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose.
90% ACTIVADO, 10% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose, el CAN está disponible
Amarillo ACTIVADO La estación está seleccionada
Nota:La carcasa debe estar conectada a la toma a tierra de la máquina.
26
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
27
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
4.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150)
AlimentaciónSuministro
CC-11RefrigeranteCirculación
Cable de control CC & PS
Cable de alimentación
Cable de arco pilotoTubo de suministro de
refrigeración
Tubo de retorno de refrigeración
E-parada
CAN
Arc
oA
rran
que
Mon
taje
Alimentación, Arco piloto, Refrigeración
Cable VDR
Vision 50PInterfaz de control
o
AHC / Elevación( Opcional )
PT-36CAN m3Plasma Soplete
Máquina de corteCaja de relés
Máquina de corteCaja de relés
A
F
E
D
C
B
H
I
G
Designación de la ubicación de componentes(Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)
NOTA: Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.
Designaciones de ubicaciones de componentes de la caja de arranque en arco remoto
28
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
A
D
E
F
G
H
B, C
Conex. a tierra
I
La caja de arranque en arco remoto normalmente se denomina caja RAS. La caja RAS funciona como interfaz entre el CNC Vision 50P y la familia EPP de suministros de alimentación de plasma, que contribuyen a suministrar el arco de plasma. La caja RAS también proporciona retroalimentación de voltaje al elevador del soplete de plasma. Este voltaje se usa para regular la altura del soplete durante el corte, manteniendo una altura adecuada del soplete por encima de la pieza de trabajo.
Dentro de la caja RAS hay un módulo ACON para comunicar con el CNC, una tarjeta del circuito de división de voltaje/alta frecuencia con funciones para proporcionar la ionización del arco piloto y las funciones de división de voltaje para regular la altura del soplete.
Las conexiones de refrigeración y las conexiones de alimentación del soplete se realizan dentro de la caja RAS y proporcionan una interfaz entre el fuente de alimentación, la circulación de refrigeración y el soplete.
Nota:La carcasa debe estar conectada a
la toma a tierra de la máquina.
Letra DescripciónA Conexión de fuente de alimentación de anfenol de 24 pinesB
Accesorios relevadores de tensiónCD Entrada de refrigeración - Flujo al soplete
E Retorno de la refrigeración - Flujo de vuelta de la circulación de refrigeración del soplete
F E-paradaG Conexión del bus can de 8 pines al CNC o la interfazH Conexión del divisor de voltaje de 3 pines al elevadorI Conexión de revestimiento del soplete
Conex. a tierra Conexión de toma a tierra de la máquina
29
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
4.1 Conexiones de la fuente de alimentación
1. Para realizar la conexión de la fuente de alimentación a la caja RAS, primero debe abrir la unidad: retire o abra los tornillos de cubierta y levante la cubierta de la caja para poner a la vista los componentes internos.
2. Para unir el arco piloto y los cables de alimentación a la caja RAS, debe pasarlos por los accesorios de relevador de tensión.
Cable de arco piloto
La cubierta tiene una toma a tierra interna con la caja de arranque en arco remoto con un cable corto de toma a tierra. Retire la cubierta cuidadosamente para evitar daños en el cable o afloje el cable de toma a tierra.
CUIDADO
Cables de la fuente de alimentación
Accesorios relevadores de tensión
30
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
1. Quite el aislante del cable 4/0 (95 mm2), aproximadamente 38 mm. 2. Inserte el cable 4/0 (95 mm2) en el orificio de la barra de los buses / bloqueo hasta que el cobre se
extienda hasta el extremo de la barra de los buses / bloqueo.3. Ajuste los tornillos de sujección en la parte inferior del cable.
Consulte la siguiente tabla para determinar el número de los conductores 4/0 (95 mm2) necesarios para su aplicación.
Si tiene una cuidadosa atención mientras retira el aislante del cable 4/0 (95 mm2), facilitará la instalación de la grapa de los buses. No estire o caliente los conductores de cobre.
AVISO
4.1 Conexiones de la fuente de alimentación (continuación)
Barra de los buses / Bloqueo
Tornillo de sujeción
Conexión del cable de arco piloto
Aislamiento Nomex
Nota:La carcasa debe estar conectada a la toma a tierra de la máquina.
Amperaje Número necesario de cables 4/0
Hasta 400 amperios 1Hasta 800 amperios 2
Hasta 1000 amperios 3
Amperaje Número necesario de cables 1/0
Hasta 200 amperios 1
31
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
4.2 Conexiones del soplete
La conexión del soplete requiere que se conecten los cables de alimentación / los tubos de refrigeración, el cable de arco piloto y la toma a tierra de la carcasa. En el soplete PT36, los tubos de refrigeración desde la caja RAS al soplete también transportan alimentación de electrodos.
CarcasaToma a tierra
Cable
PilotoCable de arco
Cable de alimentación /Refrigerante
Toma a tierraOjal
Arco pilotoConexión
Cable de alimentación /Conexiones de refrigeración
32
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
* 9,75 pulg. (247,7 mm) incluyendo el mango de la parte superior
17,00”(431,8 mm)
Peso:28,5 lbs. (12,9 kg)7,50”
(190,5 mm)
* 8,75”(222,3 mm)
33
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
4.3 Montaje de la caja de arranque en arco remoto
La caja cuenta con cuatro orificios de montaje para cables M6 x 1 como se muestra en el siguiente esquema.
5,00(127,00)
13,75(349,25)
2,75(69,85)
1,00 (2,54)
Si los cierres se enhebran en la caja desde abajo, no debe permitirse que la longitud de los cierres se prolongue más de 0,25 pulg. (6,35 mm) por encima del borde de los cables hembra internos. Si los cierres son demasiado largos, pueden interferir con los componentes del interior de la caja.
CUIDADO
Ubicaciones de los orificios de montaje de la caja de arranque en arco remoto(Vista trasera)
34
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está grabado en la placa del nombre de la unidad.
Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía.
Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB.
Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio.
Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los números de teléfono de atención al cliente.
Los elementos enumerados en el dibujo de montaje de la lista de materiales (incluida en la parte posterior de la presente publicación) que no cuenten con un número de pieza demuestran que no están
disponibles por parte de ESAB como elementos sustituibles y no pueden solicitarse. Las descripciones se muestran sólo como referencia. Por favor,
utilice ferreterías al por menor locales como fuente de suministro de dichos elementos.
Nota
Ubicaciones de los orificions de la placa de montaje (0558008461) opcional de la caja de arranque en arco remoto
18,50"(469,9 mm)
17,50"(444,5 mm)
8,75"(222,3 mm)
7,50"(190,5 mm)
3,25"(82,6 mm)
6,50"(165,1 mm)
35
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Cable de Bus CAN
1m (3,3 pulg.) 0558008464
2m (6,5 pulg.) 0558008465
3m (10 pulg.) 0558008466
4m (13 pulg.) 0558008467
5m (16 pulg.) 0558008468
6m (19 pulg.) 0558008469
7m (23 pulg.) 0558008470
8m (26 pulg.) 0558008471
9m (30 pulg.) 0558008472
10m (33 pulg.) 0558008473
11m (36 pulg.) 0558008474
12m (39 pulg.) 0558008475
13m (43 pulg.) 0558008476
14m (46 pulg.) 0558008477
15m (49 pulg.) 0558008478
20m (66 pulg.) 0558008479
25m (82 pulg.) 0558008809
36m (118 pulg.) 0558008480
Cable de cruce de Bus CAN 0,5m (1,7 pulg.) 0558008524
Cable de alimentación de entrada 115 / 230 VAC
5m (16 pulg.) 0558008261
10m (33 pulg.) 0558008262
15m (49 pulg.) 0558008810
20m (66 pulg.) 0558008811
25m (82 pulg.) 0558008812
Cable de alimentación de control de gas de plasma
1,5m (5 pulg.) 0560947079
3m (10 pulg.) 0560947080
4m (13 pulg.) 0560947061
5m (16 pulg.) 0560947081
6m (19 pulg.) 0560947062
7m (23 pulg.) 0560947063
8m (26 pulg.) 0560947064
9m (30 pulg.) 0560947065
10m (33 pulg.) 0560947082
12,8m (42 pulg.) 0560946780
15m (49 pulg.) 0560947066
20m (66 pulg.) 0560947083
Cable flexible básico
4,6m (15 pulg.) 0560936665
7,6m (25 pulg.) 0560936666
15m (50 pulg.) 0560936667
22,8m (75 pulg.) 0560936668
25m (82 pulg.) 0560948159
5.0 Tubos y cables
NOTA:Este cable sólo se utiliza con un Vision 50P para conectar la segunda caja de interfaz.
Para múltiples concentradores CAN en máquinas de corte ESAB, utilice el cable 0558008824.
36
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
5.0 Tubos y cables (continuación)
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Cable de E-parada
5m (16 pulg.) 055800832910m (33 pulg.) 055800833015m (49 pulg.) 055800833120m (66 pulg.) 055800880725m (82 pulg.) 0558008808
Cable de alimentación de controles de gas
1m (3,3 pulg.) 05609479622m (6,4 pulg.) 05609467763m (10 pulg.) 05609479644m (13 pulg.) 05609470875m (16 pulg.) 05609470886m (19 pulg.) 05609470897m (23 pulg.) 0560947090
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Cable VDR
0,5m (1,7 pulg.) 05609470671,5m (5 pulg.) 05609470753m (10 pulg.) 05609470764m (13 pulg.) 05609470685m (16 pulg.) 05609470776m (19 pulg.) 0560947069
6,1m (20 pulg.) 05609467827m (23 pulg.) 05609470708m (26 pulg.) 05609470719m (30 pulg.) 0560947072
10m (33 pulg.) 056094707815m (49 pulg.) 056094707320m (66 pulg.) 056094707425m (82 pulg.) 0560946758
37
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
5.0 Tubos y cables (continuación)
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Cable de arco piloto
1,4m (4,5pulg.) 05580083101,8m (6pulg.) 05580083113,6m (12pulg.) 05580083124,6m (15pulg.) 05580083135,2m (17pulg.) 05580083146,1m (20pulg.) 05580083157,6m (25pulg.) 0558008316
4,5m (14,5pulg.) 0558008317
SopleteDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
CAN m3 PT-36Soplete de plasma
1,4m (4,5 pulg.) 05580083011,8m (6 pulg.) 0558008302
3,6m (12 pulg.) 05580083034,3m (14 pulg.) 05580083084,6m (15 pulg.) 05580083045,2m (17 pulg.) 05580083056,1m (20 pulg.) 05580083067,6m (25 pulg.) 0558008307
SopleteDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Cable de control P2
7,6m (25 pulg.) 055800465110m (33 pulg.) 055800836015m (50 pulg.) 0558004652
22,8m (75 pulg.) 055800465330,5m (100 pulg.) 055800465440m (131 pulg.) 0558003978
45,7m (150 pulg.) 055800465550m (164 pulg.) 055800835560m (200 pulg.) 0558008356
38
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Tubo O2 / PG-2
1,5m (5 pulg.) 05580061065m (16 pulg.) 05580061076m (19 pulg.) 05580061087m (23 pulg.) 05580061098m (26 pulg.) 05580061109m (30 pulg.) 0558006111
10m (33 pulg.) 055800611211m (36 pulg.) 055800611312m (39 pulg.) 055800611413m (43 pulg.) 055800611514m (46 pulg.) 055800611615m (49 pulg.) 055800611716m (52 pulg.) 055800611817m (56 pulg.) 055800611918m (59 pulg.) 055800612019m (62 pulg.) 055800612120m (66 pulg.) 055800612230m (98 pulg.) 05580088152,3m (7,5 pulg.) 0558007314
4m (13 pulg.) 05580083580,5m (1,7 pulg.) 05580084441m (3,3 pulg.) 05580084453m (10 pulg.) 0558008446
5.0 Tubos y cables (continuación)
39
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Tubo H35 / CH4
0,5m (1,7 pulg.) 05580083711m (3,3 pulg.) 0558008372
2,3m (7,5 pulg.) 05580083733m (10 pulg.) 05580083744m (13 pulg.) 05580083755m (16 pulg.) 05580083766m (19 pulg.) 05580083777m (23 pulg.) 05580083788m (26 pulg.) 05580083799m (30 pulg.) 0558008380
10m (33 pulg.) 055800838111m (36 pulg.) 055800838212m (39 pulg.) 055800838313m (43 pulg.) 055800838414m (46 pulg.) 055800838515m (49 pulg.) 055800838616m (52 pulg.) 055800838717m (56 pulg.) 0558008388
5.0 Tubos y cables (continuación)
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
los tubos de refrigeración
5m (16') 055800524610m (33') 055800556315m (49') 055800556420m (66') 055800556530m (98') 055800524740m (131') 055800524850m (164') 055800556760m (196') 0558005249
40
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Tubo de argón
5m (16 pulg.) 05580083906m (19 pulg.) 05580083917m (23 pulg.) 05580083928m (26 pulg.) 05580083939m (30 pulg.) 0558008394
10m (33 pulg.) 055800839511m (36 pulg.) 055800839612m (39 pulg.) 055800839713m (43 pulg.) 055800839814m (46 pulg.) 055800839915m (49 pulg.) 055800840016m (52 pulg.) 055800840117m (56 pulg.) 0558008402
40m (132 pulg.) 0558008816
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Tubo de la cortina de aire
1,4m (4,5 pulg.) 05580048411,8m (6 pulg.) 0558004842
3,6m (12 pulg.) 05580048434,6m (15 pulg.) 05580048445,2m (17 pulg.) 05580048457,6m (25 pulg.) 05580048466m (20 pulg.) 05580068657m (23 pulg.) 05580085028m (26 pulg.) 05580085039m (30 pulg.) 0558008504
10m (33 pulg.) 055800850511m (36 pulg.) 055800850612m (40 pulg.) 0558008507
5.0 Tubos y cables (continuación)
41
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Tubo N2 / PG-1
1,5m (5 pulg.) 05580060895m (16 pulg.) 05580060906m (19 pulg.) 05580060917m (23 pulg.) 05580060928m (26 pulg.) 05580060939m (30 pulg.) 0558006094
10m (33 pulg.) 055800609511m (36 pulg.) 055800609612m (39 pulg.) 055800609713m (43 pulg.) 055800609814m (46 pulg.) 055800609915m (49 pulg.) 055800610016m (52 pulg.) 055800610117m (56 pulg.) 055800610218m (59 pulg.) 055800610319m (62 pulg.) 055800610420m (66 pulg.) 055800610530m (98 pulg.) 05580088142,3m (7,5 pulg.) 0558007313
4m (13 pulg.) 05580083570,5m (1,7 pulg.) 05580084411m (3,3 pulg.) 05580084423m (10 pulg.) 0558008443
42
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
5.0 Tubos y cables (continuación)
Cable / TuboDescripción
DisponibilidadLongitudes
m ( ft. )
ESABNúmero de
pieza
Tubo de gas de protección / aire
1,5m (5 pulg.) 05580062005m (16 pulg.) 05580062016m (19 pulg.) 05580062027m (23 pulg.) 05580062038m (26 pulg.) 05580062049m (30 pulg.) 0558006205
10m (33 pulg.) 055800620611m (36 pulg.) 055800620712m (39 pulg.) 055800620813m (43 pulg.) 055800620914m (46 pulg.) 055800621015m (49 pulg.) 055800621116m (52 pulg.) 055800621217m (56 pulg.) 055800621318m (59 pulg.) 055800621419m (62 pulg.) 055800621520m (66 pulg.) 055800621630m (98 pulg.) 05580088132,3m (7,5 pulg.) 0558007315
4m (13 pulg.) 05580083590,5m (1,7 pulg.) 05580084471m (3,3 pulg.) 05580084483m (10 pulg.) 0558008449
6.2 Ámbito El objetivo del presente manual es proporcionar al operario toda la información necesaria para instalar y hacer funcionar el soplete de corte en arco de plasma mecanizado PT-36. También se proporciona material de referencia técnico para asistir en la localización y resolución de problemas del paquete de corte.
6.3 Opciones de empaquetado disponibles
Las opciones de empaquetado PT-36 disponibles mediante su administrador ESAB. Consulte el apartado de piezas de sustitución para saber los números de piezas de componentes.
6.1 General El soplete de corte de arco de plasma mecanizado PT-36 es un soplete de plasma construido en fábrica que proporciona la concentricidad de componentes del soplete y una precisión de corte consistente. Por este motivo, el cuerpo del soplete no puede reconstruirse in situ. Solamente el extremo delantero del soplete tiene piezas reemplazables.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
DESCRIPCIONES PARA EL MONTAJE DEL SOPLETE PT-36 NÚMERO DE PIEZA
Montaje de soplete PT-36 4,5 pies (1,4 m) 0558008301
Montaje de soplete PT-36 6 pies (1,8m) 0558008302
Montaje de soplete PT-36 12 pies (3,6m) 0558008303
Montaje de soplete PT-36 14 pies Minibisel (4,3m) 0558008308
Montaje de soplete PT-36 15 pies (4,6m) 0558008304
Montaje de soplete PT-36 17 pies (5,2m) 0558008305
Montaje de soplete PT-36 20 pies (6,1m) 0558008306
Montaje de soplete PT-36 25 pies (7,6m) 0558008307
6.4 Accesorios opcionales:
Silenciador de burbujas: Cuando se utiliza junto con una bomba hidráulica que hacer recircular el agua desde la mesa y mediante el uso del aire comprimido, este dispositivo crea una burbuja de aire que permite que un soplete de corte en arco de plasma PT-36 se utilice bajo el agua sin sacrificar tanto la calidad de corte. El sistema también permite el funcionamiento fuera el agua, ya que el flujo de agua a través del silenciador reduce los humos, el ruido y la radiación UV de arco.(para saber más sobre la instalación y el funcionamiento, consulte el manual 0558006722) ........................................................................................... 37439
Cortina de aire: Este dispositivo, cuando se suministra con aire comprimido, se utiliza para mejorar el rendimiento del soplete de corte de arco de plasma cuando se realice el corte bajo el agua. El dispositivo se monta en el soplete y produce una cortina de aire. Esto permite que el arco de plasma funcione en una zona relativamente seca, incluso aunque el soplete se sumerja para reducir el ruido, el humo y la radiación en arco. Se ha de utilizar solamente con las aplicaciones bajo el agua.(para saber más sobre las instrucciones de instalación y funcionamiento, consulte el manual 0558006404) .................................................................................................................37440
43
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Montaje del cargador rápido, manual ........................................................0558006164
Montaje del cargador, 5 partes .....................................................................0558006165
Equipo de accesorios y reparación del PT-36 ............................................................0558005221
6.4.1 Equipos de consumibles del soplete PT-36
NOTA:No puede utilizarse con boquillas de orificios de ventilación
Número de pieza Cantidad Descripción
0558003804 1 Cuerpo del soplete PT-36 con junta tórica
996528 10 Junta tórica 1,614 pulg. (41mm) ID x 0,07 pulg. (1,8mm)
0558002533 5 Deflector, 4 orificios x 0,032 pulg. (0,81 mm)
0558001625 5 Deflector, 8 orificios x 0,047 pulg. (1,2mm)
0558002534 5 Deflector, 4 x 0,032 pulg. (0,81 mm) Reverso
0558002530 1 Deflector, 8 x 0,047 pulg. (1,2mm) Reverso
0558005457 5 Deflector, 4 orificios x 0,022 pulg. (0,6mm)
0558003924 3 Soporte del electrodo PT-36 con junta tórica
86W99 10 Junta tórica 0,364 pulg. (41mm) ID x 0,07 pulg. (1,8mm)
0004470045 2 Copa de retención de la boquilla, estándar
0004470030 5 Difusor de gas de protección, corriente baja
0004470031 5 Difusor de gas de protección, estándar
0004470115 1 Difusor de gas de protección, reverso
0004470046 2 Retención de protección, estándar
0558003858 2 Arandela de contacto con tornillo
37073 6 Tornillo, arandela de contacto
93750010 2 Llave Allen 0,109 pulg. (2,8 mm)
0004485649 1 Llave para tuercas 0,44 pulg. (11,1 mm) (Herramienta de electrodo)
0558003918 1 Herramienta del soporte del electrodo PT-36
77500101 1 Grasa de silicona DC-111 5,03 onza (150g)
44
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Equipos de arranque del PT-36 .......................................................................................................
0558010625 600 AMP
0558010624 450 AMP
0558010623 360 AMP
0558010622 200 AMP
Número de pieza
Descripción
5 5 5 5 0558009400 Electrodo MICRO PT-36
5 5 5 5 0558003914 Electrodo UltraLife O2, estándar
5 - - - 0558003928 Electrodo N2/H35, estándar
5 5 5 5 0558009406 Boquilla PT-36 0.6mm (.024") MICRO
5 5 5 5 0558009411 Boquilla PT-36 1.1mm (.043") MICRO
5 5 5 5 0558006018 Boquilla PT-36 1,8mm (0,070 pulg.)
5 5 5 5 0558006020 Boquilla PT-36 2,0mm (0,080 pulg.)
5 5 5 - 0558006030 Boquilla PT-36 3,0mm (0,120 pulg.)
5 5 - - 0558006028 Boquilla PT-36 2.8mm (.109") Divergent (O2)
5 - - - 0558006041 Boquilla PT-36 4,1mm (0,161 pulg.)
1 1 - - 0558009550 Retén de la boquilla CUP HD PT-36
5 5 5 5 0558009425 Protección PT-36 2.5mm (.099") MICRO
5 5 5 5 0558006141 Protección PT-36 4,1mm (0,160 pulg.)
5 5 5 - 0558006166 Protección PT-36 6,6mm (0,259 pulg.)
5 5 - - 0558009551 Protección PT-36 5.1mm (.200") HD
5 - - - 0558006199 Protección PT-36 9,9mm (0,390 pulg.)
1 1 - - 0558009548 Retén de protección HD PT-36
5 5 5 5 181W89 O-RING 1.114 ID x .070 CR
45
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Equipo de arranque de placa pesada H35 del PT-36 .................................................0558005225
Cantidad Número de pieza Descripción
2 0558005689 Soporte buje/electrodo PT-36
2 0558003967 Cuerpo del buje
2 0558003964 Electrodo, buje 3/16 pulgadas (5 mm) D
5 0558002532 Deflector, 32 orificios x 0,023 pulg. (0,81 mm)
5 0558003963 Electrodo, Tungsteno 3/16 pulgadas (5 mm) D
5 0558003965 Boquilla H35 0,198 pulg. (5 mm) Divergente
2 0558008737 Retén de la boquilla CUP HIGH CURRENT PT-36
5 0558006688 Alta corriente de protección
1 0558003918 Herramienta del soporte del electrodo PT-36
1 0558003962 Herramienta del electrodo de tungsteno
46
2,00"(50,8mm)
7,54"(191,5mm)
6,17"(156,7mm)
(10,50 - 266,7mm)Longitud del manguito
9,13"(231,9mm)
NOTA:Grape solamente en el manguito aislante del
soplete nunca a menos de 1,25 pulg. (31,7 mm) del extremo final del soplete en el manguito.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
6.5 Especificaciones técnicas del PT-36
6.5.1 Reguladores recomendados
Mantenimiento del cilindro líquido:P2: R-76-150-540LC .................................................................................................................P/N 19777P2: R-76-150-580LC .................................................................................................................P/N 19977
Mantenimiento del cilindro de alta presión: P2: R-77-150-540 ..........................................................................................................P/N 0558010676Ar y N2: R-77-150-580 ..................................................................................................P/N 0558010682H2 y CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................P/N 0558010680Aire industrial: R-77-150-590 .................................................................................P/N 0558010684
Mantenimiento de la estación/tubos:O2: R-76-150-024 ..........................................................................................................P/N 0558010654Ar y N2: R-76-150-034 ..................................................................................................P/N 0558010658Aire, H2 y CH4 : R-6703 ............................................................................................................P/N 22236
47
6.5.2 Especificaciones técnicas del soplete PT-36
Tipo: Agua refrigerada, gas dual, soplete de corte de arco de plasma mecanizado Clasificación de la corriente: 1000 amperios al 100% del ciclo de servicio Diámetro de montaje: 2 pulgadas (50,8 mm) Longitud del soplete sin cables: 16,7 pulgadas (42 cm) Clasificación de voltaje IEC 60974-7: 500 de voltaje de pico Voltaje de ruptura (máximo valor del voltaje de ALTA FRECUENCIA): 8000 VAC Velocidad de flujo de refrigeración mínima: 1,3 GPM (5,9 l/min) Presión de refrigeración mínima en entrada: 175 psig (12,1 bares) Presión de refrigeración máxima en entrada: 200 psig (13,8 bares) Clasificación mínima aceptable del recirculador de refrigeración: 16.830 BTU/HR (4,9 kW) a Temperatura de refrigeración alta - Temperatura ambiente = 45°F (25°C) y 1,6 USGPM (6 L/min) Máximas presiones seguras del gas en las entradas al soplete: 125 psig (8,6 bares) Enclavamientos de seguridad: Este soplete está pensado para su uso con los sistemas de corte de arco de plasma de ESAB
y controles que emplean un conmutador de flujo hidráulico en la línea de retorno de refrigeración desde el soplete. Si retira la copa de retención de la boquilla para realizar el mantenimiento del soplete, se rompe el camino de retorno de la refrigeración.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
48
6.6 Conexión del soplete al sistema de plasma
Consulte el manual del sistema y el manual de la caja de gas de protección/plasma.
6.6.1 Conexión a la caja de arranque en arco remoto
El PT-36 cuenta con dos cables de alimentación refrigerados hidráulicamente que deben conectarse a la salida negativa de la fuente de alimentación. El accesorio destrógiro 7/16-20 se encuentra en el cable que suministra el refrigerante al soplete. El accesorio levógiro 7/16-20 se encuentra en el cable que devuelve el refrigerante al soplete. Ambos cables tienen un enchufe verde/amarillo que debe conectarse a la toma a tierra que se muestra a continuación.
El cable de arco piloto está conectado a la caja de arranque de arco (consulte el manual de la caja de gas de protección/plasma). El cable de arco piloto también tiene un enchufe verde/amarillo que está conectado a la toma a tierra.
¡Las descargas eléctricas pueden matar! •Desconecte la principal fuente de alimentación antes de hacer
cualquier ajuste. •Desconectelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquier
tipo de mantenimiento en los componentes del sistema. •Notoquelaspiezasdelextremofrontaldelsoplete(boquilla,copa
de retención, etc.) sin apagar la alimentación principal.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
ADVERTENCIA
Cables de alimentación
49
6.7 Montaje del soplete a la máquina
Consulte el manual de la máquina.
Monte el soplete en el manguito aislante aquí.
NO monte el cuerpo de acero del soplete aquí.
Grapar el cuerpo del soplete podría provocar una corriente peligrosa que fluya a través de la carcasa de la máquina.
• No desmonte el cuerpo de acero inoxidable del soplete.
• El cuerpo del soplete está aislado eléctricamente, sin embargo, la corriente de arranque puede formar un arco para tratar de encontrar la toma de tierra.
• Si se colocan grapas cerca del cuerpo del soplete,esto puede tener como resultado que se forme un arco entre el cuerpo y la máquina.
• Cuando tenga lugar ese arco, el cuerpo del soplete podría necesitar una sustitución no cubierta por la garantía.
• Podrían ocasionarse daños a los componentes de la máquina.
• Grape solamente en el manguito aislante del soplete (justamente por encima de la etiqueta) nunca a menos de 1,25 pulg. (31,75mm) del extremo final del soplete en el manguito.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
50
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
ADVERTENCIA¡Peligro de explosión de hidrógeno! Lea las siguientes instrucciones antes de intentar cortar con una mesa de agua.Existe un riesgo siempre que se utiliza una mesa de agua para cortar con arco de plasma. Se han ocasionado graves explosiones debido a la acumulación de hidrógeno bajo la placa que se está cortando. Miles de dólares en pérdidas de bienes inmuebles se han registrado por causa de estas explosiones. Lesiones personales, e incluso la muerte, pueden ocasionarse de una explosión de esas características. La mejor información disponible indica que hay tres posibles fuentes de hidrógeno en las mesas de agua:
1. Reacción de metales fundidos La mayoría del hidrógeno se libera mediante una reacción rápida del metal fundido desde la incisión en el agua para
formar óxidos metálicos. Esta reacción explica porqué los metales reactivos con mayor afinidad por el oxígeno, como el aluminio y el magnesio, liberan más volúmenes de hidrógeno durante el corte que el hierro o el acero. La mayoría de este hidrógeno surgirá a la superficie inmediatamente, pero parte se unirá a pequeñas partículas metálicas. Estas partículas se mantendrán en el fondo de la mesa de agua y el hidrógeno brotará gradualmente en forma de burbujas hacia la superficie.
2. Reacción química lenta El hidrógeno también puede surgir de reacciones químicas más lentas de partículas metálicas frías con el agua,
metales o sustancias químicas distintas en el agua. El hidrógeno gradualmente brotará en forma de burbujas a la superficie.
3. Gas de protección y de plasma El hidrógeno u otros gases combustibles como el metano (CH4) pueden provenir del gas de protección o de plasma.
El H-35 es un gas de plasma que se usa habitualmente. Este gas cuenta con un 35% de hidrógeno en volumen. Al usar H-35 a altas corrientes, se liberará un total de 125 cfh de hidrógeno.
Independientemente de la fuente, el gas hidrógeno se puede recoger en cavidades formadas por la placa que se corta y se arroja sobre la mesa o las cavidades de la placa torcida. También se puede producir una acumulación de hidrógeno debajo de la bandeja para escoria o en el depósito de aire, siempre que ambos sean parte del diseño de la mesa. El hidrógeno, en presencia del oxígeno o aire, puede encenderse por el arco de plasma o por una chispa desde cualquier fuente.
4. Ponga en práctica lo siguiente para reducir la formación y acumulación de hidrógeno: A. Limpie la escoria (especialmente las partículas finas) del fondo de la mesa con frecuencia. Rellene la mesa con
agua limpia. B. No deje las placas en la mesa durante la noche o el fin de semana. C. Si una mesa de agua no se ha utilizado durante varias horas, hágala vibrar de algún modo antes de colocar en
su lugar la placa. Esto hará que el oxígeno acumulado en los restos se suelte y se disipe antes de que quede confinado entre la placa y la mesa. Esto puede realizarse colocando la primera placa en la mesa con una pequeña sacudida, y después, elevando la placa para dejar que el hidrógeno escape antes de que permanezca en su lugar durante el corte.
D. Si corta fuera del agua, instale ventiladores para hacer circular aire entre la placa y la superficie del agua. E. Si corta bajo el agua, agite el agua bajo la placa para evitar la acumulación de oxígeno. Esto puede realizarse
aireando el agua mediante aire comprimido. F. De ser posible, cambie el nivel de agua entre cortes para disipar el hidrógeno acumulado. G. Mantenga el nivel de pH del agua cerca de 7 (neutral). Esto reduce la velocidad de las reacciones químicas entre
el agua y los metales.
51
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAAPARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Riesgo de chispas.El calor, las salpicaduras y las chispas pueden provocar incendios y quemaduras.
• Norealicecortescercadematerialescombustibles.• Norealicecortesacontenedoresquehayancontenidocombustibles.• Nomantengasobreustedningúncombustible(p.ej.unencendedordebutano).• Elarcopilotopuedecausarquemaduras.Mantengalaboquilladelsopletelejosdeustedydeotros
cuando active el proceso de plasma.• Póngaseprotecciónocularyauditivacorrecta.• Póngaseguantesdemanopla,calzadodeprotecciónysombrero.• Póngaseprendasignífugasquecubrantodaslasáreasexpuestasdesucuerpo.• Póngasepantalonessindobladilloparaevitarqueleentrenchispasyescoria.
¡Posible riesgo de explosión al cortar con plasma aleaciones de aluminio-litio!
Las aleaciones Aluminio-Litio (Al-Li) se utilizan en la industria aeroespacial porque se obtienen ahorros de 10% de peso en comparación con aleaciones de aluminio convencionales. Se ha informado de que las aleaciones Al-Li fundidas pueden provocar explosiones cuando entran en contacto con el agua. Por lo tanto, no debe intentar realizar el corte de plasma de estas aleaciones en presencia de agua. Estas aleaciones sólo deben cortarse en seco sobre una mesa seca. Alcoa ha determinado que corte “en seco” en una mesa seca es seguro y proporciona buenos resultados de corte. NO realice el corte en seco sobre agua. NO realice el corte por inyección de agua.
Las siguientes son algunas de las aleaciones Al-Li disponibles actualmente: Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (Ejército estadounidense) 2090 Alloy (Alcoa) Lockalite (Lockhead) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan)
Para detalles e información adicionales sobre el uso seguro de los riesgos asociados con estas aleaciones, póngase en contacto con su proveedor de aluminio.
¡El aceite y la grasa pueden arder con violencia! •Noutilicenuncaaceiteograsaenelsoplete.•Manejeelsopleteconlasmanoslimpiasysolamentesobreunasuperficielimpia.•Empleelubricantedesiliconasolamentedondeseindique.•Elaceiteylagrasapuedenprenderseyquemarseconviolenciaenpresenciadeoxígenobajopresión.
Peligro de explosión de hidrógeno.¡No realice cortes bajo el agua con H-35! La acumulación peligrosa de gas hidrógeno es posible en la mesa de agua. El gas hidrógeno es sumamente explosivo. Reduzca el nivel de agua a 4 pulgadas (10 cm) mínimo por debajo de la pieza de trabajo. Haga vibrar la placa, mueva el aire y el agua con frecuencia para evitar la acumulación de gas hidrógeno.
52
6.8 Configuración
• Seleccione unas condiciones adecuadas de los datos de proceso (archivo SDP) e instale las piezas del extremo frontal del soplete recomendado (boquilla, electrodo, etc.). Consulte los datos de proceso para identificar las piezas y la configuración.
• Coloque el soplete sobre el material en la ubicación de arranque adecuada.• Consulte el manual de la fuente de alimentación para saber más sobre la configuración adecuada. • Consulte el manual de control de flujo para saber más sobre el procedimiento de control de gas. • Consulte los manuales de control de la máquina para saber más sobre el procedimiento de
arranque.
6.8.1 Corte en espejo
Cuando corte en espejo, son necesarios una boquilla de gas de estabilización inversa y un difusor inverso. Estas piezas inversas "girarán" el gas en dirección opuesta, invirtiendo el lado "bueno" del corte.
6.9 Calidad del corte
6.9.1 Introducción
Las causas que afectan la calidad del corte son interdependientes. Si cambia una variable, afectará a las otras. Determinar una solución puede ser difícil. La siguiente guía ofrece posibles soluciones para diferenciar resultados de corte no deseables. Para empezar, seleccione la situación más destacada:
6.9.2 Ángulo de corte, negativo o positivo 6.9.3 Nivelación del corte 6.9.4 Acabado de la superficie 6.9.5 Impurezas superiores 6.9.6 Precisión dimensional
Normalmente, los parámetros de corte seleccionados proporcionarán una calidad de corte óptima, esporádicamente las condiciones pueden variar suficiente como para que sólo sean necesarios pequeños cambios. En ese caso:
• Realice pequeños ajustes de incremento cuando haga correcciones.• Ajuste el voltaje en arco en incrementos de 5 voltios, aumentando o disminuyendo según sea
necesario.• Ajuste la velocidad de corte 5% o menos según sea necesario hasta que mejore la situación.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Boquilla inversa 4 x 0,032 P/N 0558002534
Boquilla inversa 8 x 0,047 P/N 0558002530
Difusor inverso P/N 0004470115
53
Ángulo de corte positivoLa dimensión superior es menor que la dimensión inferior.
• Soplete desalineado• Material doblado o combado• Consumibles desgastados o dañados• Punto muerto alto (voltaje en arco)• Velocidad de corte rápida• Corriente alta o baja. (Consulte los datos
de proceso para saber el nivel de corriente recomendado para los sopletes específicos).
Pieza
Gota Pieza
Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables de corte con la configuración recomendada de fábrica y los números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.
6.9.2 Ángulo de corte
Ángulo de corte negativoLa dimensión superior es mayor que la inferior.
• Soplete desalineado• Material doblado o combado• Consumibles desgastados o dañados• Punto muerto bajo (voltaje en arco)• Velocidad de corte lenta (velocidad de
desplazamiento de la máquina)
Pieza
Pieza
Gota
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
CUIDADO
54
6.9.3 Nivelación del corte
Parte superior e inferior redondeadas. La situación normalmente sucede cuando el material tiene 0,25 pulg. (6,4 mm) de grosor o menos.
• Alta corriente para un grosor del material determinado (Consulte los datos de proyecto para saber la configuración adecuada).
Gota Pieza
Borde superior del corte al ras
• Punto muerto bajo (voltaje en arco)
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Pieza Gota
55
6.9.4 Acabado de la superficie
Rugosidad provocada por el procesoLa cara del corte está sistemáticamente rugosa. Puede que quede confinado a un eje. •Mezcladegasdeprotecciónincorrecta(Consultelos datos de proceso). •Consumiblesdesgastadosodañados Rugosidad provocada por la máquinaPuede ser difícil distinguir de la rugosidad provocada por el proceso. Normalmente confinada a un eje. La rugosidad no es sistemática. •Raíles,ruedasy/osujeción/piñónsucios. (Consulte el apartado de mantenimiento en el manual de funcionamiento de la máquina). •Ajustedelasruedasdelcarro.
o
Rugosidadproducida porel proceso
Rugosidadproducida porel proceso
Cara del corte
Vista superior
6.9.5 Impurezas
Las impurezas son un subproducto del proceso de corte. Es un material no deseado que permanece unido a la pieza. En la mayoría de los casos, las impurezas pueden reducirse o eliminarse con el soplete adecuado y la configuración de parámetros de corte correcta. Consulte los datos de proceso.
Impurezas de alta velocidadSoldadura o comprensión del material en la superficie inferior a lo largo del corte. Difícil de retirar. Puede ser necesario lijar o astillar. Líneas aislantes en forma de "S". •Puntomuertoalto(voltajeenarco) •Velocidaddecorterápida
Impurezas por baja velocidadForma algo parecido a glóbulos en la parte inferior a lo largo del corte. Se quitan fácilmente. •Velocidaddecortelenta
Vista lateral
Cara del corte
Compresión
Líneas aislantes
Vista lateral
Glóbulos
Cara del corteLíneas aislantes
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
56
CUIDADO
Impurezas superioresAparece como salpicaduras en la parte superior del material. Normalmente se puede retirar fácilmente. •Velocidaddecorterápida •Puntomuertoalto(voltajeenarco)
Impurezas intermitentesAparece en la parte superior o inferior a lo largo del corte. No continuo. Puede aparecer como cualquier tipo de impureza. •Consumiblesprobablementedesgastados
Otros factores que se ven afectados por las impurezas: •Temperaturadelmaterial •Densasescamasuóxidodehierro •Grandesaleacionesdecarbono
6.9.6 Precisión dimensional
Utilizar generalmente la velocidad más baja posible (dentro de los niveles aprobados) optimizará la precisión de las piezas. Seleccione consumibles para permitir un voltaje en arco menor y una velocidad de corte más baja.
Vista lateral
Cara del corte
Salpicaduras
La velocidad de corte y el voltaje en arco recomendados proporcionarán el rendimiento de corte óptimo en la mayoría de los casos. Puede que sean necesarios pequeños ajustes incrementativos debido a la calidad del material, la temperatura del material y la aleación específica. El operario debe recordar que todas las variables de corte son interdependientes. Si cambia uno de los datos de configuración afecta a todos los demás y la calidad del corte podría deteriorarse. Comience siempre con la configuración recomendada.
Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables de corte con la configuración recomendada de fábrica y los números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.
Puede que sean necesarios pequeños ajustes incrementativos debido a la calidad del material, la temperatura del material y la aleación específica. El operario debe recordar que todas las variables de corte son interdependientes. Si cambia uno de los datos de configuración afecta a todos los demás y la calidad del corte podría deteriorarse. Comience siempre con la configuración recomendada. Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables de corte con la configuración recomendada de fábrica y los números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.
La velocidad de corte y el voltaje en arco recomendados proporcionarán el rendimiento de corte óptimo.
AVISO
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
CUIDADO
57
6.10 Pasos del flujo del soplete
Entrada de gas de protección
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Entrada de aguaSalida de
agua
Entrada de gas de plasma
Arco piloto
Arco piloto
58
6.12 Desmontaje del extremo frontal del soplete
1. Retire la retención de la copa de protección.
NOTA: Si la retención de copa de protección es difícil de retirar, trate de atornillar la copa de retención
de la boquilla más fuerte para aliviar la presión en la retención de copa de protección.
2. Inspeccione la superficie de metal de unión de la copa de protección y la retención de copa de protección en busca de muescas o suciedad que podrían evitar que estas dos piezas formen un precinto de metal a metal. Busque picaduras o signos de arco dentro de la copa de protección. Busque signos de fusión de la punta de protección. Sustituya si está dañada.
3. Inspeccione el difusor de residuos y limpie si es necesario. A veces tiene lugar el desgaste de muescas en la parte superior, lo cual afecta al volumen del gas. Sustituya esta pieza con cualquier otra sustitución de protección. Si al cortar muchas partes pequeñas se calientan en un área concentrada o cuando el grosor del material de corte es mayor de 0,75 pulg. (19,1 mm),es posible que sea necesaria una sustitución más frecuente de dichas piezas.
6.11 Introducción
El desgaste de las piezas del soplete es algo normal por el corte de plasma. Iniciar el arco de plasma es un proceso de erosión tanto para el electrodo y la boquilla. La inspección regular y la sustitución de las piezas del PT-36 debe tener lugar para mantener la calidad de corte y el tamaño de piezas sistemático.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Retención de copa de protección
Copa de retención de la boquilla
BoquillaElectrodo
Cuerpo del soplete
ADVERTENCIA¡EL SOPLETE CALIENTE QUEMARÁ LA PIEL! DEJE QUE EL SOPLETE SE ENFRÍE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO.
Copa de protección
Difusor
CUIDADOUn montaje incorrecto del difusor en la protección impedirá que el soplete funcione correctamente. Las muescas del difusor deben montarse lejos de la protección, tal y como se muestra en la ilustración.
59
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
4. Desatornille la retención de la boquilla y saque la boquilla del cuerpo del soplete. Inspeccione la porción del aislante de la retención de la boquilla en busca de grietas o astillas. Sustituya si está dañada.
Inspeccione la boquilla en busca de:
• fusión o transferencia de corriente excesiva. • perforaciones que formen un arco interno. • mellas o rasguños profundos en las superficies de asentamiento de las juntas tóricas.• cortes en las juntas tóricas, mellas o desgaste. • Retire las partículas de hafnio (de la boquilla) con lana de acero.
Sustitúyala si encuentra cualquier daño.
NOTA: La descoloración de las superficies internas y pequeñas marcas de inicio negras son normales y
no afectan al rendimiento de corte.
Si el soporte se ha ajustado suficiente, el electrodo puede desatornillarse sin que esté unido a la sujeción del electrodo. Cuando instale el electrodo, utilice solamente la fuerza suficiente para asegurar adecuadamente el electrodo.
5. Reitre el electrodo mediante la herramienta de extracción del electrodo.
6. Desmonte el electrodo del soporte del electrodo. Inserte láminas en el soporte dentro de la llave inglesa de 5/16 pulg. (8 mm). Utilice la herramienta del electrodo, rote el electrodo en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo. Sustituya el electrodo si la inserción del centro está horadada más de 0,09 pulgadas (3/32 pulg., 2,3 mm)
Cuerpo del soplete
Herramienta de extracción del electrodo
Electrodo
Sustituya el electrodo si la inserción del centro está horadada más de 0,09 pulgadas (3/32 pulg., 2,3 mm)
60
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
7. Retire el soporte del electrodo del cuerpo del soplete. La tuerca hexagonal en el extremo de la herramienta de extracción del electrodo se engrana con una tuerca hexagonal del soporte.
NOTA: El soporte del electrodo se fabrica en dos piezas. No las desmonte. Si el soporte está dañado,
sustituya el montaje del soporte del electrodo.
8. Desmonte el soporte del electrodo y la boquilla de gas. Retire cuidadosamente la junta tórica del soporte del electrodo y deslice la boquilla fuera del soporte. Inspeccione la superficie de apoyo de la boquilla (extremo frontal) en busca de astillas. Busque grietas u orificios tapados. No trate de limpiar los orificios. Sustituya la boquilla si está dañada.
NOTA: Compruebe todas las juntas tóricas en busca de mellas o cualquier otro daño que pueda evitar
que la junta tórica forme un firme precinto gas/agua.
Montaje del soporte del electrodo
Deflector de gas
Junta tórica
Electrodo
Herramienta de extracción
Deflector de gas
Montaje del soporte del electrodo
NOTA: La descoloración de estas superficies con el uso es normal. Está causada por la
corrosión galvánica.
61
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
6.13 Montaje del extremo frontal del soplete
• Orden inverso de desmontaje. • Aplique una capa muy fina de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar las partes de
unión. Esto facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento. • Para instalar el electrodo solamente es necesario apretar de manera moderada. Si el soporte del
electrodo se aprieta más fuerte que el electrodo, es posible cambiar los electrodos gastados sin tener que retirar el soporte del electrodo.
NOTA: Durante el montaje, coloque la boquilla dentro de la copa de retención de la boquilla y ensarte la combinación de la copa de retención de la boquilla y la boquilla en el cuerpo del soplete. Esto ayudará a alinear la boquilla con el montaje. La copa de retención y la retención de copa de protección debe
instalarse después de instalar la copa de retención de la boquilla y la boquilla. En caso contrario, las piezas no se apoyan correctamente entre sí y podrían tener lugar fugas.
Retención de copa de protección
Difusor
Copa de protección
Copa de retenciónde la boquilla
BoquillaElectrodo
Cuerpo del soplete
CUIDADOLas piezas que están demasiado apretadas serán difíciles de desmontar y pueden dañar el soplete. No apriete demasiado las piezas cuando vuelva a montarlo. La piezas gastadas están diseñadas para funcionar correctamente cuando se aprietan con la mano, aproximadamente a 40 - 60 pulgadas/libra (2,24 - 3,36 mm/gramo).
62
El empleo un cargador rápido, p/n 0558006164, facilitará el montaje de las piezas del extremo frontal del soplete.
paso 1. Para utilizar el cargador rápido, primero inserte la boquilla en la copa de retención de la boquilla.
paso 2. Atornille el cargador rápido en la copa de retención de la boquilla para asegurar la boquilla.
paso 3. Fije la tuerca de retención en la boquilla con la herramienta de premontaje p/n 0558005917 incluida con el cargador rápido.
paso 4. Retire el cargador rápido. Es muy importante que se retire el cargador rápido para asegurar una colocación rápida de las piezas restantes.
parte 5. Inserte el difusor en la copa de protección.
paso 6. Inserte el montaje de la copa de retención de la boquilla en la retención de la copa de protección.
paso 7. Atornille el montaje de la retención de la copa de protección en el montaje de copa de retención de la boquilla.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
6.13.1 Montaje del extremo frontal del soplete mediante el cargador rápido
Montaje de la copa de retención de la boquilla
Difusor
Copa de protección
Copa de retención de la boquilla
Boquilla
Tuerca de retenciónp/n 0558005916
Montaje de la retención de copa de protección
Herramienta de premontaje
Retención de copa de protección
63
Boquilla
6.14 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción)
1. Retire el montaje de la copa de retención de la boquilla de alta corriente. Excepto si uno de estos componentes requiere sustitución, pueden permanecer unidos. Inspecione en busca de signos de fusión de la copa de protección y compruebe la porción de aislante de la copa de retención de la boquilla en busca de desgaste o daños.
Montaje de la copa de retención de la boquilla de alta corriente
Cuerpo del soplete
ADVERTENCIA¡EL SOPLETE CALIENTE QUEMARÁ LA PIEL! DEJE QUE EL SOPLETE SE ENFRÍE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO.
CUIDADOUn montaje incorrecto del difusor en la protección impedirá que el soplete funcione correctamente. Las muescas del difusor deben montarse lejos de la protección, tal y como se muestra en la ilustración.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
Alta corriente de protección
64
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
2. Tire de la boquilla para sacarla del cuerpo del soplete.
Inspeccione la boquilla en busca de:
• fusión o transferencia de corriente excesiva.
• perforaciones que formen un arco interno.
• mellas o rasguños profundos en las superficies de asentamiento de las juntas tóricas.
• cortes en las juntas tóricas, mellas o desgaste.
• Retire las partículas de hafnio (de la boquilla) con lana de acero.
Sustitúyala si encuentra cualquier daño.
NOTA: La descoloración de las superficies internas y pequeñas marcas de inicio negras son normales y
no afectan al rendimiento de corte.
3. Reitre el electrodo mediante la herramienta de extracción del electrodo.
4. Desmonte el electrodo del soporte del electrodo. Inserte láminas en el soporte dentro de la llave inglesa de 5/16 pulg. (8 mm). Utilice la herramienta del electrodo, rote el cuerpo del buje en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo. Sustituya el electrodo si el centro está más horadado de 0,06 pulg (1/16 pulg., 1,5 mm) o si la forma de la superficie plana se vuelve irregular o si se desgasta a un diámetro mayor. Emplee solamente suficiente fuerza como para fijar de manera segura el electrodo.
Cuerpo del soplete
Herramienta de extracción del electrodo
Electrodo
Electrodo, TungstenoCuerpo del buje
Buje
Boquilla
Copa de retención de la boquilla
Cuerpo del soplete
Nota: El electrodo cuenta con dos extremos que se pueden utilizar. Cuando un extremo se desgasta, cambie el electrodo
de extremo para un uso continuado.
65
5. Si el soporte del electrodo no sale en el paso 3, retire el soporte del electrodo del cuerpo del soplete mediante la herramienta de extracción del soplete del electrodo. La tuerca hexagonal en el extremo de la herramienta de extracción del electrodo se engrana con una tuerca hexagonal del soporte.
8. Desmonte el soporte del electrodo y la boquilla de gas. Retire cuidadosamente la junta tórica del soporte del electrodo y deslice la boquilla fuera del soporte. Inspeccione la superficie de apoyo de la boquilla (extremo frontal) en busca de astillas. Busque grietas u orificios tapados. No trate de limpiar los orificios. Sustituya la boquilla si está dañada.
NOTA: Compruebe todas las juntas tóricas en busca de mellas o cualquier otro daño que pueda evitar
que la junta tórica forme un firme precinto gas/agua.
Soporte del electrodo
Deflector de gas
Junta tórica (ubicada detrás de la boquilla)
Herramienta de extracción del soporte del electrodo
Soporte del electrodo
Cuerpo del soplete
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
66
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
6.15 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción)
• Orden inverso de desmontaje. • Aplique una capa muy fina de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar las partes de
unión. Esto facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento. • Para instalar el electrodo solamente es necesario apretar de manera moderada.
CUIDADOLas piezas que están demasiado apretadas serán difíciles de desmontar y pueden dañar el soplete. No apriete demasiado las piezas cuando vuelva a montarlo. La piezas gastadas están diseñadas para funcionar correctamente cuando se aprietan con la mano, aproximadamente a 40 - 60 pulgadas/libra (2,24 - 3,36 mm/gramo).
1. Recoloque el soporte del electrodo en el cuerpo del soplete. La tuerca hexagonal en el extremo de la herramienta de extracción del electrodo se engrana con una tuerca hexagonal del soporte.
2. Para recolocar el electrodo, coloque el buje, el cuerpo del buje y el electrodo. Inserte el montaje del electrodo en la herramienta de extracción del electrodo y asegúrese de que el electrodo entra en contacto con la parte inferior del orificio de la herramienta (el electrodo encajará en ella).
Electrodo, TungstenoCuerpo del buje
Buje
Cuerpo del soplete
67
NOTA: Durante el montaje, coloque la boquilla dentro de la copa de retención de la boquilla de alta corriente y ensarte la combinación de la copa de retención de la boquilla de alta corriente y la boquilla en el cuerpo del soplete. Esto ayudará a alinear la boquilla con el montaje. La copa de protección de alta corriente puede montarse en la copa de retención de la boquilla de alta
corriente en cualquier momento.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
3. Atornille el montaje del electrodo en dirección de las agujas del reloj al cuerpo del soplete. El electrodo se ajustará en la posición correcta cuando se cierre el buje. Cuando utilice la copa de retención de la boquilla de alta corriente, retire la junta tórica indicada y sustitúyala con la junta tórica p/n 488158 como se muestra.
Boquilla
Cuerpo del soplete
Copa de retención de la boquilla
retire esta junta tóricacoloque la junta tórica, p/n 488158 aquí
68
¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR! ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL SOPLETE:
• Ponga el conmutador de alimentación de la consola de la fuente de alimentación en la posición de DESACTIVADO.
• Desconecte la alimentación de entrada principal.
ADVERTENCIA
6.16 MANTENIMIENTO DEL cuerpo del soplete
• Inspeccione las juntas tóricas a diario y sustitúyalas si están dañadas o gastadas. • Aplique una capa fina de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar el soplete. Esto
facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento. • Junta tórica (1,61 pulg. (41mm) I.D. x 0,07 pulg. (1,8mm) BUNA-70A) p/n 996528.
Ubicaciones de las juntas tóricas
• Mantenga los puntos de contacto de los anillos del contratista eléctrico limpios de grasa y suciedad. • Inspeccione el anillo cuando cambie la boquilla. • Limpie un trozo de algodón mojado en alcohol isopropílico.
Puntos de las arandelas de contacto.
Arandela de contacto
Puntos de las arandelas de contacto.
Tornillo de la arandela de contacto
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
69
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
6.17 Extracción y recambio del cuerpo del soplete
¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR! ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL SOPLETE:
• Ponga el conmutador de alimentación de la consola de la fuente de alimentación en la posición de DESACTIVADO.
• Desconecte la alimentación de entrada principal.
ADVERTENCIA
Cuerpo del soplete
Mango
1. Afloje la grapa del tubo del tornillo sin fin, de modo que el manguito del soplete pueda liberarse y sacarse del manojo de cables. Aproximadamente 7 pulgadas (18 cm) deberían ser suficientes. Desatornille el manguito del soplete y retírelo hasta que quede al descubierto la conexión del arco piloto.
2. Desconecte los cables de alimentación que están conectados a los extremos cortos en la parte posterior del soplete. Nótese que una de las conexiones es levógira. Desatornille los tubos de gas del montaje del cabezal del soplete mediante una llave inglesa de 7/16 pulg. (11,1 mm) y una de 1/2 pulg. (12,7 mm). Retirar los tubos de gas es más fácil si los cables de alimentación se retiran primero.
conexión de gas de plasma de 7/16 pulg. (11,1 mm).
conexión del gas de plasma de 7/16 pulg.
(11,1 mm).
conexiones del cable de alimentación de 1/2 pulg.
(12,7 mm).
70
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
3. Desenvuelva la cinta eléctrica en la parte posterior del aislante de plástico gris sobre la conexión de arco piloto. Deslice el aislante de vuelta a su sitio y deshaga los conectores de cuchillo.
Cinta eléctrica(se muestra apartada)
Cable de arco pilotoJunta de cables
Conexión de la junta de cables
5. Deslice el mango hacia delante y enhébrelo firmemente al cuerpo del soplete.
4. Para instalar el nuevo montaje del cabezal de soplete - Conecte el cable del arco piloto y el cable de alimentación principal invirtiendo los pasos que se han dado hasta ahora para desconectarlos. Asegúrese de que los accesorios de gas y agua están lo bastante ajustados como para evitar fugas, pero no utilice ningún tipo de sellador en ellos. Si la conexión de cuchillo parece suelta, ajuste la conexión presionando las piezas con alicates de pinzas de punta una vez que esté montada. Asegure el aislante de arco piloto gris con 10 giros de la cinta eléctrica.
Nuevo montaje del cabezal del soplete
71
6.18 Vida útil reducida
1. Cortar los esqueletos
Cortar los esqueletos (material de deshecho que queda una vez que todas las piezas se han retirado de la placa). Al retirarlos de la mesa, esto puede afectar de manera adversa a la vida útil del electrodo:
• Provocando que el soplete se salga de la pieza de trabajo. • Aumentando enormemente la frecuencia de arranque. Éste es principalmente un problema para el
corte con O2 y puede mitigarse seleccionando una ruta con un número mínimo de arranques. • Aumentando la probabilidad de que la placa salte contra la boquilla, provocando un arco doble. Esto
puede mitigarse si el operario tiene mucho cuidado y se aumenta el punto muerto y se reducen las velocidades de corte.
Si es posible, utilice un soplete OXWELD para cortar los esqueletos o para poner en funcionamiento el PT-36 en un punto muerto alto.
2. Problemas de control de altura
• El hundimiento del soplete normalmente está causado por un cambio en el voltaje de arco cuando se utiliza un control automático de altura. El cambio de voltaje normalmente es el resultado de que la placa se aleje del arco. Si se desactiva el control de altura y se extingue el arco antes de que se termine el corte en la placa que se aleja son medidas que pueden eliminar de manera eficaz estos problemas.
• El hundimiento también puede suceder al inicio, si el retardo del recorrido es excesivo. Esto tiene más probabilidades de suceder con material delgado. Reduzca el retardo o desactive el control de altura.
• El hundimiento también puede ser provocado por un control de altura defectuoso.
3. El punto muerto de perforación está demasiado bajo Aumente el punto muerto de perforación 4. Comience en los bordes con Coloque el soplete con más cuidado o arranque en un trozo de material de deshecho adyacente. 5. Giro de la pieza de trabajo. La boquilla podría estar dañada si el soplete golpea la pieza girada.
6. Enganche de las salpicaduras de perforación Aumente el punto muerto o arranque con una pieza inicial de prueba
más larga.
7. La perforación no se completa antes de arrancar Aumente el tiempo de retardo inicial
8. La velocidad del flujo de Corrija la configuración refrigerante es baja, La velocidad del flujo del gas de plasma es alta, La configuración de corriente es demasiado alta
9. El refrigerante gotea en el soplete Repare las fugas
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
72
Comprobar las fugas de refrigerante:
Las fugas de refrigerante pueden originarse de precintos en el electrodo, en el soporte de electrodo, en la boquilla y en el cuerpo del soplete. Las fugas también pueden originarse de una grieta en el material de aislamiento del soplete o en la copa de retención de la boquilla o de un cable de alimentación.
Para comprobar si hay fugas provenientes de cualquiera de estas fuentes, retire la copa de protección, limpie el soplete, púrguelo y colóquelo sobre una placa limpia y seca. Con los gases desactivados, deje correr el refrigerante hidráulico durante varios minutos y compruebe si hay fugas. Encienda el gas de plasma y compruebe si aparece cualquier tipo de vapor de la salida de la boquilla. Si no lo hay, apague el gas de plasma, encienda el gas de protección y vigile si se produce algún vapor en los pasos del gas de protección en la copa de retención de la boquilla.
Si aparece alguna fuga proveniente del orificio de la boquilla, retírela e inspeccione las juntas tóricas en la boquilla, el electrodo y el soporte del electrodo. Compruebe las superficies precintadas del soporte del electrodo y del alineador de acero inoxidable del soplete.
Si sospecha que alguna fuga proviene del propio electrodo, puede instalar una base PT-19XL de 100 a 200 amperios con una boquilla de dos piezas sin la punta de la boquilla. Tras purgar, haga correr el refrigerante hidraúlico con el gas desactivado y observe el final del electrodo. Si el agua se acumula allí, asegúrese de que no esté corriendo por el lateral del electrodo de una fuga de alguno de los precintos de las juntas tóricas.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
ADVERTENCIASi es necesario suministrar energía a la fuente de alimentación para poner en funcionamiento el refrigerador hidraúlico, es posible tener voltajes altos en el soplete sin presencia de arco. No toque nunca el soplete con la fuente de alimentación activada.
73
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
74
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
6.19.1 General
Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está grabado en la placa del nombre de la unidad.
Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía.
Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB.
Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio.
Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los números de teléfono de atención al cliente.
6.19.2 Pedidos
Las facturas de elementos de material con números de pieza en blanco se proporcionan a los clientes solamente con carácter informativo. Los elementos de ferretería están disponibles en
los distribuidores locales.
Nota
6.19 Piezas de recambio
75
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
PT-36Soplete de corte de arco de plasma mecanizadopara la placa de grosor de producción
Uso:Equipo de arranque de placa pesada H35 del PT-36 ..... 0558005225
Nº objeto Número de pieza Cantidad Descripción
1 0558003963 1 Electrodo, Tungsteno 0,19 pulgadas (4,8 mm) D2 0558003965 1 Boquilla H35 0,198 pulg. (5,0 mm) Divergente3 0558003964 1 Electrodo, buje 0,19 pulgadas (4,8 mm) D4 0558005689 1 Soporte buje/electrodo PT-365 0558003967 1 Cuerpo del buje6 0558002532 1 Deflector, 32 orificios x 0,023 pulg. (0,6mm)7 0558006688 1 Alta corriente de protección8 0558003918 1 Herramienta del soporte del electrodo PT-369 0558003962 1 Herramienta del electrodo de tungsteno
10 0558006690 1 Alta corriente para el montaje de la copa de retención de la boquilla
11 488158 112 181W89 1
2
1
3
5
4
6
7
8
9
NOTA:Estos son los únicos ob-jetos que son diferentes
plara la placa de grosor de producción. Consulte el manual de datos de cor-
te(0558008434/0558008435) para la configuración y los
parámetros completos.10
NOTA:P/N 0558003965 se suministra con (2) p/n 181W89 instalados y (1) p/n
488158 sueltos en la caja. Cuando utilice la copa de retención de la boquilla de alta corriente, tal y como se recomienda, retire y deshágase de la junta tórica más cerca al orificio e instale el p/n 488158 en el lugar
originalmente pensado para el difusor.
181W89
488158
76
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
10
Juntas tóricas suministradas con el cuerpo del sopleteP/N 996528
17
Junta tórica suministrada con montaje del soporte de electrodo P/N 86W99
11
16
19
3
6
21
9
Junta tórica suministrada con electrodo
Juntas tóricas, p/n 181W89 suministradas con la boquilla
15
18
8
33
NOTA:Los objetos 8, 15, 18 y 33 se suministran
en una bolsa con el soplete.
* La lista de materiales enumerados en 11 x 17 páginas desplegables.
77
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT-36
78
79
NOTAS
ESAB ABSE--695 81 LAXÅSWEDENPhone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
EuropeAUSTRIAESAB Ges.m.b.HVienna--LiesingTel: +43 1 888 25 11Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUMS.A. ESAB N.V.BrusselsTel: +32 2 745 11 00Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLICESAB VAMBERK s.r.o.PragueTel: +420 2 819 40 885Fax: +420 2 819 40 120
DENMARKAktieselskabet ESABCopenhagen--ValbyTel: +45 36 30 01 11Fax: +45 36 30 40 03
FINLANDESAB OyHelsinkiTel: +358 9 547 761Fax: +358 9 547 77 71
FRANCEESAB France S.A.Cergy PontoiseTel: +33 1 30 75 55 00Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANYESAB GmbHSolingenTel: +49 212 298 0Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAINESAB Group (UK) LtdWaltham CrossTel: +44 1992 76 85 15Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation LtdAndoverTel: +44 1264 33 22 33Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARYESAB KftBudapestTel: +36 1 20 44 182Fax: +36 1 20 44 186
ITALYESAB Saldatura S.p.A.Mesero (Mi)Tel: +39 02 97 96 81Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDSESAB Nederland B.V.UtrechtTel: +31 30 2485 377Fax: +31 30 2485 260
NORWAYAS ESABLarvikTel: +47 33 12 10 00Fax: +47 33 11 52 03
POLANDESAB Sp.zo.o.KatowiceTel: +48 32 351 11 00Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGALESAB LdaLisbonTel: +351 8 310 960Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIAESAB Slovakia s.r.o.BratislavaTel: +421 7 44 88 24 26Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAINESAB Ibérica S.A.Alcalá de Henares (MADRID)Tel: +34 91 878 3600Fax: +34 91 802 3461
SWEDENESAB Sverige ABGothenburgTel: +46 31 50 95 00Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International ABGothenburgTel: +46 31 50 90 00Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLANDESAB AGDietikonTel: +41 1 741 25 25Fax: +41 1 740 30 55
North and South AmericaARGENTINACONARCOBuenos AiresTel: +54 11 4 753 4039Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZILESAB S.A.Contagem--MGTel: +55 31 2191 4333Fax: +55 31 2191 4440
CANADAESAB Group Canada Inc.Missisauga, OntarioTel: +1 905 670 02 20Fax: +1 905 670 48 79
MEXICOESAB Mexico S.A.MonterreyTel: +52 8 350 5959Fax: +52 8 350 7554
USAESAB Welding & Cutting ProductsFlorence, SCTel: +1 843 669 44 11Fax: +1 843 664 57 48
Asia/PacificCHINAShanghai ESAB A/PShanghaiTel: +86 21 5308 9922Fax: +86 21 6566 6622
INDIAESAB India LtdCalcuttaTel: +91 33 478 45 17Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIAP.T. ESABindo PratamaJakartaTel: +62 21 460 0188Fax: +62 21 461 2929
JAPANESAB JapanTokyoTel: +81 3 5296 7371Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIAESAB (Malaysia) Snd BhdShah Alam SelangorTel: +60 3 5511 3615Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPOREESAB Asia/Pacific Pte LtdSingaporeTel: +65 6861 43 22Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREAESAB SeAH CorporationKyungnamTel: +82 55 269 8170Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATESESAB Middle East FZEDubaiTel: +971 4 887 21 11Fax: +971 4 887 22 63
Representative officesBULGARIAESAB Representative OfficeSofiaTel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPTESAB EgyptDokki--CairoTel: +20 2 390 96 69Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIAESAB Representative OfficeBucharestTel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CISESAB Representative OfficeMoscowTel: +7 095 937 98 20Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative OfficeSt PetersburgTel: +7 812 325 43 62Fax: +7 812 325 66 85
DistributorsFor addresses and phonenumbers to our distributors inother countries, please visit ourhome page
www.esab.com