KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza...

35
KITCHEN TOOLS Tostadora doble STOD 800 A1 Tostapane a 2 fessure 5 Tostadora doble Instrucciones de uso 2-Slice Toaster Operating instructions Torradeira Manual de instruções Tostapane a 2 fessure Istruzioni per l‘uso Doppelschlitz-Toaster Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: STOD 800 A1-05/11-V1 IAN: 67147

Transcript of KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza...

Page 1: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

KITCHEN TOOLS

Tostadora doble STOD 800 A1Tostapane a 2 fessure

5

Tostadora dobleInstrucciones de uso

2-Slice ToasterOperating instructions

TorradeiraManual de instruções

Tostapane a 2 fessureIstruzioni per l‘uso

Doppelschlitz-ToasterBedienungsanleitung

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.comID-Nr.: STOD 800 A1-05/11-V1

IAN: 67147

CV_67147_STOD800A1_LB5.qxd 29.06.2011 12:00 Uhr Seite 1

Page 2: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

STOD 800 A1

1

2

876

5 4

9

3

CV_67147_STOD800A1_CH.qxd 30.06.2011 9:24 Uhr Seite 4

Page 3: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 1 -

Índice PáginaUso conforme al previsto 2

Características técnicas 2

Indicaciones de seguridad importantes 2

Indicaciones para el manejo 3

Suministro 3

Descripción del aparato 3

Instalación 3

Antes de la primera puesta en funcionamiento 3

Ajustar el grado de tueste 4

Tueste 4

Interrumpir el proceso de tostado 4

Función de calentar 4

Función de descongelar 4

Compartimento para migas 5

Accesorio para panecillos 5

Función antibloqueo 5

Cuidado y limpieza 5

Conservación 6

Evacuación 6

Garantía y asistencia técnica 6

Importador 6

Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 1

Page 4: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 2 -

TOSTADORA DOBLE

Uso conforme al previsto

Este aparato está previsto para el tueste de rebana-das de pan, panecillos y tostadas en el hogar. Noestá indicado para ser utilizado con otros productosalimentarios ni otros materiales, ni tampoco para el uso en campos comerciales ni industriales. Cual-quier uso distinto o modificación no se consideraconforme al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes considerables.

Características técnicas

Tensión nominal: 220 - 240 V ~ 50 HzConsumo de potencia: 800 W

Indicaciones de seguridadimportantes

Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:

• No introduzca nunca cubiertos u otros objetosmetálicos en los compartimentos para tostar.

• Asegúrese de que el aparato no pueda entrarnunca en contacto con el agua mientras la clavijade red se encuentre en la base de enchufe, es-pecialmente si utiliza el aparato en una cocina,cerca de un fregadero.

• Preste atención a que el cable de red no semoje ni humedezca cuando está funcionando.Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastadoo dañado de forma alguna.

• En caso de una clavija de red dañada o cablede red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio deposventa con el fin de evitar riesgos.

• Después del uso extraiga siempre la clavija dered de la base de enchufe, para evitar una re-conexión involuntaria.

• La clavija de red deberá quedar fácilmente ac-cesible de modo que en caso de emergencia sepueda separar el aparato de manera rápida dela red.

Para evitar un peligro de incendio y de lesiones:

• Los componentes del aparato se calientan du-rante el funcionamiento del mismo. Por lo tanto,toque sólo los elementos de operación.

• ¡El producto que se va a tostar puede arder! Porello, no coloque el aparato nunca cerca ni bajoobjetos inflamables, especialmente no lo colo-que bajo cortinas ni armarios colgantes.

• No se debe utilizar el aparato cerca de materialesinflamables.

• No cubra la tostadora mientras esté en funciona-miento.

• No permita utilizar el aparato a personas (incluidoslos niños) cuyas facultades físicas, sensoriales omentales, así como su falta de conocimientos ode experiencia, les impida hacer un uso segurodel mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso delaparato.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

• Utilice el aparato solamente sobre una superficieestable, antideslizante y plana.

• No utilice ningún tipo de temporizador externoo un sistema de control remoto para accionar el aparato.

• Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmenteel cable de red del enrollacables.

• ¡No deje nunca el aparato desatendido durantesu funcionamiento!

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 2

Page 5: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 3 -

Indicaciones para el manejo

• Tueste el pan moreno a un grado de tueste mayorque el pan blanco. El pan duro y seco se tuestamás rápido que el fresco.

• No utilice rebanadas demasiado grandes nigruesas, pues se atascan fácilmente.

Atención:En caso de averías o para realizar trabajos de lim-pieza, saque la clavija de red de la base de enchufe.¡Riesgo por descarga eléctrica!

• Para sacar las rebanadas de pan atascadas utiliceuna varilla de madera sin punta (p. ej. el mangode un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.

• Las diferencias entre los tipos de pan, así comola humedad y el espesor de cada rebanada, in-fluyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se debe conservar el pan si es posible en un en-vase cerrado.

AdvertenciaCada vez que se pulsa una tecla o se baja la teclade mando se escucha una señal acústica que con-firma la operación.

Cuando finaliza una operación de tueste se escuchantres señales acústicas.

Suministro

TostadoraInstrucciones de uso

Controle el suministro directamente después de de-sembalar si está completo.Retire todo el material de embalaje.

Descripción del aparato

1 Tecla de mando2 Tecla de la función de descongelar 3 Teclas de tueste4 Tecla de la función de calentar 5 Tecla de parada para detener el proceso

de tostado 6 Tecla del accesorio para panecillos 7 Accesorio para panecillos8 Compartimientos para tostar9 Compartimiento para migas

Instalación

• Desenrolle el cable del enrollacables que hayen la parte inferior del aparato y páselo poruna de las abrazaderas laterales para que nopueda quedar atrapado.

• Coloque la tostadora sobre una superficie secay recta.

Antes de la primera puesta enfuncionamiento

Ponga la tostadora en funcionamiento sin pan en la posición máxima (8) 2 veces. Lea también»Limpieza y cuidados« para informarse sobre la limpieza de la tostadora.

Por favor tenga en cuenta la siguiente información:La tecla de mando 1 encaja sólo estando el cablede alimentación conectado. En el primer uso es posible que se produzca un ligero olor (tambiénpuede generarse un poco de humo). Esto es normaly cesa al poco tiempo. Procure que haya suficienteventilación.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 3

Page 6: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 4 -

Ajustar el grado de tueste

Puede ajustar progresivamente el grado de tuestedeseado de "claro" (1) a "oscuro" (8) con las teclasde tueste 3.

¡Tenga en cuenta que, según la carga de la tostadora, el grado de tueste puede variar aún manteniendo el mismo ajuste de tueste!Cuantas menos tostadas introduzca, mayorserá su grado de tueste. Por lo tanto, ajuste el grado de tueste siempre en un nivel algo inferior si la carga es escasa.

Tueste

Atención:No cubra el compartimiento para tostar 8 mientrasla tostadora está en funcionamiento. ¡Existe riesgode incendio! ¡Esto podría estropear el aparato deforma irreparable!

• Después de ajustar el grado de tueste deseadocon las teclas de tueste 3, introduzca el pan en los compartimientos para tostar 8.

• Pulse la tecla de mando 1. Suena una señalacústica. El piloto de la tecla de parada 5 seilumina. El sistema de centrado automático delpan centra la rebanada de pan que se ha intro-ducido en el compartimiento para tostar 8.

Una vez alcanzado el grado de tueste deseado, latostadora se apaga automáticamente y las rebanadasde pan salen de nuevo hacia arriba. Se escuchan 3señales acústicas.

Este aparato dispone de una función elevadora,gracias a la cual las rebanadas de pan calientesse pueden retirar de forma sencilla y seguradel compartimento para tostar 8. Para ellodeslice la tecla de mando 1 hacia arriba.

Interrumpir el proceso de tostado Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la tecla de parada 5. Suena una señal acústica.La tostadora se apaga. El piloto se apaga. Las rebanadas de pan salen hacia arriba.

Función de calentar La función de calentar 4 le permite calentar el pansin tostarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan yatostado. El pan se calienta sólo brevemente.

• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 1hacia abajo. Suena una señal acústica.

• Accione la tecla correspondiente a la función de calentar 4. El piloto de la tecla de la funciónde calentar 4 se ilumina. Suena una señal acústica.

• La tostadora se apaga automáticamente, el pilotose apaga, suenan tres señales acústicas y lasrebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.

Función de descongelar Accionando la función de descongelar 2 se puedetambién descongelar el pan congelado. Para ello,la tostadora calienta el pan lentamente.

• Ajuste el grado de tueste con la ayuda de las te-clas de tueste 3 al nivel de tueste que desee.

• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 1hacia abajo. Suena una señal acústica.

• Accione la tecla correspondiente a la función de descongelar 2. El piloto de la tecla de lafunción de descongelar 2 se ilumina. Suenauna señal acústica.

• La tostadora se apaga automáticamente, el pilotose apaga y las rebanadas de pan salen de nuevohacia arriba. Se escuchan 3 señales acústicas.

Si el tueste se ajusta a un nivel superior a 1,puede suceder que el pan se tueste ligeramente.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 4

Page 7: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 5 -

Compartimento para migas

Durante el tueste se desprenden migas de pan quese acumulan en el compartimiento para migas 9.Para vaciar las migas, extraiga el compartimientopara migas 9 por el lado.

Accesorio para panecillos

• No coloque nunca los panecillos directamentesobre la tostadora, utilice siempre el accesoriopara panecillos 7.

• Pulse la tecla del accesorio para panecillos 6.El accesorio para panecillos 7 se coloca.

• Coloque los panecillos encima e inicie el procesode tostado. Ajuste el grado de tueste a aproxi-madamente al nivel 2 con las teclas de tueste 3.Pruebe distintos niveles para encontrar el ajusteque de mejores resultados. El nivel de tuestepuede variar según el grado de tueste deseadoo la clase de alimento.

Coloque los panecillos sobre el accesorio parapanecillos 7 de manera que no puedan caerse.

¡Atención! Los panecillos están muy calientes al finalizarel proceso de tostado. ¡Peligro de quemaduras!

• Cuando se apague la tostadora y se escuchen 3 señales acústicas, compruebe el grado de tueste.Si el panecillo tiene el grado de tueste deseado,gire el panecillo para tostar la otra parte.

• Vuelva a encender la tostadora.• Cuando ya no necesite el accesorio para pane-

cillos 7, deslice hacia arriba la tecla del acce-sorio para panecillos 6. El accesorio para pa-necillos 7 se cierra.

Función antibloqueoEsta tostadora está equipada con una función anti-bloqueo, es decir, si un rebanada de pan se atascaen el compartimiento para tostar 8, la tostadora se apaga y suenan 3 señales acústicas:• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe

y deje enfriar la tostadora.• Para sacar la rebanada de pan atascada utilice

una varilla de madera sin punta (p. ej. el mangode un pincel). Tenga mucho cuidado de no tocarlas resistencias.

Advertencia¡Si suenan señales acústicas de manera continuada,desenchufe inmediatamente la clavija de red! Ello significa que se ha atascado una rebanada depan de manera que no permite que se apague el sistema mecánico de la tostadora.

Deje que el aparato se enfríe. Para sacar la rebana-da de pan atascada utilice una varilla de maderasin punta (p. ej. el mango de un pincel). Tenga mucho cuidado de no tocar las resistencias.

Cuidado y limpieza

¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Esto podría estropear elaparato de forma irreparable!

¡Advertencia de daños en el aparato!

No utilice productos de limpieza agresivos ni abra-sivos. Dichas sustancias corroen la superficie delaparato.

• Limpie la carcasa con un paño seco o un trapoligeramente humedecido.

• Vacíe en intervalos regulares el compartimientopara migas 9, para evitar el riesgo de incendio.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 5

Page 8: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 6 -

Conservación

• Guarde la tostadora en un lugar seco.• Limpie la tostadora como se describe en el

capítulo Cuidado y limpieza.• Desenrolle el cable de red del enrollacables, en

la parte inferior de la tostadora.

Evacuación

En ningún caso deberá tirar el aparatocon la basura doméstica. Este productoestá sujeto a la directiva europea2002/96/EC.

Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-rizado a través de las instalaciones de evacuacióncomunitarias.Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centrode evacuación.

El material de embalaje debe desecharsede forma respetuosa con el medio ambiente.

Garantía y asistencia técnica

Con este aparato recibe usted 3 años de garantíadesde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-cado cuidadosamente y ha sido probado antes desu entrega.

Guarde el comprobante de caja como justificantede compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,póngase en contacto por teléfono con su punto deservicio habitual. Éste es el único modo de garantizarun envío gratuito.La garantía cubre los defectos de fabricación o delmaterial, pero no por daños de transporte, las piezassujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezasfrágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El productoha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, usode la fuerza y en caso de abrir el aparato personasextrañas a nuestros centros de asistencia técnicaautorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.El tiempo de garantía no se prolonga debido a pres-taciones de garantía. Esto es válido también parapiezas sustituidas y reparadas. Los posibles defectos odaños detectados al desembalar el aparato se hande notificar de inmediato o como muy tarde 2 díasdesde la fecha de compra. Todas las reparacionesfinalizado el tiempo de garantía se han de pagar.

Servicio EspañaTel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))

E-Mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, (ALEMANIA)

www.kompernass.com

IAN 67147

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 6

Page 9: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 7 -

Indice PaginaUso conforme 8

Dati tecnici 8

Importanti indicazioni di sicurezza 8

Indicazioni per l'uso 9

Volume della fornitura 9

Descrizione dell'apparecchio 9

Installazione 9

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 9

Regolazione del grado di doratura 10

Tostatura 10

Interruzione del procedimento di tostatura 10

Funzione di riscaldamento 10

Funzione di scongelamento 10

Cassetto di raccolta delle briciole 11

Supporto panini 11

Funzione antibloccaggio 11

Pulizia e cura 12

Conservazione 12

Smaltimento 12

Garanzia e assistenza 13

Importatore 13

Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 7

Page 10: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 8 -

TOSTAPANE A 2 FESSURE

Uso conforme

Il presente apparecchio è previsto per la tostaturadi fette di pane, panini e toast per uso domestico.Esso non è idoneo all'impiego con altri alimenti oaltri materiali, né per l'impiego in ambienti commer-ciali e industriali. Qualunque altro impiego o modificadell'apparecchio è da considerarsi non conforme alladestinazione e comporta gravi rischi di infortunio.

Dati tecnici

Tensione nominale: 220 - 240 V ~ 50 HzPotenza assorbita: 800 W

Importanti indicazioni di sicurezza

Per evitare il pericolo di morte perscossa elettrica:

• Non inserire mai posate o altri oggetti metallicinel vano di tostatura.

• Impedire che l'apparecchio venga a contattocon l'acqua, quando la spina di rete è collegataalla presa di rete, e in particolare se utilizzato incucina, nelle vicinanze di un lavandino.

• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidiscadurante l'uso dell'apparecchio. Disporlo in modotale che non venga schiacciato o possa esseredanneggiato in altro modo.

• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavodi rete danneggiato da personale specializzatoautorizzato o dal centro assistenza clienti, perevitare possibili danni.

• Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presadi rete, per evitare un'accensione involontariadell'apparecchio.

• La spina dev'essere sempre facilmente raggiungi-bile, in modo da poter scollegare rapidamentel'apparecchio dalla rete elettrica in caso diemergenza.

Al fine di evitare il pericolo di in-cendio e lesioni:

• I componenti dell'apparecchio possono surriscal-darsi durante l'uso. Toccare quindi solo gli ele-menti di comando.

• Gli alimenti da tostare possono incendiarsi! Pertanto, non posizionare mai l'apparecchio inprossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine o pensili.

• L'apparecchio non deve essere utilizzato nelleimmediate vicinanze di materiali infiammabili.

• Non coprire mai il tostapane quando è in funzione.• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da

parte di persone (inclusi bambini) con limitatecapacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, ameno che tali persone non vengano sorvegliateda un responsabile per la sicurezza o abbianoricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.

• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

• Azionare l'apparecchio solo su una superficiestabile, antisdrucciolevole e piana.

• Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-comando separato per azionare l'apparecchio.

• Svolgere sempre completamente il cavo dal dispositivo di avvolgimento del cavo prima di utilizzare l'apparecchio.

• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso!

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 8

Page 11: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 9 -

Indicazioni per l'uso

• Il pane integrale deve essere tostato con un gradodi doratura superiore rispetto al pane bianco. Il pane vecchio e asciutto si scurisce più rapida-mente rispetto a quello fresco.

• Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,poiché potrebbero incastrarsi facilmente.

Attenzione:in caso di guasti o prima della pulizia, staccare laspina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!

• Staccare le fette di pane incastrato con un ba-stoncino di legno non appuntito (ad esempio il manico di un pennello). Nel farlo non toccare le resistenze.

• Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessoredelle singole fette influiscono sul grado di dora-tura del pane da tostare. Si consiglia pertanto diconservare il pane da tostare in una confezionechiusa.

AvvertenzaAzionando ogni tasto o spingendo il tasto dei com-andi si produce un segnale acustico che confermala pressione del tasto stesso.

Quando termina il procedimento di tostatura vengonoprodotti 3 segnali acustici.

Volume della fornitura

TostapaneIstruzioni per l’uso

Controllare l’integrità della fornitura subito dopo ildisimballaggio.Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.

Descrizione dell'apparecchio

1 Tasto di comando2 Tasto per la funzione di scongelamento 3 Tasti di doratura4 Tasto per la funzione di riscaldamento 5 Tasto Stop per l'interruzione della tostatura 6 Tasto supporto panini 7 Supporto panini8 Vani di tostatura9 Cassetto di raccolta delle briciole

Installazione

• Svolgere il cavo dall'avvolgimento cavo sul latoinferiore dell'apparecchio e condurlo attraversouna delle graffette laterali in modo da impedirnelo schiacciamento.

• Collocare il tostapane su una superficie asciuttae piana.

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta

• Il tostapane deve essere messo in funzione a vuoto almeno 2 volte alla temperatura massima(8). Per le indicazioni relative alla pulizia del tostapane leggere anche "Pulizia e cura".

Ricordare quanto segue:il tasto di comando 1 si inserisce solo con il cavodi rete collegato. Durante il primo impiego può svi-lupparsi un leggero odore (e anche una leggeraformazione di fumo). Si tratta di un evento normaleche cessa dopo poco tempo. Provvedere a una sufficiente aerazione.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 9

Page 12: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 10 -

Regolazione del grado di doratura

Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a"scuro" (8) può essere regolato in continuo con i tasti di doratura 3.

Tenere presente che, a seconda della quantitàdi pane inserita nell'apparecchio, il grado ditostatura può variare pur rimanendo invariatal'impostazione della doratura! Minore è ilquantitativo di fette di pane da tostare, mag-giore sarà il loro grado di doratura. Per questomotivo si consiglia di abbassare un po' il gradodi doratura in caso di quantitativo ridotto dipane da tostare.

Tostatura

Attenzione:non coprire i vani di tostatura 8 mentre l'appa-

recchio è in funzione. Sussiste il pericolo d'incendio! L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabil-mente!

• Dopo l'impostazione del grado di doratura de-siderato con l'ausilio dei tasti di doratura 3, collocare il pane nei vani di tostatura 8.

• Premere il tasto di comando 1 verso il basso.Verrà emesso un segnale acustico. La spia dicontrollo posizionata sul tasto stop 5 si accende.La centratura automatica del pane posiziona cen-tralmente il pane inserito nei vani di tostatura 8.

Una volta raggiunto il grado di doratura desiderato, iltostapane si spegne automaticamente e le fette dipane vengono espulse verso l'alto. Verranno emessi3 segnali acustici.

Questo apparecchio dispone di una funzione disollevamento che permette di estrarre più facil-mente e con maggiore sicurezza le fette dipane bollenti dal vano di tostatura 8. A tal finespingere il tasto di comando 1 verso l'alto.

Interruzione del procedimentodi tostatura

Se si desidera interrompere il procedimento di tosta-tura, premere il tasto Stop 5. Verrà emesso un segnale acustico. Il tostapane sispegne. La spia di controllo si spegne. Le fette dipane vengono respinte nuovamente verso l'alto.

Funzione di riscaldamento

La funzione di riscaldamento 4 permette di riscal-dare il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempioper riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Ilpane viene riscaldato solo brevemente.

• Inserire il pane e premere il tasto di comando 1verso il basso. Verrà emesso un segnale acustico.

• Azionare il tasto per la funzione di riscaldamen-to 4. La spia di controllo integrata nel tasto perla funzione di riscaldamento 4 si accende. Ver-rà emesso un segnale acustico.

• Il tostapane si spegne automaticamente, la spia dicontrollo si spegne, risuonano 3 segnali acustici ele fette di pane vengono espulse verso l'alto.

Funzione di scongelamento

Attivando la funzione di scongelamento 2 è possi-bile scongelare anche il pane da tostare surgelato.Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.

• Impostare il grado di doratura tramite i tasti didoratura 3 al livello di doratura desiderato".

• Inserire il pane e premere il tasto di comando 1verso il basso. Verrà emesso un segnale acustico.

• Azionare il tasto per la funzione di scongela-mento 2. La spia di controllo integrata nel tastoper la funzione di scongelamento 2 si accende.Verrà emesso un segnale acustico.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 10

Page 13: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 11 -

• Il tostapane si spegne automaticamente e le fettedi pane vengono espulse verso l'alto. Risuone-ranno 3 segnali acustici.

Se si imposta il grado di doratura a un livellosuperiore a 1 può succedere che il pane si scurisca un po'.

Cassetto di raccolta delle briciole

Durante la tostatura le briciole che cadono si rac-colgono nel cassetto di raccolta delle briciole 9.Per rimuovere le briciole, estrarre lateralmente ilcassetto di raccolta delle briciole 9.

Supporto panini

• Non collocare mai i panini direttamente sul tosta-pane, bensì utilizzare sempre l'apposito sup-porto 7.

• Premere il tasto supporto panini 6. Il supportopanini 7 si solleva.

• Collocare quindi i panini sul supporto e avviareil procedimento di tostatura. Con l'ausilio dei ta-sti di doratura 3 impostare il grado di doraturaall'incirca al livello 2. Cercare la migliore impo-stazione provando vari livelli. Il livello di doraturapuò variare a seconda del grado di doraturadesiderato o del tipo di alimento da tostare.

Collocare i panini sul supporto panini 7 inmodo tale che non cadano attraverso di esso.

Attenzione! Dopo il procedimento di tostatura i panini sonobollenti. Pericolo di ustioni!

• Non appena il tostapane si spegne e risuonano3 segnali acustici, controllare il grado di doratura.Se il panino ha raggiunto il grado di doraturadesiderato, girarlo dall'altro lato per completarnela doratura.

• Riaccendere il tostapane.• Quando non si ha più bisogno del supporto

panini 7, spingere il tasto supporto panini 6verso l'alto. Il supporto panini 7 si richiude.

Funzione antibloccaggio

Questo tostapane è fornito di funzione antibloccag-gio, cioè quando una fetta di pane si blocca nelvano di tostatura 8, il tostapane si spegne e risuo-nano 3 segnali acustici:• Fare raffreddare l'apparecchio prima di staccare

la spina dalla presa di corrente.• Staccare la fetta di pane incastrato con un ba-

stoncino di legno non appuntito (ad esempio ilmanico di un pennello). Fare attenzione a nontoccare le resistenze.

AvvertenzaSe vengono emessi più segnali acustici consecutivi,staccare subito la spina dalla presa! In tal caso lafetta di pane si è incastrata in modo tale da nonconsentire lo spegnimento automatico del tostapane.

Fare raffreddare l'apparecchio. Staccare la fetta di pane incastrato con un bastoncino di legno nonappuntito (ad esempio il manico di un pennello).Fare attenzione a non toccare le resistenze.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 11

Page 14: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 12 -

Pulizia e cura

Pericolo! Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presae far raffreddare il tostapane. Pericolo di lesioni!

Non immergere mai l'apparecchio in acqua oaltri liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi irreparabilmente.

Avvertimento di possibili danni all'apparecchio!

Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essiattaccano la superficie dell'apparecchio.

• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto ocon uno straccio leggermente inumidito.

• Svuotare regolarmente la cassetta di raccoltadelle briciole 9, per evitare incendi.

Conservazione

• Conservare il tostapane in un luogo asciutto.• Pulire il tostapane come descritto al capitolo

"Pulizia e manutenzione".• Avvolgere il cavo nell'avvolgicavo sul lato infe-

riore dell'apparecchio.

Smaltimento

Non smaltire per alcun motivo l'appa-recchio insieme ai normali rifiuti dome-stici. Questo prodotto è soggetto allaDirettiva Europea 2002/96/EC.

Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda dismaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale.Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente dismaltimento competente.

Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio inmodo ecologicamente conforme.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 12

Page 15: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 13 -

Garanzia e assistenza

Questo apparecchio è garantito per tre anni a partiredalla data di acquisto. L'apparecchio è stato pro-dotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in co-municazione telefonicamente con il centro di assi-stenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.La garanzia copre solo i difetti del materiale o difabbricazione, non i danni da trasporto, ai pezzisoggetti a usura o i danni a parti fragili, come ades. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-to esclusivamente all'uso domestico e non a quellocommerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio omanomissione, uso della forza e interventi non ese-guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.Il periodo di garanzia non viene prolungato dainterventi in garanzia. Ciò vale anche per le partisostituite e riparate. I danni e difetti eventualmentepresenti già all'atto dell'acquisto devono essere co-municati immediatamente dopo il disimballaggio, ecomunque entro e non oltre due giorni dalla data diacquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenzadel periodo di garanzia sono a pagamento.

Assistenza ItaliaTel.: 02 36003201E-Mail: [email protected]

Assistenza MaltaTel.: 80062230E-Mail: [email protected]

Importatore

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 67147

IAN 67147

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 13

Page 16: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 14 -

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 14

Page 17: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 15 -

Índice PáginaUtilização correcta 16

Dados técnicos 16

Indicações de segurança importantes 16

Indicações acerca da utilização 17

Material fornecido 17

Descrição do aparelho 17

Instalar 17

Antes da primeira colocação em funcionamento 17

Ajustar o grau de intensidade 18

Torrar 18

Interromper o processo de torrar 18

Função de aquecimento 18

Função de descongelamento 18

Bandeja de migalhas 19

Grelha de suporte do pão 19

Função anti-bloqueio 19

Limpeza e conservação 19

Armazenamento 20

Eliminação 20

Garantia e assistência técnica 20

Importador 20

Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 15

Page 18: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 16 -

TORRADEIRA

Utilização correcta

Este aparelho foi concebido para torrar fatias depão, pães e torradas para o uso doméstico. Este nãofoi concebido para a utilização com outros alimentosou materiais, nem para fins comerciais ou industriais.Qualquer outra utilização ou alteração é conside-rada indevida e acarreta consideráveis riscos deacidentes.

Dados técnicos

Tensão nominal: 220 - 240 V ~ 50 HzConsumo de energia: 800 W

Indicações de segurança importantes

Para evitar o perigo de morte porchoque eléctrico:

• Nunca insira talheres ou outros objectos metálicosnos compartimentos para torrar.

• Certifique-se de que o aparelho nunca entra emcontacto com água, enquanto a ficha de rede seencontrar na tomada, especialmente se o utilizarna cozinha, próximo do lava-louça.

• Certifique-se de que o cabo de alimentaçãonunca fica molhado nem húmido enquanto estáem funcionamento. Coloque-o de modo que nãofique preso, nem seja danificado de qualqueroutra forma.

• No caso de danos, a ficha de rede ou o cabo dealimentação devem ser imediatamente substituídospor técnicos autorizados ou pela assistência técnica de modo a evitar perigos.

• Após cada utilização, retire sempre a ficha derede da tomada de modo a evitar uma activa-ção inadvertida.

• A ficha de rede deve estar sempre bem acessível,para que seja possível desligá-la rapidamente da rede eléctrica, em caso de emergência.

Para evitar o perigo de incêndio e de ferimentos:

• As peças do aparelho aquecem muito durante o funcionamento. Por isso, toque apenas nos ele-mentos de comando.

• O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso,nunca coloque o aparelho nas proximidades de ou sob objectos inflamáveis, especialmentecortinas ou armários suspensos.

• O aparelho não deve ser utilizado nas proximi-dades de materiais inflamáveis.

• Nunca cubra a torradeira enquanto esta se en-contra em funcionamento.

• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso-as (incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais limitadas ou falta de expe-riência e/ou de conhecimento, a não ser queestas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que destarecebam instruções acerca do funcionamentodo aparelho.

• As crianças devem ser supervisionadas de modoa garantir que não brincam com o aparelho.

• Utilize o aparelho apenas sobre uma superfícieestável, plana e antiderrapante.

• Não utilize temporizadores externos ou tele-comandos independentes para comandar oaparelho.

• Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmenteo cabo de alimentação do dispositivo de enrola-mento.

• Durante o funcionamento nunca deixe o aparelhosem vigilância!

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 16

Page 19: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 17 -

Indicações acerca da utilização

• Torre o pão de centeio com um grau de intensi-dade mais elevado do que o pão branco. Opão seco torra mais rapidamente do que o pãofresco.

• Não utilize fatias demasiado grandes ou espessas,uma vez que estas podem facilmente ficar presas.

Atenção:Em caso de avarias ou durante a limpeza, retire a ficha da tomada. Perigo de choque eléctrico!

• Para soltar as fatias de pão que ficaram presas,utilize uma barra de madeira não afiada (porex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não toquenas resistências.

• As diferenças entre os tipos de pão, humidade e espessura das fatias influenciam o processo detorrar do pão. Por isso, o pão para torrar deveser conservado, se possível, numa embalagemfechada.

NotaSempre que premir um botão, assim como ao premiro botão de comando, ouve-se um som de avisopara confirmar a activação do botão.

Quando um processo de tostar terminar, soam 3 sons de aviso.

Material fornecido

TorradeiraManual de instruções

Imediatamente após desembalar, verifique o materi-al fornecido quanto à sua totalidade.Remova todo o material de embalagem.

Descrição do aparelho

1 Botão de comando2 Botão para a função de descongelamento 3 Botões de intensidade4 Botão para a função de aquecimento 5 Botão de paragem para interrupção do

processo de torrar 6 Botão da grelha de suporte do pão 7 Grelha de suporte do pão8 Compartimento para torrar9 Bandeja de migalhas

Instalar

• Enrole o cabo do dispositivo de enrolamento decabo no lado inferior do aparelho e introduza-onum dos grampos laterais, para que não fiquepreso.

• Coloque a torradeira sobre uma superfície secae plana.

Antes da primeira colocaçãoem funcionamento

• A torradeira deve funcionar sem torradas 2 vezescom o ajuste máximo (8). Para indicações acercada limpeza da torradeira, consulte o capítulo"Limpeza e conservação".

Tenha em atenção:O botão de comando 1 engata apenas quando o cabo de alimentação está ligado. Na primeirautilização do aparelho, poderá verificar-se um ligeiroodor (bem como uma pequena formação de fumo).Este é normal e dissipa-se rapidamente. Assegureuma ventilação suficiente.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 17

Page 20: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 18 -

Ajustar o grau de intensidade

O grau de intensidade pretendido pode ser gradual-mente ajustado de "claro" (1) a "escuro" (8) com os botões de intensidade 3 .

Tenha em atenção que o grau de intensidadevaria conforme o pão colocado, com o mesmoajuste! Quanto menos fatias de pão colocar,maior será o grau. Por isso, em caso de poucacarga, reduza o grau de intensidade.

Torrar

Atenção:Quando a torradeira estiver em funcionamento,não cobrir o compartimento para torrar 8. Existeperigo de incêndio! O aparelho pode sofrer danosirreparáveis!

• Após o ajuste do grau de intensidade pretendidocom ajuda dos botões de intensidade 3 coloqueo pão nas aberturas 8 .

• Pressione o botão de comando 1 para baixo.Soa um sinal de aviso. A luz de controlo 5 inte-grada no botão de paragem acende. O disposi-tivo de centragem automática do pão posiciona-onos compartimentos para torrar 8.

Quando for obtido o grau de intensidade pretendido,a torradeira desliga-se automaticamente e as fatiasde pão sobem de novo. Soam 3 sons de aviso.

Este aparelho dispõe de uma função de eleva-ção que lhe permite retirar as fatias de pãoquentes do compartimento para torrar 8 deforma fácil e segura. Para isso, puxe o botãode comando 1 para cima.

Interromper o processo de torrar

Quando pretender interromper o processo de torrar,prima o botão de paragem 5. Soa um sinal de aviso. A torradeira desliga-se. A luz de controlo apaga. As fatias de pão sobem novamente.

Função de aquecimento

A função de aquecimento 4 permite-lhe aquecer o pão sem o torrar. Por exemplo, quando o pão torrado tiver arrefecido novamente. O pão é apenasaquecido brevemente.

• Introduza o pão e prima o botão de comando 1para baixo. Soa um sinal de aviso.

• Accione o botão para a função de aqueci-mento 4. A luz de controlo integrada no botãopara a função de aquecimento 4 acende. Soaum sinal de aviso.

• A torradeira desliga-se automaticamente, a luzde controlo apaga-se, soam 3 sons de aviso eas fatias de pão sobem de novo.

Função de descongelamento

Através da activação da função de descongela-mento 2, é possível descongelar uma fatia de pãocongelada. Deste modo, a torradeira aquece opão lentamente.

• Regule o grau de tostar para o nível desejadocom os botões de tostar 3.

• Introduza o pão e prima o botão de comando 1para baixo. Soa um sinal de aviso.

• Accione o botão para a função de descongela-mento 2. A luz de controlo integrada para a função de descongelamento 2 acende. Soa umsinal de aviso.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 18

Page 21: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 19 -

• A torradeira desliga-se automaticamente, a luzde controlo apaga e as fatias de pão sobem de novo. Soam 3 sons de aviso.

Se colocar o grau de intensidade num nívelmais elevado que 1, pode acontecer que opão seja tostado um pouco.

Bandeja de migalhas

Durante o processo de tostar juntam-se migalhassoltas 9. Para retirar as migalhas puxe a bandejade migalhas 9 para o lado.

Grelha de suporte do pão

• Nunca coloque o pão directamente na torradeira.Utilize sempre a grelha de suporte do pão 7.

• Pressione o botão para a grelha de suporte dopão 6 para baixo. A grelha de suporte do pão 7 sai da torradeira.

• Coloque os pães sobre a grelha e inicie o pro-cesso de tostar. Coloque o grau de intensidadecom ajuda dos botões de intensidade 3 aprox.no nível 2. Descubra o melhor ajuste ao testaros níveis diferentes. Conforme o grau de intensi-dade pretendido ou tipo de alimento a tostar, o nível pode variar.

Coloque os pães sobre a grelha de suporte dopão 7, de modo que estes não possam cairatravés da grelha.

Atenção! Após o processo de tostar, os pães estão muito quentes. Perigo de queimaduras!

• Assim que a torradeira desligar e soarem 3 sonsde aviso, verifique o grau de intensidade. Se opão apresentar o grau de intensidade pretendido,vire o pão para torrar o outro lado.

• Ligue novamente a torradeira.• Quando a grelha de suporte do pão 7 já não

for necessária, empurre o botão do suporte degrelha para o pão 6 para cima. A grelha desuporte do pão 7 recolhe.

Função anti-bloqueio

Esta torradeira está equipada com uma função anti-bloqueio, ou, quando a fatia de pão ficar presa nocompartimento para torrar 8 , a torradeira desligae soam 3 sinais de aviso:• Retire a ficha da tomada e deixe arrefecer a

torradeira• Para soltar as fatias de pão que ficarem presas,

utilize uma barra de madeira não afiada (porex. o cabo de um pincel). Tenha atenção paranão tocar nas resistências.

NotaCaso soarem continuamente sons de aviso, retirede imediato a ficha! Neste caso uma fatia de pãoficou presa de modo a que o sistema mecânico nãoconsegue desligar a torradeira.

Deixe o aparelho arrefecer. Para soltar a fatia depão que ficou presa, utilize uma barra de madeiranão afiada (por ex. um cabo de um pincel). Tenhaatenção para não tocar nas resistências.

Limpeza e conservação

Perigo! Antes de cada limpeza, retire a ficha de rede da tomada e deixe a torradeira arrefecer. Perigo de fe-rimentos!

Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! O aparelho pode sofrer danosirreparáveis.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 19

Page 22: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 20 -

Aviso relativo a danos no aparelho!Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos.Estes podem danificar a superfície do aparelho.

• Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramentehumedecido.

• Esvazie regularmente a bandeja de migalhas 9,de modo a evitar o perigo de incêndio.

Armazenamento• Guarde a torradeira num local seco.• Limpe a torradeira, como descrito no capítulo

"Limpeza e conservação".• Enrole o cabo de alimentação em torno do

dispositivo de enrolamento do cabo na parte de baixo da torradeira.

Eliminação

Nunca elimine o aparelho juntamentecom o lixo doméstico comum. Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC.

Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da institui-ção de recolha do seu município.Tenha atenção aos regulamentos actualmente emvigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.

Elimine todos os materiais da embalagemde modo ecológico.

Garantia e assistência técnica

Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir dadata de compra. Este aparelho foi fabricado com omaior cuidado e testado escrupulosamente antesda sua distribuição. Guarde o talão como comprovativo da compra. Emcaso de reclamação de garantia, entre em contactocom o seu ponto de assistência técnica por telefone.Apenas deste modo pode ser garantido um enviogratuito do seu produto.A garantia abrange apenas defeitos de material oude fabrico mas não danos de transporte, peças dedesgaste ou danos em peças frágeis, p. ex. interrup-tores ou baterias. O produto foi concebido apenaspara uso privado e não para uso comercial. A garantia é anulada no caso de utilização incor-recta e de intervenções não efectuadas pela nossafilial de assistência técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.O período de garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se igualmente apeças substituídas e reparadas. Danos ou falhas jápresentes no momento da compra devem ser comu-nicados imediatamente após a desembalagem, omais tardar dois dias após a data de compra. Apósdecorrer o período de garantia, a reparação deeventuais danos está sujeita a pagamento.

Assistência PortugalTel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 67147

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 20

Page 23: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 21 -

Content PageIntended Usage 22

Technical Data 22

Important safety instructions 22

Tips on usage 23

Items supplied 23

Description of the appliance 23

Placement 23

Before taking into use 23

Adjusting the browning level 24

Toasting 24

Interrupting the toasting process 24

Warming function 24

Thaw function 24

Crumb tray 25

Bread-roll holder 25

Anti-blockage Function 25

Cleaning and Care 25

Storage 26

Disposal 26

Warranty and Service 26

Importer 26

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 21

Page 24: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 22 -

2-SLICE TOASTER

Intended Usage

This appliance is intended for the toasting of slicesof bread, rolls and waffles in domestic environments.It is not intended for use with other foodstuffs, othermaterials or for use in commercial or industrial en-vironments. All other usages or modifications are regarded as being contrary to the operating instruc-tions and carry with them a real risk of serious ac-cidents.

Technical Data

Power rating: 220 - 240 V ~ 50 HzPower consumption : 800 W

Important safety instructions

To avoid potentially fatal electricshocks:

• NEVER insert cutlery or other metallic objectsinto the toaster slots.

• Ensure that the appliance never comes into con-tact with water when the plug is inserted into amains power socket, especially if it is being usedin a kitchen and close to the sink.

• Ensure that the power cable never becomes wetor damp during operation. Lay the cable suchthat it cannot be clamped or otherwise damaged.

• Arrange for defective power plugs and/or cablesto be replaced at once by qualified techniciansor our Customer Service Department.

• After use, always remove the plug from themains socket, this will prevent the unintentionalswitching on of the appliance.

• The plug must always be easily accessible, sothat the appliance can be quickly separatedfrom the mains power supply in the event of anemergency.

To avoid the risks of fire or injury:• The appliance can become hot when it is in use.

Therefore, only touch the operating elements.• Bakery products can burn! You should therefore

NEVER locate the appliance close to or under-neath inflammable objects, especially not undercurtains or suspended cupboards.

• The appliance may not be used in close vicinityto flammable material.

• NEVER cover the toaster when it is in use.• This appliance is not intended for use by individuals

(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction inhow the appliance is to be used.

• Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• Operate the appliance only on a stable, non-slippery and level surface.

• Do not use an external timing switch or a separateremote control system to operate the appliance.

• Unwind the power cable completely from the cable winder before using the appliance.

• Never leave the appliance unsupervised whilstin use!

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 22

Page 25: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 23 -

Tips on usage

• Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread. Matured, dry breadbrowns faster than fresh bread.

• Avoid using slices that are too big or too thick, asthese can easily become jammed in the appliance.

Attention:In the event of a malfunction and when cleaning the appliance, remove the power plug from the wallsocket. Risk of electric shock!

• Loosen jammed slices of bread with a blunt woodenobject (e.g. a wooden spatula or spoon). DoNOT touch the heater elements.

• Differences in bread sorts, moisture and the thick-ness of individual slices influence the browningof the toast. Therefore the bread for toastingshould be kept in sealed packaging until required.

NoticeEach time you press a button, and also when pressingthe operating slide down, you will hear a signaltone to confirm the activation.

When a toasting process is complete, 3 signal tonessound.

Items supplied

ToasterOperating Instructions

Check that all of the items supplied are available aslisted.Remove all packing materials.

Description of the appliance

1 Operating slide2 Button for the thaw function 3 Browning button4 Button for the warm-up function 5 Stop button for interrupting the toasting

process 6 Lever for bread-roll attachment 7 Bread roll holder8 Toasting slots9 Crumb tray

Placement

• Unwind the cable from the cable storage on thebottom of the appliance and run it through oneof the side clamps so that it cannot be trapped.

• Place the toaster on a dry and level surface.

Before taking into use

• Heat the toaster up twice, at the maximum set-ting (8), without the insertion of bread slices. For details on cleaning the appliance read thesection »Cleaning and Care«.

Please take note:The operating slide 1 only engages when the cableis connected to a mains power socket. With the firstusage a slight smell can arise (minimal smoke deve-lopment is also possible). This is normal and dissipatesafter a short time. Provide for sufficient ventilation.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 23

Page 26: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 24 -

Adjusting the browning level

The desired level of browning, from "light" (1) to"dark" (8), can be adjusted with the browning buttons 3.

Take note that, subject to the demand made onthe toaster, the level of browning can vary so-mewhat with an unvarying adjustment of thebrowning level! The less the number of slices in-serted, the higher is the browning level. Thus, ifyou are not intending to toast many slices, al-ways adjust the browning level a little lower.

Toasting

Attention:When the appliance is in operation, do NOT coverthe toasting slots 8. There will be a risk of fire! Theappliance could be irreparably damaged!

• After setting the desired browning level using thebrowning buttons 3, insert the bread into thetoaster slots 8.

• Press the operating slide 1 downwards. The ap-pliance emits an acoustic signal. The controllamp on the stop button 5 glows. The automaticbread aligner centres the inserted bread into thetoasting slots 8.

When the desired level of browning has been reached,the toaster automatically switches itself off and theslices are ejected to the top. 3 Signal tones sound.

This appliance has a lifting function, which makesit easier and safer for you to take the hot slicesof toast from the toasting slots 8. For this, slidethe operating slide 1 upwards.

Interrupting the toasting process

If you wish to interrupt the toasting process, pressthe STOP button 5. A signal tone sounds. The toasterswitches itself off. The control lamp extinguishes. Theslices of bread are ejected.

Warming function

The warming function 4 makes it possible for youto warm bread without browning it. For example, toast that has gone cold. The bread is only brieflywarmed.

• Insert the bread and press the operating slide 1down. A signal tone sounds.

• Activate the button for the warming function 4.The control lamp integrated into the button for thewarming function 4 glows. A signal tone sounds.

• The toaster switches itself off automatically, thecontrol lamp extinguishes, 3 signal tones soundand the bread slices are ejected to the top.

Thaw function Through activation of the thaw function 2 frozenbread can also be thawed. With this, the toasterslowly warms the bread.

• Using the browning buttons 3, select the des-ired level of browning.

• Insert the bread and press the operating slide 1down. A signal tone sounds.

• Activate the button for the thaw function 2. Thecontrol lamp integrated into the button for thethaw function 2 glows. A signal tone sounds.

• The toaster switches itself off automatically, thecontrol lamp extinguishes and the bread slicesare ejected to the top. 3 signal tones sound.

If you set the browning at a level higher than 1,it is possible that the bread may be slightlybrowned.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 24

Page 27: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 25 -

Crumb tray

During toasting, the falling crumbs accumulate inthe crumb tray 9. To remove the crumbs, pull outthe crumb tray out 9 to the side.

Bread-roll holder

• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,ALWAYS use the bread roll holder 7.

• Press the lever for the bread roll holder 6 down.The bread roll holder 7 elevates itself.

• Place the bread-rolls onto the holder and startthe toasting procedure. Using the browning but-tons 3, set the browning level to about level 2.Please discover the best setting for you by tryingdifferent levels. Depending on the desired levelof browning or the consistency of the item to betoasted, the level of browning can vary.

Place the rolls onto the bread roll holder 7 sothat they cannot fall through the holder rails.

Attention! After toasting, the rolls will be very hot. Risk of Burns!

• As soon as the toaster switches itself off and 3signal tones sound, check the level of browning.Should the bread-roll have the desired level ofbrowning, turn it over to brown the other side.

• Switch the toaster back on.• When you no longer require the bread roll

holder 7, push the bread roll holder lever 6upwards . The bread roll holder 7 folds itselfaway.

Anti-blockage Function

This toaster is equipped with an anti-blockage function,i.e. if a slice of bread becomes stuck in the toasterslots 8, the toaster switches itself off and 3 signaltones sound:• First, disconnect the plug from the mains power

socket and allow the appliance to cool down.• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden

rod (e.g. a wooden spatula or spoon handle).Take care not to touch the heating elements.

NoticeIf signal tones sound continuously, immediately di-sconnect the plug! In this case, the bread is jammedsuch that the mechanics cannot switch the toaster off.

Allow the appliance to cool down. Loosen the jam-med slice of bread with a blunt wooden rod (e.g. a wooden spatula or spoon handle). Take care notto touch the heating elements.

Cleaning and Care

Danger! Before cleaning, remove the plug from the mainspower socket and allow the toaster to cool down.Injury hazard!

NEVER submerse the appliance in water or otherliquids. The appliance could be irreparablydamaged!

Warning about damage to the appliance!

Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.These can damage the upper surfaces of the ap-pliance.

• Clean the appliance housing only with a dry orlightly moistened cloth.

• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 9at regular intervals.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 25

Page 28: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 26 -

Storage

• Store the toaster at a cool and dry location.• Clean the appliance as described in the chapter

"Cleaning and Care".• Wrap the power cable around the cable retainer

on the underside of the toaster.

Disposal

Do not dispose of this appliance in yournormal domestic waste. This product issubject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Warranty and Service

You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has beenmanufactured with care and meticulously examinedbefore delivery.

Please retain your receipt as proof of purchase. Inthe case of a warranty claim, please make contactby telephone with our Customer Service Depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured.The warranty covers only claims for material andmanufacturing defects, not for transport damages,worn parts or for damage to fragile components,e.g. buttons or batteries.. This product is for domesticuse only and is not intended for commercial ap-plications. In the event of misuse and improper handling, useof force and interference not carried out by our authorised service branch, the warranty will becomevoid. Your statutory rights are not restricted in anyway by this warranty.The warranty period is not extended by repairs ef-fected under warranty. This applies also to replacedand repaired parts. Damages or defects discoveredafter purchase are to be reported directly after un-packing, at the latest two days after the purchasedate. Repairs carried out after lapse of the warrantyperiod are subject to charge.

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]

Service MaltaTel.: 80062230E-Mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 67147

IAN 67147

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 26

Page 29: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 27 -

Inhaltsverzeichnis SeiteBestimmungsgemäßer Gebrauch 28

Technische Daten 28

Wichtige Sicherheitshinweise 28

Hinweise zur Bedienung 29

Lieferumfang 29

Gerätebeschreibung 29

Aufstellen 29

Vor der ersten Inbetriebnahme 29

Bräunungsgrad einstellen 30

Toasten 30

Toastvorgang unterbrechen 30

Aufwärm-Funktion 30

Auftau-Funktion 30

Krümelschublade 31

Brötchenaufsatz 31

Anti-Blockier-Funktion 31

Reinigen und Pflegen 32

Aufbewahren 32

Entsorgen 32

Garantie und Service 33

Importeur 33

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 27

Page 30: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 28 -

DOPPELSCHLITZ-TOASTER

BestimmungsgemäßerGebrauch

Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichenGebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwen-dung mit anderen Lebensmitteln oder anderenMaterialien und auch nicht zur Verwendung in ge-werblichen oder industriellen Bereichen. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nichtbestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-fahren.

Technische Daten

Nennspannung: 220 - 240 V ~ 50 HzLeistungsaufnahme: 800 W

Wichtige Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch elektrischenSchlag zu vermeiden:

• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli-sche Gegenstände in die Röstschächte ein.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mitWasser in Berührung kommen kann, solange derNetzstecker in der Steckdose ist, insbesonderewenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüleverwenden.

• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie esso, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitigbeschädigt werden kann.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonaloder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz-stecker aus der Steckdose, um ein un-beabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.

• Der Netzstecker muss immer leicht zugänglichsein, so dass im Notfall das Gerät schnell vomStromnetz getrennt werden kann.

Um Brand- und Verletzungsgefahrzu vermeiden:

• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.

• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Ge-rät deshalb niemals in der Nähe oder unterbrennbaren Gegenständen ab, insbesonderenicht unter Gardinen oder Hängeschränke.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brenn-baren Materialien verwendet werden.

• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,rutschfesten und ebenen Stellfläche.

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oderein separates Fernwirksystem um das Gerät zubetreiben.

• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von derKabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät be-nutzen.

• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie-mals unbeaufsichtigt!

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 28

Page 31: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 29 -

Hinweise zur Bedienung

• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungs-grad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brotbräunt schneller als frisches.

• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dickenScheiben, da sich diese leicht verklemmen.

Achtung:Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzsteckeraus der Steckdose ziehen. Gefahr eines elektrischen Schlages!

• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einemstumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabeidie Heizkörper nicht berühren.

• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dickeder einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräu-nung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrotmöglichst in einer geschlossenen Verpackungaufbewahrt werden.

HinweisBei jedem Betätigen einer Taste, sowie beim Her-unterdrücken der Bedientaste, erklingt ein Signalton,um das Drücken der Taste zu bestätigen.

Wenn ein Toastvorgang beendet ist, erklingen 3Signaltöne.

Lieferumfang

ToasterBedienungsanleitung

Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach demAuspacken auf Vollständigkeit.Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial.

Gerätebeschreibung

1 Bedientaste2 Taste für Auftau-Funktion 3 Bräunungstasten4 Taste für Aufwärm-Funktion 5 Stopptaste zur Unterbrechung des

Toastvorgangs 6 Taste Brötchenaufsatz 7 Brötchenaufsatz8 Röstschächte9 Krümelschublade

Aufstellen

• Wickeln Sie das Kabel von der Kabel-aufwicklung an der Unterseite des Gerätes undführen Sie es durch eine der seitlichen Klam-mern, damit es nicht eingeklemmt werden kann.

• Stellen Sie den Toaster auf eine trockene undebene Fläche.

Vor der ersten Inbetriebnahme

• Der Toaster ist ohne Toast 2-mal bei maximalerEinstellung (8) zu betreiben. Für Hinweise zurReinigung des Toasters lesen Sie bitte auch »Rei-nigen und Pflegen«.

Bitte beachten Sie:Die Bedientaste 1 rastet nur bei angeschlossenemNetzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann einleichter Geruch entstehen (auch geringe Rauch-entwicklung möglich). Dieser ist normal und verliertsich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausrei-chende Entlüftung.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 29

Page 32: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 30 -

Bräunungsgrad einstellen

Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis "dunkel" (8) kann mit dem Bräunungstasten 3eingestellt werden.

Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toa-sters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibenderEinstellung der Bräunung variiert! Je wenigerToastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihrBräunungsgrad. Stellen Sie daher den Bräu-nungsgrad bei wenig Beladung immer etwasherunter.

Toasten

Achtung:Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 8 nichtabdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!

• Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades mit Hilfe der Bräunungstasten3 legen Sie das Brot in die Röstschächte 8 ein.

• Drücken Sie die Bedientaste 1 nach unten. EinSignalton ertönt. Die in der Stopptaste 5 liegen-de Kontrollleuchte leuchtet. Die automatischeBrotzentrierung zentriert das eingelegte Brot inden Röstschächten 8.

Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltetsich der Toaster automatisch ab und die Brotschei-ben kommen wieder nach oben. Es erklingen 3 Sig-naltöne.

Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,die es Ihnen ermöglicht einfacher und sichererdie heißen Brotscheiben aus den Röstschächten8 zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Be-dientaste 1 nach oben.

Toastvorgang unterbrechen

Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,drücken Sie die Stopptaste 5. Ein Signalton er-klingt. Der Toaster schaltet sich aus. Die Kontroll-leuchte erlischt. Die Brotscheiben kommen wiedernach oben.

Aufwärm-Funktion

Die Aufwärm-Funktion 4 ermöglicht Ihnen, das Brotzu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispielwenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brotwird nur kurz erwärmt.

• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-taste 1 nach unten. Ein Signalton erklingt.

• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion4. Die in der Taste für die Aufwärm-Funktion 4liegende Kontrollleuchte leuchtet. Ein Signaltonerklingt.

• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, dieKontrollleuchte erlischt, 3 Signaltöne erklingenund die Brotscheiben kommen wieder nachoben.

Auftau-Funktion

Durch Betätigung der Auftau-Funktion 2 kann aucheingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. DerToaster erwärmt das Brot hierbei langsam.

• Stellen Sie den Bräunungsgrad mit Hilfe derBräunungstasten 3 auf die gewünschte Bräu-nungsstufe.

• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-taste 1 nach unten. Ein Signalton erklingt.

• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion2. Die in der Taste für die Auftau-Funktion 2liegende Kontrollleuchte leuchtet. Ein Signaltonerklingt.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 30

Page 33: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 31 -

• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, dieKontrollleuchte erlischt und die Brotscheibenkommen wieder nach oben. 3 Signaltöne erklin-gen.

Wenn Sie die Bräunung auf eine höhere Stufeals 1 stellen, kann es sein, dass das Brot etwasgebräunt wird.

Krümelschublade

Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümelin der Krümelschublade 9. Zum Entfernen der Krü-mel ziehen Sie die Krümelschublade 9 zur Seiteheraus.

Brötchenaufsatz

• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf denToaster, sondern verwenden Sie immer den Bröt-chenaufsatz 7.

• Drücken Sie die Taste Brötchenaufsatz 6 herun-ter. Der Brötchenaufsatz 7 stellt sich auf.

• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sieden Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungs-grad mit Hilfe der Bräunungstasten 3 ca. aufStufe 2. Bitte finden Sie die für Sie beste Einstel-lung durch Ausprobieren verschiedener Stufenheraus. Je nach gewünschten Bräunungsgradoder der Art des Röstgutes kann die Bräunungs-stufe variieren.

Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenauf-satz 7, dass sie nicht durch den Aufsatz hin-durchfallen können.

Achtung!Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehrheiß. Verbrennungsgefahr!

• Sobald sich der Toaster ausschaltet und 3 Sig-naltöne erklingen, überprüfen Sie den Bräu-nungsgrad. Hat das Brötchen den gewünschtenBräunungsgrad, drehen Sie das Brötchen zurBräunung der anderen Seite um.

• Schalten Sie den Toaster wieder ein.• Wenn Sie den Brötchenaufsatz 7 nicht mehr be-

nötigen, schieben Sie die Taste Brötchenaufsatz6 nach oben. Der Brötchenaufsatz 7 klapptein.

Anti-Blockier-Funktion

Dieser Toaster ist mit einer Anti-Blockier-Funktionausgestattet, d.h. wenn sich eine Brotscheibe imRöstschacht 8 verklemmt hat, schaltet sich derToaster aus und 3 Signaltöne erklingen:• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-

steckdose und lassen Sie den Toaster abkühlen• Lösen Sie die verklemmte Brotscheibe mit einem

stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Ach-ten Sie dabei darauf, die Heizkörper nicht zu be-rühren.

HinweisWenn fortlaufend Signaltöne erklingen, ziehen Siesofort den Netzstecker! In diesem Fall hat sich eineBrotscheibe so verklemmt, dass die Mechanik denToaster nicht abschalten kann.

Lassen Sie das Gerät abkühlen. Lösen Sie die ver-klemmte Brotscheibe mit einem stumpfen Holzstab(z.B. einem Pinselstiel). Achten Sie dabei darauf, dieHeizkörper nicht zu berühren.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 31

Page 34: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 32 -

Reinigen und Pflegen

Gefahr! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen undden Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasseroder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann ir-reparabel beschädigt werden.

Warnung vor Beschädigungen amGerät!

Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel ver-wenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes an.

• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenenTuch oder leicht angefeuchteten Lappen.

• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krü-melschublade 9, um Brandgefahr zu vermeiden.

Aufbewahren

• Bewahren Sie den Toaster an einem trockenemOrt auf.

• Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigenund Pflegen beschrieben.

• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabel-aufwicklung an der Unterseite des Toasters:

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre komm unale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 32

Page 35: KITCHEN TOOLS 5 Tostadora doble STOD 800 A1 …...Cuidado y limpieza ¡Peligro! Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!

- 33 -

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service DeutschlandTel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.

Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 67147

IAN 67147

IAN 67147

IB_67147_STOD800A1_LB5 30.06.2011 10:58 Uhr Seite 33