LENGUAJE DE SEÑAS.docx
-
Upload
mariacristinadiazsanchez -
Category
Documents
-
view
2 -
download
0
Transcript of LENGUAJE DE SEÑAS.docx
![Page 1: LENGUAJE DE SEÑAS.docx](https://reader035.fdocumento.com/reader035/viewer/2022072008/55cf8f70550346703b9c5ca8/html5/thumbnails/1.jpg)
“Año de la Diversificación Productiva y del Fortalecimiento de la Educación”
CARRERA: EDUCACIÓN INICIAL
CURSO: DIDACTICA DE INICIACIÓN A LA LECTOESCRITURA
DOCENTE: ANA YMELDA UGAZ VERA
ESTUDIANTE: DÍAZ SÁNCHEZ MARÍA CRISTINA
CICLO: VII
“EL DIOS EN QUIEN YÓ CREO NO NOS MANDA EL PROBLEMA, SI NO LA FUERZA PARA SOBRELLEVARLO”
![Page 2: LENGUAJE DE SEÑAS.docx](https://reader035.fdocumento.com/reader035/viewer/2022072008/55cf8f70550346703b9c5ca8/html5/thumbnails/2.jpg)
LENGUAJE DE SEÑAS
Según Stoke (1960), El lenguaje de señas es aquel que se basa en las
expresiones faciales, movimientos corporales y gestuales para comunicarse.
Como todo tipo de lenguaje, tiene claramente definido las estructuras
gramaticales.
Un elemento importantísimo es la percepción visual, gestual y táctil, por medio de
los cuales se establece un canal de comunicación con su entorno social.
Al igual que todo sistema de lenguaje, el de señas ha pasado por procesos de
cambios lingüísticos. Esto ha provocado su evolución y perfección en las distintas
comunidades, lo que hace que existan más de 50 lenguas de señas, inteligibles
entre sí, regulado por el "Sistema de Señas Internacionales (SII)".
El alfabeto manual o dactilológico es un sistema de representación simbólica o
icónica de las letras de los alfabetos de las lenguas orales-escritas por medio de
las manos.
Dependiendo de los alfabetos o sistemas de escritura de cada país o comunidad,
este lenguaje tendrá señas y códigos propios. Cabe destacar, por ejemplo, que a
nivel de países hispanos se mantiene aunque con algunas variaciones.
William (1960), fue el primer estudioso de la lengua de señas norteamericana que
acercó el estudio de esta a la lingüística, al demostrar que es una lengua porque
constituye un sistema que contiene rasgos convencionales, posee una gramática
![Page 3: LENGUAJE DE SEÑAS.docx](https://reader035.fdocumento.com/reader035/viewer/2022072008/55cf8f70550346703b9c5ca8/html5/thumbnails/3.jpg)
de combinación y una semántica propia. Con esto aportó los elementos para
analizar las señas como compuestas por unidades mínimas y demostró que está
doblemente articulada. Es decir, la lengua de señas es una lengua natural y puede
estudiarse en todos los niveles lingüísticos: fonológico, morfológico, semántico y
pragmático y desde las diferentes disciplinas lingüísticas, especialmente desde la
psicolingüística y la sociolingüística. Igualmente, los estudios y nuestra experiencia
con el Diccionario Básico de Lengua de Señas Colombiana (DBLSC) nos han
corroborado que las lenguas de señas no son lenguas universales, es decir, hay
diferencias idiolectales, difásicas, diastráticas, diatópicas entre regiones y entre
países. Además, no dependen de otros sistemas de comunicación ni son iguales a
los códigos gestuales usados por las personas de una cultura dada. Después de
Stokoe, son muchos los trabajos que han surgido como resultado de diversas
investigaciones lideradas en varios países como Suecia, España, Alemania, Italia,
Francia que desde diferentes perspectivas expresan su preocupación por la
población sorda. Es variada la bibliografía hoy existente sobre aspectos
pedagógicos, lingüísticos, psicológicos, sociolingüísticos en diversos idiomas..
Oviedo (1996) La Lengua de señas es la lengua natural de la comunidad sorda. Es
el medio y la herramienta con la que las personas sordas logran comunicarse
entre sí y exteriorizar sus sentimientos y emociones, de igual manera que las
personas oyentes lo hacen en su sociedad.
Se la puede definir de la misma manera como definimos una lengua oral
cualquiera. Se puede decir, entonces, que la Lengua de Señas es un sistema por
![Page 4: LENGUAJE DE SEÑAS.docx](https://reader035.fdocumento.com/reader035/viewer/2022072008/55cf8f70550346703b9c5ca8/html5/thumbnails/4.jpg)
medio del cual las personas sordas realizan sus actividades comunicativas dentro
de su propia cultura.
A lo largo de la historia se han identificado dos posturas conceptuales frente a la
sordera, las cuales han determinado los enfoques educativos planteados para
ellos:
MODELO CLÍNICO-TERAPEÚTICO
Desde el punto de vista médico, los niños sordos han sido catalogados como
sujetos que presentan una patología que les impone serias limitaciones en su
capacidad para aprender. Su condición de sordera es concebida como una
deficiencia y con el propósito de ayudarlos a superar su incapacidad para acceder
al lenguaje oral, se plantean objetivos rehabilitadores que con el apoyo de
tecnología -audífonos, sistemas de amplificación FM, implante coclear- se espera
sean conseguidos a corto plazo. La educación se da dentro de contextos clínicos,
con currículos estructurados para oyentes sin ninguna adaptación y con unas
exigencias pedagógicas mínimas en cuanto a desarrollo cognitivo se refiere.
MODELO SOCIOANTROPOLÓGICO
Surge en la década de los 60 a partir de los aportes de antropólogos, lingüistas,
sociólogos y psicólogos interesados en el estudio de la situación de las personas
sordas. Este modelo plantea que los sordos son seres que viven una diferencia
desde el plano lingüístico, poseedores de una Lengua de Señas construida
histórica y socialmente por la comunidad sorda, cuyo potencial humano no ha sido
adecuadamente estimulado para desarrollarse integralmente dentro de la
![Page 5: LENGUAJE DE SEÑAS.docx](https://reader035.fdocumento.com/reader035/viewer/2022072008/55cf8f70550346703b9c5ca8/html5/thumbnails/5.jpg)
comunidad oyente mayoritaria. Dicha concepción de la sordera implica pensar en
alternativas pedagógicas diferentes a las que hasta ese momento se había
implementado como medio para la formación académica y humana de los sordos.
Massone (1997), el Lenguaje de Señas tiene el propósito de enseñar la lengua
oral a los niños sordos, se han creado a lo largo de la historia métodos de
enseñanza, que difieren unos de otros en aspectos tales como los canales
sensoriales que se estimulan para la recepción y la expresión del habla; la
aceptación o no del empleo de signos manuales; los recursos tecnológicos
utilizados; el enfoque que se ha adoptado para la enseñanza del lenguaje, etc.
Estas prácticas para la enseñanza formal de la lengua oral se hacen necesarias
con los niños sordos, debido a que la pérdida auditiva interrumpe el canal de
acceso de la información lingüística e interrumpe de manera determinante el
proceso de adquisición natural del lenguaje como facultad humana, proceso que
se basa en la plena exposición y participación en interacciones comunicativas
significativas y fluidas con usuarios competentes de una lengua en particular.
Los enfoques y métodos más conocidos y usados en Colombia son: el Método
Oral Tradicional o Multisensorial, el Acupédico o Aural Oral, el Verbotonal y la
Comunicación Total.
![Page 6: LENGUAJE DE SEÑAS.docx](https://reader035.fdocumento.com/reader035/viewer/2022072008/55cf8f70550346703b9c5ca8/html5/thumbnails/6.jpg)
Bibliografía:
Stoke, M (1960). “el Lenguaje de Señas”. Obtenido de :
http://www.ucn.edu.co/e-discapacidad/Documents/36317784-Diccionario-
lengua-de-senas.pdf
Williams, T (1960). “Lengua de Señas un Idioma para Conocer”. Obtenido de:
http://mail.colombiaaprende.edu.co:8080/recursos/lengua_senas/
Oviedo, A (1996). “El Estudio del Lenguaje de Señas”. Obtenido de:
http://elies.rediris.es/elies28/pdfs/Capitulo_1_Tesis.pdf
Massone (1997). “Manual de Lenguaje de Señas”. Obtenido de:
http://www.educacionespecial.mineduc.cl/usuarios/edu.especial/File/2012/
DiccionarioSeNasAH.pdf