MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia...

40
MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA 230PH/230PHs MOTOR MULTIFUNCIÓN Número de parte 81098 Rev. 6/05 ¡ADVERTENCIA! Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto para usted mismo como para otras personas. Lea este manual así como los manuales que se entregan junto con la serie de accesorios de motoguadaña Shindaiwa y familiarícese con los contenidos. Protéjase los ojos y los oídos siempre que trabaje con esta unidad. La unidad ha sido diseñada para cortar ramas, césped, hierba y arbustos así como para podar setos junto con las motoguadañas SBA-TX24, SBA-P24 y SBA-AH2422 de Shindaiwa. No utilice esta máquina para otras tareas. No utilice esta máquina ni efectúe trabajos de mantenimiento en ella sin haber comprendido claramente todas las explicaciones de este manual. Tenga a mano este manual en todo momento para poder consultarlo si le surge alguna duda sobre su manejo.

Transcript of MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia...

Page 1: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA

230PH/230PHs MOTOR MULTIFUNCIÓN

Número de parte 81098Rev. 6/05

¡ADVERTENCIA!

Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto para usted mismo como para otras personas.Lea este manual así como los manuales que se entregan junto con la serie de accesorios de motoguadaña Shindaiwa y familiarícese con los contenidos.Protéjase los ojos y los oídos siempre que trabaje con esta unidad.La unidad ha sido diseñada para cortar ramas, césped, hierba y arbustos así como para podar setos junto con las motoguadañas SBA-TX24, SBA-P24 y SBA-AH2422 de Shindaiwa.No utilice esta máquina para otras tareas.No utilice esta máquina ni efectúe trabajos de mantenimiento en ella sin haber comprendido claramente todas las explicaciones de este manual.Tenga a mano este manual en todo momento para poder consultarlo si le surge alguna duda sobre su manejo.

Page 2: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

2

Introducción

El motor multifunción Shindaiwa 230PM/230PHs está diseñado y construido para proporcionar un rendimiento y una fiabilidad superiores sin comprometer la calidad, la comodidad, la seguridad ni la durabilidad. Los motores de alto rendimiento de Shindaiwa son fruto de la más avanzada tecnología en motores de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario, pronto descubrirá por qué Shindaiwa forma en sí una categoría independiente. Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina y a la vez evitar posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse sólo como directrices para utilizar la máquina de forma segura en todo tipo de circunstancias, ya que no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna pregunta relativa a su herramienta o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encantado de atenderle.

¡IMPORTANTE!Estas instrucciones contienen información que describe los modelos disponibles en el momento de su publicación. Aunque en todo momento hemos intentado incluir la información más actualizada sobre su unidad Shindaiwa, puede haber algunas diferencias entre su 230PH/230PHs y el contenido del manual. Shindaiwa Inc. se reserva el derecho a realizar cambios en los productos sin previo aviso y sin obligación de aplicar dichos cambios en unidades fabricadas con anterioridad.

A lo largo de este manual aparecen “notas de especial interés” dentro de cuadros, precedidas por el símbolo triangular de atención.

Notas de especial interés

¡ADVERTENCIA!

Toda explicación precedida por el símbolo triangular de atención y la palabra “¡ADVERTENCIA!” contiene información de obligado cumplimiento para evitar lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN!

Toda explicación precedida por la palabra “¡PRECAUCIÓN!” contiene información de obligado cumplimiento para evitar daños de tipo mecánico.

¡IMPORTANTE!Toda explicación precedida por la palabra “¡IMPORTANTE!” tiene un significado especial.

NOTA:

Toda explicación precedida por la palabra “NOTA” contiene información que conviene conocer y puede facilitar su trabajo.

PÁGINA

Índice

Introducción ............................................ 2

Notas de especial interés ....................... 2

Etiquetas y símbolos ............................... 3

Precauciones de utilización .................... 4

Descripción del producto ....................... 5

Especificaciones técnicas ....................... 6

Instalación de la motoguadaña .............. 7

Mezcla de combustible ........................... 8

Arranque del motor ................................ 8

Detención del motor ............................... 9

Ajuste del carburador ............................. 9

Instalación de la correa para los

hombros ................................................. 10

Mantenimiento general ........................ 10

Almacenamiento a largo plazo ............. 11

Resolución de problemas ..................... 12

Declaración de conformidad ................ 15

Page 3: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

3

Precauciones de seguridad

Un motor multifunción puede causar daños graves si se utiliza mal o de forma inadecuada. Para reducir el riesgo de lesiones, debe mantener el control en todo momento y respetar todas las precauciones de seguridad durante la utilización. No permita bajo ningún concepto que una persona sin la formación o las instrucciones adecuadas utilice esta unidad.

Etiquetas de ¡ADVERTENCIA!

Las etiquetas de ¡ADVERTENCIA! presentes en la máquina son las siguientes:

Lea y siga las instrucciones de este manual y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta unidad también lo

hagan. De lo contrario, se podrían producir lesiones personales graves y daños en la máquina. Conserve este manual para futuras consultas.

Lleve puestos guantes antideslizantes y resistentes para que el agarre de la unidad sea mejor. Utilice calzado resistente con suelas antideslizantes para lograr un buen apoyo de los pies. Se

recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero. Lleve ropa ajustada que deje libertad de movimiento.

No utilice nunca esta herramienta ni ningún otro equipo a motor si está

fatigado o se encuentra bajo la influencia del alcohol, las drogas o cualquier otra sustancia que pueda menoscabar su capacidad o criterio.

Nivel de emisión de ruido (medido según la directiva 2000/14/CE).

¡IMPORTANTE! Los procedimientos de funcionamiento descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta unidad y a la vez evitar posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse sólo como directrices de carácter general, ya que no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna pregunta relativa a su motor multifunción Shindaiwa 230PH/230PHs o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encantado de atenderle. Si desea información adicional, también puede dirigirse a Shindaiwa Inc., que se encuentra en la dirección impresa en la cubierta posterior de este manual.

¡ADVERTENCIA!

No efectúe modificaciones no autorizadas en esta máquina.

Page 4: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

4

¡IMPORTANTE!

Etiquetas informativas sobre seguridad y funcionamiento: Asegúrese de que todas las etiquetas se encuentren libres de daños y sean legibles. Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta dañada o ausente. Su distribuidor autorizado habitual de Shindaiwa le proporcionará etiquetas nuevas.

Etiquetas de seguridad

■ Realice siempre el mantenimiento del motor multifunción de acuerdo con las instrucciones de este manual y siga el programa de mantenimiento recomendado.

■ No modifique ni desactive nunca ninguno de los dispositivos de seguridad de la unidad.

■ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la hoja de corte no está en contacto con nada.

■ Si golpea algún objeto extraño o si la unidad se enreda en algo, detenga siempre la máquina de inmediato y compruebe si se ha producido algún daño. No la utilice si el equipo está roto o dañado.

■ Utilice siempre piezas y accesorios de Shindaiwa al realizar reparaciones o tareas de mantenimiento en esta unidad.

■ Si de repente empieza a vibrar o dar sacudidas, detenga la unidad de inmediato. Examínela para comprobar si alguna pieza o algún accesorio están rotos o mal instalados, o si faltan.

■ No utilice el carrito para herramientas multifunción si no está colocado el silenciador.

■ Asegúrese de que siempre dispone de una buena ventilación al utilizar el carrito para herramientas multifunción. Los humos procedentes del escape del motor pueden ocasionar lesiones graves e incluso provocar la muerte. No haga funcionar nunca el motor en espacios cerrados.

■ Asegúrese de que no falta ninguna sujeción y de que ninguna está floja. Asimismo, compruebe que el interruptor de detención y los controles de aceleración funcionan correctamente.

■ No efectúe modificaciones ni sustituciones no autorizadas en el motor multifunción.

■ No permita nunca que el motor funcione a revoluciones altas sin carga. Podrían producirse daños en el motor.

■ Al transportar la unidad en un vehículo, sujétela de un modo seguro para que no se produzcan daños ni derrames de combustible.

¡ADVERTENCIA!Utilice el sentido común

Precauciones de utilización

■ No utilice nunca ningún equipo a motor de ningún tipo si está fatigado o se encuentra bajo la influencia del alcohol, las drogas, medicación o cualquier otra sustancia que pueda menoscabar su capacidad o criterio.

■ Mantenga el motor multifunción lo más limpio posible, y despeje los restos de vegetación, barro, etc.

■ Al realizar tareas de corte y poda, sostenga siempre la máquina con las dos manos y mantenga el control en todo momento.

■ Mantenga las empuñaduras siempre limpias.

■ Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, desconecte siempre el cable de la bujía.

■ No permita bajo ningún concepto que una persona sin la formación o las instrucciones adecuadas utilice esta máquina.

■ Mantenga el motor multifunción lo más limpio posible, y despeje los restos de vegetación, barro, etc.

Page 5: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

5

Utilizando la imagen superior como guía, familiarícese con el motor multifunción Shindaiwa 230PH/230PHs y sus diversas piezas. Gracias al conocimiento de la unidad, podrá obtener el rendimiento máximo, una vida útil más larga y un funcionamiento más seguro.

Descripción del producto

Antes de utilizar la unidad

¡IMPORTANTE!Los términos “izquierda”, “mano izquierda” y “MI” (“LH” en inglés), “derecha”, “mano derecha” y “MD” (“RH” en inglés), “delantero” y “trasero” o “anterior” y “posterior”, indican direcciones desde el punto de vista del usuario durante el uso normal.

¡ADVERTENCIA!

No efectúe modificaciones ni cambios no autorizados en el motor multifunción ni en sus piezas.

Maneta de la unión

BloqueoProtector del bloqueo(abierto)

Conjunto de la unión

Protección del depósito

Unión

Tubo exterior

Gancho

Interruptor de encendido

Palanca de bloqueo del acelerador

Agarre

Depósito de combustible

Conjunto del filtro de aire

Bujía

Arrancador

Equipo estándar

Gatillo del acelerador

Bujía

Agarre

Filtro de aire

Depósito de combustible

Antes de realizar el ensamblaje, asegúrese de que dispone de todos los componentes necesarios para que la unidad esté completa:

■ Conjunto del motor y el tubo exterior.

■ Correa.

■ Kit con el manual del usuario o propietario y caja de herramientas para el mantenimiento rutinario. Las cajas de herramientas son diferentes entre un modelo y otro. Pueden incorporar una llave allen, una llave combinada para bujías y destornillador y una llave inglesa.

Inspeccione con cuidado todos los componentes para comprobar que ninguno esté dañado.

Page 6: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

6

Especificaciones técnicas

* Nivel de presión acústica: de conformidad con EN ISO 11806 y EN 27917** Nivel de presión acústica: de conformidad con EN ISO 11806 e ISO 10884*** Nivel de presión acústica: de conformidad con EN ISO 11806 e ISO 7916

Nota 1: equipada con hoja de 8 dientesNota 2: equipado con cabezal de corte

Nombredelmodelo............................................................................................................................................�30PH/EC1–�30PHs/EC1Modelodemotor................................................................................................................................................................................S�30EC1Tipodemotor....................................................................................................................�tiempos,cilindrovertical,refrigeradoporaireCilindrada................................................................................................................................................................................................ ��,5ccDiámetroxcarrera........................................................................................................................................................................ 3�x�8mmPotenciamáxima.................................................................................................................................................................................... 0,8kWRégimendegiroalralentí...............................................................................................................................................................�.750min-1

Régimendegiroalapotenciamáxima..........................................................................................................................................7.500min-1

Pesoseco(sinaccesorios)......................................................................................................................................................................3,9kgLongitud�30PH..................................................................................................................................................................................1.0�0mmLongitud�30PHs................................................................................................................................................................................1.0�5mmCapacidaddeldepósitodecombustible.............................................................................................................................................550cm3Proporciónaceite/combustible................................................................................................................................................................. 50:1Tipodecarburador...................................................................................................................................................................... WalbroWYLSistemadeencendido.....................................................................................................................1Electrónico,controladoportransistorBujía..............................................................................................................................................................................................NGKBMR6ATipodefiltrodeaire.........................................................................................................................................FiltrodefieltronoreversibleMétododearranquede�30PH............................................................................................................................ArrancadorautorretráctilMétododearranquede�30PHs.......................................................................................................................................ArrancadorsuaveMétododedetención................................................................................................................................................... Interruptordeslizante

Niveldepresiónacústica*(datosmediosentreelralentíyacelerado)Nota1..........................................................................94dB(A)Niveldeemisiónderuido**(datosmediosentreelralentíyacelerado)Nota1.....................................................................105dB(A)Niveldevibración***Nota1..................................................................................................................(ralentí[izq./dcha.])3,8/1,9m/s�

(acelerado[izq./dcha.])4,9/5,9m/s�

Niveldepresiónacústica*(datosmediosentreelralentíyatodapotencia)Nota�.................................................................98dB(A)Niveldeemisiónderuido**(datosmediosentreelralentíyatodapotencia)Nota�............................................................107dB(A)Niveldevibración***Nota�..................................................................................................................(ralentí[izq./dcha.])�,8/3,�m/s�

(atodapotencia[izq./dcha.])5,6/4,6m/s�

Con accesorio de motoguadaña Shindaiwa SBA-TX24

* Nivel de presión acústica: de conformidad con la ISO 11680-1** Nivel de emisión de ruido: de conformidad con la ISO 11680-1*** Nivel de vibración: de conformidad con la ISO 11680-1

Niveldepresiónacústica*................................................................................................................................................ (ralentí)76dB(A) (acelerado)97dB(A)Niveldeemisiónderuido**............................................................................................................................................ (ralentí)87dB(A) (acelerado)109dB(A)Niveldevibración***.................................................................................................................(ralentí[delantero/trasero])1,4/�,8m/s�

(acelerado[delantero/trasero])3,4/5,7m/s�

Con accesorio de motoguadaña Shindaiwa SBA-P24 (equipada con espada de 24,5 cm [10 pulg.])

Niveldepresiónacústica*................................................................................................................................................ (ralentí)76dB(A) (acelerado)94dB(A)Niveldeemisiónderuido**............................................................................................................................................ (ralentí)86dB(A) (acelerado)106dB(A)Niveldevibración***.................................................................................................................(ralentí[delantero/trasero])�,3/�,0m/s�

(acelerado[delantero/trasero])5,4/5,4m/s�

Con accesorio de motoguadaña Shindaiwa SBA-AH2422

* Nivel de presión acústica: de conformidad con la ISO 11680-1** Nivel de emisión de ruido: de conformidad con la ISO 11680-1*** Nivel de vibración: de conformidad con la ISO 11680-1

Page 7: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

7

Instalación de la motoguadaña

1. Coloque el motor multifunción 230PH/230PHs y el accesorio de motoguadaña en una superficie plana y limpia de modo que los extremos de los dos conjuntos estén encarados. El conjunto 230PH/230PHs debe estar encarado hacia arriba, mientras que la motoguadaña debe posicionarse con el orificio de bloqueo del final del tubo hacia arriba.

¡PRECAUCIÓN!

Mantenga los extremos abiertos de los tubos limpios y sin impurezas.

2. Retire las cubiertas protectoras de los extremos de ambos tubos y afloje la maneta de la unión.

3. Introduzca el tubo de la motoguadaña en la unión con la pegatina de la herramienta hacia arriba, hasta que la línea de la pegatina coincida con el extremo de la unión. Vaya girando la herramienta hasta que esté seguro de que está fijada con el bloqueo de la unión.

4. Cuando estén conectadas las dos mitades del tubo, presione hacia abajo el protector del bloqueo con el muelle comprimido y apriete la maneta de la unión.

Conjunto de tubos del motor

Protector del bloqueo(abierto)

Bloqueo

Orificio de bloqueo

UniónTubo de la

motoguadaña

Maneta

de la unión

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de que no queda espacio libre entre el protector del bloqueo y la unión.

Unión Protector del bloqueo(cerrado)

Manetade la unión

Retirada de un accesorio de herramienta

1. Con la unidad sobre una superficie plana y limpia, afloje el tornillo de la unión. El protector de la unión, con el muelle comprimido, se abrirá solo.

2. Presione el bloqueo hacia abajo con los dedos o el pulgar. De este modo se suelta el bloqueo de la unión.

3. Tire de la motoguadaña para extraerla de la unión.

Presione el bloqueo

Page 8: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

8

¡PRECAUCIÓN!

■ Algunas gasolinas contienen alcohol como oxigenante. Los combustibles oxigenados pueden provocar temperaturas elevadas de funcionamiento. En determinadas condiciones, los combustibles que contienen alcohol pueden reducir las propiedades de lubricación de algunos aceites de mezcla.

■ No utilice nunca ningún tipo de combustible que contenga un volumen de alcohol superior al 10%. Es posible que los aceites genéricos y los aceites para motores fueraborda no estén indicados para motores de 2 tiempos de alto rendimiento con refrigeración por aire y nunca deben usarse en el motor Shindaiwa.

Mezcla de combustible Llenado del depósito de combustible

1. Coloque la unidad vertical sobre el suelo o en una superficie de trabajo sólida y limpie la suciedad que haya alrededor del tapón del combustible.

2. Retire el tapón del combustible.

3. Rellene el depósito con combustible limpio y reciente.

4. Cambie el tapón y limpie el combustible derramado antes de arrancar el motor.

¡ADVERTENCIA!

Minimice el riesgo de incendio, quemaduras y lesiones personales.

■ DETENGA el motor antes de volver a llenarlo.

■ Deje SIEMPRE que el motor se enfríe antes de volver a llenarlo.

■ Abra SIEMPRE el tapón de combustible despacio para permitir que la presión acumulada en el depósito libere los vapores lentamente.

■ Transporte y almacene SIEMPRE los combustibles en un recipiente autorizado.

■ EVITE llenar en exceso el depósito y limpie todo el combustible derramado. Antes de volver a encender el motor, aléjelo al menos 3 metros del punto de llenado, el lugar de almacenamiento y cualquier material fácilmente inflamable.

■ Examine SIEMPRE la unidad para comprobar si existen posibles fugas de combustible antes de cada uso. Siempre que rellene el depósito, asegúrese de que no haya fugas de combustible alrededor del tapón de combustible ni del depósito. Si detecta alguna fuga, deje de utilizar la unidad inmediatamente. Toda fuga de combustible debe repararse antes utilizar la unidad.

■ No fume ni encienda fuego NUNCA cerca del motor ni de ninguna fuente de combustible.

■ No coloque nunca material inflamable cerca del silenciador ni del motor.

■ No haga funcionar NUNCA el motor sin antes de comprobar que el silenciador y el guardachispas funcionan adecuadamente.

¡IMPORTANTE!Mezcle únicamente el combustible suficiente para el momento. Si el combustible deberá permanecer almacenado más de 30 días, primero deberá tratarse con un estabilizador, por ejemplo STA-BIL™, o un producto equivalente.

¡PRECAUCIÓN!

Este motor ha sido diseñado para funcionar únicamente con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezcla Premium para motores de dos tiempos. La utilización de aceites de mezcla no autorizados puede incrementar los costes de mantenimiento y los daños en el motor.

¡PRECAUCIÓN!

No intente nunca mezclar el combustible en el depósito de combustible de la unidad. Mezcle siempre todos los combustibles en un recipiente autorizado limpio.

1. Utilice únicamente gasolina sin plomo, reciente y limpia, con un octanaje de 87 o superior.

2. Mezcle combustible con aceite Premium de mezcla para motores de 2 tiempos diseñado para motores de 2 tiempos de alto rendimiento refrigerados por aire.

3. Consulte los ejemplos siguientes de cantidades de mezcla de combustible y aceite a 50:1:

Gasolina Aceite de mezcla litros para motor de 2 tiempos milímetros 2,5 l .............................. 50 ml 5 l ................................ 100 ml 10 l .............................. 200 ml 20 l .............................. 400 ml

251021

Cebador Tubo de retorno

2. Presione el cebador hasta que se observe fluir el combustible por el tubo de retorno transparente.

¡IMPORTANTE!

El encendido del motor se encuentra controlado por un interruptor de dos posiciones montado en la carcasa del acelerador rotulado con “I” para el encendido y con “O” para el apagado.

¡IMPORTANTE! El sistema del cebador sólo impulsa el combustible hasta el carburador. El cebador no hará llegar el combustible al motor por mucho que lo presione repetidamente.

ON (encendido)

1. Deslice el interruptor de encendido a la posición “ON”.

3. Si el motor se ha enfriado, coloque la palanca del estrangulador en la posición de CERRADA.

Palanca del acelerador

Interruptor de encendido

Arranque del motor

Abrir

Cerrado

Page 9: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

9

¡ADVERTENCIA!

El accesorio de corte se moverá cuando arranque el motor. Manténgase alejado del accesorio de corte al arrancar el motor.

Asegúrese de que el accesorio de corte no está

obstruido.

¡PRECAUCIÓN!

No tire del arrancador autorretráctil hasta el final de la carrera del cable. Si tira del arrancador autorretráctil hasta el final de la carrera del cable, puede dañarse el arrancador.

Al arrancar el motor...■ Tras arrancar el motor, deje que se

caliente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes de utilizar la unidad.

■ Una vez caliente el motor, tome la unidad y sujétela a la correa para los hombros, en caso de que disponga de ella.

■ Si se acelera, el accesorio de corte oscilará más rápido; si se decelera, el accesorio reduce la oscilación. Si el accesorio de corte sigue oscilando cuando el motor vuelve al ralentí, debe ajustarse la velocidad de ralentí del carburador (véase “Ajuste del carburador” en esta página).

¡IMPORTANTE!Si, tras varios intentos, no logra arrancar el motor con el estrangulador en la posición cerrada, es posible que el motor esté ahogado por el combustible. Si cree que el motor está ahogado, coloque la palanca del estrangulador en la posición abierta y tire repetidamente del arrancador autorretráctil para extraer el exceso de combustible y arrancar el motor. Si el motor sigue sin arrancar, consulte la sección sobre resolución de problemas de este manual.

5. Al arrancar el motor, mueva despacio la palanca del estrangulador a la posición de ABIERTA. (Si el motor se detiene tras el arranque inicial, cierre el estrangulador y vuelva a arrancar el motor.)

Abrir

¡ADVERTENCIA!

No arranque nunca la máquina desde la posición de funcionamiento.

Arranque del motor (continuación)

251022

¡ADVERTENCIA!

El accesorio de corte puede seguir moviéndose incluso con el motor apagado.

1. Enfríe el motor dejándolo al ralentí de 2 a 3 minutos.

2. Deslice el interruptor de encendido a la posición “O” (apagado).

Detención del motor

Ajuste del carburador

¡ADVERTENCIA!

Con el motor al ralentí, bajo ningún concepto debe oscilar el accesorio de corte. Si la velocidad de ralentí no se puede ajustar mediante el procedimiento descrito aquí, envíe la unidad al distribuidor de Shindaiwa para que lo inspeccione.

El motor debe volver a ralentí cada vez que se libere el gatillo del acelerador. La velocidad de ralentí es ajustable y debe establecerse lo suficientemente baja para permitir que el embrague del motor desconecte el accesorio de corte al soltar el gatillo del embrague.

Comprobación y ajuste de la velocidad de ralentí1. Arranque el motor y déjelo al ralentí dos

o tres minutos, o hasta que se caliente.

2. Si el accesorio de corte gira a la velocidad de ralentí de la máquina, reduzca la velocidad de ralentí girando el tornillo de ajuste del ralentí en sentido antihorario según sea necesario.

¡IMPORTANTE!Si dispone de un tacómetro, utilícelo para establecer la velocidad de ralentí del motor. La velocidad de ralentí estándar es: 2.750 (±250) min-1.

Tornillo de ajuste

del ralentí

3. Si el motor se ahoga y no alcanza el ralentí, incremente la velocidad de ralentí girando el tornillo de ajuste del ralentí en sentido horario.

NOTA:

La mezcla del carburador de esta unidad no puede ajustarse.4. ARRANQUE DEL MOTOR

• Sistema de arranque estándar (230PH)

Al tiempo que sostiene el tubo exterior con firmeza con una mano, tire despacio del arrancador autorretráctil hasta que note resistencia. A continuación tire de él rápido para arrancar el motor.

• Sistema de arranque suave (230PHs)

El sistema de arranque del modelo 230PHs utiliza un muelle potente para ayudar al usuario durante el arranque. Basta con tirar del mango del arrancador con un movimiento suave para conectar el arrancador y arrancar el motor.

Page 10: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

10

Cómo llevar la correa para los hombros1. Conecte el gancho de la correa con el

gancho del tubo exterior.

2. Lleve la correa para los hombros de modo que el gancho le quede a la derecha.

3. Ajuste la longitud de la correa para los hombros de modo que pueda sostener y utilizar la máquina en una posición cómoda.

Correa para los hombros

Liberación de emergenciaEn caso de emergencia, tire con fuerza de la lengueta blanca del gancho. La máquina se soltará de la correa.

¡ADVERTENCIA!

Puede que los accesorios no estándar, los accesorios de corte o las piezas de repuesto no funcionen correctamente con su unidad, ocasionen daños o provoquen lesiones personales.

BujíaMantenga las bujías y las conexiones de los cables apretadas y limpias.

P231_33

Antes del trabajo diario, realice lo siguiente:■ Retire la suciedad y los residuos

del motor; compruebe las aletas de refrigeración y el filtro de aire por si están obstruidos y límpielos si es necesario.

Mantenimiento diario

■ Extraiga con cuidado toda acumulación de suciedad o residuos del silenciador y del depósito de combustible. Compruebe la zona de la toma de aire de refrigeración de la base del cárter. Retire la suciedad. La suciedad que se acumula en estas áreas puede hacer que el motor se sobrecaliente, se prenda fuego o sufra un desgaste prematuro.

Mantenga limpias las aletas de

refrigeración.

Mantenga limpios los conductos

del aire.

¡ADVERTENCIA!

Siempre que trabaje alrededor del conjunto de corte use guantes.

■ Limpie la suciedad y los residuos del accesorio de corte.

■ Revise que no falten componentes ni tornillos flojos o que éstos estén flojos. Asegúrese de que el accesorio de corte esté sujetado con firmeza.

■ Revise toda la unidad para comprobar que no haya pérdidas de combustible o de grasa.

■ Asegúrese de que las tuercas, los pernos y los tornillos (excepto los tornillos de ajuste de la velocidad de ralentí del carburador) estén ajustados con firmeza.

Mantenimiento cada 10 horas

Cada 10 horas de funcionamiento, (con más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad):■ Extraiga el filtro de aire de la

carcasa del filtro de aire y límpielo meticulosamente con agua y jabón. Deje que se seque antes de reinstalar el elemento.

¡PRECAUCIÓN!

No ponga la unidad en funcionamiento si el filtro de aire está dañado o si el elemento está húmedo.

Desatornillarla fijación

Retire y limpie el

elemento.

Cada 10 o 15 horas de uso:■ Extraiga y limpie la bujía. Ajuste la

separación de los electrodos de la bujía a 0,6-0,7 mm. Si debe reemplazar la bujía, utilice únicamente una NGK BMR6A.

¡PRECAUCIÓN!

Antes de extraer la bujía, limpie la zona de alrededor para evitar que la suciedad y los residuos penetren en el interior del motor.

Mantenimiento cada 10 o 15 horas

Limpie la bujía y verifique la separación del electrodo.

48014

0,6-0,7 mm

Instalación de la correa para los hombros

Mantenimiento general

¡ADVERTENCIA!

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la unidad, asegúrese de que el motor y el accesorio de corte estén totalmente detenidos. Desconecte el cable de las bujías antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o servicio.

Page 11: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

11

Mantenimiento cada 10 horas

Mantenimiento cada 50 horas

Cada 50 horas de funcionamiento, (con más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad):■ Retire y limpie la cubierta del cilindro y

limpie la suciedad y los residuos de las aletas de refrigeración del cilindro.

23006

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de no perforar el conducto de combustible con el extremo del gancho de alambre. El conducto es delicado y puede dañarse fácilmente.

■ Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del interior del depósito de combustible. Inspeccione el filtro de combustible para comprobar si hay contaminación. Si es necesario, cámbielo por uno nuevo. Antes de volver a instalar el filtro, examine el estado general del conducto de combustible. Si observa daños o deterioro, retire la unidad del servicio hasta que pueda examinarla un técnico especializado de Shindaiwa.

Reparación del filtro de combustible

Gancho dealambre

Elemento de filtro

Mantenimiento del silenciador

¡ADVERTENCIA!

No utilice nunca la unidad si el silenciador está dañado o no está presente. Si falta algún componente del escape o si alguno de los componentes está dañado, la utilización de la máquina puede producir un incendio y también dañar sus oídos.

Si los depósitos de carbonilla son considerables o no se observa una mejora en el rendimiento, envíe la unidad al distribuidor de Shindaiwa para que la inspeccione.

¡ADVERTENCIA!

Si se acciona el motor sin un silenciador o con un sileciador dañado o mal instalado, el ruido del motor puede incrementarse lo suficiente para causar pérdida auditiva.

Almacenamiento a largo plazo

En caso de que la unidad no vaya a utilizarse durante 30 días o más, aplique los procedimientos siguientes para prepararla para el almacenamiento:■ Limpie las piezas exteriores

minuciosamente y aplique una capa de aceite a todas las superficies metálicas.

■ Extraiga todo el combustible del depósito de combustible.

¡IMPORTANTE!Todo el combustible almacenado debe estabilizarse con un estabilizador de combustible, como STA-BIL™.

Para retirar el combustible restante de los conductos del combustible y el carburador y extraer el combustible del depósito de combustible:

1. Cebe el cebador hasta que deje de pasar combustible.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se detenga.

3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor no arranque.

¡PRECAUCIÓN!

La gasolina almacenada en el carburador durante periodos prolongados puede dificultar el arranque y también puede conllevar unos mayores costes de servicio y mantenimiento.

■ Extraiga la bujía y vierta alrededor de 7 gramos de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a través del orificio de la bujía. Tire lentamente del arrancador autorretráctil 2 ó 3 veces para que el aceite revista de modo uniforme el interior del motor. Vuelva a instalar la bujía.

■ Antes de guardar la unidad, repare o cambie todas las piezas desgastadas o dañadas.

■ Extraiga el filtro de aire del carburador y límpielo meticulosamente con agua y jabón. Deje que se seque y vuelva a montar el elemento.

■ Guarde la unidad en una zona limpia y sin polvo.

Page 12: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

12

¿Arranca el motor?

¿Es buena la compresión?

¿Contiene el depósito combustible fresco y con el octanaje correcto?

Al cebar, ¿puede verse combustible desplazándose por el conducto de retorno?

¿Hay chispa en el terminal del cable de la bujía?

Revise la bujía.

Arrancador autorretráctil defectuoso.Liquido en el cárter.Daños internos.

Bujía suelta.Desgaste excesivo en el cilindro, el pistón o los anillos.

Combustible incorrecto, envejecido o contaminado; mezcla incorrecta.

Revise el filtro de combustible y el ventilador para comprobar si están obstruidos.

El interruptor de encendido se encuentra en la posición de apagado (“O”).Conexión a tierra defectuosa.Unidad de encendido defectuosa.

Si la bujía está húmeda, puede haber exceso de combustible en el cilindro.

La bujía está obstruida o la separación entre los electrodos es incorrecta.

La bujía puede estar dañada internamente o es del tamaño equivocado.

Consulte con un agente de servicio autorizado.

Apriete y pruebe otra vez.Consulte con un agente de servicio autorizado.

Llene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite Premium de Shindaiwa para motores de dos tiempos en una proporción gasolina/aceite de 50:1.

Cambie el filtro de combustible o el ventilador, según sea necesario.

Lleve el interruptor a la posición de encendido (“I”) y vuelva a arrancar.Consulte con un agente de servicio autorizado.

Retire la bujía y arranque el motor, vuelva a colocar la bujía y vuelva a arrancar.

Limpie y calibre la bujía a 0,6-0,7 mm.Vuelva a arrancar.

Cambie la bujía con una NGK BMR6A. Vuelva a arrancar.

NO

Qué revisar Posible causa Solución

Guía para la resolución de problemasEL MOTOR NO ARRANCA

NO

NO

NO

NO

Page 13: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

13

¿Se recalienta el motor?

El motor funciona bruscamente a cualquier velocidad. También puede salir humo negro o combustible no quemado por el escape.

El operador está sobrecargando la máquina.

La mezcla del carburador es muy pobre.

Proporción de combustible incorrecta.

Ventilador, tapa del ventilador o aletas del cilindro sucios o dañados.

Depósitos de carbonilla en el pistón o el silenciador.

Filtro de aire obstruido.

Bujía suelta o dañada.

Fuga de aire o conducto de combustible obstruido.

Agua en el combustible.

Pistón gripado.

Carburador o diafragma defectuoso.

Sobrecalentamiento.

Combustible inadecuado.

Depósitos de carbonilla en la cámara de combustión.

Corte más despacio.

Consulte con un agente de servicio autorizado.

Llene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite Premium de Shindaiwa para motores de dos tiempos en una proporción gasolina/aceite de 50:1.

Limpie, repare o sustituya según sea necesario.

Consulte con un agente de servicio autorizado.

Limpie o reemplace el filtro de aire.

Apriete o cambie la bujía con una NGK BMR6A. Vuelva a arrancar.

Repare o cambie el filtro o el conducto de combustible.

Vuelva a llenar con mezcla de combustible fresco y aceite.

Consulte con un agente de servicio autorizado.Consulte con un agente de servicio autorizado.

Consulte arriba.

Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si el combustible contiene alcohol. Vuelva a rellenar el depósito si es necesario.

Consulte con un agente de servicio autorizado.

Qué revisar Posible causa Solución

Guía para la resolución de problemas (continuación)POTENCIA INSUFICIENTE

El motor da golpes.

Page 14: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

14

PROBLEMAS ADICIONALES

Aceleración deficiente.Filtro de aire obstruido.

Filtro de combustible obstruido.

Mezcla de combustible y aceite pobre.

Ralentí ajustado muy bajo.

Interruptor en la posición de apagado.

El depósito de combustible está vacío.

Filtro de combustible obstruido.

Agua en el combustible.

Bujía defectuosa o terminal suelto.

Fallo de encendido.

Pistón gripado.

Cable de conexión a tierra (detenido) desconectado o llave defectuosa.

Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta.

Motor sobrecalentado.

Ralentí a revoluciones demasiado elevadas.

Resorte del embrague dañado o depósito del resorte del embrague desgastado.Soporte del accesorio suelto.

Accesorio torcido o dañado.

Unión suelta.

Eje principal doblado, cojinetes desgastados o dañados.

Eje no instalado en el cabezal o la caja de engranajes.

Eje roto.

Caja de engranajes dañada.

Limpie o reemplace el filtro de aire.

Reemplace el filtro de combustible.

Consulte con un agente de servicio autorizado.

Ajuste: 2.750 (±250) min-1.

Vuelva a desplazar el interruptor y luego vuelva a arrancar.

Rellene el depósito con combustible. Consulte la página 8.

Cambie el filtro de combustible.

Purgue y rellene con combustible limpio. Consulte la página 8.

Limpie o cambie la bujía con una NGK BMR6A. Apriete el terminal.

Reemplace la unidad de encendido.

Consulte con un agente de servicio autorizado.

Pruebe y reemplace según sea necesario.

Cambie la bujía con una NGK BMR6A.

Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.

Fije el ralentí: 2.750 (±250) min-1.

Cambie el muelle y las zapatas según sea necesario; compruebe el ralentí.

Inspeccione y vuelva a apretar los soportes con firmeza.

Examine y cambie el accesorio según sea necesario.

Apriete la unión con firmeza.

Examine y reemplace según sea necesario.

Examine y vuelva a instalar según sea necesario.

Consulte con un agente de servicio autorizado.

Consulte con un agente de servicio autorizado.

Síntoma Posible causa Solución

Guía para la resolución de problemas (continuación)

El motor se detiene abruptamente.

El motor tiene dificultades para apagarse.

El accesorio de corte se mueve al ralentí del motor.

Vibración excesiva.

El accesorio no girará.

Page 15: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

15

Declaración de conformidad

DECLARACIÓNDE

CONFORMIDAD Por la presente declaramos que la motoguadaña de Shindaiwa, Modelo SBA-TX24 (SBA-TX24/EU con 230PH/EC1, SBA-TX24/EU con 230PHS/EC1).

cumple los siguientes requisitos.

Directivas del Consejo: Normas utilizadas: 89/336/CEE en su forma modificada EN 292 partes 1 y 2 98/37/CE en su forma modificada ISO 11806 2000/14/CE en su forma modificada CISPR 12 2004/26/CE en su forma modificada

Nivel de emisión de ruido medido: 110 dB (A)

Nivel de emisión de ruido garantizado: 111 dB (A)

Documentación técnica conservada por: K. Maeda Gerente de DIV. DIV. de Desarrollo e Investigación en Ingeniería

Shindaiwa Corporation

Matriz: 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167 (Japón)

TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482 14 de abril de 2005

Shindaiwa Corporation T. Yoshitomi Gerente de División Matriz: 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, División de Garantía de Calidad Hiroshima, 731-3167 (Japón) TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

Page 16: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

16

Declaración de conformidad

DECLARACIÓN DE

CONFORMIDAD Por la presente declaramos que el cortasetos articulado de Shindaiwa, Modelo SBA-AH2422 (SBA-AH2422/EU con 230PH/EC1, SBA-AH2422/EU con 230PHS/EC1).

cumple los siguientes requisitos.

Directivas del Consejo: Normas utilizadas: 89/336/CEE en su forma modificada EN 292 partes 1 y 2 98/37/CE en su forma modificada ISO 11680-1 2000/14/CE en su forma modificada CISPR 12 2004/26/CE en su forma modificada

Nivel de emisión de ruido medido: 106 dB (A)

Nivel de emisión de ruido garantizado: 108 dB (A)

Documentación técnica conservada por: K. Maeda Gerente de DIV. DIV. de Desarrollo e Investigación en Ingeniería

Shindaiwa Corporation

Matriz: 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167 (Japón)

TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482 14 de abril de 2005

Shindaiwa Corporation T. Yoshitomi Gerente de División Matriz: 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, División de Garantía de Calidad Hiroshima, 731-3167 (Japón) TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

Page 17: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

17

Declaración de conformidad

DECLARACIÓNDE

CONFORMIDAD Por la presente declaramos que la podadora de Shindaiwa, Modelo SBA-P24 (SBA-P24/EU con 230PH/EC1, SBA-P24/EU con 230PHS/EC1).

cumple los siguientes requisitos.

Directivas del Consejo: Normas utilizadas: 89/336/CEE en su forma modificada EN 292 partes 1 y 2 98/37/CE en su forma modificada ISO 11680-1 2000/14/CE en su forma modificada CISPR 12 2004/26/CE en su forma modificada

Nivel de emisión de ruido medido: 109 dB (A)

Nivel de emisión de ruido garantizado: 111 dB (A)

Documentación técnica conservada por: K. Maeda Gerente de DIV. DIV. de Desarrollo e Investigación en Ingeniería

Shindaiwa Corporation

Matriz: 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167 (Japón)

TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482 14 de abril de 2005

Shindaiwa Corporation T. Yoshitomi Gerente de División Matriz: 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, División de Garantía de Calidad Hiroshima, 731-3167 (Japón) TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

Page 18: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

18

Notas

Page 19: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

19

Notas

Page 20: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

Shindaiwa Inc.11975 SW Herman RoadTualatin, Oregon 97062EE.UU.Teléfono: 503 692-3070Fax: 503 692-6696www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation6-2-11, Ozuka-Nishi,Asaminami-Ku, Hiroshima731-3167 (Japón)Teléfono: 81-82-849-2220Fax: 81-82-849-2481

© 2005 Shindaiwa, Inc.Número de parte 81098Revisión 6/05

Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

Page 21: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

Shindaiwa Inc.11975 SW Herman Rd.Tualatin, Oregon 97062U.S.A.Telefone: 503 692-3070Fax: 503 692-6696www.shindaiwa.com

Shindaiwa Corporation6-2-11, Ozuka-Nishi,Asaminami-Ku Hiroshima, 731-3167, JapãoTelefone: 81-82-849-2220Fax: 81-82-849-2481

© 2005 Shindaiwa, Inc. Número de peça 81098Revisão 6/05

Shindaiwa é uma marca registada de Shindaiwa, Inc.Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Page 22: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

19

Notas

Page 23: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

18

Notas

Page 24: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

17

Declaração de Conformidade

DECLARAÇÃODE

CONFORMIDADEDeclaramos no presente documento que a Vara de Podar Shindaiwa,Modelo SBA-P24 (SBA-P24/EU com 230PH/EC1, SBA-P24/EU com 230PHS/EC1).

satisfaz os respectivos requisitos, que são os seguintes.

Directivas do Conselho: Norma utilizada: 89/336/EEC conforme emendada EN 292 partes 1 e 2 98/37/EEC conforme emendada ISO 11680-1 2000/14/EEC conforme emendada CISPR 12 2004/26/EEC conforme emendada

Nível de potência de som medido: 109 dB (A)

Nível de potência de som garantido: 111 dB (A)

O responsável pela documentação técnica é: K. Maeda Director de DIV. Engineering Research and Development DIV.

Shindaiwa Corporation Sede : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japão TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482 14 de Abril de 2005

Shindaiwa Corporation T. Yoshitomi Director de DIV. Sede : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Quality Assurance DIV. Hiroshima, 731-3167, Japão TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

Page 25: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

16

Declaração de Conformidade

DECLARAÇÃO DE

CONFORMIDADEDeclaramos no presente documento que o Aparador de Sebes Articulado Shindaiwa,Modelo SBA-AH2422 (SBA-AH2422/EU com 230PH/EC1, SBA-AH2422/EU com 230PHS/EC1).

satisfaz os respectivos requisitos, que são os seguintes.

Directivas do Conselho: Norma utilizada: 89/336/EEC conforme emendada EN 292 partes 1 e 2 98/37/EEC conforme emendada ISO 11680-1 2000/14/EEC conforme emendada CISPR 12 2004/26/EEC conforme emendada

Nível de potência de som medido: 106 dB (A)

Nível de potência de som garantido: 108 dB (A)

O responsável pela documentação técnica é: K. Maeda, Director de DIV. Engineering Research and Development DIV.

Shindaiwa Corporation Sede : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japão TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482 14 de Abril de 2005

Shindaiwa Corporation T. Yoshitomi Director de DIV. Sede : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Quality Assurance DIV. Hiroshima, 731-3167, Japão TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

Page 26: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

15

Declaração de Conformidade

DECLARAÇÃODE

CONFORMIDADEDeclaramos no presente documento que o Aparador de Arbustos Shindaiwa,Modelo SBA-TX24 (SBA-TX24/EU com 230PH/EC1, SBA-TX24/EU com 230PHS/EC1).

satisfaz os respectivos requisitos, que são os seguintes.

Directivas do Conselho: Norma utilizada: 89/336/EEC conforme emendada EN 292 partes 1 e 2 98/37/EEC conforme emendada ISO 11806 2000/14/EEC conforme emendada CISPR 12 2004/26/EEC conforme emendada

Nível de potência de som medido: 110 dB (A)

Nível de potência de som garantido: 111 dB (A)

O responsável pela documentação técnica é: K. Maeda, Director de DIV. Engineering Research and Development DIV.

Shindaiwa Corporation Sede : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japão TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482 14 de Abril de 2005

Shindaiwa Corporation T. Yoshitomi Director de DIV. Sede : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Quality Assurance DIV. Hiroshima, 731-3167, Japão TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

Page 27: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

14

Problemas adicionais

Aceleração fraca.Filtro do ar entupido.

Filtro de combustível entupido.

Mistura pobre de ar e combustível.

Velocidade do ralenti muito baixa.

Interruptor desligado.

Depósito de combustível vazio.

Filtro de combustível entupido.

Água no combustível.

Curto-circuito na vela ou terminal solto.

Falha da ignição.

Pistão gripado.

Fio de terra (paragem) desligado ou interruptor defeituoso.

Sobreaquecimento devido a vela incorrecta.

Motor sobreaquecido.

Ralenti do motor demasiado alto.

Mola da embraiagem partida ou moente da mola da embraiagem gasto.

Suporte do acessório solto.

Acessório empenado ou danificado.

Dispositivo de acoplamento solto.

Veio principal dobrado/casquilhos gastos ou danificados.

Veio não instalado na cabeça da transmissão ou no cárter.

Veio partido.

Cárter de engrenagens danificado.

Limpe ou substitua o filtro do ar.

Substitua o filtro do combustível.

Consulte um representante de assistência autorizado.

Regule: 2.750 (±250) rpm ou rot. min-1.

Reinicie o interruptor e arranque novamente.

Volte a abastecer. Ver página 8.

Substitua o filtro do combustível.

Drene; substitua com combustível limpo. Ver página 8.

Limpe ou substitua a vela por uma NGK BMR6A. Aperte o terminal.

Substitua a unidade de ignição.

Consulte um representante de assistência autorizado.

Teste e substitua conforme necessário.

Substitua a vela de ignição por uma NGK BMR6A.

Deixe o motor ao ralenti até arrefecer.

Regular ralenti: 2.750 (±250) rpm ou rot. min

-1.

Substitua molas/sapatas conforme necessário; verifique a velocidade do ralenti.

Inspeccione e volte a apertar os suportes firmemente.

Inspeccione e substitua o acessório conforme necessário.

Aperte firmemente o acoplador.

Inspeccione e substitua conforme necessário.

Inspeccione e volte a instalar conforme necessário.

Obtenha informações junto de um representante de assistência autorizado.

Obtenha informações junto de um representante de assistência autorizado.

SintomaPossível CausaSolução

Guia de Resolução de Problemas (continuação)

O motor pára de repente.

É difícil desligar o motor.

O acessório de corte roda com o motor ao ralenti.

Vibração excessiva.

O acessório não roda.

Page 28: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

13

O motor está sobreaquecido?

O motor está irregular em todas as velocidades. Pode também haver fumo negro e/ou combustível por queimar no tubo de escape.

O operador está a utilizar o aparelho em excesso.

A mistura no carburador é muito pobre.

Mistura de combustível incorrecta.

Ventoinha, tampa de ventoinha e aletas do cilindro sujas ou danificadas.

Depósitos de carvão no pistão ou no silenciador.

Elemento do filtro do ar entupido.

Vela de ignição solta ou danificada.

Fuga de ar ou tubo de combustível entupido.

Água no combustível.

Pistão gripado.

Carburador e/ou diafragma avariado.

Problema de sobreaquecimento.

Combustível incorrecto.

Depósitos de carvão na câmara de combustão.

Corte a uma velocidade mais lenta.

Consulte um representante de assistência autorizado.

Drene e volte a encher com gasolina sem chumbo nova e limpa com 87 octanas ou mais, misturada com óleo de mistura para motores de 2 tempos numa proporção de 50:1.

Limpe, repare ou substitua, conforme necessário.

Consulte um representante de assistência autorizado.

Limpe ou substitua o filtro do ar.

Aperte ou substitua a vela por uma NGK BMR6A. Volte a arrancar.

Repare ou substitua o filtro do combustível e/ou o tubo de combustível.

Volte a encher com uma nova mistura de combustível com óleo.

Consulte um representante de assistência autorizado.Consulte um representante de assistência autorizado.

Ver acima.

Verifique o índice de octanas do combustível; verifique a presença de álcool no combustível. Volte a encher, conforme necessário.

Consulte um representante de assistência autorizado.

O Que Deve VerificarPossível CausaSolução

Guia de Resolução de Problemas (continuação)Fraca potência fornecida

O motor tem um batimento.

Page 29: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

12

O motor roda?

Boa compressão?

O depósito contém combustível fresco com o grau correcto?

O combustível está visível e a mover-se na tubagem de retorno ao ferrar?

Há faísca no terminal do fio da vela de ignição?

Verifique a vela de ignição.

Arranque com recolha avariado.Fluido no cárter.Danos internos.

Vela de ignição solta.Desgaste excessivo no cilindro, pistão e segmentos.

Combustível errado, estragado ou contaminado; mistura incorrecta.

Verifique se o filtro do combustível e/ou conduta de ventilação estão entupidos.

O interruptor de ignição está na posição “O” (OFF).A ignição tem um curto-circuito à terra.Unidade de ignição avariada.

Se a vela estiver húmida, pode haver combustível em excesso no cilindro.

A vela pode estar suja ou com uma folga incorrecta.

A vela pode estar danificada internamente ou ser do tamanho errado.

Consulte um representante de assistência autorizado.

Aperte e volte a testar.Consulte um representante de assistência autorizado.

Drene e volte a encher com gasolina sem chumbo nova e limpa com 87 octanas ou mais, misturada com óleo de mistura para motores de 2 tempos numa proporção de 50:1.

Substitua o filtro do combustível ou a conduta de ventilação conforme seja necessário.

Movimente o interruptor para a posição “I” (ON) e volte a arrancar.Consulte um representante de assistência autorizado.

Rode o motor com a vela retirada, substitua-a e volte a arrancar.

Limpe e regule a folga da vela para 0,6 - 0,7 mm. Volte a arrancar.

Substitua a vela por uma NGK BMR6A. Volte a arrancar.

NÃO

SIM

O Que Deve VerificarPossível CausaSolução

Manual de Resolução de ProblemasO motor não arranca

NÃO

SIM

NÃO

SIM

NÃO

SIM

NÃO

SIM

Page 30: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

11

Manutenção após 50 Horas de Utilização

A cada 50 horas de funcionamento (mais frequentemente em condições poeirentas ou sujas):■ Retire e limpe a tampa dos cilindros

e, em seguida, retire a sujidade e os detritos das aletas de arrefecimento dos cilindros.

CUIDADO!

Assegure-se de que não perfura o tubo de combustível com a extremidade do arame em gancho. O tubo é delicado e pode ser facilmente danificado.

■ Utilize um arame em forma de gancho para extrair o filtro de combustível do interior do depósito. Inspeccione o elemento filtrante do combustível, procurando sinais de contaminação. Caso seja necessário, substitua-o por um novo. Antes de voltar a instalar o filtro, inspeccione a tubagem do combustível. Se descobrir danos ou deterioração, deixe de utilizar a máquina até que esta seja inspeccionada por um técnico de manutenção da Shindaiwa.

Efectuar a manutenção do filtro do combustível

Arame com Gancho

Elemento do Filtro

Manutenção do Silenciador

ADVERTÊNCIA!

Nunca utilize a unidade sem silenciador ou com o silenciador danificado! A utilização da máquina com componentes do escape em falta ou danificados constitui perigo de incêndio e também pode prejudicar a sua audição.

Caso os depósitos de carvão sejam significativos, ou não se note qualquer melhoramento no rendimento da máquina, esta deverá ser devolvida ao representante autorizado Shindaiwa para ser inspeccionada.

ADVERTÊNCIA!

Trabalhar com o motor sem silenciador ou com o silenciador danificado ou indevidamente instalado poderá produzir ruído suficiente para provocar perda de audição.

Armazenamento Prolongado

Sempre que a unidade não for utilizada durante 30 dias ou mais, execute os seguintes procedimentos de forma a prepará-la para armazenamento:

■ Limpe cuidadosamente todas peças externas e aplique uma leve camada de óleo em todas as superfícies em metal.

■ Retire todo o combustível do depósito.

IMPORTANTE!Todo o combustível armazenado deve ser estabilizado com estabilizador de combustível como o STA-BIL™.

Para retirar o restante combustível da tubagem do combustível e do carburador, já com o depósito vazio (completamente drenado), proceda do seguinte modo.

1. Prima a pêra de ferrar até não passar qualquer combustível.

2. Faça trabalhar o motor até que este pare de trabalhar.

3. Repita os passos 1 e 2 até não ser possível fazer arrancar o motor.

CUIDADO!

A gasolina armazenada no carburador durante grandes períodos de tempo pode provocar dificuldades no arranque, bem como originar maiores custos de manutenção.

■ Retire a vela de ignição e deite cerca de 7 gramas de óleo de mistura para motores de 2 tempos no cilindro através do orifício da vela. Puxe lentamente o arranque com retracção 2 ou 3 vezes para que o óleo cubra uniformemente todo o interior do motor. Volte a instalar a vela de ignição.

■ Antes de armazenar a unidade, repare ou substitua todas as peças danificadas ou desgastadas.

■ Retire o filtro do ar do carburador e limpe-o bem com água e sabão. Deixe secar e volte a montar o elemento.

■ Armazene a unidade numa área limpa e sem pó.

Page 31: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

10

Utilizar a Correia de Transporte ao Ombro1. Encaixe o gancho da correia no anel

existente no tubo exterior.

2. Utilize a correia de transporte ao ombro de forma a que o gancho fique situado do seu lado direito.

3. Ajuste o comprimento da correia de transporte ao ombro de modo a segurar e utilizar a máquina confortavelmente.

Correia de Transporte ao Ombro

Alavanca de emergênciaEm caso de emergência, puxe com força a patilha branca existente no gancho. A máquina soltar-se-á da correia.

Manutenção Geral (continuação)

ADVERTÊNCIA!

Acessórios, acessórios de corte, ou peças de substituição não standard podem não funcionar devidamente na sua máquina e podem provocar danos na máquina, e provocar ferimentos pessoais.

Vela de IgniçãoMantenha a velas de ignição e as ligações eléctricas devidamente apertadas e limpas.

Antes de cada dia de trabalho, proceda da seguinte forma:

■ Remova toda a sujidade e todos os detritos do motor, verifique se as aletas de arrefecimento e o filtro de ar se encontram entupidos e efectue a limpeza necessária.

Manutenção Diária

■ Remova cuidadosamente todas as acumulações de sujidade do silenciador e do depósito de combustível. Verifique a área de entrada do ar de arrefecimento na base do cárter. Remova todos os detritos. A acumulação de sujidade nestas áreas pode provocar sobreaquecimento do motor, incêndios ou desgaste prematuro.

Mantenha as aletas de

arrefecimento limpas.

Mantenha as passagens de

ar limpas.

ADVERTÊNCIA!

Utilize sempre luvas ao trabalhar na área em volta do conjunto de corte.

■ Limpe toda a sujidade e retire todos os detritos existentes no acessório de corte.

■ Verifique se existem parafusos ou componentes soltos ou em falta. Certifique-se de que o acessório de corte está devidamente fixado.

■ Verifique se não existe qualquer derrame de combustível ou óleo na unidade.

■ Certifique-se de que as porcas, pernos e parafusos (excepto os parafusos de ajuste da velocidade de ralenti carburador) estejam devidamente apertados.

Manutenção após 10 Horas de Utilização

A cada 10 horas de funcionamento (mais frequentemente em condições poeirentas ou sujas):

■ Retire o filtro do ar do compartimento do filtro e limpe-o bem com água e sabão. Deixe-o secar antes de voltar a instalá-lo.

CUIDADO!

Não utilize a máquina se o filtro de ar ou o respectivo elemento estiver danificado, nem se o elemento estiver húmido.

DesapertarElemento de união

Retire e limpe

o elemento.

A cada 10 a 15 horas de utilização:■ Retire e limpe a vela de ignição. Ajuste

a folga do eléctrodo da vela de ignição para 0,6 ~ 0,7 mm. Se a vela necessitar de ser substituída, utilize apenas uma vela NGK BMR6A.

CUIDADO!

Antes de retirar a vela de ignição, limpe a área em volta da vela para evitar que a sujidade e os detritos entrem para as peças internas do motor.

Manutenção após 10/15 Horas de Utilização

Limpe a vela de ignição e verifique a folga dos eléctrodos.

0,6 ~ 0,7 mm

Colocar a correia de transporte ao ombro

ADVERTÊNCIA!

Antes de efectuar qualquer manutenção, reparação ou trabalho de limpeza da máquina, certifique-se de que o motor e o acessório de corte estão completamente parados. Desligue o fio da vela de ignição antes de executar qualquer trabalho de manutenção.

Manutenção Geral

Page 32: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

9

ADVERTÊNCIA!

O acessório de corte poderá mover-se quando o motor arrancar. Mantenha-se afastado das lâminas de corte quando arrancar com o motor.

Certifique-se de que o acessório

de corte não tem nenhumas

obstruções!

CUIDADO!

Não puxe o arranque com retracção até ao final da corda. Se puxar o arranque com retracção até ao final da corda, o arrancador poderá ficar danificado.

Quando o motor Arrancar...■ Quando o motor arrancar, deixe-o

aquecer ao ralenti durante 2 ou 3 minutos antes de utilizar a máquina.

■ Quando o motor estiver quente, pegue na máquina e coloque a correia para o ombro caso a unidade esteja equipada com a mesma.

■ O apertar do gatilho do acelerador faz com que o acessório de corte oscile mais rapidamente; o movimento contrário faz com que o acessório pare de oscilar. laminasse o acessório de corte continuar a oscilar com o motor regressar ao ralenti, a velocidade do ralenti deverá ser ajustada no carburador (consulte a secção “Ajustar o Carburador” nesta página).

IMPORTANTE!Se não conseguir fazer arrancar o motor após várias tentativas com o estrangulador do ar fechado, o motor poderá estar afogado com combustível. Caso suspeite que o motor esteja afogado, desloque a alavanca do estrangulador do ar para a posição de abertura e puxe várias vezes o arranque com recolha de modo a retirar o combustível em excesso e a fazer arrancar o motor. Se o motor ainda não arrancar, consulte a secção de resolução de problemas incluída neste manual.

5. Ao arrancar o motor, desloque lentamente a alavanca do estrangulador do ar para a posição “OPEN” (ABERTO). (Se o motor parar depois do arranque inicial, feche o estrangulador do ar e faça arrancar novamente o motor).

Abrir

ADVERTÊNCIA!

Nunca ligue o motor a partir da posição de funcionamento.

Arrancar com o Motor (continuação)

ADVERTÊNCIA!

É possível que o acessório de corte continue a movimentar-se depois de parar o motor!

1. Arrefeça o motor deixando-o ao ralenti durante dois ou três minutos.

2. Desloque o interruptor de ignição para a posição “O”, que corresponde à posição desligada.

Parar o Motor

Regular o Carburador

ADVERTÊNCIA!

O acessório de corte nunca deverá oscilar com o motor ao ralenti. Se não for possível ajustar a velocidade de ralenti através dos procedimentos aqui descritos, devolva o aparador ao seu agente Shindaiwa para inspecção.

O motor tem de voltar à velocidade de ralenti sempre que o gatilho do acelerador for libertado. A velocidade de ralenti é ajustável e deve ser definida de forma suficientemente baixa para permitir que a embraiagem desengate o acessório de corte sempre que o gatilho do acelerador é libertado.

Verifique e Ajuste a Velocidade de Ralenti1. Faça arrancar o motor e deixe-o a

trabalhar ao ralenti durante dois ou três minutos, ou até aquecer.

2. laminasse o acessório de corte rodar com o motor ao ralenti, reduza a velocidade do ralenti rodando o parafuso de ajuste do mesmo na direcção contrária à dos ponteiros do relógio, conforme necessário.

IMPORTANTE!Utilize um taquímetro (conta-rotações), se possível, para definir o ralenti do motor. A velocidade padrão do ralenti é: 2.750 (±250) rpm ou rotações min-1.

Regulação do ralentiParafuso

3. Se o motor estiver constantemente a parar e não trabalhar ao ralenti, aumente a velocidade do ralenti rodando o parafuso do ajuste do ralenti no sentido dos ponteiros do relógio.

NOTA:

A mistura do carburador desta unidade não pode ser ajustada.

4. ARRANCAR COM O MOTOR• Sistema de arranque Standard

(230PH) Enquanto segura o tubo exterior

firmemente com uma mão, puxe lentamente a pega do arranque com retracção, até sentir alguma resistência e, em seguida, puxe rapidamente para arrancar o motor.

• Sistema de Esforço Reduzido (230PHs)

O sistema de arranque do 230PHs utiliza uma potente mola que ajuda o utilizador a arrancar o motor. Puxe simplesmente a pega do arranque de uma só vez e de forma suave para engatar o arrancador e fazer arrancar o motor.

Page 33: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

8

CUIDADO!

■ Algumas gasolinas contêm álcool como composto oxigenado! Os combustíveis oxigenados podem aumentar as temperaturas de funcionamento. Em determinadas condições, os combustíveis à base de álcool também podem reduzir as qualidades lubrificantes de alguns óleos de mistura.

■ Nunca utilize nenhum tipo de combustível que contenha mais de 10% de álcool por volume! Os óleos genéricos e alguns óleos de motor marítimos podem não ser indicados para uso em motores de 2 tempos de alto rendimento arrefecidos a ar, e nunca devem ser utilizados nos motores Shindaiwa!

Misturar o CombustívelEncher o Depósito de Combustível

1. Coloque a máquina direita no chão ou numa superfície firme e limpe todos os detritos em redor da tampa do combustível.

2. Remova a tampa do combustível.3. Encha o depósito com combustível

novo e limpo.4. Volte a colocar a tampa e limpe todo o

combustível que possa ter entornado antes de arrancar com o motor.

ADVERTÊNCIA!

Minimize o risco de incêndio, queimaduras e ferimentos pessoais!

■ PARE o motor antes de reabastecer.■ Deixe SEMPRE arrefecer o motor

antes de reabastecer.■ Abra SEMPRE lentamente o

tampão do combustível para permitir que qualquer pressão existente no depósito liberte vagarosamente o vapor do combustível.

■ Transporte e armazene SEMPRE o combustível num recipiente adequado.

■ Evite encher em excesso e limpe qualquer combustível derramado. Afaste o motor, no mínimo, 3 metros do local de enchimento, da área de armazenamento e de outros materiais inflamáveis antes do arranque.

■ Inspeccione SEMPRE a máquina para localizar fugas de combustível antes de cada utilização. Durante cada enchimento, verifique se não existem fugas de combustível à volta do tampão e/ou no reservatório de combustível. Se descobrir uma fuga de combustível, deixe de utilizar a máquina imediatamente. As fugas de combustível devem ser reparadas antes de se utilizar a máquina.

■ NUNCA fume nem faça fogo perto do motor ou da fonte de combustível.

■ NUNCA coloque qualquer material inflamável próximo do motor ou do respectivo silenciador.

■ NUNCA trabalhe com o motor sem que o silenciador e o pára-chispas estejam em boas condições.

IMPORTANTE!Misture apenas o combustível necessário para as necessidades imediatas! Se for necessário armazenar combustível durante mais do que 30 dias, deverá ser tratado previamente com um estabilizador como, por exemplo, o STA-BIL™ ou outro equivalente.

CUIDADO!

O motor foi concebido para funcionar com uma mistura de 50:1, composta apenas por gasolina sem chumbo e óleo de mistura de qualidade para motores a 2 tempos. A utilização de óleos de mistura não aprovados poderá conduzir a custos excessivos de manutenção e/ou danos no motor.

CUIDADO!

Nunca efectue a mistura do combustível com o óleo no depósito da máquina. Misture sempre os combustíveis num recipiente limpo adequado.

1. Utilize somente gasolina sem chumbo pura de 87 ou mais octanas.

2. Misture combustível com óleo de mistura de alto rendimento concebido para ser utilizado em motores de 2 tempos arrefecidos a ar.

3. Consulte os seguintes exemplos de quantidades nas misturas de óleo com combustível numa proporção de 50:1:

Óleo de mistura com gasolinapara gasolina motores a 2 tempos Litros mililitros 2,5 L ............................ 50 mL 5 L ..............................100 mL 10 L ............................200 mL 20 L ............................400 mL

Pera de borracha para ferrar o motorTubo de

Retorno

2. Prima a pera de borracha para ferrar o motor, até que seja possível observar o combustível a escorrer no tubo transparente de retorno.

IMPORTANTE!

A ignição do motor é controlada por um interruptor de duas posições colocado sobre o compartimento do acelerador com a indicação “I” para ligado ou posição de arranque e “O” para desligado.

IMPORTANTE! O sistema de ferrar só faz passar o combustível através do carburador. Premir repetidamente o tubo da espoleta não afogará o motor com combustível.

LIGADO

1. Coloque o interruptor de ignição na posição “ON” (LIGADO).

3. Defina a alavanca do estrangulador do ar para a posição CLOSED (FECHADO) caso o motor esteja frio.

Alavanca do Acelerador

Interruptor de Ignição

Arrancar com o Motor

Abrir

Fechado

Page 34: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

7

* Nível de Pressão Sonora: de acordo com as normas EN ISO 11806 e EN 27917** Nível de Potência Sonora: de acordo com as normas EN ISO 11806 e ISO 10884*** Nível de Pressão Sonora: de acordo com as normas EN ISO 11806 e ISO 7916

Nota 1: Equipado com uma lâmina de 8 dentesNota 2: Equipado com uma cabeça aparadora

Instalar um Splitboom

1. Coloque o Motor Multi-funções 230PH/230PHs e o acessório Splitboom numa superfície plana e limpa de forma a que ambas as estruturas encaixem pelas suas extremidades. A estrutura do 230PH/230PHs deverá estar virada para cima e o acessório Splitboom deverá estar posicionado com o orifício de bloqueio do tubo também virado para cima.

CUIDADO!

Mantenha as extremidades abertas dos tubos limpas e sem detritos.

2. Retire as tampas protectoras das extremidades dos tubos e solte o manípulo aparafusado do dispositivo de acoplamento.

3. Introduza o tubo do Splitboom no dispositivo de acoplamento com a etiqueta da figura da ferramenta virada para cima, até que a linha da etiqueta esteja nivelada em relação à extremidade do acoplador. Rode a ferramenta para trás e para a frente até estar certo de que é correctamente encaixada pela lingueta do acoplador.

4. Quando as duas metades dos tubos estiverem encaixadas, prima para baixo a protecção da lingueta sob tensão de molas e aperte o parafuso do acoplador.

Conjunto do Tubo do Motor

Protector da Lingueta(esticado)

Lingueta

Orifício de bloqueio

AcopladorSplitboom

Tubo

Parafuso do acoplador Manípulo

CUIDADO!

Certifique-se de que não existe qualquer intervalo entre a protecção da Lingueta e o Acoplador.

AcopladorProtector da Lingueta(rebaixada)

Parafuso do acoplador Manípulo

Remover um acessório de ferramenta

1. Com a unidade colocada numa superfície plana e limpa, desaperte o parafuso do dispositivo acoplador. A protecção do dispositivo acoplador sob tensão de molas deverá soltar-se.

2. Prima a lingueta para baixo com o dedo. Isto solta a tranca de bloqueio do dispositivo acoplador.

3. Puxe o Splitboom para fora do acoplador.

Prima a Lingueta

Page 35: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

6

Especificações Técnicas

* Nível de Pressão Sonora: de acordo com as normas EN ISO 11806 e EN 27917** Nível de Potência Sonora: de acordo com as normas EN ISO 11806 e ISO 10884*** Nível de Pressão Sonora: de acordo com as normas EN ISO 11806 e ISO 7916

Nota 1: Equipado com uma lâmina de 8 dentesNota 2: Equipado com uma cabeça aparadora

NomedoModelo...............................................................................................................................................�30PH/EC1–�30PHs/EC1ModelodoMotor...............................................................................................................................................................................S�30EC1TipodeMotor.............................................................................................................................�tempos,cilindrovertical,arrefecidoaarCilindradat............................................................................................................................................................................................��,5cm3

DiâmetroeCurso...........................................................................................................................................................................3�x�8mmPotênciaMáximadoMotor..................................................................................................................................................................0,8kWRegimedemotoraoralenti............................................................................................................................................................�.750rpm-1

Velocidadedomotoràpotênciamáxima......................................................................................................................................7.500rpm-1

PesoemSeco(semacessórios).............................................................................................................................................................3,9kgComprimentodo�30PH....................................................................................................................................................................1.0�0mmComprimentodo�30PHs..................................................................................................................................................................1.0�5mmCapacidadedoDepósitodeCombustível...........................................................................................................................................550cm3ProporçãodeCombustível/Óleo..............................................................................................................................................................50:1TipodeCarburador....................................................................................................................................................................WalbroWYLSistemadeignição.........................................................................................................Umapeça,electrónico,controladoportransístorVeladeIgnição............................................................................................................................................................................NGKBMR6ATipodeFiltrodoAr.......................................................................................................................................FiltrofloculadonãoreversívelMétododeArranquedo�30PH..........................................................................................................................ArrancadorcomretracçãoMétododeArranquedo�30PHs...................................................................................................................ArrancadordebaixoesforçoMétododeparagem.....................................................................................................................................................Interruptordeslizante

NíveldePressãoSonora*(dadosmédiosentreoralentieofuncionamentorápido)Nota1...................................................94dB(A)NíveldePotênciaSonora**(dadosmédiosentreoralentieofuncionamentorápido)Nota1.............................................105dB(A)NíveldeVibração***Nota1...............................................................................................(Aoralenti[Esquerda/Direita])3,8/1,9m/s�

(Emfuncionamentorápido[Esquerda/Direita])4,9/5,9m/s�

NíveldePressãoSonora*(dadosmédiosentreoralentieoaceleradorafundo)Nota�.........................................................98dB(A)NíveldaPotênciaSonora**(dadosmédiosentreoralentieoaceleradorafundo)Nota�...................................................107dB(A)NíveldeVibração***Nota�....................................................................................................(Ralenti[Esquerda/Direita])�,8/3,�m/s�

(Aceleradorafundo[Esquerda/Direita])5,6/4,6m/s�

Com o Acessório Shindaiwa SBA-TX24 Splitboom

* Nível de Pressão Sonora: em conformidade com a norma ISO 11680-1** Nível da Potência Sonora: em conformidade com a norma ISO 11680-1*** Nível de Vibração: em conformidade com a norma ISO 11680-1

NíveldePressãoSonora*.............................................................................................................................................(Aoralenti)76dB(A)(Emfuncionamentorápido)97dB(A)NíveldePotênciaSonora**.........................................................................................................................................(Aoralenti)87dB(A)(Emfuncionamentorápido)109dB(A)NíveldeVibração***........................................................................................................(Aoralenti[Dianteira/Traseira])1,4/�,8m/s�

(Emfuncionamentorápido[Dianteira/Traseira])3,4/5,7m/s�

Com o Acessório Shindaiwa SBA-P24 Splitboom (Equipado com uma barra – guia de 50 mm)

NíveldePressãoSonora*.............................................................................................................................................(Aoralenti)76dB(A)(Emfuncionamentorápido)94dB(A)NíveldePotênciaSonora**.........................................................................................................................................(Aoralenti)86dB(A)(Emfuncionamentorápido)106dB(A)NíveldeVibração***........................................................................................................(Aoralenti[Dianteira/Traseira])�,3/�,0m/s�

(Emfuncionamentorápido[Dianteira/Traseira])5,4/5,4m/s�

Com o Acessório Shindaiwa SBA-AH2422 Splitboom

* Nível de Pressão Sonora: em conformidade com a norma ISO 11680-1** Nível da Potência de Som: em conformidade com a norma ISO 11680-1*** Nível de Vibração: em conformidade com a norma ISO 11680-1

Page 36: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

5

Utilizando a figura apresentada acima como orientação, familiarize-se com o Motor Multi-funções Shindaiwa 230PH/230PHs e com os seus diversos componentes. A compreensão do funcionamento da máquina ajuda a garantir um melhor rendimento, uma vida útil mais prolongada e maior segurança na utilização.

Descrição do Produto

Antes de Utilizar

IMPORTANTE!Os termos “esquerda”, “lado esquerdo” e “ESQ”; “direita”, “lado direito” e “DIR”; “dianteira” e “traseira” referem-se a direcções vistas pelo operador durante o funcionamento normal.

ADVERTÊNCIA!

Não efectue modificações nem alterações não autorizadas ao Motor Multi-funções ou a qualquer um dos seus componentes.

Manípulo aparafusado do acoplador

Lingueta Protector da lingueta(esticado)

Conjunto do Acoplador

Protecção do depósito

Acoplador

Tubo exterior

Anel para pendurar

Interruptor de ignição

Alavanca de bloqueio do acelerador

Pega

Depósito de combustível

Conjunto do filtro do ar

Vela de ignição

Arrancador

Equipamento standard

Gatilho do acelerador

Vela de ignição

Pega

Filtro do ar

Depósito de combustível

Antes de montar este produto, certifique-se de que possui todos os componentes necessários para a unidade ficar completa:

■ Estrutura do motor/tubo exterior.

■ Correia.

■ Conjunto de manual de utilizador/proprietário e ferramentas para manutenção de rotina. Os conjuntos de ferramentas variam de acordo com o modelo e poderão incluir uma chave inglesa hexagonal, uma chave de tubo para velas de ignição combinada com chave de parafusos e ainda uma chave de bocas com rabo.

Inspeccione cuidadosamente todos os componentes e tenha atenção a possíveis danos.

Page 37: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

4

IMPORTANTE!

Etiquetas de Segurança e de Informação sobre Funcionamento: Certifique-se de que nenhuma etiqueta de informação esteja danificada ou ilegível. Substitua imediatamente as etiquetas de informação danificadas e volte a colocar as etiquetas ausentes. Estão disponíveis etiquetas novas no representante autorizado Shindaiwa da sua área.

Etiquetas de Segurança

■ Faça sempre a manutenção do Motor Multi-funções de acordo com este manual e cumpra o calendário de manutenção recomendado.

■ Nunca modifique nem desactive nenhum dos dispositivos de segurança da unidade.

■ Antes de arrancar com o motor, certifique-se de que a lâmina não está em contacto com nenhum objecto.

■ Pare imediatamente o motor e verifique a existência de danos, caso toque num objecto estranho ou a unidade fique presa. Não utilize a unidade com equipamento partido ou danificado.

■ Utilize sempre peças e acessórios genuínos da Shindaiwa quando reparar ou efectuar a manutenção desta unidade.

■ Pare a unidade imediatamente caso comece repentinamente a vibrar. Verifique se não existem peças ou componentes danificados, ausentes ou mal instalados.

■ Não utilize o Dispositivo de Ferramentas Multi-funções sem o silenciador.

■ Certifique-se sempre de que há uma boa ventilação quando utilizar o Dispositivo de Ferramentas Multi-funções. Os fumos do tubo de escape podem provocar problemas graves de saúde ou até mesmo a morte. Nunca faça funcionar o motor dentro de casa!

■ Certifique-se de que todos os elementos de fixação estão no lugar correcto e devidamente apertados, e ainda que os controlos de paragem e o gatilho do acelerador estejam a funcionar correctamente.

■ Não efectue modificações nem substituições não autorizadas ao Motor Multi-funções.

■ Nunca acelere com o motor a altas rotações sem carga. Se o fizer, poderá danificar o motor.

■ Ao transportar a máquina num veículo, fixe-a devidamente de forma a evitar quaisquer danos ou derramamento de combustível.

ADVERTÊNCIA!Tenha bom juízo e atenção

Precauções Operacionais

■ Nunca trabalhe com utilize equipamento motorizado se estiver cansado ou sob a influência de álcool, drogas, medicamentos ou qualquer outra substância que possa afectar as suas capacidades ou raciocínio.

■ Mantenha o Motor Multi-funções o mais limpo possível. Impeça a acumulação de vegetação, lama, etc.

■ Segure a máquina com firmeza com as duas mãos ao cortar ou aparar e mantenha sempre o controlo sobre a mesma.

■ Mantenha as pegas sempre limpas.

■ Desligue sempre o fio da vela da ignição antes de executar qualquer tipo de trabalho de manutenção.

■ Nunca permita que uma pessoa sem formação ou instrução utilize esta máquina.

■ Mantenha o Motor Multi-funções o mais limpo possível. Impeça a acumulação de vegetação, lama, etc.

Page 38: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

3

Precauções de Segurança

Um Motor Multi-funções pode provocar lesões graves caso seja utilizado de forma incorrecta ou negligente. De forma a reduzir o risco de lesões, deverá estar constantemente atento sempre que utilizar a unidade, observando ainda todas as precauções de segurança durante a operação. Nunca permita que uma pessoa sem formação ou instrução utilize esta máquina!

Etiquetas de aviso

As etiquetas de aviso afixadas nesta máquina são as seguintes:

Leia e siga as recomendações deste manual e certifique-se de que qualquer pessoa que utilize esta unidade fará o mesmo.

Se o não fizer, poderá ter como resultado sérios ferimentos ou avarias na máquina. Guarde este manual para poder consultá-lo a qualquer momento.

Utilize luvas resistentes que não escorreguem, de forma a proporcionar uma aderência mais firme a esta unidade. Utilize calçado resistente com solas que não escorreguem de forma a proporcionar uma

posição firme. São recomendadas botas com biqueira de aço. Utilize vestuário confortável e ajustado que lhe permita liberdade de movimentos.

Nunca utilize esta ferramenta nem qualquer outro equipamento motorizado se estiver cansado, doente ou

sob a influência de álcool, medicamentos ou qualquer outra substância que possa afectar as suas capacidades ou raciocínio.

Nível de ruído (medido de acordo com a directiva de 2000/14/CE).

IMPORTANTE! Os procedimentos operacionais descritos neste manual destinam-se a ajudá-lo a retirar o máximo rendimento deste aparelho e também a protegê-lo a si e aos outros de perigos. Estes procedimentos são apenas directivas gerais, e não se destinam a substituir quaisquer regras ou leis de segurança que possam vigorar na sua área. Se tiver quaisquer perguntas sobre o Motor Multi-funções 230PH/230PHs, ou se não compreender seja o que for neste manual, o seu representante Shindaiwa terá todo o prazer em o elucidar. Para mais informações, poderá também contactar a Shindaiwa Inc. na morada indicada no verso deste manual.

ADVERTÊNCIA!

Não efectue modificações não autorizadas a esta unidade.

Page 39: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

2

Introdução

O motor multi-funções Shindaiwa 230PH/230PHs foi concebido e construído para oferecer um desempenho e uma fiabilidade superiores, proporcionando a maior qualidade, conforto, segurança e durabilidade. Os motores Shindaiwa de alta performance representam a tecnologia de ponta em motores de 2 tempos e proporcionam uma potência excepcionalmente alta com uma cilindrada e peso notavelmente baixos. Como proprietário/operador, descobrirá rapidamente por que é que a Shindaiwa pertence a uma classe diferente! Os procedimentos descritos neste manual destinam-se a ajudá-lo a tirar o maior rendimento desta máquina e também a protegê-lo a si e aos outros de determinados perigos. Estes procedimentos são apenas directrizes para uma utilização segura na maioria das condições e não se destinam a substituir quaisquer regras e/ou leis de segurança que possam vigorar na sua área. Se tiver quaisquer perguntas sobre a máquina que adquiriu, ou se não compreender alguma indicação incluída neste manual, o seu representante Shindaiwa terá todo o prazer em elucidá-lo.

IMPORTANTE!As informações contidas neste manual de instruções descrevem aparelhos disponíveis na altura da publicação. Apesar de terem sido efectuadas todas as tentativas para lhe dar a informação mais actualizada sobre o seu produto Shindaiwa, poderão existir algumas diferenças entre o 230PH/230PHs e o que aqui é descrito. A Shindaiwa Inc. reserva-se o direito de efectuar alterações aos produtos sem prévio aviso e sem a obrigação de realizar alterações nos aparelhos previamente fabricados.

Em todo este manual, encontrará “chamadas de atenção” especiais em caixas, precedidas pelo símbolo de atenção triangular.

Chamadas de atenção

ADVERTÊNCIA!

Uma indicação precedida pelo símbolo de atenção triangular e a palavra “ADVERTÊNCIA” contém informações que devem ser seguidas para evitar sérios ferimentos corporais.

CUIDADO!

Uma indicação precedida pela palavra “CUIDADO” contém informações que devem ser seguidas para evitar danos mecânicos.

IMPORTANTE!Uma indicação precedida pela palavra “IMPORTANTE” contém um significado especial.

NOTA:

Uma indicação precedida pela palavra “NOTA” contém informações úteis que poderão tornar o seu trabalho mais fácil.

PÁGINA

Índice

Introdução ................................................2

Chamadas de Atenção ............................2

Etiquetas e Símbolos ..............................3

Precauções Operacionais .......................4

Descrição do produto .............................5

Especificações técnicas ..........................6

Instalar um Splitboom ............................7

Misturar o Combustível ..........................8

Arrancar com o Motor ............................8

Parar o Motor ..........................................9

Regular o Carburador. ............................9

Colocar a correia de transporte ao ombro ................................................10

Manutenção Geral .................................10

Armazenamento Prolongado ...............11

Resolução de Problemas ......................12

Declaração de Conformidade ..............15

Page 40: MANUAL DEL USUARIO O PROPIETARIO DE SHINDAIWA … · de 2 tiempos y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario,

MANUAL DO PROPRIETÁRIO/ OPERADOR SHINDAIWA

230PH/230PHs MOTOR MULTI-FUNÇÕES

Número de peça 81098Rev. 6/05

ADVERTÊNCIA!

Minimize o risco de ferimentos em si próprio e nos outros!

Leia este manual e os manuais facultados com a gama Shindaiwa com Acessório Splitboom e familiarize-se com o seu conteúdo.

Utilize sempre protecção para os olhos e ouvidos quando utilizar esta máquina.

Esta máquina foi concebida para cortar ramos, relva, ervas, arbustos e ainda para aparar sebes com os Shindaiwa Splitbooms SBA-TX24, SBA-P24 e SBA-AH2422.

Não utilize esta máquina para outras finalidades.

Não utilize nem tente reparar esta máquina se não compreender perfeitamente este manual.

Mantenha este manual sempre à mão para que o possa consultar se tiver dúvidas relacionadas com a utilização da unidade.