PointWatch Eclipse Modelo PIRECL · de energía (Isc): 5,4 amperes* Corriente de cortocircuito en...

69
Instrucciones 95-5526 Detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse ® Modelo PIRECL 14.1 Rev. 3/13 95-5526

Transcript of PointWatch Eclipse Modelo PIRECL · de energía (Isc): 5,4 amperes* Corriente de cortocircuito en...

Instrucciones 95-5526Detector infrarrojo de gases de hidrocarburosPointWatch Eclipse®

Modelo PIRECL

14.1 Rev. 3/13 95-5526

aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

DEScRipción .GEnERal .DEl . .FUnciOnaMiEnTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Teoría .de .funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Gases .detectables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2capacidad .de .registro .de .datos . . . . . . . . . . . . . . 2Módulos .opcionales .de .terceros .con . .direcciones .configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

ESpEciFicaciOnES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

nOTaS .DE .SEGURiDaD .iMpORTanTES . . . . . . . . . 5

inSTalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

identificación .de .los .vapores .inflamables . .que .deben .detectarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6identificación .de .lugares .para .el .montaje . .del .detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Requisitos .de .instalación .física . . . . . . . . . . . . . . . 6Requisitos .de .suministro .eléctrico . .

de .24 .V .cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Requisitos .de .cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Tamaño .y .longitud .máxima .del . .cableado .eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Relés .opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8procedimientos .de .cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . 8cableado .de .calibración .remota . . . . . . . . . . . . . . 8

DEScRipción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

interruptor .magnético .interno . . . . . . . . . . . . . . . 14comunicación .HaRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14indicador .lED .multicolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Dispositivo .de .protección .climática . . . . . . . . . . . 15Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Registros .del .historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Opción .de .calibración .remota . . . . . . . . . . . . . . . 16aplicaciones .especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

FUnciOnaMiEnTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

configuración .predeterminada .de .fábrica . . . . . . 18Modos .de .funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Salida .del .bucle .de .corriente .de .4 .a .20 .ma . . . . 18indicación .de .fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

iniciO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

listas .de .control .para .el .inicio .y .la .puesta . .en .servicio .del .equipo .piREcl . . . . . . . . . . . . . . 20

calibRación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Descripción .general .de .la .calibración . . . . . . . . . 21Otras .notas .de .calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . 21inicio .de .la .calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22procedimiento .de .calibración .detallado . .con .el .interruptor .magnético . . . . . . . . . . . . . . . . 22Tiempo .máximo .de .espera . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Suspensión .de .la .calibración . . . . . . . . . . . . . . . 23

ManTEniMiEnTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

inspección .de .rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24limpieza .del .dispositivo .de . .protección .climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24limpieza .de .la .óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24aro .tórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Tapas .y .cubiertas .de .protección . . . . . . . . . . . . . 24

RESOlUción .DE .pROblEMaS . . . . . . . . . . . . . . . 25

REpaRación .y .DEVOlUción .DEl . .DiSpOSiTiVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

inFORMación .paRa .REalizaR .pEDiDOS . . . . . . 26

Detector .pointWatch .Eclipse . . . . . . . . . . . . . . . . 26Equipos .de .calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

apénDicE .a: .cOMUnicación .HaRT . . . . . . . . . a-1

apénDicE .b: .cOMUnicación .MODbUS . . . . . . b-1

apénDicE .c: .MODElO .EQ .pREMiER . . . . . . . . . c-1

apénDicE .D: .DETEcción .DE .OTROS . .GaSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1

apénDicE .E: .GaRanTía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1

apénDicE .F: .planO .DE .cOnTROl . . . . . . . . . . F-1

apénDicE .G: .cOMUnicación .MODbUS . . . . . . G-1

apénDicE .H: .EQUipO .EclipSE .cOMpaTiblE . .cOn .EaGlE .QUanTUM .pREMiER . . . . . . . . . . . . H-1

apénDicE .i: .GaRanTía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

apénDicE .J: .planO .DE .cOnTROl . . . . . . . . . . . J-1

Contenido

ImportanteAsegúrese de leer y comprender por completo el manual de instrucciones antes de instalar o utilizar el sistema de detección de gases. Este producto ha sido diseñado para emitir una advertencia anticipada ante la presencia de una mezcla de gas explosivo o inflamable. La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del dispositivo deben ser adecuados para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz. Si el equipo no se utiliza en conformidad con las especificaciones del manual, la protección de seguridad podría verse afectada.

aplicación

Pointwatch Eclipse® modelo PIRECL es un detector de gases infrarrojo de tipo puntual por difusión que supervisa continuamente las concentraciones de gases de hidrocarburos en un rango de 0 a 100% del nivel mínimo inflamable (LFL).

Existen tres configuraciones básicas disponibles:• Salida de 4 a 20 mA con protocolo de comunicaciones

HART y comunicaciones RS-485 MODBUS.

• Salida de 4 a 20 mA con protocolo de comunicaciones HART y comunicaciones RS-485 MODBUS, con dos relés de alarma y un relé de fallas.

• Versión compatible con el sistema Eagle Quantum Premier (EQP) (sin salidas analógicas o de relé).

Todas las unidades se alimentan con CC de 24 voltios y tienen un indicador de estado LED incorporado, un interruptor de calibración magnético interno y una línea de calibración externa para usar con la caja de terminación de calibración remota PIRTB opcional.

El detector Pointwatch Eclipse es ideal para exteriores con condiciones rigurosas y está certificado para uso en zonas peligrosas de Clase I, División 1 y Zona 1. Puede utilizarse como detector autónomo o como parte de un sistema de protección de instalaciones con otros equipos Det-Tronics, como la unidad de pantalla universal FlexVu® UD10, el transmisor U9500H Infiniti, el controlador R8471H o el sistema de detección/liberación para incendios y gases Eagle Quantum Premier.

Descripción general Del FUnciOnaMienTO

Teoría de funcionamienTo

Los gases de hidrocarburos inflamables se difunden a través del dispositivo de protección climática hacia la cámara de medición interna, que es iluminada por una fuente infrarroja (IR). A medida que la fuente IR atraviesa el gas dentro de la cámara, una parte de las ondas IR es absorbida por el gas. El nivel de absorción depende de la concentración de gas de hidrocarburo, y se mide por medio de un par de detectores ópticos y otros componentes electrónicos relacionados. El cambio en la intensidad de la luz absorbida (señal activa) se mide en comparación con la intensidad de la luz sin absorción de ondas (señal de referencia). Consulte la figura 1. El microprocesador calcula la concentración de gas y convierte el valor a una salida de corriente de entre 4 a 20 miliamperes o una señal variable de procesamiento digital, que luego se comunica a los sistemas externos de control y aviso.

inSTruccioneS

Detector infrarrojo de gases

de hidrocarburos

PointWatch Eclipse®

Modelo PIRECL

14.1 ©detector electronics corporation 2013 Rev. 3/13 95-5526

2 95-552614.1

gaSeS deTecTableS

Eclipse es capaz de detectar diferentes vapores y gases de hidrocarburos. Consulte la sección “Especificaciones” de este manual para obtener más información.

SalidaS

estándar

La versión estándar ofrece un bucle de corriente aislada o no aislada de entre 4 y 20 mA para conectarse con dispositivos de entrada análogos.

relés optativos

La versión estándar ofrece una placa de salida de relés optativa instalada en fábrica con dos salidas de relés de alarma programables y una salida de relé de fallas. Todos los relés están sellados y tienen contactos de tipo C (NA/NC). La configuración de relé de alarma alta y baja puede programarse y definirse para operaciones con y sin bloqueo. La alarma baja no puede configurarse por encima del umbral de alarma alta. La configuración de las alarmas puede realizarse con la interfaz MODBUS o HART. El indicador LED multicolor integrado señala el estado de alarma baja (LOW) con una luz de color rojo intermitente, y el estado de alarma alta (HIGH) con una luz de color rojo fijo. Las alarmas bloqueadas pueden restablecerse mediante el interruptor magnético interno de Eclipse o el comunicador de campo HART. Si el interruptor magnético se activa brevemente durante 1 segundo, se restablecerán las alarmas bloqueadas. Si se mantiene cerrado durante 2  segundos, comenzará la secuencia de calibración. La línea de calibración externa no restablecerá los relés de alarma bloqueados.

Cuando se especifica la placa de salida de relés optativa, la calificación de aprobación de PIRECL es sólo Ex d.

NOTAConsulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.

Versión eQP

El modelo Eagle Quantum Premier ofrece señales digitales exclusivas que solo son compatibles con la red EQ Premier (LON). No se ofrecen salidas para señal de 4 - 20 mA o RS-485 MODBUS. Si bien el puerto de comunicación HART integrado y optativo está en estado operativo, no se recomienda su uso para la programación. Toda la programación del detector EQP PIRECL debe llevarse a cabo con el software de configuración puntual S3. Para obtener más información, consulte el Apéndice de EQP de este manual.

caPacidad de regiSTro de daToS

El sistema cuenta con una memoria no volátil para almacenar las 10 calibraciones más recientes, eventos de alarma o falla y el historial de temperatura de funcionamiento mínima y máxima. Un contador de horas (que mide las horas de funcionamiento desde el inicio) registra el tiempo de servicio operativo e indica el tiempo relativo transcurrido entre los eventos. Para acceder a esta información puede utilizarse la comunicación HART o MODBUS o bien el software del sistema EQP.

mÓduloS oPTaTiVoS de TerceroS con direccioneS configurableS

El equipo PIRECL es compatible eléctricamente con módulos localizables de terceros, en tanto el módulo encaje en el compartimento de cableado de PIRECL. Cuando se instala un módulo localizable de terceros, la calificación Ex e y la aprobación de FM del equipo PIRECL quedan anuladas y sólo es válida la calificación Ex d. Para instalar un módulo localizable de terceros se necesita un modelo de PIRECL especialmente rotulado para garantizar las aprobaciones válidas del producto.

CONCENTRACIÓN DE GAS (LEL)

FUENTE IR

VENTANILLA TRANSPARENTE IR

ÓPTICADIVISOR DEL HAZ

DETECTOR DE LA SEÑAL DE MEDICIÓN

DETECTOR DE LA SEÑAL DE REFERENCIA

FILTROS ÓPTICOS

CELDA DE GAS PERMEABLE

ESPEJO DE ZAFIRO

COMPONENTES ELECTRÓNICOS DE

PROCESAMIENTO DE SEÑAL

Figura 1: Esquema de medición del detector de gases infrarrojo

3 95-552614.1

especiFicaciOnes

TEnsIón DE EnTRaDa (todos los modelos):24 V CC nominal. El margen de funcionamiento es de 18 a 32 V CC.La ondulación no puede superar los 0,5 voltios de pico a pico.

ConsuMo DE EnERgía (todos los modelos):detector sin relés4 watts nominal a 24 V CCPico de 7,5 watts a 24 V CCPico de 10 watts a 32 V CC.

detector con relés5,5 watts nominal a 24 V CCPico de 8 watts a 24 VCCPico de 10 watts a 32 VCC.

Rango DE TEMPERaTuRa:Estado operativo: –40°C a +75°C (–40°F a +167°F).Almacenamiento: –55°C a +85°C (–67°F a +185°F).

HuMEDaD:0% a 99% de humedad relativa (verificado por Det-Tronics).5% a 95% de humedad relativa (verificado por FM/CSA/DEMKO).

aLCanCE DE DETECCIón DE gasEs:0% a 100% de LFL (estándar). Pueden configurarse otros rangos (hasta 20% de escala completa).

gasEs DETECTaBLEs:El modelo PIRECL se proporciona con configuraciones en terreno seleccionable para medición lineal de metano, propano, etileno y butano. El modelo PIRECL cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano, etileno y butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar muchos gases y vapores de hidrocarburos, con la configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para detección de gases que no sean los cuatro gases certificados, hay disponibles características de funcionamiento / curvas de transferencia. Consulte al fabricante para obtener más información.

oPCIonEs DE ConFIguRaCIón DEL DETECToR:Una gran cantidad de parámetros de configuración de PIRECL puede programarse en terreno, como el tipo de gas, rango de medición, puntos de ajuste de alarmas, número de etiqueta, notas especiales, protección con contraseña, etc. En el Apéndice Comunicación HART se brinda más información. Existen tres métodos de programación compatibles para configurar el equipo PIRECL en terreno: – Comunicación HART – Software S3 del sistema EQP – Comunicación RS-485 MODBUS

MóDuLo LoCaLIzaBLE DE TERCERos (optativos):Tensión de entrada: 30 V CC.Corriente de entrada: 30 mA.

CoRRIEnTE DE CoRToCIRCuITo*(sólo para versiones con salida sin relé):Corriente de cortocircuito de suministro de energía (Isc): 5,4 amperes* Corriente de cortocircuito en línea con fusibles: 3,1 amperes*Tensión máxima del suministro de energía: Um = 250 V**

** Para instalaciones de conformidad con las prácticas de cableado de seguridad incrementada.

** Para puertos de comunicación HART intrínsecamente seguros.

TIEMPo DE PRECaLEnTaMIEnTo (ToDos Los MoDELos):El dispositivo ingresa en el modo normal después de dos minutos con encendido en frío. Se recomienda un precalentamiento de una hora para lograr un rendimiento óptimo. El nivel de salida de la señal durante el precalentamiento puede programarse.

saLIDa DE CoRRIEnTE (sólo para modelos estándar):4 a 20 mA lineal (fuente / disipador de corriente, aislada/ no aislada) con resistencia máxima de bucle de 600 ohmios a una tensión de funcionamiento de 24 V CC.

InDICaDoR VIsuaL DE EsTaDo (todos los modelos):Indicador LED tricolor:Rojo = Alarma baja, alta o calibración. Consulte la tabla 1 para más información.Verde = Encendido / Estado normalAmarillo = Falla o precalentamiento.

saLIDas DE RELÉs (optativos):(Disponibles sólo en los modelos con aprobación Ex d; no disponibles en el modelo Eagle Premier).

RELÉs DE aLaRMa:Baja y altaDe tipo C (NA/NC).Sin energía en el modo normal; con energía en el modo de alarma.Calificación de contacto: 5 amperes a 30 V CC.Programable para operaciones con y sin bloqueo.Rango de puntos de ajuste (ambos): 5% a 60% de LFL.Nota: el rango de alarma baja para el modelo EQP es de 5% a 40% de LFL.Configuración predeterminada de fábrica:Baja: 20% de LFL – Sin bloqueoAlta: 50% de LFL – Sin bloqueoLa programación de los relés de alarma puede realizarse por medio de HART o MODBUS.

preCaUCIÓnCuando el detector de gases PIRECL se utiliza junto a una unidad de control debidamente certificada y se configura para una alarma de nivel alto sin bloqueo, la unidad de control siempre debe bloquearse y requiere una acción manual para eliminar la alarma de gas. Cuando se utiliza como dispositivo autónomo, la alarma alta siempre debe programarse para operaciones con bloqueo.

4 95-552614.1

RELÉ DE FaLLas:De tipo C (NA/NC). Con energía en el modo normal; sin energía en modo de falla o pérdida de energía.Calificación de contacto: 5 amperes a 30 V CC.Sólo operación sin bloqueo; no es programable.

saLIDa DIgITaL (opcional):Comunicación digital, transformador aislado (78,5 kbps).

CaLIBRaCIón:Todas las unidades vienen con configuración de fábrica y son calibradas a elección del cliente para metano, propano, etileno o butano.

La programación en terreno y la calibración completa son requisitos típicos para la detección de vapores que no sean gas calibrado en fábrica. Consulte la sección “Calibración” de este manual para obtener más información.

Si bien se puede realizar una calibración de rutina del equipo PIRECL al finalizar la puesta en servicio inicial, no es un requisito obligatorio. Por lo general, una prueba con gas o una calibración completa por año garantizan una respuesta y sensibilidad adecuadas.

NOTASe recomienda realizar inspecciones visuales frecuentes en el equipo PIRECL para confirmar que no haya ningún impedimento externo que afecte la capacidad de detección.

Existen cuatro métodos de inicio de calibración disponibles: – Interruptor de lámina magnético incorporado – Comunicación HART – Línea de calibración remota para interruptor remoto – Comunicación MODBUS

TIEMPo DE REsPuEsTa Consulte la información detallada en los apéndices pertinentes.

VIBRaCIón:El equipo PIRECL aprueba exitosamente las pruebas de vibración senoidal de acuerdo con los estándares MIL-STD-810C, Método 514.2, Párrafo 4.5.1.3, Figura 514.2-7 Curva AW, y C22.2 Nº 152-M1984, y también las notas de certificación DET NORSKE VERITAS nº 2.4 con fecha de mayo de 1995.

PRECIsIón:±3% LFL desde 0 a 50% LFL, ±5% LFL desde 51 a 100% LFL (a temperatura ambiente de la sala, +23°C).

PRuEBa DE auToDIagnósTICo:Funcionamiento garantizado a prueba de fallas mediante todas las pruebas críticas una vez por segundo.

PRoTECCIón DE aDMIsIón:IP66/IP67 (Verificada por DEMKO).

MaTERIaL DE La CaRCasa DEL DETECToR:Acero inoxidable 316 (CF8M).

oPCIonEs DE EnTRaDas DE ConDuCTos:Dos entradas, 3/4 de pulgada NPT o 25 mm.

PuERTo DE CoMunICaCIón HaRT (opcional):Intrínsicamente seguro. Para mantenimiento con el dispositivo conectado, consulte el plano de control 007283-001 del Apéndice J.

PRoTECCIón óPTICa:El dispositivo de protección climática de tres niveles está fabricado con plástico de poliftalamida negro que disipa la estática y es resistente a los rayos UV. La versión estándar del dispositivo de protección climática, recomendada para la mayoría de las aplicaciones de interiores y exteriores, incluye un filtro hidrófobo interno. El dispositivo de protección climática estándar incluye un empalme estriado para conectar una manguera I.D. de 3/16" (4,8 mm) durante la calibración.

Hay disponibles dos dispositivos de protección climática de repuesto con aberturas especiales de gas de calibración:

• Entrada de gas de calibración de 1/16" con hilado interior para permitir al usuario la instalación de un empalme de compresión con hilado (no suministrado) dentro del dispositivo, para usarse con tubería plástica o metálica (compatible con 007529-xxx Direct Duct)

• Abertura de gas de calibración de 7/16-20 con hilado exterior para usar con el dispositivo para muestreo PIRECL (007378-001).

La lente calefaccionada reduce a un mínimo la condensación para asegurar un funcionamiento confiable en una variedad de temperaturas extremas.

CaBLEaDo:Los bornes de tornillo de cableado tienen calificación UL/CSA para cable 14 AWG como máximo y calificación DIN/VDE para cable de 2,5 mm2. El rango de par de torsión para bornes de tornillos es de 3,5 – 4,4 pulg. - lbs. (0,4 - 0,5 N·m).

5 95-552614.1

CERTIFICaCIonEs:Consulte el apéndice correspondiente para obtener más información.

DIMEnsIonEs:Consulte la figura 2.

PEso DE EMBaRquE (aproximado):10,5 libras (4,8 kg).

gaRanTía:Garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de fabricación.Consulte los detalles en el Apéndice E.

nOTas De segUriDaD iMpOrTanTes

preCaUCIÓnLos procedimientos de cableado que se describen en el presente manual están dirigidos a garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo en condiciones normales. No obstante, debido a las numerosas variaciones de códigos y reglamentaciones de cableado, no es posible garantizar el total cumplimiento de tales normativas. Asegúrese de que todos los cables cumplan con las normas NEC y las reglamentaciones locales. Ante cualquier duda, consulte a las autoridades pertinentes antes de conectar el sistema. La instalación debe estar a cargo de una persona correctamente capacitada.

preCaUCIÓnEste producto ha sido evaluado y aprobado para usarse en áreas peligrosas No obstante, debe estar instalado correctamente y sólo debe utilizarse según las condiciones indicadas en el manual y los certificados de aprobación específicos. Toda modificación, instalación incorrecta o  uso del dispositivo en una configuración defectuosa o incompleta invalidará la garantía y las certificaciones de producto.

preCaUCIÓnEl detector no contiene componentes que puedan ser reparados por el usuario. El usuario no debe intentar repararlo ni realizar tareas de mantenimiento. La reparación del dispositivo sólo debe ser realizada por el fabricante o por personal de servicio capacitado.

oblIgaCIonesEn caso de que personal no contratado ni autorizado por Detector Electronics Corporation realice tareas de mantenimiento o reparaciones en el dispositivo, o si éste se utiliza de un modo que no se ajusta al uso para el que se diseñó, la garantía del fabricante para este producto se anulará y toda obligación y responsabilidad respecto del correcto funcionamiento del detector se transferirá irrevocablemente al propietario o el operador.

preCaUCIÓnSiga las medidas de precaución para la manipulación de dispositivos electrostáticos sensibles.

NOTAEl equipo PointWatch Eclipse sólo ha sido diseñado para detectar vapores de hidrocarburos. Este dispositivo no detecta gas hidrógeno.

4,5(11,4)

5,2(13,2)

9,3(23,6)

4,6(11,7)

D2055

EMPALME ESTRIADO de 3/16” (4,8mm) (DISPOSITIVO ESTÁNDAR

DE PROTECCIÓN CLIMÁTICA)

Figura 2: Dimensiones del detector Eclipse en pulgadas (centímetros)

6 95-552614.1

insTalación

Antes de instalar el detector Pointwatch Eclipse, defina los detalles de aplicación que se indican a continuación:

idenTificaciÓn de loS VaPoreS inflamableS Que deben deTecTarSe

Es imprescindible identificar los vapores inflamables relevantes en el lugar de trabajo para configurar correctamente los ajustes de gas del equipo Pointwatch Eclipse. Además, las propiedades de riesgo de incendio del vapor, como por ejemplo la densidad y la presión del vapor y el punto de inflamación, deben identificarse y utilizarse para ayudar a seleccionar el lugar óptimo de montaje del detector en el área.

El detector debe instalarse según las prácticas de instalación locales. Para las áreas peligrosas en virtud de IEC/ATEX, puede aceptarse el uso de prácticas de cableado Ex e con el detector Eclipse (versiones sin relés).

idenTificaciÓn de lugareS Para el monTaje del deTecTor

La identificación de las áreas de mayor probabilidad de fuentes y acumulación de fugas es por lo general el primer paso para identificar los mejores lugares para el montaje del detector. Además, la identificación de los patrones de corriente de aire/ viento en el área protegida es útil para predecir el comportamiento de dispersión de fugas de gas. Esta información debe utilizarse para identificar los puntos óptimos de instalación del sensor.

Si el vapor específico es más liviano que el aire, coloque el sensor por encima de la fuga de gas potencial. Coloque el sensor cerca del suelo para los gases que son más pesados que el aire. Para vapores pesados, por regla general el detector Pointwatch Eclipse debe colocarse de 2 a 4 cm por encima de la cota de nivelación. Cabe observar que las corrientes de aire pueden dar lugar a que un gas que es apenas más pesado que el aire se eleve en determinadas condiciones. Los gases calentados también pueden presentar el mismo fenómeno.

La ubicación y la cantidad más eficaz de detectores varía de acuerdo con las condiciones del sitio de trabajo. El individuo que diseña la instalación a menudo debe confiar en la experiencia y el sentido común para determinar la cantidad de detectores y los mejores lugares para proteger el área de forma adecuada. Por lo general es conveniente colocar los detectores en lugares de fácil acceso para el mantenimiento y en los que el indicador de estado LED del equipo Eclipse pueda verse con facilidad. De ser posible, deben evitarse los lugares que estén cerca de fuentes de calor excesivo o vibración.

La idoneidad final de las posibles ubicaciones del detector de gas debe verificarse por medio de una encuesta en el sitio de trabajo. El área de alcance del detector de gas representa una evaluación subjetiva, por lo que pueden

requerirse datos empíricos de largo plazo para confirmar la efectividad. Por regla general, un detector puede abarcar una zona de 900 pies cuadrados (aproximadamente 83,5 metros cuadrados).

Sin embargo, esta regla general puede cambiar según las propiedades y requisitos específicos de la aplicación.

NOTAPara obtener más información respecto de la determinación de la cantidad y ubicación de detectores de gas para un uso específico, consulte el artículo “The Use of Combustible Detectors in Protecting Facilities from Flammable Hazards” (Uso de detectores de combustibles para proteger las instalaciones ante peligros por sustancias inflamables) de Instrumentation, Systems and Automation Society (ISA) Transaction, volumen 20, número 2.

reQuiSiToS de inSTalaciÓn fíSica

El detector Pointwatch Eclipse tiene pies de montaje incorporados que admiten el uso de pernos de montaje de 3/8 de pulgadas (M8) de diámetro (casi 10 cm). Asegúrese siempre de que la superficie de montaje no sufra vibraciones y pueda soportar adecuadamente el peso total del equipo Pointwatch Eclipse sin ayuda de un sistema de conducción o cableado eléctrico.

El detector debe instalarse según las prácticas de instalación locales. Para las áreas peligrosas en virtud de IEC/ATEX, puede aceptarse el uso de prácticas de cableado Ex e con el detector Eclipse.

orientación del montaje del dispositivo

Se recomienda especialmente que el equipo eclipse se instale en posición horizontal. Si bien la posición del detector no afecta su capacidad para detectar gases, el dispositivo de protección climática ofrece un mejor rendimiento cuando queda en posición horizontal.

Visibilidad del indicador led

Seleccione una orientación en la que el indicador de estado LED del equipo Pointwatch Eclipse quede visible para el personal del área.

CORRECTO INCORRECTO

orientación recomendada del detector Eclipse

7 95-552614.1

cubierta del puerto de gas de calibración

Existe una cubierta protectora para el puerto de inyección del gas de calibración para garantizar que no se introduzcan elementos contaminantes en la óptica del equipo Eclipse. Asegúrese de que la cubierta esté correctamente colocada sobre el puerto cuando no se realiza una calibración.

NOTALa falta de la cubierta del puerto de gas de calibración o el uso de una cubierta dañada pueden acarrear fallas molestas e incluso la necesidad de realizar una limpieza de la óptica del detector.

reQuiSiToS de SuminiSTro elécTrico de 24 V cc

Calcule el índice de consumo total de energía del sistema de detección de gas en watts desde la puesta en marcha en frío. Seleccione un suministro eléctrico con capacidad suficiente para la carga calculada. Asegúrese de que la fuente de suministro eléctrico elegida proporcione una potencia de salida de 24 V CC regulada y filtrada para todo el sistema. Si se requiere un sistema de alimentación de respaldo, se recomienda el uso de un sistema de carga de baterías de tipo flotante. Si se utiliza una fuente de energía de 24 V CC existente, verifique que se cumplan los requisitos del sistema.

reQuiSiToS de cableado

Siempre utilice el tipo y el diámetro de cable apropiados para el cableado de potencia de entrada y el de señal de salida. Se recomienda el uso de cables trenzados de cobre apantallados de 14 a 18 AWG.

Siempre instale un disyuntor o un fusible eléctrico maestro del tamaño correcto en el circuito eléctrico del sistema.

NOTADeben utilizarse cables apantallados en el conducto o  cables blindados apantallados. En las aplicaciones en las que el cableado se instala en el conducto, se recomienda el uso de un conducto exclusivo. Evite el uso de conductores de baja frecuencia, alto voltaje y sin señalización para evitar problemas de interferencia EMI.

preCaUCIÓnEl uso de técnicas apropiadas de instalación de conductos, respiraderos, casquillos y sellos es obligatorio para evitar el ingreso de agua y/ o mantener la calificación a prueba de explosiones.

Tamaño y longiTud máxima del cableado elécTrico

1. El detector Eclipse debe recibir un mínimo de 18 V CC para funcionar adecuadamente. Se recomienda un mínimo de 24 V CC.

2. Determine siempre las caídas de tensión que ocurrirán para asegurarse de que el equipo Eclipse reciba 24 V CC.

3. Por lo general, Det-Tronics recomienda un límite mínimo de 18 AWG (0,75 mm2) para el cableado eléctrico del equipo Eclipse.

Los requisitos respecto del tamaño de los cables dependen de la tensión del suministro eléctrico y la longitud de los cables.

La distancia máxima entre el detector Eclipse y su fuente de energía depende de la caída de tensión máxima admisible para el circuito de cableado eléctrico. Si se supera la caída de tensión establecida, el dispositivo no funcionará. Para calcular la caída de tensión máxima en el circuito eléctrico, reste la tensión mínima de funcionamiento del dispositivo (18 VCC) a la salida de tensión mínima de la fuente de suministro eléctrico

Para determinar la longitud máxima real de los cables:

1. Divida la caída máxima de tensión admisible por la corriente máxima del equipo Eclipse (0,31 A).

2. Divida el resultado por la resistencia del cable (valor en ohmios/pies disponible en la planilla de especificaciones del fabricante de cable).

3. Divida por 2.

Ejemplo: una instalación en la que se utilizan cables de 18 AWG con un suministro eléctrico de 24 V CC.

Tensión del suministro eléctrico = 24 V CCTensión mínima de funcionamiento del equipo Eclipse = 18 V CC

24 – 18 = 6 VCC

Caída de tensión máxima = 6Corriente máxima = 0,31 AResistencia del cable en ohmios/pies = 0,006523

6 ÷ 0,31 ÷ 0,006523 ÷ 2 = 1484 pies (aproximadamente 452 metros)

NOTAPara los sistemas certificados por FM/CSA/ATEX que utilizan comunicaciones HART, la distancia máxima de cableado es de 2000 pies (aproximadamente 609,5 metros).

Caída de tensión máxima÷

Corriente máxima÷

Resistencia del cable en ohmios/pies

÷2

Longitud máxima del cable =

Caída de tensión máxima en el circuito

eléctrico =

Tensión del suministro eléctrico

Menos

Tensión mínima de funcionamiento

8 95-552614.1

reléS oPTaTiVoS

Los contactos de relés optativos son contactos “secos”, lo que significa que el instalador debe proporcionar la tensión a la terminal común de la salida de relés.

La tensión de CA no debe modificarse directamente por medio de los relés del equipo Eclipse. En caso de que la tensión de CA deba ser modificada por los relés del equipo Eclipse, deberá utilizarse un relé externo.

Para cambiar la configuración de fábrica del relé de alarma, se recomienda el uso de un comunicador de campo HART. Para solicitar asistencia, comuníquese con el fabricante.

NOTAConsulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.

La placa de relés debe quitarse temporalmente del compartimento de terminales del equipo Eclipse para conectar los cables de salida de los relés. Una vez conectado el cableado de los relés, vuelva a instalar la placa mediante los tres tornillos imperdibles. Consulte la figura 3.

ProcedimienToS de cableado

Asegúrese de que todos los cables tengan la terminación adecuada. El rango de par de torsión para bornes de tornillos del equipo Pointwatch Eclipse es de 3,5 a 4,4 pulg. - lbs. (0,4 a 0,5 N·m).

El aislamiento del conductor debe retirarse de forma tal que el conductor quede expuesto en una longitud de 0,2 pulgadas (5 mm) como mínimo y 0,7 pulgadas (18 mm) como máximo.

Si se utilizan cables apantallados, deben tener la terminación adecuada. De no ser así, recorte el cable apantallado y manténgalo aislado dentro de la carcasa del detector para evitar que accidentalmente entre en contacto con la carcasa del detector o con cualquier otro cable.

La figura 4 muestra la regleta de conexiones de los cables que se encuentra dentro de la caja de conexiones integral del detector.

La figura 5 muestra la configuración de terminales de cables para el equipo Eclipse estándar sin relés.

La figura 6 muestra la configuración de terminales de cables para el equipo Eclipse estándar con relés.

Las figuras desde la 7 hasta la 10 muestran la salida de 4 a 20 mA del detector Eclipse en diferentes esquemas de cableado.

La figura 11 muestra un equipo Eclipse estándar conectado a la unidad de pantalla universal FlexVu UD10.

La figura 12 muestra un equipo Eclipse estándar conectado a un transmisor modelo Infiniti U9500H.

La figura 13 muestra un equipo Eclipse estándar conectado a un controlador modelo R8471H.

La figura 14 muestra la configuración de terminales de cables para el equipo Eclipse Eagle Quantum Premier.

La figura 15 muestra el equipo Eclipse conectado para programación o pruebas en condiciones normales por medio del protocolo HART.

NOTALa carcasa del equipo Eclipse debe estar conectada a  tierra. Con este fin se proporciona una terminal especial de conexión a tierra.

cableado de calibraciÓn remoTa

Si se desea iniciar la calibración por medio de la línea de calibración remota, se recomienda especialmente el uso de la caja de terminación Det-Tronics modelo PIRTB para máxima facilidad de instalación y calibración. El módulo PIRTB incluye un interruptor de lámina magnético, un indicador LED y un bloque de terminales de cables. Para obtener más información, consulte “Opción de calibración remota” en la sección “Descripción” de este manual.

La figura 16 muestra la ubicación de las terminales de cables, el interruptor de lámina y el indicador LED en la caja de terminación de calibración. Véanse en las figuras 17 y 18 los detalles del cableado.

aDVertenCIaNo intente tocar o conectar físicamente el cable conductor de calibración a la toma VCC común en el campo para comenzar la calibración. Esta práctica suele ofrecer poca precisión y puede ocasionar chispas u otros resultados indeseados. Para máxima facilidad de instalación y calibración, utilice siempre una caja de conexiones de Det-Tronics con interruptor de lámina magnético, indicador LED y bloque de terminales (modelo PIRTB).

Figura 3: Compartimento de terminales de cableado del equipo Eclipse sin relé optativo

CABLEADO INSTALADO DE FÁBRICAEN LA PLACA DE RELÉS

(NO QUITAR)

TORNILLOS IMPERDIBLES (3)

BLOQUE DE TERMINALES DE RELÉS

A2133

9 95-552614.1

Figura 4: Regleta de conexiones ubicada dentro del compartimiento de cableado

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

CALIBRATE

+ 4-20 MA

– 4-20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER (RED)

FAULT (ORANGE)

LOW ALARM (WHITE)

HIGH ALARM (YELLOW)

LOW ALARMRELAY

HIGH ALARMRELAY

FAULTRELAY

CONEXIÓN ALA PLACA DE RELÉS

OPCIONAL SIN CONEXIÓN DE USUARIO

TERMINALES DE LA PLACA DE RELÉS

(OPCIONAL)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

B2054

NA

NC

C

NA

NC

C

NA

NC

C

Figura 6: Identificación de terminales de cableadopara el equipo Eclipse estándar con relés

24 V CC –

24 V CC –

24 V CC +

24 V CC +

CALIBRATE

+ 4 a 20 MA

- 4 a 20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER

FAULT

LOW ALARM

HIGH ALARM

SIN CONEXIÓN DE USUARIO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13A2054

Figura 5: Identificación de terminales de cableadopara el equipo Eclipse estándar sin relés

TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA

A2084

10 95-552614.1

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

CALIBRATE

+ 4-20 MA

– 4-20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER

FAULT

LOW ALARM

HIGH ALARM

24 V CC

+–

+ –

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

SIN CONEXIÓN DE USUARIO

4 a 20 MA

B2051

*

*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO. NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL EN APLICACIONES EEx e.

Figura 8: Detector Eclipse conectado para una salida de corriente sin aislamiento de 4 a 20 ma

(localización de fuentes)

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

CALIBRATE

+ 4-20 MA

– 4-20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER

FAULT

LOW ALARM

HIGH ALARM

24 V CC

+–

+–

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

SIN CONEXIÓN DE USUARIO

4 a 20 MA

B2050

*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO. NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL EN APLICACIONES EEx e.

*

Figura 7: Detector Eclipse conectado para una salida de corriente sin aislamiento de 4 a 20 ma (disipación)

24 V CC

+–

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

CALIBRATE

+ 4-20 MA

– 4-20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER

FAULT

LOW ALARM

HIGH ALARM

24 V CC

+ –

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

SIN CONEXIÓN DE USUARIO

+ –

4 a 20 MA

B2053

*

*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO. NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL EN APLICACIONES EEx e.

Figura 10: Detector Eclipse conectado para una salida de corriente aislada de 4 a 20 ma (localización de fuentes)

24 V CC

+–

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

CALIBRATE

+ 4-20 MA

– 4-20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER

FAULT

LOW ALARM

HIGH ALARM

24 V CC

+–

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

SIN CONEXIÓN DE USUARIO

+–

4 a 20 MA

B2052

*

*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO. NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL EN APLICACIONES EEx e.

Figura 9: Detector Eclipse conectado para una salida de corriente aislada de 4 a 20 ma (disipación)

11 95-552614.1

Figura 12: Equipo Eclipse estándar conectado a un transmisor Infiniti modelo u9500H

S P

OW

ER

OU

T

– + +

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

CALIBRATE

+ 4-20 MA

– 4-20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER

FAULT

LOW ALARM

HIGH ALARM

A2201

SIN CONEXIÓN DE USUARIO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

24 V CC

+ –

PIRECLPOINTWATCH ECLIPSE

TRANSMISOR INFINITI U9500H

+-DCS

1

NOTAS: 1 SE NECESITA UNA RESISTENCIA DE 250 OHMIOS SI SE USAN COMUNICACIONES CON PUERTO HART.

2 EL EQUIPO ECLIPSE PIRECL DEBE SER PROGRAMADO PARA EL MODO DE FALLAS PIR9400 PARA UNA IDENTIFICACIÓN DE ESTADO ADECUADA EN EL TRANSMISOR U9500H.

FLT

RE

LA

Y S

PO

WE

RR

ES

ET

PW

IN N

O C

OM

NC

– + C

AL

Figura 11: Equipo Eclipse estándar conectado a una unidad de pantalla universal modelo uD10

4-20 mA +

4-20 mA –

SHIELD

COM

RS485 A

RS485 B

HIGH ALARM COM

HIGH ALARM NC

HIGH ALARM NO

AUX ALARM COM

AUX ALARM NC

AUX ALARM NO

LOW ALARM COM

LOW ALARM NC

LOW ALARM NO

FAULT COM

FAULT NC

FAULT NO

24 V

DC

24 V

DC

+

SH

IEL

D

24 V

DC

24 V

DC

+

SH

IEL

D

SH

IEL

D

CA

LIB

RA

TE

24 V

DC

4-20

mA

24 V

DC

+

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

CALIBRATE

4-20 MA +

4-20 MA –

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER (RED)

FAULT (ORANGE)

LOW ALARM (WHITE)

HIGH ALARM (YELLOW)

UNIDAD DE PANTALLA UD10

CABLEADO A PLACA DE RELÉS OPCIONAL SIN

CONEXIÓN DE USUARIO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

MODELO PIRECL

C2404

NEGRO

BLANCO

ROJO

Conector del sensor

Conector del suministro eléctrico

Bucle de salidaConector

Conector MODBUS

Co

nec

tor

de

relé

P1

J2

J3

J4

P2

P1-3

P1-2

P1-1

J2-3

J2-2

J2-1

J4-1

J4-2

J4-3

J4-4

J4-5

J4-6

J4-7

J4-8

J4-9

J4-10

J4-11

J4-12

J3-1

J3-2

J3-3

J3-4

J3-5

P2-

6

P2-

5

P2-

4

P2-

3

P2-

2

P2-

1

NOTA 1 CABLE DE PUENTE NECESARIO PARA CORRIENTE AISLADA (SUMINISTRO ELÉCTRICO DE SALIDA).

NOTA 2 LA CARCASA DE UD10 DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA.

1

12 95-552614.1

Figura 14: Identificación de terminales de cableadopara el equipo Eclipse Eagle quantum Premier

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

24 VDC SHIELD

24 VDC SHIELD

COM 1 A

COM 1 SHIELD

COM 1 B

COM 2 A

COM 2 B

COM 2 SHIELD

CALIBRATE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13A2087

CURRENT OUTPUT

CHASSIS GROUND

POWER

SENSOR

EXTERNAL RESET

HIGH ALARM

HIGH ALARM / OC

AUX. ALARM

AUX. ALARM / OC

LOW ALARM

LOW ALARM / OC

FAULT

FAULT / OC

18 TO 32VDC

POWER

SIGNAL

1

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

+

+

+

2

OC = SALIDA DE COLECTOR ABIERTO(SÓLO MODELO DE BASE)

A2202

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

CONTROLADOR R8471HPIRECL

POINTWATCH ECLIPSE

24 VDC24 VDC –

24 VDC +

24 VDC –

24 VDC +

– 4-20 MA

+ 4-20 MA

+

2

1

NOTAS: 1 CABLE DE PUENTE NECESARIO PARA CORRIENTE NO AISLADA (SUMINISTRO ELÉCTRICO SIMPLE)

2 SE NECESITA UNA RESISTENCIA DE 250 OHMIOS.

Figura 13: Equipo Eclipse estándar conectado a un controlador modelo R8471H

INTERRUPTOR DE CALIBRACIÓN.

EL IMÁN DE CALIBRACIÓN EN LA BASE EXTERNA DE LA CAJA DE CONEXIONES EN ESTA UBICACIÓN PARA ACTIVAR EL INTERRUPTOR DE CALIBRACIÓN.

B2056

INDICADOR LED REMOTO

Figura 16: Interruptor de calibración remota e indicador LED dela caja de terminación optativa de Det-Tronics PIRTB

Figura 15: Conexión del modelo PIRECL para programación y realización de pruebas en condiciones normales mediante el protocolo HaRT

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

CALIBRATE

+ 4-20 MA

– 4-20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER

FAULT

LOW ALARM

HIGH ALARM

SIN CONEXIÓN DE USUARIO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13A2203

24 V CC

+

250 a 500 OHMS

13 95-552614.1

24 V CC –

24 V CC –

24 V CC +

24 V CC +

CALIBRAR

+ 4 a 20 MA

- 4 a 20 MA

RS-485 A

RS-485 B

ENERGÍA DE RELÉ

FALLA

ALARMA BAJA

ALARMA ALTA

SIN CONEXIÓN DE USUARIOSÓLO CABLEADO DE FÁBRICA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 A2057

CAL

SEÑAL

24 V CC –

RESERVA

CAL

SEÑAL

24 V CC –

24 V CC + 24 V CC +

24 V CC+

INTERRUPTOR DE LÁMINA MAGNÉTICO PARA CALIBRACIÓN REMOTA

EN GENERAL SIN CONEXIÓN

NOTA: DE SER NECESARIO, ES POSIBLE DIRIGIR LA SALIDA DE SEÑAL DE 4 A 20 MA Y DE ENERGÍA A TRAVÉS DEL MÓDULO DE CALIBRACIÓN REMOTA MEDIANTE CABLES CON AISLAMIENTO.

MODELO PIRTB

Figura 17: Módulo de calibración remota con cableado hacia el equipo Pointwatch Eclipse estándar

eQuiPo ecliPSe eSTándar

24 VDC –

24 VDC –

24 VDC +

24 VDC +

24 VDC SHIELD

24 VDC SHIELD

COM 1 A

COM 1 SHIELD

COM 1 B

COM 2 A

COM 2 B

COM 2 SHIELD

CALIBRATEA2567

CAL

SEÑAL

RESERVA

CAL

SEÑAL

24 V CC –

24 V CC + 24 V CC +

24 V CC ++

CONMUTADOR MAGNÉTICO PARA LA CALIBRACIÓN REMOTA

EN GENERAL SIN CONEXIÓN

EQP ECLIPSE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

MODELO PIRTB

24 V CC –

Figura 18: Módulo de calibración remota con cableado hacia el equipo Eagle quantum Premier Eclipse

14 95-552614.1

Descripción

inTerruPTor magnéTico inTerno

Se ofrece un interruptor magnético interno para restablecer las alarmas bloqueadas e iniciar la calibración. Consulte la figura 19 para ver la ubicación del interruptor. La activación momentánea del interruptor restablecerá las alarmas, y si se mantiene cerrado durante 2 segundos o más se dará comienzo a la secuencia de calibración. El interruptor también puede utilizarse para ingresar al modo de calibración “en vivo” o para finalizar la secuencia de calibración (consulte la sección “Calibración”).

comunicaciÓn HarT

Un puerto de comunicación HART opcional intrínsicamente seguro ofrece un método no invasivo para conectar el comunicador HART con el equipo Eclipse. Consulte la figura 20.

Como alternativa, el comunicador HART puede conectarse a través de una resistencia de 250 ohmios en el bucle de 4 a 20 mA.

NOTATodos los detectores de gases Eclipse (salvo los modelos EQP) son aptos para HART. Sin embargo, es necesario contar con una resistencia de 250 ohmios en el bucle de 4 a 20 mA para que la comunicación HART funcione. En muchos casos, la resistencia ya está incluida en el panel de control. Para una prueba en condiciones normales o una situación en la que el bucle de 4 a 20 mA no esté activo, la resistencia de todas formas debe estar instalada para que la comunicación HART funcione adecuadamente (consulte la figura 15).

Si se utiliza una caja de terminación de calibración remota PIRTB, el comunicador HART puede conectarse a la caja PIRTB. Tenga en cuenta que en este caso es necesario retirar la cubierta de la caja PIRTB.

Conecte el comunicador HART, y luego enciéndalo por medio de la tecla de encendido/ apagado (ON/ OFF). El comunicador indicará si se ha establecido la comunicación. Si no se establece la comunicación, el comunicador indicará que no se ha encontrado ningún dispositivo. Para obtener más información, consulte el Apéndice de HART de este manual.

aDVertenCIaPara aplicaciones de división, no abra la cubierta si existe la posibilidad de que haya gases explosivos en el ambiente.

Consulte el Apéndice A de este manual para obtener información completa acerca de la comunicación HART con el equipo Eclipse.

Figura 19: PointWatch Eclipse

COMUNICADOR HART CONECTADO A PUERTO I.S. HART

PUERTO I.S. HART NO PROPORCIONADO EN ESTE MODELO

A2490

Figura 20: Modelos de equipo Eclipse con y sin puerto Is HaRT

IMÁN DE CALIBRACIÓN

BOQUILLA DE CALIBRACIÓN

DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CLIMÁTICA

INDICADOR LED MULTICOLOR

PUERTO DE COMUNICACIONES HART(CUBIERTA INSTALADA)

COLOQUE EL IMÁN DE CALIBRACIÓN AQUÍ PARA ACTIVAR EL INTERRUPTOR DE LÁMINA INTERNO

C2058

TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA

15 95-552614.1

indicador led mulTicolor

El indicador LED multicolor incorporado señala estados de falla, alarma y calibración. Consulte la tabla 1. El funcionamiento del indicador LED para el estado de fallas requiere la falta de bloqueo. El funcionamiento del indicador LED para las alarmas puede configurarse con o sin bloqueo.

diSPoSiTiVo de ProTecciÓn climáTica

El dispositivo de protección climática de color negro evita que los desechos y el agua lleguen a la óptica y a la vez permite que los gases y vapores ingresen fácilmente. El cuerpo principal del equipo Eclipse cuenta con un aro tórico para asegurar un correcto sellado del dispositivo de protección climática. Existen dos configuraciones posiblesdel dispositivo: una con un filtro hidrófobo interno y otra sin filtro hidrófobo.

La versión de dispositivo de protección climática con filtro hidrófobo se recomienda para la mayoría de las aplicaciones en exteriores e interiores, en especial en aplicaciones húmedas y/o sucias. Al compararse con la versión de dispositivo de protección climática sin filtro hidrófobo, entrega una protección óptima contra la humedad y suciedad ambiental, con mínima reducción de respuesta en la velocidad de la alarma de gas.

El dispositivo de protección climática no puede ser reparado en campo, aunque es fácil de reemplazar. Para retirarlo del cuerpo principal del equipo Eclipse, gírelo un cuarto de vuelta hacia la izquierda y jale.

El dispositivo de protección climática incluye una boquilla de gas para calibración para la inyección directa del gas en el sensor, lo que permite que el operador aplique gas al detector sin que deba atravesar el dispositivo.

NOTACubra siempre la boquilla de gas para calibración con la tapa durante el funcionamiento normal, y asegúrese de que la tapa no esté dañada.

reloj

El medidor de horas ofrece una indicación horaria relativa para los registros del historial. El medidor se coloca en cero al momento de la fabricación y sólo aumenta cuando el dispositivo recibe energía. Para visualizar las horas de funcionamiento se necesitan comunicaciones HART o MODBUS.

regiSTroS del HiSTorial

Todos los registros del historial se guardan en una memoria no volátil y se conservan a lo largo de los ciclos de encendido. Para visualizar los registros del historial se necesitan comunicaciones HART o MODBUS.

registro de eventos (alarmas y fallas)

Un registro de eventos guarda las diez alarmas más recientes y un grupo determinado de fallas con una marca del medidor de horas. Para visualizar el registro se necesitan comunicaciones HART o MODBUS. Algunos de los eventos registrados incluyen:

• Alarmas de nivel bajo• Alarmas de nivel alto• Fallas ópticas• Precalentamiento• Falla de calibración

registro de calibración

Se guarda un registro de las diez calibraciones más recientes con una marca de hora. Para visualizar el registro se necesitan comunicaciones HART o MODBUS. Algunos de los registros de calibración incluyen:

• Calibración sólo de cero• Calibración completa• Calibración fallida

Historial de temperaturas mínimas y máximas

Se guardan mediciones de la temperatura ambiente de exposición mínima y máxima en una memoria no volátil, a la que es posible acceder mediante comunicaciones HART o MODBUS. Las mediciones se guardan con marcas de tiempo respecto de la cantidad total de horas de funcionamiento con energía. Es posible restablecer el registro de temperaturas, y en ese caso se borran todos los registros de temperaturas de exposición mínimas y máximas.

Tabla 1: Indicador de estado LED

indicador led estado del dispositivo

Verde Funcionamiento normal.

Rojo Si se enciende de forma intermitente indica un bajo nivel de alarma.Si se mantiene encendido indica un alto nivel de alarma.

Amarillo Estado de falla o precalentamiento.

16 95-552614.1

oPciÓn de calibraciÓn remoTa

En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda instalar el equipo Pointwatch Eclipse en un lugar donde entre en contacto con el vapor específico con la mayor rapidez posible. Lamentablemente, la mejor ubicación para brindar una advertencia anticipada suele ser un lugar de difícil acceso para los operadores cuando es necesario realizar una calibración. En esos casos, se recomienda especialmente el uso de la caja de terminación modelo PIRTB, que ofrece la posibilidad de calibrar el detector Pointwatch Eclipse desde un punto remoto.

El modelo PIRTB consta de una placa de circuitos o terminales alojada en una caja de conexiones a prueba de explosiones. La placa de circuitos contiene un interruptor de lámina magnético para iniciar la calibración, un indicador LED que le muestra al operador cuándo debe aplicar y  retirar el gas de calibración, y un bloque de terminales de cables. La cubierta de la caja de conexiones presenta una pequeña ventanilla de visualización que permite realizar la calibración sin desclasificar la zona peligrosa. El modelo PIRTB puede instalarse a una distancia de hasta 100 pies (aproximadamente 30,5 metros) del equipo Eclipse. Consulte la figura 21 para conocer las opciones de configuración de calibración remota.

NOTAEl interruptor de calibración remota sólo está diseñado para iniciar la calibración y no permite restablecer las salidas de alarmas de bloqueo a menos que se utilice el modo de calibración.

Las siguientes recomendaciones se ofrecen para mejorar la facilidad y comodidad del operador al configurar la calibración remota:

1. Instale el equipo Eclipse de manera tal que el indicador LED integrado quede en una posición visible de ser posible. Esto ayudará a controlar el estado del dispositivo “de un vistazo”.

2. El equipo Eclipse incluye una boquilla para el gas de calibración en el dispositivo de protección climática, que permite el uso de la tubería de entrada permanente (de polietileno o acero inoxidable). Generalmente, la tubería está ubicada en forma paralela al cableado de calibración remota en dirección a la misma ubicación de la caja de terminación PIRTB. Esto permite que el técnico pueda iniciar la calibración y enviar el gas de calibración al equipo Eclipse desde un sólo lugar.

3. Si utiliza una tubería permanente para el gas de calibración, instale siempre una válvula de cierre en el extremo abierto para evitar que ingresen desechos o vapores no deseados.

4. Purgue siempre la tubería permanente con aire comprimido seco y limpio antes de la calibración e inmediatamente después para asegurarse de eliminar todos los gases combustibles residuales. No olvide cerrar la válvula al terminar de purgar la tubería después de la calibración para garantizar que se eliminen todos los vapores de hidrocarburos de la óptica del equipo Eclipse.

5. Cabe señalar que las tuberías para gas de calibración instaladas de forma permanente aumentan el consumo de gas de calibración según la longitud total de la tubería.

Otros métodos de calibración remota del equipo Eclipse incluyen el uso de comunicaciones HART o MODBUS. Consulte los apéndices sobre HART y MODBUS para obtener más información.

aPlicacioneS eSPecialeS

El equipo Pointwatch Eclipse estándar está diseñado para aplicaciones de detección de gases combustibles en zonas abiertas. No obstante, existen configuraciones especiales del detector para aplicaciones tales como montajes de conductos y extracción de muestras. Para obtener más información acerca de esas configuraciones especiales, comuníquese con Detector Electronics Corporation.

17 95-552614.1

Figura 21: opciones de configuración de calibración remota

INCORRECTO

UBICACIÓN PELIGROSA UBICACIÓN NO PELIGROSA

24 V CC +24 V CC –SEÑAL - 4 a 20 MA

24 V CC +24 V CC –SEÑAL - 4 a 20 MA

24 V CC +24 V CC –SEÑAL - 4 a 20 MA

24 V CC +24 V CC –+ 4 a 20 MA - 4 a 20 MA

PIRECL

PIRECL

COMUNICADOR HART

COMUNICADOR HART

COMUNICADOR HART

COMUNICADOR HART

PIRTB

PIRTB

D2060

NOTA: LA DISTANCIA TOTAL DE CABLEADO DESDE EL COMUNICADOR HART A TRAVÉS DEL EQUIPO POINTWATCH ECLIPSE HASTA EL RECEPTOR DE SEÑAL NO DEBE EXCEDER LOS 2000 PIES (610 METROS).

GAS DE CAL.

24 VCC, CAL

PIRECL

PIRTB 4 a 20 MA AISLADO

GAS DE CAL.

PIRECL

PIRTB 4 a 20 MA NO AISLADO

4 a 20 MA NO AISLADO

NO AISLADO 4-20 MA

18 95-552614.1

FUnciOnaMienTO

configuraciÓn PredeTerminada de fábrica

El equipo Pointwatch Eclipse se entrega precalibrado en fábrica y configurado a elección del cliente para 0-100% de LFL de metano, propano, etileno o butano. La detección de gases que no sean del tipo de gas predeterminado en fábrica requerirá de cambios en la configuración para gases y la ejecución de una calibración del dispositivo en terreno. Para cambiar la configuración predeterminada de fábrica se requieren comunicaciones HART o MODBUS. Para obtener más información, consulte el Apéndice Comunicación HART de este documento.

modoS de funcionamienTo

El equipo Eclipse ofrece tres modos de funcionamiento: precalentamiento, normal y calibración.

Precalentamiento

El modo de precalentamiento se activa al aplicar una potencia de funcionamiento de 24 V CC. Durante el precalentamiento, el bucle de corriente de 4 a 20 mA indicará el proceso, el indicador LED se encenderá en color amarillo y las salidas de alarma estarán deshabilitadas. El modo de precalentamiento nominalmente dura dos (2) minutos tras el encendido.

normal

Una vez completado el modo de precalentamiento, el dispositivo ingresa automáticamente al modo normal y se habilitan todas las salidas de alarma y analógicas.

calibración

Por lo general, no se necesita calibrar el equipo Eclipse. Sin embargo, el usuario tiene la opción de verificar que la calibración sea la adecuada o realizar procedimientos de calibración de ser necesario. Las instrucciones para saber cuándo realizar una calibración o una prueba de respuesta se enumeran en la tabla 2. El usuario tiene a su disposición tres métodos para colocar el dispositivo en el modo de calibración. Consulte la información detallada de la sección “Calibración” de este manual.

Salida del bucle de corrienTe de 4 a 20 ma

El equipo Eclipse ofrece un bucle de corriente aislado y lineal que es proporcional al nivel de gas detectado. Esta salida también indica un estado de falla o calibración.

La configuración predeterminada de fábrica para la salida de escala completa de 100% de LFL es de 20 mA. Es posible seleccionar otros valores de escala completa (entre 20% y 100% de LFL) por medio de comunicaciones HART o MODBUS. Las interfaces HART y MODBUS también permiten calibrar los niveles de 4 mA y 20 mA.

Si se selecciona la configuración predeterminada, el porcentaje de LFL para una lectura determinada de corriente puede calcularse mediante la siguiente fórmula:

% LFL = (X – 4) ÷ 0,16 X = Lectura de corriente expresada en miliamperes

Ejemplo: El dispositivo arroja una lectura de 12 mA.12 – 4 = 8 VCC8 ÷ 0,16 = 50Se indica el 50% de LFL.

Generalmente, la salida del lazo de corriente es proporcional sólo al tipo de gas seleccionado.

Tabla 2: Prueba de respuesta o calibración

función calibración Prueba de respuesta

Inicio X

Selección de gas modificada X

Gas no estándar (uso de una linealización que

no sea de metano)

X

Reemplazar cualquier pieza X

Compensación constante en cero X

Prueba de funcionamiento periódica (al menos una vez por año)

X

19 95-552614.1

indicaciÓn de fallaS

Existen tres modos de señalización de fallas mediante la salida de señal analógica de 4 a 20 mA:

• PIR9400 (configuración predeterminada de fábrica utilizada para aplicaciones de actualización del detector PIR9400)

• Eclipse

• Definido por el usuario

El modo de señalización de fallas puede seleccionarse mediante las interfaces HART o MODBUS. En la tabla 3 se muestran los niveles de corriente de cada modo de falla.

modo de falla Pir9400

Este modo ofrece compatibilidad con los detectores de gases Det-Tronics PointWatch ya existentes. Los niveles de falla y calibración son idénticos a los de las unidades PIR9400 anteriores, por lo que el equipo Eclipse es compatible con el transmisor Infiniti U9500. Al igual que en el PIR9400, se ofrecen modos de “señal durante la calibración” en directo y con supresión.

modo de falla eclipse

El modo Eclipse sigue las prácticas convencionales de señalización de fallas. La salida del bucle de corriente indica la presencia de fallas, aunque no intenta identificar una falla determinada con un valor de salida de corriente específico. La identificación de un tipo específico de falla se realiza mediante el comunicador HART o MODBUS.

modo de falla definido por el usuario

Este modo está dirigido a los usuarios que desean programar niveles de corriente exclusivos para las señales de calibración y fallas. Los niveles de corriente definidos por el usuario pueden configurarse desde 0 a 24 mA y pueden programarse desde las interfaces HART o MODBUS. Se ofrecen cuatro niveles exclusivos de corriente: precalentamiento, falla general, calibración y óptica bloqueada.

Tabla 3: niveles de salida del bucle de corriente de 4 a 20 ma e indicaciones de estado correspondientes

estado modo de falla Pir9400

modo de falla eclipse modo de falla definido por el usuario

Nivel de gas (escala completa de -10% a 102,2%) 2,4 a 20,5 2,4 a 20,5 2,4 a 20,5

Precalentamiento 0,00 1,00 Precalentamiento

Sensor de referencia saturado 0,20 1,00 Falla general

Sensor activo saturado 0,40 1,00 Falla general

Línea de calibración activa en el encendido 0,60 1,00 Falla general

Baja de 24 voltios 0,80 1,00 Falla general

Baja de 12 voltios 1,20 1,00 Falla general

Baja de 5 voltios 1,20 1,00 Falla general

Óptica sucia 1,00 2,00 Óptica bloqueada

Falla de calibración 1,60 1,00 Falla general

Calibración completa 1,80 1,00 Calibración

Calibración de intervalo, aplicación de gas 2,00 1,00 Calibración

Calibración de cero en curso 2.20 1,00 Calibración

Falla de salida de señal negativa 2,40 1,00 Falla general

CRC de Flash 1,20 1,00 Falla general

Error de RAM 1,20 1,00 Falla general

Error de EEPROM 1,20 1,00 Falla general

Falla de fuente IR 1,20 1,00 Falla general

20 95-552614.1

iniciO

Una vez que el equipo Eclipse está instalado y conectado según se indica en la sección “Instalación”, está listo para la puesta en servicio. Si la aplicación exige que se realicen cambios específicos en la configuración de fábrica, será necesario contar con comunicaciones HART, MODBUS o EQP. Consulte la información detallada en los apéndices pertinentes.

NOTAAsegúrese de que las salidas de alarma del controlador estén inhibidas durante un mínimo de 10 segundos después de encender el sistema para evitar acciones de salida no deseadas.

NOTALa función de seguridad (entrada de gas para acciones o avisos) siempre debe verificarse al finalizar el procedimiento de instalación y/ o modificación.

liSTaS de conTrol Para el inicio y la PueSTa en SerVicio del eQuiPo Pirecl

lista de control de componentes eléctricos

• Todos los conductores eléctricos de 24 V CC son del tamaño adecuado y tienen las terminaciones correspondientes.

• El suministro eléctrico de 24 V CC proporciona suficiente capacidad de carga para todos los detectores de gases.

• Se han medido 24 V CC en el detector mediante un voltímetro de CC.

• Todos los conductores de salida de señal cuentan con las terminaciones adecuadas, y se ha instalado el cable de puente en caso de preferir una salida de señal sin aislamiento.

• Todos los conductores de salida de los contactos de relé cuentan con las terminaciones apropiadas, si corresponde.

• Se han ajustado todos los bornes de tornillos y se han realizado pruebas de tracción en todos los cables para verificar que se haya logrado una terminación adecuada.

lista de control de componentes mecánicos

• El detector PIRECL está montado sobre una superficie sólida que no es propensa a sufrir grandes vibraciones, choques, impactos traumáticos u otras condiciones no deseadas.

• El detector PIRECL está instalado en la orientación adecuada (horizontal).

• El detector PIRECL está instalado de forma tal que queda protegido de la acción de los factores climáticos. Por ejemplo, se han colocado correctamente los sellos de conductos o prensacables. Si alguna entrada de conducto no se utiliza, es sellada con un conector a prueba de factores climáticos.

• Las cubiertas a rosca del detector PIRECL están ajustadas de manera tal que se encastren en todos los aros tóricos.

• El tornillo hexagonal del cabezal está ajustado para asegurar la cubierta e imposibilitar el acceso al compartimento de cableado sin el uso de herramientas.

lista de control de detección y medición de gases

• Se han identificado los vapores que se detectarán, y se ha confirmado que la calibración de gas del equipo PIRECL sea correcta.

• Se han identificado las áreas de alcance y se han documentado los puntos óptimos para la instalación de los detectores.

• El lugar de instalación del detector es adecuado para el propósito previsto. Por ejemplo, no existe ni se prevé que exista ningún impedimento evidente para el contacto con el gas o el vapor específico.

• Se cuenta con los gases disponibles para realizar las pruebas de respuesta o la calibración durante la puesta en servicio.

• Existe un comunicador HART o un comunicador de campo similar disponible si se requiere o se prevé una programación en campo.

• Existe un imán de calibración disponible para iniciar la calibración o el restablecimiento rápido.

21 95-552614.1

calibración

deScriPciÓn general de la calibraciÓn

Aunque por lo general no es necesario realizar calibraciones de rutina al equipo Pointwatch Eclipse, el dispositivo es apto para funciones de calibración no invasiva en campo. Se ofrecen dos (2) opciones de procedimientos de calibración:

1. la calibración normal es un proceso de dos pasos que consiste en ajustes de estado de aire limpio (cero) y de escala media (intervalo). El operador debe aplicar el gas de calibración para que sea posible realizar el ajuste de intervalo. Se requiere de una calibración normal del dispositivo cada vez que se realice un cambio de los valores de fábrica en la configuración del tipo de gas (metano, propano, etileno o butano). Purgue la óptica del equipo Eclipse con aire limpio y seco antes de comenzar la calibración para garantizar un estado exacto de cero (aire limpio).

Las siguientes pautas de calibración normal deben aplicarse en todos los casos:

A. El equipo Eclipse viene con configuración de fábrica para la detección de gas metano, propano, etileno o butano. Si se modifica la configuración del tipo de gas (a través de comunicaciones HART, MODBUS o EQP), el equipo Eclipse debe volver a calibrarse (habitualmente con el tipo de gas seleccionado).

B. Por lo general, el tipo de gas de calibración debe coincidir con la configuración de tipo de gas seleccionada para el equipo Eclipse. Es posible seleccionar distintos tipos de gases de calibración a través de comunicaciones HART, MODBUS o EQP.

C. La concentración recomendada de gas de calibración es 50% de LFL, aunque es posible utilizar otras concentraciones de calibración si fueron definidas previamente en el equipo Eclipse mediante comunicaciones HART, MODBUS o EQP.

2. la calibración sólo de cero es un proceso de un paso que consiste únicamente en ajustar el estado de aire limpio (cero), lo que el dispositivo realiza automáticamente. Este procedimiento ajusta sólo la salida de señal de “aire limpio”, y habitualmente se utiliza si el nivel de la señal de 4 miliamperes ha cambiado. El cambio generalmente se debe a la presencia de restos de gas durante la calibración. Purgue la óptica del equipo Eclipse con aire comprimido limpio y seco antes de comenzar la calibración para garantizar un estado exacto de cero (aire limpio).

oTraS noTaS de calibraciÓn

ImportanteAsegúrese siempre de utilizar el tipo correcto de gas para la calibración (se recomienda un flujo de 2,5 LPM).

NOTAEs muy recomendable que el detector haya funcionado por lo menos durante dos horas antes de la calibración.

NOTAAsegúrese siempre de que la óptica del equipo Eclipse esté totalmente libre de hidrocarburos antes de iniciar la calibración. Para ello es posible que sea necesario purgar el equipo Eclipse con aire puro antes de iniciar la calibración.

NOTAEn condiciones muy ventosas, el equipo Eclipse posiblemente no pueda calibrarse correctamente. Esta situación puede corregirse fácilmente mediante la bolsa de calibración del equipo Eclipse (P/N 006682-002), disponible en Det-Tronics.

NOTASiempre vuelva a colocar la tapa protectora en la boquilla de calibración tras la finalización de la calibración de intervalo.

22 95-552614.1

inicio de la calibraciÓn

La calibración del equipo Eclipse puede iniciarse por cualquiera de los siguientes medios:

• El interruptor de calibración magnético incorporado

• El interruptor de calibración magnético de la caja de terminación remota.

• Comunicación HART

calibración con el interruptor magnético

1. interruptor e indicador led integradosEl equipo Pointwatch Eclipse ofrece un interruptor magnético de calibración y restablecimiento integrado que permite realizar una calibración no invasiva. El interruptor magnético está ubicado en el tabique del dispositivo. Consulte la figura 19 para ver la ubicación del interruptor. También se proporciona un indicador LED tricolor incorporado que muestra al operador cuándo debe aplicar y retirar el gas de calibración.

2. interruptor e indicador led remotosSe ofrece una caja de terminación remota especial (modelo PIRTB) para iniciar la calibración desde una ubicación remota. El modelo PIRTB incluye un interruptor magnético interno y un indicador LED (el indicador es sólo de encendido/apagado; no es tricolor). El PIRTB cuenta con una ventanilla transparente en la cubierta, lo que permite realizar una calibración no invasiva.

Es necesario activar cualquiera de los dos interruptores magnéticos por medio del interruptor de calibración durante 2 segundos para iniciar la calibración del equipo Eclipse. Tras el inicio, el equipo Eclipse realiza automáticamente el ajuste de calibración de cero y luego indica al operador cuándo es momento de aplicar el gas de calibración. Una vez completado el ajuste de intervalo, el equipo Eclipse vuelve al modo normal después de que se disipa el gas de calibración. El indicador LED (el indicador LED incorporado o el del modelo PIRTB, si se utiliza) emite señales visuales para el operador respecto del momento correcto para la aplicación y el retiro del gas de calibración.

Para realizar sólo la calibración de cero, el operador debe reactivar el interruptor magnético cuando el indicador LED muestra la señal de aplicación del gas de calibración. Esa acción indica al equipo Eclipse que debe utilizar la configuración de intervalo previa y volver al modo normal sin necesidad de aplicar un gas de calibración.

calibración con comunicaciones digitales

Es posible utilizar comunicaciones HART, MODBUS o EQP para iniciar la calibración del equipo Eclipse. Consulte la información detallada en los apéndices pertinentes.

ProcedimienTo de calibraciÓn deTallado con el inTerruPTor magnéTico

Consulte las tablas 4 y 5 para obtener un resumen rápido de la secuencia de calibración estándar.

1. Aplique el imán por un mínimo de 2 segundos para iniciar la calibración.

A. El indicador LED incorporado se mantiene encendido en color rojo.

B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se enciende.

C. Cuando se utiliza la rutina de calibración predeterminada del equipo Eclipse, la salida de corriente del equipo disminuye de 4 mA a 1 mA.

2. Una vez completada la calibración de cero:

A. El indicador LED incorporado cambia de rojo fijo a rojo intermitente.

B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) comienza a titilar.

C. La salida de corriente del equipo Eclipse no cambia el nivel de 1mA cuando se usa la calibración de rutina del equipo Eclipse.

D. Si se realiza la calibración normal, el operador debe aplicar el gas de calibración correspondiente.

E. Si se realiza la calibración sólo de cero, el operador debe volver a aplicar el imán al interruptor para que finalice la secuencia de calibración sólo de cero.

3. Una vez completada la calibración de intervalo:

A. El indicador LED incorporado deja de mostrar un color rojo intermitente y se apaga.

B. El operador debe cerrar la válvula y retirar el gas de calibración del equipo Eclipse.

NOTAEs normal que el indicador LED del equipo Eclipse se apague o quede en blanco (sin ningún color) hasta que se disipe el gas de calibración de la cámara óptica. De ser necesario, retire el dispositivo de protección climática para eliminar el gas residual.

C. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se mantiene encendido.

D. La salida de corriente del equipo Eclipse no cambia el nivel de 1mA cuando se usa la calibración de rutina del equipo Eclipse.

23 95-552614.1

4. El regreso al modo normal se completa cuando se dan las siguientes condiciones:

A. El indicador LED integrado cambia del estado apagado a un color verde fijo.

B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se apaga.

C. La salida de corriente del equipo Eclipse vuelve a 4 mA después de que el nivel detectado del gas de calibración desciende por debajo de 5% de LFL o si aparece la señal de suspensión de la calibración.

TiemPo máximo de eSPera

Si la calibración no se completa en un plazo de 10 minutos, se genera una falla de calibración y la unidad vuelve al funcionamiento normal con los valores de calibración anteriores.

NOTAEn condiciones normales, la calibración de intervalo generalmente se completa en 3 minutos o menos.

SuSPenSiÓn de la calibraciÓn

Es posible suspender la calibración en cualquier momento una vez que haya finalizado la calibración de cero. Para ello es necesario activar el interruptor magnético incorporado o del equipo PIRTB, o bien mediante un comando de las interfaces HART, MODBUS o EQP. Si la calibración se suspende, se retiene el nuevo punto de cero y se guarda un código de calibración de cero en la memoria del historial de calibración. La unidad volverá inmediatamente al funcionamiento normal.

Tabla 5: guía de referencia rápida para el procedimiento de calibración sólo de cero mediante el interruptor magnético

Tabla 4: guía de referencia rápida para el procedimiento de calibración mediante el interruptor magnético

descripción indicador led(incorporado/ PirTb)

Salida de corriente(configuración

predeterminada)

acción del operador

Normal, listo para calibrar verde fijo / apagado 4 mA Purgue con aire limpio de ser necesario

Iniciar calibración rojo fijo / encendido fijo 1 mA Aplique el imán durante 2 segundos como mínimo

Calibración de cero completa rojo intermitente / encendido intermitente

1 mA Aplique gas de calibración al dispositivo

Calibración de intervalo en curso rojo intermitente / encendido intermitente

1 mA Flujo continuo de gas de calibración

Calibración de intervalo completa apagado / encendido fijo 1 mA Retire el gas de calibración

La salida vuelve a ser normal verde fijo / apagado 4 mA Calibración completa

Funcionamiento normal verde fijo / apagado 4 mA Ninguna

descripción indicador led(incorporado/ PirTb)

Salida de corriente(configuración

predeterminada)

acción del operador

Normal, listo para calibrar verde fijo / apagado 4 mA Purgue con aire limpio de ser necesario

Iniciar calibración rojo fijo / encendido fijo 1 mA Aplique el imán durante 2 segundos como mínimo

Calibración de cero completa rojo intermitente / encendido intermitente

1 mA Reinicie el interruptor magnéticopara finalizar la calibración

Volver al modo normal verde fijo / apagado 4 mA Calibración de cero completa

24 95-552614.1

FILTRO HIDRÓFOBO

VÍAS DE DIFUSIÓN HACIA LA CÁMARA DE MEDICIÓN

ESPEJO

VENTANILLA Y LÁMPARA DE LA FUENTE IR

ARO TÓRICO

C2059

Figura 22: PointWatch Eclipse sin el dispositivo de protección climática

ManTeniMienTO

NOTAConsulte en el Manual de seguridad del Modelo PIRECL (número 95-5630) los requerimientos y recomendaciones especí f icos correspondientes a la insta lac ión, funcionamiento y mantención adecuados de todos los detectores de gas PIRECL IR con certificación SIL.

inSPecciÓn de ruTina

Es necesario inspeccionar periódicamente el detector PointWatch Eclipse para garantizar que no haya obstrucciones externas tales como bolsas de plástico, barro, nieve u otros materiales que tapen el dispositivo de protección climática y por lo tanto afecten el rendimiento del equipo. Además, es necesario retirar el dispositivo de protección climática e inspeccionarlo para asegurarse de que las vías de difusión hacia la cámara de medición estén despejadas. Consulte la figura 22.

limPieza del diSPoSiTiVo de ProTecciÓn climáTica

Retire el dispositivo de protección climática y límpielo con un cepillo suave, agua y jabón Enjuáguelo y deje que se seque.

Reemplace el dispositivo de protección climática si está dañado o si se observan daños evidentes en la ventilación.

NOTALos solventes pueden dañar el dispositivo de protección climática. Si la contaminación no se elimina con agua y jabón, es posible que sea necesario reemplazar el dispositivo.

limPieza de la ÓPTica

Por lo general, sólo es necesario limpiar las superficies ópticas del equipo Eclipse cuando se indica una falla óptica.

Empape generosamente el espejo y la ventanilla con abundante alcohol isopropílico para deshacerse de las partículas contaminantes. Vuelva a enjuagar con alcohol para eliminar cualquier contaminante que quede. Deje que el ensamblaje se seque al aire libre en un lugar sin polvo.

aro TÓrico

Es necesario examinar periódicamente el aro tórico para verificar que no esté reseco, rajado o roto. Para probar el aro, retírelo del gabinete y estírelo levemente. Si se observa alguna grieta, debe reemplazarse. Si parece reseco, debe aplicarse una capa delgada de lubricante. Consulte la sección “Repuestos” para conocer los lubricantes recomendados. Al volver a instalar el aro, asegúrese de que quede bien colocado en la ranura.

TaPaS y cubierTaS de ProTecciÓn

La tapa de la boquilla de calibración debe estar siempre colocada, salvo mientras se realiza la calibración. Además, verifique que las cubiertas del puerto de comunicaciones HART y del compartimento de cableado estén colocadas y firmemente sujetas.

25 95-552614.1

resOlUción De prObleMas

Un estado de falla se indica mediante el color amarillo en el indicador LED y también mediante la salida de 4 a 20 mA. Consulte la tabla 6 para identificar el tipo de falla según la salida de 4 a 20 mA (el operador debe conocer el modo de señalización de fallas que se ha programado). Consulte la tabla 7 para obtener ayuda para la corrección de problemas de funcionamiento del detector PointWatch Eclipse.

reparación Y DeVOlUción Del DispOsiTiVO

El detector IR de gases de hidrocarburos Pointwatch Eclipse no está diseñado para ser reparado en campo. Si surge un problema, en primer lugar verifique atentamente que el cableado, la programación y la calibración sean correctos. Si se determina que el problema es causado por una falla electrónica, el dispositivo deberá devolverse a la fábrica para su reparación.

Antes de devolver un dispositivo o componente, comuníquese con la oficina local de Detector Electronics más cercana para recibir un número de pedido de servicio. El dispositivo o componente devuelto deberá estar acompañado de una nota escrita en la que se describa el problema de funcionamiento para encontrar con mayor rapidez la causa de la falla.

Envíe todo transporte de equipo prepago a la fábrica de Minneapolis.

Tabla 6: uso del nivel de salida de 4 a 20 ma para identificar un estado de falla

estado modo de falla Pir9400

modo de falla eclipse

modo de falla definido por el usuario

Nivel de gas (escala completa de -10% a 120%) 2,4 a 20,5 2,4 a 20,5 2,4 a 20,5

Precalentamiento 0,00 1,00 Precalentamiento

Sensor de referencia saturado 0,20 1,00 Falla general

Sensor activo saturado 0,40 1,00 Falla general

Línea de calibración activa en el encendido 0,60 1,00 Falla general

Baja de 24 voltios 0,80 1,00 Falla general

Baja de 12 voltios 1,20 1,00 Falla general

Baja de 5 voltios 1,20 1,00 Falla general

Óptica sucia 1,00 2,00 Óptica bloqueada

Falla de calibración 1,60 1,00 Falla general

Calibración completa 1,80 1,00 Calibración

Calibración de intervalo, aplicación de gas 2,00 1,00 Calibración

Calibración de cero en curso 2.20 1,00 Calibración

Falla de salida de señal negativa 2,40 1,00 Falla general

CRC de Flash 1,20 1,00 Falla general

Error de RAM 1,20 1,00 Falla general

Error de EEPROM 1,20 1,00 Falla general

Falla de fuente IR 1,20 1,00 Falla general

26 95-552614.1

inFOrMación para realiZar peDiDOs

deTecTor PoinTWaTcH ecliPSe

Al realizar un pedido, consulte la matriz de modelos PIRECL.

eQuiPoS de calibraciÓn

Los paquetes de calibración del equipo Pointwatch Eclipse constan de una robusta caja contenedora con dos cilindros de 3,6 pies cúbicos (103 litros) del gas especificado, un regulador e indicador de presión, tres pies (aproximadamente 91 cm) de tuberías, una boquilla con lengüeta que se aplica directamente al dispositivo, y un parabrisas de calibración para contener el gas en condiciones ventosas.

Metano, 50% de LFL, 2,5% por volumen 006468-001Etileno, 50% de LFL, 1,35% por volumen 006468-003Propano, 50% de LFL, 1,1% por volumen 006468-004Butano, 50% LFL, 0,8% por volumen 006468-006Regulador del equipo PointWatch Eclipse 162552-002Bolsa de calibración del equipo Eclipse 006682-002

Hay disponibles otras calibraciones de gas. Consulte en la fábrica para obtener información específica.

rePueSToS

Dispositivo de protección climática con 007165-002 boquilla de entrada, Con filtro hidrófobo:Dispositivo de protección climática con 007165-001 boquilla de entrada, Sin filtro hidrófobo:Dispositivo de protección climática con 007165-004 entrada de gas de calibración de 1/16" NPT, con filtro hidrófobo Dispositivo de protección climática con 007165-003 entrada de gas de calibración de 1/16" NPT, sin filtro hidrófoboCubierta del puerto de calibración 009192-001Imán de calibración 102740-002Grasa sin silicona 005003-001Aro tórico, 3,75" d.i., para cubierta 107427-040del compartimento de cableadoAro tórico, 3,75" d.i., para brida 107427-053frontal (interno)Aro tórico, 2,44" d.i., para dispositivo 107427-052 de protección climática

aSiSTencia

Para obtener ayuda para realizar el pedido de un sistema que cumpla con las necesidades de una aplicación específica, comuníquese con:

Detector Electronics Corporation6901 West 110th StreetMinneapolis, Minnesota 55438 USAConmutador: (952) 941-5665 o (800) 765-FIREServicio al cliente: (952) 946-6491Fax: (952) 829-8750Sitio Web: www.det-tronics.comCorreo electrónico: [email protected]

Tabla 7: guía de resolución de problemas

estado de falla acción correctivaBaja de 24 voltios La tensión de funcionamiento de 24 V CC está fuera del rango. Verifique que el cableado

que llega al detector sea adecuado y que la salida de tensión de la fuente de suministro eléctrico sea correcta. Las fallas de suministro eléctrico se solucionan automáticamente cuando se corrige el problema. Si la falla no se soluciona, consulte al fabricante.

Óptica sucia Realice el procedimiento de limpieza y luego vuelva a calibrar según corresponda (para obtener más información, consulte la sección “Mantenimiento”).

Falla de calibración Si se permite que el proceso de calibración llegue al tiempo máximo de espera, se define una falla que solo puede restablecerse con una calibración exitosa. Controle la botella de gas para asegurarse de que haya suficiente gas para completar la calibración. ¿Hay demasiado viento para realizar una calibración correcta? Si es así, utilice la bolsa de calibración del equipo PointWatch Eclipse (P/N 006682-002). Realice siempre la calibración con un paquete de calibración de Det-Tronics para el equipo Eclipse con el regulador adecuado. Asegúrese de que el gas de calibración que se utiliza coincida con la configuración establecida. Si la falla persiste, realice el procedimiento de limpieza y luego vuelva a calibrar.

Salida de señal negativa Se indica esta falla cuando la salida de señal cae por debajo de –3% de LFL. En general, la capacidad de detección no se ve afectada por esta situación. Es probable que el dispositivo haya sido calibrado en cero en presencia de gases residuales. Si la situación persiste, purgue con aire limpio y repita la calibración de cero.

Línea de calibración activa en el encendido La única forma de solucionar esta falla es corregir el cableado y volver a suministrar energía. Asegúrese de que no se haya interrumpido la línea de calibración y de que el interruptor de calibración esté abierto. Si la falla no se soluciona, consulte al fabricante.

Otras fallas Consulte al fabricante.

27 95-552614.1

maTriz de modeloS Pirecl

modelo deScriPciÓn

Pirecl Detector de gases infrarrojo puntual Eclipse

TiPo TiPo de roSca

a 3/4" nPT

b M25

TiPo oPcioneS de Salida y mediciÓn

1 4 a 20 ma con protocolo HaRT y Rs-485: Rango de escala completa de 0 a 100% de LFL

4 Eagle quantum Premier (EqP): Rango de escala completa de 0 a 100% de LFL

TiPo SalidaS oPcionaleS

a Puerto de comunicaciones HaRT

b Puerto de comunicaciones HaRT y placa de relés (no compatible con EqP) Sólo ex d

d sin salidas opcionales

e Placa de relés (no compatible con EqP) Sólo ex d

TiPo ProTecciÓn climáTica

1 Dispositivo de protección climática con filtro hidrófobo

2 Dispositivo de protección climática sin filtro hidrófobo

3Dispositivo de protección climática con filtro hidrófobo y puerto de calibración a rosca de 1/16"

4 Dispositivo de protección climática sin filtro hidrófobo y puerto de calibración a rosca de 1/16"

5 sin dispositivo de protección climática

TiPo aProbacioneS*

b Brasil

r Rusia

S sIL

T sIL/FM/Csa/aTEX/CE/IECEx

u ucrania

W FM/Csa/aTEX/CE/IECEx

y China

TiPo claSificaciÓn**

1 División/zona Ex de

2 División/zona Ex d

*El tipo de “autorización” puede utilizar una o más letras.**Los detectores son siempre Clase I, Div. 1.

A-1 95-552614.1

Apéndice A

Descripción De aprobaciones FM

Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación FM.

aprobación

Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL.

A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos B, C, y D (T4) Lugares peligrosos (Clasificados) según la norma FM 3615.Con salida intrínsecamente segura para la comunicación HART de conformidad con el plano de control 007283-001.A prueba de explosión para Clase I, División 2, Grupos A, B, C, y D (T3C) Lugares peligrosos (Clasificados) según la norma FM 3611.Tamb = –40°C a +75°C. Atmósferas ácidas excluidas. No se requiere sello de conducto.

Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de metano en el aire según las normas FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01.Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de propano en el aire según las normas FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01.Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de etileno en el aire según las normas FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01.Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de butano en el aire según las normas FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01.

NOTASLa aprobación del modelo PIRECL no incluye ni implica la aprobación del equipo al que pueda conectarse el  detector y que procesa la señal electrónica para el uso final. Para que el sistema mantenga la aprobación, el aparato al que se conecte el detector también debe ser aprobado.

Esta aprobación no incluye ni implica la aprobación del protocolo de comunicaciones o las funciones proporcionadas por el software de este instrumento ni el software o aparato de comunicaciones conectados a este instrumento.

TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el Dispositivo de protección climática instalado, y 100% de LFL aplicado) —

Gas Dispositivo de protección T50 T60 T90

MetanoSin filtro hidrófobo 4,5 4,9 6,8

Con filtro hidrófobo 4,7 5,0 7,6

PropanoSin filtro hidrófobo 5,2 5,6 7,5

Con filtro hidrófobo 5,3 5,6 8,1

EtilenoSin filtro hidrófobo 4,9 5,5 6,6

Con filtro hidrófobo 4,2 4,5 10,1

ButanoSin filtro hidrófobo 5,1 5,4 7,6

Con filtro hidrófobo 5,8 6,1 8,9

* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.

NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.

A-2 95-552614.1

PRECISIóN:±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL.(a temperatura ambiente de la sala, +23°C).

NOTAEl producto funciona adecuadamente con walkie-talkies de 5 watts utilizados a 1 metro de distancia.

oTros Gases

El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar” seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que el equipo Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la concentración de estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya calibrado con el tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano, etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar y medir muchos gases y vapores de hidrocarburos, con configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para la detección de otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan configuraciones específicas, bastará con una de las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener más información.

accesorios aUToriZaDos

número de pieza Descripción

007355-001 Kit de montaje de conducto Q900A, estándar

009931-001 Kit de montaje de conducto Q900C, marino

007525-003 Kit de montaje de conducto directo, acero inoxidable, vertical

007525-004 Kit de montaje de conducto directo, aluminio, vertical

007525-005 Kit de montaje de conducto directo, acero inoxidable, horizontal

007525-006 Kit de montaje de conducto directo, aluminio, horizontal

007529-XXXKit de ensamblaje del ducto directo con PIRECL, este número de pieza consta de muchas combinaciones

de detectores PIRECL autorizados y de ensamblajes de conducto directo (007525-003-006).

006468-006 Kit de calibración de gas, butano al 50%

006468-003 Kit de calibración de gas, etileno al 50%

006468-014 Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,2%)

006468-914 Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,2%, certificación rusa)

006468-001 Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,5%)

006468-906 Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,5%, certificación rusa)

006468-004 Kit de calibración de gas, propano al 50% (volumen de 1,1%)

006468-015 Kit de calibración de gas, propano al 50% (volumen de 0,85%)

006468-915 Kit de calibración de gas, propano al 50% (certificación rusa)

102740-002 Imán de calibración

103922-001 Comunicador de campo HART 475

103922-002 HART 475 & Comunicador de campo Fieldbus Foundation

NOTAConsulte el manual de instrucciones correspondiente para conseguir toda la información relativa a los siguientes dispositivos:

Q900A - 95-8537Q900C - 95-8640

Kit de montaje de conducto directo - 95-8557

B-1 95-552614.1

Apéndice B

Descripción De aprobaciones csa

Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación CSA.

aprobación

Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL.

A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos B, C, y D (T4) Lugares peligrosos (Clasificados) según la norma C22.2 Nº 30.Con salida intrínsecamente segura para la comunicación HART de conformidad con el plano de control 007283-001.A prueba de explosión para Clase I, División 2, Grupos A, B, C, y D (T3C) Lugares peligrosos (Clasificados) según la norma C22.2 Nº 213.Tamb = –40°C a +75°C. Atmósferas ácidas excluidas. No se requiere sello de conducto.

Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas metano en el aire según CSA C22.2 Nº152.Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas propano en el aire según CSA C22.2 Nº152.Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas etileno en el aire según CSA C22.2 Nº152.Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas butano en el aire según CSA C22.2 Nº152.

NOTASLa aprobación del modelo PIRECL no incluye ni implica la aprobación del equipo al que pueda conectarse el detector y que procese la señal electrónica para el uso final. Para que el sistema mantenga la aprobación, el aparato al que se conecte el detector también debe ser aprobado.

Esta aprobación no incluye ni implica la aprobación del protocolo de comunicaciones o las funciones proporcionadas por el software de este instrumento ni el software o aparato de comunicaciones conectados a este instrumento.

TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el dispositivo de protección climática instalado, y 100% de LFL aplicado) —

* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.

NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.

Gas Dispositivo de protección T50 T60 T90

MetanoSin filtro hidrófobo 4,5 4,9 6,8

Con filtro hidrófobo 4,7 5,0 7,6

PropanoSin filtro hidrófobo 5,2 5,6 7,5

Con filtro hidrófobo 5,3 5,6 8,1

EtilenoSin filtro hidrófobo 4,9 5,5 6,6

Con filtro hidrófobo 4,2 4,5 10,1

ButanoSin filtro hidrófobo 5,1 5,4 7,6

Con filtro hidrófobo 5,8 6,1 8,9

B-2 95-552614.1

PRECISIóN—±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL.(a temperatura ambiente de la sala, +23°C).

oTros Gases

El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar” seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que el equipo Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la concentración de estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya calibrado con el tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano, etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar y medir muchos gases y vapores de hidrocarburos, con configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para la detección de otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan configuraciones específicas, bastará con una de las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener más información.

C-1 95-552614.1

Apéndice c

Descripción De aprobaciones aTeX

Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación ATEX.

aprobación

Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL.

0539 FMAPPROVED

® II 2 GEx de IIC T4-T5 Gb-- O BIEN --Ex de [ib] IIC T4-T5 Gb(con puerto de comunicaciones HART)DEMKO 01 ATEX 129485X.(Rendimiento verificado para la detección de gases metano, propano, etileno y butano de conformidad con la norma EN 60079-29-1).T5 (Tamb = –50°C a +40°C)T4 (Tamb = –50°C a +75°C)IP66/IP67.-- O BIEN --

0539 FMAPPROVED

® II 2 GEx d IIC T4-T5 Gb-- O BIEN --Ex d [ib] IIC T4-T5 Gb(con puerto de comunicaciones HART)DEMKO 01 ATEX 129485X.(Rendimiento verificado para la detección de gases metano, propano, etileno y butano de conformidad con la norma EN 60079-29-1).T5 (Tamb = –55°C a +40°C)T4 (Tamb = –55°C a +75°C)IP66/IP67.

Puerto de comunicaciones HART:Uo = 4,0V Co = 20μFIo = 100mA Lo = 500µH

prueba de rendimiento según la norma en60079-29-1:

La función de medición del modelo PIRECL de detector infrarrojo de gases para protección contra explosiones, en virtud del Anexo II incisos 1.5.5, 1.5.6 y 1.5.7 de la Directiva de atmósferas explosivas (94/9/EC) está cubierta en este Certificado de examen Tipo EC para los gases metano, propano, etileno y butano, en las siguientes configuraciones:

1. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL (modelo LON) probado en combinación con el Controlador del sistema EQP modelo EQ3XXX.

2. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL (modelo LON) probado en combinación con el modelo PIRTB, Caja de terminación.

3. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL probado como detector de gases independiente.

C-2 95-552614.1

condiciones especiales aTeX para uso seguro (‘X’):

• El detector infrarrojo de gases modelo PIRECL debe instalarse en lugares con bajo riesgo de daños mecánicos.

• Los bornes de las terminales del cableado de terreno están certificados para un solo cable de 0,2 a 2,5 mm2 de tamaño (o dos conductores con la misma sección transversal de 0,2 a 0,75 mm2). Los tornillos deben ajustarse con un torque de 0,4 a 0,5 Nm.

• La carcasa metálica del detector infrarrojo de gases de hidrocarburos modelo PIRECL debe tener conexión eléctrica a tierra.

• La salida intrínsecamente segura del Puerto del comunicador HART se conecta internamente a tierra.

• El detector infrarrojo de gases modelo PIRECL tiene un rango de rendimiento a temperatura ambiente de –55°C y +75 °C.

• Requisito de enclavamiento de salida de alarma: alarma superior deben configurarse con enclavamiento, ya sea como parte de la operación de alarma del detector de gases en sí mismo (en aplicaciones independientes), o como función de la indicación de “alarma superior” del controlador que esté conectado directamente al detector de gases (para aplicaciones remotas).

otras notas de seguridad:

• La siguiente advertencia se aplica al producto: Advertencia. No abrir si existe la posibilidad de que haya gases explosivos en el ambiente. Si la temperatura ambiente supera los 60°C, utilice el cableado adecuado para temperatura ambiente máxima. Si la temperatura es inferior a los –10°C, utilice el cableado adecuado para temperatura mínima.

• El rango de temperatura ambiente se limita entre –55°C y +75°C (para la versión Ex d) o bien –50°C a +75°C (para la versión Ex de).

• Los cables, pasacables y entradas de conductos deben ser de un tipo ya certificado según los estándares ATEX pertinentes para que el principio de protección utilizado no se vea afectado.

• Las entradas de conductos no utilizadas deben cerrarse por medio de tapones certificados para las condiciones de uso (mínimo IP66/IP67). Los tapones sólo deben extraerse con la ayuda de una herramienta.

• El compartimento de terminales del equipo Eclipse sin relés está diseñado para cables de alimentación con terminación de seguridad aumentada “e” o terminación ignífuga “d”. Si se opta por una conexión ignífuga, debe utilizarse un dispositivo de entrada de cables certificado por ATEX según el estándar EN60079. El equipo Eclipse con relés requiere sólo dispositivos de entrada de cables Ex d.

• Deben utilizarse cables blindados.

Estándares EN: EN 50270: 2006EN 50271: 2002EN 60079-0: 2009EN 60079-1: 2007EN 60079-7: 2007EN 60079-11: 2007EN 60079-29-1: 2007EN 60529: 1991+ A1 2000EN 61000-6-4 (emisiones)EN 61000-6-2 (inmunidad)

CE: De conformidad con:Directiva de baja tensión: 2006/95/EC,Directiva EMC: 2004/108/EC,Directiva ATEX 94/9/EC.

C-3 95-552614.1

TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el dispositivo de protección climática instalado, y 100% LFL aplicado) —

PRECISIóN:±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL.(a temperatura ambiente de la sala, +23°C).

oTros Gases

El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar” seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que el equipo Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la concentración de estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya calibrado con el tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano, etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar y medir muchos gases y vapores de hidrocarburos más, con configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para la detección de otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan configuraciones específicas, bastará con una de las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener más información.

* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.

NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.

Gas Dispositivo de protección T50 T60 T90

MetanoSin filtro hidrófobo 3,7 4,0 6,4

Con filtro hidrófobo 4,4 4,8 8,2

PropanoSin filtro hidrófobo 5,2 5,6 7,5

Con filtro hidrófobo 5,2 5,6 8,1

EtilenoSin filtro hidrófobo 4,9 5,2 6,6

Con filtro hidrófobo 4,2 4,5 10,0

ButanoSin filtro hidrófobo 5,1 5,4 7,6

Con filtro hidrófobo 5,8 6,1 8,9

D-1 95-552614.1

Apéndice d

Descripción De aprobaciones iecex

Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación IECEx.

aprobación

Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL.

IECEx ULD 04.0002XEx de IIC T4-T5 Gb-- O BIEN --Ex de [ib] IIC T4-T5 Gb(con puerto de comunicaciones HART)T5 (Tamb = –50°C a +40°C)T4 (Tamb = –50°C a +75°C)IP66/IP67.-- O BIEN --IECEx ULD 04.0002XEx d IIC T4-T5 Gb-- O BIEN --Ex d [ib] IIC T4-T5 Gb(con puerto de comunicaciones HART)T5 (Tamb = –55°C a +40°C)T4 (Tamb = –55°C a +75°C)IP66/IP67.

Puerto de comunicaciones HART:Uo = 4,0V Co = 20μFIo = 100mA Lo = 500µH

Condiciones de certificación IEC:• Las conexiones de los bornes de cableado están certificadas para un solo cable de 0,2 a 2,5 mm2 de tamaño

(o dos conductores con la misma sección transversal de 0,2 a 0,75 mm2). Los tornillos deben estar ajustados con un torque de 0,4 a 0,5 Nm.

• La carcasa metálica del detector de gases modelo PIRECL debe estar conectada a tierra.• El detector de gases debe estar protegido contra todo impacto mayor a 4 julios.• La salida intrínsecamente segura del Puerto del comunicador HART se conecta en forma interna a la armazón.• El suministro eléctrico del detector debe ser un transformador de aislación de seguridad, de conformidad con,

por ejemplo IEC61558. La calificación del fusible del cable del suministro eléctrico debe ser inferior a 3,1A.• Al conectarse a un circuito que use hasta 1% de Co o Lo, C ó L se restringen a Co y Lo mencionados antes. Si C

o L están por encima de 1% de Co o Lo, C o L quedan ambas limitadas al 50% del Co o Lo mencionados antes.• Um está restringido a 250 V, corriente prevista de cortocircuito < 1500 A.

Estándares IEC: IEC 60079-0: 2007IEC 60079-1: 2007-04IEC 60079-11: 2006IEC 60079-7: 2006-07IEC 60529, Edición 2.1 con corr. 1(2003-01 + 2 (2007-10)

ADVERTENCIAVerifique siempre que las calificaciones para lugares peligrosos (clasificados) del detector y la caja de conexiones sean adecuadas para el uso previsto.

E-1 95-552614.1

Apéndice e

oTras aprobaciones

Los siguientes elementos, funciones y opciones describen las diversas aprobaciones aplicables al modelo.

aprobación siL

IEC 61508Certificación de capacidad SIL 2.

Para información especificada relacionada con los modelos SIL, consulte el manual de referencia de seguridad, formulario 95-5630.

DnV

Certificado de aprobación tipo Nº A-11023.

MaTeria De La aprobación

El detector de gases de hidrocarburos modelo PIRECL IR y la Caja de terminación PIRTB cumplen con las Normas para clasificación de buques de Det Norske Veritas y las Normas marítimas de Det Norske Veritas.

aplicación/Limitación

clases de lugaresMoDeLo TeMperaTUra HUMeDaD Vibración eMc carcasaPIRECL D B B B C

Pruebas relevantes según la “Norma de certificación Nº 2.4”.

MeD

Certificado n.º MED-B-5866.

El detector de gases de hidrocarburos modelo PIRECL IR y la Caja de terminación PIRTB cumplen con los requisitos en virtud de los siguientes Reglamentos/Normas:Anexo A.1, artículo Nº A.1/3.54 y Anexo B, Módulo B de la Directiva. SOLAS 74 con sus modificaciones, reglamen-tación II-2/4 y V1/3 y FSS código 15.

El equipo cumple con los siguientes requisitos secundarios de ubicación o aplicación (lea la siguiente tabla para obtener una definición de cada clase de ubicación):

MoDeLo TeMperaTUra Vibración eMc carcasaPIRECL TEM-D VIB-B EMC-B ENC-C

Definición de clases de ubicación con referencia a las normas relevantes:

Temperatura TEM-D Ubicación (–25°C a +70°C) (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 6-7)

Vibración VIB-D para eq. en máquinas recíprocas etc. (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 10)

EMC Puente EMC-B y zona de cubierta abierta (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 19-20)

Carcasa ENC-C de cubierta abierta (IP56) (ref. IEC 60092-201 cuadro 5.

E-2 95-552614.1

inMeTro

CEPEL 02.0078XEx d [ib] IIC T4-T5 Gb IP66/67T5 (Tamb = –55°C a +40°C)T4 (Tamb = –55°C a +75°C)

––O––

Ex d e [ib] IIC T4-T5 Gb IP66/67T5 (Tamb = –50°C a +40°C)T4 (Tamb = –50°C a +75°C)

Nota: todos los dispositivos de entrada de cable o elementos de sellado deben estar certificados por Brasil en términos de protección contra explosiones, carcasa a prueba de incendios “d”, aptos para las condiciones de uso e instalados correctamente, y deben tener una calificación de protección de admisión de IP66/IP67.

Se entrega un tornillo o un cubrebloqueador para que actúe como medio de agarre secundario para la cubierta.

F-1 95-552614.1

Apéndice F

coMUnicación HarT

Es necesaria una comunicación digital con el equipo Pointwatch Eclipse para controlar el estado interno y modificar la configuración de fábrica. Este apéndice ofrece información para configurar la comunicación HART y describe la estructura del menú de comunicaciones cuando se utiliza el equipo Eclipse con el comunicador HART portátil.

conFiGUración De La coMUnicación HarT con eL eQUipo poinTWaTcH ecLipse

El Comunicador portátil HART puede conectarse al circuito de 4-20 mA tal como se muestra en los diagramas de cableado proporcionados en la sección Instalación de este manual. Si el equipo Eclipse está equipado con un puerto de comunicación I.S. HART en la parte lateral del detector, desatornille la tapa protectora y conecte las sondas de prueba del Comunicador HART con las dos terminales al interior del puerto (no polarizadas).

Presione la tecla de encendido para encender el comunicador HART portátil. El primer menú que aparece cuando el comunicador está correctamente conectado al equipo Eclipse es el menú Online, que está estructurado para brindar información importante acerca del dispositivo conectado. El protocolo HART incorpora un concepto de “lenguaje de descripción de dispositivos” (Device Description Language, DDL) que permite que los fabricantes de instrumentos HART definan y documenten su producto en un formato uniforme. El formato puede leerse con comunicadores portátiles, desde una PC o con otros dispositivos de interfaces compatibles con DDL.

NOTASEn todos los casos es necesario completar una terminación adecuada de la salida de señal analógica y la resistencia mínima de bucle correspondiente para activar la comunicación HART. La falta de una resistencia de bucle adecuada de la salida de señal analógica impedirá toda comunicación HART.

Es posible establecer una comunicación HART con el modo de comunicación HART genérica del equipo PIRECL. En ese modo, la comunicación HART con el detector PIRECL se establece pero el comunicador no reconoce al equipo PIRECL como detector de gases. La comunicación HART genérica no permite acceder al menú DDL del equipo PIRECL ni a funciones importantes de configuración, diagnóstico y operación, lo que incluye la selección del tipo de gas.

proceDiMienTo para DeTerMinar si eL DDL DeL eQUipo ecLipse esTÁ presenTe en eL coMUnicaDor

1. Desde el menú principal, seleccione el menú Offline.

2. En el menú Offline, seleccione la opción New Configurations para acceder a la lista de descripciones de dispositivos programadas en su comunicador HART. El menú Manufacturer muestra una lista de cada fabricante con los DDL disponibles.

3. Seleccione un fabricante, y la pantalla mostrará la lista de tipos de dispositivos disponibles.

4. Si no puede encontrar el dispositivo Eclipse en su comunicador, significa que el DDL específico no está programado en el módulo de memoria. Su comunicador HART necesitará una actualización de DDL para poder acceder a todas las funciones DDL del equipo Eclipse.

La Fundación de Comunicación HART (HART Communication Foundation, www.hartcomm.org) gestiona la biblioteca de DDL aprobada por HCF y los sitos de programación para los comunicadores de campo aprobados por HCF. Existe la posibilidad de descargar una lista completa de la biblioteca DD que ofrece identificación de los fabricantes y los tipos de dispositivos.

F-2 95-552614.1

esTrUcTUra De Menú HarT DeL eQUipo ecLipse

Esta sección muestra los diagramas de menús para el equipo Pointwatch Eclipse. El diagrama de menús permite apreciar los principales comandos y opciones disponibles cuando se utilizan selecciones del menú.

1 Device Setup2 Gas xxxxxxx3 PV xxx %LEL4 PV AO xxx mA5 PV URV xxx % LEL

1 Process Variables

2 Diag/Service

3 Basic Setup

4 Detailed Setup

5 Review

1 Reference xxxx2 Snsr Temp xxxx3 Operating Mode4 Calibration5 xmtr flt 16 xmtr flt 27 xmtr status 18 xmtr status 2

1 Zero Trim2 Calibrate Sensor3 Cal Date 12/2/20004 D/A Trim

1 4 mA2 20 mA3 Other4 End

1 Self Test2 Response Test3 Reset

1 Gas xxxxxxxx2 Conc 0.0% LEL3 AO 4.00 mA

1 Running hrs xxxx2 Max Temperatures3 Min Temperatures4 Cal Log5 Event Log

% LELppmVol %

1 URV 20-100% LEL2 LRV 0% LEL3 USL 100% LEL4 LSL 0% LEL

1 Tag xxxxxx2 Date: 6/30/20003 Descriptor4 Message5 Model: Eclipse6 Write Protect xx7 Revision #'s8 Final Assembly #9 Dev id xxxxxx

1 PV USL xxxx unit2 Active xxxx3 Reference xxxx4 Ratio xxxx5 Absorption xxxx%6 Span Factor xxxxx7 Snsr Temp xx degC8 Vol % @ 100% LEL9 Coefficient A Coefficient B Coefficient C Coefficient D Coefficient E

SpclMethaneEthanePropaneEthylenePropyleneButaneSpare 6Spare 7Spare 8

1 Config Gas Alarms2 Config Fault Out3 Hart Output4 Com Port

1 Password2 Set Write Protect3 Write Protect xx

DisableEnableChange Password

1 Protocol xxxxx2 Poll Addr xxx3 Baud Rate xxxx4 Parity xxxx

1 EQ DIP Switch xxx

1 Poll Addr xx2 Num Req preams x

1 Analog Fault Codes2 Analog Code Values

1 High Alarm Level2 High Alarm Latch3 Low Alarm Level4 Low Alarm Latch

Spcl Gas Coef ASpcl Gas Coef BSpcl Gas Coef CSpcl Gas Coef DSpcl Gas Coef ESpcl Gas Vol %

1 Universal Rev 52 Fld Dev Rev 13 Software Rev xxx

Running Hrs xxxxxEvent History(Event)xxxxx Hrs1 Previous2 Next3 Exit

Running Hrs xxxxxCalibration History(Event)xxxxx Hrs1 Previous2 Next3 Exit

Running Hrs xxxxxMinimum Temperaturexxxx Deg C xxxx HoursMin Temp Since Resetxxxx Deg C xxxx HoursReset Min & Max Temp? ABORT OK

Running Hrs xxxxxMaximum Temperaturexxxx Deg C xxxx HoursMax Temp Since Resetxxxx Deg C xxxx HoursReset Min & Max Temp? ABORT OK

1 Calibrate2 Cal Conc xxxx3 Cal Gas xxxx4 Gas Type xxxx5 Calib Type xxxx6 Cuvette Length

SameMethanePropane

StdCuvette

EclipsePIR 9400User Defined

1 Warm Up2 Blocked Optics3 Calibration4 Fault

ModbusASCII

120024004800960019.2K

NoneEvenOdd

1 Test Device

2 Loop Test

3 Calibration

4 Status

5 History

1 Tag xxxxxx

2 PV Unit xxxxxx

3 Range Values

4 Device Information

5 Gas xxxxxxxx

1 Sensor Information

2 Gas Type xxxxx

3 Output Condition

4 Device Information

5 Write Protect

NOTAConsulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.

F-3 95-552614.1

coneXiones y HarDWare

El comunicador HART puede conectarse con el equipo Eclipse desde el puerto de comunicación I.S. incorporado, desde la sala de control o desde cualquier punto de terminales de cableado en el circuito de salida de señal analógica. Para comunicarse, conecte el comunicador HART en paralelo con la señal analógica o resistencia de carga del equipo Eclipse. Las conexiones no son polarizadas.

NOTAEl comunicador HART requiere un mínimo de 250 ohmios de resistencia en el bucle para poder funcionar correctamente. El comunicador HART no mide la resistencia de bucle. Para ello se requiere cualquier ohmímetro externo.

coManDos HarT MÁs UTiLiZaDos

Los comandos HART utilizados con mayor frecuencia para el equipo PIRECL son los siguientes:

1. Realización de funciones básicas de configuración como:

• Asignar un número de etiqueta a un detector• Asignar una unidad de medida (% de LEL, PPM, % de volumen)

2. Realización de funciones detalladas de configuración como:

• Asignar un tipo de gas especial• Configurar los niveles de alarma de gases (umbral inferior y superior)• Configurar los códigos de fallas (niveles de salida de señal analógica durante diversos estados de falla)• Configurar los protocolos de comunicación HART y MODBUS• Implementar la protección contra escritura de la programación HART o asignar una contraseña para proteger la

configuración.

3. Realización de funciones de diagnóstico y mantenimiento como:

• Restablecer alarmas o fallas• Realizar una prueba de salida de señal• Realizar una calibración• Supervisar los registros de datos e historiales del detector

Es importante que el usuario comprenda cómo operar correctamente el comunicador de campo HART y cómo navegar a través de las diversas opciones de programación y seleccionar o no los parámetros de preferencia. Este documento NO incluye esa información fundamental acerca del comunicador de campo HART. Consulte el manual de instrucciones del comunicador de campo para obtener pautas específicas para utilizar el comunicador.

F-4 95-552614.1

conFiGUración TÍpica DeL eQUipo pirecL

Una vez que se ha establecido la comunicación HART con el equipo PIRECL, por regla general deben verificarse los siguientes parámetros operativos:

1. Inspeccione el menú Root para confirmar que el tipo de gas seleccionado sea el adecuado para el peligro a detectar. El equipo PIRECL se entrega calibrado en fábrica y configurado para detección de metano, propano, etileno o butano. Si se desea detectar otro tipo de gas, cambie la configuración mediante la opción de programación de configuración detallada y realice una calibración en terreno con el mismo tipo de gas que el seleccionado. Consulte la sección Calibración de este manual.

2. Inspeccione los umbrales de nivel de alarma de gas y las señales de salida de fallas por medio de la opción de configuración detallada, y modifique los valores de ser necesario.

3. Ingrese un número de etiqueta y/ o una descripción del dispositivo a fines de seguimiento y orientación en el futuro.

Si bien estas tres operaciones son las habituales, existe la posibilidad de que estos pasos no sean suficientes para la aplicación deseada.

Los siguientes datos ofrecen una orientación básica para recorrer el menú HART. Consulte el manual de comunicador de campo HART para obtener más información.

Menú onLine

Cuando se establece la comunicación HART con el equipo PIRECL, el primer menú que aparece es el menú Root:

Para seleccionar cualquiera de las 5 opciones de menú, resalte la opción deseada por medio de la tecla de flecha hacia arriba o abajo y luego presione la tecla de flecha a la derecha.

1 Device setup (configuración del dispositivo)

Présione esta opción para acceder al menú Device Setup desde el menú Online. El menú Device Setup permite acceder a todos los parámetros configurables del dispositivo conectado. Para obtener más información, consulte el submenú Device Setup.

2 Gas

Esta opción muestra el tipo de gas seleccionado para la detección.

3 pV (variable principal)

Muestra la concentración de gas detectado expresada en un porcentaje del nivel mínimo de explosividad (LEL).

4 pV ao (salida analógica)

Muestra el nivel de salida analógica en la unidad de medida seleccionada, que por lo general son miliamperes.

5 pV UrV (valor de rango superior)

Seleccione la opción URV para visualizar el valor de rango superior y las unidades de ingeniería relacionadas.

1 Device Setup2 Gas xxxxx3 PV xxx %LEL4 PV AO xxx mA5 PV URV xxx %LEL

F-5 95-552614.1

sUbMenú DeVice seTUp

El menú Device Setup permite acceder a todos los parámetros configurables del dispositivo conectado. Los primeros parámetros a los que se puede acceder incluyen:

1 process Variables (Variables del proceso)

Al seleccionar esta opción se accede a una lista de todas las variables de procesos y sus valores. Las variables se actualizan constantemente e incluyen:Gas xxxxx (tipo de gas detectado).Conc 0,0 % (concentración del gas en porcentaje de la escala completa).AO 4,00 mA (salida analógica del dispositivo).

2 Menú Diag/service (Menú de diagnósitco/servicio)

Al seleccionar este menú, se ofrecen opciones de prueba, calibración y estado/ historial del dispositivo y el circuito. Para obtener más información, consulte el submenú Diag/Service.

3 basic setup (configuración básica)

Este menú ofrece rápido acceso a algunos parámetros configurables como etiquetas, unidades, valores de rango, información del dispositivo y tipo de gas. Para obtener más información, consulte el submenú Basic Setup.

Las opciones disponibles en el menú Basic Setup representan las tareas más importantes que pueden realizarse en un dispositivo determinado. Estas tareas conforman un subconjunto de las opciones disponibles en el menú Detailed Setup (Configuración detallada).

4 Detailed setup (configuración detallada)

Seleccione esta opción para acceder al menú Detailed Setup.Este menú ofrece acceso a las siguientes opciones de configuración detallada:

1 Información del sensor2 Tipo de gas3 Condición de salida4 Información de dispositivos5 Protección de escritura

Para obtener más información, consulte el submenú Detailed Setup.

5 review (revisión)

Seleccione esta opción para acceder al menú Review, que ofrece una lista de todos los parámetros almacenados en el dispositivo conectado, incluso la información acerca del elemento de medición, la condición de la señal y la salida. También incluye información almacenada acerca del dispositivo conectado, como etiqueta, materiales de construcción y versión de software.

1 Process Variables

2 Diag/Service

3 Basic Setup

4 Detailed Setup

5 Review

F-6 95-552614.1

Menú DiaGnosTics/serVice

Las funciones específicas de diagnóstico y/ o servicio disponibles son las siguientes:

1 Test Device (pruebas del dispositivo)

1 Self-test. Se realizan pruebas internas y todo problema se informa a través de xmtr flt 1 y xmtr flt 2.

2 Response Test. La salida analógica se mantiene a 4mA para evitar que los relés de alarma se activen al aplicar el gas. La respuesta al gas se indica por medio de la variable principal (PV).

3 Reset. Las salidas de relés bloqueadas se restablecen.

2 Loop Test (prueba de bucle)

Esta prueba le permite al operador configurar manualmente la salida de señal analógica con un valor constante seleccionado.

3 calibration (calibración)

Esta opción del menú inicia la rutina de calibración y se utiliza para configurar las preferencias de calibración del dispositivo. Los submenús de esta opción incluyen: 1 Zero Trim. La entrada del sensor de corriente se utiliza como nueva referencia de cero. 2 Calibrate Sensor. Es el comando utilizado para calibrar el detector Eclipse. Los submenús incluyen: 1 Calibrate. Se realizan calibraciones de cero e intervalo. 2 Cal Concentration. La salida se configurará con este valor cuando se aplique el gas durante la calibración. 3 Cal Gas 4 Gas Type. El submenú incluye opciones para otros gases: – Methane – Propane 5 Calibration Type. El submenú incluye las opciones: – Standard – Cuvette 6 Cuvette Length (valor en milímetros) 3 Calibration Date (CalDate). Muestra la fecha de la última calibración 4 D/A trim (sólo para uso interno).

4 status (estado)

Esta opción del menú muestra gran cantidad de información de estado acerca del dispositivo. Las opciones de datos disponibles incluyen: 1 Reference xxxx (valor de salida del sensor de referencia) 2 Snsr temp xxxx (temperatura del sensor que está realizando la medición del proceso). 3 Operating mode (modo de calibración, normal, restablecer) 4 Calibration 5 xmtr flt 1. Las opciones Xmtr flt y xmtr status brindan información de estado respecto de fallas, avisos

y estados de procesos. 6 xmtr flt 2 7 xmtr status 1 8 xmtr status 2

1 Test Device

2 Loop Test

3 Calibration

4 Status

5 History

F-7 95-552614.1

5 History

Esta opción del menú muestra gran cantidad de información histórica acerca del dispositivo. Las opciones de datos disponibles incluyen: 1 Running hrs xxxx (la cantidad de horas que la unidad permanece encendida). 2 Max temperatures (las temperaturas máximas registradas en el dispositivo). Consulte el submenú a continuación. 3 Min temperatures (las temperaturas mínimas registradas en el dispositivo). Consulte el submenú a continuación. 4 Cal log (datos sobre las calibraciones almacenadas). La calibración más reciente se muestra en primer

lugar. Las calibraciones se registran como “zero only cal” (calibración sólo de cero), “cal OK” (las

calibraciones de cero e intervalo se completaron correctamente) y “cal failed” (calibración fallida). Consulte el submenú a continuación.

5 Event log (datos sobre los eventos almacenados). El evento más reciente se muestra en primer lugar. Los eventos registrados incluyen ópticas bloqueadas, precalentamiento, desviación de cero,

y alarmas bajas y altas. Consulte el submenú a continuación.

submenú Max Temperature: Running hrs xxxx Maximum Temperature xxxx degC xxxx hours Max temp since reset xxxx degC xxxx hours Reset min&max temp? ABORT OK

submenú Min Temperature: Running hrs xxxx Minimum Temperature xxxx degC xxxx hours Min temp since reset xxxx degC xxxx hours Reset min&max temp? ABORT OK

submenú cal Log: Running hrs xxxx Calibration history (Event) xxxxx Hrs 1 Previous 2 Next 3 Exit

submenú event Log: Running hrs xxxx Event history (Event) xxxx Hrs 1 Previous 2 Next 3 Exit

F-8 95-552614.1

sUbMenú basic seTUp

El número de etiqueta identifica a un dispositivo específico. El cambio de unidades afecta a las unidades de ingeniería que se muestran. El cambio de rango cambia la escala de salida analógica.

1 Tag (etiqueta)

Seleccione esta opción para acceder al menú Tag number e ingresar el número de etiqueta de dispositivo que desee.

2 pV Unit (Unidad pV)

Seleccione esta opción para acceder al submenú PV Unit. Seleccione el % de LEL para aplicaciones de combustibles estándar. – % LEL – ppm – Vol %

3 range Values (Valores de rangos)

Seleccione esta opción para acceder al submenú Range Values. 1 URV 20-100% LEL (valor de rango superior). 2 LRV 0% LEL (valor de rango inferior). 3 USL 100% LEL (límite superior de sensor). 4 LSL 0% LEL (límite inferior de sensor).

4 Device information (información de dispositivos)

Seleccione esta opción para acceder al submenú de información del dispositivo:

1 Tag xxxx 2 Date 6/30/2000 3 Descriptor (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de

cualquier forma). 4 Message (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de

cualquier forma). 5 Model: Eclipse 6 Write protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo, o si es posible ejecutar

comandos para realizar acciones en el dispositivo. 7 Revision #’s. Consulte el submenú Revision #’s a continuación. 8 Final asmbly num 9 Dev id xxxx (un número que se utiliza para identificar a un dispositivo de campo en particular).

submenú revision #Ofrece las siguientes opciones de selección:1 Universal rev2 Fld dev rev3 Software rev xx

5 Gas

Tipo de gas detectado.

1 Tag

2 PV Unit xxxxx

3 Range Values

4 Device Information

5 Gas xxxxxx

F-9 95-552614.1

Menú DeTaiLeD seTUp

1 sensor information (información del sensor)

Este menú ofrece información detallada sobre las operaciones del detector interno. Las opciones del submenú incluyen: 1 PV USL xxxx. El valor del umbral superior del sensor define el valor máximo de

uso para el rango superior del sensor. 2 Active xxxx (xxxx activo) (valor de salida del sensor activo) 3 Reference xxxx (xxxx de referencia) (valor de salida del sensor de referencia) 4 Ratio xxxx (Proporción de xxxx) (relación del sensor activo respecto del sensor

de referencia). 5 Absorption xxxx % (Absorción xxxx%) (la absorción de gas expresada en

porcentaje). 6 Span Factor xxxx (Factor de rango) (el número utilizado para calibrar este

dispositivo en particular). 7 Snsr temp xx degC (Temp snsr xx grC) (la temperatura del sensor que realiza la medición del proceso). 8 Vol % @ 100%LEL (el porcentaje del volumen de gas equivalente al 100% de LEL). 9 CoeficienteA Coeficiente B CoeficienteC CoeficienteD Coeficiente E

2 Gas Type (Tipo de gas)

Seleccione el gas a detectar. Las opciones del submenú incluyen: – Spcl Spcl Gas Coef A (Coef gas esp) Spcl Gas Coef B (Coef gas esp) Spcl Gas Coef C (Coef gas esp) Spcl Gas Coef D (Coef gas esp) Spcl Gas Coef E (Coef gas esp) Spcl Gas Vol % – Metano – Etano – Propano – Etileno – Propileno – Butano – Otro 6 – Otro 7 – Otro 8

1 Sensor Information

2 Gas Type xxxxx

3 Output Condition

4 Device Information

5 Write Protect

F-10 95-552614.1

3 output condition

Seleccione y configure las opciones de salida de señal para el detector Eclipse. Opciones del submenú: 1 Config Gas Alarms. Las opciones del submenú incluyen:

1 High Alarm Level. El nivel alto de alarma no puede configurarse con un valor superior al 60% de LEL ni inferior al nivel más bajo de alarma.

2 High Alarm Latch 3 Low Alarm Level. El nivel bajo de alarma inferior no puede configurarse con un valor inferior al 5% de

LEL ni superior al nivel alto de alarma. 4 Low Alarm Latch

NOTAConsulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.

2 Config fault out. Las opciones del submenú incluyen: 1 Analog fault codes. Esta opción programa la salida analógica utilizada para indicar fallas. Las

opciones del submenú incluyen: – Eclipse – PIR 9400 – User defined 2 Analog code values. Las opciones del submenú incluyen: 1 Warm up 2 Blocked Optics 3 Calibration 4 Fault

3 Hart output. Las opciones del submenú incluyen: 1 Poll addr xx (dirección utilizada por el host para identificar un dispositivo de campo). 2 Num req preams x (número de preámbulos requeridos).

4 Com Port. Las opciones del submenú incluyen: 1 EQ DIP switch xxx (usado sólo con los sistemas Eagle Quantum). 1 Protocol xxxx (protocolo para las comunicaciones RS-485). Opciones del submenú: – Modbus – ASCII 2 Poll addr xxx (dirección de sondeo para las comunicaciones RS-485). 3 Baud Rate xxxx (velocidad de transferencia para las comunicaciones RS-485). Las opciones del

submenú incluyen: – 1200 – 2400 – 4800 – 9600 – 19,2k

4 Parity xxxx (paridad para las comunicaciones RS-485). Las opciones del submenú incluyen: – None – Even – Odd

F-11 95-552614.1

4 Device information

Seleccione esta opción para acceder al submenú de información del dispositivo:

1 Tag xxxx 2 Date 6/30/2000 3 Descriptor (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de

cualquier forma). 4 Message (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de

cualquier forma). 5 Model: Eclipse 6 Write protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo, o si es posible ejecutar

comandos para realizar acciones en el dispositivo. 7 Revision #’s. Consulte el submenú Revision #’s a continuación. 8 Final asmbly num 9 Dev id xxxx (un número que se utiliza para identificar a un dispositivo de campo en particular).

submenú revision #Ofrece las siguientes opciones de selección:1 Universal rev2 Fld dev rev3 Software rev xx

5 Write protect

Activa o desactiva la función de protección con contraseña y contra escritura. Las opciones del submenú incluyen: 1 Password. Se requiere una contraseña para permitir la escritura en el dispositivo. 2 Set Write Protect – Disable – Enable – Change Password 3 Write Protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo de campo, o si es posible ejecutar

comandos para realizar acciones en el dispositivo.

G-1 95-552614.1

Apéndice G

coMUnicación MoDbUs

Descripción GeneraL

Este apéndice describe el protocolo de comunicaciones y las estructuras de memoria relacionadas que definen la interfaz entre el detector de gases PointWatch Eclipse y un sistema MODBUS maestro. Un sistema MODBUS maestro se define como todo dispositivo capaz de leer y escribir en el área de registros de un dispositivo esclavo MODBUS. Esto incluye software de propiedad exclusiva, sistemas HMI como Wonderware y FIX, PLC y DCS.

El equipo Eclipse responderá como un dispositivo esclavo al sistema MODBUS maestro, lo que permite que el sistema controle el flujo de datos. Se define un mapa de memoria MODBUS que divide la memoria en bloques funcionales que constan de constantes de fábrica, información de configuración, estado en tiempo real, control e información definida por el dispositivo. A su vez, cada bloque se subdivide en variables individuales que pueden ser simples números enteros o números con comas flotantes.

cabLeaDo

En el siguiente diagrama se muestra la arquitectura típica de comunicación RS-485/Modbus. Las unidades Eclipse funcionan como dispositivos esclavos de un Modbus maestro. Múltiples unidades Eclipse se conectan en cadena para la comunicación RS-485. Si se utilizan largas extensiones de cables, existe la posibilidad de que se necesiten resistencias de terminales de fin de línea de 120 ohmios.

Cada una de las unidades Eclipse se conecta según se muestra a continuación. Observe la inclusión de la resistencia de terminal de fin de línea.

Para obtener más información, consulte el estándar EIA RS-485-A.

A2340

MODBUS

MAESTRO

TIERRA

A

BECLIPSE

ESCLAVO Nº1

ECLIPSEESCLAVO Nº2

ECLIPSE ESCLAVO N°

–24 VDC

–24 VDC

+24 VDC

+24 VDC

CALIBRATE

+ 4-20 MA

– 4-20 MA

RS-485 A

RS-485 B

RELAY POWER

FAULT

LOW ALARM

HIGH ALARM

A2341

SIN CONEXIÓN DE USUARIO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

24 V CC

SUMINISTRO ELÉCTRICO+

MODBUS

MAESTRO

TIERRA

A

B

PIRECL

RESISTENCIA DE TERMINACIÓN DE 120 OHMIOS EN MAESTRO Y ÚLTIMO

ESCLAVO EN LA CONEXIÓN EN CADENA

G-2 95-552614.1

niVeL De HarDWare

El RS-485 se utiliza para el nivel de interfaz de hardware. Los conductores de salida tienen capacidad para conducir al menos 32 dispositivos. La salida RS-485 del dispositivo mantiene tres estados hasta que una dirección del comando coincide con la dirección programada. Los valores de configuración serial predeterminados son protocolo MODBUS, dirección 1, 9600 baudios, 1 bit de detención, y sin paridad.

cóDiGos De FUnción MoDbUs

Mapa De MeMoria

Mapa De MeMoria De ecLipse

constantes de fábrica

Esta área contiene los valores determinados en el momento de la fabricación. El tipo de dispositivo y la versión de firmware se determinan cuando se compila el programa y no pueden modificarse. El número de serie y la fecha de fabricación se registran como parte del proceso de fabricación.

Funciones Modbus admitidas

número de función Definición

3 Leer registros almacenados

6 Preconfigurar registros simples

16 Preconfigurar registros múltiples

Descripción Dirección de inicio Dirección finalTamaño en palabras

acceso Tipo de memoria

Constantes de fábrica 40001 40100 100 Lectura/escritura en

fábrica Flash/EEprom

Configuración del dispositivo 40101 40200 100 Lectura/escritura EEprom

Información de estado 40201 40300 100 Sólo lectura Ram

Palabras de control 40301 40400 100 Sólo escritura Pseudo RAM

Registros de eventos 40401 40430 30 Sólo lectura EEprom

Registros de calibración 40431 40460 30 Sólo lectura EEprom

Búfer de señal sin procesar 40500 40979 480 Sólo lectura Ram

constantes de fábrica de eclipse

Descripción Dirección Valor

Tipo de dispositivo 40001 3 (Eclipse)

Versión de firmware 40003 00.00..99.99

Número de serie 40004

40005

LSW largo sin signo

MSW largo sin signo

Año (fecha de fabricación) 40006 1.999

Mes 40007 1..12

Día 40008 1..31

Reservado 40009a

40010

G-3 95-552614.1

configuración del dispositivo: (lectura/escritura)

Esta área de la memoria contiene los parámetros del dispositivo ajustables en campo. El bit modificado de la configuración Hart se definirá por medio de comandos de escritura en esta área.

configuración del dispositivo eclipse

Descripción Dirección Valor

Dirección de sondeo Modbus 40101 1..247

Código de velocidad de transferencia 40102 Ver códigos

Código de paridad 40103 Ver códigos

Tipo de gas 40104 Ver códigos

Tipo de gas de calibración 40105 Ver códigos

Método de calibración 40106 Ver códigos

Longitud de cubeta de calibración(1 a 150 mm)

40107 LSW de flotación

40108 MSW de flotación

Código analógico de fallas 40109 Ver códigos

Rango de 4 a 20(20% a 100% de LEL)

40110 LSW de flotación

40111 MSW de flotación

Concentración del gas de calibración(20% a 100% de LEL)

40112 LSW de flotación

40113 MSW de flotación

Nivel de falla de precalentamiento(0 a 24 mA)

40114 LSW de flotación

40115 MSW de flotación

Nivel de falla de óptica bloqueada(0 a 24 mA)

40116 LSW de flotación

40117 MSW de flotación

Nivel de corriente de calibración(0 a 24 mA)

40118 LSW de flotación

40119 MSW de flotación

Nivel de corriente de fallas generales(0 a 24 mA)

40120 LSW de flotación

40121 MSW de flotación

Volumen en LEL(Tipo de gas especial)

40122 LSW de flotación

40123 MSW de flotación

Coeficiente de gas a(Tipo de gas especial)

40124 LSW de flotación

40125 MSW de flotación

Coeficiente de gas b(Tipo de gas especial)

40126 LSW de flotación

40127 MSW de flotación

Coeficiente de gas c(Tipo de gas especial)

40128 LSW de flotación

40129 MSW de flotación

Coeficiente de gas d(Tipo de gas especial)

40130 LSW de flotación

40131 MSW de flotación

Coeficiente de gas e(Tipo de gas especial)

40132 LSW de flotación

40133 MSW de flotación

Nivel de alarma inferior(5% a 60% de LEL)

40134 LSW de flotación

40135 MSW de flotación

Nivel alto de alarma(5% a 60% de LEL)

40136 LSW de flotación

40137 MSW de flotación

Bloqueo de alarma baja 40138 Ver códigos

Bloqueo de alarma alta 40139 Ver códigos

Reservado 40140

NOTAConsulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.

G-4 95-552614.1

estado del dispositivo (sólo lectura)

Esta área de la memoria contiene información sobre el estado en tiempo real.

información de estado de eclipse

Descripción Dirección Valor

Bits de estado general 40201 Valores de bit (a continuación)

Bits de estado de fallas 40202 Valores de bit (a continuación)

Nivel de gas en LEL 40203 LSW de flotación

40204 MSW de flotación

Paso de calibración 40205 Ver códigos

Señal de sensor activo 40206 LSW de flotación

40207 MSW de flotación

Señal de sensor de referencia 40208 LSW de flotación

40209 MSW de flotación

Relación de sensores 40210 LSW de flotación

40211 MSW de flotación

Absorción de sensor 40212 LSW de flotación

40213 MSW de flotación

Temperatura (°C) 40214 LSW de flotación

40215 MSW de flotación

Medidor de horas 40216 LSW largo sin signo

40217 MSW largo sin signo

Temperatura máxima 40218 LSW de flotación

40219 MSW de flotación

Hora de temperatura máxima 40220 LSW largo sin signo

40221 MSW largo sin signo

Temperatura máxima (desde el restablecimiento)

40222 LSW de flotación

40223 MSW de flotación

Hora de temperatura máxima (desde el restablecimiento)

40224 LSW largo sin signo

40225 MSW largo sin signo

Código de error de Ram 40226 Entero sin signo

Volumen en LEL(Tipo de gas actual)

40227 LSW de flotación

40228 MSW de flotación

Coeficiente de gas a(Tipo de gas actual)

40229 LSW de flotación

40230 MSW de flotación

Coeficiente de gas b(Tipo de gas actual)

40231 LSW de flotación

40232 MSW de flotación

Coeficiente de gas c(Tipo de gas actual)

40233 LSW de flotación

40234 MSW de flotación

Coeficiente de gas d(Tipo de gas actual)

40235 LSW de flotación

40236 MSW de flotación

Coeficiente de gas e(Tipo de gas actual)

40237 LSW de flotación

40238 MSW de flotación

G-5 95-552614.1

bits de estado general

Estos bits se utilizan para señalar el modo de funcionamiento actual del dispositivo.

información de estado de eclipse (continuación)

Descripción Dirección Valor

Temperatura mínima 40239 LSW de flotación

40240 MSW de flotación

Hora de temperatura mínima 40241 LSW largo sin signo

40242 MSW largo sin signo

Temperatura mínima (desde el restablecimiento)

40243 LSW de flotación

40244 MSW de flotación

Hora de temperatura mínima (desde el restablecimiento)

40245 LSW largo sin signo

40246 MSW largo sin signo

Valor fijo de 4 a 20 mA 40247 LSW de flotación

40248 MSW de flotación

Reservado 40249

Reservado 40250

Reservado 40251

Reservado 40252

Relación cero 40253 LSW de flotación

40254 MSW de flotación

Factor de intervalo 40255 LSW de flotación

40256 MSW de flotación

Valor de suministro eléctrico de 5 voltios (Según lectura de conversor A/D)

40257 LSW de flotación

40258 MSW de flotación

Valor de suministro eléctrico de 12 voltios (Según lectura de conversor A/D)

40259 LSW de flotación

40260 MSW de flotación

Valor de suministro eléctrico de 24 voltios (Según lectura de conversor A/D)

40261 LSW de flotación

40262 MSW de flotación

nombre bit Descripción

Falla de dispositivo (cualquier falla) 0 Se configura para todos los estados de falla

Calibración activa 1 Se configura durante la calibración

Modo de precalentamiento 2 Se configura durante el precalentamiento

Alarma baja activa 3 Se configura mientras la alarma está activa

Alarma alta activa 4 Se configura mientras la alarma está activa

Corriente de salida fija 5 Se configura cuando la corriente de salida es fija

Protección de escritura de Modbus 6 0 = Bloqueado 1 = Desbloqueado

Entrada de calibración activa 7 El valor es verdadero cuando la línea de calibración está activa

Interruptor magnético activo 8 El valor es verdadero cuando el interruptor magnético integrado está activo

Prueba automática iniciada por Hart 9 El valor es verdadero cuando se inicia una prueba automática desde la interfaz Hart

Reservado 10

Prueba de respuesta activa 11 El valor es verdadero durante la prueba de respuesta al gas.

Autoprueba manual activa 12 El valor es verdadero durante autopruebas manuales

G-6 95-552614.1

palabra de estado de falla

Estos bits se utilizan para señalar las fallas activas del dispositivo.

palabras de control

La configuración de valores en esta área de la memoria inicia acciones en el dispositivo. Por ejemplo, puede iniciar una secuencia de calibración. El dispositivo despeja automáticamente los bits de palabras de control tras la realización de la función.

nombre bit

Falla de calibración 0

Óptica sucia 1

Lámpara abierta 2

Calibración activa al iniciar 3

Error EE 1 4

Error EE 2 5

Conversor A/D de referencia saturado 6

Conversor A/D activo saturado 7

Falla de 24 voltios 8

Falla de 12 voltios 9

Falla de 5 voltios 10

Desviación de cero 11

Error de Flash CRC 12

Error de Ram 13

palabras de control de eclipse

Descripción Dirección Valor

Palabra de comando 1 40301 Ver a continuación

Palabra de comando 2 (reservado) 40302

Reservado 40303a

40306

G-7 95-552614.1

palabra de comando 1

registros de eventos

En esta área de la memoria se guardan los registros de calibración y fallas.

Descripción bit

Iniciar la calibración 0

Suspender la calibración 1

Modo de precalentamiento 2

Alarma baja activa 3

Alarma alta activa 4

Corriente de salida fija 5

Protección de escritura de Modbus 6

Entrada de calibración activa 7

Interruptor magnético activo 8

Prueba automática iniciada por Hart 9

Reservado 10

Prueba de respuesta activa 11

Autoprueba manual activa 12

Prueba de respuesta final 13

Reservado 14

Comenzar la autoprueba manual 15

registros de eventos de eclipse

Descripción Dirección Valor notas

Hora del evento 40401 LSW largo sin signo 1 de 10 registros

40402 MSW largo sin signo

ID de evento 1 40403 Ver códigos

Hora del evento 40428 LSW largo sin signo Último de 10

40429 MSW largo sin signo

ID de evento 10 40430 Ver códigos

Hora del evento 40431 LSW largo sin signo 1 de 10 registros

40432 MSW largo sin signo

ID de evento de calibración 1 40433 Ver códigos

Hora del evento 40458 LSW largo sin signo Último de 10

40459 MSW largo sin signo

ID de evento de calibración 10 40460 Ver códigos

G-8 95-552614.1

cóDiGos De VaLores

código de velocidad de transferencia

código de paridad

Tipo de gas

Descripción código

1200 0

2400 1

4800 2

9600 (predeterminado) 3

19200 4

Descripción código

Metano 0

Etano 1

Propano 2

Etileno 3

Propileno 4

Butano 5

Reservado 6

Reservado 7

Reservado 8

Especial 9

Descripción código

Ninguno (predeterminado) 0

Par 1

Impar 2

G-9 95-552614.1

Tipo de gas de calibración

Método de calibración

código analógico de fallas

paso de calibración

Descripción código

En espera para comenzar 0

En espera de cero 1

En espera de señal 2

En espera de gas 3

En espera de intervalo 4

En espera para finalizar 5

Calibración finalizada 6

Calibration completa 7

Descripción código

Igual que el valor medido 0

Metano 1

Propano 2

Descripción código

Eclipse 0

PIR 9400 1

Definido por el usuario 2

Descripción código

Estándar 0

Cubeta 1

G-10 95-552614.1

configuración de bloqueo de alarma

NOTAConsulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.

códigos de iD de registros de eventos

códigos de iD de registros de calibración

proTocoLo ascii

El puerto serial RS485 puede ser configurado para el protocolo ASCII, diseñado para aplicaciones que no necesitan un software personalizado en el host. Existe la posibilidad de utilizar un software genérico de emulación de terminales para recibir mensajes del dispositivo. Las lecturas del porcentaje de LEL y los sensores se envían una vez por segundo, y durante el proceso de calibración se envían mensajes con indicaciones para guiar al usuario en cada paso. La configuración serial predeterminada es de 9600 baudios, 1 bit de detención, y sin paridad. El protocolo y los parámetros seriales deben seleccionarse con el comunicador HART portátil.

Descripción código

Sin bloqueo 0

Con bloqueo 1

Descripción código

Vacío 0

Haz bloqueado 1

Precalentamiento 2

Desviación de cero 3

Alarma baja 4

Alarma alta 5

Descripción código

Vacío 0

Calibración de

cero

1

Cero e intervalo 2

Calibración fallida 3

H-1 95-552614.1

Apéndice H

eQUipo ecLipse coMpaTibLe con eaGLe QUanTUM preMier

insTaLación y cabLeaDo

La versión Eagle Quantum Premier (EQP) del equipo PointWatch Eclipse modelo PIRECL utiliza los mismos procedimientos de instalación, pautas de ubicación de dispositivos y requisitos de suministro eléctrico que los mencionados en la sección “Instalación” de este manual. Consulte el diagrama de cableado de la versión EQP para obtener información acerca de las terminales de cableado específicas.

Una diferencia importante en las aplicaciones EQP es que el cable de red LON se conecta con el gabinete del equipo EQP Eclipse en ambas direcciones, por lo que es necesario anticipar este requisito y planificar en consecuencia durante la instalación del equipo EQP Eclipse.

ImpoRTANTEDet-Tronics recomienda el uso de cable apantallado (requerido por ATEX) para evitar que las interferencias electromagnéticas externas afecten los dispositivos de campo.

ImpoRTANTEPara lograr un óptimo rendimiento para aislar las fallas, la longitud máxima del cableado de la red LON no debe exceder los 1600 pies (500 metros).

ImpoRTANTEAsegúrese de que el cable elegido cumpla con todas las especificaciones del trabajo. El uso de otros tipos de cable puede perjudicar el funcionamiento del sistema. De ser necesario, consulte al fabricante acerca de los tipos de cables recomendados.

Tabla H-1: Longitudes máximas de cableado de red LON

Nota: *Utilice el mismo tipo de cable en cada segmento de cableado entre extensores de red.

**Las longitudes máximas de cableado representan la distancia lineal del cableado de comunicaciones LON entre extensores de red.

Las longitudes máximas de cables proporcionadas en la tabla C-1 toman como base las características físicas y eléctricas de los cables.

cable Lon(fabricante y nº de pieza)*

Longitud máxima**

pies Metros

Belden 8719 6500 2000

Belden 8471 6500 2000

FSI 0050-000006-00-NPLFP 6500 2000

Technor BFOU 4900 1500

Nivel IV, 22 AWG 4500 1370

H-2 95-552614.1

conFiGUración y FUncionaMienTo

La configuración del equipo EQP Eclipse se realiza mediante el software de sistema de seguridad de Det-Tronics (S3) que se ejecuta en la estación de interfaz del operador (OIS) del equipo EQP.

pUerTo HarT incorporaDo

El puerto HART incorporado es funcional en el equipo EQP Eclipse. Sin embargo, no debe utilizarse para la configuración del dispositivo. Toda la configuración de dispositivos EQP debe realizarse mediante el uso del programa S3.

inDicaDor LeD MULTicoLor

El funcionamiento del indicador de estado LED es idéntico al de las demás versiones de PIRECL.

opción De caLibración reMoTa

El funcionamiento de la opción de calibración remota es idéntico al de las demás versiones de PIRECL.

saLiDa anaLóGica

Con el equipo EQP PIRECL no hay una salida de corriente analógica de 4 a 20 mA.

coMUnicación rs-485

La comunicación RS-485 no está disponible con el equipo EQP PIRECL.

rUTina De caLibración

El procedimiento de calibración del equipo EQP PIRECL (calibración normal y de cero) es idéntico al de las demás versiones de PIRECL.

NoTAPara obtener información completa sobre la instalación, configuración o funcionamiento del sistema Eagle Quantum Premier, consulte el formulario 95-5533 (manual de hardware de Eagle Quantum Premier) o el formulario 95-5560 (manual de software del sistema de seguridad).

FUncionaMienTo DeL eQUipo ecLipse con eaGLe QUanTUM preMier

Tabla H-2: Frecuencia de actualización habitual del equipo PIRECL en un sistema EQP.

Dispositivo de campo Tiempo de transmisión al controlador (seg.)

PIRECL

Alarmas de gas Nivel de gas

Inmediato

1

Falla del dispositivo 1

H-3 95-552614.1

conFiGUración De Direcciones De reD

información general sobre direcciones de red

Es necesario asignar una dirección única a cada detector IR de gases PIRECL en la red LON de EQP. Las direcciones 1 a 4 se reservan para el controlador de EQP. Las direcciones válidas para los dispositivos de campo como los detectores de gases PIRECL van desde 5 a 250.

ImpoRTANTESi la dirección se configura en cero o con un valor superior a 250, el sistema ignorará la configuración del interruptor y el dispositivo.

Para programar la dirección LON se configuran los interruptores oscilantes en un “interruptor DIP” de 8 interruptores ubicado en la carcasa del equipo PIRECL. El número de dirección está codificado en el sistema binario y cada interruptor tiene un valor binario específico, con el interruptor 1 que actúa como LSB o bit menos significativo (Least Significant Bit) (consulte la figura H-1). La dirección LON del dispositivo equivale al valor agregado de todos los interruptores oscilantes cerrados. Todos los interruptores “abiertos” se ignoran.

ejemplo: para el nodo nº 5, cierre los interruptores oscilantes 1 y 3 (valores binarios 1 + 4); para el nodo nº 25, cierre los interruptores oscilantes 1, 4 y 5 (valores binarios 1 + 8 + 16).

NOTAPara mayor comodidad al configurar los interruptores de direcciones LON, se incluye una “Tabla de interruptores oscilantes” en el manual del sistema EQP (formulario 95-5533).

Tabla H-4: Salidas lógicas fijas y de fallas del sistema del equipo PIRECL.

1 2 3 4 5 6 7 8

1 2 4 8 16 32 64 128

ENCENDIDO

LA DIRECCIÓN DEL NODO ES IGUAL A LA SUMADE TODOS LOS INTERRUPTORES OSCILANTES CERRADOS A2190

VALORBINARIO

CERRADO = ENCENDIDOABIERTO = APAGADO

Figura H-1: Interruptores de direcciones del equipo PIRECL

Tabla H-3: Lógica de alarma fija del equipo PIRECL (umbrales programados con el software de configuración S3)

Dispositivo de campo alarma de incendio

alarma alta de gas

alarma baja de gas

problema supervisión

PIRECL (Eclipse IR puntual)

Alarma alta X

Alarma baja X

Fallas de detección de incendios por videos (VFD) del dispositivo de campo

indicador de problemas LeD

relé de problemas

Falla de calibración X X

Óptica sucia X X

H-4 95-552614.1

No asigne direcciones duplicadas. Las direcciones duplicadas no se detectan automáticamente. Los módulos con la misma dirección utilizarán el número asignado y se comunicarán con el controlador por medio de esa dirección. La leyenda de estado mostrará la actualización más reciente, que puede corresponder a cualquiera de los módulos que utilicen esa dirección.

Después de configurar los interruptores de direcciones, registre el número de dirección y el tipo de dispositivo en el cuadro de identificación de direcciones (formulario 95-5487). Coloque el cuadro en un lugar conveniente cercano al controlador para futuras consultas.

ImpoRTANTEEl equipo PIRECL sólo define la dirección LON cuando el dispositivo recibe energía. Por lo tanto, es importante configurar los interruptores antes de aplicar energía eléctrica. Si una dirección se modifica, debe realizarse un ciclo de encendido del sistema para que la nueva dirección entre en vigencia.

interruptores de direcciones del equipo pirecL

Los interruptores de direcciones del equipo PIRECL están ubicados dentro de la carcasa del dispositivo. Consulte la figura C-2 para ver la ubicación del interruptor.

ADVERTENCIAEs necesario desarmar la carcasa del equipo PIRECL y retirar el módulo electrónico frontal del tabique para acceder a los interruptores de direcciones. El suministro eléctrico debe desconectarse del detector antes de desarmarlo. Si se lo desarma en una zona peligrosa, deberá ser desclasificada ante de comenzar.

ADVERTENCIAEl detector PIRECL sólo debe desarmarse si existe la protección adecuada de descarga electrostática a tierra. Se recomienda que la programación del dispositivo se lleve a cabo en un ambiente controlado comercial o de laboratorio.

El detector PIRECL contiene dispositivos semiconductivos que son sensibles a las descargas electrostáticas. Los daños ocasionados por una descarga electrostática prácticamente pueden eliminarse si el equipo se manipula sólo en un lugar de trabajo protegido de la estática y se toman medidas contra la descarga electrostática durante el proceso de desarmado. Dado que por lo general las zonas protegidas de la estática no resultan prácticas en la mayoría de las instalaciones de campo, manipule el dispositivo sosteniéndolo por la carcasa, sin tocar las terminales o los componentes electrónicos. Utilice una pulsera de toma a tierra o algún otro método similar en todo momento para controlar las descargas electrostáticas accidentales al desarmar, programar o volver a ensamblar el detector de gases PIRECL.

Figura H-2: Ubicación de los interruptores de direcciones del equipo PIRECL

INTERRUPTORES DE DIRECCIÓN

MÓDULO ELECTRÓNICO RETIRADO DE LA CARCASA

A2192

H-5 95-552614.1

procedimiento de acceso al interruptor

NOTASe recomienda especialmente documentar todas las direcciones de red de detectores de gas PIRECL al igual que las de los demás dispositivos LON en el cuadro de identificación de direcciones antes de proceder a desarmar y programar los detectores de gas PIRECL.

Es necesario retirar cuatro pernos de brida de acero inoxidable y el frente del módulo electrónico del detector de gases IR PIRECL del tabique para poder acceder al interruptor DIP de direcciones de red. Las herramientas necesarias para este procedimiento incluyen una llave hexagonal de 4 mm y una llave dinamométrica capaz de medir 40 pulgadas-libras con precisión.

1. Desconecte el suministro de 24 V CC del detector PIRECL. Retire el dispositivo de protección climática del detector.

2. Retire los cuatro pernos de acero inoxidable por medio de una llave hexagonal de 4mm. Procure sostener el módulo electrónico adecuadamente cuando quite el último perno.

3. Retire cuidadosamente el módulo electrónico al extraerlo directamente del tabique.

4. Configure los interruptores de direcciones de red.

5. Asegúrese de que el aro tórico del módulo esté intacto y no tenga ningún daño.

6. Vuelva a instalar el módulo electrónico al insertarlo directamente en el tabique.

NOTAAsegúrese de alinear adecuadamente el conector eléctrico del módulo con el conector del tabique antes de intentar instalar por completo el módulo. De lo contrario, pueden producirse daños en el módulo o el tabique.

7. Inserte y ajuste los cuatro pernos de la brida en orden consecutivo opuesto en dos etapas: primero ajuste parcialmente los cuatro pernos por igual, y después, en orden inverso, ajuste por completo cada uno de los pernos a 40 pulgadas-libras de (4,5 Nm) de torque. (Los pernos son M6 por ISO 965, con cabeza M5, SST con un limite elástico de 448 N/mm2 (65000 PSI) mínimo).

8. Suministre energía después de que todas las direcciones de red hayan sido programadas y todas las carcasas de campo se hayan instalado adecuadamente.

apLicaciones HabiTUaLes

La figura C-3 representa una ilustración simplificada de un sistema EQP típico. El sistema incluye un controlador EQP, DCIO y varios dispositivos de campo LON.

H-6 95-552614.1

CANAL 1

CANAL 5

CANAL 2

CANAL 6

CANAL 3

CANAL 7

CANAL 4

CANAL 8

CO

NE

XIÓ

NA

L P

UE

RTO

DE

CO

M.

DE

PC

RELÉ 1

RELÉ 5

RELÉ 2

RELÉ 6

RELÉ 3

RELÉ 7

RELÉ 4

RELÉ 8

EQ

P25

00A

RM

24 V

DC

–13

14

24 V

DC

+11

12

B6

10

A5

9

–2

+3

–4

+1

SH

IEL

D7

8

CO

M2

CO

M1

EQ

P E

CL

IPS

E

SH

IEL

D6

3

24 V

DC

–4

1

24 V

DC

+5

2

B11

8

A10

7

CA

LIB

RA

TE

13

SH

IEL

D12

9

CO

M2

CO

M1

EQ

P22

00D

CU

24 V

DC

–13

14

24 V

DC

+11

12

B6

10

A5

9

4 TO

20

MA

IN2

–3

+4

PO

INT

WA

TC

HC

AL

IBR

AT

E1

SH

IEL

D7

8

CO

M2

CO

M1

EQ

P24

01N

E

SH

IEL

D4

9

24 V

DC

–6

7

24 V

DC

+5

8

B11

3

A10

2

SH

IEL

D12

1

CO

M2

CO

M1

EQ

P25

00S

AM

24 V

DC

–13

14

24 V

DC

+11

12

B6

10

A5

9

OU

TP

UT

1 –

2

OU

TP

UT

2 +

3

OU

TP

UT

2 –

4

OU

TP

UT

1 +

1

SH

IEL

D7

8

CO

M2

CO

M1

EQ

P22

00U

VIR

24 V

DC

–3

4

24 V

DC

+1

2

B9

6

A8

5

SH

IEL

D10

7

CO

M2

CO

M1

EQ

PX

3301

SH

IEL

D13

3

24 V

DC

–11

1

24 V

DC

+12

2

B14

4

A15

5

SH

IEL

D16

6

CO

M2

CO

M1

EQ

P22

00I

DC

24 V

DC

–13

14

24 V

DC

+11

12

B6

10

A5

9

CIR

CU

IT 1

–2

CIR

CU

IT 2

+3

CIR

CU

IT 2

–4

CIR

CU

IT 1

+1

SH

IEL

D7

8

CO

M2

CO

M1

EQ

P21

00P

SM

SH

IEL

D4

9

24 V

DC

–6

7

24 V

DC

+5

8

B11

3

A10

2

B2 3 4

C1

SH

IEL

D12

1

CO

M2

CO

M1

EQ

P22

00U

V

24 V

DC

–3

4

24 V

DC

+1

2

B9

6

A8

5

SH

IEL

D10

7

CO

M2

CO

M1

BU

S B

AR

P3

EQ

P37

00D

CIO

SH

IEL

D6

3

24 V

DC

–5

2

24 V

DC

+4

1

B5

2

A4

1

SH

IEL

D6

3

CO

M2

CO

M1

P1

P2

P3

P4

IN–/

OU

T+

BB

CO

MM

ON

CC

+ S

UP

PLY

AA

IN–/

OU

T+

BB

CO

MM

ON

CC

+ S

UP

PLY

AA

IN–/

OU

T+

BB

CO

MM

ON

CC

+ S

UP

PLY

AA

IN–/

OU

T+

BB

CO

MM

ON

CC

+ S

UP

PLY

AA

CO

NT

RO

LA

DO

R

24 V

DC

–4

2

24 V

DC

+3

1

B52

49

A53

50

TxD

A59

56

RxD

B58

55

GN

DG

ND

5754

SH

IEL

D51

48

CO

M2

CO

M1

P1

P7

P9

P8

P4

P5

1+5+

513

1–5–

614

2+6+

715

2–6–

816

3+7+

917

3–7–

1018

4+8+

1119

4–8–

1220

P2

P3

C45

NO

46

NC

47P6

FAU

LT

GN

D 5

RX

D 2

TX

D 3

DIGITAL INPUTS

CC

2133

NO

NO

2234

NC

NC

2335

CC

2436

NO

NO

2537

NC

NC

2638

CC

2739

NO

NO

2840

NC

NC

2941

CC

3042

NO

NO

3143

NC

NC

3244

SE

NS

OR

PO

WE

R

24 V

DC

+–

24 V

DC

+–

HN

+ +

++

+++ – –

––

–––

A21

00

SU

MIN

IST

RO

ELÉ

CTR

ICA

LÍN

EA

CA

DIS

TR

IBU

CIÓ

ND

E L

A E

NE

RG

ÍA

SOLENOIDE SIMPLE

SOLENOIDES DUALES

LÍN

EA

CA

N H

Figu

ra C

-3: S

iste

ma

típic

o

I-1 95-552614.1

Apéndice i

GaranTÍa

Los productos de Detector Electronics Corporation se fabrican con componentes de alta calidad y el dispositivo completo se inspecciona y prueba exhaustivamente antes de entregarlo. No obstante, todo dispositivo electrónico está sujeto a fallas que exceden el control del fabricante. Para garantizar la confiabilidad del sistema, es importante que el usuario lo mantenga tal como se recomienda en los manuales de instrucciones y determine la frecuencia de controles de funcionamiento necesaria para cada aplicación específica. Cuanto más frecuente sean los controles, mayor será la confiabilidad del sistema. Para lograr máxima confiabilidad es necesario un sistema totalmente redundante. El fabricante garantiza el equipo PointWatch Eclipse contra defectos de piezas y fabricación, y reemplazará o reparará los equipos devueltos por tales motivos dentro de los cinco años siguientes a la fecha de compra. Consulte los términos y condiciones estándar del fabricante que figuran en la factura de compra para obtener más información. Cabe señalar que el fabricante no aceptará ninguna otra garantía escrita ni implícita.

pRECAUCIÓNEl detector no contiene ningún componente que pueda ser reparado por el usuario. El usuario no debe intentar repararlo o efectuar el mantenimiento. La garantía de este producto quedará nula y toda la responsabilidad por el correcto funcionamiento del detector será transferida irrevocablemente al propietario u operador en caso de que el producto reciba mantenimiento o reparaciones por parte de personal que no sea empleado de Detector Electronics Corporation o no esté autorizado por dicha empresa, o si el dispositivo es utilizado de una manera que no cumpla con el uso previsto.

J-1 95-552614.1

Apéndice J

pLano De conTroL

Detector Electronics Corporation6901 West 110th Street

Minneapolis, MN 55438 USA

T: 952.941.5665 o 800.765.3473F: 952.829.8750

W: http://www.det-tronics.comC. E.: [email protected]

Detector de llama IR multiespectro X3301

Detector de gas combustible IR PointWatch Eclipse®

Sistema de seguridad Eagle Quantum Premier®

FlexVu® Universal Displayw/ GT3000 Toxic Gas Detector

Det-Tronics, Eagle Quantum Premier, FlexVu y Eclipse son marcas comerciales registradas de Detector Electronics Corporation en Estados Unidos, otros países, o ambos. Los demás nombres de empresas, productos o servicios pueden corresponder a marcas comerciales o de servicios de terceros.

© Copyright Detector Electronics Corporation 2013. Todos los derechos reservados.

95-5526