R HIDROLAVADORA ELÉCTRICA · 2020-01-22 · 2 ¡ADVERTENCIA! La vara rociadora de esta...

16
© 2020 Snow Joe ® , LLC Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1 Una división de Snow Joe ® , LLC MANUAL DEL OPERADOR Modelo SPX200E Forma Nº SJ-SPX200E-880S-MR5 R HIDROLAVADORA ELÉCTRICA 1,350 PSI MÁX.* | 5,5 L/min MÁX.* | 10 A ¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales severas o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o moderadas. ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la muerte. Seguridad general ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado para ser operado por niños o por otras personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar siempre bajo una supervisión que asegure que no jueguen con el artefacto. Antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe ® + Sun Joe ® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe ® + Sun Joe ® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). ¡ADVERTENCIA! Al usar esta hidrolavadora eléctrica, siempre se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Estas incluyen: Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los controles. Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del área de trabajo. Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada. Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni joyas, ya que pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante. ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su posición de pie en superficies resbaladizas. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere esta hidrolavadora eléctrica si usted está cansado o bajo la influencia del alcohol o las drogas. No adopte una postura inclinada: mantenga con sus pies balance y posición adecuados todo el tiempo. Evite encendidos accidentales: no transporte la máquina enchufada con su dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la unidad. No abuse del cable: nunca jale la máquina por el cable, ni tire bruscamente de éste para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites y bordes filosos. Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza. Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora eléctrica no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente ya que reducirá significativamente el ciclo de vida de la bomba. Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora eléctrica en exteriores o en un lugar donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse seriamente. Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI): se debe proveer protección en los circuitos o tomacorrientes a ser usados con esta hidrolavadora eléctrica. Hay receptáculos disponibles con protección GFCI incorporada y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad. Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora eléctrica. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe ® + Sun Joe ® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe ® + Sun Joe ® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones.

Transcript of R HIDROLAVADORA ELÉCTRICA · 2020-01-22 · 2 ¡ADVERTENCIA! La vara rociadora de esta...

© 2020 Snow Joe®, LLCDerechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1

Una división de Snow Joe®, LLC

MANUAL DEL OPERADORModelo SPX200E Forma Nº SJ-SPX200E-880S-MR5

R

HIDROLAVADORA ELÉCTRICA1,350 PSI MÁX.* | 5,5 L/min MÁX.* | 10 A

¡IMPORTANTE!Instrucciones de seguridadTodos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales severas o la muerte.

¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o moderadas.

¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la muerte.

Seguridad general¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado para ser operado por niños o por otras personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar siempre bajo una supervisión que asegure que no jueguen con el artefacto.Antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

¡ADVERTENCIA! Al usar esta hidrolavadora eléctrica, siempre se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Estas incluyen:• Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y

purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los controles.

• Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del área de trabajo.

• Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.

• Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni joyas, ya que pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.

• ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su posicióndepieensuperficiesresbaladizas.

• Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere esta hidrolavadora eléctrica si usted está cansado o bajolainfluenciadelalcohol o las drogas.

• No adopte una postura inclinada: mantenga con sus pies balance y posición adecuados todo el tiempo.

• Evite encendidos accidentales: no transporte la máquina enchufada con su dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la unidad.

• No abuse del cable: nunca jale la máquina por el cable, ni tire bruscamente de éste para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceitesybordesfilosos.

• Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.

• Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora eléctrica no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente ya que reducirásignificativamenteelciclodevidadelabomba.

• Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora eléctrica en exteriores o en un lugar donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse seriamente.

• Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI): se debe proveer protección en los circuitos o tomacorrientes a ser usados con esta hidrolavadora eléctrica. Hay receptáculos disponibles con protección GFCI incorporada y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.

• Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora eléctrica. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones.

2

¡ADVERTENCIA! La vara rociadora de esta hidrolavadora eléctrica es compatible con el accesorio de botella para detergente SPX1DT (de venta por separado, disponible en sunjoe.com). Al usar este accesorio, asegúrese de emplear agentesdelimpiezaespecíficamenterecomendadosporelfabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar de forma negativa la seguridad del artefacto.

¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de otras personas a menos que estas se encuentren usando ropa protectora.

¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro de alta presión no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos, o al artefacto en sí.• Nodirijaelchorrohaciaustedodemáspersonaspara

limpiar ropa o calzado.• Riesgo de explosión:norocíelíquidosinflamables.• Desconecte la hidrolavadora eléctrica: desconecte la

hidrolavadora eléctrica de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.

• Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora eléctrica de alta presión no debe ser usada por niños o personas no capacitadas.

• Paragarantizarunusosegurodelartefacto,usesolopartesde repuesto del fabricante o aprobadas por éste.

¡ADVERTENCIA! Elaguaquehafluidoatravésdeválvulascontra-reflujoseconsideracomonopotable.

¡ADVERTENCIA! Durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de partes, desconecte la máquina de su fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente.

¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamientos para presiones altas son importantes para la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos recomendados por el fabricante. • Inspeccione la unidad en búsqueda de daños en las

partes: no use el artefacto si hay daños en el cable de alimentación o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras para alta presión o pistola rociadora.

¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, el enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua.

NOTA: no se recomienda usar un cable de extensión con esta hidrolavadora eléctrica.

¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos.• Estahidrolavadoraeléctricadealtapresiónnodebeser

usada a temperaturas menores de 32ºF (0°C).

¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe estar siempre desenrollado por completo para evitar su sobrecalentamiento.• Lasconexionesdecablesdealimentacióndeben

permanecer secas y por encima del nivel del suelo.• Sielcabledealimentaciónestádañado,noutilicela

hidrolavadora eléctrica. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

• Mantengalamáquinaenunasuperficieestableyplanadurante su operación, manipulación, transporte y almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina puede causar lesiones corporales.

• Encasodeaccidenteodesperfecto,desenchufela máquina inmediatamente (si hay contacto con el detergente: enjuague con abundante agua limpia).

Seguridad eléctricaATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA, pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Estas a su vez pueden afectar otros equipos (como por ejemplo, el parpadeo de una lámpara). Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estasfluctuacionesnosonesperadas(sinecesitaayuda,comuníquese con la empresa de suministro eléctrico de su localidad para más información).

¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes de encender su máquina, por favor inspecciónela cuidadosamente para comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora eléctrica de alta presión a la red eléctrica: • Laconexiónalsuministroeléctricodeberáhabersidohechaporunapersonacalificada.

• Laalimentacióndeelectricidadaesteartefactodeberáincluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD) que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito con conexión a tierra (GFCI).

IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Sihaypeligrodearenafluyendoenelaguadeentrada(p.ej.,desupropiopozo),sedeberáinstalarunfiltroadicional.

3

Dispositivos de seguridadLa válvula del descargador puede reducir la presión si ésta excede los valores predeterminados. La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando el trabado está activado, la pistola rociadora no puede ser operada.

1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor contra las sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de unos cuantos minutos, cuando el sensor térmico se haya enfriado.

2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no posee una conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnicocalificadoenuncentrodeservicioautorizadoporSnow Joe® + Sun Joe®. Las partes de repuesto de un artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales. Un artefacto de doble aislamiento está marcado con las frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo (un cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado sobre el artefacto.

3. Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI): se deberá proveer un interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) en los circuito(s) o tomacorriente(s) a ser utilizados para la hidrolavadora eléctrica. Hay receptáculos disponibles con protección incorporada GFCI y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.

4. No se recomienda usar un cable de extensión con esta hidrolavadora eléctrica. La unidad incluye un cable de alimentación con GFCI de 35 pies. El uso de un cable de extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de potencia y sobrecalentamiento.

5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará completamente, en una sola posición, en un tomacorriente polarizado.

Si el enchufe del artefacto no entra por completo en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aún no entra, asegúrese de estar usando el tomacorriente polarizado correcto. Si el enchufe aún noencaja,contacteaunelectricistacalificadoparalainstalación de un tomacorriente de pared apropiado. Nomodifiqueelenchufedelartefacto,nielreceptáculodel cable de alimentación, ni el enchufe del cable de alimentación en ninguna forma.

6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del cable de extensión al usarlo, haga un nudo con estos dos cables tal como se muestra en la Tabla 1.

7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora eléctrica por su cable ni tire de éste para desconectarla del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceites y bordesafilados.

ADVERTENCIAUn choque eléctrico puede causar LESIONES PERSONALES SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:• Nodejequeningunapartedelahidrolavadoraeléctrica

haga contacto con agua mientras esté funcionando. Si la máquina se moja mientras está apagada, séquela antes de encenderla.

• Nouseuncabledeextensióndemásde25pies(7.6m). La hidrolavadora eléctrica incluye un cable de alimentación de 35 pies (10.6 m). El largo combinado del cable no puede superar los 60 pies (18.3 m). Todos los cables de extensión deben ser de calibre 16 (o más grueso) para suministrarle electricidad a la hidrolavadora eléctrica de forma segura.

• Notoqueelartefactoosuenchufeconlasmanoshúmedas, ni mientras esté parado sobre agua. Usar botas de hule le dará algo de protección.

TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN

Longitud de cable:

Calibre mínimo de alambre (AWG):

25 pies (7.6 m)

16

(B) Conecte el enchufe y el receptáculo

Cable de extensión

Cable del artefacto

(A) Ate el cable como se indica

Tabla 1. Método para asegurar el cable de extensión

4

Peligro de choque eléctrico• Inspeccioneelcableantesdeluso.• No use el cable si está dañado.• Mantenga todas las conexiones secas y por encima

del suelo.• No toque el enchufe con las manos mojadas.• Mantengaelcablealejadodelcalorybordesafilados.• Norocíeartefactosnicableadoseléctricos.

Riesgo de explosión• Norocíelíquidosinflamables.• Nouseácidos,alcalinos,solventes,oningúnmaterialinflamableenesteproducto.Estassustanciaspuedencausar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la máquina.

Instrucciones adicionales de seguridad• Altapresión:manténgasealejadodelaboquilla.• Peligrodeinyección:elequipopuedecausarlesiones

personales severas si el rociado penetra la piel.• Noapuntelapistolaanadieoaningunapartedesu

cuerpo.• Encasodepenetraciónenlapiel,busqueatenciónmédica

inmediatamente.• Antesdereparar,limpiaroretirarcualquierparte,apaguela

unidad y reduzca la presión.• Estamáquinanoestádiseñadaparasuconexiónalas

redes de suministro de agua potable.

Descripción del productoPropósito• Estahidrolavadoraeléctricahasidodiseñadasoloparauso

residencial, en trabajos de limpieza ligeros a intermedios en botes, motocicletas, vehículos recreativos (RV), vehículos todo-terreno (ATV), remolques, terrazas, barbacoas, fachadas, muebles de patios y demás.

Áreas de aplicación• ¡Bajoningunacircunstanciauselamáquinaenáreas

potencialmente explosivas!• Latemperaturadeoperacióndebeestarentre32ºF(0ºC) y

104ºF (40ºC).• Lamáquinaesunensamblajeconunabomba,lacualestá

empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina viene con una vara rociadora y un mango antideslizante,cuyasformasyconfiguracionescumplencon los reglamentos aplicables.

• Nocubraomodifiquelavararociadoraolaboquilladerociado de ningún modo.

• Lahidrolavadoraeléctricadealtapresiónestádiseñadapara ser usada con agua fría o tibia. El agua a temperaturas más elevadas puede dañar la bomba.

• Nouseaguaqueestésucia,arenosa,ocontengaproductos químicos, ya que dichas impurezas pueden afectar negativamente la operación y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.

5

Símbolos de seguridadLa siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas a esta hidrolavadora eléctrica antes de intentar ensamblarla y operarla.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a los transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 m) de distancia.

Lapotenciasonoraes88dB.

Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes decalor,aceitesobordesafilados.Retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente si el cable se daña o se enreda.

LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar esta unidad.

ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro.

USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA: para protegerse contra lesiones, use protectores auditivos y gafas protectoras.

Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo partes de repuesto idénticas.

¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia o a condiciones húmedas. Manténgala seca.

La máquina no es adecuada para su conexión a la red de suministro de agua potable.

¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico.

¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiarle accesorios o llevar a cabo cualquier otra tarea de mantenimiento en esta.

Símbolo SímboloDescripción Descripción

Utilice calzado antideslizante que proteja sus pies y mejore su posición depieensuperficiesresbaladizas.

Use guantes de seguridad durante el uso para proteger sus manos.

Guárdela en interiores. Nunca almacene la hidrolavadora eléctrica en exteriores. Si la bomba se congela, puede dañarse de forma permanente.

6

Conozca su hidrolavadora eléctricaLea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora eléctrica. Compare la ilustración debajo con la hidrolavadora eléctrica para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.

R

1

2

3

4

5 7

8

10

11

12

1314

15

6

Datos técnicosVoltaje nominal ...........................................120 V ~ 60 HzMotor ..........................................................10 ATemperatura máxima de entrada de agua ... 104ºF (40ºC)Presión máxima de entrada de agua..........0.7 MPaCaudal máximo* .........................................1.45 GPM (5,5 L/min)Caudal nominal ..........................................1.32 GPM (5.0 L/min)

Presión nominal ................................................. 870 PSIPresión máxima* ................................................ 1,350 PSILongitud de la manguera .................................. 20 pies (6 m)Longitud del cable de alimentación .................. 35 pies (10.7 m)Peso .................................................................. 9.2 lb (4.2 kg)

1. Traba de seguridad2. Gatillo3. Conexión de manguera de alta presión4. Pistola rociadora5. Ensamblado de vara rociadora6. Boquillaajustabledevararociadora7. Interruptor de encendido/apagado8. Adaptador/conector de manguera para jardín

9. Entrada de agua10. Mango para transporte11. Salida de agua/ conector de manguera de alta presión12. Sujetador de cable13. Cable de alimentación con GFCI14. Manguera de alta presión15. Herramienta de limpieza tipo aguja

9

* Clasificación máxima según estándares de pruebas CSA. La presión interna máxima es 1,350 PSI y el caudal es 1.45 GPM. Con una carga típica, la presión de trabajo es de 870 PSI y el caudal 1.32 GPM.

7

DesembalajeContenido del paquete• Hidrolavadora eléctrica• Mango para transporte• Pistola rociadora• Ensamblado de vara rociadora• Boquillaajustabledevararociadora• Dos(2)tornillosPhillips(paraelmango)• Sujetador de cable• Herramienta de limpieza tipo aguja (incluida con el paquete

del manual)• Manguera de alta presión• Adaptadorparamangueradejardín(acopladorhembra)• Manuales con tarjeta de registro

1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora eléctrica y compruebe que todos los artículos anteriores estén incluidos.

2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del material de embalaje hasta que usted esté listo para usar su hidrolavadora eléctrica. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos de su localidad.

¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas plásticas,láminasopartespequeñas.¡Estosobjetospuedensertragadosyrepresentanunriesgodeasfixia!

¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente de alimentación hasta que esté completamente ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas.

EnsambladoHerramienta necesaria: destornillador Phillips

1. Siguiendo las ranuras de alineación en la parte superior del cuerpo de la máquina, instale el mango para transporte, deslizándolo hacia su posición desde el frente hacia atrás de manera que el lado sólido del mango encare la parte frontal de la lavadora. Asegure el mango usando un destornillador Phillips y los dos (2) tornillos Phillips suministrados (Fig. 1).

2. Deslice el sujetador de cable hacia su posición (Fig. 2).

3. Conecte las dos piezas del ensamblado de vara rociadora y rótelas hasta que las dos partes estén completamente trabadas (Fig. 3).

Fig. 1Mango para transporte

Ranuras de alineación

R

Fig. 2

Sujetador de cable

Fig. 3

8

4. Conecte el ensamblado de la vara rociadora en la pistola y gire la contera de la vara hasta que las dos partes estén completamente trabadas (Fig. 4).

5. Conecte el extremo de conexión rápida de la manguera de alta presión a la pistola rociadora (Fig. 5). Usted oirá un “clic” cuando se trabe en su lugar. Para desconectar la manguera de alta presión de la pistola rociadora, presione el botón de destrabado en la pistola rociadora.

6. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a la salida de agua de alta presión en la hidrolavadora eléctrica (Fig. 6). Empuje el extremo de la manguera de alta presión por completo hacia la salida de agua de alta presión, y luego atorníllelo en sentido horario.

¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetosafilados.Unamangueraquerevientepuedecausarlesiones personales. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.

7. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora eléctrica. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al adaptador de manguera de jardín (Fig. 7). La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno de al menos 13 mm (0.5 plg) y debe estar reforzada. El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la capacidad de entrega de la hidrolavadora eléctrica.

NOTA: la máquina no ha sido diseñada para ser conectada a las redes de suministro de agua potable.

8. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua (Fig. 8).

¡ADVERTENCIA! No conecte la manguera de jardín a la red de agua potable.

¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de agua potable,elsistemadeberáestarprotegidocontrareflujo.

RELEASE

Ensamblado de vara rociadora

Pistola rociadora

Fig. 4

RELEASEPresione para desconectar

Pistola rociadora

Fig. 5

Manguera de alta presión

Fig. 6 (REVERSO)

Salida de agua

Manguera de alta presión

Fig. 7 (FRENTE)

Entrada de agua

Manguera de jardín

Este extremo hacia la entrada

de agua

Manguera de jardín (extremo

macho)

Fig. 8

Conecte al suministro de agua

Manguera de jardín

9

¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua de entrada no debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro de agua no debe exceder los 0.7 MPa.

¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora eléctrica solo debe ser usadaconagualimpia.Elusodeaguasinfiltrarconquímicoscorrosivos dañará la hidrolavadora eléctrica.

9. Verifiquequeelinterruptordelmotorestéenlaposición de APAGADO (OFF/0) antes de enchufar la unidad en el tomacorriente (Fig. 9).

Operación¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora eléctrica está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de agua que pasa por la bomba. Cuando se suelta elgatillo,elaguadejadefluiratravésdelabomba.ElTTSentonces apaga el motor de forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando el ciclo de vida útil de la bomba.

1. Compruebe que el voltaje (V) y la frecuencia (Hz) del suministro de energía correspondan a aquellas indicadasenlaplacadeespecificaciones.Silafuentede alimentación es la correcta, usted puede conectar la hidrolavadora eléctrica al tomacorriente (Fig. 10).

NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el botón de reinicio (“Reset”) hasta que la luz indicadora de alimentación del GFCI se encienda.

2. Coloque la hidrolavadora eléctrica TAN CERCA como sea posible de la fuente de suministro de agua.

3. La hidrolavadora eléctrica debe ser usada en una superficiesegurayestable,enunaposiciónvertical (Fig. 11).

4. Abra por completo la llave de agua.5. Desactive la traba de seguridad, y luego apriete el

gatilloporunossegundoshastaqueelflujodeaguaseestabilice. Operar la hidrolavadora eléctrica de esta forma permitirá que el aire escape y se descargue la presión residual en la manguera (Fig. 12).

OFF/0

ON/I

Fig. 9

RESET

TEST

Fig. 10

GFCI

Luz indicadora de alimentación

Botón de Reinicio (“Reset”)

Fig. 11

10

6. Manteniendo el gatillo presionado, mueva el interruptor a la posición de ENCENDIDO (ON/I) para encender la hidrolavadora eléctrica.

7. Al volver a encender el motor, mantenga siempre el gatillo presionado.

NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo es apretado, y se apaga cuando el gatillo es soltado.

Uso de la vara rociadora ajustable¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos, o a la hidrolavadora eléctrica en sí.

1. La hidrolavadora eléctrica está equipada con una boquilla ajustable.

2. La presión del agua puede ser ajustada de baja (–) a alta (+) girando la perilla de ajuste de presión. La punta de la boquilla puede ser ajustada de rociado “punta de lápiz” (punta angosta) hasta rociado “abanico” (punta abierta) girando la perilla de ajuste de punta de boquilla (Fig. 13).

¡ADVERTENCIA! Para evitar daños, no ajuste la boquilla mientras el gatillo está apretado.

Procedimiento de limpieza recomendado1. Para un mayor poder limpiador, un accesorio de botella

rociadora de detergente (modelo SPX1DT) está disponible como complemento para la SPX200E. Visite sunjoe.com para comprarlo.

¡PRECAUCIÓN! Use solo detergentes recomendados específicamenteparasuusoconhidrolavadoraseléctricas.

2. Llene la botella con un detergente adecuado, no corrosivo, y conéctela a la pistola rociadora (Fig. 14).

3. Con la punta de la boquilla ajustada a un rociado de abanico de baja presión, aplique el detergente desde abajohaciaarribadelasuperficieaserlimpiada.Aplicardetergente de esta forma disolverá la suciedad de forma máseficiente.

NOTA: noserecomiendamojarlasuperficieprimeroyaque esto diluye el detergente y reduce su capacidad para limpiar.

4. Permita siempre que el detergente permanezca en la superficieporuncortotiempoantesdeenjuagarloconel chorro de la hidrolavadora eléctrica. No deje que el detergentesesequeenlasuperficie.

Apagado1. Mueva el interruptor a la posición de APAGADO (OFF/0) y

desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.2. Cierre la llave de suministro de agua.3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua

en la unidad. 5. Desconecte la manguera de alta presión del mango de la

pistola.6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la

pistola.

¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión.

RELEASE

Fig. 12

Gatillo

Traba de seguridad

Presione para liberar la manguera de alta presión

Fig. 13Rociado tipo “abanico”

Rociado tipo “punta de lápiz”

Perilla de ajuste de presión

Perilla de ajuste de punta de

boquilla

Punta de boquilla

Fig. 14

Botella rociadora de detergente (Modelo

SPX1DT)

11

Cuando se detenga a descansarSi usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más entre trabajos de limpieza:

1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 12).2. Mueva el interruptor a la posición de apagado (OFF/0).3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.

Almacenamiento ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora eléctrica en un lugar donde la temperatura no baje de 32ºF (0ºC). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.• Guardelahidrolavadoraeléctricaeninteriores,enunlugar

seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarla.• Es importante guardar este producto en un área sin riesgo

de congelación.• Vacíe siempre el agua de todas las mangueras, bomba y

la botella de detergente antes de guardar la máquina.

¡PRECAUCIÓN! El uso de un protector de bomba es recomendado para evitar daños por congelación durante el almacenamiento en los meses de invierno.

Almacenamiento: invierno y a largo plazoSi usted debe guardar su hidrolavadora eléctrica en un lugar donde la temperatura sea menor de 32ºF (0ºC), usted puede minimizar el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente procedimiento:• Desconecte todas las conexiones de agua.• Encienda la máquina por algunos segundos hasta

que el agua restante de la bomba salga. Apáguela inmediatamente.

• No permita que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue.

• Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya temperatura no descienda al punto de congelación.

• No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.

• Hagafuncionarlahidrolavadoraeléctricaconanticongelante no corrosivo/no tóxico, un rescatador o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno.

¡ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuáguela por completo con agua limpia. El anticongelante puede dañar la pinturadelassuperficiesasíquedebeasegurarsedequenohaya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar.

Mantenimiento¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la hidrolavadora eléctrica, desconecte el enchufe del tomacorriente.

1. Paraasegurarunbuenrendimiento,verifiqueylimpieelfiltrodeentradadeagua(Fig.15).Retireelprefiltroyfiltrode entrada de agua y enjuáguelos con agua tibia para evitar que cualquier material extraño obstruya la bomba (Figs. 16 y 17).

Fig. 15 (FRENTE)

Filtro de entrada de agua

Adaptador de manguera de jardín

Prefiltro

Fig. 16

Prefiltro

Fig. 17

Filtro de entrada

12

2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo aguja suministrada (Fig. 18). Retire la vara rociadora de la pistola; retire cualquier suciedad del agujero de la boquilla y enjuague.

EliminaciónReciclado de la hidrolavadora eléctrica• No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran

residuosurbanossinclasificar.Useinstalacionesderecolección aparte.

• Contacte a su agencia gubernamental local para obtener información sobre sistemas de reciclaje disponibles.

• Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden fugar en el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.

• Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor está obligado legalmente a aceptar su artefacto viejo para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.

Servicio y soporteSi su hidrolavadora eléctrica SPX200E de Sun Joe® requiere reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente de Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

Modelo y número de serie Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación.

Fig. 18

Herramienta de limpieza tipo aguja

Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto:

S P X 2 0 0 EModelo:

Nº de serie:

13

Solución de problemas• Desconectelaunidaddelafuentedealimentaciónantesdellevaracabotareasdemantenimientoenlamáquinao

comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.• Paraevitarcomplicacionesinnecesarias,reviselasiguientetablaantesdeponerseencontactoconlacentraldeserviciosal

cliente por cualquier problema mecánico.

Problema Causa posible Solución posibleLa máquina no enciende

• Falla eléctrica/unidad no enchufada en tomacorriente activo.

• Enchufe defectuoso.• Se fundió el fusible.• Cable de extensión defectuoso.

• Compruebe que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.

• VerifiqueelcabledealimentaciónyrestablezcaelGFCI. Pruebe otro tomacorriente.

• Reemplaceelfusible.Apaguecualquierotramáquina que esté usando el mismo circuito.

• Pruebeusarlamáquinasinusaruncabledeextensión.

• Verifiquequelasmanguerasyconexionesseanherméticas.

• Limpieoremplacelossellosyválvulas.• ComuníqueseconlacentraldeservicioalclienteSnow

Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.

• Reemplaceelfusible.Apaguelasotrasmáquinasqueestén usando el mismo circuito.

• Compruebe que el voltaje de la red corresponda a las especificacionesenlaplacadelmodelo.

• Deje que la hidrolavadora eléctrica se enfríe por cinco minutos.

• Limpie la boquilla.

• Instaleunfusibleconunvalornominaldeamperajemayor que el consumido por la máquina. Pruebe usar la máquina sin usar un cable de extensión.

• Permitaquelamáquinafuncioneapretandoelgatillohasta que vuelva la presión regular de trabajo.

• Verifiquequelafuentedesuministrodeaguacorrespondaalasespecificacionesrequeridas.

• ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas (deben tener un mínimo de 1/2 pulgada de diámetro).

• Limpie la boquilla.• Limpieelfiltrodeentradadeagua.• Enderecelamangueraparaquitarlospliegues/trabados.

• LlamealacentraldeservicioalclienteSnowJoe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.

• Espere que la bomba, las mangueras o los accesorios se descongelen.

• Conecte a la entrada de agua.• Limpieelfiltrodeentradadeagua.• Limpie la boquilla.

• La bomba está absorbiendo aire.• Las válvulas están sucias, gastadas

o atascadas.• Los sellos de la bomba están

desgastados.

• Se fundió el fusible.• Voltaje de red incorrecto.• El sensor térmico está activado.• La boquilla está parcialmente

obstruida.

• El fusible es muy pequeño.

• Aire en la manguera de entrada.• Suministro de red de agua

inadecuado.• La boquilla está parcialmente

obstruida.• Elfiltrodeentradadeaguaestá

obstruido.• La manguera está plegada o

retorcida.

• Hay fugas en la bomba o pistola rociadora.

• El mecanismo del gatillo está descompuesto.

• La bomba, las mangueras o los accesorios están congelados.

• No hay caudal de agua.• Elfiltrodeentradadeaguaestá

obstruido.• Laboquillaestáobstruida.

Presiónfluctuante

La máquina se detiene

El fusible se fundió

La máquina está palpitando

La máquina generalmente se enciende y apaga por sí sola

La máquina se enciende pero no sale agua

14

Accesorios opcionales¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora eléctrica. Comuníquese con Snow Joe® + Sun Joe® si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora eléctrica. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.

NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe®denotificarsobredichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

Manguera de extensión de 25 pies para hidrolavadora eléctricas de la serie SPX

Botelladedetergentepararociado

Limpiador concentrado multi-propósito de casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe®

Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe®

Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe®

Conector rápido universal de latón sólido (adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora eléctrica)

SPX-25H

SPX1DT

SPX-HDC1G

SPX-FCS1G

SPX-APC1G

SPX-UQC

ModeloAccesorios Descripción

1

2

3

4

¡LalíneacompletadehidrolavadorasyaccesoriosdealtacalidaddeSunJoelefacilitasustrabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo!

COMPRE AHORA en sunjoe.com

15

LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE

NUESTRA GARANTÍA:Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte delcompradororiginalyusuariofinal,cuandoesteúltimoloscompraatravésdeSnowJoeounvendedorautorizadoporSnowJoeyha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. SisuProductonofunciona,ohayunproblemaconunaparteespecíficaqueestácubiertaporlostérminosdeestaGarantía,SnowJoeelegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; (3) reparar elProducto;o (4) reembolsarelmontototalde lacompradelProductoalcompradorypropietariooriginal. ¡Unexcelentesoporte!

Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.

REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a [email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.

¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.

¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®, o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante queustedsepaquepuedeconfiarennosotros.EsporesoquetenemosestaGarantíaLimitada(la“Garantía”)paranuestrosProductos.

sunjoe.com