7/29/2019 Numero 82.pdf
1/24
Ay 38 anyos de esto, el enverano
ke eskapi mi eskola segundaria, la
High School komo diziya mi madre, la
eskola ingleza de akel tiempo, empesi
a dar lisyones privadas. En los anyos
sigientes tuve sienes i sienes de elevos
i siempre les digo, Para ambezar una
lingua, kale meldar; a mi no me interesa
kualo meldash, basta ke meldesh. Paravuestra pronunsiasyon, kale ke miresh
filmos kon subtitulos en akeya lingua.
Siguro ke eyos vienen para ambezarsen
inglez kon mi ama a la fin de koza, se
ambezan mas ke el ingles porke, yo
les ambezo tambien kultura jeneral.
Siempre digo ke en kada livro ke mel-
dan, ke sea un livro seriozo o no, una
persona se puede ambezar una koza
importante. Ke djusto es esto, siempre
tuve la eksperiensa de ambezar kozikas
importantes en meldando livrikos (para
mi sirven komo pipitikas).
Por egzempio, ya ay
anyos de esto, en un livro
de Clive Cussler me am-bezi ke ay una koza ke se
yama nanoteknolojiya.
Pishin empesi a investi-
gar lo ke es i me ambezi
un monton de kozas
achakes de este livro ke
meldi. En akel tiempo
estava lavorando en
la universidad eskri-
vyendo egzamenes
de ingles, i de todas
mis investigasyones sovre la nanotek-
nolojiya, salio 3 egzamenes akademikos
maraviyozos!
Por este artikolo de fin de anyo, kero
mensyonar un filmo ke aviya visto konmuy grande plazer, Shall We Dance?
(Bailaremos?) kon Richard Gere (muy
luzyo en este filmo!), Susan Sarandon
(una hanum!) i Jennifer Lopez (muy
seksi!). En kurto, en el filmo, Richard
Gere es un ombre kazado ke tiene
todo en la vida i no tiene un buto asta
ke se eskrive a una eskola
de dans. La profesora es
Jennifer Lopez i todos los
estudiantes estan enamo-rados de eya ama eya esta
striktamente profesional
no dando kara a dingu-
nos. Richard no dize a su
mujer (Susan Sarandon)
ke se esta indo a klases
de bayle i la mujer
yama a un detektivo
para ver si su marido
la esta enganyando.
Siguro ke el detektivo no
topa nada mas ke las klases de bayle i
agora viene le sena ke me izo pensar
muncho: el detektivo le demanda a la
mujer, ke es un kazamiento i porke es
tan importante?. La mujer pensa i dize,
Es un shaetlik (witnessing, tmoigna-
ge) de la vida de la otra persona. Es el
esposo ke konose los mas importantes
detalyos de la vida del otro.
Esto me paresio muy djusto i me meti
a pensar.
Esta idea de shaetlik no es solo
para un esposo ama antes del esposo
vale tambien para un padre i madre.
Muestros padres son tan importantes
para mozotros no solo porke egzisteun amor totalmente dezinteresado
entre eyos i mozotros ma tambien
porke eyos son los solos a ser shae-
tes de la primera partida de muestra
vida. Todos los detalyos de muestra
chikez son guadrados en sus memoria
i kuando les demandamos (i munchas
vezes kuando no les demandamos)
los kitan pedasiko por pedasiko a
savorarlos endjuntos. I es por esto ke
kuando peryemos a uno de eyos, es
komo peryimos un kapitolo entero de
muestra vida, el kapitolo ke egziste en
sus memoria. Es una de las razones ke
mos sintimos solos i mankos kuando
peryemos a uno de muestros padres
(el Dio ke les de vidas largas a todos!).
I viniendo a la relasyon entre marido i
mujer, i esto es la mizma koza. A vezes
KAREN GERSON ARHON / ESTAMBOL
ESTAMBOL 11 KISLEV 5772 7 DESEMBRE 2011 ANYO 7 NUMERO 82
ALOM GAZETESnin cretsiz ekidir
GAD NASS
Los Ispano-
Djudios 22
NISSIM KOEN
La NaveSalvador
16
RIVKA ABIRY
El bumuelo deHanuka
10
MOE GROSMAN
Pitas Kayentes02
KLARA PERAHYA
Unas kuantaskestyones a Naim
Gleryz
0405
la vida ke partajamos kon muestros
esposos es mas larga ke la vida ke tuvi-
mos kon muestros padres. Son anyos
i anyos de una vida komun, de memo-
rias konstruidas endjuntos i mizmo si
son konstruidas aparte, el otro esta
ayi para verlo todo i azer el shaetlik a
muestra vida. No es fasil de separarse
o de divorsar, se peryen tantos anyos
de esta memoria komun. Es kreyo mas
muncho por esto ke la djente azen
esforsos para no terminar sus relasyo-
nes intimas, aunke lo mas de tiempo
no lo azen konsientemente ma porke
tienen un instinkto kel es ordena de
kontinuar.
Vos auguro a todos ke tengash una
anyada buena kon relasyones intimas
forsudas i ke el Dio ke les de vidas
largas i salud buena a todos vues-
tros shaetes para ke la memoria no
dispareska. Alevantaremos mues-
tras kupas de vino i diremos LEHAYIM!
Las Relasyones Intimas de la Vida
Shall We Dance?
OPTIMISMO I BUENA UMORUn moabet de fin de anyoEstamos bivyendo los diyas final del anyo 2011.
A esta okazyon kije eskrivir un teksto mas alegre,mas konforme a los suetosde muevo anyo. Pensi deazer un moabet sovre lafelisidad, o puede ser, sovre labuena umor i el optimismo,tres nosyones ke kaminanendjuntos. Veremos!
Un filmo Turko ke despuesde su partisipasion ala gala somptuozodel Festival de Filmode 2011 en Cannes,Fransia, se presento elmez pasado en los salonesde sinema de Turkia
Tu r k i s h Passpor t
06 07 18
Traduksion al Ladino de
la Deklarasion Universal
de Derechos Umanos
Keridos Amigos,Oy, finalmente, muestra traduksion dela Deklarasion Universal de DerechosUmanos se topa en Internet:
http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=lad
HanukaAlegre!
7/29/2019 Numero 82.pdf
2/24
02 11 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011 EL KANTON DE MOE
Ya lo tenesh oyido Dos amigos, David
kon Yeshaya estavan azyendo tornikos en
New York. Todo estava ermozo ma en no ten-
yendo ni un grosh en la aldikera no estavan
puedyendo merkar una kozika para pueder
komer.
- No tenemos ni un konosido!... Disho
Yeshaya.
- Ke lo ivamos a azer el konosido? Demando
David.
- Ke lo ivamos a azer? Mos ivamos a devdar
un poko, este kadar
- Komodo va mos a pasar el diya?- No peryas la esperansa, El D es muy
grande!...
En echando los pasos kaminando i avlando
vyeron de efrente una kabanya
Ensima de la kabanya se estava vyendo
una eskrita: Todo el ke se aze vaftis i pasa al
Kristyanizmo se le paga 100 Dolares.
David se maraviyo en meldando esta eskri-
ta. Kon grande guste le disho a Yeshaya:
- Ke dizes Yeshaya? Va azete Vaftis ganare-mos 100 Dolares. Mo lo espartimos a 50Dolares kada uno. Komemos i bevemospasamos un diya ermozo.
- Kualo estas avlando David? No saves ke loskosfuegros de mi ermana vyenen de fami-ya de Hahamim?
- Si, ya lo se!... Ke ay en esto?
- Puede ser ke me kortan bivo bivo
- Loko sos es kualo es? Yo no te estodizyendo ke te agas Kristyano. Azete estevaftis, ke es la tevila muestra i tomare-mos la de 100, pasaremos un diya alegre.50 dolares para ti i 50 Dolares para mi!...Pasamos un diya maraviyozo
- Me vino espanto aryento.
- De kualo te estas espantando?
- Yo se?!... De los kosfuegros de mi ermana.Si se embezan este djugetiko, me enkla-van ala pared de boka abasho.
- De ande se lo van a embezar?
- El Satan muncho echo tyene? De un lugarse lo embezan
- Tu saves Yeshaya. Es ke kedimos ambyertoel diya entero?
- No se kualo dizir?
- Estavas bushkando un konosido. Mos seaparejo remedyo de los syelos, tu te estaspensando, espantando de los Hahamim,Hazanim, Shamashim Ijo de un bovo,no vas azer nada!... Solo vas a tomar la de100 i este kadar. Por siguro ke la de 50 esmiya. Mira ke kadar esto lavorando parapueder ganar una de 50
Yeshaya no keriya azer nada ma estava i
sin grosh la aldikera. Kaliya topar un remedyo.
I se estava entendyendo ke el remedyo ya
se le aparo. I el agora lo estava arondjando
el remedyo kon su propya mano. I no soloesto estava arondjando i el revinido de su
kerido amigo. Si no se aziya este vaftiz iva
peryer i el amigo los 50 Dolares de la ganas-
ya de la haveransa.
David penso ke, kale trokar un poko lo
ke se esta avlando para ke la emosyon de
Yashaya ke se aleshara un poko
- Yeshaya saves lo ke mos ambezimos enla eskola?
- Kualo keres dizirme?
- Lo ke te kero dizir es una lisyon ke tomi-mos en la eskola.
- Sovre kualo?
- Sovre el komersyo.- David avla lo ke keres dizir, la kavesa la
tengo sesto.
- Para parvinir en el komersyo kale ke ten-gas dos regulas. En la una aldikera vas atener la onor i en la otra vas tener la pre-kosyon
- La onor ke kere dizir aki?
- La onor kere dizir, ke no kale ke te abol-tes de las palavras ke dates. Lo ke kere keseyga kale ke afirmes tus palavras. Estasbueno, estas hazino, estas afuera del kazalo del payis, no kale ke te olvides lo ke pro-
metites. Lo ke salyo de tu boka kale ke serealize.
- Bueno la prekosyon kualo kere dizir?
- I la prekosyon kere dizir ke, lo ke kere keseyga no vas dar palavra a ninguno!...
- A si ke te veyga sano i rezyo para kualome kontates esto agora?
- Mira a la kabanya Agora se esta meldan-
do mas klaro lo ke esta eskrivyendo, porkevino el sol ensima.
- Ya esto vyendo, Todo el ke se aze vaf-
tis i pasa al Kristyanizmo se le paga 100Dolares. Esta kabanya sera de los misyo-naryos.
- Ke mos emporta a mozos, ken kere keseygan tu mira de tomar la de 100. Loke te konti era atado a esto. Tu komo unbuen komersante no vas a dar ningunapalavra, solo vas a tomar la moneda.
- Kualo keres, ke le avle mintiras?
- No vas a avlar mintiras
- I kualo?
- Solo i solo no vas a dar palavra ke te estastrokando la ley
Era djusto lo ke aviya disho Yeshaya, ke
se le aviya echo sesto el meoyo. Ma penso
ke para pasar el diya teniyan menester un
poko de moneda. I el amigo ke lo konosiya de
anyos estava mirando de konvenserlo para ke
tome estos 100 Dolares. Estava paresyendo ke
ya iva akseptar de azerse vaftiz, kon idea ke se
esta azyendo tevila.Yeshaya miro ke otro remedyo no teniyan,
le disho a David:
- Ven mos iremos ke eskape este echo!..
David no se esta kreyendo a lo ke esta
oyendo. Tomaron kamino para arivar a la
kabanya de los misyonaryos.
Kuando arivaron, Yeshaya entro aryento
sin asperar. David se estava maraviyando i no
se estava sintyendo muy konvensido de lo ke
izo.
David lo aspero a su amigo dos oras ente-
ras para ke salga afuera. Estava pensando ke
otros dyes puntos si no sale iva entrar aryen-
to para bushkar a su amigo. Yeshaya akel
momento salyo afuera.La karika le estava riyendo, estava muy
orozo, muy kontente.
David le demando al amigo:- Ya te izites vaftiz?
- Si ya me ize!...
- Los 100 Dolares ya los tomates?
- Si ya los tomi.
- Bueno dame los syen dolares!
- Yeshaya lo miro al amigo kon unas mira-das ke se estava entendyendo ke lo keriyaarebashar.
- Ya saves David?!... Mozos los Kristyanos,solo i solo por ke tenesh este amor demoneda no vos keremos byen.
Nota de MG: Esta eskrita fue eskrivida en
ancheyando dos anekdotas ke fueron
publikadas munchos anyos antes.
MOE GROSMAN / ESTAMBOL
Pitas Kayentes
Marc Chagall
7/29/2019 Numero 82.pdf
3/24
TRADISYONES 0311 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011
El biervo hesedes un biervo
ebreo ke entro al judeo-espanyol.Es un biervo ke kontiene en si
bondad, favor, grasia, amor i
benevolensia. Ma su prinsipala sin-
yifikasion es mersed. En muchos
paizes demokratikos egziste komo
una tradision de no kritikar kon
severidad al muevo governo eliji-
do. La televizion i los jurnales del
pais le dan al governo muevo 100
dias de mersed.
En el salmo 136 ke en livro de
Tehilim topamos 24 pesukim, ke
en kada uno de eyos alavamos al
Dio i su mersed:
Load a Adonay, porke para
siempre es su mersed. Al ke aze
maraviyas grandes solo, porke
siempre es su mersed; i mas i mas.
La relijion judiya apresia mucho
la mitsvade ayudar a los menes-
terozos, i mos anima a dar Nedava
i Sedaka. Entre muestros padres
sefaradim era muy famoza la
dicha:
Dar sedaka, ke sea de veluntad!
Mi madre me kontava por mi
nona, Matika Alalouf, ke siempre
insistiya ke ay de dar limoznas, ma
a las eskondidas, por no blesar-
los a los proves. Sino, (ansi diziya),
el HESED se aze HESER. (Heser,
tambien biervo ebreo, ke sinyifika
falta, mankansa, eksik)
Asta oy no vide este ermozo
pensamiento eskrito en algun
lugar, i me es kuryozo de ande
lo obtuvo una mujer sefaradita,
komo mi nona, nasida en el fin del
siglo 19...
Avlando ayinda por hesedi
mersed, vos kiero akodrar, ami-
gos, ke muchos livros i novelas en
judeo-espanyol ke salieron a luz en
el Imperio Otomano, fueron impri-
midos antes de todo en forma
de foyeton en los varios jurnales.
Kaje kada jurnal judeo-espanyol ke
aparesiya en el siglo pasado, uzava
imprimir entre las dos pajinas del
jurnal, abasho, un kapitolo de
alguna novela, ke kon el tiempo
se kumpliya a un livro. Los lektores
kortavan kon tijera a los foyetones,
i enkachavan las pajinas a un livro.
Naturalmente, al karar ke la
novela, en kontinuasiones, era apa-
sionante, a lo mas ke los lektores
se les akorava lalma a saver la kon-
tinuasion, el editor se alegrava de
notar ke la sirkulasion de su jurnal
pujava, i ke los lektores merkavan
el jurnal kon plazer, por apaziguar
sus kuryozidad.
En uno de estos semanales
lavorava un eskritor, ke kada
semana eskriviya un kapitolo de
su novela, yena de aventuras muy
enteresantes. No se el nombre de
este autor, porke sinyava siempre
kon su psedonimo Karakol. La
otra palavra ke konosko en judeo-
espanyol por karakol es bavoza;
i no se ke lo pusho a este novelista
de eskojer este sovrenombre.
Sera ke su verdadero nombre
fue Karako?. Bueno, ya vos dishe
ke no se!
Un dia de los dias, el sinyor
Karakol demando del editor del
jurnal ke le de pujita a su salario, i
sino... El editor refuzo a la deman-
da de Karakol, i le disho:
No mankan otros eskritores en
la sivdad ke me van a kontinuar tu
novela. Tu eskriveme oy el kapitolo
de la semana, i va en bonora, bus-
hkate otro empiego.
Senyor Karakol se asento kon
mucha ravia a eskrivir su kapitolo,
ke termino kon estas frazas:
Los korsarios, piratas de los
mas krueles, aferraron a Moshon
(el protagonista de la novela), lo
aharvaron de negra manera asta
ke se dezmayo, lo ataron de pie-
zes i de manos, i lo metieron en
una kasha de fierro embolvida kon
kadenas de asero.
Despues de serrar bien bien los
kadenados de la kasha, los kor-
sarios rompieron las yaves a mil
pedasos, i echaron la kasha kon el
povereto de Moshon a la mar tem-
pestuoza.
El foyeton se publiko en el jur-
nal, ma el editor no reusho a kon-
venser a ningun otro eskritor, en
ningun presio, ke podra kontinuar
la novela en este hal ke se topava.
Kijo no, torno el editor al Sinyor
Karakol i aksepto a sus demandas:
Ayde! te veremos agora komo
komensa tu kapitolo en la proksi-
ma semana!
Alegre i kontente, empeso
Karakol su muevo kapitolo:
Es kon el hesed del Dio, i des-
pues de muchas penas i aventuras
ke parvino Moshon arrivar a la
kosta de la mar, serka del Besh-
Chinar en Salonik.
YEHUDA HATSVI / ISRAEL
HesedBiervo Ebreo/Judeo-Espanyol
LA IJA DEL REY I EL IJO DEL GUERTELANO
En una sivdad ava un rey i en
otra sivdad ava un guertelano. Al
mazal1 parieron: la reyna pari
una ija i la mujer del guertelano
pari un ijo.Pas tiempo: sinko anyos...
diez anyos... el rey ke tena la ija
kijo saver ke mazal va tener su ija.
Yam al konsejero i le demand ke
mire en las estreas kon ken se va
kazar su ija.
El konsejero suvi a la estreera
i mir ke esta ija de rey se va kazar
kon un... ijo de guertelano.
Vino, se lo kont al rey:
Sinyor rey, vuestra ija se va
kazar kon el ijo de un guertelano,
ke mora en fuln lugar!
Ansina? disho el rey. Esto ya lo
arreglo yo!
Pas tiempo de esto. Un da lo
yam al konsejero i le disho:
Vas a ir ande el rey de fuln
lugar i le vas a dar esta letra de mi
parte.
Bueno! disho el konsejero i sehue.
Kuando el rey de akel lugar
resivi esta letra, disho:
Yammelo al ijo del guertelano
ke kero avlar kon l.
Vino el ijo del guertelano. Le
disho el rey:
Mira, mansevo, me vas azer un
plazer. Vas a partir a tala sivdad. Te
vamos a dar una letra ke la entreg-
es al rey.
Bueno! disho el mansevo i
sali a kamino.
Desha kampo toma kampo,
el mansevo kay muy kansado.
Sasent debasho de un arvol i
ked durmiendo. La letrizika la tina
afuera del jaketiko.
Por ay pas Eliau Anav. Mir la
letra. El ke mira! Estava skrito ay:
Sinyor rey, pishn2ke vesh a
este mansevo, sin asperar tomalde
la kavesa!
Sespert el mansevo al da. Se
sta indo ande el rey: l no save
nada. Ariv al saray del rey, lo arre-sivieron, kit la letra, se la dio al
rey.
El rey meld la letra. El ke melda
la letra, vee:
Sinyor rey, pishn ke vesh a este
mansevo kazaldo kon vuestra ija.
No aspersh!
Pishn sizo la boda. Entre los
musafires3 vino i el rey de la otra
sivdad, lo vido al mansevo, le disho
al rey:
Kualo izites?! Este es el ijo del
guertelano! Yo skriv komo me
demandates: pishn ke vash a ver
a este mansevo le vash a tomar la
kavesa! I t lo kazates kon tu ija!
Meld el rey otra vez la letra, lo
yam al konsejero i le disho:
Ke kere dizir esto?
Le disho el konsejero:
Sinyor rey, lo ke aze el Dio en
los Sielos, la tierra nunka lo enfasa.
Esto era el mazal de vuestra ija!
Fuente: Kuentos de Eliau Anavi,
Asigun la Erensia de los Sefardis,Yerushalayim, Invierno 1993-1994
KONTADO POR: SHOSHANA LEVY 1988
NOTADO POR: MATILDA KOEN-SARANO
1 mazal: (en ebreo): suerte; 2 pishn: (en turko: peshin): de vista; 3 musafires: (del turko: misafir): huespedes (en espanyol)
Ilustrasion: Perla Algranti Nassi
Ilustrasion: Michelle Daoudy Zermati
7/29/2019 Numero 82.pdf
4/24
04 EL PONTE11 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011
KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
Es difisil de situarlo egzaktamente. En
todo kavzo, el es polivalente, dinamiko,
muy pozitivo en sus proyektos i sus rea-
lizasyones. Le devemos, a mi sola kono-
sensya, la kreasyon del primer verdadero
muzeo djudyo de muestra komunidad, al
empesijo kon muy pokos objektos keda-dos de muestros antepasados...
Le devemos 40 o 45 anyos antes, el
renovelamyento del sistema karitativo de
la Fondasyon Neve alom i mas tadre un
ayudo presyozo (grasyas a su enkoraja-
myento i a sus konsejos syempre objekti-
vos) a la kreasyon del Barnyurt, kuando la
noche los myembros del komite egzeku-
tivo ivan en el eskeleto sin tavan ni solar
de lo ke era un tyempo la eskola primarya
kinci Karma destruida por dos inmensos
insendyos, para egzaminar todos endjun-
tos las posivilidades de azer de estas ruvi-
nas un paradizyo para los ke se topavan
en el apreto.Le devemos de aver echo konoser
muestra komunidad en su verdadera rea-
lidad, un poko en kada lugar del mundo
Oksidental, ansi ke en los payizes de la
Amerika del Norte i del Sud, kon sus kon-
fererensyas kualas en inglez o fransez,
kualas en djudeo-Espanyol...
Le devemos sovre todo de aver avla-
do de la amistad i la fidelidad ke mos
atam no solo fizikamente ma tambyen
afektivamente a la Turkia ke fue de todo
tyempo un payis de akolyo i de refujyo
para muestros korelijyonaryos, malgrado
syertos insidentes relativamente chikos,
kaji insinyifikantes en komparasyon konmunchos otros payizes.
Le devemos tambyen la kreasyon (end-
juntos kon Jak Kamhi) de la Asosyasyon
500. Yl Vakf ke izo konoser el grande
rolo de la Turkia en la superbivyensa de
un partida de la Diaspora Djudia Evropea,
desde los anyos leshanos de la inkizisyon i
de la ekspulsyon de Espanya, asta la fin de
la trajika epoka del nazizmo.
I enfin, le devemos un apoyo indefek-
tivle al desvelopamyento de la lingua dju-
deo- espanyola en muestra komunidad,
kon sus konsejos syempre pertinentes.
De mezmo aktualmente, le devemos el
primer real dokumentaryo konsernandoel inmenso esforso de la Turkia en la sal-
vasyon de munchos djudyos de Fransya
de orijen Turko.
Munchas vezes me demando:ke es el lugar egzakto (por nodezir el rolo egzakto) de NaimAvigdor Gleryz en muestrakomunidad?
Unas kuantas kestyones aNaim Gleryz
Kerido Naim no me puedodetener de felisitarte i defelisitar kalorozamente, en
su totalidad, el Grupo al kualpartisipates, para kumplirel ermozo i muy importantelavoro de reminisensya istorikake es el filmo Trk Pasaportu.
Malorozamente despues la
fin de la segunda gerra mundyal,
malgrado la terrivle desgrasya
de la Shoa, uvo kaji en el mundo
entero i mizmo al seno del dju-
daizmo, un largo periodo de
silensyo, komo un dezeo inkons-yente de fuir i eskapar del terrivle
drama ke se avia abatido komo
una masa de plomo sovre el
puevlo djudyo en su ser fiziko
komo tambyen en su ser moral.
Esta kayades kaji inkompren-sivle ke munchas vezes mos
sorprende oy en dia, tyene
puede ser su eksplikasyon en la
euforia de la kreasyon del Estado
Israelyano i sus viktoryas militaryas
kontra los asaltos de los payizes
enemigos... Puede ser mizmo ke
esta kayades fue komo un dezeo
de egzorsizar i aleshar muevasdesgrasyas i muevos dezastros...
A mi pareser, el dezeo deavlar, de demandar, de
bushkar espunto pokoa poko en las ruvinas deun pasado ainda resyentedel kual los rekordos
kedaron bivos. Es keel negasyonizmo syegoi sodro ke se esforso de
nyegar la verdad kreo enel djudaizmo la voluntad detestimonyar, afin ke esto nose repete mas?
Es muy probable ke el
negasyonizmo renforso ainda
mas el dezeo de kontar no solo
lo ke se paso de inyovle a esta
epoka, ma tambyen los aktos
sublimes de salvasyon ke fue-ron kumplidos.
Ansi oy en dia multiples son
los ke mas o menos konosen la
epopea de los diplomates Turkos
en funksyon en los payizes ke se
topavan debasho la okupasyonNazi durante la segunda gerra
mundyal. En jeneral la mas parte
de estos presyozos epizodyos
fueron desvelados en el kuadro de
las aktividades del 500 Yl Vakf.
Durante este lavoro se pudoreushir a identifikar i mizmo a
entrar en kontakto kon algunos
de estos eroes ke sus modestia
avia pushado a gua-
drar el silensyo
sovre aktos de
grande eroizmo
ke eyos kumplieron
i ke konsideravan muy
normales en el kuadro desus funksyon politika i
umanitarya.
Si no me yerro, es el KonsulSelahattin lkmenke resivyo la primera
distinksyon onorifika a estesujeto de la parte de Israel,es ke mos puedes avlar sovreeste kavzo?
El kavzo de Selahattin
lkmen, konsul Turko entre
1943-44 en Rhodes fue ofisyal-
mente aprovado de la parte de
Yad Vashem visto ke grasyas a
los esforsos de mi amigo Yitshak
Kerem en Yerushalayim i los
miyos en Estambol, tuvimos la
posivilidad de lokalizar tres (3)
testigos en vida ke se topan en
Newyork, Ashdod i Rhodes.
Es ansi ke Selahattin lkmenfue el primer Turko a resivir
durante una seremonia muy
esmovyente en Yerushalayim el
titolo de Hassid Umot Haolam
titolo atribuido a todo modo
de eroe no-djudyo ke (al reziko
de su propya vida) partisipo a la
salvasyon de djudyos durante lasegunda Gerra mundyal.
Esta reminisensya puede sertardiva es un maraviyozoakto de gratitud i enmizmo tyempo un grande
enrikesimyento de lamemorya istorika de laepoka.
Devemos konfesar ke kedimos
muy tadre para azerlo. Agora
devemos kontentarmos de los ke
durante esta orrivle epoka eran
adolesentes i ke oy aunke bastante
aedados se topan ainda en vida enla plenitud de sus memorya.
A la sigida de kualevento, i por ke razon
espesifika el produktorGne elikcan tuvo la
idea de azer un filmo a estesujeto?
La providensya kijo ke
7/29/2019 Numero 82.pdf
5/24
0511 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011EL PONTE
un dia Gne elikcan, entonsesestudyante en la Universidad deEskiehir enkontre la tumba deBehi Erkin ke fue un tyempoMinistro de Lavoros Publikos i mastadre Embasador de Turkia en Parisde 1940 asta 1943, enterrado serkade la estasyon de treno de estasivdad.
Apenas diplomado sineasto,Gne elikcan reusho a tomarkontakto kon mi, ke el ya konosiadesde el anyo 2001 a la sigida demi prestasyon ekspozando el kavzode los diplomates Turkos sovre unPanel de Onor, en el Muzeo de losDjudyos de Turkia. (www.muze500.com).
De esta manera pude partajarkon el todo lo ke personalmentesavia a este sujeto ansi ke la pro-
funda emosyon ke personalmen-te yo sentia. Gne elikcan a sutorno partajo su idea de azer un
filmo kon otros jovenes del mundosinematografiko: el produktorBahadr Arliel i el rejisor Burak Arliel,proprietaryo de la firma Interfilm-Istanbul.
Esto fue el punto de partensyapara un dokumentaryo dramatiko,Bahadr Arliel komo produktor i suermano Burak komo rejisor.
No pensatesh azer unfilmo klasiko al lugar de undokumentaryo?
Tyenes razon ma deviamos azerpresto, teniamos delantre mozo-
tros testigos de una edad bastanteavansada, mankar esta segunda
jenerasyon de testigos seria pedrersus testimonyos.
Ansi empeso un dokumentaryoande los testigos kontan de suspropya boz los faktos. Entonsesme propozaron de ser el konsejeroistoriko, lo ke aksepti kon entuz-yasmo.
Es ke vos referatesh a huentesde informasyones ofisyales?
Por seguro si. Ankara mos dyo
akseso a sus arshivos. Eskarvimostambyen ande los de Yad Vashem,los de Fransya i Washington.
De otra parte ya saviamos keavia tres supervivyentes ke moranen Turkia: Lazar Rousso, AlbertSaul i Louise Behar/Nebabi. Mosmankava i otros; en el korso de unviaje tuvimos la presyoza oportuni-
dad de konoser Albert Karel i ClaireRomi, todos los dos se toparon ensus chikes en uno de estos konvo-yes de salvasyon organizados porla Embasada de Turkia, ke trans-portaron mas o menos 1000 dju-
dyos en 1944. Eyos se akodran deestos tristes i obskuros momentosde sus chikes i parvinyeron a iden-
tifikar kaji 30 otros de sus sembla-
bles.
En Septembre 2009 Interfilmorganizo una reunyon en Paris ikombido todos estos supervivyen-
tes a kontar sus rekordos afin dekrear un real fundamento istoriko.
Kalia ver el entuzyasmo detodos ansi ke sus sentimyentos degratitud por la Turkia, este payis
grasyas al kual sus famiyas i eyospersonalmente superbivyerondesde ke ayegaron sovre la tyerradel Kresyente i de la Estrea.
I es durante la primavera delanyo 2010 ke se empeso a enrejis-trar todos estos testimonyos
delantre la >, algunosen Fransya, otros en Turkia.
Todos los testigos hueronunanimos a reiterar i reiterar sus
agradesimyentos por la Turkia ipor sus diplomates en Paris, Vichyi Marsilya, por sus esforsos sovre-umanos de salvar lo mas posivle dedjudyos.
Ke lugar de Estambol vosservyo de kuadro ?
A la eksepsyon de los de LazarRousso i Albert Saul ke bivyeron laatrosidad i la angustya de los kam-
pos de la muerte ansi ke de los deLouise Behar ke no pudo nunkaolvidar la atmosfera de Drancy,los kualos fueron intervyuvados en
sus propyos domisilyos, ansi ke delos de Jak Kamhi, ke fue interojadoen su propyo bro, todos los otrostestimonyos fueron enrejistrados
sinematografikamente en el YalSait Halim Paa sovre el Bosphoro ientre eyos, los de zi Kastoryano kemos transmetyo sus impresyonessovre esta maldicha epoka.
De otra parte Mehmetlkmen ijo de Selahattinlkmen, Muhtar Kent - PDGde Coca Cola- ijo de Necdet
Kent Konsul en Marsilya, Minazdoanc ija de Fikret evketzdoanc Konsul en Paris,Glyz Yolga, ija de Namk KemalYolga Viche-Konsul en Paris, kon-
taron sus rekordos de chikez kon-sernando sus djenitores.
Jak Kamhi i Viktor Saul (ermanochiko de Albert) avlaron tambyende sus reminisensyas de ninyez iyo mizmo me esforsi de eksplikaren unos kuantos byervos la filo-zofia de la aktitud tradisyonalde la Turkia i de sus Diplomatos,syempre kudyozos de salvarkualkyer persona ke se topa enestado de opresyon i de perikolo,sin distinksyon de rasa, relijyon onasyoladidad.
Ande fue realizada la partidasinematografika i teknika delfilmo? ekskluzivamente enTurkia?
No ekskluzivamente. Munchasshenas fueron tornadas en
Rumania. Por kontra los payizajesal interyor de Estambol, las she-nas ke se pasaron en el shemende fer en el derredor de Adana al
interyor de un vyejo treno de laepoka, kon la lokomotiva ke topi-mos en un muzeo.
Devo atadrarme sovre la pres-
yoza kontribusyon de Yael Habifde la Universidad de Baheehiri sovre la de todos los ke kolavo-raron a este proyekto en azyen-do investigasyones adriento los
arshivos i varyas fotografias, ansike a todos los ke partisiparon a larealizasyon teknika de la teksturadel filmo.
I byen entendido no puedodetenerme de manifestar syemprei syempre mi inmensa gratitud aGne elikcan, ansi ke a BahadrArliel i Burak Arliel.
Me imajino la alegria de todoslos kontribuantes, despuesla realizasyon kompleta idefinitiva del filmo.
En efekto, eya fue muy gran-de; uvo un estreno (una gala)en el Festival de Kan de 2011, elkual obtuvo un grande suksesoi numerozos premyos en varioskonkorsos.
Turkish Passport es un filmopara testigar kon boz alta, delan-tre el grande publiko internasyo-
nal, lo ke fue el koraje, la bravurai la devosyon de estos Diplomatos(ke sus alma repoze en paz) i unomenaje a todos los ke bivos imuertos realizaron kon sus aksyo-nes lo ke esta eskrito en el Talmudkomo tambyen en el Kuran: El kesalva un ombre es komo si salvavala umanidad entera.
En el kavzo en kestyon, mun-cho mas de un ombre fue salva-do. En distribuendo sertifikadoskonfirmando el orijen Turko delos poseedores de este dokumen-
to, ansi ke en intervinyendo serkade las otoridades Almanas komoFransezas para salvar mizmo loske se topavan en uno de estossentros de la muerte, i tambyenen organizando la partensya iel viaje de 8 konvoyos yenos dedjudyos ke atraversaron la Evropa
entera de Paris a Estambol via laAlmanya, la Hongria, la Austria, laBulgaria (todos payizes debashola okupasyon Nazi) asta alkansarla Tyerra de salvasyon ke era laTurkia un real miraklo fue reali-zado.
Ke inmenso i inimajinavle kon-
traste entre los ke fueron karga-
dos de la eksterminasyon i loske por kontra se dedikaron a lasalvasyon!
Mersi Naim, Mersi por tu
ermozo lavoro i mersi por aver-
me akordado tu tyempo afin ke
la verdad en toda su realidadpueda syempre salir a luz i ser
transmetida.
7/29/2019 Numero 82.pdf
6/24
11 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 201106 ARTIKOLOS
Por empesar, kero kontarvos una anekdota
ke meldi resientemente. Me plazyo tanto kon el
mesaje ke esta transmetyendo, ke desidi de par-
tajar mi plazer kon los lektores. Esto pasa en unaklasa myentres la lisyon de filozofiya (si no me
yerro). El profesor eskrivyo en el tablo el byervo
ke vash a meldar. En fakto no es un byervo, es
una fraza ansi redijida: Godisnowhere Los
elevos deviyan dar sus komentaryos, dizir lo ke
entendyeron de este grupo de letras ke, a prime-
ra vista paresen sin dinguna sinyifikasyon.
La entisyon del prof. o su eskopo diremos, es
de konoser ansi los pesimistos i los optimistos de
su klasa. Keridos lektores, muy probavle , los ke
konosesh el inglez no vash a tener grande difikul-
tad a komentar, a vuestra manera naturalmente!
Los pesimistos eskrivyeron ansi: God is nowhe-
re!. Lo ke kere dizir: El D. no esta en dingun
lugar! Vinyendo a los optimistos, eyos dishe-
ron: God is now here!, sinyifikando: El D. estaaki agora!,lo ke es asigun mi, la ekspresyon
neta del optimismo
Komo se puede definir el optimismo? Para
unos es una nosyon pozitiva, una kreensa ke, en
fin de kuento, lo Bueno va triumfar sovre lo
Negativo. Para otros es una tendensya a ver, a
mirar la vanda pozitiva de la vida, de las personas,
de los faktos ets
Ke se puede azer para impedir el moral de
kayer a zero i no ser pesimisto? Un profesyonal
respondyo ansi a esta pregunta: Azed la prova
de kitar elinventaryo de las hazinuras ke NO
TENESH. Sin eskapar afilu la lista, vash ampesar a
sintirvos orozos, dunke alegres. Este sentimyen-
to es una fuersa pozitiva. Vash a ser amavle konvuestro derredor. Es ke ya avritesh la puerta del
OPTIMISMO.
En verdad, muy enteresante, la repuesta del
espesyalisto! Ma, esto pensando ke es un poko
difisil de pareser kontinualmente de buena umor.
Puede ser ke, kon tyempo, muestro komporto
influensa el moral i puedemos, reelmente ser de
buena umor. Es, mas o menos, el egzersizyo ke
konsiste a sonreirse enfrente el espejo, pensando
a kozas ermozas. Ay safek ke konoseriyash este
metodo?
Para pueder deskuvrir los miles detalyos
agradavles de la vida, kale, antes de todo, estar
prontos i dezeozos de bushkarlos. En una manera
estar de umor a bushkarlos. Dizen ke la desdi-
cha es kontajyoza. Aki, este byervo desdicha louzi komo el kontraryo de Felisidad. A la verdad
dizir no lo empleo muy frekuente. Dizen tamb-
yen estar leshos de talas personas. Esto me esta
paresyendo komo puro egoismo. Desdicha syen-
do sinonimo de malor, komo una persona de
korason puede kedar indiferente enfrente una
persona maloroza? Kereriya konoser vuestros
komentaryos!
Alora, yo prefero trokar la fraza komo tala: LAUMOR es kontajyoza, seya la buena, seya la
negra. Yo penso ke la buena umor es una kuali-
dad sin presyo, komo es tambyen i el optimismo.
En vezes, por una bavajada entramos en negra
umor (por no dizir sanya!), sin mizmo render-
mos kuento ke esta umor muestra aze pena al
derredor, a muestros keridos. Si se trata de una
koza ke se puede arranjar, es mas djusto dete-
ner muestra kontraryedad. En una manera azer
un esforso para mostrar muestro Savoir vivre,
muestro senso de Etik ke mos dikta de no azer
mutra enfrente la djente.
El ilustro eskrivano fransez Beaumarchais
(1732-1799) tyene dicho: Me esto apresuran-
do de riir, del reselo de ser algun diya ovliga-
do de yorar. Reelmente, i esto no entendi.
Kontradiksyon puede ser? Porke el fue eskrivano
de komedias, intrigas amuzantes, tal Barbero de
Sevilla i otras
Ay naturalmente diversos kaminos para desku-
vrir detalyos agradavles. Los provi personalmente.
Vos konsejo de frekuentar las personas ke tyenen
una vizyon favoravle a vuestra konsepsyon de la
vida. Las otras personas? Las puedesh evitar por
un syerto tyempo! O azed prova de tresladaren
lenguaje roz, las palavras pretas o grizas de estas
personas.
Avra djente ke diran la vida es vana!
La realidad es, ke en el fondo, son personas
agreadas, ke no pudyeron realizar sus dezeos.
Naturalmente, no esto kritikandolas. No savemos,pueden tener reel problemas. Ken no tyene? Ma,
ya se ke ay un djenero, ke se syenten kontentes
en deskorajando el de enfrente, o toman plazer
de sus desepsyones. Aki, entra i una doza de selo,
a mi opinyon. Estad seguros keridos lektores, es la
eksperyensa ke esta avlando
No se si konosesh talas personas. En kavzo de
si, alora devesh absolutamente trokar sus propo-
zitos a vuestra manera. Komo? Por egzempyo, si
dizen la vida es kurta, o, el sol un diya va espa-
reser! de vista puedesh tresladar ansi: La vida es
kurta, egzakto! Alora devemos bivir lo mas mijor
posivle. La sola manera de tomar el maksimum de
la vida, es saver ke no devemos mal-gastarla. (No
esto sigura si es el byervo egzakto). Otro modo
dizyendo, no ay muncho tyempo de pyedrer, en
bavajadas. Kualas ke seyan las deziluzyones de
ayer, oy tenemos muevas esperansas. O, kualas
ke seyan las difikultades de oy, devemos estar
prontos a lo menos a venserlas si no tenemos
remedyo de anularlas. En la mezura del posivle,
no permetash a los evenimyentos penivles, a los
problemas, de impedir las posivilidades del pre-
zente i del futuro.
Estas difikultades se pueden konsiderar komoeksperyensas, lisyones profitavles. Es, alora ke se
puede tomar plazer de la vida. Aki kero transme-
ter un mesaje anonimo, ke meldi en el Internet
antes muncho tyempo: Syendo un myembro
de la populasyon aedada, oy demanyana me sinti
orozo de pueder alevantarme de la kama, de
tener un techo sovre mi kavesa, kontente de pue-
der meldar mi primer e-mail del diya, kontente
de ser kapavle de emplear el klavye de mi kompu-
taderaKeridos lektores, estas frazas de arriva,
no son miyas, ma, de una persona muncho mas
aedada ke mi. En vyendo una redoma a medya
yena, yo so tambyen de los ke pensan: Oh! mara-
viya, dayinda ay otra medya!!
Kero eskapar este artikolo, kon una dicha de
Oscar Wilde Bivir es lo ke se ve muy ralo en
la vida La mayoriya de las personas estan
EGZISTYENDO ma no BIVYENDO.
Kon mis sinseros suetos de toparmos en el
anyo muevo, sanos i rezyos, orozos i de buena
umor
COYA DELEVI / ESTAMBOL
LA FELISIDADFelisidad es kerer tu madre, tu padre,En vezes es el kafiko de oras de tadre.Es la mano del inyetiziko en tu mano,
La kerensya de tu ermana o tu ermano.
La felisidad en vezes es un chiko biblo,O un muy ermozo, maraviyozo tablo.Puede ser un ramo de flor o una roza,Ke, supeto azera la vida mas ermoza.
Felisidad para mi son estos byervos,Ke se eskriven en la oja unos a unos.Tambyen una muzika dulse, romantika,Una melodia alegre, una vyeja kantika..
De la vida tomar plazer a kada edad,Kon kerensyas veras i kon amistad,Sin deshar lugar a dinguna enemistad,Penso ke deve ser esto pura felisidad..
Coya Delevi-2005
OPTIMISMO IBUENA UMOR
Un moabet de fin de anyoEstamos bivyendo los diyas final del anyo 2011. A esta
okazyon kije eskrivir un teksto mas alegre, mas konforme
a los suetos de muevo anyo. Pensi de azer un moabet
sovre la felisidad, o puede ser, sovre la buena umor i el
optimismo, tres nosyones ke kaminan endjuntos. Veremos!
7/29/2019 Numero 82.pdf
7/24
Despues de ver el filmo, a la fin
pude kestionar i azer avlar mi mari-
do, uno de los aktores del filmo
Turkish Passaport ke, en muestros
50 anyos de kazamiento, me privo
de detalyos konsernando su egzis-
tensia en Paris durante la Sigunda
Gerra Mondial.
Ke pensas, Viktor, de este filmo
dokumentario ke salio grasias
a los ke kerian absolutamente
realizarlo para demonstrar el
koraje de la Turkia a ayudar los
Judios en dezespero.
Este testimonio del evenimiento
esmoviente i trajiko bivido por los
Judios durante el Olokosto, devia
ser realizado muncho antes, porke
asta oy, el mundo inyoro las akti-
vidades diplomatikas del Ministerio
del Eksterior Turko.
En lo ke mos konserna, mozo-tros los Judios, es kon rekonosensia
i orgolio ke pudimos konstatar ke,
malgrado todos los rizikos ke esto
komportava, la Turkia protejo sus
suditos, komo se deve, mismo los
rezidentes al estranjero.No es chika koza, i es verdad ke
el Servisio Diplomatiko Turko, tuvo
una aktividad inkansavle i provecho-
za en munchos kavzos.
Dunke es muestro dever, mozo-
tros los suditos rezidentes al estran-
jero, de propajar ke lo ke kedava del
Imperio no era tan flako komo pue-
dia kreer el mundo oksidental.
Es verdad ke frente a la krueldad
germanika, la tolerensia i karakter
akojidor de la Turkia no puedia
kedar indiferente, i se komporto
kon una efikasidad evidente.
De ayi se entiende ke el Servisio
Konsular siguramente no prosedo
de su propia inisiativa, ma ke sus
aktos eran sometidos a la aproba-
sion del Ministerio del Estranjero
Turko.
Es verdad ke dingun diplomato
no puede tomar tala inisiativa, sin
tener la aprobasion del Ministerio
del Estranjero. Oy realizo ke modo
de akto eksepsional es, en las
sirkonstansias de akel tiempo, de
pueder obtener el uzo de vagones
ke traversaron la Evropa entera
para arrivar a la Turkia.
Kon esto dicho: El filmo por
siguro amostra solo lo ke keda
komo rekuerdo despues de mun-
cho tiempo, lo ke aze atenuar las
imajenes, komo las kolores se des-
koloran debasho de la luz del sol,
i es kon amargura ke asistimos de
muevo al pasado, grasias a la persis-
tensia i la abilidad de los produkto-
res senaristos.
Siertos miembros de la komuni-
dad Judia Turka fueron sponsor de
este filmo de kurtometraje.
Viktor, es verdad ke la Turkia
fue remarkavle?
Si, en verdad remarkavle. Asta
la kreasion del Estado de Israel, los
puevlos judios i muzulmanos bivian
en las mismas rejiones en armonia,
sin impedimiento ni animozidad.
La prova es ke en 1492, el Imperio
Otomano se kargo de abrigar i pro-
tejar los Judios ekspulsados de la
Espanya.
Esto turo asta muestros dias. En
Maroko, Tunisia, Ejipto, Iran, Lebano,
en todos los paizes muzulmanos,
avia Judios.Es el Nasionalizmo Sosial aleman,
o Nazismo, ke por razones afuera
de mi entender, se komporto kon
una krueldad sin presedente en el
mundo.
Damos grasias a todos por
este filmo, un DOKUMENTARIO
UMANITARIO. Tambien rengra-
siamos todos los miembros de
muestra famiya, el Produktor
GNE ELKCAN, el Direktor
BURAK ARLIER, la Direktora delProjekto YAEL HABF i el ekipo
entero, i al grupo ke partisiparon
al budjeto de la produksion.
07AMANESER KON ARTE11 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011
ESTI SAUL / ESTAMBOL
Paris fue okupado por los alemanes al empesijo
de la Sigunda Gerra Mondial. Kon la kolaborasionde Ptain, supieron aferrar 76,000 Judios Fransezes
para embiyarlos a los kampos de konsentrasion.
Mi marido Viktor Saul i su famiya ke bivian en
Fransia, fueron salvados grasias a sus pasaportos
Turkos i grasias a mi esfuegra, ke este en Ganeden,
bivda de edad de 30 anyos, korajoza, intelijente i
akavidoza, ke se prezento al Konsulato Turko antes
ke la Gerra empese, para salvar sus 3 ijos ke estavan
enrejistrados en su pasaporto Turko.
Enkavesado por el Konsul de Marsilya, Necdet
Kent, Selahattin lkmen, Namk Yolga, BediiArbel
(ke su ijo fue un amigo de mi marido en Estanbol),Cevdet Dlger, Behi Erkin, Fikret zdoanc, reu-sheron a savlar 500 Judios i embiyarlos a laTurkia
kon 8 vagones.
Despues de sesh anyos de grandes sakrifisios, de
bushkidades, reportajes, montajes, el senario de
este filmo se preparo en dos anyos.
Belgin Yolga, ija del Konsul Turko Namk Yolga,eksplika ke el dokumento o listas yamadas HAYATKURTARAN LSTELER se preparo en el KonsulatoTurko situado en Bulvar Haussman en Paris.
Tu r k i s h Passpor t
Albert,Bension veViktor SaulLos 3
ermanos
Bension i
Viktor
Viktorkon susamigos enEstambol
Un filmoTurko ke
despues de supartisipasion
a la galasomptuozo
del Festival deFilmo de 2011en Cannes,Fransia, se
presento elmez pasado
en los salonesde sinema de
Turkia
7/29/2019 Numero 82.pdf
8/24
A m no me agrada gizar, ma me agrada
muncho avlar i eskrivir sovre la kumida, i
mas de todo me agrada komer. Yo s muy
krtika sovre la kumida, pork vengo de
una famiya ande mi madre, mi suegra, mi
ermana, mis ijas, mi elmuera (i agora se est
viendo ke una de mis inyetas tambin est kon-
tinuando la tradisin), gizaron i gizan en man-
era superlativa.
En muestra famiya el nmero mas grande
de los ke kuzinan son mujeres, ma a mi derre-
dor yo veygo en todos los lugares ke en este
kampo son los ombres ke son en nmero mas
grande: kuzineros, shefes, maestros de kuzina
son todos ombres. Topar mujeres ke se okupan
en este kampo en manera profesional, es mas
raro. Esta es una vengansa? Ma de ken? De los
ombres o de las mujeres?
Kuantos kuzineros kuantos programas de
gizado En todos los lugares el gizado okupaun lugar de onor! Kuanta kura viene dada al
aspekto de la porsin en el plato ke deve ser
dekorativa adornada
Munchas vezes la porsin est demaziado
adornada i el plato est yeno de una meskla de
ingredientes, de espesias konosidas i no konosi-
das i de muncho prishil, nana i roka
pikados sovre el plato yeno de
karne, pishkado i kezo, i mas
i mas La situasin ariva a ke
munchas vezes t yegas a un
restorante gurm,
ordenas un biftek
de karne i resives
en el plato un jar-
dino enfloresiente,
debasho del kual
se eskonde una
karne ke est dura komo kiosel.
La visin de programas de kuzina me aze ver
kozas deplazientes, ande aparesen langostas
djigantes ke mueren adientro de agua buyendo
en transmisin direkta, bavozas i tartugas aver-
guensozas ke piedran la kavesa delantre del
espektador, i terribles krokodiles ke delantre
de ti se azen biftekes (o chantas en otro pro-
grama).
Tambin las kompetisiones de komer
me azen vinir desgusto i preokupasin.
Kompetisones semejantes insitan personas a
komer en manera rapidsima i estremesiente
enormes kantidades de kumida, mientres ke
un grande pbliko aklama al kompetitor, gri-
tndole: Masmas, i l parese ke est para
patlearse.
Mi grande preokupasin por esta mueva
kultura se refiere mas a las kriaturas. Estos pro-
gramas aleshan las kriaturas de la kumida sana
i tradisional de sus etnas i de la sensasin ke la
kumida es fuente de kultura, de istoria i de kalor
familiar.
La kumida oy es moda, ma la
moda es una koza pasa-
jera. Yo deskojgo de no
segir la moda i de kedar
atada a mis razes sefar-
adas i italianas i a las reg-
las del kasherut. Sign mi,
mi ganansia en esta pref-erensia es mas grande.
Berah i salu!
08 LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES11 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011
En este tyempo ke la komunidad i por mijor di-
zir, el Djudaizmo de Turkiya traversa una kriza muy
fuerte i menazante, me enkoraji a eskrivir estas
linyas sin espantarme de ninguno, en akodrando-
me del pasuk lo taguru mipene esh.
Alos sinyores myembros del medjlis ruhani.
Shimu vatehi nafshehem.
Vos are a kontar ke atras kuatro anyos kuando
se tratava de la kandidatura por meter un Gran
Rabinu, fueron yamados una partida de los myem-
bros del medjlis ruhani porke prestaran un ayudo
para kreer un partido. Eyos mankaron a sus dover i
kayeron chikos en ojos del puevlo.
Vos are akodrar ke en la kandidatura del Gran
Rabinu se kometyo una seriya de ayigaledades i
kaliya, vozotros medjlis ruhani, vos mostrarash ala
altor de vuestra misyon, loke no lo izitesh.
Vos are akodrar ke fuitesh menazados de syer-
tas personas el diya dela djunta del Bet Din agadol
en Balat, i no pensatesh a loke la ley vos ordenava.
(Vozotros vos espantatesh).
Vos are akodrar ke un sinyor haham hasid disho
de irse a vender limones i deshar su posto, en tal
de no azer kontra la ley, loke no lo izo.
Vos are akodrar ke un sinyor se prezento onde
un grande del Bet-Din, konfirmandole una karta
onde diziya ke una persona komyo donme kebap
en un ahchi Turko i no se lavo las manos, i una
partida de vozotros estavash prezentes, partikular
ke este sinyor alto plasado no izo nada a esta pro-
testasyon, mesmo vozotros no vos meneyatesh de
vuestro lugar.
I dezgrasyadamente, Akadosh Baruhu lo abid
dina belo dina.
Vos are akodrar, ki mipene araa neesaf atsadik.
Un buen ombre, de este mesmo medjlis ruhani
akavo su vida en una ora subitanya en Ortaky.
Vos are akodrar ke un otro sigyo la muerte, akel
ombre ke morava en Balat i ke no se mesklava ni a
negro ni a bueno.
Vos are akodrar la muerte del prezidente del
Bet-Din Agadol de un diya al otro, i ken no dize ke
fue por loke no ovro sigun la fuersa i el poder ke
teniya en Bet-Din?
Vos are akodrar ke el hasid ke prometyo de ir avender limones, no es mas en vida.
Vos are akodrar del povre rabinu ke muryo en
Beykoz, onde esperava de un diya al otro azer la
fyesta sigun su uzansa.
Ay! Myembros del medjlis ruhani! Asta agora
komimos miperi maalelahem, vozotros ya savesh
loke izitesh, i vozotros savresh reparar loke izitesh.
Atu oznehem shimu vatehi nafshehem.
EL DJUGUETON / Numero 48 / 21 FEBRERO 1912 - 3 ADAR 5672
RIFAT BIRMIZRAHI / [email protected]
Un livro maraviyozo ke kontyeneartikolos de diversas gazetas
ke meldavan muestros padres;artikolos tradusidos al Turko i al
Ingles kon los orijinales en Judeo-Espanyol.
Lo Ke MeldavanMuestros Padres
Para enkomendar, eskrivi a:[email protected] o
enkomenda de: www.gozlemkitap.com
KOMUNIKADO
HAIM VITALI SADACCA / MONTREAL
Mi kerida, mis palavras no son por konsolarte,Yo so tu serkano, dezeyo un konsejo darte,La vida es komo un esfuenyo, yena de surprizas,Kuando ansyas, kuando es dekorada kon sonrizas.
El mal destino, de tus alegriyas te alesho.Kedates en esta ansya, desgustoza te desho.La vida es pasajera, olvida lo pasado,Kalma tu korason, ten el meoyo deskansado,Mira a bivir tu vida kon vyejas alegriyas,Dezeyo verte kontente, siempre kero ke riyas.
Komo transferar a tu korason una senteya?Para darte una luz sin ke ninguno la veya,Mi alegriya es verte feliz, siempre ke riyas,La vida pasa komo soplo, ya lo saverias.
Ke tu alma biva komo antes las primaveras,Dale el grande plazer de las vidas verdaderas.Dezeyo ver en tu kara el gozo ke meresiyas,Kon ojos sonriyentes sentir los versos ke diziyas.
Konsejos a una kerida
UNA DEMANDAA HARBI YOTFATA
Amaalat ahaham ashalem anihbad ribiYotfata.
Usted eskrivyo la otra semana ke kuandouna koza ke fue vistida por una santedad i sedesha, se va ala geniza.
Kreyo ke usted ya tyene meldado ke no
me akodro, onde dizen ke si algun kavreto esapartado para korban i se apanya kon algunayaga, anke no syerve por korban. Esto meparese ke ya lo tyene meldado usted i por estoes ke le digo: Un grande, ya era grande, kon susmanos se kreyo una yaga sus doktores lo kerenazer valir, vale o no vale?
Su elevo Ribi Tarfon.
Kuzinar es de modaMATILDA KON-SARANO / YERUSHALAYIM
La kumida oy es moda, ma la moda esuna koza pasajera. Yo deskojgo de no segir la
moda i de kedar atada a mis razes sefaradas iitalianas i a las reglas del kasherut.
7/29/2019 Numero 82.pdf
9/24
0911 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011ARTIKOLOS
Keridos Ermanos,
En mi eskrita de este mez, vos kero eskrivir
un kuento verdadero i maraviozo, ke se paso en
nuestra sivdad, Estanbol. Un buen amigo, Sinyor
Viktor Baruh AY, ke aktuelmente mora en la Frans-
ya, tuvo la delikadeza de mandarme este pasaje.
Penare a trasledarlo de el Ebreo a la lingua de el
Baba. Vos dire de pasaje ke no kale enchikeserla en
nuestros ojos. Ay munchas ovras presyozas, esk-
ritas por famozos savyos, komo el MEAM LOEZ de
el Rav Yaakov Huli, el PELE YOETS de el Rav Eliezer
Papo, LA ESTORYA DJUDIA UNIVERSAL i el MILE DE
AVOT de el Rav Hayim Yitshak Shaki ets. Es de reg-
retar, ke por mankura de konoser esta lingua i su
eskritura, estos livros kedan en un kanton; i kuando
el nikochiri se va a su repozo, los eredadores los
meten en paketos i los yevan una ora mas presto
a la GENIZA (pozo partikular ande se enterran los
livros ke no estan en buen estado). Pekado por la
pena ke se dyeron los ilustres Rabinos i manzia a los
mansevos ke inyoran sus kontenido.
Revendre a el sujeto: El reverende Rav Naftuli
en el anyo 5479 (1719) fue yamado de los syelos a
su repozo eterno. Pasando 200 anyos, fue enter-
rada a su lado una sinyora de sus desendyentes.
Su muerte vinimos a saver de las notas de rekordo
de el Sinyor Mordehay Elias, avokato muy selebre
en Yisrael. El defendyo kon grandes sakrifisyos los
aprezados de la Hagana, entre eyos el djuzgo de
Zeev Jabotisky, el famozo kombatante de Yerus-
halayim. Fue ambasador de Yisrael en Ingleterra.
El dia ke iva ser resivido por la reyna a prezentarsu letra por su akredito, koensido en Shabat. El
refuzo de suvirse a la karose ke le mando la reyna;
fue a el palasyo en kaminando por no esbivlar el
Shabat i la karosa lo akompanyo a su lado. El mur-
yo en Londra en el anyo 5720 (1960). Estuvo en
Estanbol kon una misyon, en lo ke vijito el Granra-
bino de Yisrael HERTSOK, por salvar a los Djudyos
de Hongaria, myentras la segunda gerra mondiala.
El nos konta en sus notas i disho A la fin de la Te-
fila, el sekretaryo de la Keila Eshkenazit, se aserko
de mi i me demando, si dezeo vijitar la tomba de
el Rav Naftuli syendo oyo ke so de sus desendyen-
tes, i tambyen si kero vijitar la tomba de DINA. Le
demandi de ande save, visto ke ay 20 anyos ke eya
muryo. Me respondyo ke todos los moradores dela sivdad konosen la estorya de su muerte i ke el
-Sinyor Segal- fue el ke se okupo por su enterram-
yento. 24 oras antes de su muerte, lo yamo a ke
venga ande eya. Le avlo ke eya ya esta para murir.
Le rogo ke le prometa de enterrarla a el lado de
la tomba de el Rav Naftuli, porke eya es de sus
desendyentes. Eya, vyendo ke no le prometyo,
ensistyo en su demanda. El Sinyor Segal se adreso
a el Rav. Enfin, ya se izo lo menesterozo i eya fue
enterrada a el lado de el Rav Naftuli. El Sinyor Se-
gal en kontandole esto, estava sintyendose komo
ke tenia el serkolyo en su ombro.
Le akurti su avla por ke sinti mi korason ba-
tir kon fuersa. Le rogi de vinir a la demanyana
a las oras 9, despues de la Tefila i irmos djuntos
a el semiteryo. Esta konversasyon me esmovyo
muncho i munchas oras non pude kalmarme.
A la ora fiksada, el vino i en kamino me konto
todo lo ke se estava akodrando: el no savia nada
sovre Dina, asta el dia ke el fue yamado a el otel.
Eya le demando, si el es ijo de el defondo Sinyor
Segal. A el pareser ke eya lo konosyo en un paisestranjero. Eya le repeto de reinchir su demanda.
Estonses le pregunto, komo eya puede provar ke
es desendyente de el Rav Naftuli? I komo el puede
prometer visto ke ay munchos anyos ke no ay
enterramyento en este semiteryo? Eya le konto
los detalyos de su famiya. Tambyen esta segura,
ke la manyana eya va murir. Por esto ke aga todo
el menester i le trayga repuesta a la tadre.
Estonses, el fue ande el Rav MARKUS (Granrabi-
no de la komunidad Eshkenaz i Direktor de el Liseo
Djudyo de Estanbol), le konto el kavzo, dizyendo
ke non era posivle de refuzar a una mujer hazina
semejante. El Rav le respondyo, ke el va azer todo
lo posivle. Torno el Sinyor Segal ande la damma i
eya otra ves demando de asigurarse de el lugar de
su tomba. Le rogo tambyen, de no ser yevada a el
semiteryo kon karosa funebre, visto ke la emplean
para todas las kreensas, si non ke eya dezea ser
yevada en los ombros. Despues, le rogo de dizir
la orasyon de la NEILA i VIDUY (atorgamyento de
los pekados), djuntos kon eya. Pasando 24 oras
eya entrego su alma limpya, a El Kriador. Bet Din
aksepto de azer todo sigun eya dezeo. Enkomen-
do a las mujeres ke se okuparan kon eya, de ir a la
Tevila eyas mesmas i despues azer la limpyeza ri-
tual de la defonda. Sinyor Segal fue a el semiteryo
i se enkanto de apersivir a la derecha de la tomba
de el Rav, un tereno vazio para un enterramyento.
Empesaron a kavakar i toparon ke el lugar non era
tomba ande enterraron otra persona. La yevaron
en los ombros todo el kamino, kamino de unos
kuantos kilometros. El Rav Markus izo un ESPED
(avla de sirkonstensya) i disho ke non esta topando
byervos, por pueder kontar este akontesimyento
maraviozo. I de estonses saven todos los mora-
dores de la sivdad i los ke vijitan, rogan por esta
bendicha. Malgrado ke ya avia pasado 23 anyos, el
me konto todo kon grande emosyon, komo si fu-
era ke akontesyo akel dia. Entre myentes, arivimos
a la Keila de Ortakoy. Vide el midrash ke le avian
apropriado para el Rav Naftuli, i de ayi a el Bet
Akeneset i a las dos tombas. Mi korason batyo kon
fuersa aryento de mi kuerpo. Meldi unos kuantos
salmos de Teilim. Kedi mudo i enkantado, asta ke
el sol ke se estava echando, me ovligo a espartir-
me de el lugar. Tambyen el Rav BLAZ, nieto de elRav Naftuli, ke vino a Estanbol, a kavza de su edad
avansada i su desfuersa, no pudo suvir i vijitar a su
abuelo, ma enbiyo a su ermano el Rav Mordehay,
akompanyado de dos onoravles personas, a titolo
de Bet Din, por eksklamar i demandar grasyas de
El Kriador por el Zehut (meresimyento) de el ke ayi
repozava. Ansi ordeno el Rav de Blaz a su erma-
no: Avla a el Tsadik sigun se avla kon un bivo. Ke
demande i roge por el restante de ijos de Yisrael.
El Sinyor Segal, el kual vijita kada Rosh Hodesh esta
tomba, non pudo kontar todo lo ke ayi se paso.
Noti lo ke estava eskrito sovre la tomba, la kuala
topi limpya i en buen estado. Torni triste i kon
korason roto a la asamblea.
Ay la kontinuasyon de este kuento. El ke nostransmetyo estas notisyas de el Sinyor ELIAS, nos
konta: En el anyo 5737 viaji a Turkiya kon una mis-
yon. Kedando empresyonado de lo ke me konto
el avokato Mordehay Elias, rogi a el granrabino de
Turkiya ke me aga akompanyar de un Rabino o
un myembro de la Hevra Kadisha, a la tomba de
el Rav Naftuli ZL. El aprovo a repintirme de mipenseryo, dizyendo ke egziste 5 semiteryos en la
sivdad i ya estan kaji yenos.
El Rav Markus i el Sinyor Segal syendo no biven,
non ay djente ke konoskan el lugar de la tomba
de el Rav Naftuli. Yo no me meneyi de lo ke dishe.
Vyendo mi kapricho, me izyeron akompanyar por
un Rav de Bet Din. Kaminimos byen largo. Pasimos
por una baza de la armada. Le dishe a el Rav ke
me akompanyava de avlar a el soldado de darle
a entender ke so un Djudyo tenyendo pasaporte
Yisraeli i ize kilometros de viaje por vijitar la tomba
de el Rav. Nos desharon entrar por una puerta i
un kamino yerrado. I ke vemos? Estamos de-
lantre la tomba de el Rav. Lagrimas estelyaron de
mis ojos. Por siguro fui el primer ke suvi a vijitar,
despues de el avokato Elias en los anyos de la
segunda gerra mondiala. A el lado de la tomba de
el Rav, estava enterrada Dina Royza Elias i estava
eskrito en su tomba: Fue enterrada kon grandes
onores. Kon grande emosyon meldi unos kuan-
tos salmos de Teilim. Kuento aryento de kuento.
El Rav avia enkomendado de non eskrivir alavasyo-
nes sovre su tomba. Ma kuando pozaron la pyedra
de Dina Elias, pozaron tambyen pyedra nueva
sovre la tomba de el Rav Naftuli. Eskrivyeron ayi
munchas alavasyones ma non supyeron eskrivir
la data djusta de su espartimyento. En la vyeja
pyedra avia por data el pasuk de Teilim (Salmo 16
pasuk 10) KI LO TAAZOV NAFSHI LISHOL (Ke Tu
no Abandonaras mi alma a la pena de el djuzgo ).
Eskrivyeron solo el mez i el byervo EN EL ANYO...
El anyo kedo vaziyo.
Nos topamos en mez de KISLEV, mede la fyesta
de Hanuka. El selebro Rav se fue a la vida eterna
en el 24 de Kislev. No kijo ke nos amargemos. A el
dia sigiente, es la fyesta de las luzes, la fyesta de
Hanuka.
MOSHE SHEMUEL PALACCI / ESTAMBOL
LA TOMBA DE RAV NAFTULZTL
Anunsio
7/29/2019 Numero 82.pdf
10/24
Kero oy empesar mi kuento kon el bumuelo,
ke es una dulsura echa en kaza o en una pana-deria, en mesklando arina, guevos, asukar, leche i
maya. Despues ke la masa asuvio, se korta en ani-
yos, se frie en azete i finalmente se sarpika kon
asukar polverizada. Solamente la vista de estas
dulsurias, dan a kada uno de mosotros la gana i
el dezeo de aprovarlos, de meterlos en la boka,
de chupar el dulse ke se mete arientro, aziendo
koshkiyas al paladar, o tomar al lado de eyas una
tasa de kafe o te. En Israel se yaman levivot i
de alguna manera es una dulsura tradisionel de
Hanuka, porke se kozinan en azete i mos akodran
el milagro del da de esta fiesta.
Es kuriozo de oyir ke para m el bumuelo se
asosia siempre kon el kavayero Ruso, ke yo me
akodro de mi chikez. Deshme yamarlo Ivan.Indome a las klasas primeras de una eskola
estranjera, yo tena la okazin de enkontrarlo a
Ivan, de lo ke, delantre de m, dainda tengo la
vista de su silueta. Un ombre ermozo uzando un
chapeyo de kuero (un kalpak), una kamiza Rusa,
kon una alta yaka de mandarin, ke se serrava i
enbotonava ariva (una rubashka en Ruso), un par
de pantalones remetidos en sus altas botas pre-
tas i una tabl, enkolgada kon una sintura en su
espalda, yevando los bumuelos freskos i savrozos.
Este ombre se topava serka de la entrada de
muestra eskola, i kuando la kampana sonava la
rekreasion, mozotros los elevos, kon una moneda
bulgara en la mano, korriendo mos echavamas
afuera para topar el vendedor Ruso i merkar susbumuelos, preparados por su espoza. El bumuelo
era una de las atraksiones ke tenamos durante la
rekreasion. Komo muestra eskola estranjera era
mueva, no ramos ms de 20 elevos i kreo ke
Ivan tambien konosa la mayor parte de mozotros
i muestros nombres.
Ivan era un emigrante Russo blanko, ke
se fuy de la revolusion de Oktobre, de los
Bolshevikes, alrededor del los anyos 1917-1920.
En este tiempo, mataron al Tsar, konfiskaron losmulkes de la djente rika para utilizar i para finan-
siar la revolusion i kavzaron a muncha djente de
fuirse. Estos migrantes eran de todas las
klasas, tales komo soldados i ofi-
siales militares, intelektuales,
ombres de negosio, ans
komo funksionarios del
governo imperial Ruso.
Una grande parte de
La Guardia Blanka se
fueron de la Ukrania a la
Bulgaria, ke era enton-
ses una monarkia, i de
mesmo a la Turkia.
Ivan aparesia kada dia a laentrada de muestra eskola tra-
yendo sus bumuelos freskos
i savrozos ke l yamava pon-
chkis harasho . Penso ke estas ven-
didas eran la renta prinsipal de su famiya. Un da
kuando l alkanso a arekojer una suma sufiziente
de dinero, se merko un Fayton, un karro avier-
to travado por dos kavayos. Kon l, Ivan yevava
a los turistos en viajes en la sivdad, i alrededor
de la mar. Por siguro ava en akel tiempo chikos
autobuses ke viajavan del sentro de la sivdad, a
sus vizindados, asta el palasio del Rey Boris en
Evsinograd, ma viajar kon el Fayton, de Ivan era
un plazer espesial, porke Ivan savia englenear sus
turistos kon la istoria del lugar.
Visto ke mi padre konosia a Ivan i tenia kon-
fiensa en el, mi ermano i yo utilizavamos su karro
para ser transportados despues de las oras de
la eskola, a muestra villa. Durante los mezes de
Mayo fina Oktobre, Ivan vos yevava a muestra
villa, situada a una leshura de kuatro kilometros
afuera de la sivdad. El karro suyo tena un
soporto i lugar permanente, no leshos de la
eskola de mansevos, i ayi mos esperava. Mi
ermano tuvo gusto siempre de asentarse en
frente de l, mientras ke yo disfrutava del
chiko viaje, asentada en la parte posteriora del
karro, i sintiendome komo una reina. A pro-
psito, Ivan me metio el nombre prinsesa,
ke ma plazia.
Mientres ke viajavamos en el karro, oyen-
do el amistozo avlar de Ivan kon sus kavayos
blankos, akompanyado del sono de su kamdjik,
el mos okupava kon sus istorias sovre la Rusia, el
pais ke el avia deshado, aunke l fue orgolyozode su egzistensia en muestra sivdad. A muestra
yegada a kaza, mi avuela mos asperava
jeneralmente, de vez en kuando
metiendo a Ivan unas mone-
das en su mano, un poko
de komida echa en kaza o
guantes kroshetadas de
su mano.
Un dia Ivan fue
mazalozo, le salio
piyango i alkanso
a mijorear su vida,
kuando uno de los pro-
fesores Rusos en mues-
tro gimnasio kayo hazino, ialguno devia de remplasarlo.
Ivan vendi su karro, se
merko un vestido ermozo i
ampeso ensenyarmos la lingua i la
literatura Rusa, ke eran su forte i su profesion de
antes. Dainda me akodro kmo l de su manera
suave, intelijente, konvinsida i elaborada, mos
invitava de ver la shena i los roes de los drama-
turgos i de los eskritores rusos komo Dostoevsky,
Antn Chekov, Nikolai Gogol o Alexander Pushkin.
Mientres ke el mos ensenyava, reinava una tran-
kilidad espesial, una atmosfera de intereso en la
klasa. El savia komo atirar muestra atension. Es
ansi ke yo personalmente, enkantada de sus lisio-
nes, lo yami Mi Eroe Ruso.
Poko antes ke forsaron a mi famiya de salir
de Bulgaria, siendo ke eramos sivdadinos estran-
jeros, Ivan tambin tuvo la misma suerte, de
ke el era un sivdadino ke tena solo un Nansen
Pasaporto. Este pasaporto fue dado a los despla-
sados, ke despus de la revolusin de Bolshevikes
de Oktobre, se fueron de la Rusia i los klasifikaron
komo personas sin patria.
Mosotros mos fuimos en Junio a Tehern,
mientres ke Ivan fue forsado por su ijo de partir a
la Amerika.
Grasias de azerme akodrar de Ivan. Se puede
tomar al shuki, ma kada vez i vez kuando veo un
bumuelo, servido kon asukar enriva, komo una
montanyika tapada kon su inyeve freska i blanka,
me viene al tino mi Eroe Ruso.
10 ARTIKOLOS11 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011
LA FAMIYA MOZOTROS rvin MANDEL / [email protected]
RIVKA ABIRY / HAIFA
SIMON GERON/ SYDNEY, [email protected]
MI PRIMERAMOR
Me enkontri kon una muchacha de 17 anyos i se yama HADY.Por la primera vez en mi vida me siento enamorado.Eya es muy gastada por sus padres, ma me parese buena ansi,
Yo mankando de eksperiensia, eya me ayuda muncho.Hady kon su presensia domino mi vida al prinsipio,Pero no puedia verla mas ke una vez por semana.Este amor me torno a un muchacho siegoI no sabia si para mi eya era echaEs posivle ke no eramos echos el uno por el otro,Kon sus dezeos por el lukso, ke no puedia abasteserlaDe una manera o otra teniamos ke meter fin a esto,Esta aventura era una lokura.Un dia kuando menos lo asperava, se fue kon un otro,Pretendiendo ke tenia una mijor pozision finansiera.Me senti traisionado, i de mi korazon harvadoPor ser enkorajado i despues abandonado.
EYA ME DISHO: UN DIA VAS A ENKONTRAR UNA OTRAI ESTA MUCHACHA SERA MAZALOZA.
srael1951-1954
El bumuelo de Hanuka
7/29/2019 Numero 82.pdf
11/24
1111 KSLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011
Vos kero kontar en esta okazionde lo ke akontese kuando las per-
sonas beven en demaza i se kedan
embriagados, borrachos o kura-
dos, komo dezimos en Chile. Ama
komo les esto eskriviendo para
ke me melden los turkanos, ay de
meter la palavra sarhosh.
Es savido ke ay todo modo de
likores ke son universales i se pue-
den topar en un buen karar de payi-
ses, komo akontese kon toda klase
de vinos. Ama djunto kon el vino,
egzisten payises ke tienen bevidas
kon alkol ke las fabrikan eyos mis-
mos, ama son konosidas en otros
lugares. Ansina se pueden dar komo
egzemplos el wisky de los escose-
ses, ingleses o irlandeses, el vodka
de los rusos, soju en los koreanos.
Los olandeses kon su ginebra,
franseses afamados kon el cognac,
tekila en Meksiko, ron de Cuba i
otros payises del Caribe, cachaza del
Brazil. En Chile semos amateurs del
pisco, ansina komo los peruanos.
En Turkia se beve el gostozo
raki, ke lo aparejan de la destila-sion de la uva o de los igos, mis-
turado kon semiyas del anis vedre
(pimpinela anissum). Los savidos de
la kestion dizen, ke va a kedar mijor
la savor del raki si lo azen en alam-
bikes de kovre. Ay kienes opinan
ke se parese al pastis de Fransia, al
ouzo grego, el arak de los arabos,
la sambuka de la Italia o la palomi-
ta de Alikante. Ama el raki es mas
seko porke kontiene menos de 10
gramos de azukar por litro.
Los turkos lo beven kuando estan
kontentes, alegres, para selebrar en
una fiesta, en torno a un meze, o
kuando ay tristezas i dolores ke kaleolvidar. En otras palavras, en toda
okasion. Kual es el modo de bever el
raki? Lo ke akontese es ke estamos
avlando de un likor muy fuerte, kon
grados de alkol ke pueden estar
entre los 35 i los 60 grados (el vino
tiene unos 11 grados) i es menester
de gostarlo kon agua, endemas kaleke el raki se tope muy yelado. Al
misturar agua kon raki akontese un
aslan st, esto kiere dezir leche
de leon, porke se keda de la kolor
blanka, piedre la transparensia. Lo
mismo puede pasar si al vazo kon
raki se le mete un buz.
Mi padre me kontava ke a
los amigos sefarads ke tenia en
Estambol, fina los 36 anyos, no les
plazia muncho bever likor, ama
kuando se djuntava kon sus kamara-
das de lavoro, no djidios, i kompar-
tian un meze, el raki no mankava.
Me akodro ke una vez me disho:
Kuando un turko te ofrese un
vazo de raki, lo aze para amostrarte
su amistad, ama djunto al karinyo
kiere tener una preva de tu ombra,
si eres kapachi de beverte dos o
tres kupas de raki. Para el tyempo
ke izo el askerlik, lo mandaron a la
frontera kon la Rusia, ande avia en
invierno 30 grados bacho zero i el
raki le servia para kayntar el puerpo
por adientro. Al demandarle por sus
istorias de djoven ainda soltero, meeskrivio en una ojika de tefter: Los
mijores amigos ke ize en la Turkia
fueron los kamaradas del askerlik i
kontinuamos enjuntos fina ke me
vine a Chile, en el empesijo de 1949,
ansina komo los ke frekuentava en
el meze beviendo raki.
Su ermano Jacques, solo un
anyo menor ke mi padre, lo tashi-
deo enriva de sus ombros, en kali-
dad de bogo, desde una reunin
de amigos tomando raki en un bar
enfrente de la plaza de Taksim, fina
el apartamento de sus prodjenito-
res, a dos puntikos de la Kula. Suvio
las eskaleras fina el kuatren etaj, ava-gar-avagar i prokurando al entrar no
despertar al padre, mi avuelo Izak,
para ke no les diera una haftona
preta, por arivar a kasa en
este hal. Esta istoria me
la konto el tio Jacques, mi
padre no se akodrava, a la
kontra, me dezia ke nunkaavia kedado sarhosh. La
memoria tiene la virtud de
ser selektiva.
En 1972 vino a Chile
uno de los mijores ami-
gos de mi padre, su
primo Dario Rodrik,
kamaradas del askerlik
i de munchos mezes
enjuntos en Estambol.
La famiya le apare-
jo mezes en kazas de
Santiago i restaurantes de
Valparaiso. Komo en akeyos anyos
no estava defendido de portar en
el avin boteyas de likor, trusho
de regalo Yeni Raki, ke se azia en
una empresa del Estado turko. Muy
presto no kedo golor de las dos
boteyas, mi madre dezia ke ni por
semsele desharon una gota de raki,
todo se fuyo en los garones de
los ombres. Kuando se fueron a
komer a un lugar yamado El alero
de los De Ramon, un lugar de
akeyos anyos kon bayles i musika
folklorika, le dieron al musafir el
likor ke toman los chilenos, pisco
sour, ke se apareja kon azukar i
limn, bastiriado buen karar en una
coktelera, Dario lo gosto i kadanada se yenava el vaso. Mi primo
Marcel Behar (ver El Amaneser de
julio 2011) komenzo a mirikiarse i le
disho: Bre Dario, se te va a tomar
el meoyo, estas beviendo muncho
likor. Dario se meti a riyir i le
arespondio: Yo no esto sintien-
do dingun likor, es limonadika lo
ke me estan dando a bever. Se
puede pensar ke tener la savor de
la boka i la tripa akostumbrada al
raki, es para topar a los otros liko-
res shavdos de alkol.
Les vo a kontar
ke yo me estuve en
dos oportunidades
sarhosh. La primera
akontesio kuando
avia kumplido losdieziocho anyos i
kon los kamaradas
de la universidad
mos fuimos a un
lugar de Valparaiso
yamado Amerikan
bar su kaza.
Frekuentado por
marinos venidos de
todos los kanto-
nes del mundo, ke
arivavan al puerto,
ande mansevikas
baylaban, se desmudavan, i eska-
pando el show se asentavan kon
los klientes para azerlos konsumir
likor. El pisko se tomava misturado
kon Coca-Cola (piscola) i kada nada
te ivan yenando el vaso i los mosos
avrian mas boteyas, ansina el pre-
sio del konsumo iva pujando. En
un momento no tuve haber de los
akontesimientos, me fui a preto i
vine en mi kuando una de las man-
sevikas de la boite me tenia angaje
i me dava a bever bikarbonato kon
limn. Rekuerdo ke le vide una
ermoza sonrisa i kreyo ke le avli
de lo pezgada ke tenia la kaveza
i ke me avia kojido una kuradera
muy preta. Eya me arespondio: Te
kojites una kuradera i una porten-
ya (ansina yaman a las mujeres ke
son de Valparaiso) a la sira, kale ke
tomes reposo. Para ke el alkol no
se vaiga a la tripa muy presto ay ke
bever de antes una kopa de azete;
ansina azemos mozotras, las ke
lavoramos en este ofisio.
Tres anyos mas tadre fuimos
kuatro amigos, kada uno kon sus
enamoradas a un afamado kabaret
de Santiago, La Sirena, ande avia
espektakulo i se baylaba. Al sentir
una musika oriental me
alevanti de la siya i me meti
a baylar a la turka, komome ambezo mi madre,
ama el pisko se avia suvido
a mi kaveza i las pachas
kaminaron para otro lado. Komo
un gameo me fui embasho. Al
salir del kabaret, mi enamorada
Miriam me izo firmar un papel
ke dezia: Yo, Hernan Rodriguez
Fisse aprometo nunka mas en la
vida bever alkol en demaza. Se
pasaron mas de kuarenta anyos
de akeyo, Miriam tiene ainda el
papeliko guadrado i yo fina agora
kumpli la promesa.
Aspero ke al eskapar de
meldar este artikolo, se puedaentender mijor porke los sefara-
ds tenemos una kantiga ke dize:
La vida do por el raki.
ARTIKOLOS
Los ermanos Rodriguez-Niego en un meze kon raki en Santiago de Chile
Mi padre kon un
amigo en Taksim enlos anyos kuarenta
BEVER I AZERSE SARHOSHHERNN R. FISSE / SANTIAGO DE CHILE
7/29/2019 Numero 82.pdf
12/24
11 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011EL KANTON DE LA LINGUA
Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.
Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi
1ALEF
A
4GIMEL
G
7HE
A
10ZAYIN
J
13YOD
I/E
16KAF/HAF
K/H FINAL
19MEM
M FINAL
22SAMEH
S
25PE
P FINAL
28TSADIK
TS
31RESH
R
2BET
B
5GIMEL
CH/DJ
8VAV
U/O
11HET
H
14YOD
Y
17LAMED
I
20NUN
N
23AYIN
A
26FE
F
29TSADIK
TS FINAL
32SHIN
SH
3BET
V
6DALET
D
9ZAYIN
Z
12TET
T
18MEM
M
21NUN
N FINAL
24PE
P
27FE
F FINAL
30KOF
K
33TAV
T
15KAF/HAF
K/H
12
Deve la persona de akodrarse los dias
ke tuvo pena en tiempo de su repozo.
Meam Loez, Perashat de Vayishlah, daf (pajina) 346
Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / [email protected]
ElKanto
nde
SamiDay
Bive sin espanto, lucha kon todas difikultades en tuvida, vas a ver komo te ayuda el Dio Santo. Ester Abudara.
Si la manseves saviya, si la vejes puediya. Para ir leshos, kale empesar muy serka. Filozofo Indu. Mi kaza sera yamada kaza de orasyon para todos los
puevlos. Profeta Yeshaya
Pan i sal i buena veluntad. Ken no tiene la ermoza beza la mokoza. Ande ay Avinisyon ay Bendisyon. El ojo ve, la alma dezeya. Ojos ke no ven, korason ke no yora. Leshos de vista, leshos de korason. Mujer loka la kaza la derroka. La kozina es buena vizina. El Dio ke mos de bien i lugar ande meter. Limpyeza es medya rikeza. Abasha eskalon toma mujer, suve eskalon toma haver. Ken tiene buenos amigos se ambeza buena doktrina.
En este numero de El Amaneser estamos
empesando un muevo kantoniko ke mues-
tro amigo i lektor Sami Day tuvo la amabi-
lidad de meterse a eskrivir. Este kantoniko
va tener los proverbos i dichas ke Sami Day
arekojo. Keridos Lektores, si en meldando lo
ke arekojo Sami Day vos viene al tino otras,
embiyamolas.
Estas palavras sonkitadas de un relatoke topimos munchosanyos atras en un
sentro de archivosisraeliano, eskrito konmakina, en una linguamuy ermoza por unSofiali yamado NisimKoen. Siguro, keria-mos azer la konosens-
ya de Nisim Koen.
Palavras de
Nisim KoenGALLE COLLIN
MICHAEL HALVY
7/29/2019 Numero 82.pdf
13/24
11 K SLEV 5772 - 7 DESEMBRE 2011
BIBLIOGRAFIA 13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
TRANCN, Santiago,Memorias de un judosefard. La verdadera his-toria de Dan Kofler, InfovaEdiciones, Madrid 2011,ISBN: 978-84-931264-6-9
KOEN-SARANO, Matilda,Pujados i no Menguados.
Teatro meldado i kansiones,CD, CIDICSeF, BuenosAires, INFO: [email protected]
MICHAEL HALVY/ HAMBURG
DANON, Roman, Cicatricesde laMemoria. La historia deun nio escapando a travsde los caminos de la SegundaGuerra Mundial, EditorialMil, Buenos Aires 2010,ISBN: 978-987-647-026-1
SABAT, Flocel & ClaudeDenjean (eds), Cristianos
y judos en contacto enla Edad Media, Editorial
Milenio, Lleida 2009, ISBN:978-84-9743-298-6
LOPEZ-SALAZAR,Ana Isabel, InquisicinPortuguesa y MonarquaHispnica en tiempos delperdn general de 1605,Colibri, vora 2010,ISBN: 978-989-689-039-1
Sorumlu Yaz flleri Mdr:
Iflk Sivil Karako
Yayn Ynetmeni:Karen Gerson fiarhon
Koordinatr:
Gler Orgun
Katkda Bulunanlar:
Gad Nassi
Christine H. Lochow Drke
Roz Kohen
Dizgi-Grafik Tasarm:
Semra ner
Ynetim Yeri:Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6Teflvikiye - stanbul
Basld Yer:Turkuaz MatbaaclkYaynclk A.fi.Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.Selvi Sok. No:18Merter-stanbul
fiALOMUN CRETSZ EKDR. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Abonamiento: [email protected]
Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
PARA ABONARSE posta elektronika: [email protected]
Gzlem GazetecilikBasn ve Yayn A.fi.adna sahibi: YAKUP BAROKAS
Yayn Tr: Yaygn Sreli
LEVI, Moris & al. (eds),alom da 60 Yl1947-2007,Gzlem. Estambul 2007,ISBN: 978-9944-994-17-0
Literatura
Istorya
Les Cahiers du Judaisme,AIU, Paris 2011, ISBN: 978-2841-622-306
Nr. 32: DeConstantinople Istanbul
RevistasMORENO KOCH, Yolanda& Ricardo Izquierdo Benito(eds), De cuerpos y almas enel judasmo hispanomedi-eval: entre la ciencia mdi-
ca y la magia sanadora,Ediciones de la Universidadde Castilla La Mancha,Cuenca 2011, ISBN: 978-84-8427-816-0
7/29/2019 Numero 82.pdf
14/24
En Oktobre partisipi al
Seminaryo Trasas Djudias en
Krakov, Kampos de la Muerte
de Auschwitz i Instruksyon de
Krimenes Kontra la Umanidad.
Estuve kon akademisyenes de
diferentes paizes i enstruktores es-
pesyalizados en sus domenos. Fue
una eksperyensa sin igual. Me doku-
menti en sus lugares sovre faktos ke
no estan probavlemente en dingun
livro de Istorya.
Este anyo, myentres laKomemorasyon de Yom Ashoa en
el Neve-Shalom, el investigator
fransez, Pierre-Jerome Biscarat dyo
una konferensya sovre Las Kriaturas
dIzieu i la Shoa en Fransiya. Komo
aviya echo yo todos los pasos para
su venida a Estambol, kontinuimos a
korresponder.
En Junio resivi su mail avizando-
me ke apartaron para la Turkiya un
kontenjan de 4-5 partisipantes al
program Krakov-Auschwitz, entre
22-29 Oktobre. Lo anonsi a los en-
teresados. Fin Julio no resivyendo
dinguna repuesta pozitiva de aki,
informi Mr. Biscarat ke me renovelo
sus dezeo de verme a mi en estas
serias de konferensyas. Propozisyon
atraente i un dilemno tambien.
Antes 4-5 anyos kuando parti-
sipi a la March of the Living vide
Krakov i Auschwitz, lo ke me aviya
impresyonado muncho. Tanto ke un
largo tyempo en Estambol, no kije
responder a kestyones konsernan-
do mi viaje... Malgrado la presyon
(anti-viaje) de mi famiya, mis senti-
mientos de antes 5 anyos, informi
Biscarat de mi desizyon pozitiva.
Grande fue mi enkanto ambezan-
dome ke se enkargaron grande par-
tida de los gastes de avion, otel, gas-
tronomiya, sirkulasyon en Polonya
ets Aki, el Konsolato Polonezo nose pago la viza, dizyendo ke fui en-
vitado. Por primera vez tomi la Viza
Shengen tan fasilmente.
La lista de los esponsores me
izo realizar la importansa de la
Organizasyon: Memorial de la Shoa
Paris - Ministeryo Fransez de la
Defensa - Maison dIzieu- Sukursala
Lyoneza de la Asosyasyon Franseza
de los Derechos del Ombre
-Konsolato Fransez de Krakov i
Konsolato Polonezo de Lyon.
Resivi dokumentos, informas-
yones sovre los konferansieros,
tekstos sovre la Shoa i Auschwitz.
Un grande dosye djuntos al Guide
dAuschwitz. Entendi ke myentres
el viaje ivamos a ser dirijados por
una seryoza ekipa profesyonal.Finalmente resivi el dosye sovre
Krakov, la lista de los partisipantes
i el program detalyado del sejorno
en Polonya. Entre los organizadores
i konferansieros aviya nombres de
los Estados Unidos, Beljika, Espanya,
Suisa, Polonya i Fransiya. Todos
aparteniendo a una Universidad o
Muzeos de la Shoa. Entre los parti-
sipantes, kuatro nombres, inkluzo
el miyo, estavan prezentados
komo envitados de Onor. El porte-
parole del Tribunal Internasyonal de
Lahey, el reprezantante fransez del
Instituto de la Fondasyon de Shoa
USC fondado por Spielberg i final-
mente el reprezantante de New-
York del Konsilyo de Profesores del
Fransez
Reelmente me sinti orgolyozo
yo, un simple enjenyor de ser en el
mizmo kuadro kon akademisyenes.
El program era enteresante madevo konfesar ke me espanto un
poko. El diya ampesando a las 08.00,
pauza (mola) de una ora para komer
a medyo diya i kontinuar los tornos
i vijitas asta las 19.30. Solo medya
ora era prevista para pransar la
noche antes el empesijo de las kon-
ferensyas asta las 22.30. Despues,
topandome las noches en las kayes,
entendi otruna vez ke en viaje se
pyedre la nosyon de kanserya i de
tyempo!...
22 Oktobre- partensya
de EstambolKon un chiko retardo arrivi a
las 19.30 a Krakov, via Frankfurt.
El oto me estava asperando en el
Aeroporto. Pude solo deshar el
bagaj en mi kamareta i komer una
bavajada antes la primera konfe-
rensya. El Sr. Philippe Boukara del
Paris Memorial de la Shoa avlo
durante ora i medya sovre la Istorya
Djudia i Nosyones Fondamental.
Era muy lojik de eksplikar syertas
kozas, syendo ke eramos solamente
dos djudios en el grupo, el resto
non-djudios. Deviyamos vijitar
Sinagogas, Simeteryos i lugares
semejantes. Los organizadores
pensaron ke iva ser djusto (a los ke
no konosen) dar un aperu sovre
el komporto a adoptar.
La Mueva PolonyaUn pais kompletamente evro-
peo, kon sus magazenes, sus
vestimyentas, otos ets. Grande
diferensya entre la Polonya de antes
5 anyos. Kero avlar aki de la Eglisya
St. Mary, sus dos diferentes torres
ke travo mi atansyon myentres mis
tornos nokturnos. A las oras 23.00,
sinti en primero las kampanas i si-
Top Related