MANUAL DEL PROPIETARIORETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
EL PRODUCTO REAL PUEDE NO VERSE EXACTAMENTE COMO SE MUESTRA
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
ADVERTENCIANo ponga en funcionamiento, instale ni repare este producto hasta que haya leído y comprendido todo el contenido de este manual. El no hacerlo puede resultar en daños materiales, lesiones corporales o la muerte.
COMENZANDO DESDE AGOSTO DEL 2013, # DE SERIE 376630
LIBERERETENEDORANTES DE
SALIR
LIBERERETENEDOR
ANTES DESALIR
038-224S
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
2
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
1.0 ACERCA DEL RETENEDOR STRONGARM™ ML10 CON CONTROLES OPCIONALES TLC24 3
1.1 REGISTRO DE COMPRA DEL PROPIETARIO 3
2.0 INTRODUCCIÓN 4
2.1 INFORMACIÓN DE GARANTÍA 4
2.2 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDADES 4
2.3 NOTA DEL FABRICANTE 4
2.4 RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO 5
3.0 IDENTIFICACIÓN EN CUANTO A LOS COLORES DE LOS MENSAJES DE SEGURIDAD 6
3.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD OPERACIONAL 6
4.0 PROCEDIMIENTO Y NORMAS DE BLOQUEO ELÉCTRICO 7
5.0 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - STRONGARM™ ML10 INDEPENDIENTE 8
5.1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 8
5.2 ANTES DE USAR - EQUIPO EN POSICIÓN DE REPOSO 9
5.3 TRÁILER EN EL MUELLE O ANDÉN 9
5.4 ENGANCHANDO EL RETENEDOR 9
5.5 LIBERANDO EL BRAZO RETENEDOR 10
6.0 LISTA DE VERIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO PLANEADO (MP) BASADO EN CICLOS DEL RETENEDOR 11
7.0 PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS 12
7.1 COMPONENTES OPERACIONALES ESTÁNDAR 12
7.2 COMPONENTES PROTECTORES 13
7.3 COMPONENTES TLC24 (OPCIONALES) 13
8.0 LOCALIZACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE ETIQUETAS 14
9.1 LISTA DE VERIFICACIÓN DE COMPONENTES COMO SON ENVIADOS 15
9.1 LISTA DE VERIFICACIÓN DE COMPONENTES COMO SON ENVIADOS 15
9.2 ENSAMBLAJE MECÁNICO -52-011130 16
9.3 DIMENSIONES GENERALES 17
10.0 INSTRUCCIONES DE USO - STRONGARM™ ML10 CON CONTROLES TLC24 (AUTOMÁTICO Y MANUAL) 18
10.1 ANTES DE USAR: EQUIPO EN POSICIÓN DE REPOSO 18
10.2 TRÁILER EN EL MUELLE O ANDÉN 18
10.3 ENGANCHANDO EL RETENEDOR 19
10.4 LIBERANDO EL BRAZO RETENEDOR 19
10.5 MODO DE ANULACIÓN MANUAL (TLC24-A) 20
10.6 CONTROLES TLC24 21
11.0 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - STRONGARM™ ML10 CON CONTROLES BLUE GENIUS™ 22
11.1 TRÁILER EN EL MUELLE O ANDÉN 22
11.2 ENGANCHANDO EL RETENEDOR 22
11.3 LIBERANDO EL BRAZO RETENEDOR 23
11.4 MODO DE ANULACIÓN MANUAL 23
11.5 CONTROLES BLUE GENIUS™ 24
12.0 LUZ DE TRÁFICO EXTERIOR Y LETRERO DE IMAGEN DE ESPEJO 25
13.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL RETENEDOR PARA VEHÍCULOS 26
14.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO 28
14.1 DIAGRAMA DE CABLEADO - TLC24-A 115V Y 230V MONOFÁSICO (AUTOMÁTICO) 28
14.2 DIAGRAMA DE CABLEADO - TLC24-M 115V Y 230V MONOFÁSICO (MANUAL) 29
14.3 DIAGRAMA DE CABLEADO - BLUE GENIUS™ 115V MONOFÁSICO 30
TABLA DE CONTENIDO
3
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
1.0 ACERCA DEL RETENEDOR STRONGARM™ ML10 CON CONTROLES OPCIONALES TLC24
1.1 REGISTRO DE COMPRA DEL PROPIETARIO
REGISTRO DE COMPRA DEL PROPIETARIOPor favor, registre la información para futuras consultas y para validar la garantía. (Ver Sección 2.1 para la validación de la garantía)
Distribuidor: Fecha de Servicio:
Número de Unidades:
Número de Serie: Puerta #:
Número de Serie: Puerta #:
Número de Serie: Puerta #:
Número de Serie: Puerta #:
Número de Serie: Puerta #:
Número de Serie: Puerta #:
Número de Serie: Puerta #:
Número de Serie: Puerta #:
Número de Serie: Puerta #:
El Retenedor Mecánico para Vehículos StrongArm ™ ML10 es una solución de alto rendimiento y bajo costo para los muelles o andenes en todo el
mundo. Con un rango de retención vertical de 11" a 26" (279 mm a 660 mm) sobre el piso y uno de retención horizontal de 13" (330 mm). El ML10
es virtualmente compatible con todos los camiones modernos o tráileres, incluso aquellos con sistemas de suspensión neumática. Sus 30.000 libras
(13.636 kilogramos) de fuerza de retención impiden la salida prematura del camión durante la carga y descarga. Fácil y ergonómico de operar, la unidad
es enganchada y liberada mediante una simple barra de control desmontable.
Este manual también incorpora instrucciones de operación para los paquetes de luces de comunicación TLC24-M (manual) y TLC24-A (automático),
que son complementos opcionales y recomendados del ML10. Ambas estaciones de control cuentan con un conmutador selector con llave, luces
indicadoras rojas y verdes, luces de tráfico LED de alta visibilidad y señales de advertencia de imagen reflejada para el conductor.
Blue Giant ofrece una línea completa de niveladores de muelle o andén, equipos de seguridad para muelles o andenes, accesorios, equipamiento
elevador ergonómico y de tijera, así como camiones industriales. Tal como puede esperarse de un programa de mejora continua de sus productos, las
especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso (Ver sección 2.2 de este manual). Por favor, póngase en contacto con Blue Giant para obtener
la información más reciente. Algunas funciones ilustradas pueden ser opcionales en determinados mercados.
Vea la sección 8.0: Localización e Identificación de Etiquetas, ítem #4 para la localización del número de serie.
4
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
INFORMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR
Nombre:
Contacto:
Teléfono:
2.2 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDADES
Blue Giant no asumirá ninguna responsabilidad por daños o lesiones
personales ni materiales que se produzcan a consecuencia de fallas o
defectos o uso incorrecto del Sistema Retenedor para Vehículos. Blue Giant
no asumirá ninguna responsabilidad por la pérdida de beneficios, tiempo
improductivo por parada de operaciones o pérdidas similares indirectas
incurridas por el comprador. Las lesiones a terceros, independientemente
de su naturaleza, no están sujetas a indemnización.
Blue Giant se reserva el derecho de realizar en cualquier momento cambios
a los módulos, componentes y accesorios, tal como puede esperarse
de un programa de mejora y desarrollo continuo de sus productos.
Las especificaciones, instrucciones de funcionamiento e ilustraciones
incluidas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso. Por
favor, póngase en contacto con Blue Giant para obtener la información
actualizada.
2.0 INTRODUCCIÓN
La siguiente es una referencia rápida acerca de los procedimientos
importantes que deben seguirse durante el uso del Sistema Retenedor
para Vehículos. No pretende cubrir, ni sugerir que se cubren todos los
procedimientos necesarios para garantizar una operación segura. Todos
los operadores deben ser conscientes y cumplir con todas las normas de
seguridad laboral aplicables a la operación del Sistema Retenedor para
Vehículos. Estas leyes y reglamentos incluyen, pero no se limitan a:
• Ley de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA)
• ReglamentosdeSeguridadySaludOcupacionaldeCanadá(COHSR)
• Leyes de Seguridad y Salud Ocupacional en los Estados Unidos
(EE. UU.)
Para obtener mayor información acerca de estos reglamentos, así como
de los estándares industriales que pueden aplicarse a este producto, por
favor póngase en contacto con:
American National Standards Institute (ANSI)
1430 Broadway
New York, NY 10018
Teléfono: 212.642.4900
www.ansi.org
También miembro de:
Loading Dock Equipment Manufacturers
A Product Section of Material Handling Industry of America
A Division of Material Handling Industry
8720 Red Oak Blvd, Suite 201
Charlotte, NC, 28217-3992
Teléfono: 704.676.1190
www.mhi.org/lodem 2.3 NOTA DEL FABRICANTE
El Retenedor para Vehículos ha sido cuidadosamente inspeccionado y
probado en la planta del fabricante antes de ser enviado, sin embargo,
debe ser comprobado al recibirse para comprobar la presencia o ausencia
de daños ocasionados por el trasporte. Notifique al agente de trasportes
acerca de los daños dentro de las 48 horas posteriores a su recepción.
Notifique al remitente de la carga acerca de cualquier daño ANTES DE 48
HORAS.
2.1 INFORMACIÓN DE GARANTÍA
¡Gracias por comprar productos Blue Giant! Agradecemos su elección
y estamos seguros de que nuestro producto le servirá durante muchos
años por venir. En caso de que experimente un problema con nuestros
productos, nuestro Centro de Garantía está preparado para apoyar los
Productos Blue Giant que usted haya comprado.
Para validar la garantía de su equipo recientemente adquirido,
por favor, complete y envíe su información mediante nuestro
Registro de Garantía en línea a www.BlueGiant.com.
Para obtener mayor información acerca de la Garantía de Soporte de
Blue Giant, por favor, póngase en contacto con su distribuidor local,
representante o socio autorizado de equipos Blue Giant más cercano a
usted. Asimismo, también puede visitar a www.BlueGiant.com o telefonear
al 1.905.457.3900.
* NOTA el no validar la garantía en el momento de la recepción puede
afectar seriamente el resultado de cualquier reclamación
5
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
2.4 RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
1. El propietario debe reconocer el peligro inherente de la interfaz entre
el muelle o andén y el tráiler de carga. El propietario debe, por lo tanto,
entrenar e instruir a los operadores acerca del uso seguro del muelle
o andén y los accesorios de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
2. El propietario debe familiarizarse completamente con los siguientes
procedimientos y especificaciones, y solicitar la reposición inmediata
de todos los documentos proporcionados por Blue Giant que hayan
desaparecido, estén dañados o ilegibles.
• Instruccionesdeinstalación
• Instruccionesdeuso
• Procedimientosdemantenimientoplanificados
• Procedimientosdeinspección
• Listadepiezasderepuesto
Tras la recepción de cualquier equipo del muelle o andén recién
comprado, el propietario deberá verificar la presencia de los
manuales del propietario, carteles de funcionamiento y cualquier otra
documentación necesaria para capacitar al personal del muelle o
andén acerca de cómo utilizar el equipo de manera segura y eficaz.
3. Se deben seguir todos los procedimientos de mantenimiento
e inspección periódica recomendados por Blue Giant y deben
mantenerse registros escritos acerca de la realización de estos
procedimientos según las directrices de la garantía.
4. Los equipos del muelle o andén que presenten daño estructural,
irregularidades de funcionamiento, o un compromiso potencial (por
ejemplo, pérdida repentina de soporte en caso de la salida prematura
de un camión) deberán ser retirados de servicio hasta que un
representante del fabricante que esté capacitado y autorizado pueda
llevar a cabo una inspección y realizar las reparaciones necesarias.
5. Como con cualquier otra pieza de maquinaria, el equipo del muelle o
andén requiere de ajustes, lubricación y mantenimiento rutinarios. Su
representante local les ofrece a los propietarios la opción de un Plan
de Mantenimiento Programado (P.M.P.) Como parte de este servicio,
su representante local de Blue Giant realizará todo el mantenimiento,
lubricación y ajustes rutinarios.
6. El propietario se asegurará de que todas las placas de identificación,
marcas y etiquetas de precaución o instrucciones estén en su sitio
y sean legibles y que los manuales de operación o mantenimiento
apropiados hayan sido proporcionados a los usuarios autorizados.
Las placas de identificación, marcas y etiquetas de precaución o
instrucciones, y manuales que contengan instrucciones de operación
y mantenimiento están disponibles a través del Departamento de
Posventa de Blue Giant.
7. Solo se efectuarán modificaciones o alteraciones a los equipos
del muelle o andén con la autorización por escrito del fabricante
original. Estos cambios también deberán cumplir con todas las
recomendaciones de seguridad del fabricante original del equipo para
la aplicación particular del equipo del muelle o andén.
8. El propietario o un representante capacitado y autorizado deberán
verificar que se hayan aplicado todos los frenos del vehículo de carga
y que un retenedor para vehículos o cuñas en las ruedas hayan sido
colocadas correctamente antes de iniciar los procedimientos de
tránsito de carga o descarga del muelle o andén.
9. A menos que haya sido acordado específicamente por escrito con
Blue Giant en el momento del pedido (y antes de su fabricación),
todos los equipos para muelle o andén de Blue Giant son vendidos
como una oferta completa, y nada debe ser alterado o añadido de
ninguna manera (lo que incluye la configuración y funcionamiento) sin
el permiso por escrito de un representante autorizado del fabricante.
10. Si a petición del propietario, Blue Giant no suministra la totalidad o
algunos de los equipos de la unidad de poder del muelle o andén, o
componentes de la estación de control, el propietario deberá asumir
la responsabilidad por cualquier y todas las cuestiones operacionales
y de seguridad asociadas con la configuración resultante.
PELIGRO
6
1. No conecte el equipo de soldadura haciendo tierra en ningún componente eléctrico.
2. No permita que el desarmador ingrese muy profundamente en la caja de control, ya que puede causar daños en los sistemas de control.
3. Nunca utilice un soplador de aire para eliminar la suciedad de la caja de control, utilice una aspiradora para realizar cualquier operación de limpieza necesaria.
4. No conecte el cable verde de tierra en la caja de control o caja de empalmes hasta que se haya completado todo el procedimiento de soldadura.
5. Si se requiere una placa o caja de extensión, móntela firmemente en el retenedor para vehículos con las piezas proporcionadas antes de la nivelación y perforación.
6. Los ajustes o lubricación inadecuada pueden causar problemas de funcionamiento del equipo.
1. La instalación debe ser realizada únicamente por personal capacitado y autorizado.
2. Antes de la instalación, coloque barreras adecuadas para evitar que el tráfico de vehículos ingrese al área de trabajo.
3. Durante la instalación, los anclajes deben presionarse correctamente para lograr una fuerza de anclaje necesaria. NO USE DESTORNILLADORES DE IMPACTO.
4. Cualquier trabajo eléctrico debe ser exclusivamente realizado por personal calificado.
5. No remueva las cuñas de las ruedas hasta que la carga o descarga termine y la salida del camión esté despejada o el retenedor para vehículos haya sido liberado
y las luces hayan cambiado a ROJO adentro y VERDE afuera.
ADVERTENCIA
1. No opere el equipo del muelle o andén mientras alguien esté de pie en su camino.
2. Levante el equipo del muelle o andén solo con el equipo de elevación adecuado. No se
sitúe debajo del equipo del muelle o andén ni de cualquier objeto pesado mientras que
esté siendo izado.
3. ANTES DE COMENZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE SERVICIO:
Desconecte la alimentación eléctrica y siga todos los procedimientos y normas de bloqueo
eléctrico descritos en este manual.
Mantenga las manos y pies fuera del espacio de funcionamiento del aparato retenedor.
PELIGRO DE
APLASTA-
MIENTO
3.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD OPERACIONAL
Si no se siguen las instrucciones es probable que se produzcan lesiones graves o la muerte.
Deben seguirse los procedimientos marcados como importantes para evitar daños a la maquinaria.
Si no se siguen las instrucciones pueden producirse lesiones graves o la muerte.
Las instrucciones marcadas así afectan los procedimientos seguros de operación, su incumplimiento puede resultar en lesiones personales.
PELIGRO AVISO
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
1. Solo el personal calificado debe operar o reparar este equipo.
2. No opere el equipo del muelle o andén hasta que el vehículo esté estacionado y retenido contra los parachoques del muelle o andén.
3. Estacione siempre el equipo del muelle o andén después de usarlo.
4. Lleve a cabo inspecciones y mantenimiento habituales. De no hacerlo, podría causar daños al equipo o lesiones personales.
5. Si de ocurre una falla de funcionamiento comuníquese siempre con su representante de servicio autorizado o fabricante inmediatamente.
6. Siempre regrese el brazo retenedor a la posición de estacionado después de su uso.
AVISO
PRECAUCIÓN
3.0 IDENTIFICACIÓN EN CUANTO A LOS COLORES DE LOS MENSAJES DE SEGURIDAD
Este manual incluye mensajes de seguridad codificados por colores que clarifican las instrucciones y especifican las áreas donde existe un peligro
potencial. Para prevenir la posibilidad de daños al equipo y lesiones graves o la muerte, por favor observe estrictamente las instrucciones y advertencias
contenidas en los mensajes. Si las etiquetas de advertencia se dañan o pierden, reemplácelas inmediatamente. Evite accidentes, reconociendo los
procedimientos o situaciones de peligro antes de que ocurran.
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
OPERATE
DO NOT
7
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
4.0 PROCEDIMIENTO Y NORMAS DE BLOQUEO ELÉCTRICO
De conformidad con las reglas y regulaciones de la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA), todos los empleados afectados
deben ser notificados que la máquina o equipo será desactivado y
bloqueado para llevar a cabo trabajos de reparación o mantenimiento.
El área de trabajo debe ser revisada para asegurarse de que todo el
personal se haya retirado o reposicionado de manera segura. La fuente de
alimentación eléctrica de la máquina o equipo debe ser bloqueado en la
posición de OFF (APAGADO) o desconectada de la fuente de alimentación
eléctrica. Blue Giant recomienda que solo se usen procedimientos y
dispositivos de bloqueo eléctrico aprobados por la OSHA.
El dispositivo de aislamiento de energía debe llevar una etiqueta de
advertencia visible que indique que se está trabajando en el equipo y el
nombre del empleado autorizado responsable por el bloqueo eléctrico. Es
obligatorio que las etiquetas con avisos no sean susceptibles de deterioro
o ilegibilidad debido a condiciones climáticas o exposición a productos
químicos y humedad.
ADVERTENCIA
Forma aprobada de bloqueo eléctrico.
Siempre realice el bloqueo eléctrico de cualquier fuente de alimentación
eléctrica antes de realizar cualquier trabajo en cualquier dispositivo eléctrico o
control eléctrico de acuerdo con las regulaciones OSHA y los códigos eléctricos
locales aprobados.
8
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
No utilice este sistema retenedor para vehículos a menos que haya sido entrenado
y autorizado para ello y asimismo haya leído y comprendido toda la información de
seguridad e instrucciones contenidas en el presente manual.
No opere este retenedor hasta que no haya revisado su condición. Informe acerca de la
necesidad de reparaciones a su supervisor de manera inmediata y no opere la unidad
hasta que las reparaciones hayan sido realizadas.
Nunca intente levantar o mover ninguna parte del retenedor para vehículos
manualmente. Mantenga las manos y pies alejados de los puntos de aplastamiento del
retenedor para vehículos.
Es responsabilidad del propietario u operador del camión o vehículo (siempre que
sea posible) dejar escapar el aire de los sistemas de suspensión neumática antes de
realizar operaciones de carga o descarga.
Debido a que las Barras Anti-Empotramiento Posterior (Barras ICC) difieren en fuerza
y fabricación, revise la necesidad de utilizar cuñas en las ruedas conjuntamente con el
retenedor para vehículos.
Este retenedor para vehículos está diseñado para ser usado con protectores de impacto
posterior (RIG) y Barras Anti-Empotramiento Posterior (ICC) que sigan las directrices de
la Administración Federal de Seguridad de Autotransportes (FMCSA sección 571.223 y
571.224) + directrices NHTSA (Administración Nacional de Seguridad Vial).
ADVERTENCIA
5.0 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - STRONGARM™ ML10 INDEPENDIENTE
5.1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
El Retenedor Mecánico para Vehículos StrongArm™ ML10 es usado para
retener un tráiler en el muelle o andén de carga / descarga. Cuando está
enganchado asegura la posición de la Barra Anti Empotramiento Posterior
(ICC), previniendo que el tráiler se desplace o salidas imprevistas.
Es enganchado y desenganchado mecánicamente mediante una barra
de control (782-371). Para mayor seguridad, Blue Giant recomienda el
uso de un paquete de luces de comunicación (TLC24-A o TLC24-M) en
conjunción con el ML10.
Cartel de Operación - Parte # 038-759S.
ADVERTENCIA
TLC24-A TLC24-M
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXTERIOR
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
ENGANCHAR RETENEDORActive el ML10 usando la barra de control para presionar el brazo retenedor hacia abajo hasta que esté completamente bloqueado en posición vertical, lo cual ahora mantiene la barra ICC en su lugar.
TLC24-A: TLC24-A: La luz de la estación de control cambiará a VERDE y la luz de tráfico exterior cambiará a ROJO.
TLC24-M: Gire la llave del conmutador selector a la posición de ‘Interbloqueado’ (LED verde). La luz de tráfico exterior cambiará a ROJO mientras que la luz VERDE de la estación de control se encenderá.
TLC24-A TLC24-M
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXTERIOR
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
LADO
OPUESTO
NOTA: El camión / tráiler NO está retenido si el brazo no está completamente vertical y las luces de comunicación no cambian de color, tal como se describe arriba. Realice una inspección visual para confirmar que la barra ICC está firmemente retenida con seguridad antes de proceder con la carga / descarga.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNSolamente para el ML10 con TLC24-A (automático) o TLC24-M (Manual)
1. Sólo el personal capacitado y autorizado puede operar este sistema retenedor para vehículos.
2. Lea, entienda y siga las instrucciones de este documento y el manual incluido
3. Antes de usar el retenedor para vehículos:• Asegúrese de que el retenedor para vehículos esté limpio y libre de toda suciedad,
nieve y hielo.• Asegúrese de que todo el personal junto al retenedor para vehículos sea
consciente de que está siendo operado.• Utilice el retenedor para vehículos durante un ciclo completo para confirmar que
funciona correctamente. Si el retenedor para vehículos está equipado con un paquete de comunicaciones, verifique que las luces funcionan de acuerdo a lo que sea necesario.
• Inspeccione la unidad para detectar signos de daños estructurales o malfuncionamiento mecánico. Si se observa daño o el retenedor no funciona correctamente, retírelo de servicio y notifique inmediatamente al personal de mantenimiento.
4. Antes de intentar retener un vehículo de transporte:• Asegúrese de que el vehículo está firmemente estacionado contra los
parachoques del muelle o andén.• Si el nivelador del muelle o andén está equipado con un paquete de luces de
comunicación, cargue y descargue solamente cuando dichas luces estén de color VERDE.
• No exceda la capacidad nominal indicada en la placa de serie.• No descuide equipos o materiales en el nivelador del muelle o andén.• Mantenga una distancia segura de ambos bordes.• Si el nivelador del muelle o andén o retenedor para vehículos no funciona como
se indica en el manual de instrucciones de funcionamiento que lo acompaña, consulte la sección de solución de problemas.
5. Si requiere servicio o mantenimiento:• Sólo el personal de servicio autorizado deberá mantener o darle servicio a las
unidades.
APLICA A TODAS LAS COMBINACIONES DE NIVELADORES DE MUELLE O ANDÉN Y RETENEDORES PARA VEHÍCULOS
LIBERANDO RETENEDORLuego de que la de carga / descarga se ha completado y que el nivelador del muelle o andén está estacionado con seguridad, desenganche el brazo retenedor tirando hacia arriba de él rápidamente y con firmeza utilizando la barra de control. El brazo regresará a la posición estacionada.
TLC24-A: La luz de la estación de control cambiará a ROJO y la luz de tráfico exterior cambiará a VERDE.
TLC24-M: Gire la llave selectora a la posición de ‘No Tráfico’ (LED roja). La luz de tráfico exterior cambiará a VERDE mientras que la luz de la estación de control se volverá ROJA.
038-759Swww.BlueGiant.com
NOTA: Si la barra ICC está aplicando presión sobre el brazo retenedor, puede ser necesario que el conductor retroceda el vehículo antes de soltar el brazo.
Cara del Muelle o Andén
Camión / Vehículo Parachoques del Muelle o Andén
Nivelador del Muelle o Andén (Típico)
Retenedor para Vehículos (Brazo
Liberado)
Barra ICC del Vehículo
9
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ESTÁNDAR
5.3 TRÁILER EN EL MUELLE O ANDÉN
El camión retrocede hasta entrar en posición contra los parachoques del
nivelador del muelle o andén. Bloquee firmemente las ruedas después de
que el camión está correctamente estacionado.
5.4 ENGANCHANDO EL RETENEDOR
Active el ML10 mediante el uso de la barra de control (parte Blue Giant#
782-371) para presionar el brazo retenedor hacia abajo hasta que esté
completamente trabado en posición vertical, lo cual ahora mantiene la
barra ICC en su lugar.
NOTA: El camión / tráiler NO está retenido si el brazo no está
completamente vertical. Realice una inspección visual para confirmar que
la barra ICC está firmemente retenida con seguridad antes de proceder
con la carga / descarga.
BRAZO RETENEDOR EN POSICIÓN DE REPOSO
5.2 ANTES DE USAR - EQUIPO EN POSICIÓN DE REPOSO
El aparato retenedor está en posición de reposo y el labio del nivelador del
muelle o andén está estacionado con seguridad en las guardas del labio.
REALIZANDO LA CARGA Y DESCARGA
10
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
5.5 LIBERANDO EL BRAZO RETENEDOR
Una vez que la de carga / descarga se ha completado y que el nivelador del
muelle o andén está estacionado con seguridad, libere el brazo retenedor
tirando hacia arriba de él rápidamente y con firmeza utilizando la barra de
control (parte Blue Giant # 782-371). El brazo regresará a la posición de
estacionado.
NOTA: Si la barra ICC está aplicando presión sobre el brazo retenedor,
puede ser necesario que el conductor retroceda el vehículo antes de
liberar el brazo.
Barra de Control (parte # 782-371) liberando el brazo retenedor.
11
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
INSPECCIONADO POR: FECHA:
Reenvíe la lista de verificación a la persona responsable del mantenimiento de los Retenedores para Vehículos.
Antes de la instalación, coloque barreras adecuadas para evitar que el tráfico de vehículos ingrese al área de trabajo.
Todas las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben ser realizados SOLO por personal capacitado y autorizado.
Cuando esté reparando o realizando procedimientos de mantenimiento en los componentes eléctricos, siga los pasos de bloqueo eléctrico de acuerdo con las regulaciones de OSHA y los códigos eléctricos aprobados en su territores.
PELIGRO ADVERTENCIA
PELIGRO
6.0 LISTA DE VERIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO PLANEADO (MP) – BASADO EN CICLOS PARA RETENEDOR PARA VEHÍCULOS
INSTRUCCIONES DE USO: Fotocopie esta página e indique "OK para USAR", con una marca de verificación en la casilla correspondiente a cada punto.
CADA DÍA:
Elimine todos los residuos que puedan haber acumulado durante la operación del Retenedor.
Revise que el letrero de riesgos operativos está presente y es legible.
Verifique el funcionamiento libre de complicaciones del Retenedor y el sistema de luces interiores y exteriores.
Revise y busque parachoques del muelle o andén faltantes o dañados.
Verifica operación libre de complicación del TLC24A / TLC24M y las luces exteriores (si se aplica).
CADA TRES MESES:
Lubrique todos los bujes.
Revise los anclajes de pared o piso.
Revise las etiquetas de advertencia de seguridad y reemplácelas si es necesario.
Explique brevemente las fallas en el espacio provisto debajo:
8
54 6
7 9
1 2 3
12
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
7.0 PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS
7.1 COMPONENTES OPERACIONALES ESTÁNDAR
RSP PARA ML10 – COMPONENTES OPERACIONALES ESTÁNDAR
ÍTEM Nº
PARTE Nº DESCRIPCIÓNCANT. REQ.
1 782-371 Barra de Control 1
2 017-012 Resorte Recuperador 1
3 522-0000 Brazo, Palanca de Liberación 1
4 522-5001 Ensamblaje de Cierre Soldado 1
5 210-0005 Pin, Ensamblaje de Cierre Soldado 1
RSP PARA ML10 – COMPONENTES OPERACIONALES ESTÁNDAR
ÍTEM Nº
PARTE Nº DESCRIPCIÓNCANT. REQ.
6 522-5005 Brazo, Ensamblaje de Eje Pivote 1
7 522-5006 Brazo, Ensamblaje de Enganche 1
8 522-0010 Brazo, Unión de Enganche 1 1/4" x 5 5/8" (32 mm x 143 mm) 1
9 091-041 Parachoques 1
3
64 5
1 2
10
13
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
7.2 COMPONENTES PROTECTORES
RSP PARA ML10 – COMPONENTES PROTECTORES
ÍTEM Nº PARTE Nº DESCRIPCIÓNCANT. REQ.
10 52-011187 Cubierta Superior 1
7.3 COMPONENTES TLC24 (OPCIONALES)
RSP PARA TLC24
ÍTEM Nº
PARTE Nº DESCRIPCIÓNCANT. REQ.
4 026-G206 Monobloque Indicador LED Verde 24V 1
5026-G014-
1115Tablero Controlador de Luces de Tráfico (1PH 115V TLC)
1
6026-G014-
1230Tablero Controlador de Luces de Tráfico (1PH 230V TLC)
1
RSP PARA COMPONENTES TLC24 (OPCIONALES)
ÍTEM Nº
PARTE Nº DESCRIPCIÓNCANT. REQ.
1 026-G202 Bloque de Contacto Normal Abierto 1
2 026-G203 Bloque de Contacto Normal Cerrado 1
3 026-G205 Monobloque Indicador LED Rojo 24V 1
BLUE GIANT EQUIPMENTCORPORATION
MODEL/MODELO
SERIAL NO./NO. DE SERIE
TEST LOAD/PRUEBA DE CARGA
MFG / FAB
COMPLIES WITH ANSI MH30.3
“REFER TO SAFETY AND OPERATINGINSTRUCTIONS IN YOUR OWNERS
MANUAL” /“A SEGURESE DE HABER LEIDO LAS
PROVISIONES DE OPERACION YSEGURIDAD EN EL MANUAL DEL
PROPIETANO.”
lbs.kg.
www.BlueGiant.comMADE IN CANADA
HECHO EN CANADA
038-299ES
ML10
371381
01/14
22,500
10,206
(MM / YYYY)
3
4
038-240
V e h i c l e R e s t r a i n t
1
1
2
4
3
2
14
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
8.0 LOCALIZACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE ETIQUETAS
ÍTEM # CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN
1 1 038-859E Etiqueta - BG StrongArm™ ML10
2 1 038-240 Etiqueta - StrongArm™ - Retenedor para Vehículo
3 1 038-243E Etiqueta - Riesgo de Aplastamiento
4 1038-299EF Etiqueta - Placa Serial - Inglés / Francés
038-299ES Etiqueta - Placa Serial - Inglés / Español
Mantenga las manos y pies fuera del espacio de funcionamiento del
aparato retenedor PELIGRO DE APLASTAMIENTO038-243S
PELIGRO
3
1‡
2 *
5
4
15
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
9.1 LISTA DE VERIFICACIÓN DE COMPONENTES COMO SON ENVIADOS
‡ NOTA: El brazo se muestra en la posición en la que
es enviado y tendrá que ser instalado correctamente.
ABRAZADERAS
DE MONTAJE
ANCLAJES
ÍTEM CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN PESO APROX.
1 1 52-011130 Cuerpo de ML10 150 lb 68 kg
2 1 038-224/5
E Señal de Advertencia Exte-
rior del Conductor (inglés /
Francés / Español)
0.7 lb 0.32 kgF
S
3 1 782-371 Barra de Control 7 lb 3.2 kg
ÍTEM # 5 - CONTROLES (OPCIONALES)
1
TLC24-AVéase Sec 10.0
Paquete de Luces Automáticas de
Comunicación (opcional)5 lb 2.27 kg
TLC24-M Véase Sec 10.0
Paquete de Luces Manuales de
Comunicación (opcional)
1 032-461 Luz de Tráfico Exterior (opcional) 1.3 lb 0.6 kg
1 038-759E Cartel de Operación — —
ÍTEM # 4 - HARDWARE INCLUIDO:
CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN PESO APROX.
6 010-108 Cuña de Anclaje 5/8" dia. x 6" / 152 mm .15 lb .06 kg
1 035-288 Abrazaderas De Montaje — —
ÍTEM # 5 - COMPONENTES
CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN PESO APROX.
1 038-538E Manual del Propietario - ML10 — —
1 038-759E Cartel de Operación — —
*NOTA: Para especificaciones de la señal, vea la sección 7.7
LIBERERETENEDORANTES DE
SALIR
LIBERERETENEDOR
ANTES DESALIR
038-224S
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
TLC24-A TLC24-M
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXTERIOR
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
ENGANCHAR RETENEDORActive el ML10 usando la barra de control para presionar el brazo retenedor hacia abajo hasta que esté completamente bloqueado en posición vertical, lo cual ahora mantiene la barra ICC en su lugar.
TLC24-A: TLC24-A: La luz de la estación de control cambiará a VERDE y la luz de tráfico exterior cambiará a ROJO.
TLC24-M: Gire la llave del conmutador selector a la posición de ‘Interbloqueado’ (LED verde). La luz de tráfico exterior cambiará a ROJO mientras que la luz VERDE de la estación de control se encenderá.
TLC24-A TLC24-M
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXTERIOR
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
LADO
OPUESTO
NOTA: El camión / tráiler NO está retenido si el brazo no está completamente vertical y las luces de comunicación no cambian de color, tal como se describe arriba. Realice una inspección visual para confirmar que la barra ICC está firmemente retenida con seguridad antes de proceder con la carga / descarga.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNSolamente para el ML10 con TLC24-A (automático) o TLC24-M (Manual)
1. Sólo el personal capacitado y autorizado puede operar este sistema retenedor para vehículos.
2. Lea, entienda y siga las instrucciones de este documento y el manual incluido
3. Antes de usar el retenedor para vehículos:• Asegúrese de que el retenedor para vehículos esté limpio y libre de toda suciedad,
nieve y hielo.• Asegúrese de que todo el personal junto al retenedor para vehículos sea
consciente de que está siendo operado.• Utilice el retenedor para vehículos durante un ciclo completo para confirmar que
funciona correctamente. Si el retenedor para vehículos está equipado con un paquete de comunicaciones, verifique que las luces funcionan de acuerdo a lo que sea necesario.
• Inspeccione la unidad para detectar signos de daños estructurales o malfuncionamiento mecánico. Si se observa daño o el retenedor no funciona correctamente, retírelo de servicio y notifique inmediatamente al personal de mantenimiento.
4. Antes de intentar retener un vehículo de transporte:• Asegúrese de que el vehículo está firmemente estacionado contra los
parachoques del muelle o andén.• Si el nivelador del muelle o andén está equipado con un paquete de luces de
comunicación, cargue y descargue solamente cuando dichas luces estén de color VERDE.
• No exceda la capacidad nominal indicada en la placa de serie.• No descuide equipos o materiales en el nivelador del muelle o andén.• Mantenga una distancia segura de ambos bordes.• Si el nivelador del muelle o andén o retenedor para vehículos no funciona como
se indica en el manual de instrucciones de funcionamiento que lo acompaña, consulte la sección de solución de problemas.
5. Si requiere servicio o mantenimiento:• Sólo el personal de servicio autorizado deberá mantener o darle servicio a las
unidades.
APLICA A TODAS LAS COMBINACIONES DE NIVELADORES DE MUELLE O ANDÉN Y RETENEDORES PARA VEHÍCULOS
LIBERANDO RETENEDORLuego de que la de carga / descarga se ha completado y que el nivelador del muelle o andén está estacionado con seguridad, desenganche el brazo retenedor tirando hacia arriba de él rápidamente y con firmeza utilizando la barra de control. El brazo regresará a la posición estacionada.
TLC24-A: La luz de la estación de control cambiará a ROJO y la luz de tráfico exterior cambiará a VERDE.
TLC24-M: Gire la llave selectora a la posición de ‘No Tráfico’ (LED roja). La luz de tráfico exterior cambiará a VERDE mientras que la luz de la estación de control se volverá ROJA.
038-759Swww.BlueGiant.com
NOTA: Si la barra ICC está aplicando presión sobre el brazo retenedor, puede ser necesario que el conductor retroceda el vehículo antes de soltar el brazo.
1 611222120 1612
4
3
25
2318
18
26
27
19
24
20 21
7
8
13
5
17
2
14
15
9
10
23
29
28
16
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
9.2 ENSAMBLAJE MECÁNICO -52-011130
OPCIONAL: PAQUETE DE LUCES AUTOMÁTICAS
NOTA PARTE Nº DESCRIPCIÓN
52-011131 El paquete de luces automáticas incluye las partes resaltadas
8 3/8"(213mm)
10 1/2" (267mm)
19 13/16" (503mm)
19 1/8" (486mm)
3/8"(10mm)
33 5/8" (854mm)
15 1/4" (387mm)
26" (660mm)
5" (127mm)
4" (101mm)
1" (25.4mm)
24.3" (618mm)
6 x 3/4" Ø(19mm)
5" (127mm)
10"(254mm)
8 1/2"(216mm)
12 3/4"(323mm)
3/8"(10mm)
2 3/4"(70mm)
7 3/16"(183mm)
6 x 3/4" Ø(19mm)
7 3/16"(183mm)
1 1/2" (38mm)
17
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
9.2 ENSAMBLAJE MECÁNICO -52-011130
ENSAMBLAJE MECÁNICO DE PAQUETE DE LUCES AUTOMÁTICAS - 52-011131 (INCLUYE PARTE # 52-011130)
ÍTEM CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN
18 2 013-025 Clavija Hendida 3/16" x 1 1/2" (38 mm)
19 1 013-018 Clavija Hendida 3/32" x 1" (25 mm)
20 2 011-020 Tornillos de Cabeza Esférica Ranurada (EE. UU.)
21 2 012-211 Arandela Plana Tipo B estrecha 3/8"
22 1 017-012 Resorte Tensor
23 5 106-046 Anillo, Divisor
24 3 012-212 Arandela, Cincada 1/2"
25 1 105-879 Arandela Plana 3/4" x 1-3/16" x 1/16"
ÍTEM CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN
26 1 52-011115 Tapa del Sensor
27 2 010-036 Tornillo de Cabeza 5/16-18 x 1/2 HH GR. 5 ZC
28 2 012-200 Arandelas de Presión 5/16"
29 1 028-212 Sensor de Proximidad 18 mm c / cable de 5 m + 2 tuercas de jamba
ÍTEM CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN
1 1 52-011160 Conjunto de Cuerpo Soldado
2 1 52-012731 Brazo Retenedor 26” (660 mm)
3 1 522-5005 Pin Eje de Brazo
4 1 522-5006 Ensamblaje de Brazo Retenedor Soldado
5 1 522-0010 Acoplamiento Actuador
6 2 119-278 Pin Pivote
7 1 522-5001 Ensamblaje de Cierre Soldado
8 1 210-0005 Ensamblaje de Pin de Cierre para Rodillo
9 1 522-0000 Brazo de Liberación
10 1 107-196 Pasador de Horquilla
11 1 107-046 Arandela Espaciadora
12 1 091-041 Parachoques de Caucho
13 1 52-011187 Pestaña Tapa de Camión
14 1 011-141 Tornillo de Cabeza ¼" - 20 x 3 ½"(89 mm) HH
15 1 011-506 Tuerca Hex ¼" - 20 PLTD
16 2 019-500 Grasera Recta 1/4"
17 2 013-066 Perno para Muelle 5/32" dia. x 1 1/4" (32 mm)
9.3 DIMENSIONES GENERALES
18
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
10.0 INSTRUCCIONES DE USO - STRONGARM™ ML10 CON CONTROLES TLC24 (AUTOMÁTICO Y MANUAL)
PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
El TLC24-M tiene luces LED de comunicación interiores y exteriores (rojas / verdes) que son controladas manualmente para comunicar las condiciones
de seguridad a los trabajadores de muelles o andenes y conductores de camiones. Cuando el TLC24-A, está funcionando en modo automático, detecta
la posición del retenedor interbloqueado o labio de muelle o andén mediante un sensor, permitiendo que las luces cambien automáticamente según las
condiciones de seguridad pertinentes. También puede ser operado en el modo manual si fuera necesario.
10.1 ANTES DE USAR: EQUIPO EN POSICIÓN DE REPOSO
El aparato retenedor está en posición de reposo y el labio del nivelador de
muelle o andén está estacionado con seguridad en las guardas del labio.
10.2 TRÁILER EN EL MUELLE O ANDÉN
El camión retrocede hasta entrar en posición contra los parachoques del nivelador del muelle o andén. La luz de tráfico exterior es VERDE y la luz de la estación de control es ROJA. Coloque cuñas en las ruedas y libere el aire del sistema de suspensión neumática (si es aplicable).
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
TLC24-A TLC24-M
AUTOMÁTICO MANUAL
LABIO DE NIVELADOR DE MUELLE O ANDÉN ESTACIONADO
BRAZO RETENEDOR EN POSICIÓN DE REPOSO
TLC24-A TLC24-M
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
19
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
TLC24-A TLC24-M
LADO OPUESTO
10.4 LIBERANDO EL BRAZO RETENEDOR
Después de que la carga / descarga se ha completado y que el nivelador
del muelle o andén está estacionado con seguridad, libere el brazo
retenedor tirando hacia arriba de él rápidamente y con firmeza utilizando
la barra de control. El brazo regresará a la posición estacionada.
TLC24-A: La luz de la estación de control cambiará a VERDE y la luz de
tráfico exterior cambiará a ROJO en modo automático.
TLC24-M: Gire la llave selectora a la posición de 'No Tráfico' (luz LED
roja). La luz de tráfico exterior cambiará a VERDE mientras que la luz de la
estación de control se volverá ROJA.
NOTA: Si la barra ICC está aplicando presión sobre el brazo retenedor,
puede ser necesario que el conductor retroceda el vehículo antes de
liberar el brazo.
REALIZANDO LA CARGA Y DESCARGA
10.3 ENGANCHANDO EL RETENEDOR
Active el ML10 usando la barra de control para presionar el brazo retenedor
hacia abajo hasta que esté completamente bloqueado en posición vertical,
lo cual ahora mantiene la barra ICC en su lugar.
TLC24-A: La luz de la estación de control cambiará a VERDE y la luz de
tráfico exterior cambiará a ROJO de manera automática.
TLC24-M: Gire la llave del conmutador selector a la posición de
'Interbloqueado' (luz LED verde). La luz de tráfico exterior cambiará a
ROJO mientras que la luz VERDE de la estación de control se encenderá.
NOTA: El camión / tráiler NO está retenido si el brazo no está completamente
vertical. No cambie el TLC24-M a verde hasta que usted haya confirmado
que el brazo retenedor está completamente desplegado y trabado.
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
TLC24-A TLC24-M
20
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
FUNCIONES DE ANULACIÓN
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
NIVELADOR ESTACIONADO EN POSICIÓN INICIAL
En estas circunstancias, un supervisor o autoridad designada puede
operar el TLC24-A en el modo de anulación manual mediante el uso de la
llave del conmutador selector para hacer funcionar las luces manualmente.
10.5 MODO DE ANULACIÓN MANUAL (TLC24-A)Algunas situaciones pueden requerir que el TLC24-A sea operado
manualmente. Por ejemplo:
•LabarraICCdelcamiónestádobladadañadaofaltante
•Elsensordeldispositivodeinterbloqueoestárotooporlodemás
inoperable
RAZÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LAS LLAVES
•Parausodelsupervisor
•Elmodoautomáticoesestándar
• Las llaves son necesarias para cambiar el conmutador selector a
cualquier otro modo / posición
1
1
12
15 2
14
13
5
610
38
7
11
16
17
16
49
21
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
TLC24-A
TLC24-M
AUTOMÁTICO
MANUAL
10.6 CONTROLES TLC24
ÍTEMS COMPLETOS DE ENSAMBLAJE DE ESTACIÓN DE CONTROL # 1
(Ejemplo: TLC24A1115F)
ÍTEM CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN PART. ENSAMB. #
2 1 025-G023-M Caja, NEMA
3 1
026-G014-1115
Tablero de Control de Luces de Tráfico
TLC- 24__1115
F
S
026-G014-1230
TLC- 24__1230
F
S
4 1026-G201 Conmutador Selector (Llave) 3 Pos. A*
026-G207 Conmutador Selector (Llave) 2 Pos. M*
5 1 026-G202 Sin Bloque de Contacto
6 1 026-G203 Sin Bloque de Contacto
7 1 026-G205 Monobloque Indicador LED Rojo 24V
8 1 026-G206 Monobloque Indicador LED Verde 24V
9 2 025-062 Abrazadera para Montaje de Cable
10 2 522-008 Sujeta Cables YS - 98C
ÍTEMS COMPLETOS DE ENSAMBLAJE DE ESTACIÓN DE CONTROL # 1
(Ejemplo: TLC24A1115F)
ÍTEM CANT. PARTE Nº DESCRIPCIÓN
11 1
038-252EFEtiqueta, Sistema Automático de Luces
038-252ES
038-253EFEtiqueta, Sistema Manual de Luces
038-253ES
12 3 010-216 Tornillo M4 x 8 PAN PHIL
13 1 026-G121 Fusible F.A. 100mA, 250V 5 x 20 mm
14 1WD-169 WD-169 TLC24A Diag. Campo de Cableado
WD-168 TLC24M Diag. Campo de Cableado
15 1 025-G010-1 Lengüetas de Soporte con Hardware (1 paquete de 4)
16 1 026-G209 Interruptor de Encendido / Apagado ‡ Opc.
17 1 025-172-1 Bloques de Terminales, 0,32 pulg. x 11"
‡ OPCIONAL
www.BlueGiant.com
Gold Series
TM
T o u c h C o n t r o l
DISCONNECT POWER
BEFORE OPENING.
READ AND FULLY UNDERSTAND
THE OWNER’S MANUAL BEFORE
OPERATING THIS PRODUCT.
WARNING
R
#038-244E
Do Not Enter
Proceed With Caution
Enter On Green
STOP
RESTRAINT
0
8 95 62 3
1
4
7
www.BlueGiant.com
Gold Series
TM
T o u c h C o n t r o l
DISCONNECT POWER
BEFORE OPENING.
READ AND FULLY UNDERSTAND
THE OWNER’S MANUAL BEFORE
OPERATING THIS PRODUCT.
WARNING
R
#038-244E
Do Not Enter
Proceed With Caution
Enter On Green
STOP
RESTRAINT
0
8 95 62 3
1
4
7
22
11.1 TRÁILER EN EL MUELLE O ANDÉN
El camión retrocede hasta entrar en posición contra el parachoques del
nivelador del muelle o andén.
La luz de tráfico exterior es VERDE y la luz de la estación de control
11.2 ENGANCHANDO EL RETENEDOR
Active el ML10 usando la barra de control para presionar el brazo retenedor
hacia abajo hasta que esté completamente bloqueado en posición
vertical, lo cual ahora mantiene la barra ICC en su lugar. La luz de tráfico
exterior cambiará a ROJO mientras que la luz de la estación de control
permanecerá ROJA. Una vez que el retenedor asegure la barra ICC, en
la pantalla LCD se leerá ‘Restraint is Engaged’, seguido de ‘Dock Leveler
Restored‘ y ‘Ready to Raise Deck’.
NOTA: El camión / tráiler NO está retenido si el brazo no está completamente
vertical y las luces de comunicación no cambian de color, tal como se
describe arriba. Realice una inspección visual para confirmar que la barra
ICC está firmemente retenida con seguridad antes de proceder con la
carga / descarga.
REALIZANDO LA CARGA Y DESCARGA
11.0 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - STRONGARM™ ML10 CON CONTROLES BLUE GENIUS™
es ROJA. Coloque cuñas en las ruedas y libere el aire del sistema de
suspensión neumática (si es aplicable).
MENÚ EN PANTALLA
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
www.BlueGiant.com
Gold Series
TM
T o u c h C o n t r o l
DISCONNECT POWER
BEFORE OPENING.
READ AND FULLY UNDERSTAND
THE OWNER’S MANUAL BEFORE
OPERATING THIS PRODUCT.
WARNING
R
#038-244E
Do Not Enter
Proceed With Caution
Enter On Green
STOP
RESTRAINT
0
8 95 62 3
1
4
7
RestraintReleasing...
www.BlueGiant.com
Gold Series
TM
T o u c h C o n t r o l
DISCONNECT POWER
BEFORE OPENING.
READ AND FULLY UNDERSTAND
THE OWNER’S MANUAL BEFORE
OPERATING THIS PRODUCT.
WARNING
R
#038-244E
Do Not Enter
Proceed With Caution
Enter On Green
STOP
RESTRAINT
0
8 95 62 3
1
4
7
23
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
11.3 LIBERANDO EL BRAZO RETENEDOR
Una vez que la carga / descarga se ha completado y que el nivelador del
muelle o andén está estacionado con seguridad, libere el brazo retenedor
tirando hacia arriba de él rápidamente y con firmeza utilizando la barra de
control. El brazo regresará a la posición estacionada. Luego presione el
botón 'Liberar’. La pantalla LCD mostrará 'Restraint Releasing'. Cuando el
retenedor esté en la posición inicial, el mensaje cambiará a 'Blue Genius
Ready' y la luz de la estación de control cambiará a VERDE.
FUNCIONES DE ANULACIÓN
11.4 MODO DE ANULACIÓN MANUAL
Si el camión tiene una barra ICC dañada o perdida, ingrese el código
de anulación * 247 en el teclado de la estación de control. Tanto la luz
exterior y la luz de la estación de control estarán de color ROJO. La luz
de la estación de control cambiará de ROJO a VERDE y el nivelador del
muelle o andén estará listo para su uso.
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
NOTA: Si la barra ICC está aplicando presión sobre el brazo retenedor,
puede ser necesario que el conductor retroceda el vehículo antes de
liberar el brazo.
Por favor, consulte la sección 13.3 para obtener instrucciones sobre
cómo liberar el brazo retenedor.
AVISO
MENÚ EN PANTALLA
LUZ DE ESTADO DE TRÁFICO EXT.
LUCES DE COMUNICACIÓN INTERIORES Y DE ESTACIÓN DE CONTROL
MENÚ EN PANTALLA
11
3
7
9
85
10
F2
2
6 4C4B
4A
4
F1
F3
1
24
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
Diagrama de Cableado Incluido
Portafusibles 1Portafusibles 2
Portafusibles 3
11.5 CONTROLES BLUE GENIUS™
ENSAMBLAJE COMPLETO DE LA ESTACIÓN DE CONTROL - ÍTEM 1 (Ejemplo BGG0S1115F)
ÍTEM MONOFÁSICO
2
◊ FUSIB CANT PARTE # DESCRIPCIÓN # PART. ENSA *
F1 A 1026-PB1115
Sub-Ensamblaje del Tablero de Energía† (1HP 115V 50-60 HZ)
BGG0S1115F
F2 E 1 S
F1C
1026-PB1230
Sub-Ensamblaje del Tablero de Energía† (1HP 230V 50-60 HZ)
BGG0S1230F
F2 1
TRIFÁSICO
◊ FUSIB CANT PARTE # DESCRIPCIÓN # PART. ENSA *
F1C
1026-PB3230
Sub-Ensamblaje del Tablero de Energía† (3HP 230V 50-60 HZ)
BGG0S3230F
F2 1 S
F1F
1026-PB3400
Sub-Ensamblaje del Tablero de Energía† (3HP 400V 50-60 HZ)
BGG0S3400F
F2 1 S
F1G
1026-PB3460
Sub-Ensamblaje del Tablero de Energía† (3HP 460V 50-60 HZ)
BGG0S3460F
F2 1 S
F1H
1026-PB3575
Sub-Ensamblaje del Tablero de Energía† (3HP 575V 60 HZ)
BGG0S3575F
F2 1
3 1 025-G010-M Gabinete de la Caja de Control (incluye 4B)
4 1Consulte a la
FábricaTapa de Caja de Control (4B) con Etiqueta (4A) y
Control / Tablero (4C) (# de Serie Requerido)
4A 1038-245EF Etiqueta del Botón, Inglés / Francés
038-245ES Etiqueta del Botón, Inglés / Español
4B 1 025-G014-M Solo Cubierta
4C 1 026-G020 Tablero de Control / Toque Blue Genius™
5 1 025-G010-1Lengüetas de Soporte con Hardware (1 paquete de 4)
† Incluye Fusibles
◊UbicaciónenTablerodeEnergía
ÍTEM CANT PARTE # DESCRIPCIÓN
6 1 026-G030 Cable Plano
7 1038-284EF Etiqueta, Placa Serial Inglés / Francés
038-284ES Etiqueta, Placa Serial Inglés / Español
8 1 038-283ESF Etiqueta, No Perfore
9 1038-853EF Etiqueta de Advertencia, Inglés / Francés
038-853ES Etiqueta de Advertencia, Inglés / Español
10 1 026-615-1Bolsa Protectora Antiestática (Diagrama de
Cableado adjunto - # de Serie requerido)
11 1 026-G402 Altavoz Audible
F3 1 026-037-1 Fusible de Acción Rápida (Vidrio), 2.5A, 700V, 1/4 "
SEGÚN VOLTAJE - VER ÍTEM 1
ÍTEM CANT PARTE # DESCRIPCIÓN
A 1 026-G100 Fusible Temporizado 15A, 250V para 1HP, 110-130V
B 1 026-G101 Fusible Temporizado 8A, 250V para 1HP, 208-240V
C 1 026-G102 Fusible Temporizado 0.5A, 208-240V, para 1 y 3HP
D 1 026-G103 Fusible Temporizado 0.25A, 250V para 1HP, 208-240V
E 1 026-G104 Fusible Temporizado 0.75A, 250V para 1HP, 110-130V
F 1 026-G105 Fusible Temporizado de Acción Rápida 500mA, 700V para 3HP, 380-415V
G 1 026-G106 Fusible de Acción Rápida 400mA, 700V para 3HP, 440-480V
H 1 026-G107 Fusible de Acción Rápida 315mA, 700V para 3HP, 575-600V
* Idioma de etiqueta: F = Inglés / Francés, S = Inglés / Español
‡ 115 Caja de Control de 115 Voltios mostrada
AVISO
25
Si usa el Paquete de Iluminación Avanzado use 038-225 en lugar de 038-224.
AVISO
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
Luz de estado de tráfico exterior, parte # 032-461.
NOTA: Montar en una superficie plana. NO deformar la carcasa de la luz al ajustarla a una superficie de pared irregular.
Letrero de advertencia exterior, parte # 038-225 (Francés 038-225F o Español 038-225S).
12.0 LUZ DE TRÁFICO EXTERIOR Y LETRERO DE IMAGEN DE ESPEJO
Las luces delgadas de tráfico exterior LED y el letrero de advertencia de imagen de espejo mejoran la seguridad del muelle o andén de carga.
Suministrado con 15 pies (4572 mm) de cable de 3 hilos.
¼"(6.35 mm)
5" (127 mm)
Ø 1/4" x 4
ؼ"
4" (102 mm)1/2" (12.7 mm)
11½
"(2
92 m
m)
10½
"(2
67 m
m)
½"(12.7 mm)
20"
(508
mm
)
11.875"(307 mm)
26
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
No intente instalar, hacer reparaciones o ajustes. Solo un técnico capacitado y autorizado debe realizar el proceso de instalación.
Póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
13.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL RETENEDOR PARA VEHÍCULOS
PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA
El brazo retenedor no se levanta
cuando el operador empuja hacia
abajo el brazo actuador.
1. Brazo actuador o acoplamiento dañado.
2. Material exterior impide el movimiento del brazo retenedor.
3. Falta de lubricación en los puntos de pivote.
4. Fuerza insuficiente ejercida sobre el brazo retenedor.
El brazo retenedor no está
llegando a una posición
completamente vertical.
1. Brazo retenedor o unión dañada.
2. Material exterior impide el movimiento del brazo retenedor.
3. Falta de lubricación en los puntos de pivote.
4. Fuerza insuficiente ejercida sobre el brazo retenedor. El camión no está estacionado firmemente y en
ángulo recto contra los parachoques del muelle o andén, causando que el brazo retenedor entre en
contacto prematuro con la barra ICC.
El brazo retenedor alcanza una
posición completamente vertical,
pero no se bloquea.
1. El brazo retenedor no está bajando a su posición de trabado. Material extraño dentro del ensamblaje
podría impedir el movimiento normal del cierre.
El brazo retenedor no baja
cuando el operador levanta el
brazo de liberación.
1. El tráiler está aplicando presión contra el brazo retenedor y cerradura. Retroceda el vehículo firmemente
contra los parachoques del muelle o andén y luego opere el brazo de liberación de manera rápida y
nítidamente
2. Material extraño alojado dentro del ensamblaje, lo cual evita que el cierre se libere
3. Una unión actuante dañada o rota podría impedir que el brazo retenedor baje
4. Resortes dañados o rotos.
5. Falta de lubricación.
Las luces de comunicación
opcionales no se encienden.
1. Fuente de alimentación al gabinete de la estación de control apagada.
2. Cableado o conexiones defectuosas.
3. Fusible quemado / abierto (defectuoso) en la estación de control.
4. Conmutador selector defectuoso.
Una luz (ya sea interior o exterior)
no funciona (modo Manual o
Automático).
1. Cableado o conexiones defectuosas.
2. Bombilla defectuosa.
3. Conmutador selector defectuoso.
Las luces de comunicación
opcionales no cambian de color
cuando el conmutador selector es
movido (solo sistema manual).
1. Cableado o conexiones defectuosas.
2. Conmutador selector defectuoso.
27
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
No intente instalar, hacer reparaciones o ajustes. Solo un técnico capacitado y autorizado debe realizar el proceso de instalación.
Póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
13.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL RETENEDOR PARA VEHÍCULOS (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA
Las luces de comunicación
opcionales no cambian de color
cuando el conmutador selector es
movido (solo sistema manual).
1. Cableado o conexiones defectuosas.
2. Conmutador selector defectuoso.
3. Interruptor de proximidad ya activo.
Las luces de comunicación
opcionales no cambian de
color cuando se levanta el
brazo retenedor a la posición
de interbloqueo. Las luces
permanecen de color ROJO
adentro y VERDE afuera (solo
sistema automático).
1. Cableado o conexiones defectuosas.
2. Conmutador selector defectuoso.
3. El sensor está desajustado.
4. Conmutador selector no ajustado en automático.
Las luces de comunicación
opcionales no cambian de color
cuando el brazo retenedor es
bajado. Las luces permanecen
de color VERDE adentro y ROJO
afuera.
1. Cableado defectuoso.
2. Sensor defectuoso o dañado.
El sistema de luces de
comunicación opcionales
muestra señales erróneas
adentro y afuera (solo sistema
automático).
1. Uso de tipo de interruptor de proximidad equivocado.
2. Instalación incorrecta del sensor.
SH
EE
T 1
OF
1S
CA
LE
NO
NE
WE
IGH
T
NA
SIZ
E
AD
AT
E
201
3-10
-23
CH
EC
KE
DB
.GA
GN
ON
DA
TE
2
013-
10-2
3D
RA
WN
K.M
AN
RO
NO
TE
S:
DIS
CO
NN
EC
T M
US
T B
E P
RO
VID
ED
BY
OTH
ER
S T
O
CO
NF
OR
M W
ITH
LO
CA
L &
NA
TIO
NA
L C
OD
ES
&
RE
GU
LA
TIO
NS
.
TH
E IN
FOR
MA
TIO
N C
ON
TAIN
ED
HE
RE
IN IS
TH
E S
OLE
P
RO
PE
RT
Y O
F B
LU
E G
IAN
T E
QU
IPM
EN
T C
OR
PO
RA
TIO
N.
AN
Y R
EP
RO
DU
CTI
ON
IN P
AR
T O
R A
S W
HO
LE
WIT
HO
UT
TH
E
WR
ITTE
N P
ER
MIS
SIO
N O
F B
LUE
GIA
NT
EQ
UIP
ME
NT
CO
RP
OR
ATI
ON
IS P
RO
HIB
ITE
D
DE
SC
RIP
TIO
N
TLC
24-A
FIE
LD
WIR
ING
DIA
GR
AM
115
-230
VO
LT/
1PH
AS
E/5
0-60
HZ
A
UT
OM
AT
IC T
RA
FFI
C L
IGH
T C
ON
TRO
LLE
R-
24V
DC
D
RA
WIN
G N
O
W
D-1
69S
EE
EC
N 7
0008
RE
VA
85 H
eart
Lake
Roa
d S
outh
, Bra
mpt
on, O
ntar
io, L
6W3K
263
50 B
urnt
Pop
lar
Roa
d, G
reen
sbor
o, N
C, 2
7409
(800
)668
-707
8 or
(80
0)U
SA
-BLU
EF
ax: 9
05-4
57-2
313
ww
w.b
lueg
iant
.com
info
@bl
uegi
ant.c
om
T1
F2 Z2
C1
BR1
J2 J1
J3D1
D2
CR1
BLK
GRN
RED
WH
TBL
UO
RG
F1
GRE
EN L
AMP
RED
LAM
P
24V
DC, 0
.02A
24V
DC, 0
.02A
RED
LED
GRE
ENLE
D
Z1
L/L1
N/L
2SE
E N
OTE
S
TLC-24V
BLAC
K
GRE
EN
RED
ORA
NG
E
BLU
E
FUSE
63m
A, 2
50V,
5 x
20m
m
L/L1
N/L
2R
GCO
MCO
MSW
+24
RED
WHITE
BLACK
EXTE
RIO
R TR
AFFI
CLI
GHTS
CABLE BYOTHERS
WHITE
SELE
CTO
R SW
ITCH
AUTO
BLUE
BLACK
BROWN
PRO
XIM
ITY
SWIT
CH
DA
TE
2
013-
06-1
2
28 FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
14.1 DIAGRAMA DE CABLEADO - TLC24-A 115V Y 230V MONOFÁSICO (AUTOMÁTICO)
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
* C
ON
INTE
RR
UP
TOR
OP
CIO
NA
L D
E
E
NC
EN
DID
O /
AP
AG
AD
O
EN
GLI
SH
ES
PAÑ
OL
Whi
teB
lanc
o
Bla
ckN
egro
Red
Roj
o
Gre
enVe
rde
Blu
eA
zul
Ora
nge
Ana
ranj
ado
Bro
wn
Mar
rón
Red
Lam
pR
ojo
Lám
para
Gre
en L
amp
Verd
e Lá
mpa
ra
Fuse
Fusi
ble
Cab
le b
y O
ther
sC
able
de
Otr
os
See
Not
esVe
a N
otas
Ext
erio
r Tr
affic
Li
ghts
Luz
de T
rafic
o E
xter
ior
Pro
xim
ity S
witc
hIn
terru
ptor
de
prox
imid
ad
Sel
ecto
r S
witc
hS
elec
tor
VE
R W
D -
217
SH
EE
T 1
OF
1S
CA
LE
NO
NE
WE
IGH
T
NA
SIZ
E
AD
AT
E
201
3-10
-23
CH
EC
KE
DB
.GA
GN
ON
DA
TE
2
013-
10-2
3D
RA
WN
K.M
AN
RO
NO
TE
S:
DIS
CO
NN
EC
T M
US
T B
E P
RO
VID
ED
BY
OTH
ER
S T
O
CO
NF
OR
M W
ITH
LO
CA
L &
NA
TIO
NA
L C
OD
ES
&
RE
GU
LA
TIO
NS
.
TH
E IN
FOR
MA
TIO
N C
ON
TAIN
ED
HE
RE
IN IS
TH
E S
OLE
P
RO
PE
RT
Y O
F B
LU
E G
IAN
T E
QU
IPM
EN
T C
OR
PO
RA
TIO
N.
AN
Y R
EP
RO
DU
CTI
ON
IN P
AR
T O
R A
S W
HO
LE
WIT
HO
UT
TH
E
WR
ITTE
N P
ER
MIS
SIO
N O
F B
LUE
GIA
NT
EQ
UIP
ME
NT
CO
RP
OR
ATI
ON
IS P
RO
HIB
ITE
D
DE
SC
RIP
TIO
N
TLC
24-M
FIE
LD W
IRIN
G D
IAG
RA
M 1
15-2
30 V
OL
T/1P
HA
SE
/50-
60H
Z
M
AN
UA
L T
RA
FFIC
LIG
HT
CO
NT
RO
LLE
R-2
4VD
C
DR
AW
ING
NO
W
D-1
6885
Hea
rt La
ke R
oad
Sou
th, B
ram
pton
, Ont
ario
, L6W
3K2
6350
Bur
nt P
opla
r R
oad,
Gre
ensb
oro,
NC
, 274
09(8
00)6
68-7
078
or (
800)
US
A-B
LUE
Fax
: 905
-457
-231
3w
ww
.blu
egia
nt.c
omin
fo@
blue
gian
t.com
T1
F2 Z2
C1
BR1
J2 J1
J3D1
D2
CR1
BLK
GRN
RED
WH
TBL
UO
RG
F1
GRE
EN L
AMP
RED
LAM
P
24V
DC, 0
.02A
24V
DC, 0
.02A
RED
LED
GRE
ENLE
D
Z1
L/L1
N/L
2SE
E N
OTE
S
TLC-24V
BLAC
K
GRE
EN
RED
ORA
NG
E
BLU
E
FUSE
63m
A, 2
50V,
5 x
20m
m
L/L1
N/L
2R
GCO
MCO
MSW
+24
INTE
RLO
CKSW
ITCH
(NO
T U
SED)
RED
WHITE
BLACK
EXTE
RIO
R TR
AFFI
CLI
GHTS
CABLE BYOTHERS
WHITE
SELE
CTO
R SW
ITCH
SE
E E
CN
700
08R
EV
AD
AT
E
201
3-06
-12
29
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
14.2 DIAGRAMA DE CABLEADO - TLC24-M 115V Y 230V MONOFÁSICO (MANUAL)
* C
ON
INTE
RR
UP
TOR
OP
CIO
NA
L D
E
E
NC
EN
DID
O /
AP
AG
AD
OV
ER
WD
- 2
19
EN
GLI
SH
ES
PAÑ
OL
Whi
teB
lanc
o
Bla
ckN
egro
Red
Roj
o
Gre
enVe
rde
Blu
eA
zul
Ora
nge
Ana
ranj
ado
Bro
wn
Mar
rón
Red
Lam
pR
ojo
Lám
para
Gre
en L
amp
Verd
e Lá
mpa
ra
Fuse
Fusi
ble
Cab
le b
y O
ther
sC
able
de
Otr
os
See
Not
esVe
a N
otas
Ext
erio
r Tr
affic
Li
ghts
Luz
de T
rafic
o E
xter
ior
Inte
rlock
Sw
itch
(Not
Use
d)In
terr
upto
r de
ínte
r bl
oque
o (N
o U
tiliz
ado)
Sel
ecto
r S
witc
hS
elec
tor
SHEE
T 1
OF
1S
CA
LE
NO
NE
WE
IGH
T
NA
SIZ
E
AD
AT
E
201
3-08
-09
CH
EC
KED
B.G
AG
NO
N
DA
TE
2
013-
08-0
9D
RA
WN
K.M
ANR
O
NO
TES:
DIS
CO
NN
EC
T &
MO
TOR
PR
OTE
CTI
ON
MU
ST
BE
PR
OVI
DE
D
BY
OT
HER
S TO
CO
NFO
RM
WIT
H L
OC
AL
& N
AIO
NA
L C
OD
ES
& R
EG
ULA
TIO
NS.
THE
INFO
RM
AT
ION
CO
NTA
INED
HER
EIN
IS T
HE
SO
LE
PR
OPE
RTY
OF
BLU
E G
IAN
T E
QU
IPM
ENT
CO
RPO
RA
TIO
N.A
NY
RE
PRO
DU
CTI
ON
IN P
AR
T O
R A
S A
WH
OL
E W
ITH
OU
T TH
E W
RIT
TEN
PER
MIS
SIO
N O
F B
LUE
GIA
NT
EQ
UIP
MEN
T C
OR
PO
RA
TIO
N IS
PR
OH
IBIT
ED.
DESC
RIPT
ION
BL
UE G
ENIU
S FI
ELD
WIR
ING
DIA
GRA
M 1
15 V
OLT
/1PH
ASE
/50-
60HZ
M
L10
& FH
CO
MBO
DR
AW
ING
NO
W
D-1
79R
EV
AS
EE E
CN
700
08D
AT
E
201
3-06
-12
HOM
E/LI
PSE
NSO
RCO
MM
UNIC
ATIO
N C
ABLE
TO
BG
CON
TRO
L PA
NEL
03 0401 02A B
COM +24
07 0805 06O
UTPU
T 1
+24
OUT
PUT
2
+24
11 1209 10O
UTPU
T 3
+24
OUT
PUT
4+2
4
15 1613 14O
UTPU
T 5
+24
OUT
PUT
6
+24
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
COM
COM
COM
COM
REM
OTE
I/O
-A
INPU
T 1
INPU
T 2
INPU
T 3
COM
COM
+24
+24
+24
+24
INPU
T 4
INPU
T 5
+24
+24
INPU
T 6
03 0401 02 07 0805 06 11 1209 10 13 14
TERM
INA
L BLO
CK IN
BG
CON
TRO
L PA
NEL
AUDI
BLE
BLAC
K
GREE
N
COM
A B +24
I1 I2 N/O RC + - RED
COM
N/C
MO
TOR
1 *
GRO
UND
BG C
ONTR
OL
PAN
EL C
ON
NECT
IONS
MC’
S AR
E IN
TERN
ALLY
CO
NNEC
TED
M1
MC
CABL
E BY
OTH
ERS
*
M2
MC
POW
ER
LN
MO
TOR
2*
SEE
NOTE
S
RED
BLAC
KGR
EEN
WHI
TEW
HITE
GREE
N
RED
M1
MC
GND
LIP
SOLE
NOID
BROW
N
GREY
DOCK
LEVE
LER
MO
TOR
1 H.
P. M
AX.
DOCK
LEVE
LER
MO
TOR
JUNC
TIO
N B
OX
ML1
0SE
NSO
R
EXTE
RIOR
TRA
FFIC
LI
GHTS
BLAC
K
85 H
eart
Lake
Roa
d S
outh
, Bra
mpt
on, O
ntar
io, L
6W3K
263
50 B
urnt
Pop
lar R
oad,
Gre
ensb
oro,
NC
, 274
09(8
00)6
68-7
078
or (8
00)U
SA-
BLU
EFa
x: 9
05-4
57-2
313
ww
w.b
lueg
iant
.com
info
@bl
uegi
ant.c
om
CABL
E BY
OTH
ERS
F1
FUSE
D D
ISCO
NNE
CT
BY O
THER
S(1
15V,
1PH
)
NL
RE
VB
AD
DE
D F
US
ED D
ISC
ON
NEC
TD
AT
E
201
5-02
-05
BLAC
K
BROW
N
BLUE
BLUE
BLAC
KBR
OWN
RED
BLAC
K,DR
AIN
WHI
TERE
D
30
14.3 DIAGRAMA DE CABLEADO - BLUE GENIUS™ 115V MONOFÁSICO
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
* C
ON
NIV
ELA
DO
R D
E
M
UE
LLE
O A
ND
ÉN
* C
ON
NIV
ELA
DO
R
CA
BLE
DE
CO
MU
NIC
AC
IÓN
HA
CIA
EL
PAN
EL
DE
CO
NTR
OL
BLO
QU
E T
ER
MIN
AL
EN
E
L PA
NE
L D
E C
ON
TRO
L
EN
GLI
SH
ES
PAÑ
OL
Whi
teB
lanc
o
Bla
ckN
egro
Red
Roj
o
Gre
enVe
rde
Blu
eA
zul
Ora
nge
Ana
ranj
ado
Bro
wn
Mar
rón
Lip
Sol
enoi
dS
olen
oide
del
Lab
io
Gro
und
Tier
ra
Pow
erE
nerg
ía
Cab
le b
y O
ther
sC
able
de
Otr
os
See
Not
esVe
a N
otas
Ext
erio
r Tr
affic
Li
ghts
Luz
de T
rafic
o E
xter
ior
Hom
e / L
ip
Sen
sor
Sen
sor
del l
abio
en
siti
o
Sel
ecto
r S
witc
hS
elec
tor
BG
CO
NTR
OL
PAN
EL
CO
NN
EC
TIO
NS
*M
C'S
AR
E IN
TER
NA
LLY
CO
NN
EC
TED
CO
NE
CC
ION
ES
DE
L PA
NE
L D
E C
ON
TRO
L D
EL
BG
*M
C'S
ES
TAN
CO
NE
CTA
DO
S IN
TER
NA
ME
NTE
31
MANUAL DEL PROPIETARIO - RETENEDOR PARA VEHÍCULOS STRONGARM™ ML10
FECHA DE PUBLICACIÓN: 29 DE SEPTIEMBRE, 2014 REV.0 (PARTE # 038-538S)
NOTAS
Si llama dentro de Norte América: t 1.800.668.7078 f 1.888.378.5781 © Copyright Blue Giant Equipment Corporation 2014
Corporate 85 Heart Lake Road SouthBrampton, ON, Canada L6W 3K2t 905.457.3900 f 905.457.2313
USA 6350 Burnt Poplar RoadGreensboro, NC 27409www.BlueGiant.com
Top Related