UN TIEMPO LIBRE
AISIALDI BAT
UN TEMPO LIBRE
UN TEMPS LLIURE
PRESENTACIÓN DEL POEMARIO:
UN TIEMPO LIBRE / AISIALDI BAT / UN TEMPO LIBRE / UN TEMPS LLIURE
INTERVENDRÁN EN EL ACTO:
DAVID TIJERO (TRADUCTOR Y POETA), LUCÍA NOVAS (TRADUCTORA Y POETA) Y
ESTEL JULIÀ (POETA Y TRADUCTORA, EDITORA Y COORDINADORA DEL PROYECTO)
PRESENTA: ALEX OVIEDO (ESCRITOR Y SECRETARIO DE LA AEE - EIE)
MÚSICA: INTERPLAY TRIO
COLABORAN:
VIERNES, 18 DE NOVIEMBRE DE 2011
19:30 HORAS EN LA SEDE EUSKARAREN ETXEA
AGOITZ PLAZA 1
48015 BILBAO. BIZKAIA
IMAGEN: DAVID TIJERO
IMAGEN: DAVID TIJERO
Un tiempo libre / Aisialdi bat / Un tempo libre / Un temps lliure, izenburuarekin Juan Marquesen
lehendabiziko olerki bildumaren itzulpena Estatu espainoleko hizkuntz ofizialetara aurkezten da.
Hasiera batean soilak irudi daitezkeen bertsoek, , beharrezko kutsu liriko gabekoak izan ez arren,
gure inguru hurbileko hizkuntzetara transposizioa erraztu dute eta gure errealitate linguistikoaz
jabetua den irakurlearen arreta osoa eskuratuko duena.
Con el título de Un tiempo libre / Aisialdi bat / Un tempo libre / Un temps lliure, se presenta la
traducción a las lenguas del Estado español del primer poemario de Juan Marqués. Sus versos en
apariencia sencillos, aunque no por ello exentos del tono lírico necesario, han facilitado su
trasposición a las lenguas de nuestro entorno más inmediato y que el lector, atento a nuestra
realidad lingüística, no podrá pasar por alto.
ENLACES DE INTERÉS
WEB: http://untiempolibre.blogspot.com/
AZKUE FUNDAZIOA: http://www.azkuefundazioa.org/
EUSKAL PEN KUBLA: http://www.euskalpen.org/
MÚSICA: INTERPLAY TRIO: http://www.eliscasado.com/6.html
AEE – EIE: http://www.escritoresdeeuskadi.com/
Top Related