lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...

27
lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE 'MORFEMAS' EN LORENZO HERVAs (17.35-1809): EL ESTADO DE lAS LENGUAS DEL MUNDO 0. INTRODUCCI6N La relativa originalidad de Hervas ya fue sefialada por Lazaro (lAs ideas lingiiisticas), CosERIU ("Rumanisch und Romanisch", "Das Rumanische", "Hervas" y "Lo que sa- bemos de Hervas") y resaltada por Tovar (Mitologf.a, "America del Norte", "The Spanish", "America del Sur" e I Catalogo, pp. 19-71 en HERvAs). Asi, se han destaca- do su aportacion a Ia lingiiistica romanica e hisp1mica, su contribuci6n al establecimiento de varias familias lin- giiisticas, su concepcion de sustrato y su influjo sobre Humboldt, Adelung y Vater en el conocimiento que es- tos tenian de las lenguas amerindias. BREVA ("Dos aspec- tos") trata de las ideas de Hervas sobre Ia busqueda del 'artificio' gramatical de las lenguas, algo que le lleva a realizar descripciones morfosintacticas de tipo sincr6ni- co. Este aspecto de Ia obra de Hervas ha sido menos estudiado que su contribuci6n a Ia lingiiistica compara- da (veanse SARMIENTo, "Lorenzo Hervas y Panduro" y BREVA y SARMIENTO, pp. 11-37 en HERVAs, I Vocabolario). Por ello, Ia finalidad de este articulo es mostrar el meta- do y el tipo de descripciones morfosintacticas que efec- tua Hervas de las lenguas del mundo. He dividido este estudio en dos partes. En Ia primera parte, me ocupo de Ia vida y los volumenes lingiiisticos de su Idea dell'Universo, de las razones religiosas y de caracter profano que motivaron su obra, de sus conside-

Transcript of lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...

Page 1: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...

lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE 'MORFEMAS' EN

LORENZO HERVAs (17.35-1809): EL ESTADO DE lAS LENGUAS DEL MUNDO

0. INTRODUCCI6N

La relativa originalidad de Hervas ya fue sefialada por Lazaro (lAs ideas lingiiisticas), CosERIU ("Rumanisch und Romanisch", "Das Rumanische", "Hervas" y "Lo que sa­bemos de Hervas") y resaltada por Tovar (Mitologf.a, "America del Norte", "The Spanish", "America del Sur" e I Catalogo, pp. 19-71 en HERvAs). Asi, se han destaca­do su aportacion a Ia lingiiistica romanica e hisp1mica, su contribuci6n al establecimiento de varias familias lin­giiisticas, su concepcion de sustrato y su influjo sobre Humboldt, Adelung y Vater en el conocimiento que es­tos tenian de las lenguas amerindias. BREVA ("Dos aspec­tos") trata de las ideas de Hervas sobre Ia busqueda del 'artificio' gramatical de las lenguas, algo que le lleva a realizar descripciones morfosintacticas de tipo sincr6ni­co. Este aspecto de Ia obra de Hervas ha sido menos estudiado que su contribuci6n a Ia lingiiistica compara­da (veanse SARMIENTo, "Lorenzo Hervas y Panduro" y BREVA y SARMIENTO, pp. 11-37 en HERVAs, I Vocabolario). Por ello, Ia finalidad de este articulo es mostrar el meta­do y el tipo de descripciones morfosintacticas que efec­tua Hervas de las lenguas del mundo.

He dividido este estudio en dos partes. En Ia primera parte, me ocupo de Ia vida y los volumenes lingiiisticos de su Idea dell'Universo, de las razones religiosas y de caracter profano que motivaron su obra, de sus conside-

Page 2: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 3: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 4: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 5: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 6: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 7: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 8: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 9: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 10: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 11: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 12: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 13: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 14: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 15: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 16: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 17: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 18: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 19: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 20: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 21: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 22: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 23: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 24: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 25: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 26: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...
Page 27: lAS TRADUCCIONES LITERALES Y IA IDENTIFICACION DE ...